mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-09-25 12:54:06 -04:00
Version rollout (#12400)
* Bump version and create initial changelog entry * fix wrong « and » in german localisation (#12399) * Update Galician.properties (#12397) update galician language gl_ES * Update Ukrainian translations (#12396) Co-authored-by: Kostiantyn Ko <mormat.iam@gmail.com> * Update Latin translation (#12395) * Merge a branch * Fix typo * Fix translation * Fix translation * Update translation --------- Co-authored-by: sls1005 <sls1005@github.com> * Update Russian.properties (#12390) * Update Russian.properties Small translation fixes * Update Russian.properties * Update Russian.properties * Update Russian.properties * Update Russian.properties --------- Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com> Co-authored-by: unique-usernames-are-annoying <122932115+unique-usernames-are-annoying@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ninjum <138787523+ninjum@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Kostiantyn Ko <test9@mormat.name> Co-authored-by: Kostiantyn Ko <mormat.iam@gmail.com> Co-authored-by: sls1005 <90055573+sls1005@users.noreply.github.com> Co-authored-by: sls1005 <sls1005@github.com> Co-authored-by: dadadnet <dadadnet38@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
ba94a6a482
commit
15514ca76c
@ -193,15 +193,12 @@ Do you want to break your promise to [leaderName]? = ¿Queres romper a túa prom
|
||||
Break promise = Romper promesa
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Prometemos non expandirnos preto seu ([count] quendas restantes)
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Prometeron non expandirse preto noso ([count] quendas restantes)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We promised not to spread religion to them ([count] turns remaining) =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) =
|
||||
We promised not to spread religion to them ([count] turns remaining) = Prometemos non estenderlles a relixión ([count] quendas restantes).
|
||||
They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) = Prometeron non estendernos a relixión ([count] quendas restantes).
|
||||
|
||||
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = ¡[civName] está molesta porque esixiches un tributo a [cityState], a cal prometeran protexer!
|
||||
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = ¡[civName] está molesta polo teu ataque a [cityState], a cal prometeran protexer!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they are allied with! =
|
||||
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they are allied with! = [civName] está molesto porque atacaches [cityState], coa que están aliados!
|
||||
[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = ¡[civName] está indignada porque destruíches [cityState], a cal prometeran protexer!
|
||||
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = ¡[civName] destruíu [cityState], a cal prometeramos protexer!
|
||||
|
||||
@ -227,19 +224,15 @@ Very well, we shall look for new lands to settle. = Moi ben, buscaremos outras t
|
||||
We shall do as we please. = Faremos o que nos prazca.
|
||||
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Detectamos unha nova cidade túa preto das nosas fronteiras, a pesar da túa promesa. Isto terá... implicacións.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please don't spread your religion to us. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Very well, we shall spread our faith elsewhere. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. =
|
||||
Please don't spread your religion to us. = Por favor, non nos difundas a túa relixión.
|
||||
Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Moi ben, espallaremos a nosa fe noutro lugar.
|
||||
We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Observamos que seguiches espallando a túa fe, a pesar da túa promesa. Isto terá... consecuencias.
|
||||
|
||||
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Informáronme de que os meus exércitos recibiron tributos de [civName], unha cidade-estado baixo a túa protección.\nAsegúroche que non foi intencionado e espero que isto non sirva para separarnos.
|
||||
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Acabamos de esixir tributo a [civName] e eles accederon a entregárnolo.\nPrometiste protexelos destas cousas, pero ambos sabemos que es incapaz de cumprilo.
|
||||
It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Son consciente de que ataquei a [civName], cidade-estado baixo a túa protección.\nA pesar de que o meu obxectivo non é enfrontarme ao teu imperio, esta acción era absolutamente necesaria.
|
||||
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Pensei que che gustaría saber que iniciei a invasión dun dos teus pequenos estados mascota.\nAs terras de [civName] serán unha moi boa incorporación ás que xa teño.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
THIS MEANS WAR! =
|
||||
THIS MEANS WAR! = ISTO SIGNIFICA GUERRA!
|
||||
|
||||
Return [unitName] to [civName]? = ¿Devolver [unitName] a [civName]?
|
||||
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = O [unitName] que liberamos pertencía orixinalmente a [civName]. Estarán agradecidos se llo devolvemos.
|
||||
@ -278,8 +271,7 @@ City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has de
|
||||
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = ¡[cityState] está a ser atacada por [civName]! Mata [amount] unidades militares do atacante e estarán inmensamente agradecidos.
|
||||
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = ¡[cityState] está profundamente agradecida pola túa axuda na guerra contra [civName]!
|
||||
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] xa non precisa da túa axuda contra [civName].
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. =
|
||||
[cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. = [cityState] cancelou as misións que che deran porque lles esixiches tributo.
|
||||
War against [civName] = Guerra contra [civName]
|
||||
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Necesitamos que nos axudes a defendernos contra [civName]. Matar [amount] das súas unidades militares realentizaría a súa ofensiva.
|
||||
Currently you have killed [amount] of their military units. = Actualmente mataches a [amount] das súas unidades militares.
|
||||
@ -704,15 +696,11 @@ You can only resign if it's your turn = Só podes renderte se é a túa quenda
|
||||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] rendeuse e agora contrólao a IA
|
||||
|
||||
## Force resign button
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Force current player to resign =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you sure you want to force the current player to resign? =
|
||||
Force current player to resign = Obrigar ao xogador actual a dimitir
|
||||
Are you sure you want to force the current player to resign? = Estás certo de que queres forzar o xogador actual a dimitir?
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Skip turn of current player =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you sure you want to skip the turn of the current player? =
|
||||
Skip turn of current player = Saltar a quenda do xogador actual
|
||||
Are you sure you want to skip the turn of the current player? = Estás certo de que queres saltar a quenda do xogador actual?
|
||||
|
||||
Last refresh: [duration] ago = Derradeira recarga fai: [duration]
|
||||
Current Turn: [civName] since [duration] ago = Quenda actual: [civName] fai [duration]
|
||||
@ -789,8 +777,7 @@ About = Sobre
|
||||
Version = Versión
|
||||
See online Readme = Ver "readme" en liña
|
||||
Visit repository = Visitar repositorio
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Visit the wiki =
|
||||
Visit the wiki = Visita a wiki
|
||||
|
||||
## Display tab
|
||||
Display = Vídeo
|
||||
@ -1001,8 +988,7 @@ An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Un [unit]
|
||||
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Un [unit] inimigo atacou noso [ourUnit]
|
||||
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Un [unit] inimigo ([amount] HP) atacou o noso/a [ourUnit] ([amount2] HP)
|
||||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = A cidade inimiga de [cityName] atacou noso [ourUnit]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = A cidade inimiga [cityName] atacou a nosa [ourUnit] ([amount2] HP)
|
||||
An enemy [unit] has captured [cityName] = Un [unit] inimigo capturou [cityName]
|
||||
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Un [unit] inimigo ([amount] HP) capturou [cityName] ([amount2] HP)
|
||||
An enemy [unit] has raided [cityName] = Un [unit] inimigo saqueou [cityName]
|
||||
@ -1071,8 +1057,7 @@ You and [name] are no longer allies! = [name] e ti xa non sodes aliados!
|
||||
[civName] has denounced us! = [civName] denunciounos!
|
||||
[cityName] has been connected to your capital! = [cityName] conectouse á túa capital.
|
||||
[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] xa non está conectada á túa capital!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Connect road completed =
|
||||
Connect road completed = Conexión por estrada completada.
|
||||
[civName] has accepted your trade request = [civName] aceptou a túa proposta comercial
|
||||
[civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName] fixo unha contraoferta á túa proposta comercial
|
||||
[civName] has denied your trade request = [civName] rexeitou a túa proposta comercial
|
||||
@ -1084,10 +1069,8 @@ One of our trades with [nation] has ended = Expirou un dos nosos intercambios co
|
||||
One of our trades with [nation] has been cut short = Interrompeuse un dos nosos intercambios con [nation]
|
||||
[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] accedeu a non fundar cidades preto noso!
|
||||
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] rexeitou non fundar cidades preto noso!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[nation] agreed to stop spreading religion to us! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[nation] refused to stop spreading religion to us! =
|
||||
[nation] agreed to stop spreading religion to us! = [nation] acordou deixar de espallarnos a sua relixión!
|
||||
[nation] refused to stop spreading religion to us! = [nation] negouse a deixar de espallarnos a sua relixión!
|
||||
We have allied with [nation]. = Aliámonos con [nation].
|
||||
We have lost alliance with [nation]. = Perdemos a alianza con [nation].
|
||||
We have discovered [naturalWonder]! = Descubrimos [naturalWonder]!
|
||||
@ -1201,10 +1184,8 @@ Construct road = Construír estrada
|
||||
Fortify = Fortificar
|
||||
Fortify until healed = Fortificar ata curarse
|
||||
Fortification = Fortificación
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Guard =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Guarding =
|
||||
Guard = Vixiar
|
||||
Guarding = Vixiando
|
||||
Sleep = Durmir
|
||||
Sleep until healed = Durmir ata sandar
|
||||
Moving = Movéndose
|
||||
@ -1515,8 +1496,7 @@ Somewhere around [city] = Nalgún lugar preto de [city]
|
||||
Far away = Lonxe
|
||||
Status = Estado
|
||||
Current turn = Quenda actual
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You =
|
||||
You = Ti
|
||||
Turn [turnNumber] = Quenda [turnNumber]
|
||||
Location = Localización
|
||||
Unimproved = Sen mellorar
|
||||
@ -1743,8 +1723,7 @@ Start year: [comment] = Ano de comezo: [comment]
|
||||
Pillaging this improvement yields [stats] = Saquear esta mellora produce [stats]
|
||||
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Saquear esta mellora produce aproximadamente [stats]
|
||||
Needs removal of terrain features to be built = Necesita eliminar as características do terreo para construír
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Air Intercept Range: [amount] =
|
||||
Air Intercept Range: [amount] = Rango de interceptación aérea: [amount]
|
||||
Unit type = Clase de unidade
|
||||
Units: = Unidades:
|
||||
Unit types = Clases de Unidades
|
||||
@ -1998,8 +1977,7 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Gaña un [building] gratis [cityFilter]
|
||||
|
||||
# Countables
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Remaining [civFilter] Civilizations =
|
||||
Remaining [civFilter] Civilizations = Civilizacións restantes [civFilter]
|
||||
|
||||
# Unused Resources
|
||||
|
||||
@ -2327,8 +2305,7 @@ for all movement = para todo movemento
|
||||
requires [amount] movement = require [amount] movemento
|
||||
costs [stats] stats = costa [stats]
|
||||
costs [amount] [stockpiledResource] = custos [amount] [stockpiledResource]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
removing the [promotion] promotion/status =
|
||||
removing the [promotion] promotion/status = eliminando a promoción/estado [promotion]
|
||||
once = unha vez
|
||||
[amount] times = [amount] veces
|
||||
[amount] additional time(s) = [amount] tempo(s) adicional(is)
|
||||
@ -2377,17 +2354,12 @@ after turn number [amount] = número despois da quenda [amount]
|
||||
on [speed] game speed = en velocidade do xogo [speed]
|
||||
when [victoryType] Victory is enabled = cando a Victoria [victoryType] está activada
|
||||
when [victoryType] Victory is disabled = cando a Victoria [victoryType] está desactivada
|
||||
# Requires translation!
|
||||
when religion is enabled =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
when religion is disabled =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
when espionage is enabled =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
when espionage is disabled =
|
||||
when religion is enabled = cando a relixión está habilitada
|
||||
when religion is disabled = cando a relixión está desactivada
|
||||
when espionage is enabled = Cando a espionaxe está activado
|
||||
when espionage is disabled = Cando a espionaxe está desactivado
|
||||
with [amount]% chance = cunha probabilidade de [amount]%
|
||||
# Requires translation!
|
||||
for [civFilter] Civilizations =
|
||||
for [civFilter] Civilizations = para as Civilizacións [civFilter]
|
||||
when at war = se está en guerra
|
||||
when not at war = se non está en guerra
|
||||
during a Golden Age = durante unha Idade Dourada
|
||||
@ -2434,10 +2406,8 @@ in cities with a [buildingFilter] = en cidades cun/a [buildingFilter]
|
||||
in cities without a [buildingFilter] = en cidades sen un/a [buildingFilter]
|
||||
in cities with at least [amount] [populationFilter] = en cidades con polo menos [amount] [populationFilter]
|
||||
in cities with [amount] [populationFilter] = en cidades con [amount] [populationFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in cities with between [amount] and [amount2] [populationFilter] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in cities with less than [amount] [populationFilter] =
|
||||
in cities with between [amount] and [amount2] [populationFilter] = en cidades con entre [amount] e [amount2] [populationFilter]
|
||||
in cities with less than [amount] [populationFilter] = en cidades con menos de [amount] [populationFilter]
|
||||
with a garrison = cunha guarnición
|
||||
for [mapUnitFilter] units = para unidades [mapUnitFilter]
|
||||
when [mapUnitFilter] = cando [mapUnitFilter]
|
||||
@ -2458,10 +2428,8 @@ with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = con [amount] a [amou
|
||||
in [tileFilter] tiles = en celas con [tileFilter]
|
||||
in tiles without [tileFilter] = en celas sen [tileFilter]
|
||||
within [amount] tiles of a [tileFilter] = nun radio de [amount] celas dun/a [tileFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in tiles adjacent to [tileFilter] tiles =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in tiles not adjacent to [tileFilter] tiles =
|
||||
in tiles adjacent to [tileFilter] tiles = en celas adxacentes ás celas [tileFilter]
|
||||
in tiles not adjacent to [tileFilter] tiles = en celas non adxacentes ás celas [tileFilter]
|
||||
on water maps = en mapas de auga
|
||||
in [regionType] Regions = en [regionType] Rexións
|
||||
in all except [regionType] Regions = en todos excepto [regionType] relixións
|
||||
@ -2496,8 +2464,7 @@ Gain [amount] [stat] = Gañar [amount] [stat]
|
||||
Gain [amount]-[amount2] [stat] = Gañar [amount]-[amount2] [stat]
|
||||
Gain enough Faith for a Pantheon = Gaña suficiente fe para un panteón
|
||||
Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = Obteña suficiente Fé para [amount]% dun Gran Profeta
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gain control over [tileFilter] tiles in a [amount]-tile radius =
|
||||
Gain control over [tileFilter] tiles in a [amount]-tile radius = Obter control sobre as celas [tileFilter] dentro duns [amount] celas de radio
|
||||
Reveal up to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Revela ata [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dentro dun radio de [positiveAmount] celas
|
||||
From a randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Dunha cela elixida ao azar a [positiveAmount] celas lonxe das ruínas, revela ata [positiveAmount2] celas con [positiveAmount3]% de probabilidade
|
||||
Triggers the following global alert: [comment] = Activa a seguinte alarma mundial: [comment]
|
||||
@ -2510,30 +2477,18 @@ Turn this tile into a [terrainName] tile = Converte esta cela nunha cela [terrai
|
||||
Provides the cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free = Prové o edificio [stat] máis barato nas túas primeiras [positiveAmount] cidades gratis
|
||||
Provides a [buildingName] in your first [positiveAmount] cities for free = Prové un [buildingName] nas túas primeiras [positiveAmount] cidades gratis
|
||||
Triggers a [event] event = Activa un evento [event].
