From 18b5da0c304ee2b1c8d18e0c592ed95b431fcac0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Sun, 3 Oct 2021 12:05:29 +0300 Subject: [PATCH] Translations update (#5383) * Update Ukrainian.properties (#5369) * Update Simplified_Chinese.properties (#5366) * Update Simplified_Chinese.properties * Update Simplified_Chinese.properties * Update Simplified_Chinese.properties * Update Simplified_Chinese.properties * Update Simplified_Chinese.properties * Update Swedish.properties (#5363) * Update Swedish.properties * Update Swedish.properties * Update German translation (#5362) * Update German translation * Update German translation * Update German translation * Update Italian.properties (#5359) * Update Italian.properties * Update Italian.properties * Update Indonesian.properties (#5358) * Update Indonesian.properties * Update Indonesian.properties Co-authored-by: Marerjh <40261003+Marerjh@users.noreply.github.com> Co-authored-by: CrispyXYZ <64761703+CrispyXYZ@users.noreply.github.com> Co-authored-by: SimonCeder <63475501+SimonCeder@users.noreply.github.com> Co-authored-by: MartinP <77325495+Mape6@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com> --- .../jsons/translations/German.properties | 132 +- .../jsons/translations/Indonesian.properties | 194 +-- .../jsons/translations/Italian.properties | 162 +- .../Simplified_Chinese.properties | 1327 ++++++----------- .../jsons/translations/Swedish.properties | 110 +- .../jsons/translations/Ukrainian.properties | 320 ++-- 6 files changed, 804 insertions(+), 1441 deletions(-) diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index 97b835ac33..ffd1608b6d 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -1077,8 +1077,7 @@ Policy branch: [branchName] = Politikzweig: [branchName] Choose an Icon and name for your Religion = Wähle ein Symbol und einen Namen für deine Religion Choose a name for your religion = Wähle einen Namen für deine Religion Choose a [beliefType] belief! = Wähle einen [beliefType] Glaubenssatz! - # Requires translation! -Choose any belief! = +Choose any belief! = Wähle irgendeinen Glaube! Found [religionName] = [religionName] gründen Enhance [religionName] = Verbessere [religionName] Choose a pantheon = Wähle einen Pantheon @@ -1187,10 +1186,8 @@ Wounded = Verwundet relevant = relevante # For "May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [founding/enhancing] a religion" - # Requires translation! -founding = - # Requires translation! -enhancing = +founding = gründen +enhancing = verbessern # Promotions @@ -3379,8 +3376,7 @@ Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Das Schicksal ist gegen euch. Ihr habt euch die Feindschaft Karthagos bei Euren Erkundungen verdient. Eure Tage sind gezählt. The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Das Schicksal begann mich zu hassen. Das ist alles? Ohne deren Hilfe würdest du uns nicht so zerstören. The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Die Phönizier heißen euch in diesem höchst angenehmen Königreich willkommen. Ich bin Dido, die Königin von Karthago und allem, was dazugehört. - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Ich hatte gerade eine wunderbare Idee, und ich denke, ihr werdet sie auch zu schätzen wissen. What is it now? = Was ist das jetzt? Phoenician Heritage = Phönizisches Erbe Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Segen und Gruß an euch, verehrte Königin Dido, Gründerin des legendären Königreichs Karthago. Nach den Worten des großen Dichters Vergil wurde dein Mann Acerbas von deinem eigenen Bruder, König Pygmalion von Tyrus, ermordet, der daraufhin die Schätze von Acerbas, die nun rechtmäßig dir gehören, für sich beanspruchte. Aus Angst davor, dass euer Bruder es auf diesen Reichtum abgesehen haben könnte, seid ihr mit euren Landsleuten in neue Länder gesegelt. An den Küsten Nordafrikas angekommen, habt ihr den dortigen König mit der einfachen Manipulation eines Ochsenfells ausgetrickst und ein riesiges Gebiet für eure neue Heimat, das zukünftige Königreich Karthago, geschaffen. @@ -3419,8 +3415,7 @@ Saldae = Saldae Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Landeinheiten dürfen [tileFilter] Felder überqueren, nachdem die erste [unit] erworben wurde Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Einheiten, die ihren Zug auf [tileFilter] Feldern beenden, erleiden [amount] Schaden - # Requires translation! -Theodora = +Theodora = Theodora # Requires translation! It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = # Requires translation! @@ -3439,74 +3434,40 @@ Patriarchate of Constantinople = All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = # Requires translation! Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = +Constantinople = Konstantinopel +Adrianople = Adrianople +Nicaea = Nikea +Antioch = Antioch +Varna = Warna +Ohrid = Ohrid +Nicomedia = Nikomedia +Trebizond = Trapezunt +Cherson = Cherson +Sardica = Sofia +Ani = Ani +Dyrrachium = Durrës +Edessa = Edessa +Chalcedon = Chalkedon +Naissus = Niš +Bari = Bari +Iconium = Konya +Prilep = Prilep +Samosata = Samosata +Kars = Kars +Theodosiopolis = Theodosiopolis +Tyana = Tyana +Gaza = Gaza +Kerkyra = Korfu +Phoenice = Phönizien +Selymbria = Silivri +Sillyon = Sillyon +Chrysopolis = Chrysopolis +Vodena = Vodena +Traianoupoli = Traianoupoli +Constantia = Constantia +Patra = Patra +Korinthos = Korinthos +Byzantium = Byzantium # Requires translation! May choose [amount] additional belief(s) of any type when [param] a religion = @@ -4336,8 +4297,7 @@ Barrage II = Sperrfeuer II Barrage III = Sperrfeuer III Volley = Salve - # Requires translation! -[amount]% Strength = +[amount]% Strength = [amount]% Stärke Extended Range = Erhöhte Reichweite [amount] Range = [amount] Reichweite @@ -4369,8 +4329,7 @@ Blitz = Blitzkrieg [amount] additional attacks per turn = [amount] zusätzliche Angriffe pro Runde Woodsman = Förster - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = +Double movement in [terrainFilter] = Doppelte Bewegung auf [terrainFilter] Amphibious = Amphibisch Eliminates combat penalty for attacking over a river = Eliminiert den Nachteil für Angriffe über einen Fluss @@ -4404,8 +4363,7 @@ Boarding Party I = Enterkommando I Boarding Party II = Enterkommando II Boarding Party III = Enterkommando III - # Requires translation! -+[amount]% Strength = ++[amount]% Strength = +[amount]% Stärke Coastal Raider I = Küstenräuberei I Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = Erhalte [amount]% des verursachten Schadens an [unitType] Einheiten als [stat] @@ -4600,8 +4558,7 @@ Cannot enter ocean tiles = Ozeanfelder können nicht befahren werden Quinquereme = Quinquereme - # Requires translation! -Dromon = +Dromon = Dromone Chariot Archer = Streitwagen-Bogenschütze No defensive terrain bonus = Kein geländeabhängiger Verteidigungsbonus @@ -4630,8 +4587,7 @@ Companion Cavalry = Begleitkavallerie African Forest Elephant = Afrikanischer Waldelefant - # Requires translation! -Cataphract = +Cataphract = Kataphrakt Catapult = Katapult Must set up to ranged attack = Muss aufgestellt werden, um Fernattacken auszuführen diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index 6f01dc1c45..aafbc74f4f 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -135,9 +135,9 @@ Ally = Sekutu [questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] pengaruh) [remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] giliran lagi # Requires translation! -Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = +Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = Pemimpin saat ini adalah [civInfo] yang telah menghasilkan [amount] [stat]. # Requires translation! -Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = +Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = Pemimpin saat ini adalah [civInfo] yang telah menemukan [amount] Teknologi. ## Diplomatic modifiers @@ -251,9 +251,9 @@ Our trade offer = Tawaran dagang kita [otherCiv]'s trade offer = Tawaran dagang [otherCiv] [otherCiv]'s items = Barang milik [otherCiv] # Requires translation! -+[amount] untradable copy = ++[amount] untradable copy = +[amount] duplikat yang tidak dapat diperdagangkan # Requires translation! -+[amount] untradable copies = ++[amount] untradable copies = +[amount] duplikat yang tidak dapat diperdagangkan Pleasure doing business with you! = Senang berbisnis denganmu! I think not. = Kurasa tidak. That is acceptable. = Itu dapat diterima. @@ -877,25 +877,25 @@ Tiles = Daerah Natural Wonders = Keajaiban Alam Treasury deficit = Defisit keuangan # Requires translation! -Unknown = +Unknown = Tidak diketahui # Requires translation! -Not built = +Not built = Belum dibangun # Requires translation! -Not found = +Not found = Belum ditemukan # Requires translation! -Known = +Known = Diketahui # Requires translation! -Owned = +Owned = Dimiliki # Requires translation! -Near [city] = +Near [city] = Di dekat [city] # Requires translation! -Somewhere around [city] = +Somewhere around [city] = Di suatu tempat di sekitar [city] # Requires translation! -Far away = +Far away = Jauh # Requires translation! -Status = +Status = Status # Requires translation! -Location = +Location = Lokasi # Victory @@ -1092,7 +1092,7 @@ Choose an Icon and name for your Religion = Pilih ikon dan nama agamamu Choose a name for your religion = Pilih nama untuk agamamu Choose a [beliefType] belief! = Pilihlah kepercayaan [beliefType]! # Requires translation! -Choose any belief! = +Choose any belief! = Pilih suatu kepercayaan! Found [religionName] = Dirikan agama [religionName] Enhance [religionName] = Perkuat [religionName] Choose a pantheon = Pilih kepercayaan @@ -1202,9 +1202,9 @@ relevant = relevan # For "May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [founding/enhancing] a religion" # Requires translation! -founding = +founding = mendirikan # Requires translation! -enhancing = +enhancing = memperkuat # Promotions @@ -1722,12 +1722,12 @@ Seaport = Pelabuhan Laut Hermitage = Pertapaan # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Taj Mahal berdiri di tepi sungai seperti setetes air mata yang menggantung pada pipi waktu.' - Rabindranath Tagore Taj Mahal = Taj Mahal Empire enters golden age = Kerajaan memasuki masa keemasan # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Sesuatu sering kali terlihat lebih adil saat kita melihat lagi ke belakang, dan dari menara masa lalu yang tidak dapat dicapai itulah kerinduan bersandar dan mengundang.' - James Russell Lowell Porcelain Tower = Menara Porselen Science gained from research agreements [amount]% = Ilmu pengetahuan dari persetujuan riset [amount]% @@ -3396,7 +3396,7 @@ Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Y The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Takdir telah membenciku sekarang. Inikah kesudahannya? Kamu tidak akan bisa menghancurkan kami tanpa pertolongan mereka. The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Bangsa Fenisia menyambutmu di kerajaan yang paling indah ini. Aku Dido, Ratu dari Kartago dan semua kepunyaannya. # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Aku baru saja memiliki ide yang bagus, dan aku pikir kamu akan menyukainya juga. What is it now? = Ada apa lagi sekarang? Phoenician Heritage = Warisan Fenisia Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Berkat dan salam untukmu, Ratu Dido yang dihormati, pendiri kerajaan legendaris Kartago. Tercatat dalam kata-kata penyair Virgil yang hebat, suamimu, Acerbas, dibunuh oleh tangan kakak laki-lakimu sendiri, Raja Pigmalion dari Tirus, yang kemudian mengeklaim harta milik Acerbas yang sekarang menjadi hak milikmu. Karena takut kakak laki-lakimu itu akan mengejar-ngejar kekayaan yang sangat banyak ini, engkau dan rekan-rekan sebangsamu berlayar mencari negeri baru. Setelah sampai di pesisir Afrika Utara, engkau berhasil menipu raja lokal dengan memanipulasi kulit lembu, sehingga menyediakan wilayah yang sangat luas untuk rumahmu yang baru, yang kemudian menjadi Kerajaan Kartago. @@ -3436,95 +3436,95 @@ Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Unit Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Unit yang menyelesaikan gerakannya pada daerah [tileFilter] mendapatkan [amount] kerusakan # Requires translation! -Theodora = +Theodora = Theodora # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Adalah hal yang memalukan jika seseorang menghancurkan sesuatu yang indah. Untungnya, kamu bukanlah hal yang indah. # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Sekarang sayangku, amukanmu sangatlah tidak pantas. Aku harus memberikan pelajaran kepadamu. # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Engkau seperti seorang anak yang bermain dengan mainan. Rakyatku tidak akan pernah menyukaimu dan tidak akan menderita kegeraman ini dengan luwes # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Oh, bukankah ini kejutan yang menyenangkan - dengan apa aku memanggilmu, orang asing yang misterius? Aku adalah Theodora, yang dicintai rakyat Bizantium. # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Aku telah mendengar bahwa kamu mahir dengan jenis-jenis ... interaksi tertentu. Tunjukkan padaku. # Requires translation! -Hello again. = +Hello again. = Halo lagi. # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = +Patriarchate of Constantinople = Patriarkat Konstantinopel # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Terpujilah Permaisuri Theodora yang agung dan baik hati, yang dicintai rakyat Bizantium dan Roma! Dari golongan aktris dan pelacur yang hina, engkau berhasil menjadi wanita yang terkuat di Kekaisaran Romawi, menjadi istri dari Justinian I. Sejak akhir 520an M, engkau turut serta dengan suamimu dalam serangkaian reformasi spiritual dan hukum yang penting. Engkau membuat banyak sekali hukum yang telah meningkatkan status dan mendorong perlakuan yang sama kepada wanita-wanita di kekaisaranmu. Engkau juga membantu perbaikan serta konstruksi saluran-saluran air, jembatan-jembatan, dan gereja-gereja di seluruh Konstantinopel, hingga puncaknya pada pembangunan Hagia Sophia, salah satu keajaiban arsitektur termegah di dunia. # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Permaisuri Yang Elok, Bizantium memerlukan kebijaksanaanmu dan kekuatanmu - orang-orangnya tersesat tanpa cahayamu untuk memimpin mereka. Kekaisaran Bizantium mungkin telah jatuh sekali, tetapi semangatnya masih utuh, menunggu untuk dilahirkan kembali. Dapatkah engkau membawa Bizantium kembali ke puncak kejayaannya yang ia dulu nikmati? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? # Requires translation! -Constantinople = +Constantinople = Konstantinopel # Requires translation! -Adrianople = +Adrianople = Adrianopel # Requires translation! -Nicaea = +Nicaea = Nikea # Requires translation! -Antioch = +Antioch = Antiokia # Requires translation! -Varna = +Varna = Varna # Requires translation! -Ohrid = +Ohrid = Ohrid # Requires translation! -Nicomedia = +Nicomedia = Nikomedia # Requires translation! -Trebizond = +Trebizond = Trebizond # Requires translation! -Cherson = +Cherson = Cherson # Requires translation! -Sardica = +Sardica = Serdika # Requires translation! -Ani = +Ani = Ani # Requires translation! -Dyrrachium = +Dyrrachium = Dyrrakium # Requires translation! -Edessa = +Edessa = Edessa # Requires translation! -Chalcedon = +Chalcedon = Chalkedon # Requires translation! -Naissus = +Naissus = Naissus # Requires translation! -Bari = +Bari = Bari # Requires translation! -Iconium = +Iconium = Ikonium # Requires translation! -Prilep = +Prilep = Prilep # Requires translation! -Samosata = +Samosata = Samosata # Requires translation! -Kars = +Kars = Kars # Requires translation! -Theodosiopolis = +Theodosiopolis = Theodosiopolis # Requires translation! -Tyana = +Tyana = Tyana # Requires translation! -Gaza = +Gaza = Gaza # Requires translation! -Kerkyra = +Kerkyra = Kerkyra # Requires translation! -Phoenice = +Phoenice = Fenike # Requires translation! -Selymbria = +Selymbria = Selymbria # Requires translation! -Sillyon = +Sillyon = Sillyon # Requires translation! -Chrysopolis = +Chrysopolis = Cherysopolis # Requires translation! -Vodena = +Vodena = Vodena # Requires translation! -Traianoupoli = +Traianoupoli = Traianoupoli # Requires translation! -Constantia = +Constantia = Konstantia # Requires translation! -Patra = +Patra = Patra # Requires translation! -Korinthos = +Korinthos = Korintus # Requires translation! -Byzantium = +Byzantium = Bizantium # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [param] a religion = +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [param] a religion = Dapat memilih [amount] kepercayaan tambahan berjenis apapun saat [param] agama You leave us no choice. War it must be. = Kamu membuat kami tidak punya pilihan lain. Perang harus terjadi. Very well, this shall not be forgotten. = Sangat bagus, ini tidak boleh dilupakan. @@ -3779,9 +3779,9 @@ Acquire Great Person = Dapatkan Orang Hebat Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Orang Hebat bisa mengubah masa depan sebuah peradaban! Kamu akan diberi hadiah jika kamu mendapatkan [param]. # Requires translation! -Conquer City State = +Conquer City State = Taklukkan Negara Kota # Requires translation! -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Waktunya menghapus Negara Kota [param] dari peta. Engkau akan diberikan hadiah besar kalau menaklukkan mereka! Find Player = Cari Peradaban You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Kamu masih harus menemukan di mana [param] membangun kota-kotanya. Kamu akan diberi hadiah jika kamu menemukan teritori mereka. @@ -3790,47 +3790,47 @@ Find Natural Wonder = Temukan Keajaiban Alam Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Kirimkan penjelajah terbaikmu dalam sebuah misi untuk menemukan Keajaiban Alam. Belum ada yang tahu di mana [param] berada. # Requires translation! -Give Gold = +Give Gold = Berikan Emas # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = Kami sedang mengalami kelaparan hebat setelah dirampok [param], kecuali kami mendapatkan sejumlah Emas, hanya