Version rollout (#7259)

* Bump version and create initial changelog entry

* Update French.properties (#7258)

* translation (#7253)

* Update Simplified_Chinese.properties (#7251)

* Update Simplified_Chinese.properties

Imcomplete. A save commit only.

* Update android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties

* Update Italian.properties (#7245)

* Update Filipino.properties (#7235)

* Improve German.properties (#7231)

* Update Lithuanian.properties (#7229)

* Update Catalan.properties (#7225)

Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Ouaz <Ouaz@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: alexban011 <alexban011@gmail.com>
Co-authored-by: heipizhu4 <100454479+heipizhu4@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Shann Aurelle Ripalda <shannaurelleg@gmail.com>
Co-authored-by: Timo T <azzurite@gmail.com>
Co-authored-by: MindaugasRumsa51 <107413099+MindaugasRumsa51@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Joan Josep <juanjo.ng.83@gmail.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2022-06-22 09:36:33 +03:00 committed by GitHub
parent 68cc4303ec
commit 147b73fad2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
11 changed files with 828 additions and 1213 deletions

View File

@ -26,8 +26,7 @@ Fastlane_full_description = Una reimplementació del joc de construcció de civi
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
# General
# Requires translation!
Delete =
Delete = Esborra
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = Civ V - Sense modificacions
@ -145,8 +144,7 @@ We will remember this. = Ens en recordarem.
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] i [targetCivName] han signat una declaració d'amistat.
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] ha denunciat a [targetCivName].
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Voleu trencar el vostre compromís amb [leaderName]?
# Requires translation!
Break promise =
Break promise = Trenca el compromís
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Ens vam comprometre a no expandir-nos prop d'ells ([count] torns restants).
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = S'havien compromès a no expandir-se prop nostre ([count] torns restants).
@ -508,8 +506,7 @@ Change map to fit selected ruleset? = Voleu canviar el mapa perquè s'ajusti al
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Àrea: [amount] caselles, [amount2] continents/illes
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Àrea: [amount], [amount2] % d'aigua, [amount3] continents/illes
Do you want to leave without saving the recent changes? = Voleu sortir sense desar els últims canvis?
# Requires translation!
Leave =
Leave = Surt
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Voleu carregar un altre mapa sense desar els últims canvis?
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Mapa no vàlid: L'àrea ([area]) no concorda amb les dimensions desades ([dimensions]).
The dimensions have now been fixed for you. = S'han corregit les dimensions.
@ -632,8 +629,7 @@ Copy to clipboard = Copia al porta-retalls
Copy saved game to clipboard = Copia la partida desada al porta-retalls
Could not load game = La partida no s'ha pogut carregar.
Load [saveFileName] = Carrega [saveFileName]
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this save? =
Are you sure you want to delete this save? = Esteu segur que voleu esborrar aquesta partida desada?
Delete save = Esborra la desada
[saveFileName] deleted successfully. = La desada [saveFileName] s'ha esborrat correctament.
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = No teniu permís per esborrar [saveFileName].
@ -641,8 +637,7 @@ Failed to delete [saveFileName]. = [saveFileName] no s'ha pogut esborrar.
Saved at = Desada a
Saving... = S'està desant...
Overwrite existing file? = Voleu sobreescriure el fitxer existent?
# Requires translation!
Overwrite =
Overwrite = Sobreescriu
It looks like your saved game can't be loaded! = Sembla que la vostra desada no es pot carregar.
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Si podeu copiar les dades de la partida («Copia la partida desada al porta-retalls» -
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = enganxeu-la i envieu-la per correu eletrònic a «yairm210@hotmail.com»).
@ -718,8 +713,7 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = Molt experimental - Esteu avisat!
Enable portrait orientation = Permet orientació vertical
Generate translation files = Genera els fitxers de traducció
Translation files are generated successfully. = Els fitxers de traducció s'han generat correctament.
# Requires translation!
Fastlane files are generated successfully. =
Fastlane files are generated successfully. = Els fitxers del Fastlane s'han generat correctament.
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Tingueu en compte que és la comunitat qui fa les traduccions. Poden estar incompletes i tenir errors. El percentatge indica quina part del joc està traduïda. Si voleu ajudar a traduir-lo a la vostra llengua, feu clic aquí.
Font family = Tipus de lletra
Default Font = Tipus de lletra per defecte
@ -952,8 +946,7 @@ Social policies = Polítiques socials
Community = Comunitat
Close = Tanca
Do you want to exit the game? = Voleu sortir de la partida?
# Requires translation!
Exit =
Exit = Surt
Start bias: = Preferència inicial:
Avoid [terrain] = Evita [terrain]
@ -973,8 +966,7 @@ Buy for [amount] gold = Compra amb [amount] d'or
Buy = Compra
Currently you have [amount] [stat]. = ara mateix teniu [amount] [stat].
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Voleu comprar [constructionName] amb [buildingGoldCost] [stat]?
# Requires translation!
Purchase =
Purchase = Compra
No space available to place [unit] near [city] = No hi ha lloc per col·locar el [unit] a prop de [city].
Maintenance cost = Cost de manteniment
Pick construction = Tria una construcció
@ -1270,8 +1262,7 @@ Units that consume this resource = Unitats que consumeixen el recurs
Can be built on = Es pot construir en
or [terrainType] = o [terrainType]
Can be constructed by = Ho pot construir
# Requires translation!
Can be created instantly by =
Can be created instantly by = Es pot crear instantàniament amb
Defence bonus = Bonificació de defensa
Movement cost = Cost de moviment
for = per a
@ -1334,42 +1325,25 @@ Eras = Èpoques
Embarked strength: [amount]† = Força d'unitats embarcades: [amount] †
Base unit buy cost: [amount]¤ = Cost base de compra d'unitat: [amount] ¤
Research agreement cost: [amount]¤ = Cost d'acord d'investigació: [amount] ¤
# Requires translation!
Game Speeds =
# Requires translation!
General speed modifier: [amount]%⏳ =
# Requires translation!
Production cost modifier: [amount]%⚙ =
# Requires translation!
Gold cost modifier: [amount]%¤ =
# Requires translation!
Science cost modifier: [amount]%⍾ =
# Requires translation!
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
# Requires translation!
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
# Requires translation!
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ =
# Requires translation!
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
# Requires translation!
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
# Requires translation!
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
# Requires translation!
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ =
# Requires translation!
Peace deal duration: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Start year: [comment] =
Game Speeds = Velocitats de partida
General speed modifier: [amount]%⏳ = Modificador de velocitat general: [amount] %⏳
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Modificador del cost en producció: [amount] %⚙
Gold cost modifier: [amount]%¤ = Modificador del cost en or: [amount] %¤
Science cost modifier: [amount]%⍾ = Modificador del cost en ciència: [amount] %⍾
Culture cost modifier: [amount]%♪ = Modificador del cost en cultura: [amount] %♪
Faith cost modifier: [amount]%☮ = Modificador del cost en fe: [amount] %☮
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Modificador de la durada de construcció de millores: [amount] %⏳
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Duració dels tractes diplomàtics: [amount] turns⏳
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modificador del guany d'influència per regalar or: [amount] %¤
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Interval d'escala dels tributs de ciutats-estat: [amount] torns⏳
Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modificació d'aparició de bàrbars: [amount] %†
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Modificador de la durada d'edats d'or: [amount] %⌣
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Pressió religiosa de ciutats adjacents: [amount] ☮
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Duració del tractes de pau: [amount] torns⏳
Start year: [comment] = Any d'inici: [comment]
Pillaging this improvement yields [stats] = El saqueig d'aquesta millora produeix [stats].
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = El saqueig d'aquesta millora produeix [stats] aproximadament.
# Requires translation!
Needs removal of terrain features to be built =
Needs removal of terrain features to be built = Cal treure les característiques de terreny per poder-ho construir.
# Policies
@ -3006,8 +2980,7 @@ I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have w
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Salutacions. Crec que això és un tracte just per tots dos. Què creus?
Welcome. = Benvingut.
Father Governs Children = El pare governa els fills
# Requires translation!
Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! =
Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = Us saludem, gran rei Ramkhamhaeng, líder del gloriós poble siamès. Oh, rei valent! La vostra gent s'agenolla davant vostre d'admiració i por! Sou el governtant de Siam, un país antic al cor del sudest d'Àsia, una terra preciosa i misteriosa. Envoltada d'enemics, atacada per guerres sagnants i una pobresa demoledora, la gent leial de Siam han persistit i triomfat. Rei Ramkhamhaeng, el vostre imperi va formar part una vegada de l'imperi Khmer fins el segle XIII d.C., quan els vostres ancestres es van revoltar, formant el petit regne Sukhothai. Amb èxits a les batalles i diplomàcia audaç, el petit regne va créixer i es va convertir en un poderós imperi, un imperi que dominaria el sudest d'Àsia durant més d'un segle.
Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Oh, savi i poderós rei Ramkhamhaeng! El vostre poble desitja que els porteu a la grandesa! Podreu usar la vostra astúcia i força per protegir el poble i derrotar els adversaris? Podeu construir una civilització que resisteixi el pas del temps?
Sukhothai = Sukhothai
Si Satchanalai = Si Satchanalai
@ -3104,8 +3077,7 @@ We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in thi
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Sóc l'Askia dels songhai. Som una gent justa, però aquells que es creuen en el nostre camí només coneixen la destrucció. Faríeu bé si eviteu repetir els errors que altres han fet en el passat.
Can I interest you in this deal? = Us interessa aquest tracte?
River Warlord = Cabdill del riu
# Requires translation!
May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. =
May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Que les benediccions de Déu, el més gran de tot, siguin amb vós, Askia, líder del poble Songhai! Durant molts anys el vostre regne va ser vassall del poderós estat africà de Mali, fins que a mitjans del segle XIV el rei Sunni Ali Ber lluità per la independència de Mali, conquerint molt territori i lluitant contra molts adversaris que volien destruir-lo. Finalment, la seva conquesta de les riques ciutats de Timbuctú i Jenne li van donar al creixent imperi Songhai el poder econòmic per sobreviure 100 anys, fins que l'imperi va ser destruït per enemics amb tecnologia avançada, amb mosquets contra llances.