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitTriggerTarget] heals [positiveAmount] HP =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitTriggerTarget] takes [positiveAmount] damage =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitTriggerTarget] gains [amount] XP =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitTriggerTarget] upgrades for free =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitTriggerTarget] upgrades for free including special upgrades =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitTriggerTarget] gains the [promotion] promotion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitTriggerTarget] loses the [promotion] promotion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitTriggerTarget] gains [amount] movement =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitTriggerTarget] loses [amount] movement =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitTriggerTarget] gains the [promotion] status for [positiveAmount] turn(s) =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitTriggerTarget] loses the [promotion] status =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitTriggerTarget] is destroyed =
|
||||
[unitTriggerTarget] heals [positiveAmount] HP = [unitTriggerTarget] cura [positiveAmount] PV
|
||||
[unitTriggerTarget] takes [positiveAmount] damage = [unitTriggerTarget] recibe [positiveAmount] dano
|
||||
[unitTriggerTarget] gains [amount] XP = [unitTriggerTarget] gaña [amount] PX
|
||||
[unitTriggerTarget] upgrades for free = [unitTriggerTarget] actualízase de balde
|
||||
[unitTriggerTarget] upgrades for free including special upgrades = [unitTriggerTarget] actualízase de balde, incluíndo actualizacións especiais
|
||||
[unitTriggerTarget] gains the [promotion] promotion = [unitTriggerTarget] gaña a promoción [promotion]
|
||||
[unitTriggerTarget] loses the [promotion] promotion = [unitTriggerTarget] perde a promoción [promotion]
|
||||
[unitTriggerTarget] gains [amount] movement = [unitTriggerTarget] gaña [amount] de movemento
|
||||
[unitTriggerTarget] loses [amount] movement = [unitTriggerTarget] perde [amount] de movemento
|
||||
[unitTriggerTarget] gains the [promotion] status for [positiveAmount] turn(s) = [unitTriggerTarget] gaña o estado de [promotion] durante [positiveAmount] quenda(s)
|
||||
[unitTriggerTarget] loses the [promotion] status = [unitTriggerTarget] perde o estado de [promotion]
|
||||
[unitTriggerTarget] is destroyed = [unitTriggerTarget] foi destruído
|
||||
upon discovering [techFilter] technology = ao descubrir a tecnoloxía [techFilter].
|
||||
upon entering the [era] = cando se entre na [era]
|
||||
upon entering a new era = cando se entra nunha nova era
|
||||
@ -2553,20 +2508,15 @@ upon turn end = ao final da quenda
|
||||
upon founding a Pantheon = cando de cre un Panteón
|
||||
upon founding a Religion = cando se funde unha Relixión
|
||||
upon enhancing a Religion = ao potenciar unha Relixión
|
||||
# Requires translation!
|
||||
upon damaging a [mapUnitFilter] unit =
|
||||
upon damaging a [mapUnitFilter] unit = ao danar unha unidade [mapUnitFilter]
|
||||
upon defeating a [mapUnitFilter] unit = ao derrotar unha unidade [mapUnitFilter]
|
||||
upon expending a [mapUnitFilter] unit = ao gastar unha unidade [mapUnitFilter].
|
||||
upon being defeated = ao ser derrotada
|
||||
upon being promoted = ao ser promovida
|
||||
# Requires translation!
|
||||
upon gaining the [promotion] promotion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
upon losing the [promotion] promotion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
upon gaining the [promotion] status =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
upon losing the [promotion] status =
|
||||
upon gaining the [promotion] promotion = ao gañar a promoción [promotion]
|
||||
upon losing the [promotion] promotion = ao perder a promoción [promotion]
|
||||
upon gaining the [promotion] status = ao gañar o estado de [promotion]
|
||||
upon losing the [promotion] status = ao perder o estado de [promotion]
|
||||
upon losing at least [amount] HP in a single attack = ao perder polo menos [amount] HP nun só ataque
|
||||
upon ending a turn in a [tileFilter] tile = ao terminar a quenda nunha cela [tileFilter]
|
||||
upon discovering a [tileFilter] tile = ao descubrir unha cela [tileFilter]
|
||||
@ -2590,10 +2540,8 @@ Should only be used as permanent audiovisual mod = Só se debe usar como mod aud
|
||||
Can be used as permanent audiovisual mod = Pódese usar como mod audiovisual permanente
|
||||
Cannot be used as permanent audiovisual mod = Non se pode usar como mod audiovisual permanente
|
||||
Mod preselects map [comment] = Mod preselecciona mapa [comment]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
if [modFilter] is enabled =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
if [modFilter] is not enabled =
|
||||
if [modFilter] is enabled = se [modFilter] está activado
|
||||
if [modFilter] is not enabled = se [modFilter] non está activado
|
||||
|
||||
######### countable ###########
|
||||
|
||||
@ -6817,24 +6765,22 @@ Inquisitor = Inquisidor
|
||||
Introduction = Introdución
|
||||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Benvido a Unciv!\nDebido a que este é un xogo complexo, hai tarefas básicas para axudarche a familiarizarte co xogo.\nEstas son completamente opcionais e podes explorar o xogo pola túa conta!
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome to Unciv! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
But feel free to experiment with your own build orders! =
|
||||
Welcome to Unciv! = Benvido ao Unciv!
|
||||
|
||||
Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! = Debido a que este é un xogo complexo, hai algúns titoriais para axudarche a familiarizarte con el. Pódense desactivar no menú Opcións -> Mostrar, pero por favor agarda se es novo aquí!
|
||||
|
||||
Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. = A túa primeira misión é fundar a túa capital. Esta é realmente unha tarefa importante porque a túa capital probablemente sexa a túa cidade máis próspera. Moitos bonos de xogo aplícanse só á túa capital, e será o centro do teu imperio.
|
||||
|
||||
How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). = Como sabes que a localización da cidade é adecuada? Por sorte, o xogo xa escolleu unha boa localización para ti. Podes instalarte neste lugar, ou quizais mover un xiro para atoparse nun Outeiro (para Produción e defensa) ou xunto a unha Montaña (para acceder ao edificio do Observatorio máis adiante).
|
||||
|
||||
You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. = Probablemente queiras máis cidades máis adiante. Para estas cidades, debes buscar un bo lugar. Buscar e fundar en ou preto de recursos de luxo é unha boa regra xeral.
|
||||
|
||||
Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! = Os recursos de luxo son celas que teñen cousas como Xemas, Algodón ou Seda (indicadas por un fondo amarelo na icona do recurso). Estes recursos fan feliz a túa civilización. Tamén debes estar atento aos recursos precisos para construír unidades, como o ferro. Non se poden construír cidades arredor das 3 celas das cidades existentes, que é outra cousa a ter en conta!
|
||||
|
||||
Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. = As cidades albergarán a Cidadáns, que poden traballar celas a unha distancia de ata 3 celas da cidade. Isto significa que non tes que asentar as cidades xusto enriba ou ao lado das celas produtivas. Digamos, por exemplo, que queres acceder a algún ferro, pero o recurso está nunha zona desértica. Non tes que asentar a túa cidade no deserto. Podes asentala a unhas poucas celas de distancia en terras máis prósperas. A túa cidade medrará e eventualmente terá acceso ao recurso. Só precisas asentar xusto enriba dos recursos se os precisas de inmediato.
|
||||
|
||||
The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). = A primeira cousa que saia da túa cidade depende da estratexia que queiras seguir, pero a orde de construción 'clásica' é construír primeiro dous Exploradores, logo un Santuario, e tres Colonos, e adoptar Tradición para explorar o mapa rapidamente (os Exploradores ignoran o custo do terreo) e conseguir un Panteón temperán (se estás xogando con relixión activada).
|
||||
But feel free to experiment with your own build orders! = Pero síntete libre de experimentar coas túas propias ordes de construción!
|
||||
|
||||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Nas túas primeiras quendas, terás moi poucas opcións, pero a medida que a túa civilización medre, tamén o fará o número de cousas que requiran da túa atención.
|
||||
|
||||
@ -6945,8 +6891,13 @@ Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to
|
||||
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = As Unidades son indefensas ao embarcar (non se benefician de modificadores), e teñen unha Forza de Defensa fixa dependendo da Era, Así que ten coidado!\nUnidades de longo alcance non poden atacar, Unidades Corpo a Corpo teñen penalidade ao atacar, e todas teñen visión limitada.
|
||||
|
||||
Idle Units = Unidades sen Utilizar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Wait'.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. =
|
||||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Wait'.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Se non queres mover unha unidade esta quenda, podes saltala facendo clic en Seguinte unidade outra vez, ou ordenando á unidade que Agarde.
|
||||
|
||||
Se non a vas mover durante un tempo, podes facer que a unidade entre en modo Fortificar ou Durmir.
|
||||
|
||||
As unidades en modo Fortificar ou Durmir non son consideradas unidades inactivas.
|
||||
|
||||
Se queres desactivar completamente a función de Seguinte unidade, podes desactivala en Menú -> Comprobar unidades inactivas.
|
||||
|
||||
Contact Me = Contáctame
|
||||
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hey! Se xogaches ata aquí é probable que haxas visto que o xogo está sen acabar.\n Unciv está pensado para ser open-source e gratis, sempre.\n Isto significa que non haberá anuncios nin ningunha parvada.
|
||||
@ -6979,25 +6930,18 @@ Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations th
|
||||
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = No canto diso as relacións diplomáticas coas cidades estado ven determinadas pola Influencia (un medidor de cando lle "gustas" á cidade-estado).\nLa influencia pode aumentarse atacando aos seus inimigos, liberando a súa cidade e dándolles ouro.
|
||||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Algunhas bonificacións proporciónanseche cando tes máis de 30 de influencia.\nCando tes máis de 60 e é máis alta que a que teñen o resto de civilizacións, consideraráseche o seu "Aliado" e gañarás máis bonificación e acceso a recursos de luxo e estratéxicos nas súas terras.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
See also Great People =
|
||||
While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = Aínda que traballar a terra é bo, eventualmente os teus Cidadáns quererán especializarse.
|
||||
Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = Certos Edificios tamén proporcionarán Espazos para Especialistas. Estes espazos aparecerán na Xestión de Cidadáns na Pantalla da Cidade, baixo Especialistas. Cada espazo pode ser cuberto cun Cidadán, que entón converterase nun Especialista.
|
||||
Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = Cada Especialista xerará unha certa cantidade de produción, como se indica á dereita dos espazos dispoñibles.
|
||||
While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = Aínda que estes son unha excelente maneira de especializar a produción dunha Cidade á parte dos Rendementos das Celas circundantes, os Especialistas teñen un valor adicional. Cada un xera tamén Puntos de Gran personaxe en cada quenda. Con suficientes deles, un novo gran personaxe unirase á túa Nación.
|
||||
See also Great People = Vexa tamén Grandes Personaxes
|
||||
|
||||
Great People = Grandes Personaxes
|
||||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Algúns edificios, marabillas e especialistas nas cidades xeran puntos de Gran Personaxe por quenda.\nHai diferentes tipos de Grandes Personaxes e os seus puntos acumúlanse de forma separada.\nO número de puntos por quenda e o total pódense ver na pantalla de Visión Xeral.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). =
|
||||
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). = Alternativamente, o desglose de puntos de Gran Personaxe por cidade pódese ver en cada pantalla de cidade (consulta o artigo Consellos de IU).
|
||||
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Unha vez que se acumularon suficientes puntos, Aparecerá un Gran Personaxe!\nCada Gran Personaxe pode construír unha determinada Gran Mellora que outorga grandes rendementos ao longo do tempo, ou ser consumido inmediatamente para proporcionar unha bonificación especifica.
|
||||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = As Grandes Melloras tamén poden producir calquera Recurso Estratéxico que teñan debaixo, así que non tes que preocuparte se recursos son revelados baixo os teus edificios!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
See also Specialists =
|
||||
See also Specialists = Vexa tamén Especialistas
|
||||
|
||||
Removing Terrain Features = Eliminar aspectos do terreo
|
||||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Certas celas teñen aspectos de terreo - como Ciénagas ou Bosques - sobre eles. Algunhas destas capas, como Xunglas, Pantanos e Bosques, poden ser eliminados por Traballadores\nEliminar o aspecto de terreo non quita o recurso da cela, e usualmente é requirido para facer melloras que exploten os recursos.
|
||||
@ -7134,14 +7078,14 @@ Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, ev
|
||||
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Se o Interceptor non é unha unidade Aérea (osea terrestre ou mariña), a unidade que Varre e o Interceptor non toman dano!
|
||||
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Se o Interceptor é unha unidade Aérea, as dúas unidades iniciarán un combate onde toman dano, e ningún recibe bonificacions de Intercepción. Ademais, só a unidade que Varre recibe bonificacións por Varrido Aéreo.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Fortify, Guard, Withdraw =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. =
|
||||
Fortify, Guard, Withdraw = Fortificar, Vixiar, Retirarse
|
||||
Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = A maioría das unidades terrestres teñen a capacidade de fortificarse. Ao pasar tempo sen moverse, gañarán lentamente un Bonificación de Fortificación á súa Forza de Combate, o que representa o feito de cavar e prepararse en caso de ataque.
|
||||
Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = Algunhas unidades teñen a capacidade de retirarse antes de que se realice un ataque corpo a corpo. Con todo, quizais desexes que manteñan a súa posición para protexer unha casilla en particular. Se é así, dilles que executen a orde de Vixiarar e permanecerán fixas até que morran ou lles den novas ordes.
|
||||
|
||||
---
|
||||
|
||||
Algunhas unidades teñen a capacidade de retirarse antes de que se realice un ataque corpo a corpo. Con todo, quizais desexes que manteñan a súa posición para protexer unha cela en particular. Se é así, dilles que executen a orde de Vixiar e permanecerán fixas até que morran ou lles deas novas ordes.
|
||||
This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = Isto NON é o mesmo que Fortificar, pero aínda así gañarán a Bonificación de Fortificación. Simplemente non utilizarán a súa capacidade de Retirada. As unidades fortificadas cunha capacidade de Retirada tentarán fuxir cando sexan atacadas.
|
||||
|
||||
City Tile Blockade = Bloqueo de cela da cidade
|
||||
One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = Unha das túas celas bloquéase cando unha unidade inimiga ocupa a cela. Debido a isto, a cela non pode ser traballada pola poboación nin dará rendemento mentres estea ocupada. A cidade reatribuirá automaticamente a poboación que traballaba alí.
|
||||
@ -7188,102 +7132,54 @@ If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of
|
||||
Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = Algunhas letras poden abrir categorías, e cando hai varias categorías coa mesma letra, podes presionar repetidamente a tecla para saltar entre estas.
|
||||
The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = Tamén se pode usar as teclas de frechas para navegar - esquerda/dereita para categorías, arriba/abaixo para entradas.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
UI Tips =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
World screen =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Skip all units to end a turn quickly =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Toggle notification list display =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Entering a City Screen quickly =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Upgrade multiple units of the same type =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Additional controls for the construction queue =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show Great Person Points breakdown =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tech screen =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Queue multiple technologies in different branches =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Overview screens =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reveal known resources on world screen =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show diagram line colors =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Miscellaneous =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
External links =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. =
|
||||
UI Tips = Consellos da Interface de Usuario
|
||||
World screen = Pantalla mundial
|
||||
Skip all units to end a turn quickly = Salta todas as unidades para rematar a quenda rapidamente
|
||||
Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. = Fai clic co botón dereito do rato ou mantén premido o botón "Seguinte unidade" para abrir un menú emerxente que permite finalizar unha quenda sen ter que percorrer todas as unidades. Se algunhas unidades están automatizadas, hai un botón dedicado dispoñible para movelas antes de rematar a quenda.