tinggal menunggu waktu sebelum kami kolaps. # Requires translation! -Pledge to Protect = +Pledge to Protect = Janji untuk Melindungi # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = Kami memerlukan perlindunganmu untuk menghentikan agresi [param]. Dengan menandatangani Perjanjian Perlindungan, kamu meneguhkan ikatan yang mengikat kita. # Requires translation! -Contest Culture = +Contest Culture = Adakan Lomba Budaya # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = Peradaban dengan pertumbuhan Budaya terbesar akan mendapatkan hadiah. # Requires translation! -Contest Faith = +Contest Faith = Adakan Lomba Iman # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = Peradaban dengan pertumbuhan Iman terbesar akan mendapatkan hadiah. # Requires translation! -Contest Technologies = +Contest Technologies = Adakan Lomba Teknologi # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = Peradaban dengan pertumbuhan Teknologi terbesar akan mendapatkan hadiah. # Requires translation! -Invest = +Invest = Investasi # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = Rakyat kami bersukacita karena adanya lonjakan pariwisata. Untuk sementara ini, setiap donasi Emas akan menghasilkan [amount]% Pengaruh tambahan. # Requires translation! -Bully City State = +Bully City State = Rundung Negara Kota # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Kami muak dengan dalihan [param]. Jika ada orang yang bisa merendahkan mereka dengan Menagih Upeti kepada mereka, orang itu akan diberi hadiah. # Requires translation! -Denounce Civilization = +Denounce Civilization = Hina Peradaban # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Kami telah dipaksa untuk membayar upeti kepada [param]! Kami memerlukanmu untuk memberitahu kepada dunia tentang perbuatan-perbuatan buruk mereka. # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Kami telah mendengarkan prinsip-prinsip [param] dan ingin memahaminya lebih dalam lagi. Dapatkah kamu mengirim misionaris untuk mengajarkan kami tentang agamamu? #################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### @@ -4150,13 +4150,13 @@ Atoll = Atol Great Barrier Reef = Karang Penghalang Besar # Requires translation! -Must be adjacent to [amount] to [amount2] [simpleTerrain] tiles = +Must be adjacent to [amount] to [amount2] [simpleTerrain] tiles = Harus berada di sebelah [amount] hingga [amount2] daerah [simpleTerrain] # Requires translation! -Must be adjacent to [amount] [simpleTerrain] tiles = +Must be adjacent to [amount] [simpleTerrain] tiles = Harus berada di sebelah [amount] daerah [simpleTerrain] # Requires translation! -Occurs on latitudes from [amount] to [amount2] percent of distance equator to pole = +Occurs on latitudes from [amount] to [amount2] percent of distance equator to pole = Berada pada lintang [amount] hingga [amount2] persen dari jarak khatulistiwa ke kutub # Requires translation! -Occurs in groups of [amount] to [amount2] tiles = +Occurs in groups of [amount] to [amount2] tiles = Berada dalam kelompok [amount] hingga [amount2] daerah Old Faithful = Geiser Bakti Tua @@ -4165,21 +4165,21 @@ Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Memberikan 500 Emas k Fountain of Youth = Air Mancur Awet Muda # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Memberikan [promotion] ([comment]) kepada unit [mapUnitFilter] yang bersebelahan untuk sisa permainan Grand Mesa = Mesa Agung Mount Fuji = Gunung Fuji # Requires translation! -Must not be on [amount] largest landmasses = +Must not be on [amount] largest landmasses = Tidak boleh berada pada [amount] daratan terbesar Krakatoa = Krakatau # Requires translation! -Neighboring tiles will convert to [param] = +Neighboring tiles will convert to [param] = Daerah yang bersebelahan akan berubah menjadi [param] Rock of Gibraltar = Batu Gibraltar # Requires translation! -Neighboring tiles except [param] will convert to [param2] = +Neighboring tiles except [param] will convert to [param2] = Daerah yang bersebelahan kecuali [param] akan berubah menjadi [param2] Cerro de Potosi = Cerro de Potosi @@ -4380,7 +4380,7 @@ Barrage III = Rentetan III Volley = Voli # Requires translation! -[amount]% Strength = +[amount]% Strength = [amount]% Kekuatan Extended Range = Perpanjangan Jarak [amount] Range = [amount] Jarak @@ -4413,7 +4413,7 @@ Blitz = Blitz Woodsman = Ahli Hutan # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = +Double movement in [terrainFilter] = Pergerakan dua kali lebih cepat di [terrainFilter] Amphibious = Amfibi Eliminates combat penalty for attacking over a river = Tidak mendapatkan penalti pertempuran ketika menyerang musuh dengan menyeberangi sungai @@ -4448,7 +4448,7 @@ Boarding Party II = Rombongan Pelaut II Boarding Party III = Rombongan Pelaut III # Requires translation! -+[amount]% Strength = ++[amount]% Strength = +[amount]% Kekuatan Coastal Raider I = Penjarah Pesisir I Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = Mendapatkan [stat] sebesar [amount]% dari kerusakan yang ditujukan pada unit [unitType] @@ -4644,7 +4644,7 @@ Cannot enter ocean tiles = Tidak dapat memasuki daerah samudra Quinquereme = Quinquereme # Requires translation! -Dromon = +Dromon = Dromon Chariot Archer = Pemanah Berkereta Kuda No defensive terrain bonus = Tidak ada bonus perlindungan medan @@ -4674,7 +4674,7 @@ Companion Cavalry = Kavaleri Kompani African Forest Elephant = Gajah Hutan Afrika # Requires translation! -Cataphract = +Cataphract = Katafrak Catapult = Katapel Tempur Must set up to ranged attack = Harus mempersiapkan dulu sebelum menyerang jarak jauh diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index 7b4c825afd..9a11abecc1 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -1078,8 +1078,7 @@ Policy branch: [branchName] = Politica sociale: [branchName] Choose an Icon and name for your Religion = Scegli un'icona e un nome per la tua Religione Choose a name for your religion = Scegli un nome per la tua religione Choose a [beliefType] belief! = Scegli una fede [beliefType] - # Requires