King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Rei Askia, el vostre poble vol que el porteu a la glòria. Per fer-los poderosos, rics i per mantenir-los abastits amb les armes que necessitin per derrotar qualsevol adversari. Els podeu salvar de la destrucció, gran rei? Podeu construir una civilització que resisteixi el pas del temps?
Gao = Gao
Tombouctu = Timbuctú
@ -3149,8 +3121,7 @@ I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = No sempre sóc així de generós, però espero que agafeu aquesta oportunitat que us oferim.
So what now? = Ara què?
Mongol Terror = Terror mongol
# Requires translation!
Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. =
Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = Salutacions, gran Temuujin, emperador immortal del poderós imperi mongol! Els vostres punys van trencar els murs de les ciutats i la vostra veu porta desesperança als enemics. Khan! Vau unir les tribus del nord d'Àsia en un sol poble poderós, creant la més gran força de cavalleria que el món mai ha vist. La diplomàcia astuta va dividir els seus enemics, debilitant-los i deixant-los indefensos davant dels exèrcits de Mongòlia. En pocs anys, els vostres soldats van conquerir gran part de la Xina i de l'est d'Àsia. I l'imperi va continuar creixent fins que va arribar a l'oest d'Europa i el sud de Corea. Va ser l'imperi més gran mai vist, deixant en ridícul les patètiques conquestes dels romans i dels grecs.
Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temuujin, el vostre poble us crida una vegada més perquè el dirigiu cap a la batalla i les conquestes. Tremolarà el món de nou amb l'estrèpit de la vostra cavalleria, que ho escombrarà tot des de les estepes? Construireu una civilització que resisteixi el pas del temps?
Karakorum = Karakorum
Beshbalik = Beshbalik
@ -3195,8 +3166,7 @@ What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Què v
Accept this agreement or suffer the consequences. = Accepteu aquest acord o en sofrireu les conseqüències.
Welcome, friend. = Us donem la benvinguda, amic.
Sacrificial Captives = Presoners per sacrificar
# Requires translation!
Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. =
Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = Benvingut, diví Moctezuma! Ens postrem d'admiració per la vostra magnificència! Que del cel caiguin tots tipus de coses bones per tu tots els dies de la teva vida! Sou el líde del poderós poble asteca, nòmades d'una llar perduda al nord que el segle XII va establir-se a la plana central al cor del que avui anomenem Mèxic. Envoltats per moltes tribus que lluitaven pel control de les riques terres dels voltants dels llacs sagrats de Texcoco, Xaltocan i Zampango, vau haver d'establir astutes aliances i preparar-vos militarment. Amb uns dos-cents anys, els asteques van dominar Amèrica Central, governant un poderós imperi que abastava de mar a mar. Però l'imperi caigué al final amb l'assalt de dimonis estrangers, els maleïts espanyols, que portaven armes diabòliques com mai els vostres valents guerrers havien vist.
O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh, gran rei Moctezuma! El vostre poble us demana una vegada més que els lidereu cap a la glòria, que els aconseguiu riqueses i poder i que els doneu dominis per damunt dels oponents i rivals. Respondreu la seva crida, líder gloriós? Construireu una civilització que perduri fins la fi del temps?
Tenochtitlan = Tenochtitlán
Teotihuacan = Teotihuacan
@ -4560,8 +4530,7 @@ Great Engineer = Gran enginyer
Can speed up construction of a building = Pot accelerar la construcció d'un edifici.
Great Prophet = Gran profeta
# Requires translation!
if it hasn't used other actions yet =
if it hasn't used other actions yet = si encara no ha usat altres accions
Can [action] [amount] times = Pot [action] [amount] vegades.
Removes other religions when spreading religion = Treu les altres religions quan difon la seva.
May found a religion = Pot fundar una religió.
@ -4888,8 +4857,7 @@ I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I
I believe I have something that may be of some importance to you. = Crec que tinc alguna cosa que potser és important per vós.
Once again, greetings. = Una vegada més, salutacions.
Dutch East India Company = Companyia Neerlandesa de les Índies Orientals
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Salutacions, lleial príncep William d'Orange, alliberador dels Països Baixos i heroi dels neerlandesos. Fou el vostre esforç coratjós, durant la rebel·lió del 1.568 contra el domini espanyol que va portar als neerlandesos a la llibertat i que va acabar amb la Guerra dels Vuitanta Anys. La vostra destresa permeté la creació d'una de les primeres repúbliques modernes d'Europa, les Set Províncies Unides. Vau donar la vostra vida per la rebel·lió, caient a les mans d'un assassí el 1.584, però la vostra mort només serví per encoratjar el poble i el vostre llegat com a «Pare de la Pàtria» romandrà com un símbol de la independència neerlandesa per sempre.
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Príncep valent, el vostre poble demana el lideratge de la vostra saviesa i coneixement. Podeu una vegada més assegurar la sobirania del regne i conduir la gent a la grandesa? Podeu construir una civilització que resisteixi el pas del temps?
Amsterdam = Amsterdam
Rotterdam = Rotterdam
@ -4936,8 +4904,7 @@ My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. =
Oh, welcome! = Oh! Benvingut!
Oh, it is you. = Ah! Sou vós.
Nobel Prize = Premi Nobel
# Requires translation!
All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. =
All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Ave, transcendent rei Gustau Adolf, fundador de l'imperi suec i les seves tàctiques militars distingides. Fou durant el vostre regnat que Suècia sorgí com una de les potències d'Europa, degut en gran part a la vostra saviesa, tant dins com fora del camp de batalla. Com a rei, vau iniciar un nombre de reformes domèstiques que asseguraven l'estabilitat econòmica i la prosperitat del poble. Com a general, us van conèixer com a el «lleó del nord», amb uns dissenys visionaris a la guerra que us van fer guanyar l'admiració de comandants d'arreu del món. Gràcies als vostres triomfs en la Guerra dels Trenta Anys, us vau assegurar un llegat com a un dels millors generals de la història.
Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh, rei noble! El poble espera el vostre lideratge prudent, amb l'esperança de veure una vegada més el regne alçant-se a la glòria. Pensareu noves estratègies que portin els exèrcits a la victòria en el camp de batalla? Construireu una civilització que resisteixi el pas del temps?
Stockholm = Estocolm
Uppsala = Uppsala
@ -4995,8 +4962,7 @@ The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over w
I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Veig que admireu el meu damasc nou. Ningú hauria de dir que sóc una dona injusta. Firmem un acord!
Oh, it's ye! = Ah! Sou vós!
Diplomatic Marriage = Matrimoni diplomàtic
# Requires translation!
Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. =
Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Noble i virtuosa reina Maria Teresa, emperadriu del sagrat imperi romà i sobirana d'Àustria, el poble saluda la vostra gràcia. Després de la mort del vostre pare, el rei Carles VI, vau ascendir al tron d'Àustria durant una època de molta inestabilitat, però els cofres buits i el dèbil exèrcit no us van dissuadir de les vostres ambicions. Us vau enfrontar aviat amb la successió del tron, vau aconseguir fer fora els adversaris i, quan vau nombrar el vostre marit Francesc I com a cogovernant, vau assegurar el vostre lloc com a emperadriu de l'imperi romà. Durant el vostre regnat, vau guiar Àustria per un nou camí de reformes, reforçant la milícia, reomplint el tresor i millorant el sistema educatiu del regne.
Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh, gran reina, valenta i digna! Ha arribat l'hora que us alceu i guieu el regne de nou. Podeu recuperar per la vostra gent la prosperitat i l'esplendor? Construireu una civilització que aguanti el pas del temps?
Vienna = Viena
Salzburg = Salzburg
@ -5039,8 +5005,7 @@ The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen
I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = He tingut una idea meravellosa i crec que vós també l'apreciareu.
What is it now? = I ara què?
Phoenician Heritage = Llegat fenici
# Requires translation!
Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. =
Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Benediccions i salutacions, venerada reina Dido, fundadora del regne llegendari de Cartago. Tal com relataren les paraules del gran poeta Virgil, el vostre marit Acerbas fou assassinat per les mans del vostre germà, el rei Pigmalió de Tir, que després reclamà els tresors d'Acerbas que ara són legítimament vostres. Com temíeu què podria arribar a fer el vostre germà per aconseguir aquesta gran riquesa, els vostres compatriotes van navegar a terres noves. Quan van arribar a les costes del nord d'Àfrica, vau enganyar al rei local amb la simple manipulació d'una pell de bou, aconseguint un territori extens per a construir una nova llar, el futur regne de Cartago.
Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Astuta i inquisitiva Dido, el món espera un líder que doni refugi durant la tempesta que ve, guiat per astúcia i intuició brillants. Podeu conduir la gent a la creació d'un nou regne que sigui rival del poderós Cartago? Podeu construir una civilització que aguanti el pas del temps?
Carthage = Cartago
Utique = Utique
@ -5172,8 +5137,7 @@ God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for yo
A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Mil benvingudes a la nostra preciosa nació. Sóc la Selassi, el Ras Tafari Makonnen i emperador d'Etiòpia, el vostre humil servidor.
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Us demano que considereu aquesta oferta entre els nostres pobles. Crec que serà bona per tot dos.
Spirit of Adwa = Esperit d'Adua
# Requires translation!
Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever =
Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Beneït sigueu, honorable i just emperador d'Etiòpia, Haile Selassie. El vostre llegat com a un dels més grans governants d'Etiòpia i líder espiritual del moviment rastafari només queda eclipsat per la vostra influència diplomàtica i cooperació política per tot el món. Amb la introducció de la primera constitució escrita, vau sembrar les llavors de la democràcia que arrelaria els propers anys. O la vostra comprensió infinitament sàvia dels assumptes mundials va assegurar a Etiòpia un lloc com a membre fundador de les Nacions Unides. L'esforç per reformar i modernitzar la nació durant el vostre regnat va canviar el curs de la història etíop per sempre.
Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Rei venerat, el vostre comportament seré ens va protegir una vegada dels molts conflictes que plaguen les nacions dels homes. El regne us espera perquè aconseguiu la pau de nou. Liderareu la vostra gent amb coratge i autoritat i els portareu a una nova era? Construireu una civilització que duri fins la fi del temps?
Addis Ababa = Addis Abeba
Harar = Harar
@ -5748,8 +5712,7 @@ Triggerable = Desencadenable
Global = Global
Nation = Nació
Era = Era
# Requires translation!
Speed =
Speed = Velocitat
Tech = Tecnologia
Policy = Política
FounderBelief = Creença de fundador