|
||||
Toggle notification list display = Alternar a visualización da lista de notificacións
|
||||
On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = Na pantalla mundial, desliza a lista de notificacións cara á dereita para ocultala temporalmente. Preme o botón da 'Campá' para amosalas de novo.
|
||||
The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = O estado predeterminado para a lista de notificacións pódese establecer en Opcións > Pantalla > IU - Notificacións na pantalla mundial.
|
||||
Entering a city screen quickly = Entrando rapidamente nunha pantalla da cidade
|
||||
You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the city screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = Podes facer clic dereito ou manter premido un botón de cidade na pantalla mundial. O resultado é o mesmo que tocarlle dúas veces: unha para escoller e mover o botón, e outra para desencadear unha acción: amosar a pantalla da cidade (se é a túa para inspeccionar) ou ofrecer o panel de información da cidade estranxeira.
|
||||
Upgrade multiple units of the same type = Mellorar varias unidades do mesmo tipo
|
||||
On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = Na pantalla mundial, escolle unha unidade que poida ser mellorada, logo fai clic dereito ou mantén premido o botón 'Mellorar' para abrir un menú despregable que permita mellorar todas as unidades deste tipo á vez.
|
||||
In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = Na visión xeral das unidades, o mesmo menú de mellora está dispoñible facendo clic na icona da unidade na columna 'Mellorar'. Cando unha unidade é mellorable, a icona está iluminada se se cumpren as condicións (suficiente ouro e/ou recursos); de non ser así, está atenuada.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Differences from Civilization V =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. =
|
||||
Additional controls for the construction queue = Controis adicionais para a cola de construción
|
||||
Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City screen. = Fai clic co botón dereito do rato ou mantén presionado un elemento de construción para abrir un menú emerxente con controis adicionais, que permite xestionar a produción do mesmo elemento en todas as cidades, emitindo os comandos desde a mesma pantalla da cidade.
|
||||
The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = A opción 'Desactivar' move un elemento a unha lapela separada de 'Desactivados', evitando que se asigne automaticamente pola opción 'Asignar produción da cidade automaticamente'. Para mover un elemento desactivado de volta ao seu lugar inicial, entra de novo no menú despregable e elixe 'Activar'.
|
||||
Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = Os elementos desactivados están configurados de forma global e son persistentes: non se restablecen nun novo xogo nin ao reiniciar Unciv.
|
||||
Show Great Person Points breakdown = Amosar desglose dos Puntos de Gran Personaxe.
|
||||
In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = Na barra lateral dereita, fai clic nunha fila de Grandes Personaxes para amosar os detalles dos Puntos de Gran Personaxe (GPP) acumulados en cada quenda pola cidade actual, para ese tipo de Gran Personaxe.
|
||||
Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = Fai clic en calquera das iconas de grandes personaxes para amosar todos os GPP acumulados en cada quenda pola cidade actual, para todos os tipos de grandes personaxes.
|
||||
Tech screen = Pantalla de Tecnoloxía
|
||||
Queue multiple technologies in different branches = Cola varias tecnoloxías en diferentes ramas
|
||||
On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. = Na pantalla de Tecnoloxía, fai clic dereito ou mantén premida unha tecnoloxía para engadila automaticamente á cola, incluso se esta tecnoloxía está noutra rama diferente da que se está investigando actualmente. As tecnoloxías requeridas para investigala tamén se engadirán automaticamente á cola.
|
||||
Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = Fai clic dereito ou mantén premidas varias tecnoloxías para engadilas á cola de investigación, sexa cal sexa a súa rama.
|
||||
Overview screens = Pantallas de visión xeral
|
||||
Reveal known resources on world screen = Revelar recursos coñecidos na pantalla mundial.
|
||||
In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = Na visión xeral de recursos, fai clic na icona dun recurso para centrar a pantalla mundial nas celas xa descubertas que proporcionan este recurso.
|
||||
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = Alternativamente, fai clic no número 'Non mellorado' para centrar a pantalla mundial só nas celas que posúes (por ti ou as túas cidades-estados aliadas) onde o recurso non está mellorado.
|
||||
If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = Se hai máis dunha cela dispoñible, fai clic repetidamente na notificación para ciclar entre todas elas.
|
||||
Show diagram line colors = Amosar os cores das liñas do diagrama.
|
||||
In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = En Visión xeral de Política > Amosar diagrama, pode facer clic en calquera lugar dentro do diagrama para amosar unha táboa que enumera todas as cores das liñas de relación e o seu significado.
|
||||
Miscellaneous = Varios
|
||||
External links = Ligazóns externas
|
||||
External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = As ligazóns externas admiten facer clic co botón dereito do rato ou premer longamente para copiar a ligazón no portapapeis en troques de iniciar o navegador.
|
||||
Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = Exemplo: o botón "Abrir páxina de Github" na pantalla de xestión de modificacións.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =
|
||||
Differences from Civilization V = Diferenzas con Civilization V
|
||||
Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept = En Civilization V, a producción de alimento nunha cidade calcúlase primeiro, logo a poboación medra ao consumir o alimento almacenado (medra), despois calcúlase a produción, e así sucesivamente, calculando cada unha das outras estadísticas. Así, os cidadáns poden producir rendementos na mesma quenda na que nacen. O enfoque da cidade establécese en Produción para asignar ao novo cidadán a unha montaña para que contribúa á Produción, e logo reasegurarse manualmente a unha cela de crecemento na seguinte quenda. Alternativamente, podes establecer o enfoque da cidade en Ouro (por exemplo, co Cerro de Potosí), Fe (por exemplo, co Monte Sinaí) ou calquera outro que xere os maiores rendementos. En Unciv, os cidadáns só comezan a producir rendementos na seguinte quenda, polo que podes ignorar todo este concepto
|
||||
Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. = Cola de Ciencia\nEn Civilization V, a producción de Ciencia calcúlase despois da produción, polo que, se rematas un elemento e tes Ciencia (ou Ouro) en cola como unha construción perpetua, o exceso de produción do elemento converterase en Ciencia (ou Ouro), pero a produción non se consome, xa que isto só sucederá de novo na seguinte quenda. Ao cambiar inmediatamente a túa construción perpetua por un elemento na seguinte quenda, obterás esta Ciencia (ou Ouro) de balde. Isto non se aplica a Unciv, así que non te preocupes.
|
||||
Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. = Dous Aqueductos\nEn Civilization V, o xogo vende copias existentes do edificio antes de proporcionar unha copia gratuita do edificio. Así que, se construídes un aqueducto nunha cidade, e logo, na quenda de adoptar Tradición Completa, vendes un edificio barato (por exemplo, un santuario) antes, o xogo non pode vender máis de 1 edificio por quenda, e así manterás o teu aqueducto, xunto co novo aqueducto gratuito. Non se aplica a Unciv.
|
||||
Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. = Legalismo Oxford\nEn Civilization V, as marabillas nacionais como a Universidade de Oxford considéranse edificios culturais, polo que podes obtelos de balde con Legalismo. Non aplicable a Unciv.
|
||||
Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents = Estradas e fortes\nEn Civilization V, non podes usar estradas e fortes en territorio inimigo. En Unciv, podes usalos, polo que en lugar de construílos sen pensar en todas partes cando esteas en guerra, debes decidir se e cando che beneficiarán máis que aos teus opoñentes.
|
||||
Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. = Conversión cidadá\nEn Civilization V, un cidadán nace relixioso se a cidade nai xa está convertida. Este non é o caso de Unciv, o que pode levar á deconversión temporal dunha cidade cando medre.
|
||||
Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. = Cidadáns sen asignar\nEn Civilization V, os cidadáns sen asignar considéranse especialistas e están suxeitos ao mesmo tipo de bonificacións (por exemplo, a capacidade de Corea). Pode valer a pena deixar aos cidadáns sen asignar, en lugar de ser asignados a unha cela. Non aplicable a Unciv.
|
||||
Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. = Construción de colonos\nEn Civilization V, as cidades non poden morrer de fame cando constrúen colonos, polo que podes asignar a todos os cidadáns ás celas de produción e ningunha ás de alimentos. En Unciv, os cidadáns seguen consumindo dous alimentos por quenda.
|
||||
Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. = Ataque de auga corpo a corpo\nComo resultado dunha enquisa de Discord, as unidades de auga corpo a corpo poden atacar unidades militares terrestres na costa, a diferenza de Civilization V.
|
||||
Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. = Melloras de celas\nEn Civilzation V, os traballadores comezan a traballar nunha mellora en construción ao comezo do movemento. Unciv cambia isto para permitir aos xogadores asignar traballadores ás celas e despois reconsiderar e cambiar a mellora ou movelas a outro lugar.
|
||||
Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = Visibilidade dos bosques e xunglas\nEn Unciv, os bosques e as xunglas son visibles 1 cela fóra do rango de visibilidade. En Civilization V, este é o comportamento dos outeiros e montañas, pero non dos bosques e xunglas, aínda que a xungla e o bosque poden bloquear outeiros, e outeiro + bosque poden bloquear montaña, o que indica que están na mesma elevación. Isto considérase un erro na lóxica de visibilidade ben estruturada de Civilization V.
|
||||
|
||||
Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Cidades fundadoras\nO colono é unha unidade que pode fundar unha cidade nova. Podes construír unha unidade de colono nunha cidade con polo menos 2 habitantes e despois movelos a un bo lugar para fundar unha nova cidade. Esta será normalmente a túa principal forma de adquirir máis cidades.
|
||||
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Conversión de alimentos a Produción\nDurante a construción dun colono, a cidade non crecerá. En cambio, o 1o, 2o, 4o, e a partir de aí cada 4o, o exceso de Alimentos (Crecemento) convértese en Produción, perdéndose o resto do exceso de Alimentos.
|
||||
|
@ -497,13 +497,13 @@ Extension mods = Erweiterungs-Modifikationen
|
||||
Base ruleset: = Basisregelwerk
|
||||
# Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing.
|
||||
The mod you selected is incorrectly defined! = Die gewählte Modifikation ist fehlerhaft!
|
||||
The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Die Mod, die du gewählt hast, ist »RED«fehlerhaft definiert!»«
|
||||
The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Die Modifikation, die du gewählt hast, ist «RED»fehlerhaft definiert!«»
|
||||
The mod combination you selected is incorrectly defined! = Die gewählte Kombination von Mods ist fehlerhaft!
|
||||
The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Die Modkombination, die du gewählt hast, ist »RED«fehlerhaft definiert!»«
|
||||
The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Die Modkombination, die du gewählt hast, ist «RED»fehlerhaft definiert!«»
|
||||
The mod combination you selected has problems. = Die gewählte Kombination von Mods hat Probleme.
|
||||
You can play it, but don't expect everything to work! = Du kannst sie spielen, aber erwarte nicht, dass alles perfekt funktioniert!
|
||||
The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = Die Modkombination, die du gewählt hast, »GOLD«hat Probleme»«
|
||||
You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Du kannst es spielen, aber »GOLDENROD«erwarte nicht, dass alles funktioniert!»«
|
||||
The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = Die Modkombination, die du gewählt hast, «GOLD»hat Probleme«»
|
||||
You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Du kannst es spielen, aber «GOLDENROD»erwarte nicht, dass alles funktioniert!«»
|
||||
This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Dieses Basisregelwerk ist nicht mit den zuvor ausgewählten\nErweiterungs-Modifikationen kompatibel. Sie wurden deaktiviert.
|
||||
Are you really sure you want to play with the following known problems? = Bist du dir sicher, dass du mit den folgenden bekannten Problemen spielen willst?
|
||||
Base Ruleset = Basisregelwerk
|
||||
@ -4225,7 +4225,7 @@ Askia, leader of the Songhai people and greatest of all, may God watch your path
|
||||
King Askia, your people know there's still hope, that the hour of revenge is coming. Give them wealth and power, give them mighty weapons of iron and fire, to destroy any foe, for Songhai to revive! Will your new empire shine through the ages of history? = König Askia, Euer Volk weiß, dass es noch Hoffnung gibt, dass die Stunde der Rache naht. Gebt ihnen Reichtum und Macht, gebt ihnen mächtige Waffen aus Eisen und Feuer, um jeden Feind zu vernichten, damit Songhai wieder auflebt! Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten?
|
||||
Gao = Gao
|
||||
Tombouctu = Timbuktu
|
||||
Jenne = Djenné
|
||||
Jenne = Djenné
|
||||
Taghaza = Taghaza
|
||||
Tondibi = Tondibi
|
||||
Kumbi Saleh = Koumbi Saleh
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ Friend = Amici
|
||||
Ally = Socii
|
||||
|
||||
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] influentia)
|
||||
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] gressus reliqui
|
||||
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] gressûs reliqui
|
||||
Current leader(s): [leaders] = Nunc primus/primi: [leaders]
|
||||
Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Nunc primus/primi: [leaders], tu: [yourScore]
|
||||
# In the two templates above, 'leaders' will be one or more of the following, and 'yourScore' one:
|
||||
@ -572,14 +572,15 @@ Click to copy = Attingas ut duplicetur
|
||||
|
||||
|
||||
Game Speed = Celeritas Ludi
|
||||
# 'Celeritas' is fem., so the followings should agree
|
||||
Quick = Velox
|
||||
Standard = Ordinarius
|
||||
Epic = Heroicus
|
||||
Standard = Ordinaria
|
||||
Epic = Epica
|
||||
Marathon = Marathon
|
||||
|
||||
Starting Era = Aetas initialis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! =
|
||||
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Videtur quod tabulam facere cum parametris, quæ velis, non possimus!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Maybe you put too many players into too small a map? =
|
||||
No human players selected! = Nullus homo lusor electus est!
|
||||
@ -590,25 +591,25 @@ Extension mods = Mutationes extensionum
|
||||
Base ruleset: = Regulæ primæ:
|
||||
# Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The mod you selected is incorrectly defined! =
|
||||
The mod you selected is incorrectly defined! = Mutatio a te electa est corrupte definita!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» =
|
||||
The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Mutatio a te electa est «RED»corrupte definita«»!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The mod combination you selected is incorrectly defined! =
|
||||
The mod combination you selected is incorrectly defined! = Compositio mutationum a te electa est corrupte definita!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» =
|
||||
The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Compositio mutationum a te electa est «RED»corrupte definita«»!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The mod combination you selected has problems. =
|
||||
The mod combination you selected has problems. = Compositio mutationum a te electa est problematica.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You can play it, but don't expect everything to work! =
|
||||
You can play it, but don't expect everything to work! = Eum ludere potes, sed non exspectes omnia operari!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The mod combination you selected «GOLD»has problems«». =
|
||||
The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = Compositio mutationum a te electa est «GOLD»problematica«».