translation! -Choose any belief! = +Choose any belief! = Scegli una fede! Found [religionName] = Fonda [religionName] Enhance [religionName] = Migliora [religionName] Choose a pantheon = Scegli un pantheon @@ -1188,10 +1187,8 @@ Wounded = ferite relevant = rilevante # For "May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [founding/enhancing] a religion" - # Requires translation! -founding = - # Requires translation! -enhancing = +founding = fondi +enhancing = potenzi # Promotions @@ -3381,8 +3378,7 @@ Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Se hai voluto l'animosità di Cartagine, allora l'hai ottenuta; ma sappi che il destino è contro di te, e che i tuoi giorni sono contati. The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Dopo tanti viventi che ho accolto in casa mia, ora la morte è mia benvenuta ospite. Datemi una pira degna di una vera dea, le cui fiamme giocheranno col bordo dell'acqua, danzando a ritmo con le stelle del cielo. E quando finalmente potrò riposare nella terra, voglio essere ricordata mentre fiamme e tormento consumeranno la mia amata Cartagine. The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Gradevole straniero, i fenici ti danno il benvenuto nei porti riparati della loro splendida nazione. Io sono Didone, la vagabonda di Tiro, regina di Cartagine e di tutte le sue colonie, anche se in molti mi conoscono come Elissa. - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Mi è venuta un'idea per un ottimo affare. Spero tu sia d'accordo con me. What is it now? = Cosa c'è ora? Phoenician Heritage = Eredità fenicia Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Salute e benedizione a te, onorata regina Didone, fondatrice del leggendario regno di Cartagine. Come narra il grande poeta Virgilio, tuo marito Sicheo fu assassinato per mano del suo stesso fratello, re Pigmalione di Tiro, che in seguito cercò di appropriarsi dei tesori che ti appartenevano per diritto. Temendo che non si sarebbe fermato davanti a nulla pur di appropriarsi di una così grande ricchezza, tu salpasti con i tuoi compatrioti verso altri lidi. Giunta sulle rive del Nordafrica, beffasti un re locale tagliando a strisce una pelle di bue e ottenesti un terreno abbastanza ampio da fondare la tua nuova casa, Cartagine, futura capitale di un impero. @@ -3421,96 +3417,51 @@ Saldae = Saldae Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Le unità possono attraversare le [tileFilter] una volta quando ottieni per la prima volta [unit] Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Le unità che finiscono il loro turno su [tileFilter] subiscono [amount] danno - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [param] a religion = +Theodora = Teodora +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = È sempre un peccato distruggere un oggetto di bellezza. Sono lieta che tu non lo sia. +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Direi che era ora che tu svelassi la tua vera natura nei miei confronti. Sarà un piacevole scambio di opinioni, se così possiamo chiamarlo; assicurati di essere all'altezza. +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Sei come un bambino che sa solo buttare via un vecchio giocattolo. Il mio popolo non ti amerà mai, nè accetterà questa indignazione con grazia. +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Oh, ma che piacevole sorpresa! Come posso chiamarti, misterioso straniero? Io sono Teodora, amata imperatrice di Bisanzio. +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Ho udito che sei avezzo a certi tipi di... affari. Mostrameli, per favore. +Hello again. = Salve di nuovo +Patriarchate of Constantinople = Patriarcato di Costantinopoli +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Onore alla magnifica e magnanima imperatrice Teodora, adorata da Bisanzio a Roma! Dall'umile condizione di attrice e cortigiana ti sei elevata sino a diventare la donna più potente dell'impero romano, moglie di Giustiniano I. Dalla fine degli hanno '20 del VI secolo, hai dato vita, insieme a tuo marito, a una serie di importanti riforme legali e spirituali, promulgando mlte leggi che hanno elevato lo stato delle donne e promosso l'eguaglianza tra i sessi in tutto l'impero. Hai inoltre organizzato la costruzione e il restauro di molti acquedotti, ponti e chiese a Costantinopoli, un'azione culminata con la costruzione di Santa Sofia, una delle più sontuose meraviglie architettoniche del mondo. +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Splendida imperatrice, Bisanzio ha bisogno della tua forza e della tua saggezza: senza la tua luce a guidarlo, il suo popolo è perduto. L'impero bizantino è caduto una volta, ma il suo spirito è ancora intatto ed è pronto a rinascere dalle sue ceneri. Saprai a riportare Bisanzio all'antica gloria? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? +Constantinople = Costantinopoli +Adrianople = Adrianopoli +Nicaea = Nicea +Antioch = Antiochia +Varna = Varna +Ohrid = Ohrid +Nicomedia = Nicomedia +Trebizond = Trebisonda +Cherson = Cherson +Sardica = Sardica +Ani = Ani +Dyrrachium = Durazzo +Edessa = Edessa +Chalcedon = Calcidonia +Naissus = Naisso +Bari = Bari +Iconium = Iconium +Prilep = Prilep +Samosata = Samosata +Kars = Kars +Theodosiopolis = Teodosiopoli +Tyana = Tyana +Gaza = Gaza +Kerkyra = Corcira +Phoenice = Fenice +Selymbria = Silivri +Sillyon = Sillyon +Chrysopolis = Crisopoli +Vodena = Vodena +Traianoupoli = Traianopoli +Constantia = Constantia +Patra = Patra +Korinthos = Coronto +Byzantium = Bisanzio +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [param] a religion = May choose [amount] credenza/e in più di qualsiasi tipo quando [param] fondi una religione You leave us no choice. War it must be. = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia. Very well, this shall not be forgotten. = Benissimo, questo non lo dimenticheremo. @@ -4338,8 +4289,7 @@ Barrage II = Fuoco di Fila II Barrage III = Fuoco di Fila III Volley = Raffica - # Requires translation! -[amount]% Strength = +[amount]% Strength = [amount]% Forza Extended Range = Raggio di tiro ampliato [amount] Range = [amount] Raggio @@ -4371,8 +4321,7 @@ Blitz = Incursione [amount] additional attacks per turn = [amount] attacchi aggiuntivi al turno Woodsman = Forestali - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = +Double movement in [terrainFilter] = Movimento raddoppiato su [terrainFilter] Amphibious = Attacco anfibio Eliminates combat penalty for attacking over a river = Elimina la penalità di combattimento quando attacchi da un fiume @@ -4406,8 +4355,7 @@ Boarding Party I = Abbordaggio I Boarding Party II = Abbordaggio II Boarding Party III = Abbordaggio III - # Requires translation! -+[amount]% Strength = ++[amount]% Strength = +[amount]% Forza Coastal Raider I = Incursione costiera I Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = Ottieni il [amount]% del danno inflitto alle unità [unitType] pari a [stat] @@ -4602,8 +4550,7 @@ Cannot enter ocean tiles = Non può entrare nelle caselle oceaniche Quinquereme = Quinquereme - # Requires translation! -Dromon = +Dromon = Dromone Chariot Archer = Arciere su carro No defensive terrain bonus = Nessun bonus difensivo su terreno @@ -4632,8 +4579,7 @@ Companion Cavalry = Cavalleria dei Compagni African Forest Elephant = Elefante della foresta africana - # Requires translation! -Cataphract = +Cataphract = Cavaliere catafratto Catapult = Catapulta Must set up to ranged attack = Deve allestirsi per attaccare a distanza diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index 67000729a2..68c92297dc 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -2,14 +2,12 @@ # Equivalent of a space in your language # If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " " - # Requires translation! -" " = +" " = "" # If the first word in a sentence starts with a capital in your language, # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. - # Requires translation! -StartWithCapitalLetter = +StartWithCapitalLetter = false @@ -120,31 +118,24 @@ Do you want to break your promise to [leaderName]? = 你想违背你对[leaderNa We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = 我们答应过不在他们附近建造城市(剩下 [count] 回合) They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = 他们答应了不在我们附近建造城市(剩下 [count] 回合) - # Requires translation! -[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = - # Requires translation! -[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = - # Requires translation! -[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = - # Requires translation! -[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = +[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName]对您向受他们保护的[cityState]索要贡品感到不安! +[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName]对您向受他们保护的[cityState]宣战感到不安! +[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName]对您消灭受他们保护的[cityState]感到愤怒! +[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName]消灭了受您保护的[cityState]! Unforgivable = 仇深似海 - # Requires translation! -Afraid = +Afraid = 针锋相对 Enemy = 宿命之敌 Competitor = 瑜亮之争 Neutral = 持中致和 Favorable = 惺惺相惜 Friend = 秦晋之好 -Ally = 同盟 +Ally = 歃血为盟 [questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName](+[influenceAmount] 影响力) [remainingTurns] turns remaining = 剩余 [remainingTurns] 回合 - # Requires translation! -Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = - # Requires translation! -Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = +Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = 当前领袖是带有[amount][stat]的[civInfo]。 +Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = 当前领袖是带有[amount]科研的[civInfo]。 ## Diplomatic modifiers @@ -170,31 +161,22 @@ Your arrogant demands are in bad taste = 你的傲慢要求不合情理。 Your use of nuclear weapons is disgusting! = 你使用核武器的行为是令人发指的! You have stolen our lands! = 你窃取了我们的土地! You gave us units! = 你给了我们单位! - # Requires translation! -You destroyed City States that were under our protection! = - # Requires translation! -You attacked City States that were under our protection! = - # Requires translation! -You demanded tribute from City States that were under our protection! = - # Requires translation! -You sided with a City State over us = +You destroyed City States that were under our protection! = 你竟敢消灭受我们保护的城邦! +You attacked City States that were under our protection! = 你竟敢攻击受我们保护的城邦! +You demanded tribute from City States that were under our protection! = 你竟敢向受我们保护的城邦索要贡品! +You sided with a City State over us = 你支持一个城邦而不是我们 Demands = 要求 Please don't settle new cities near us. = 请不要在我们附近建立新的城市。 Very well, we shall look for new lands to settle. = 好的,我们将会寻找新的建城位置。 We shall do as we please. = 我们只是自己的奴隶,这里不需要弱者叽叽喳喳。 We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = 尽管你答应了,我们还是注意到你在我们边境附近建立了新城市。如果有不好的影响...这将是你咎由自取! - # Requires translation! -I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = - # Requires translation! -We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = - # Requires translation! -It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = - # Requires translation! -I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = +I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = 我被告知,我的军队已经拿走来自[civName]的贡品,一个受你保护的城邦。\n我向你保证,这完全是无意的,我希望这不会导致不好的影响。 +We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = 我们最近要求[civName]进贡,他们同意了。\n你答应过保护他们免受这种事情,但我们都知道你不能证实它。 +It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = 我注意到我可能攻击了[civName],一个受你保护的城邦。\n虽然我的目标并不是与你的帝国发生冲突,但这被认为是必要的行动。 +I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = 我想你可能想知道我已经入侵了你们的一个州。\n[civName]的土地将成为我自己国家的一个很好的补充。 - # Requires translation! -Enter the amount of gold = +Enter the amount of gold = 输入黄金的数量 # City-States @@ -209,21 +191,15 @@ Protected by = 保护由 Revoke Protection = 撤销保护 Pledge to protect = 承诺保护 Declare Protection of [cityStateName]? = 声明保护[cityStateName]吗? -Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = 建造[improvementName]以开发[resourceName](200金) +Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = 建造[improvementName]以开发[resourceName](200黄金) Gift Improvement = 赠送改进设施 - # Requires translation! -[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = +[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = 一旦[techName]被研究,[civName]就能够提供[unitName]。 - # Requires translation! -Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = - # Requires translation! -We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = - # Requires translation! -[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = - # Requires translation! -You have broken your Pledge to Protect [civName]! = - # Requires translation! -City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = +Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = 外交联姻([amount]黄金) +We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = 我们已经与[civName]的统治家族结婚,将他们置于我们的控制之下。 +[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName]已与[civName2]的统治家族结婚,将他们置于自己的控制之下。 +You have broken your Pledge to Protect [civName]! = 你违背了保护[civName]的承诺! +City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = 城邦对你的侵略越来越警惕。你对[civName]的影响力减少了[amount]。 Cultured = 文化型 Maritime = 航海型 @@ -237,51 +213,29 @@ Personality = 个性 Influence = 影响力 Reach 30 for friendship. = 影响力到达 30 以建立友谊 Reach highest influence above 60 for alliance. = 影响力 ≥60 且高于其他文明以成为友邦同盟 - # Requires translation! -When Friends: = - # Requires translation! -When Allies: = - # Requires translation! -The unique luxury is one of: = +When Friends: = 当为朋友时: +When Allies: = 当为盟友时: +The unique luxury is one of: = 独有的奢侈资源是以下之一: - # Requires translation! -Demand Tribute = - # Requires translation! -Tribute Willingness = - # Requires translation! -At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = - # Requires translation! -Major Civ = - # Requires translation! -No Cities = - # Requires translation! -Base value = - # Requires translation! -Has Ally = - # Requires translation! -Has Protector = - # Requires translation! -Demanding a Worker = - # Requires translation! -Demanding a Worker from small City-State = - # Requires translation! -Very recently paid tribute = - # Requires translation! -Recently paid tribute = - # Requires translation! -Influence below -30 = - # Requires translation! -Military Rank = - # Requires translation! -Military near City-State = - # Requires translation! -Sum: = - # Requires translation! -Take [amount] gold (-15 Influence) = - # Requires translation! -Take worker (-50 Influence) = - # Requires translation! -[civName] is afraid of your military power! = +Demand Tribute = 索要贡品 +Tribute Willingness = 贡品意愿 +At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = 索取黄金需要总和达到0,索取工人需要总和达到30且拥有4级城市 +Major Civ = 主要文明 +No Cities = 无城市 +Base value = 基准值 +Has Ally = 拥有盟友 +Has Protector = 拥有保护者 +Demanding a Worker = 索要工人 +Demanding a Worker from small City-State = 索要小型城邦的工人 +Very recently paid tribute = 最近朝贡 +Recently paid tribute = 以前朝贡 +Influence below -30 = 影响力低于30 +Military Rank = 军事排名 +Military near City-State = 城邦附近的军队 +Sum: = 总和: +Take [amount] gold (-15 Influence) = 索取[amount]黄金(-15影响力) +Take worker (-50 Influence) = 索取工人(-50影响力) +[civName] is afraid of your military power! = [civName]害怕你的军事力量! # Trades @@ -294,10 +248,8 @@ Our items = 我们的贸易项目 Our trade offer = 我们的贸易提供 [otherCiv]'s trade offer = [otherCiv]的贸易提供 [otherCiv]'s items = [otherCiv]的贸易项目 - # Requires translation! -+[amount] untradable copy = - # Requires translation! -+[amount] untradable copies = ++[amount] untradable copy = +[amount]不可贸易的复制品 ++[amount] untradable copies = +[amount]不可贸易的复制品 Pleasure doing business with you! = 很高兴和您做生意! I think not. = 我认为不可行。 That is acceptable. = 这是可以接受的。 @@ -331,10 +283,8 @@ Uniques = 独有 Promotions = 晋升 Load copied data = 读取剪贴板中的游戏数据 Could not load game from clipboard! = 无法从剪贴板中读取游戏! - # Requires translation! -Reset to defaults = - # Requires translation! -Are you sure you want to reset all game options to defaults? = +Reset to defaults = 重置为默认 +Are you sure you want to reset all game options to defaults? = 你确定要重置所有游戏选项为默认吗? Start game! = 开始游戏! Map Options = 地图设置 Game Options = 游戏设置 @@ -342,10 +292,8 @@ Civilizations = 文明 Map Type = 地图创建方式 Map file = 地图文件 Could not load map! = 无法加载地图! - # Requires translation! -Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = - # Requires translation! -The dimensions have now been fixed for you. = +Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = 无效的地图:区域([area])与尺寸([dimensions])不匹配。 +The dimensions have now been fixed for you. = 尺寸已为您修复。 Generated = 根据设置生成 Existing = 从文件载入 Custom = 自定义 @@ -422,14 +370,10 @@ No human players selected! = 未选择玩家! Mods: = 模组: Base ruleset mods: = 基本规则集模组: Extension mods: = 扩展模组: - # Requires translation! -The mod you selected is incorrectly defined! = - # Requires translation! -The mod combination you selected is incorrectly defined! = - # Requires translation! -The mod combination you selected has problems. = - # Requires translation! -You can play it, but don't expect everything to work! = +The mod you selected is incorrectly defined! = 您选择的模组定义不正确! +The mod combination you selected is incorrectly defined! = 您选择的模组组合定义不正确! +The mod combination you selected has problems. = 您选择的模组组合存在问题。 +You can play it, but don't expect everything to work! = 您可以游玩,但不要指望一切都能正常运行! Base Ruleset = 基本规则集 [amount] Techs = [amount]科技 [amount] Nations = [amount]国家 @@ -515,27 +459,19 @@ Could not save game to custom location! = 无法保存游戏至自定义位置 # Options Options = 选项 - # Requires translation! -About = - # Requires translation! -Display = - # Requires translation! -Gameplay = - # Requires translation! -Sound = - # Requires translation! -Advanced = +About = 关于 +Display = 显示 +Gameplay = 游戏内容 +Sound = 声音 +Advanced = 高级 Locate mod errors = 定位模组错误 - # Requires translation! -Debug = +Debug = 调试 - # Requires translation! -See online Readme = +See online Readme = 查看联机自述文件 Turns between autosaves = 自动存档间隔回合 Sound effects volume = 音效音量 Music volume = 音乐音量 - # Requires translation! -Pause between tracks = +Pause between tracks = 音轨间停顿 Download music = 下载音乐 Downloading... = 下载中... Could not download music! = 无法下载音乐! @@ -558,18 +494,15 @@ Show tile yields = 显示地块产出 Continuous rendering = 连续渲染 When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 禁用时将关闭部分动画以省电 Order trade offers by amount = 交易方贸易项目按数量排序 - # Requires translation! -Check extension mods based on vanilla = - # Requires translation! -Checking mods for errors... = +Check extension mods based on vanilla = 检查基于原版的扩展模组 +Checking mods for errors... = 检查模组错误... Show experimental world wrap for maps = 显示试验性环形地图世界 HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ⚠ 警告!