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -27,7 +27,7 @@ Fastlane_full_description = Une réinterprétation open-source du plus célèbre
# General
# Requires translation!
Delete =
Delete = Supprimer
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = Civ V - Vanilla
@ -146,7 +146,7 @@ We will remember this. = Nous nous en souviendrons.
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] a dénoncé la civilisation [targetCivName] !
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Voulez-vous rompre votre promesse à [leaderName] ?
# Requires translation!
Break promise =
Break promise = Rompre la promesse
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Nous avons promis de ne pas coloniser près d'eux ([count] tours restants)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Ils ont promis de ne pas coloniser près de nous ([count] tours restants)
@ -509,7 +509,7 @@ Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Surface : [amount] cases, [
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Surface : [amount] cases, [amount2]% d'eau, [amount3] continents/îles
Do you want to leave without saving the recent changes? = Voulez-vous quitter sans sauvegarder les derniers changements ?
# Requires translation!
Leave =
Leave = Quitter
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Voulez-vous charger une autre carte sans sauvegarder les derniers changements ?
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Carte invalide: la zone ([area]) ne correspond pas aux dimensions sauvegardées ([dimensions]).
The dimensions have now been fixed for you. = Les dimensions ont été maintenant définies pour vous.
@ -633,7 +633,7 @@ Copy saved game to clipboard = Copier la sauvegarde dans le presse-papier
Could not load game = Impossible de charger la partie
Load [saveFileName] = Charger [saveFileName]
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this save? =
Are you sure you want to delete this save? = Voulez-vous vraiment supprimer cette sauvegarde ?
Delete save = Supprimer la sauvegarde
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] supprimée avec succès.
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permissions insuffisantes pour supprimer [saveFileName].
@ -642,7 +642,7 @@ Saved at = Enregistré le
Saving... = Sauvegarde en cours...
Overwrite existing file? = Écraser les fichiers existants?
# Requires translation!
Overwrite =
Overwrite = Écraser
It looks like your saved game can't be loaded! = Il semble que votre sauvegarde ne puisse pas être chargée !
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Si vous pouvez, copiez votre sauvegarde ("Copier la sauvegarde dans le presse-papier" -
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = collez-là dans un email à yairm210@hotmail.com)
@ -719,7 +719,7 @@ Enable portrait orientation = Autoriser l'orientation portrait
Generate translation files = Générer les fichiers de traduction
Translation files are generated successfully. = Les fichiers de traduction ont été générés avec succès.
# Requires translation!
Fastlane files are generated successfully. =
Fastlane files are generated successfully. = Fichiers Fastlane générés avec succès.
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Veuillez noter que la traduction est issue d'un travail communautaire en cours et INCOMPLET ! Le pourcentage affiché représente l'état de la traduction dans votre langue. Si vous désirez aider à la traduction du jeu, cliquez ici.
Font family = Famille de police
Default Font = Police par défaut
@ -953,7 +953,7 @@ Community = Communauté
Close = Fermer
Do you want to exit the game? = Voulez-vous quitter le jeu ?
# Requires translation!
Exit =
Exit = Quitter
Start bias: = Préférence de départ :
Avoid [terrain] = Éviter [terrain]
@ -974,7 +974,7 @@ Buy = Acheter
Currently you have [amount] [stat]. = Vous avez actuellement [amount] [stat].
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Voulez-vous acheter [constructionName] pour [buildingGoldCost] [stat] ?
# Requires translation!
Purchase =
Purchase = Acheter
No space available to place [unit] near [city] = Aucun espace disponible pour placer [unit] près de [city]
Maintenance cost = Coût d'entretien
Pick construction = Choisir une construction
@ -1271,7 +1271,7 @@ Can be built on = Peut être construit sur
or [terrainType] = ou [terrainType]
Can be constructed by = Peut être construit par
# Requires translation!
Can be created instantly by =
Can be created instantly by = Peut être créé instantanément par
Defence bonus = Bonus de défense
Movement cost = Coût de mouvement
for = pour
@ -1298,7 +1298,7 @@ Research cost modifier = Modificateur du coût de recherche
Unit cost modifier = Modificateur du coût des unités
Building cost modifier = Modificateur du coût des bâtiments
Policy cost modifier = Modificateur du coût des doctrines
Unhappiness modifier = Modificateur de mécontentement
Unhappiness modifier = Modificateur du mécontentement
Bonus vs. Barbarians = Bonus contre Barbares
Barbarian spawning delay = Délai d'apparition des Barbares
Bonus starting units = Unités bonus au démarrage
@ -1310,7 +1310,7 @@ AI building cost modifier = Modificateur du coût des bâtiments de l'IA
AI wonder cost modifier = Modificateur du coût des merveilles de l'IA
AI building maintenance modifier = Modificateur du coût d'entretien des bâtiments de l'IA
AI unit maintenance modifier = Modificateur du coût d'entretien des unités de l'IA
AI unhappiness modifier = Modificateur de mécontentement de l'IA
AI unhappiness modifier = Modificateur du mécontentement de l'IA
AI free techs = Technologies gratuites de l'IA
Major AI civilization bonus starting units = Unités bonus au démarrage pour les civilisations majeures de l'IA
City state bonus starting units = Unités bonus au démarrage pur les Cités-États
@ -1335,41 +1335,41 @@ Embarked strength: [amount]† = Puissance embarquée : [amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = Coût des unités de base : [amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = Coût des accords de recherche : [amount]¤
# Requires translation!
Game Speeds =
Game Speeds = Vitesses de jeu
# Requires translation!
General speed modifier: [amount]%⏳ =
General speed modifier: [amount]%⏳ = Modificateur de vitesse générale : [amount]%⏳
# Requires translation!
Production cost modifier: [amount]%⚙ =
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Modificateur du coût de Production : [amount]%⚙
# Requires translation!
Gold cost modifier: [amount]%¤ =
Gold cost modifier: [amount]%¤ = Modificateur du coût en Or : [amount]%¤
# Requires translation!
Science cost modifier: [amount]%⍾ =
Science cost modifier: [amount]%⍾ = Modificateur du coût en Science : [amount]%⍾
# Requires translation!
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
Culture cost modifier: [amount]%♪ = Modificateur du coût en Culture : [amount]%♪
# Requires translation!
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
Faith cost modifier: [amount]%☮ = Modificateur du coût en Foi : [amount]%☮
# Requires translation!
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ =
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Modificateur de durée de construction d'un aménagement : [amount]%⏳
# Requires translation!
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ =
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Durée des accords diplomatiques : [amount] tours⏳
# Requires translation!
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modificateur du gain d'influence pour les présents en Or : [amount]%¤
# Requires translation!
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Intervalle d'ajustement des tributs des cités-états: [amount] tours⏳
# Requires translation!
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modificateur du délai d'apparition des Barbares : [amount]%†
# Requires translation!
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Modificateur de durée d'un Âge d'Or : [amount]%⌣
# Requires translation!
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ =
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Emprise religieuse des villes proches : [amount]☮
# Requires translation!
Peace deal duration: [amount] turns⏳ =
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Durée des accords de paix : [amount] tours⏳
# Requires translation!
Start year: [comment] =
Start year: [comment] = Année de départ : [comment]
Pillaging this improvement yields [stats] = Piller cet aménagement rapporte [stats]
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Piller cet aménagement rapporte environ [stats]
# Requires translation!
Needs removal of terrain features to be built =
Needs removal of terrain features to be built = Nécessite de supprimer les caractéristiques de terrain pour être construit
# Policies
@ -4559,7 +4559,7 @@ Can speed up construction of a building = Peut accélérer la construction d'un
Great Prophet = Grand Prophète
# Requires translation!
if it hasn't used other actions yet =
if it hasn't used other actions yet = si aucune autre action n'a été utilisée auparavant
Can [action] [amount] times = Peut [action] [amount] fois
Removes other religions when spreading religion = Supprime les autres religions en diffusant la sienne
May found a religion = Peut fonder une religion
@ -5744,7 +5744,7 @@ Global = Global
Nation = Nation
Era = Ère
# Requires translation!
Speed =
Speed = Vitesse
Tech = Technologie
Policy = Doctrine
FounderBelief = Croyance Fondateur