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» =
|
||||
You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Eum ludere potes, sed «GOLDENROD»non exspectes omnia operari«»!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you really sure you want to play with the following known problems? =
|
||||
Are you really sure you want to play with the following known problems? = Vero visne ludere etsi cum rebus problematicis posteris?
|
||||
Base Ruleset = Regulæ primæ
|
||||
[amount] Techs = [amount] Technologiæ
|
||||
[amount] Nations = [amount] Nationes
|
||||
@ -621,11 +622,11 @@ Base Ruleset = Regulæ primæ
|
||||
|
||||
World Wrap = Mundus involutus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! =
|
||||
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Tabulae mundorum involutorum admodum sunt intentivae de memoria - creare tabulas magnas mundorum involutorum in Android possit pausas machinae facere!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! =
|
||||
Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = Aliqua major quam 80 et 50 fortasse maxime lente operetur in Android!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Anything above 40 may work very slowly on Android! =
|
||||
Anything above 40 may work very slowly on Android! = Aliqua major quam 40 fortasse lente operetur in Android!
|
||||
|
||||
# Map editor
|
||||
|
||||
@ -914,7 +915,7 @@ The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please up
|
||||
You do not have sufficient permissions to access the file. =
|
||||
Load [saveFileName] = Accio [saveFileName](m/um)
|
||||
Are you sure you want to delete this save? = Vero visne hunc servatum delere?
|
||||
Delete save = Servatum delere
|
||||
Delete save = Dele servatum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[saveFileName] deleted successfully. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -1045,7 +1046,7 @@ Auto-assign city production = Res producendae urbis assignentur per automataria
|
||||
Auto-build roads = Viae concatenentur per automataria
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Automated workers replace improvements = Opfices automati substituent meliorationes
|
||||
Automated units move on turn start = Centuriae automatae moveantur in inceptione gressus
|
||||
Automated units move on turn start = Centuriae automatae moveantur in inceptione gressûs
|
||||
Automated units can upgrade = Centuriae automatae possint armari
|
||||
Automated units choose promotions = Centuriae automatae deligant promotiones
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -1104,13 +1105,13 @@ Enable using display cutout areas =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hide system status and navigation bars =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Font family = Familia formarum scriptorum typographiae
|
||||
Font family = Familia formarum litterarum typographiae
|
||||
# Compare Chinese "字形" & "字型"
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Font size multiplier = Multiplicator magnitudinis scriptorum
|
||||
Font size multiplier = Multiplicator magnitudinis litterarum
|
||||
# https://latin-dictionary.net/definition/27387/multiplicator-multiplicatoris
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Default Font = Forma anteposita scriptorum typographiae
|
||||
Default Font = Forma anteposita litterarum
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Max zoom out =
|
||||
@ -1230,9 +1231,9 @@ An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([am
|
||||
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = [cityName], qui/quæ erat urbs hostilis, interfecit centuriam nostram, quæ fuit [ourUnit]
|
||||
Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = [cityName] ([amount] salus), qui/quæ erat urbs hostilis, interfecit centuriam nostram, quæ fuit [ourUnit] ([amount2] sanitas)
|
||||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Centuria hostilis, quæ fuit [unit], est interfecta quando appugnavit urbem, quæ erat [cityName]
|
||||
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = Centuria hostilis, quæ fuit [unit] ([amount] sanitas), est interfecta quando appugnabat urbem, quæ erat [cityName] ([amount2] salus)
|
||||
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Centuria hostilis, quæ fuit [unit], est interfecta quando appugnabat centuriam nostram, quæ erat [ourUnit]
|
||||
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = Centuria hostilis, quæ fuit [unit] ([amount] sanitas), est interfecta quando appugnabat centuriam nostram, quæ erat [ourUnit] ([amount2] sanitas)
|
||||
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = Centuria hostilis, quæ fuit [unit] ([amount] sanitas), est interfecta quando appugnavit urbem, quæ erat [cityName] ([amount2] salus)
|
||||
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Centuria hostilis, quæ fuit [unit], est interfecta quando appugnavit centuriam nostram, quæ erat [ourUnit]
|
||||
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = Centuria hostilis, quæ fuit [unit] ([amount] sanitas), est interfecta quando appugnavit centuriam nostram, quæ erat [ourUnit] ([amount2] sanitas)
|
||||
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = [attackerName] ([amount] sanitas), qui/quæ fuit centuria nostra, est interfectus/interfecta interceptore qui erat [interceptorName] ([amount2] sanitas)
|
||||
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = [attackerName] ([amount] sanitas), qui/quæ fuit centuria nostra, est interfectus/interfecta interceptore incognito
|
||||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = [interceptorName] ([amount] sanitas), qui/quæ erat centuria nostra, intercepit et interfecit oppugnatorem hostilem, qui fuit [attackerName] ([amount2] sanitas)
|
||||
@ -1565,11 +1566,11 @@ Specialists = Specialistae
|
||||
[specialist] slots = spatia [specialist](rum/orum)
|
||||
Food eaten = Cibus consumptus
|
||||
Unassigned population = Multitudo non assignata
|
||||
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] gressus ad expansionem
|
||||
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] gressûs ad expansionem
|
||||
Stopped expansion = Expansio commorata
|
||||
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] gressus ad novam multitudinem
|
||||
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] gressûs ad novam multitudinem
|
||||
Food converts to production = Cibus ad fabricationem vertitur
|
||||
[turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] gressus ad amissionem multitudinis
|
||||
[turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] gressûs ad amissionem multitudinis
|
||||
Stopped population growth = Commoratus auctus multitudinis
|
||||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Resistentia in [numberOfTurns] aliis gressibus erit
|
||||
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Festum de Amore Regis Nostri in [numberOfTurns] aliis gressibus erit
|
||||
@ -1766,7 +1767,7 @@ WLTK- = FARN-
|
||||
Trade offer = Res oblatae in mercatu
|
||||
Resources we're offering in trades = Merces quas nos in mercatu offerimus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Numerus ex urbibus tuis quæ\nposcunt hanc mercem pro\n'Festo de Amore Regis Nostri'
|
||||
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Numerus urbium tuarum quæ\nposcunt hanc mercem pro\n'Festo de Amore Regis Nostri'
|
||||
Politics = Res politicae
|
||||
Show global politics = Ostende res politicas mundi
|
||||
Show diagram = Ostende diagrammatem
|
||||
@ -1775,7 +1776,7 @@ At war with [enemy] = In bello contra [enemy](m/um)
|
||||
Defensive pact with [civName] = Foedus de defensione cum [civName](o/is)
|
||||
Friends with [civName] = Amici cum [civName](o/is)
|
||||
an unknown civilization = populus incognitus
|
||||
[numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] gressus reliqui
|
||||
[numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] gressûs reliqui
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Denounced [otherCiv] =
|
||||
Allied with [civName] = Socius cum [civName](o/is)
|
||||
@ -1894,8 +1895,8 @@ Cost = Sumptus
|
||||
Turns to build = Gressûs ad ædificationem
|
||||
May contain [listOfResources] = Potest continere merces quæ sint [listOfResources]
|
||||
May contain: = Potest continere:
|
||||
Can upgrade from [unit] = Potest faci per armationem [unit](e/rum/i/orum)
|
||||
Can upgrade from: = Potest faci per armationem unius de eis:
|
||||
Can upgrade from [unit] = Potest fieri per armationem [unit](e/rum/i/orum)
|
||||
Can upgrade from: = Potest fieri per armationem unius de eis:
|
||||
Upgrades to [upgradedUnit] = Potest armari ut fiat [upgradedUnit]
|
||||
Obsolete with [obsoleteTech] = Antiquetur cum [obsoleteTech](o/is)
|
||||
Can Transform to [upgradedUnit] = Potest mutari in [upgradedUnit](m/s/um/os)
|
||||
@ -2479,7 +2480,7 @@ Rebel units may spawn = Centuriæ rebelles possunt exsistere
|
||||
Unbuildable = Non potest ædificari
|
||||
Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Potest [stat](o/is) emi [cityFilter]
|
||||
Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Potest [amount] [stat](o/is) emi [cityFilter]
|
||||
Limited to [amount] per Civilization = Definitio est ut nulla civilizatio possit plures quam [amount] habere
|
||||
Limited to [amount] per Civilization = Finis est sic nulla civilizatio potest plures quam [amount] habere
|
||||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Occultum est donec [amount] dictata socialia sint completa
|
||||
Only available = Parabilis modo est
|
||||
Unavailable = Parabilis non est
|
||||
@ -2547,7 +2548,7 @@ Eliminates combat penalty for attacking across a coast = Eliminat pœnam de oppu
|
||||
May attack when embarked = Potest appugnare etsi in nave sit
|
||||
Eliminates combat penalty for attacking over a river = Eliminat pœnam de oppugnatione trans fluvios
|
||||
Blast radius [amount] = Radius displosionis, [amount]
|
||||
Ranged attacks may be performed over obstacles = Oppugnationes longinquæ possunt per obstaculum faci
|
||||
Ranged attacks may be performed over obstacles = Oppugnationes longinquæ possunt per obstaculum fieri
|
||||
Nuclear weapon of Strength [amount] = Arma atomica cum [amount] potentia
|
||||
No defensive terrain bonus = Additio ob formam humi de defensione non est
|
||||
No defensive terrain penalty = Pœna ob formam humi de defensione non est
|
||||
@ -2575,7 +2576,7 @@ Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Non potest geri centuriis quæ sunt
|
||||
[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = Intercipiet oppugnationem aeriam cum probabilitate [relativeAmount]%
|
||||
Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = Damnum accipiendum de interceptione est minuendum ut [relativeAmount]% ejus elimine(n)tur
|
||||
[relativeAmount]% Damage when intercepting = [relativeAmount]% Damnum cum intercipit
|
||||
[amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] interceptiones addititiæ gressu omni possunt faci
|
||||
[amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] interceptiones addititiæ gressu omni possunt fieri
|
||||
Cannot be intercepted = Non potest intercipi
|
||||
Cannot intercept [mapUnitFilter] units = Non potest intercipere centurias quæ sunt [mapUnitFilter]
|
||||
[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = Cum verrit aëra, [relativeAmount]% potentiam
|
||||
@ -3586,7 +3587,7 @@ Deity = Deitas
|
||||
Warrior = Bellator
|
||||
Ancient era = Antiqua ætas
|
||||
|
||||
Spearman = Vir cum Hasta
|
||||
Spearman = Hastatus
|
||||
Classical era = Aetas classica
|
||||
|
||||
Medieval era = Aetas mediaevalis
|
||||
@ -4607,7 +4608,7 @@ I would be grateful if you agreed on the following proposal. =
|
||||
Oh, it's you... =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bushido =
|
||||
Lord Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun is at your command! Through history, Japanese people lived and died with honor, proud of their rich culture of arts and letters. Years of bloody civil wars, invasions of foreign powers, wealth but also great poverty, have never altered the strong will of the Rising Sun island, as the Bushido spirit has imbued the fields of battle and the Japanese society for millenia. At the end of the 19th century, under foreign influence, your people took the path of modernity, and in a few decades, made of Japan a land of technological innovation and powerful industry, with which only few nations can compete. = Domine, Oda Nobunaga, rector Iaponiae, terra solis orientis in tua dominatione est. Per historiam, Iapanici cum honore vivebant et moriebantur, superbientes ob culturam opimam suam de artibus et litteris erant. Anni de bellis civilibus, irruptiones de potestatibus alienis, divitiae et magna paupertas numquam mutaverunt voluntatem potentem insulae solis orientis, quia spiritus de Bushido est per millennia intinctus in campis bellorum et in societate Iaponica. In fine saeculi XIX, in influentia aliena, populus tuus ivit in viam ad modernitatem, et in decadibus fecit Iaponiam terram et innovationis technologiae et industriae potentis, ut pauci populi concertare possent.
|
||||
Lord Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun is at your command! Through history, Japanese people lived and died with honor, proud of their rich culture of arts and letters. Years of bloody civil wars, invasions of foreign powers, wealth but also great poverty, have never altered the strong will of the Rising Sun island, as the Bushido spirit has imbued the fields of battle and the Japanese society for millenia. At the end of the 19th century, under foreign influence, your people took the path of modernity, and in a few decades, made of Japan a land of technological innovation and powerful industry, with which only few nations can compete. = Domine, Oda Nobunaga, rector Iaponiae, terra solis orientis in tua dominatione est. Per historiam, Iapanici cum honore vivebant et moriebantur, superbientes ob culturam opimam suam de artibus et litteris erant. Anni de bellis civilibus cruentis, irruptiones de potestatibus alienis, divitiae et magna paupertas numquam mutaverunt voluntatem potentem insulae solis orientis, quia spiritus de Bushido est per millennia intinctus in campis bellorum et in societate Iaponica. In fine saeculi XIX, in influentia aliena, populus tuus ivit in viam ad modernitatem, et in decadibus fecit Iaponiam terram et innovationis technologiae et industriae potentis, ut pauci populi possent concertare.
|
||||
O great daimyo, will you take on your hands the Japan destiny, for the Rising Sun to light the world? Will your new empire shine through the ages of history? = O magne daimyo, in manûs tuas capiesne fatum Iaponiae, ut sol oriens illustret mundum? Per aetates historiae lucebitne tuum novum imperium?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kyoto =
|
||||
@ -5480,7 +5481,8 @@ God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. =
|
||||
I hope this deal will receive your blessing. =
|
||||
Seven Cities of Gold = Septem Urbes Aureae
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. =
|
||||
Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. = Isabella sancta, nuntia Dei, Regina magna Castellae et Legionis, populus tuus celebrat te! Hispania est terra pulchra atque antiqua, est nexus inter Europam et Africam, uno litore ad Mare Mediterraneum et uno ad potentem Oceanum Atlanticum. Cultura Hispanica ceperat optimas mundorum Christiani et Musulmani, adornaverat ad dominationem mundi saeculorum. Classes potentes Hispanicae et indagatores fortes invenerunt et vicerunt multum mundi novi. Usurpavit novam continentem omnem et copiam illius, Hispania attigit statum potentiae, ut pauci possent concertare in centuriis annorum.
|
||||
#https://la.m.wikipedia.org/wiki/Regnum_Legionense
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O splendid and virtuous Isabella! By the will of the heavens, will Spain reborn to achieve its holy destiny and become a new El Dorado? Will your new empire shine through the ages of history? =
|
||||
Madrid = Matritum
|
||||
@ -7109,7 +7111,7 @@ Brute = Belua
|
||||
|
||||
Archer = Sagittarius
|
||||
|
||||
Bowman = Arcitenens
|
||||
Bowman = Arcifer
|
||||
|
||||
Slinger = Funditor
|
||||
|
||||
@ -7165,19 +7167,19 @@ Mandekalu Cavalry = Mandekalu Equitatus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Keshik =
|
||||
|
||||
Crossbowman = Vir cum Arcuballista
|
||||
Crossbowman = Arcuballistarius
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chu-Ko-Nu =
|
||||
|
||||
Longbowman = Vir cum Arcu Longo
|
||||
Longbowman = Arcifer Longi
|
||||
|
||||
Trebuchet = Trebuchettum
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hwach'a =
|
||||
|
||||
Longswordsman = Vir cum Gladio Longo
|
||||
Longswordsman = Ensifer Longi Gladii
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Samurai =
|
||||
@ -7191,7 +7193,7 @@ Caravel =
|
||||
Turtle Ship = Navis Testudinea
|
||||
|
||||
|
||||
Musketeer = Miles cum Mosqueto
|
||||
Musketeer = Mosquetarius
|
||||
|
||||
Janissary = Gianizarus
|
||||
|
||||
@ -7204,7 +7206,7 @@ Frigate = Fregata
|
||||
|
||||
Ship of the Line = Navis Aciei
|
||||
|
||||
Lancer = Miles cum Lancea
|
||||
Lancer = Miles Lanceans
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sipahi =
|
||||
@ -8396,7 +8398,7 @@ Oh, it's ye! =
|
||||
Diplomatic Marriage = Conubium Diplomaticum
|
||||
Noble and pious Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people revere your grace. After the death of your father King Charles VI, you inherited the throne of Austria during difficult economic and military times. But you used your wisdom and unflinching determination to fend off your foes and resolve any obstacles to stability and prosperity. With your husband Francis Stephen at your side as co-ruler, you assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reign, you reformed Austria in several domains, as you gifted it with a powerful army, a stable economic model, and an improved educational system. = Maria Theresia, Regina pia ac nobilis, Imperatrix Sacri Romani Imperii et majestatis Austriae, populus reveretur tuam gratiam. Postquam Rex, Carolus VI, pater tuus, erat mortuus, hereditavisti archiducatum Austriae in saeculo difficili de oeconomia et militia. Sed tuâ prudentiâ, destinatione interritâque usa es ad expugnationem hostium tuorum et solvisti obstacula cumque ad stabilitem prosperitemque. Cum Francisco Stephano, tuo marito ac pari rege, tu confirmavisti statum tuum ut Imperatrix Sacri Romani Imperii eras. In dominatione tua, reformavisti Austriam de conspectibus nonnullis, ut donavisti ei legionem potentem, typum stabilem de oeconomia et systema melioratum de eruditione.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O Great Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? =
|
||||
O Great Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? = O Regina magna, superbiens ac dignificata, per voluntatem Dei et jus divinum, possisne attingere excelsitatem salutis et decoris quam regnum Austriae mereat? Per aetates historiae lucebitne tuum novum imperium?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ferdinand =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -8419,35 +8421,36 @@ Georg =
|
||||
Arnold =
|
||||
Vienna = Vienna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Salzburg =
|
||||
Salzburg = Salisburgum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Graz =
|
||||
Graz = Graecium
|
||||
# https://de.m.wiktionary.org/wiki/Graecium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Linz =
|
||||
Linz = Lentia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Klagenfurt =
|
||||
Klagenfurt = Clagenfurtum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bregenz =
|
||||
Bregenz = Brigantium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Innsbruck =
|
||||
Innsbruck = Aenipontum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kitzbühel =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
St. Pölten =
|
||||
St. Pölten = Cetium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eisenstadt =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Villach =
|
||||
Villach = Santicum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Zwettl =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Traun =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wels =
|
||||
Wels = Ovilava
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dornbirn =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Feldkirch =
|
||||
Feldkirch = Campitemplum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Amstetten =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -9162,7 +9165,7 @@ African Forest Elephant = Elephantus Silvestris Africanus
|
||||
Cataphract = Clibanarius
|
||||
|
||||
|
||||
Composite Bowman = Vir cum Arcu Composito
|
||||
Composite Bowman = Arcifer Compositi
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -9653,7 +9656,7 @@ Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is stil
|
||||
However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = Autem, antequam oppugnator et defensor pugnent, spatium, dicitur interceptio, intra proelium addatur. Si qua centuria est cum ambitu interceptionis, intra quem est tegula intenta appugnanda, ea tentet intercipere centuriam aëriam appugnantem. Si centuriae plurales possunt intercipere, ibi quae cum probabilitate majore faciat, faciet.
|
||||
Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = Centuriae marinae/terrae generaliter habent ambitum interceptionis qui est 2 tegulae, et aëriae habent ambitum interceptionis aequum quam ambitum oppugnationis suum.
|
||||
Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = Centuriae marinae et terrae non requirant calculos de movendo ad interceptionem, sed ad oppugnationem. Centuriae aëriae nec appugnare nec moveri potuerint in gressu priore.
|
||||
The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = Centuria intercipiens volvat, ut contactusne cernatur. Sive contingat sive non contingat, una oppugnatio consumatur, et plurimae centuriae (sine promotione) modo possunt semel appugnare gressu omni populi. Ea NON sumat calculos de movendo, sed centuriae aëriae, quarum momentum sit in gressu priore sumptum, non possint inter gressus intercipere.
|
||||
The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = Centuria intercipiens volvat, ut contactusne cernatur. Sive contingat sive non contingat, una oppugnatio consumatur, et plurimae centuriae (sine promotione) modo possunt semel appugnare gressu omni populi. Ea NON sumat calculos de movendo, sed centuriae aëriae, quarum momentum sit in gressu priore sumptum, non possint inter gressûs intercipere.
|
||||
If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = Si centuria intercipiens contingit, dat centuriae aëriae appugnanti damnum ob calculum potentiae de proelio cum additione cumque ad potentiam ad interceptionem. Ea non accipiet damnum de centuria aëria appugnante.
|
||||
After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = Postquam interceptio sit certa, centuria aëria appugnans et centuria defendens in tegula intenta faciant proelium acsi cotidianum sit, ut damnum duabus detur.
|
||||
To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = Ut adjuveris contra interceptiones, Aëra Verrere videas.
|
||||
|
@ -12,17 +12,11 @@ StartWithCapitalLetter = true
|
||||
# Diacritics Support:
|
||||
# See https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/#diacritics-support for details!
|
||||
# Most languages will not need these, feel free to ignore, or use "" to avoid the "requires translation" mark. Do NOT translate the "key" to the left of the equals sign!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
diacritics_support = ""
|
||||
# Requires translation!
|
||||
unicode_block_start_character = ""
|
||||
# Requires translation!
|
||||
unicode_block_end_character = ""
|
||||
# Requires translation!
|
||||
left_joining_diacritics = ""
|
||||
# Requires translation!
|
||||
right_joining_diacritics = ""
|
||||
# Requires translation!
|
||||
left_and_right_joiners = ""
|
||||
|
||||
# Fastlane
|
||||
@ -355,7 +349,7 @@ Non-existent city = Несуществующий город
|
||||
# Unit differences
|
||||
|
||||
[resourceName] not required = Не требуется: [resourceName]
|
||||
Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = Нет способности (против [originalUnit]): [ability]
|
||||
Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = Нет способности (в отличии от [originalUnit]): [ability]
|
||||
Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Модернизировать все [count] [unit] ([cost] золота)
|
||||
National ability = Национальная особенность
|
||||
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] вместо [secondValue]
|
||||
@ -1185,9 +1179,7 @@ Construct road = Проложить дорогу
|
||||
Fortify = Укрепиться
|
||||
Fortify until healed = Укрепиться до выздоровления
|
||||
Fortification = Укрепление
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Guard = Защищать
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Guarding = Защита
|
||||
Sleep = Спать
|
||||
Sleep until healed = Спать до выздоровления
|
||||
@ -1243,8 +1235,8 @@ Force = Сила
|
||||
GOLDEN AGE = ЗОЛОТОЙ ВЕК
|
||||
Golden Age = Золотой век
|
||||
Global Effect = Глобальный эффект
|
||||
[year] BC = [year] до н.э.
|
||||
[year] AD = [year] н.э.
|
||||
[year] BC = [year] до н. э.
|
||||
[year] AD = [year] н. э.
|
||||
Civilopedia = Цивилопедия
|
||||
# Display name of unknown nations.
|
||||
??? = ???
|
||||
@ -1980,7 +1972,6 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Появляется бесплатная
|
||||
|
||||
# Countables
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Remaining [civFilter] Civilizations = Оставшиеся [civFilter] цивилизации
|
||||
|
||||
# Unused Resources
|
||||
@ -2596,7 +2587,6 @@ Human player = Игрок-человек
|
||||
|
||||
######### nationFilter ###########
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Major = Большая
|
||||
|
||||
######### City filters ###########
|
||||
@ -2637,9 +2627,7 @@ in cities following this religion = в городах, следующих это
|
||||
|
||||
Building = Здание
|
||||
National = Национальное
|
||||
# Requires translation!
|
||||
World Wonder = Чудо света
|
||||
# Requires translation!
|
||||
World = Мировое
|
||||
|
||||
######### Population Filters ###########
|
||||
@ -2675,7 +2663,6 @@ All Road = Все дороги
|
||||
|
||||
######### simpleTerrain ###########
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Elevated = Возвышенное
|
||||
|
||||
######### Region Types ###########
|
||||
@ -2750,7 +2737,6 @@ Tutorial = Обучение
|
||||
CityState = Город-государство
|
||||
ModOptions = Параметры мода
|
||||
Event = Событие
|
||||
# Requires translation!
|
||||
EventChoice = Выбор в событии
|
||||
Conditional = Условие
|
||||
TriggerCondition = Условие срабатывания
|
||||
@ -2794,7 +2780,6 @@ You attacked our allied City-States! = Вы атаковали союзный н
|
||||
You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Вы потребовали дань с города-государства, который был под нашей защитой!
|
||||
You sided with a City-State over us = Вы встали на сторону города-государства за нашей спиной
|
||||
You spied on us! = Вы шпионили за нами!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You took the alliance we had with a City-State = Вы забрали у нас союз с городом-государством
|
||||
Years of peace have strengthened our relations. = Годы мира укрепили наши отношения
|
||||
Our mutual military struggle brings us closer together. = Наши совместные боевые действия сблизили нас
|
||||
@ -4146,9 +4131,7 @@ I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have w
|
||||
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Приветствую. Я считаю, что это справедливое предложение для обеих сторон. Что вы думаете?
|
||||
Welcome. = Добро пожаловать.
|
||||
Father Governs Children = Сын как отец
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O Great King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. = О великий король Рамакхамхаенг, сиамский народ повелевается вам с уважением и страхом! Красивый и таинственный Сиам является древней страной в самом сердце Южной Азии, которую постоянно насаждало множество врагов, охватывали кровавые войны и великая бедность, но каждый раз умный и верный сиамский народ выдерживал это и торжествовал победу. Сиам был частью Кхмерской империи вплоть до 13 века нашей эры, пока его смелый народ не взял себя в руки и не устроил революцию, чтобы основать небольшое королевство Сукхотай. После многих сражений и отважной дипломатии это крошечное королевство стали могучей империей, которая доминировала в Юго-Восточной Азии на протяжении более чем века.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wise and powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? = Мудрый и могучий король Рамакхамхаенг, ваш народ хочет вернуть те прежние дни славы! Сможете ли вы начать новый рассвет Сиама? Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Sukhothai = Сукхотхай
|
||||
Si Satchanalai = Си Сатчаналай
|
||||
@ -4189,9 +4172,7 @@ If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Р
|
||||
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Бог благословляет достойных. Я Изабелла Испанская.
|
||||
I hope this deal will receive your blessing. = Надеюсь на ваше благословение этой сделки!
|
||||
Seven Cities of Gold = Семь золотых городов
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. = Святая Изабелла, посланница Божья, великая королева Кастилии и Леона, ваш народ прославляет вас! Испания это красивая и древняя страна, связывающая Европу и Африку, один берег еë лежит на Средиземном море, другой на могучем Атлантическом океане! Испанская культура вобрала в себя всë самое наилучшее от христианства и ислама и готова доминировать над всем миром веками. Сильный испанский военный флот и еë смелые исследователи смогли открыть и покорить бóльшую часть Нового Света. Используя целый новый континент и его богатства, Испания достигла такого уровня силы, померяться с которым могли лишь немногие на протяжении сотен лет.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O splendid and virtuous Isabella! By the will of the heavens, will Spain reborn to achieve its holy destiny and become a new El Dorado? Will your new empire shine through the ages of history? = О великолепная и виртуозная Изабелла! Возродиться ли Испания волею небес, чтобы осуществить своë священное предназначение и стать новым Эльдорадо? Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Madrid = Мадрид
|
||||
Barcelona = Барселона
|
||||
@ -4242,9 +4223,7 @@ We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in thi
|
||||
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Я Аския, правитель Сонгая. Мы народ справедливый, но предатели находят у нас лишь гибель. Постарайтесь избежать их ошибок.
|
||||
Can I interest you in this deal? = Я могу заинтересовать вас этой сделкой?
|
||||
River Warlord = Река Варлорд
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Askia, leader of the Songhai people and greatest of all, may God watch your path towards glory! Songhai was under the rule of the mighty West African state of Mali until the middle of the 14th century. Great King Sunni Ali Ber fought for independance, and showed to all Songhai's power, by conquering territories and repelling many foes who sought to destroy the rising kingdom. Ultimately, conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne made Songhai an empire with enough economic power to survive for a century, until the empire bowed down before foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Аския, лидер сонгайского народа и величайший из всех, пусть Бог хранит твой путь к славе! Сонгай был подвластен могущественному западноафриканскому государству Мали вплоть до середины 14 века. Великий король Сонни Али Бер сражался за нашу независимость и показал всем сонгайскую мощь путëм завоевания территорий и отражения атак многочисленных врагов, стремившихся уничтожить растущее государство. В конечном итоге завоевание богатых городов Томбукту и Дженне сделали Сонгай империей с достаточной экономической мощью, чтобы прожить столетие, пока она не склонилась перед врагами с передовыми технологиями - мушкетëрами против копейщиков.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
King Askia, your people know there's still hope, that the hour of revenge is coming. Give them wealth and power, give them mighty weapons of iron and fire, to destroy any foe, for Songhai to revive! Will your new empire shine through the ages of history? = Король Аския, ваш народ знает, что ещë есть надежда, что однажды настанет час мести. Дайте им богатство и власть, дайте им сильное оружие из железа и огня, чтобы уничтожить любого врага ради воскрешения Сонгая! Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Gao = Гао
|
||||
Tombouctu = Томбукту
|
||||
@ -4286,9 +4265,7 @@ I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian
|
||||
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Я редко бываю великодушным, но мы надеемся, что вы воспользуетесь этой возможностью.
|
||||
So what now? = Что теперь?
|
||||
Mongol Terror = Страх перед монголами
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O great Temuujin, immortal leader of the mighty Mongol Empire! Your name alone was enough to make cities crumble, and the sound of the mighty Mongol cavalry to make your enemies flee! O Great Khan! Once Northern Asia united into a mighty people, producing one of the greatest armies the world has ever known, your skillful mounted archers conquered in only a few years, most of China, Eastern Asia, and even reached the gates of Europe at the West. With cunning diplomacy and brilliant warfare, you swept your enemies one after another, creating the greatest empire ever seen, reducing Roman or Greek conquests to minor achievements. = О великий Тэмуджин, Бессмертный лидер могучей Монгольской Империи! Одного вашего имени достаточно, чтобы заставить города дрожать, а скача могучей монгольской кавалерии чтобы обращать ваших врагов в бегство! О, великий хан! Как только Северная Азия объединилась в могущественный народ, создав одну из величайших армий, которые когда-либо знал мир, ваши умелые конные лучники всего за несколько лет завоевали бóльшую часть Китая, Восточной Азии и даже добрались до порога Европы на Западе. С помощью хитрой дипломатии и блестящего полководства вы сокрушали своих врагов одного за другим, строя величайшую из всех когда-либо существовавших империй, принижая римские или греческие завоевания до крохотных достижений.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Divine Temuujin, battles and conquests run through the veins of the Mongols. Are you ready to shatter the will of your enemies? Will your cavalry ride in the steppes once again and strike as lightning and thunder? Will your new empire shine through the ages of history? = Священный Тэмуджин, битвы и завоевания текут в жилах монголов. Вы готовы пошатнуть волю своих врагов? Будет ли ваша кавалерия разъезжать степи и разить всех как гром и молния? Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Karakorum = Каракорум
|
||||
Beshbalik = Бишбалык
|
||||
@ -4332,9 +4309,7 @@ What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Что
|
||||
Accept this agreement or suffer the consequences. = Прими это соглашение или пожалеешь о последствиях.