View File

@ -3767,7 +3767,7 @@ Economics = Ökonomie
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Wohin wir auch schauen, die Arbeit des Chemikers hat das Niveau unserer Zivilisation angehoben und die Produktionskapazität der Nation erhöht.' - Calvin Coolidge
Chemistry = Chemie
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Es gab nie ein gutes Messer aus schlechtem Stahl.' - Benjamin Franklin
Metallurgy = Metallhüttenkunde
Metallurgy = Metallverarbeitung
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Diejenigen, die sich nicht an die Vergangenheit erinnern können, sind dazu verurteilt, sie zu wiederholen.' - George Santayana
Archaeology = Archäologie

View File

@ -29,8 +29,7 @@ Fastlane_full_description =
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
# General
# Requires translation!
Delete =
Delete = Cancella
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = Civ V - Vanilla
@ -148,8 +147,7 @@ We will remember this. = Non credere che ce lo scorderemo!
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] e [targetCivName] hanno stretto una Dichiarazione d'Amicizia!
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] ha denunciato [targetCivName]!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Vuoi davvero tradire la tua promessa fatta a [leaderName]?
# Requires translation!
Break promise =
Break promise = Infrangi promessa
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Abbiamo promesso di non fondare città vicino a loro ([count] turni rimasti)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Ci hanno promesso di non fondare città vicino a noi ([count] turni rimasti)
@ -512,8 +510,7 @@ Change map to fit selected ruleset? = Vuoi cambiare mappa per il ruleset specifi
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Area: [amount] caselle, [amount2] continenti/isole
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Area: [amount] caselle, [amount2]% acqua, [amount3] continenti/isole
Do you want to leave without saving the recent changes? = Vuoi uscire senza salvare gli ultimi cambiamenti?
# Requires translation!
Leave =
Leave = Esci
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Vuoi caricare un'altra mappa senza salvare i cambiamenti recenti?
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Mappa non valida: l'area ([area]) non è uguale alle dimensioni salvate ([dimensions]).
The dimensions have now been fixed for you. = Abbiamo aggiustato le dimensioni per te.
@ -636,8 +633,7 @@ Copy to clipboard = Copia su appunti
Copy saved game to clipboard = Copia salvataggio su appunti
Could not load game = Impossibile caricare partita
Load [saveFileName] = Carica [saveFileName]
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this save? =
Are you sure you want to delete this save? = Vuoi davvero cancellare questo salvataggio?
Delete save = Elimina salvataggio
[saveFileName] deleted successfully. = Salvataggio [saveFileName] cancellato con successo.
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Non hai i permessi per cancellare il salvataggio [saveFileName].
@ -645,8 +641,7 @@ Failed to delete [saveFileName]. = Impossibile cancellare [saveFileName].
Saved at = Salvato su
Saving... = Salvataggio...
Overwrite existing file? = Vuoi sovrascrivere?
# Requires translation!
Overwrite =
Overwrite = Sovrascrivi
It looks like your saved game can't be loaded! = Sembra che sia impossibile caricare il tuo salvataggio!
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Prova a copiare i tuoi dati ("Copia salvataggio su appunti"
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = e incolla su un'email inviata a yairm210@hotmail.com).
@ -721,9 +716,8 @@ Show experimental world wrap for maps = Mastra mondo tondo sperimentale per le m
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = IN FASE SPERIMENTALE - TI ABBIAMO AVVERTITO!
Enable portrait orientation = Abilita orientazione ritratto
Generate translation files = Genera file di traduzione
Translation files are generated successfully. = File di traduzione creati con successo.
# Requires translation!
Fastlane files are generated successfully. =
Translation files are generated successfully. = File di traduzione generati con successo.
Fastlane files are generated successfully. = File di riserva generati con successo.
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Nota sempre che le traduzioni sono un lavoro in corso basato sulla comunità e sono incomplete. La percentuale mostrata mostra quanto il gioco sia tradotto in quella lunga. Clicca qui se vuoi contribuire alla traduzione nella tua lingua.
# Requires translation!
Font family =
@ -957,8 +951,7 @@ Social policies = Politiche sociali
Community = Community
Close = Chiudi
Do you want to exit the game? = Vuoi uscire dal gioco?
# Requires translation!
Exit =
Exit = Esci
Start bias: = Bioma iniziale
Avoid [terrain] = Evita [terrain]
@ -978,8 +971,7 @@ Buy for [amount] gold = Acquista ([amount] oro)
Buy = Acquista
Currently you have [amount] [stat]. = Al momento possiedi [amount] [stat].
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Vuoi acquistare [constructionName] per [buildingGoldCost] [stat]?
# Requires translation!
Purchase =
Purchase = Acquista
No space available to place [unit] near [city] = Spazio insufficiente per posizionare [unit] vicino a [city]
Maintenance cost = Costi di mantenimento
Pick construction = Scegli costruzione
@ -1275,8 +1267,7 @@ Units that consume this resource = Unità che consumano questa risorsa
Can be built on = Può essere costruito/a su
or [terrainType] = o [terrainType]
Can be constructed by = Costruibile da
# Requires translation!
Can be created instantly by =
Can be created instantly by = Creabile all'istante da
Defence bonus = Bonus di Difesa
Movement cost = Costi di movimento
for = per
@ -1339,42 +1330,25 @@ Eras = Epoche
Embarked strength: [amount]† = Forza imbarcata: [amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = Costi d'acquisto unità base: [amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = Costi accordo di ricerca: [amount]¤
# Requires translation!
Game Speeds =
# Requires translation!
General speed modifier: [amount]%⏳ =
# Requires translation!
Production cost modifier: [amount]%⚙ =
# Requires translation!
Gold cost modifier: [amount]%¤ =
# Requires translation!
Science cost modifier: [amount]%⍾ =
# Requires translation!
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
# Requires translation!
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
# Requires translation!
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ =
# Requires translation!
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
# Requires translation!
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
# Requires translation!
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
# Requires translation!
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ =
# Requires translation!
Peace deal duration: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Start year: [comment] =
Game Speeds = Velocità di gioco
General speed modifier: [amount]%⏳ = Modificatore generale di velocità: [amount]%⏳
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Modificatore generale di Produzione: [amount]%⚙
Gold cost modifier: [amount]%¤ = Modificatore di costi in Oro: [amount]%¤
Science cost modifier: [amount]%⍾ = Modificatore di costi in Scienza: [amount]%⍾
Culture cost modifier: [amount]%♪ = Modificatore di costi in Cultura: [amount]%♪
Faith cost modifier: [amount]%☮ = Modificatore di costi in Fede: [amount]%☮
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Modificatore tempo costruzione miglioramenti: [amount]%⏳
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Durata contratti diplomatici: [amount] turni⏳
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modificatore aumento influenza con doni in Oro: [amount]%¤
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Intervallo scala di tributo da città-stato: [amount] turni⏳
Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modificatore comparsa barbari: [amount]%†
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Modificatore durata Età dell'Oro: [amount]%⌣
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Pressione religiosa città adiacenti: [amount]☮
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Durata trattati di pace: [amount] turni⏳
Start year: [comment] = Anno iniziale: [comment]
Pillaging this improvement yields [stats] = Se saccheggi questo miglioramento otterrai [stats]
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Se saccheggi questo miglioramento otterrai [stats] (appross.)
# Requires translation!
Needs removal of terrain features to be built =
Needs removal of terrain features to be built = La costruzione richiede la rimozione delle caratteristiche di terreno
# Policies
@ -4562,8 +4536,7 @@ Great Engineer = Grande Ingegnere
Can speed up construction of a building = Può accelerare la costruzione di un edificio
Great Prophet = Grande Profeta
# Requires translation!
if it hasn't used other actions yet =
if it hasn't used other actions yet = se non ha ancora fatto un'altra azione
Can [action] [amount] times = Può usare [action] [amount] volte
Removes other religions when spreading religion = Rimuove le altre religioni quando diffonde la propria
May found a religion = Può fondare una religione
@ -5746,8 +5719,7 @@ Triggerable = Attivabile
Global = Globale
Nation = Civiltà
Era = Epoca
# Requires translation!
Speed =
Speed = Velocità
Tech = Tecnologia
Policy = Politica
FounderBelief = Credenza del Fondatore