|
||||
Welcome, friend. = Добро пожаловать, мой друг.
|
||||
Sacrificial Captives = Жертвоприношения пленных
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O divine Montezuma, your people welcome you! May your magnificence inspire all living things! The mighty Aztecs were nomads until the 12th century, when they choose to settle in the mesa central, which would later be called Mexico. Wars were frequent with other tribes to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango. In some 200 years, double-sided alliances and martial prowess made of the Aztecs the dominant power in the Central American basin, forming a mighty empire stretching from sea to sea. Alas, the empire fell under the assault of foreign devils - the Spaniards and many curses they brought with them! Wars between tribes and weaponry of doom used by the invaders made the great Aztec civilization crumble in only a few decades. = О священный Монтесума, ваш народ приветствует вас! Пусть ваше великолепие вдохновляет всë живое! Могущественные ацтеки были кочевниками до 12 века, пока они не решили поселиться в Центральной Месе, которая позже будет называться Мексикой. Часто случались войны с другими племенами за контроль богатых земель, окружающих святые озëра Тескоко, Ксальтокан и Зумпанго. Примерно за 200 лет двусторонние союзы и военное мастерство сделали ацтеков доминирующей силой в бассейне Центральной Америки, образовав могущественную империю, простирающуюся от моря до моря. Увы, империя пала под натиском чужеземных дьяволов – испанцев и различных проклятий, которые они принесли с собой! Войны между племенами и погибельное вооружение захватчиков привели великую Ацтекскую империю к краху всего за несколько десятилетий.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O mighty King Montezuma, do you hear the call of your people seeking for revenge? Will you lead them to victory under the light of the Five Suns? Will your new empire shine through the ages of history? = О могучий император Монтесума, слышите ли вы зов вашего народа, ищущего мести? Приведëте ли вы их к победе под светом Пяти Солнц? Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Tenochtitlan = Теночтитлан
|
||||
Teotihuacan = Теотиуакан
|
||||
@ -4382,9 +4357,7 @@ The Incan people offer this fair trade. = Народ Инков предлага
|
||||
How are you doing? = Как поживаете?
|
||||
What do you want now? = Что вы хотите узнать?
|
||||
Great Andean Road = Великая андская дорога
|
||||
# Requires translation!
|
||||
King Pachacuti Sapa Inca, maker of the world and ruler of Tawantinsuyu and the Inca people, your loyal subjects greet you! In the beginning, the small state of Cusco already showed the Incans were promised for greatness. They won many wars against powerful enemies, relentlessly crushing any army that dared oppose them, and forged a mighty empire stretching from Ecuador to Chile, the greatest ever seen in pre-Columbian America. Not just undaunted soldiers, Inca people were accomplished builders and artists, their magnificient and unequalled culture still fascinating the world today. = Король Пачакутек Сапа Инка, создатель мира и властитель Тауантинсуйу и инкского народа, твои верные подданые приветствуют вас! В самом начале, небольшое государство Куско уже показало, что инкам было обещано величие. Они выигрывали множество войн против сильных врагов, безжалостно сокрушая любую армию, осмеливавшуюся им противостоять, и создали могучую империю, простиравшуюся от Эквадора до Чили, величайшую из когда-либо существовавших в доколумбовой Америке. Инки были не только бесстрашными воинами, но и изысканными строителями и художниками, их великолепие и несравненнная культура до сих пор очаровывают мир.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O Emperor Pachacuti, honor your name of 'Earth Shaker'! Will you once again summon the power of the earth to unite all Incan people under the protection of Sapa Inca, the Son of the Sun? Will your new empire shine through the ages of history? = О император Пачакутек, чтите своë прозвище 'Изменившего мир'! Сможете ли вы снова призвать силы мира, чтобы объединить весь инкский народ под покровительством Сапа Инка, Сына Солнца? Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Cuzco = Куско
|
||||
Tiwanaku = Тиуанако
|
||||
@ -4431,9 +4404,7 @@ Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Отличная сделка! Даже пьяный попрошайка не откажется!
|
||||
Hail to you. = Слава тебе.
|
||||
Viking Fury = Ярость викинга
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Skal, Harald Bluetooth Gormsson, son of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod! After crushing the armies of Norway, you achieved great construction projects all across the land of mighty Denmark. Numerous Ring Fortresses were built under your reign to protect the people from foreign invasions, but also from local quarrels. In 983 AD, you successfully repelled several waves of German settlers trying to colonize your land, and then always kept your kingdom free from any foreign pressure. = Скаль, Харальд Синезубый Гормссон, сын короля Горма Старого и Тиры Спасительницы Дании! После сокрушения норвежской армии вы осуществили грандиозные строительные планы на датской земле. Многочисленные кольцевые крепости были построены под вашим правлением, чтобы защитить людей от внешних вторжений, а также от местных распрей. В 983 году нашей эры вы успешно отразили множество нашествий германских поселенцев, пытающихся колонизировать ваши земли, и затем всегда сохраняли ваше королевство в безопасности от любого внешнего давления.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
As a true Viking, who knows not fear, time has come to unleash mighty armies of Northsmen to bring despair upon your enemies! By the will of the Gods, it will be either a glorious triumph or a sumptuous feast in the Valhalla! Will your new empire shine through the ages of history? = Как истинному викингу, который не знает страха, пришло время высвободить могучую армию северян, чтобы принести отчаяние вашим врагам! По воле Божьей, это будет либо восхитительный триумф, либо роскошный пир в Вальгалле! Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Copenhagen = Копенгаген
|
||||
Aarhus = Орхус
|
||||
@ -5798,75 +5769,46 @@ Marine = Морской пехотинец
|
||||
#################### Lines from Events from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
when number of [countable] is greater than [countable2] = когда количество [countable] больше [countable2]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Move a unit! = Переместите юнита!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Click on a unit → Click on a destination → Click the arrow popup. = Нажмите на юнита → Нажмите на место назначения → Нажмите на появившуюся стрелку.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Found a city! = Постройте город!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select the Settler → Click on 'Found city'. = Выберите поселенца → Нажмите на 'Основать город'.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enter the city screen! = Войдите в меню города!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Click the city button twice. = Нажмите на кнопку города дважды.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pick a technology to research! = Выберите технологию для исследования!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Click on the tech button → Select technology → Click 'Research' (bottom right). = Нажмите на кнопку технологий → Выберите технологию → Нажмите 'Исследовать' (снизу справа).
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pick a construction! = Выберите проект!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enter city screen → Click on a unit or building → Click 'add to queue'. = Войдите в меню города → Нажмите на юнита или здание → Нажмите на плюс.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pass a turn! = Конец хода!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cycle through units with 'Next unit' → Click 'Next turn'. = Пройдитесь по юнитам с помощью 'Следующий юнит' → Нажмите 'следующий ход'.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reassign worked tiles! = Переназначьте обработку клеток!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enter city screen → Click the assigned tile to unassign → Click an unassigned tile to assign population. = Войдите в меню города → нажмите на обрабатываемую клетку, чтобы перестать обрабатывать еë → нажмите на необрабатываемую клетку, чтобы назначить на неë жителя.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Got it = Понятно
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Meet another civilization! = Встретьте другую цивилизацию!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Explore the map until you encounter another civilization! = Исследуйте мир, пока вы не повстречаете другую цивилизацию!
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Open the options dialog! = Откройте настройки!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Click the menu button (top left) → Click 'Options'. = Нажмите на кнопку меню (сверху слева) → Нажмите 'настройки'.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Construct an improvement! = Постройте улучшение!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Construct a Worker unit → Move it to a Plains or Grassland tile → Click 'Construct improvement' → Choose the farm → Leave the worker there until it's finished. = Постройте рабочего → Переместите его в равнины или на луга → Нажмите 'Построить улучшение' - Выберите ферму → Оставьте там рабочего, пока он не закончит.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Create a trade route! = Создайте торговый маршрут!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Construct roads between your capital and another city. Or, automate your worker and let him get to that eventually. = Постройте дорогу между вашей столицей и другим городом. Или же автоматизируйте рабочего и когда-нибудь он это сделает сам.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Conquer a city! = Завоюйте город!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bring an enemy city down to low health → Enter the city with a melee unit. = Опустите здоровье вражеского города до нуля → Войдите в город ближним юнитом.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Move an air unit! = Переместите воздушного юнита!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Select an air unit → Select another city within range → Move the unit to the other city. = Выберите воздушного юнита → Выберите другой город в его радиусе → Передвиньте юнита в другой город
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
See your stats breakdown! = Посмотрите свою статистику!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enter the Overview screen (top right corner) → Click on 'Stats'. = Войдите в меню Обзора (правый верхний угол) → Нажмите на 'Статистика'.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -6161,9 +6103,7 @@ You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your do
|
||||
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Это больше чем вы заслуживаете, но пусть не говорят, что я несправедлив.
|
||||
Good day to you. = Добрый день.
|
||||
Scourge of God = Бич Божий
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Attila, mighty warrior and leader of the Hunnic empire, your men bow down before you. During the 5th century, you and your brother Bleda have conquered many lands, forged a mighty empire and commanded the most powerful and frightening force of antiquity. You inspired fear to the Roman Emperors themselves, who called you 'Flagellum Dei', the 'Scourge of God', as you took kingdom after kingdom in the Balkans, invaded Eastern Roman Empire, into Gaul and Northern Italy, and planned to conquer Rome itself. Your empire didn't survive long after your death, but your name and your legend have, for millenia to come. = Великий Аттила, могучий воитель и лидер Гуннской империи, ваши люди преклоняются перед вами. На протяжении 5 века вы и ваш брат Бледа завоëвывали множество земель, ковали могучую империю и командовали самой сильной и ужасающей армией за всю античность. Вы вызывали страх у самих римских императоров, которые называли вас 'Flagellum Dei', 'Бичом Божьим', когда вы захватывали королевство за королевством на Балканах, вторгались в Восточную Римскую империю, Галлию и северную Италию и даже строили планы по захвату самого Рима. Ваша империя не смогла прожить довольно долго после вашей смерти, но ваше имя и ваша легенда смогли жить на протяжении тысячелетий.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Fearsome General, your mighty hordes are at your command, waiting to crush your foes once again and to conquer all the riches the world has to offer! Will your new empire shine through the ages of history? = Устрашающий генерал, ваши могучие полчища войск находятся под вашим командованием, в ожидании снова сокрушить ваших врагов и завоевать все богатства этого мира, которые только есть! Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Balamber = Баламбер
|
||||
Uldin = Юлдуз
|
||||
@ -6186,9 +6126,7 @@ I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I
|
||||
I believe I have something that may be of some importance to you. = Я думаю у меня есть кое-что, что может вас заинтересовать.
|
||||
Once again, greetings. = Ещё раз, здравствуйте.
|
||||
Dutch East India Company = Голландская Ост-Индская компания
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings to the wise and brave Prince William of Orange, who freed the Netherlands and gave strength to the Dutch people. In 1568, you led a rebellion against Spanish dominion, to gain freedom for your people, and therefore starting the Eighty Years' War. Your actions were all aimed to create one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. The rebellion was the meaning of your very life and death, as it was also the cause of your assassination in 1584. But your death has given even more pride and courage to your people, to fight for liberty against any oppressors. Carved in history as the 'Father of the Fatherland', your name is a symbol of Dutch independence for eternity. = Приветствуем мудрого и смелого принца Вильгельма Оранского, кто освободил Нидерланды и дал силу голландскому народу. В 1568 вы возглавили восстание против испанского владычества, чтобы дать свободу вашему народу, и тем самым начали восьмидесятилетнюю войну. Все ваши действия были направлены на то, чтобы создать одну из самых передовых европейских республик, Республику Семи Объединëнных Нижних Земель. Восстание было смыслом вашей жизни и смерти, а также причиной вашего убийства в 1584. Но ваша смерть придала вашему народу даже больше смелости и отваги сражаться за свободу против любых угнетателей. Ваше имя, вошедшее в историю как 'Отец Отечества', является вечным символом независимости Нидерландов.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brave Prince, your people ask for your wisdom to gain its freedom once more, and to illuminate the world with progressive and modern ideas. Will your new empire shine through the ages of history? = Смелый принц, ваш народ просит вашу мудрость подарить им свободу ещë раз и осветить мир прогрессивными и современными идеями. Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Joost = Йост
|
||||
Hendrika = Хендрика
|
||||
@ -6244,9 +6182,7 @@ My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. =
|
||||
Oh, welcome! = А, добро пожаловать!
|
||||
Oh, it is you. = А, это вы.
|
||||
Nobel Prize = Нобелевская премия
|
||||
# Requires translation!
|
||||
All hail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. = Слава великому королю Густаву Адольфу, основателю Шведской империи и одному из самых известных военных тактиков. В начале 17 века под вашим правлением Швеция стала великой силой, благодаря вашей мудрости в дипломатии и военном деле. Как король, вы решили реформировать шведские законы, чтобы принести экономическую стабильность и процветание вашему народу. Ваши союзники, а также ваши враги, прозвали вас 'Львом Севера', свидетельствуя ваше современное виденье войны и доблесть вашей армии на поле битвы. Поскольку вы одержали победу в тридцатилетней войне, ваше имя навсегда останется в памяти как одного из величайших полководцев в истории.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O noble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? = О благородный король, преподнесëте ли вы вновь Швеции своë лидерство и блестящие идеи, чтобы разработать невиданные прежде стратегии? Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Leif = Лейф
|
||||
Ingegard = Ингигерда
|
||||
@ -6312,9 +6248,7 @@ The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over w
|
||||
I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Я вижу, вы восхищаетесь моим новым штофом. Никто не должен говорить, что я несправедливая женщина. Так давайте же придем к соглашению.
|
||||
Oh, it's ye! = О, это ты!
|
||||
Diplomatic Marriage = Дипломатический брак
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Noble and pious Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people revere your grace. After the death of your father King Charles VI, you inherited the throne of Austria during difficult economic and military times. But you used your wisdom and unflinching determination to fend off your foes and resolve any obstacles to stability and prosperity. With your husband Francis Stephen at your side as co-ruler, you assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reign, you reformed Austria in several domains, as you gifted it with a powerful army, a stable economic model, and an improved educational system. = Благородная и благочестивая королева Мария Терезия, императрица Священной Римской империи и эрцгерцогиня Австрии, народ почитает вашу милость. После смерти вашего отца короля Карла VI, вы унаследовали трон Австрии в сложные экономические и военные времена. Но вы использовали вашу мудрость и непоколебимую решимость, чтобы дать отпор врагам и устранить любые препятствия на пути к стабильности и процветанию. Вместе с вашим мужем Францем Стефаном в качестве соправителя вы обеспечили себе место императрицы Священной Римской Империи. Во время вашего правления вы реформировали Австрию в нескольких направлениях, вы наделили еë сильной армией, стабильной экономической моделью и улучшенной системой образования.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O Great Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? = О великая королева, гордая и достойная, по воле Божьей и Божественному праву, сможете ли вы достичь того уровня процветания и великолепия Австрии, которого она заслуживает? Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Ferdinand = Фердинанд
|
||||
Johanna = Иоганна
|
||||
@ -6418,9 +6352,7 @@ My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger
|
||||
I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Я слышала, что вы разбираетесь в определенных видах... взаимодействий. Покажите мне.