View File

@ -26,8 +26,7 @@ Fastlane_full_description = Garsaus civilizacijos žaidimo nauja realizacija - g
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
# General
# Requires translation!
Delete =
Delete = Ištrinti
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = Civ V - Vanilinis
@ -145,8 +144,7 @@ We will remember this. = Mes tai atsiminsim.
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] ir [targetCivName] skelbia draugystę!
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] pasmerkė: [targetCivName]!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Norite sulaužyti pasižadėjimą: [leaderName]?
# Requires translation!
Break promise =
Break promise = Taip
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Mes žadėjome nesikurti šalia jų (liko [count] ėjimų)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Jie žadėjo nesikurti šalia mūsų (liko [count] ėjimų)
@ -508,8 +506,7 @@ Change map to fit selected ruleset? = Pakeisti žemėlapį, kad jis atitiktų pa
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Sritis: [amount] laukelių, [amount2] žemynų/salų
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Sritis: [amount] laukelių, [amount2]% vandens, [amount3] žemynų/salų
Do you want to leave without saving the recent changes? = Ar norite išeiti neišsaugoję pakeitimų?
# Requires translation!
Leave =
Leave = Taip
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Ar norite įkrauti kitą žemėlapį neišsaugoję pakeitimų?
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Netinkamas žemėlapis: Sritis ([area]) neatitinka išsaugotam dydžiui ([dimensions]).
The dimensions have now been fixed for you. = Dydis ištaisytas.
@ -632,8 +629,7 @@ Copy to clipboard = Nukopijuoti į duomenų mainų sritį
Copy saved game to clipboard = Nukopijuoti išsaugotą žaidimą \nį duomenų mainų sritį
Could not load game = Nepavyko įkelti žaidimo
Load [saveFileName] = Įkelti: [saveFileName]
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this save? =
Are you sure you want to delete this save? = Ar tikrai norite ištrinti šį išsaugojimą?
Delete save = Pašalinti išsaugojimą
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] sėkmingai ištrintas
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Nepakanka teisių ištrinti: [saveFileName]
@ -641,8 +637,7 @@ Failed to delete [saveFileName]. = Nepavyko ištrinti: [saveFileName]
Saved at = Išsaugota
Saving... = Išsaugoma...
Overwrite existing file? = Užrašyti and esamo failo?
# Requires translation!
Overwrite =
Overwrite = Taip
It looks like your saved game can't be loaded! = Nepavyksta įkelti išsaugoto žaidimo!
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Jei galite 'Kopijuoti išsaugotą žaidimą į duomenų mainų sritį',
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = išsiųskite adresu yairm210@hotmail.com),
@ -718,8 +713,7 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = PERSPĖJU - STIPRIAI EKSPERIMENTIN
Enable portrait orientation = Portrait išdėstymas
Generate translation files = Sugeneruoti vertimų failus
Translation files are generated successfully. = Vertimų failai sėkmingai sugeneruoti.
# Requires translation!
Fastlane files are generated successfully. =
Fastlane files are generated successfully. = Fastlane failai sėkmingai sugeneruoti
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Vertimai yra visuomeninis nenutrūkstamas darbas! Procentai rodo kiek to darbo atlikta šiuo metu. Norite prisidėti - spauskite čia. \nĮ lietuvių kalbą vertė Mindaugas Rumša 2022
Font family = Šriftai
Default Font = Numatytasis šriftas
@ -952,8 +946,7 @@ Social policies = Santvarkos institutai
Community = Bendruomenė
Close = Uždaryti
Do you want to exit the game? = Ar tikrai norite išeiti iš žaidimo?
# Requires translation!
Exit =
Exit = Išeiti
Start bias: = Pradžios žemė:
Avoid [terrain] = Vengti: [terrain]
@ -973,8 +966,7 @@ Buy for [amount] gold = Pirkti už [amount] aukso
Buy = Pirkti
Currently you have [amount] [stat]. = Dabar turite: [amount] [stat].
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Ar norite pirkti: [constructionName] už: [buildingGoldCost] [stat]?
# Requires translation!
Purchase =
Purchase = Pirkti
No space available to place [unit] near [city] = Šalia miesto: [city] nepakanka vietos daliniui: [unit]
Maintenance cost = Išlaikymo kaina
Pick construction = Rinktis statybą
@ -1270,8 +1262,7 @@ Units that consume this resource = Daliniai vartojantys šį resursą:
Can be built on = Galima pastatyti ant:
or [terrainType] = arba: [terrainType]
Can be constructed by = Galima statyti su:
# Requires translation!
Can be created instantly by =
Can be created instantly by = Galima nedelsiant pastatyti per
Defence bonus = Gynybos priedas
Movement cost = Judėjimo vertė
for =
@ -1334,42 +1325,25 @@ Eras = Eros
Embarked strength: [amount]† = Įlaipintų jėga: [amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = Bazinių dalinių pirkimo kaina: [amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = Tyrimų susitarimo kaina: [amount]¤
# Requires translation!
Game Speeds =
# Requires translation!
General speed modifier: [amount]%⏳ =
# Requires translation!
Production cost modifier: [amount]%⚙ =
# Requires translation!
Gold cost modifier: [amount]%¤ =
# Requires translation!
Science cost modifier: [amount]%⍾ =
# Requires translation!
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
# Requires translation!
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
# Requires translation!
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ =
# Requires translation!
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
# Requires translation!
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
# Requires translation!
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
# Requires translation!
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ =
# Requires translation!
Peace deal duration: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Start year: [comment] =
Game Speeds = Žaidimo greičiai
General speed modifier: [amount]%⏳ = Bendras greičio mod.: [amount]%⏳
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Gamybos kainos mod.: [amount]%⚙
Gold cost modifier: [amount]%¤ = Kainos auksu mod.: [amount]%¤
Science cost modifier: [amount]%⍾ = Kainos mokslu mod.: [amount]%⍾
Culture cost modifier: [amount]%♪ = Kainos kultūra mod.: [amount]%♪
Faith cost modifier: [amount]%☮ = Kainos tikėjimu mod.: [amount]%☮
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Patobulinimo statymo trukmės mod.: [amount]%⏳
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Diplomatinių susitarimų trukmė: [amount] ėjimų⏳
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Aukso dovanai įtakos padidėjimo mod.: [amount]%¤
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Laisvojo miesto duoklės intervalas: [amount] ėjimų⏳
Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Barbarų atsiradimo mod.: [amount]%†
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Aukso amžiaus trukmės mod.: [amount]%⌣
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Kaimyninio miesto religinis spaudimas: [amount]☮
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Taikos susitarimo trukmė: [amount] ėjimų⏳
Start year: [comment] = Pražios metai: [comment]
Pillaging this improvement yields [stats] = Šio statinio plėšimas duoda: [stats]
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Šio statinio plėšimas duoda maždaug: [stats]
# Requires translation!
Needs removal of terrain features to be built =
Needs removal of terrain features to be built = Reikalauja vietovės ypatumų pašalinimo prieš statant
# Policies
@ -2861,7 +2835,7 @@ Kanatsiokareke = Kanatsiokareke
Tyendinaga = Tendinaga
Hahta = Hahta
Iroquois = Irokėzai
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Daliniai juda per džiungles ir miškus draugiškoje teritorijoje lyg ten būtų nutiesti keliai. После исследования Колеса такие клетки соединяют города. Po Rato išradimo tokie laukeliai gali būti naudojami miestams jungti.
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Daliniai juda per džiungles ir miškus draugiškoje teritorijoje lyg ten būtų nutiesti keliai. Po Rato išradimo tokie laukeliai gali būti naudojami miestams jungti.
Darius I = Darius I
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Tavo egzistavimas niekam nepriimtinas! Tiesiog privalau tave sunaikinti!
@ -4556,8 +4530,7 @@ Great Engineer = Didis inžinierius
Can speed up construction of a building = Gali pagreitinti pastatų statybas
Great Prophet = Didis pranašas
# Requires translation!
if it hasn't used other actions yet =
if it hasn't used other actions yet = jei dar nevykdė jokių veiksmų
Can [action] [amount] times = Gali [amount] kartų: [action]
Removes other religions when spreading religion = Pašalinas kitas religijas kai platina savają
May found a religion = Gali įkurti religiją
@ -4756,7 +4729,7 @@ Reliquary = Relikvijorius
Stele = Stela
Shrine = Šventykla
Shrine = Šventovė
Pyramid = Piramidė
@ -5495,46 +5468,33 @@ Luxury Resource = Retas resursas
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Retieji resursai esantys jūsų valdose, o taip pat tam tikri tų resursų patobulinimai gali būti įtraukiami į jūsų prekybos tinklą. \nKiekviena reto resurso rūšis prideda 5 Laimės jūsų civilizacijai, bet papildomi vienetai to paties resurso nieko neduoda, todėl naudokite juos prekybai su kitomis civilizacijomis!
Strategic Resource = Strateginis resursas
# Requires translation!
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. =
# Requires translation!
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. =
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Strateginiai resursai esantys jūsų valdose, o taip pat tam tikri tų resursų patobulinimai gali būti įtraukiami į jūsų prekybos tinklą. \nJie reikalingi kai kurių dalinių ruošimui ir pastatų statymui. Pavyzdžiui Raitelio apmokymas reikalauja Arklių.
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = Kiekvienas strateginių resursų šaltinis, skirtingai nuo retųjų, tiekia daugiau nei 1 resurso vienetą.\nViršutinėje eilutėje galima matyti, kiek resurso vienetų dar nepanaudota. \nPilna resursų ir jų naudojimo statistika prieinama Apžvalgos ekrane, Resursų dalyje.
# Requires translation!
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit =
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Miestas jau nebegali priešintis!\nBet, kad jį užgrobti, jums reikia įeiti į jį artimos kovos daliniu.
After Conquering = Po miesto užgrobimo
# Requires translation!
When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. =
# Requires translation!
\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. =
When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Užgrobę miestą, galite jį išlaisvinti, aneksuoti, padaryti jūsų marionete arba sugriauti.
\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \nMiesto išlaisvinimas grąžina jį pradiniam jo savininkui bei labai pagerina jūsų santykius su šiuo savininku!\n\nMiesto aneksija duoda pilną jo gamybos valdymą, bet to miesto žmonių nelaimingumas tampa dvigubai didesnis nei įprastai!\nSpecialus pastatas - teismo rūmai - normalizuoja šią situaciją.\n\nMieste-marionetėje negalima tiesiogiai valdyti gamybos.\nJis nepadidins technologijų ir santvarkos institutų kainos, bet jo gyventojai bus pusantro karto nelaimingesni nei įprastai.\nMiestas-marionetė gali būti aneksuotas bet kuriuo metu, bet aneksuotas miestas nebegali vėl tapti marionete!\n\nMiesto griovimas mažina jo gyventojų skaičiu kiekvieną ėjimą, kol miestas nebus visiškai sugriautas.\nNegalite griauti miestų, kurie yra pradinė civilizacijos sostinė arba šventasis religijos miestas.
# Requires translation!
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! =
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Jūs sutikote barbarų dalinį!\nBarbarai atakuoja visus, todėl neleiskite civilių \ndaliniams keliauti šalia barbarų, nes pagrobs. Ir saugokite žvalgą nuo sunaikinimo nuo barbarų rankos!
# Requires translation!
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on =
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Jūs sutikote kitą civilizaciją!\nKitos civilizacijos pradeda žaidimą taikingai ir su jomis galima prekiauti, \nbet vėliau jos gali paskelbti jums karą.
# Requires translation!
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! =
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Užbaigę Apolo Programą, miestuose galite pradėti gaminti kosminio erdvėlaivio dalis \n(turėdami reikalingas technologijas), kad pasiekti mokslinę pergalę.
Injured Units = Sužeistieji
# Requires translation!
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. =
Injured Units = Sužeisti daliniai
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Sužeisti daliniai prasčiau kariauja, bet po neaktyvių poilsio ėjimų - jų kovos savybės atstatomos. \nDaliniai gydosi po 10 sveikatos per ėjimą priešo ar neutralioje teritorijoje, \n 20 sveikatos jūsų teritorijoje ir 25 savuose miestuose.
Workers = Darbininkai
# Requires translation!
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! =
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Darbininkai yra gyvybiškai svarbūs jūsų miestų augimui, nes tik jie dirba laukelių patobulinimus. \nPatobulinimai duoda papildomai gamybos, maisto, aukso ir resursų - visa tai didina miestų augimą!
Siege Units = Apgulties mašinos
# Requires translation!
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. =
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Apgulties mašinos specialiai sukurtos prieš miestus, bet reikalauja Pasiruošimo prieš naudojant juos atakai. \nJei dalinys Paruoštas, jis gali atakuoti iš esamo laukelio, \nbet pajudėjis daliniui, jį vėl teks Paruošti prieš atakuojant.
Embarking = Įlaipinimas
# Requires translation!
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. =
# Requires translation!
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. =
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Po atitinkamos technologijos įsisavinimo jūsų daliniai gali įsilaipinti į denį ir keliauti vandeniu. \nCiv 5, tam nereikia lipti į laivą, bet įsilaipinimas ir išsilaipinimas užima 1 ėjimą.
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Įlaipinti daliniai praranda gynybines savybes (negali daudoti modifikatorius), ir turi nustatytą gynybos jėgą, priklausomai nuo jūsų epochos, todėl būkite atsargūs!\nNuotoliniai daliniai negali atakuoti, artimos kovos daliniai gauna kovos baudą, ir matymo atstumo ribojimą.
Idle Units = Neužimti daliniai
# Requires translation!
@ -5859,8 +5819,7 @@ Triggerable = Suaktyvinama(s)
Global = Globali
Nation = Tauta
Era = Era
# Requires translation!
Speed =
Speed = Greitis
Tech = Technologija
Policy = Santvarkos institutas
FounderBelief = Įkūrėjo tikėjimas