|
||||
Hello again. = Приветствую вас снова.
|
||||
Patriarchate of Constantinople = Константинопольский патриархат
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Magnificent Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome, your people salute you! With your beauty and intelligence, you rose up from actress and courtesan to the rank of the most powerful woman in the Roman Empire, as wife of Justinian I. In the late 520's AD, you helped your husband engage in spiritual and legal reforms, promugalting numerous laws to improve women's status and treatment in the empire. You also made of Constantinople the jewel of the Eastern Roman Empire with the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches, its beauty culminating with the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid pieces of architecture in the world. = Великолепная императрица Феодора, обожаемая всей Византией и Римом, ваш народ приветствует вас! Со своими красотой и умом вы поднялись от актрисы и куртизанки до статуса самой могущественной женщины в Римской империи, став женой Юстиниана I. В конце 520-х годов нашей эры вы помогали своему мужу проводить духовные и правовые реформы, пропагандируя многочисленные законы, направленные на улучшение положения женщин и обращения с ними в империи. Вы также сделали Константинополь жемчужиной Восточной Римской империи, реставрировав и построив множество акведуков, мостов и церквей, а вершиной его красоты стало создание собора Святой Софии, одного из самых великолепных произведений архитектуры в мире.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Beautiful Empress,the Byzantine Empire's magnificence is intact in all memories, and ready to reborn as the new jewel of humankind. Will your new empire shine through the ages of history? = Прекрасная императрица, великолепие Византийской империи осталось нетронутым и готово переродиться как новая жемчужина человечества. Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Basil = Василий
|
||||
Nikophoros = Никофор
|
||||
@ -6475,9 +6407,7 @@ I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Я Боуди
|
||||
Let us join our forces together and reap the rewards. = Давайте объединим наши силы и пожнем плоды.
|
||||
God has given good to you. = Бог дал тебе добро.
|
||||
Druidic Lore = Друидские предания
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May glory and honor always be upon you, Warrior Queen! In a time dominated by men, you successfully claimed the throne and the power, but also valiantly defied the mighty Roman Empire. Punished and humiliated by the hand of the Roman bloody invaders, you united your people and led a terrible revolt, to seek revenge. Many legions fell under your fierce attacks and you burned the city of London with your anger. While the Romans still kept ownership of your land after your final defeat, your actions nonetheless showed Rome that this land could never be fully conquered, making Nero himself consider to withdraw all troops and leaving Britain forever. = Пусть слава и честь всегда пребудут с вами, Королева Воинов! Во времена доминации мужчин, вы успешно заполучили трон и власть, так ещë и бросили вызов могучей Римской империи. После наказания и унижения руками кровожадных римских захватчиков, вы объединили свой народ и возглавили ужасающее восстание, чтобы отомстить. Многие легионы пали под вашими яростными атаками, Лондон был сожжëн вашим гневом. Хоть Рим и остался владельцем ваших земель после вашего окончательного поражения, тем не менее ваши действия показали Риму, что эта земля никогда не будет полностью захвачена, сам Нерон задумался об отступлении всех своих войск и покидании Британии навсегда.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O raging lioness, will you lead the Celts again under the glory of your name, to spread the fires of liberty, and achieve a final victory? Will your new empire shine through the ages of history? = О яростная львица, возглавите ли вы снова кельтов под славой своего имени, чтобы разжечь огни свободы и добиться окончательной победы? Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Crìsdean = Крисдин
|
||||
Siobhán = Шивон
|
||||
@ -6528,9 +6458,7 @@ God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for yo
|
||||
A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Тысяча приветствий нашей прекрасной нации. Я Селассие, рас Тэфэри Мэконнын и император Эфиопии, ваш покорный слуга.
|
||||
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Прошу рассмотреть вас это предложение между двумя нашими народами. Я верю, что это пойдет нам обоим на пользу.
|
||||
Spirit of Adwa = Дух Адуа
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May God bless you, wise and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. As one of Ethiopia's greatest rulers and a spiritual leader of the Rastafarian movement, your good influence on diplomacy and political cooperation are praised throughout the world. You created Ethiopia's first written constitution, and favorized democracy for years to come, your great wisdom making Ethiopia enter as a charter member in the United Nations. Always aiming to reform and modernize your nation, you changed Ethiopian destiny for the best. = Да благославит вас Бог, мудрый и праведный император Эфиопии, Хайле Селассие. Как одного из величайших эфиопских правителей и духовного лидера растафарианского движения, ваше хорошее влияние на дипломатию и политическое сотрудничество высоко ценится во всëм мире. Вы создали первую эфиопскую письменную конституцию и всегда предпочитали демократию, ваша великая мудрость позволила Эфиопии стать членом-учредителем Организации Объединëнных Наций. Всегда стремясь реформировать и модернизировать свой народ, вы изменили судьбу Эфиопии к лучшему.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Revered King, your knowledge and intelligence are required once again to protect your people from many threats in the world. Will you secure peace and stability, with benevolence and authority, in the radiance of the Kebra Nagast? Will your new empire shine through the ages of history? = Почтенный король, ваши знания и ум снова необходимы, чтобы ещë раз защитить ваш народ от множества опасностей этого мира. Сможете ли вы обеспечить мир и стабильность доброжелательностью и властью в сиянии Кебра Негаст? Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Mulu Ken = Мулу Кен
|
||||
Wendimu = Вендиму
|
||||
@ -6585,9 +6513,7 @@ Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Привет, своенравн
|
||||
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Друг, я верю, что нашел путь спасти всех нас! Смотри, смотри и прими мое подношение!
|
||||
A fine day, it helps you. = Хороший день, он помогает тебе.
|
||||
The Long Count = Длинный счет
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kneel before King Pacal the Great, son of the gods and protector of the Palenque domain! After your kingdom has been harassed for years by neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, defeating each of them and sacrificing their leaders as a retribution to the insults made to your ancestors. Your wisdom and hard will not only restored the glory of Palenque, but turned it into a magnificient city, as your people built the greatest monuments and architecture the world has ever known. = На колени перед королëм Пакалем Великим, сыном богов и защитником земли Паленке! После того, как ваше королевство в течение многих лет подвергалось преследованиям со стороны соседей, вы нанесли ответный удар врагам вашего народа, победив каждого из них и принеся в жертву их лидеров в качестве возмездия за оскорбления, нанесëнные вашим предкам. Ваша мудрость и твëрдая воля не только восстановили славу Паленке, но и превратили его в великолепный город, поскольку ваш народ построил величайшие памятники и архитектуру, которые когда-либо знал мир.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Absolute King, your people need you to save the great Mayan culture and knowledge. Will you be able to read the movement of the stars, and find in the heavens the power to repel any foes? Will your new empire shine through the ages of history? = Безусловный король, ваш народ нуждается в вас, чтобы сохранить великую майскую культуру и знания. Сможете ли вы прочесть движенье звëзд и найти в небесах силу отразить всех врагов? Будет ли ваша новая империя сиять через века?
|
||||
Camazotz = Камасоц
|
||||
Coyopa = Койопа
|
||||
@ -6833,23 +6759,14 @@ Inquisitor = Инквизитор
|
||||
Introduction = Введение
|
||||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Добро пожаловать в Unciv!\nПредлагаем вам пройти обучение, чтобы познакомиться с основными механиками игры.\nВы всегда можете отключить его в настройках и исследовать игру самостоятельно!
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome to Unciv! = Добро пожаловать в Unciv!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! = Так как это сложная игра, здесь есть несколько обучений, которые помогут познакомиться с механиками игры. Они могут быть выключены в Настройках -> меню Графики, но, пожалуйста, держись крепче, если ты тут новенький!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. = Твоя первая задача это основать свою столицу. На самом деле это очень важное задание, потому что твоя столица скорее всего будет самым процветающим городом. Многие игровые бонусы применяются только к твоей столице, и потому она будет самым центром твоей империи.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). = Как понять, что место подходит для города? К счастью, игра уже выбрала подходящее место для тебя. Ты можешь обосноваться в этом месте, а можешь потратить ход, чтобы найти себе холм (для производства и защиты) или гору поблизости (чтобы получить позже доступ к строительству обсерватории).
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. = Тебе скорее всего захочется в будущем иметь больше городов. Для них тебе придëтся отправиться на поиски хорошего места. Селение на или рядом с редкими ресурсами это довольно хорошее правило.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! = Редкие ресурсы это такие как алмазы, хлопок или шëлк (имеют жëлтый фон на иконке ресурса). Эти ресурсы делают твою цивилизацию счастливее. Тебе также следует обращать внимание на ресурсы, необходимые для постройки юнитов, например железо. Города не могут быть построены на расстоянии 3 клеток и ближе от других городов, это тоже надо держать в голове!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. = Города являются домом для жителей, которые могут работать на клетках, находящихся не дальше чем на 3 клетки от города. Это значит, что тебе необязательно строить город на или рядом с хорошими клетками. Скажем, например, что ты хочешь получить немного железа, но ресурс находится в пустынной локации. Тебе не обязательно делать город в пустыне. Ты можешь основать город на расстоянии пары клеток, на более подходящих землях. Твой город будет расти и когда-нибудь получит доступ к ресурсу. Тебе нужно основать город на клетке с самим ресурсом только если ресурс нужен прямо сейчас.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). = Первое, что следует делать с городом, зависит от выбранной стратегии, но 'классическим' порядком строительства является постройка двух разведчиков, потом святилище, три поселенца и принятие Традиции, чтобы исследовать карту быстро (разведчики не получают штрафов местности) и получить ранний пантеон (если религия включена).
|
||||
# Requires translation!
|
||||
But feel free to experiment with your own build orders! = Но никто не запрещает экспериментировать со своим собственным порядком стрительства!
|
||||
|
||||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = В первые несколько ходов возможностей будет немного, но с ростом цивилизации увеличится и количество задач, требующих внимания.
|
||||
@ -6885,7 +6802,6 @@ Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even
|
||||
Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. = Ах, золото. Универсальное средство обмена. Все любят золото! Говорят, счастья за него не купишь, но атомные подводные лодки почти так же хороши.
|
||||
You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! = Вы можете получать больше Золота на Клетках, Ресурсах, Улучшениях и, в конечном счете, на Зданиях, Специалистах и Торговых Путях. Древние Руины, знакомство с новыми Городами-Государствами и грабежи также являются отличными источниками Золота. В Золотой Век каждая Клетка, которая уже приносит Золото, будет приносить дополнительное Золото!
|
||||
Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. = Золото требуется на содержание Зданий, Дорог и Юнитов. Если у вас закончится Золото, сначала вы будете получать штрафы за научное производство, а затем, в конечном итоге, ваши Юниты начнут расформировываться, поскольку вы не сможете платить за их Содержание.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. = Золото может использоваться чтобы покупать здания и юнитов, помогая улучшить город или быстро создать армию. За него также можно купить клетки для вашего города. И ещë оно используется чтобы улучшать ваших юнитов с их старых, отживших свой век видов, до новых и более сильных версий. А инвестиция золота в договор об исследованиях это отличный способ перевести его в ⍾науку.
|
||||
Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. = Золото также очень ценно в Дипломатии. Вы можете напрямую дарить Золото Городам-Государствам, чтобы получить их расположение. Используйте его, чтобы сбалансировать Торговые Сделки с другими Нациями. Или требуйте все до последней капли после успешной войны, когда ваш враг просит мира.
|
||||
Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. = По иронии, некоторые могут считать Золото одним из менее важных Ресурсов. Но его гибкий характер и важность для поддержания жизнедеятельности вашей Нации делают его ценным Ресурсом, на который стоит обратить внимание. В конце концов, кто не любит Золото?
|
||||
@ -6962,7 +6878,6 @@ Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to
|
||||
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Юниты теряют обороноспособность когда погружены (не могут использовать модификаторы), и имеют фиксированную силу защиты в зависимости от вашей технологической эпохи, так что будьте осторожны!\nДальнобойные юниты не могут атаковать, юниты ближнего боя получают боевой штраф, и вместе имеют ограниченную дальность видимости.
|
||||
|
||||
Idle Units = Незанятые юниты
|
||||
# Requires translation!
|
||||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Wait'.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Если вы не хотите перемещать юнита в этом ходу, вы можете пропустить его очередным нажатием 'Следующий юнит' или командой юниту "Ждать".\nЕсли вы планируете не перемещать его довольно долго, вы можете переместить юнита в режим Укрепления или в Спящий режим. - \n Юниты в укреплении или спячке не считаются за незанятых. \nЕсли вы хотите полностью убрать кнопку 'Следующий юнит', вы можете отключить еë в Меню -> Проверять незанятые юниты.
|
||||
|
||||
Contact Me = Связь с разработчиком
|
||||
@ -6996,24 +6911,17 @@ Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations th
|
||||
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Дипломатические отношения с городами-государствами меняются за счет Влияния - показателя того, насколько игрок им нравится.\nВлияние можно увеличить, атакуя их врагов, освобождая их города и предоставляя им золото.
|
||||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = При влиянии более 30 можно получить некоторые бонусы.\nЕсли влияние больше 60 и превосходит влияние остальных цивилизаций, вы становитесь 'Союзником' города-государства и получаете ещё больше бонусов, а также доступ к редким и стратегическим ресурсам на их земле.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = Хоть обработка клеток и хороша, иногда ваши жители захотят специализироваться
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = Некоторые здания также будут предоставлять ячейки специалистов. Эти ячейки будут видны в управлении жителями в меню города в отделе специалистов. Каждая ячейка может быть занята жителем, который затем станет специалистом.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = Каждый специалист будет генерировать некоторое количество ресурсов, отображëнное справа от ячеек.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = Хоть это и хороший способ специализировать добычу ресурсов в городе вне зависимости от содержания окружающих его клеток, специалисты имеют ещë одно дополнительное применение. Каждый из них также каждый ход создаëт очки Великих людей. Когда их будет достаточно, новый Великий человек присоединится к твоей Нации.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
See also Great People = См. также Великие люди
|
||||
|
||||
Great People = Великие люди
|
||||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Некоторые здания и специалисты каждый ход генерируют в городах очки Великих людей.\nСуществует несколько типов Великих людей, и для каждого из них очки накапливаются отдельно.\nНа экране Обзора можно посмотреть количество накопленных очков и очков за ход.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). = Или же очки Великих людей можно отдельно посмотреть для каждого города в их меню (см. статью Подсказки интерфейса).
|
||||
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Как только будет набрано достаточно очков, будет создан Великий человек этого типа!\nКаждый Великий человек может построить определенное Великое улучшение, которое с течением времени даст большой доход, или сразу же используется, чтобы обеспечить определенный бонус сейчас.