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -28,8 +28,7 @@ Fastlane_full_description =
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
# General
# Requires translation!
Delete =
Delete = 删除
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = 文明5 - 无DLC
@ -147,8 +146,7 @@ We will remember this. = 这种侮辱我们绝不会忘记。请好自为之!
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName]和[targetCivName]签署了友谊宣言!
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName]谴责了[targetCivName]
Do you want to break your promise to [leaderName]? = 你想违背你对[leaderName]的承诺吗?
# Requires translation!
Break promise =
Break promise = 违背承诺
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = 我们答应过不在他们附近建造城市(剩下 [count] 回合)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = 他们答应了不在我们附近建造城市(剩下 [count] 回合)
@ -510,8 +508,7 @@ Change map to fit selected ruleset? = 要更改地图以适配已选规则集吗
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = 当前区域含有:[amount]格,[amount2]座大陆/岛屿
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = 当前区域含有:[amount]格, [amount2]% 水域,[amount3]座大陆/岛屿
Do you want to leave without saving the recent changes? = 您确定要抛弃这个世界吗?您可以把它保存起来的。
# Requires translation!
Leave =
Leave = 离开
Do you want to load another map without saving the recent changes? = 您确定要在不保存的情况下加载另一个世界吗?
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = 无效的地图:区域([area])与尺寸([dimensions])不匹配。
The dimensions have now been fixed for you. = 尺寸已为您修复。
@ -634,8 +631,7 @@ Copy to clipboard = 复制当前游戏数据到剪贴板
Copy saved game to clipboard = 复制游戏存档到剪贴板
Could not load game = 无法读取游戏
Load [saveFileName] = 读取 [saveFileName]
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this save? =
Are you sure you want to delete this save? = 您确认要删除这个存档吗
Delete save = 删除存档
[saveFileName] deleted successfully. = 成功删除存档[saveFileName]
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = 没有足够的权限删除存档[saveFileName]
@ -643,8 +639,7 @@ Failed to delete [saveFileName]. = 在删除存档[saveFileName]时遇到问题
Saved at = 保存时间
Saving... = 正在保存......
Overwrite existing file? = 是否覆盖现有文件?
# Requires translation!
Overwrite =
Overwrite = 覆盖
It looks like your saved game can't be loaded! = 无法加载这个游戏存档!
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = 你可以将你的游戏存档发送给我(点击 “复制游戏存档到剪贴板” 按钮 -
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = 将复制的内容以电子邮件形式发给 yairm210@hotmail.com
@ -719,7 +714,7 @@ Max zoom out = 最大地图缩放级别
Show experimental world wrap for maps = 显示试验性环形地图世界
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ⚠ 警告!这是试验性功能!⚠
Enable portrait orientation = 启用竖屏
Generate translation files = 生成翻译文件
Generate translation files = 生成翻译文件(别乱按)
Translation files are generated successfully. = 翻译文件生成成功。
# Requires translation!
Fastlane files are generated successfully. =
@ -955,8 +950,7 @@ Social policies = 社会政策
Community = 社区
Close = 关闭
Do you want to exit the game? = 你想退出游戏吗?
# Requires translation!
Exit =
Exit = 退出
Start bias: = 起始地形偏好:
Avoid [terrain] = 规避[terrain]
@ -976,14 +970,13 @@ Buy for [amount] gold = 花费 [amount] 金钱购买
Buy = 购买
Currently you have [amount] [stat]. = 你目前有[amount][stat]。
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = 你确定用[buildingGoldCost][stat]购买[constructionName]吗?
# Requires translation!
Purchase =
Purchase = 购买
No space available to place [unit] near [city] = [city]附近没有位置部署[unit]
Maintenance cost = 建筑维护费
Pick construction = 选择建造 / 组建项目
Pick improvement = 选择设施
Provides [resource] = 获得资源:[resource]
Provides [amount] [resource] = 获得 [amount] [resource]
Provides [amount] [resource] = 获得[amount]单位[resource]
Replaces [improvement] = 取代项目:[improvement]
Pick now! = 选择此项!
Remove [feature] first = 需要先移除[feature]才能建造
@ -991,7 +984,7 @@ Research [tech] first = 需要先研究[tech]
Have this tile close to your borders = 该区块建筑一定要建在领土边界附近!
Have this tile inside your empire = 该区块建筑一定要建在您的领土内!
# Requires translation!
Acquire more [resource] =
Acquire more [resource] = 需要更多[resource]
Build [building] = 建造[building]
Train [unit] = 组建[unit]
Produce [thingToProduce] = 产能利用:[thingToProduce]
@ -1338,8 +1331,7 @@ Eras = 时代
Embarked strength: [amount]† = 船载陆军单位防御:[amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = 购买单位的成本基数:[amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = 研究协议签订费用:[amount]¤
# Requires translation!
Game Speeds =
Game Speeds = 游戏速度
# Requires translation!
General speed modifier: [amount]%⏳ =
# Requires translation!
@ -1353,9 +1345,8 @@ Culture cost modifier: [amount]%♪ =
# Requires translation!
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
# Requires translation!
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ =
# Requires translation!
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ =
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = 区块建筑建造时长:[amount]%⏳
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = 外交周期市场:[amount]回合⏳
# Requires translation!
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
# Requires translation!
@ -1364,16 +1355,12 @@ City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
# Requires translation!
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
# Requires translation!
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ =
# Requires translation!
Peace deal duration: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Start year: [comment] =
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = 相邻城市宗教传播压力:[amount]☮
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = 和平条约时长:[amount]回合⏳
Start year: [comment] = 起始年代[comment]
Pillaging this improvement yields [stats] = 劫掠该区块建筑可获得[stats]
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = 劫掠该区块建筑可获得约[stats]
# Requires translation!
Needs removal of terrain features to be built =
Needs removal of terrain features to be built = 在建造前需移除地貌(如森林)
# Policies