|
||||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Улучшения Великих людей также предоставляют стратегические ресурсы, на которых построены. Если вновь открытый ресурс оказался под улучшением, он автоматически добавляется в торговую сеть.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
See also Specialists = См. также Специалисты
|
||||
|
||||
Removing Terrain Features = Удаление особенностей местности
|
||||
@ -7027,12 +6935,10 @@ On the world screen the hotkeys are as follows: = На экране игры г
|
||||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its City Screen if already centered = Пробел или 'N' - Следующий юнит или ход\n'E' - Обзор империи (последняя открытая страница)\n'+', '-' - приблизить / отдалить\nHome - переместить фокус на столицу или открыть её экран города если уже сфокусировано
|
||||
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Открыть Цивилопедию\nF2 - Просмотр торговли Империи\nF3 - Просмотр юнитов Империи\nF4 - Просмотр дипломатии Империи\nF5 - Общественные институты\nF6 - Технологии\nF7 - Просмотр городов Империи\nF8 - Прогресс Победы\nF9 - Просмотр статистики Империи\nF10 - Просмотр ресурсов Империи\nF11 - Быстрое сохранение\nF12 - Быстрая загрузка
|
||||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = Ctrl-R - Переключить отображение ресурсов клетки\nCtrl-Y - Переключить отображение доходности клетки\nCtrl-O - Опции\nCtrl-S - Сохранить игру\nCtrl-L - Загрузить игру\nCtrl-U - Переключить интерфейс (только экран мира)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
All of these can be reassigned. = Всë из этого может быть переназначено.
|
||||
|
||||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Здесь вы будете проводить большую часть времени во время игры в Unciv. Тут можно осматривать карту, передвигать юнитов и т.д.
|
||||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Кнопка "Меню" - цивилопедия, сохранение, загрузка, настройки...
|
||||
# Requires translation!
|
||||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Игрок/нация, которой сейчас принадлежит очередь хода - кликните для показа дипломатии.
|
||||
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Кнопка "Технологий" - показывает дерево технологий, которые можно выбирать для изучения.
|
||||
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Кнопка "Общественных институтов" - показывает принятые и доступные институты, которые вы можете принять набрав достаточно очков культуры.
|
||||
@ -7041,7 +6947,6 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
|
||||
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Инфо-панель юнита/города - показывает информацию о выбранном юните или городе.
|
||||
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Имя (и значок юнита) выбранного юнита или города, с текущим здоровьем, если повреждён. Нажатие на имя или значок юнита откроет его описание в цивилопедии.
|
||||
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Стрелки позволяют переходить к следующему/предыдущему юниту.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Здесь появляются улучшения выбранного юнита, нажатие на них ведëт в экран улучшений этого юнита.
|
||||
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Доступно/максимум очков передвижения, боевая мощь и опыт/опыт нужный для повышения. В случае города отображается его мощь.
|
||||
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Эта кнопка закрывает инфо-панель выбранного юнита/города.
|
||||
@ -7050,15 +6955,12 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
|
||||
⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Кнопка "Атаки" - да прольется кровь!
|
||||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Миникарта показывает общее представление о мире, с известными городами, ландшафтом и туманом войны. Нажатие переместит камеру к соответствующей точке на основной карте.
|
||||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Сбоку от миникарты есть переключатели отображения - доход с клетки, индикаторы обрабатываемых клеток, ресурсы. Они скрыты если миникарта отключена, а также их можно переключать в настройках.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Информация о выбранной клетке - нынешний или потенциальный доход, ландшафт, эффекты, стоящие юниты, город расположенный на ней и подобное. Нажатие на строку открывает соответсвующую статью в цивилопедии, где это возможно.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = Уведомления - всë, что произошло за последний ход. Некоторые уведомления при нажатии показывают соответствующее им место на карте, а какие-то показывают даже несколько мест при многократных нажатиях.
|
||||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Кнопка "Следующего хода" - кроме тех случаев когда у вас остались незавершённые дела, в таком случае надпись меняется на 'следующий юнит', 'выбрать институт' и т.п.
|
||||
㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: Кнопка "Сетевых игр" - здесь вы можете проверить свои активные многопользовательские игры.
|
||||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Кнопка "Обзора" открывает экран обзора империи с различными вкладками (открывается последняя просмотренная), хранит важную информацию о состоянии вашей цивилизации.
|
||||
ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: Значок ♪Культуры показывает количество накопленной ♪Культуры и ♪Культуры необходимой для следующего института - в данном случае, восклицательный знак означает что следующий институт может быть принят. Нажатие - альтернативный способ открыть экран общественных институтов.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Ваши исследованные стратегические ресурсы отображаются здесь вместе с их доступным (использованные ресурсы вычитаются) количеством - кликните, чтобы перейти в меню обзора ресурсов.
|
||||
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Значение счастья/недовольства и либо золотой век с количеством оставшихся ходов, либо накопленное счастье с количеством нужным для начала золотого века, показано напротив смайлика. Нажатие также открывает экран ресурсов т.к. редкие ресурсы повышают счастье.
|
||||
ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Значок ⍾Науки показывает количество очков ⍾Науки производимых за ход. Нажатие открывает дерево технологий.
|
||||
@ -7157,13 +7059,9 @@ Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, ev
|
||||
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Если перехватчик не является воздушным юнитом (то есть наземный или морской), то юнит, выполняющий воздушную зачистку, и перехватчик не получают никакого урона!
|
||||
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Если перехватчик является воздушным юнитов, то два юнита наносят друг другу урон в прямом бою без бонусов перехватчика. И только проводящий зачистку юнит получает имеющиеся боевые бонусы воздушной зачистки.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Fortify, Guard, Withdraw = Укрепление, Защита, Отступление
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = Многие наземные юниты имеют способность укрепляться. Пока они проводят время без движения, они медленно получают бонус укрепления к их боевой мощи, отражая этим вырывание окопов и подготовку к нападению.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = Некоторые юниты имеют способность отступать перед ближней атакой на них. Однако, возможно тебе захочется, чтобы они оставались на месте и защищали конкретную клетку. Если это так, дай им команду Защищать и они будут стоять на месте пока не умрут или ты дашь им новые приказы.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = Это НЕ то же самое, что и укрепление, но они всë ещë будут получать бонус укрепления. Они просто не будут использовать их способность отступления. Укреплëнные юниты с способностью отступления будут пытаться убежать, когда их атакуют.
|
||||
|
||||
City Tile Blockade = Блокада городских территорий
|
||||
|
@ -6793,23 +6793,17 @@ Inquisitor = Інквізитор
|
||||
Introduction = Введення
|
||||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Ласкаво просимо до Unciv!\nОскільки це доволі складна гра, пропонуємо прості завдання, які допоможуть ознайомитися з грою.\nВони абсолютно необов’язкові, і ви можете самостійно вивчити гру!
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome to Unciv! = Ласкаво просимо до Unciv!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! = Оскільки це складна гра, є декілька навчальних матеріалів, які допоможуть вам познайомитись із нею. Їх можна вимкнути в Налаштуваннях -> Екран, але будь ласка залиште їх якщо ви новенький тут!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. = Ваша перша місія полягає в тому, щоб заснувати вашу столицю. Це насправді дуже важлива задача, оскільки ваша столиця ймовірно буде вашим найбільш розвиненим містом. Багато ігрових бонусів застосовуються лише до вашої столиці, і вона буде центром вашої імперії.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. =
|
||||
How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). = Як ви знаєте, місце для заснування міста вам підходить? На щастя, гра вже обрала для вас гарну локацію. Ви можете оселитись на цій початковій позиції, або можливо рушити неподалік, щоб заснувати місто на пагорбі (для виробництва та захисту), або поруч із горою (щоб пізніше збудувати Обсерваторію).
|
||||
You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. = Ймовірно, з часом ви захочете заснувати більше міст. Ви матимите піти і знайти для них гарні місцини. Заснування міст на або поруч із ресурсами розкоші - це простий спосіб досягнути мети.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
But feel free to experiment with your own build orders! = Не бійтеся експериментувати із вашими підходами до розвитку!
|
||||
|
||||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = У вас буде не багато можливостей перші декілька ходів, але з ростом вашої цивілізації, також зростатиме кількість речей, які потребують уваги.
|
||||
@ -6958,15 +6952,13 @@ Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations th
|
||||
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Дипломатичні відносини з державами-містами визначаються Впливом — показником того, "наскільки містам-державам ви подобаєтеся".\nВплив можна збільшити шляхом атаки їхніх ворогів, визволенням їхнього міста чи просто пожертвуванням купи ¤Золота.
|
||||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Певні бонуси надаються коли у вас є понад 30 од. Впливу.\nКоли ви маєте більше 60 од. Впливу і найбільший Вплив у цьому місті-державі серед інших цивілізацій, місто-держава буде вважати вас своїм "союзником" і ви будете отримувати додаткові бонуси та доступ до стратегічних ресурсів разом з ресурсами розкоші на їхніх землях.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = Хча працювати на землях добре, врешті ваші громадяни захочуть отримати спеціалізацію.
|
||||
While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = Хоча працювати на землях добре, врешті ваші громадяни захочуть отримати спеціалізацію.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
See also Great People = Також дивіться розділ Видатних осіб.
|
||||
|
||||
Great People = Видатні особи
|
||||
@ -6975,7 +6967,6 @@ Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per t
|
||||
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). =
|
||||
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Як тільки у Вас набереться необхідна кількість балів, ви отримаєте Видатну особу відповідного напрямку!\nКожна видатна особа здатна або спорудити певне велике покращення, яке довгостроково підвищить прибуток з клітинки, на якій воно буде побудоване, або використати відповідну здібність, щоб забезпечити певний значний бонус одразу. Після використання однієї із здібностей, Видатна особа зникає.
|
||||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Великі покращення також надають будь-які стратегічні ресурси, які під ними знаходяться, тож вам не потрібно хвилюватися, якщо під вашими великим покращенням виявляться ресурси!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
See also Specialists = Також дивіться розділ Спеціалістів
|
||||
|
||||
Removing Terrain Features = Видалення особливостей місцевості
|
||||
@ -7113,8 +7104,7 @@ Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, ev
|
||||
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Якщо перехоплювачем є не повітряний підрозділ (тобто сухопутний або морський), то підрозділ, який виконує повітряну зачистку, та підрозділ-перехоплювач не зазнають жодних пошкоджень!
|
||||
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Якщо перехоплювач є повітряним підрозділом, два підрозділи завдадуть шкоди один одному в бою, без бонусів за перехоплення. І лише атакуючий підрозділ, який виконує повітряну зачистку, отримує бонуси сили для повітряної зачистки.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Fortify, Guard, Withdraw = Укріплення, Захист, Відхід
|
||||
ortify, Guard, Withdraw = Укріплення, Захист, Відхід
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -7167,31 +7157,25 @@ If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of
|
||||
Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = Буквами можна вибирати категорії, а якщо є кілька категорій, що відповідають одній і тій же букві, ви можете натискати її кілька разів, щоб переходити між ними.
|
||||
The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = Клавіші зі стрілками також забезпечують навігацію - вліво/вправо для категорій, вгору/вниз для записів.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
UI Tips = Візуальні підказки
|
||||
# Requires translation!
|
||||
World screen = Екран світу
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Skip all units to end a turn quickly =
|
||||
Skip all units to end a turn quickly = Пропустити ходи всіх підрозділів, щоб завершити хід швидше
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Toggle notification list display =
|
||||
Toggle notification list display = Перемкнути відображення списку сповіщень
|
||||
# Requires translation!
|
||||
On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Entering a City Screen quickly =
|
||||
Entering a City Screen quickly = Швидкий вхід до екрану міста
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Upgrade multiple units of the same type = Удосконалюйте багато підрозділів однакового типу
|
||||
Upgrade multiple units of the same type = Удосконалюйте багато підрозділів одного типу
|
||||
# Requires translation!
|
||||
On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Additional controls for the construction queue = Додаткові елементи керування для черги будівництва
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. =
|
||||
@ -7199,23 +7183,18 @@ Right-click or long press a construction item to open a popup menu with addition
|
||||
The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show Great Person Points breakdown = Показати розбивку по очках Видатних осіб
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tech screen = Екран технологій
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Queue multiple technologies in different branches = Ставте багато технологій в чергу в різних розгалудженнях
|
||||
# Requires translation!
|
||||
On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Overview screens = Оглядовий екран
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reveal known resources on world screen = Проявити відомі ресурси на екрані світу
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. =
|
||||
@ -7223,20 +7202,16 @@ In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen o
|
||||
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show diagram line colors = Показувати легенду кольорів діаграми
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Miscellaneous = Різне
|
||||
# Requires translation!
|
||||
External links = Зовнішні посилання
|
||||
# Requires translation!
|
||||
External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Differences from Civilization V = Відмінності від Цивілізації V
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept =
|
||||
|
@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build
|
||||
object BuildConfig {
|
||||
const val kotlinVersion = "1.9.24"
|
||||
const val appName = "Unciv"
|
||||
const val appCodeNumber = 1065
|
||||
const val appVersion = "4.14.2-patch1"
|
||||
const val appCodeNumber = 1066
|
||||
const val appVersion = "4.14.3"
|
||||
|
||||
const val gdxVersion = "1.12.1"
|
||||
const val ktorVersion = "2.3.12"
|
||||
|
28
changelog.md
28
changelog.md
@ -1,3 +1,31 @@
|
||||
## 4.14.3
|
||||
|
||||
Fixed Wait action when auto unit cycle is disabled
|
||||
|
||||
modding: "Becomes [terrainName] when adjacent to [terrainFilter]" accepts conditionals
|
||||
|
||||
Unresearchable techs not added when starting in advanced era
|
||||
|
||||
United 'getTriggeredUniques' modifier filtering
|
||||
|
||||
United 'getTriggeredUniques' modifier filtering
|
||||
|
||||
modding: Resolved - "upon gaining/losing the [promotion] status" triggers correctly
|
||||
|
||||
modding: Resolved - "upon building a [improvementFilter] improvement" triggers correctly
|
||||
|
||||
Resolved - multiturn autoplay worldscreen. nextTurn tuns on main GDX thread, since it interacts with UI element (progress bar)
|
||||
|
||||
chore: Deprecated old event fields
|
||||
|
||||
Modding: Added validation to event uniques
|
||||
|
||||
Remove jvmToolchain so everyone can use their default
|
||||
|
||||
4.14.2-patch1
|
||||
|
||||
Revert blocking DoF change
|
||||
|
||||
## 4.14.2
|
||||
|
||||
DoF popup requires choosing an option
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci
|
||||
|
||||
companion object {
|
||||
//region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT
|
||||
val VERSION = Version("4.14.2-patch1", 1065)
|
||||
val VERSION = Version("4.14.3", 1066)
|
||||
//endregion
|
||||
|
||||
/** Global reference to the one Gdx.Game instance created by the platform launchers - do not use without checking [isCurrentInitialized] first. */
|
||||
|
27
fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1066.txt
Normal file
27
fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1066.txt
Normal file
@ -0,0 +1,27 @@
|
||||
|
||||
|
||||
Fixed Wait action when auto unit cycle is disabled
|
||||
|
||||
modding: "Becomes [terrainName] when adjacent to [terrainFilter]" accepts conditionals
|
||||
|
||||
Unresearchable techs not added when starting in advanced era
|
||||
|
||||
United 'getTriggeredUniques' modifier filtering
|
||||
|
||||
United 'getTriggeredUniques' modifier filtering
|
||||
|
||||
modding: Resolved - "upon gaining/losing the [promotion] status" triggers correctly
|
||||
|
||||
modding: Resolved - "upon building a [improvementFilter] improvement" triggers correctly
|
||||
|
||||
Resolved - multiturn autoplay worldscreen. nextTurn tuns on main GDX thread, since it interacts with UI element (progress bar)
|
||||
|
||||
chore: Deprecated old event fields
|
||||
|
||||
Modding: Added validation to event uniques
|
||||
|
||||
Remove jvmToolchain so everyone can use their default
|
||||
|
||||
4.14.2-patch1
|
||||
|
||||
Revert blocking DoF change
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user