View File

@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.7.0"
const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 727
const val appVersion = "4.1.12-patch1"
const val appCodeNumber = 728
const val appVersion = "4.1.13"
const val gdxVersion = "1.11.0"
const val roboVMVersion = "2.3.1"

View File

@ -1,3 +1,29 @@
## 4.1.13
4.1.12-patch1
Resolved crash for victory condition not in ruleset
Resolved crash for stats not in statCostModifiers
By Azzurite:
- Make popups and text fields nicer to interact with on Android
- Change all translation test output checking for translator's errors back to println
- Refactor: Remove unnecessary float conversion
Rework Policy and Diplomacy buttons - By SomeTroglodyte
By OptimizedForDensity:
- Fix cases where AI great people get stuck trying to build a great improvement
- Fix disappearing terrain when switching between mods
- Fix policies not contributing stats from city-states
- AI missionaries avoid cities with inquisitors
By alexban011:
- CityScreen plays a sound when opened
- fixed crash in NextTurnAutomation
- Fix a religion to be a majority when it's over 50% of the cities, not equal to 50%
## 4.1.12
By Azzurite:

View File

@ -0,0 +1,26 @@
## 4.1.13
4.1.12-patch1
Resolved crash for victory condition not in ruleset
Resolved crash for stats not in statCostModifiers
By Azzurite:
- Make popups and text fields nicer to interact with on Android
- Change all translation test output checking for translator's errors back to println
- Refactor: Remove unnecessary float conversion
Rework Policy and Diplomacy buttons - By SomeTroglodyte
By OptimizedForDensity:
- Fix cases where AI great people get stuck trying to build a great improvement
- Fix disappearing terrain when switching between mods
- Fix policies not contributing stats from city-states
- AI missionaries avoid cities with inquisitors
By alexban011:
- CityScreen plays a sound when opened
- fixed crash in NextTurnAutomation
- Fix a religion to be a majority when it's over 50% of the cities, not equal to 50%