试验性功能! HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! = ⚠ 试验性功能!- 此更新有可能导致存档损坏! Enable portrait orientation = 启用竖屏 Generate translation files = 生成翻译文件 Translation files are generated successfully. = 翻译文件生成成功。 - # Requires translation! -Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = +Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = 请注意,翻译是一项基于社区的正在进行的工作,并且是【不完整的】!显示的百分比是语言在游戏中的翻译量。如果您想帮助将游戏翻译成您的语言,请单击此处。 # Notifications @@ -586,8 +519,7 @@ A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [greatPerson]在[cityName]诞生 We have encountered [civName]! = 我们遇到了[civName]! [cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName]给了我们 [stats]作为与我们会面的情谊象征 [cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName]给了我们 [stats]因为我们是第一个见到他们的主要文明 - # Requires translation! -[cityStateName] has also given us [stats] = +[cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName]也给了我们[stats] Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = 无法为[unitName]提供维护费 - 单位已被解散! [cityName] has grown! = [cityName]人口增长! [cityName] is starving! = [cityName]正在闹饥荒! @@ -667,8 +599,7 @@ Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = 我们在占领[cityName] Our proposed trade is no longer relevant! = 我们的贸易項目已失效! [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender]被截断去路而无法从[attacker]的攻势中撤退 [defender] withdrew from a [attacker] = [defender]从[attacker]的攻势中撤退 - # Requires translation! -By expending your [unit] you gained [Stats]! = +By expending your [unit] you gained [Stats]! = 通过消耗你的[unit],你获得了[Stats]! [civName] has stolen your territory! = [civName]窃取了你的领土! Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = 砍伐[forest]为[cityName]增加了 [amount] 产能 [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName]给了你一个新任务:[questName]。 @@ -764,10 +695,8 @@ Main menu = 主菜单 Resume = 继续游戏 Cannot resume game! = 无法继续游戏! Not enough memory on phone to load game! = 没有足够的内存载入游戏! - # Requires translation! -Quickstart = - # Requires translation! -Cannot start game with the default new game parameters! = +Quickstart = 快速开始 +Cannot start game with the default new game parameters! = 无法以默认的新游戏参数开始游戏! Victory status = 胜利进度 Social policies = 社会政策 Community = 社区 @@ -825,15 +754,12 @@ Worked by [cityName] = 被[cityName]开发 Lock = 锁定 Unlock = 解锁 Move to city = 移动至城市 - # Requires translation! -Please enter a new name for your city = +Please enter a new name for your city = 请输入城市的新名称 # Ask for text or numbers popup UI - # Requires translation! -Invalid input! Please enter a different string. = - # Requires translation! -Please enter some text = +Invalid input! Please enter a different string. = 无效的输入!请尝试换个名称。 +Please enter some text = 请输入文字 # Technology UI @@ -896,11 +822,10 @@ Hurry Wonder = 加速奇观建造 Hurry Construction = 加速建造/组建 Hurry Construction (+[productionAmount]) = 加速建造/组建(+[productionAmount]) Spread Religion = 传播宗教 -Spread [religionName] = 宗教[religionName] +Spread [religionName] = 传播[religionName] Remove Heresy = 清除异端 Found a Religion = 创建一个宗教 - # Requires translation! -Enhance a Religion = +Enhance a Religion = 加强宗教信仰 Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = 人民为您英明领导下取得的丰功伟绩欢欣鼓舞,您的帝国进入了黄金时代! You have entered the [newEra]! = 您已进入了[newEra]! [civName] has entered the [eraName]! = [civName]已经进入了[eraName]! @@ -929,20 +854,13 @@ Transportation upkeep = 道(铁)路维护费 Unit upkeep = 单位维护费 Trades = 贸易 Units = 单位 - # Requires translation! -Unit Supply = - # Requires translation! -Base Supply = - # Requires translation! -Total Supply = - # Requires translation! -In Use = - # Requires translation! -Supply Deficit = - # Requires translation! -Production Penalty = - # Requires translation! -Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = +Unit Supply = 单位补给 +Base Supply = 基础补给 +Total Supply = 总补给 +In Use = 正在使用 +Supply Deficit = 补给不足 +Production Penalty = 产能惩罚 +Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = 增加供应量或减少单位数量,以消除产能惩罚 Name = 名称 Closest city = 最近的城市 Action = 行动 @@ -953,27 +871,17 @@ Known and alive ([numberOfCivs]) = 已知的幸存文明([numberOfCivs]) Known and defeated ([numberOfCivs]) = 已知的陨落文明([numberOfCivs]) Tiles = 地块 Natural Wonders = 自然奇观 -Treasury deficit = 财政赤字 - # Requires translation! -Unknown = - # Requires translation! -Not built = - # Requires translation! -Not found = - # Requires translation! -Known = - # Requires translation! -Owned = - # Requires translation! -Near [city] = - # Requires translation! -Somewhere around [city] = - # Requires translation! -Far away = - # Requires translation! -Status = - # Requires translation! -Location = +Treasury deficit = 财政不足 +Unknown = 未知 +Not built = 未建成 +Not found = 未发现 +Known = 已知 +Owned = 已有 +Near [city] = 在[city]附近 +Somewhere around [city] = 在[city]周围 +Far away = 远离 +Status = 状态 +Location = 位置 # Victory @@ -1055,10 +963,8 @@ Tutorials = 教程 Cost = 花费 May contain [listOfResources] = 可能拥有下列资源:[listOfResources] May contain: = 可能拥有: - # Requires translation! -Can upgrade from [unit] = - # Requires translation! -Can upgrade from: = +Can upgrade from [unit] = 能从[unit]升级 +Can upgrade from: = 能升级,从: Upgrades to [upgradedUnit] = 可升级为[upgradedUnit] Obsolete with [obsoleteTech] = 研发下列科技后过时:[obsoleteTech] Occurs on [listOfTerrains] = 可能出现在以下地形:[listOfTerrains] @@ -1164,36 +1070,30 @@ Adopt free policy = 推行免费的政策 Unlocked at = 解锁时代: Gain 2 free technologies = 获得 2 项免费科技 All policies adopted = 所有政策皆已推行 - # Requires translation! -Policy branch: [branchName] = +Policy branch: [branchName] = 政策分支: [branchName] # Religions Choose an Icon and name for your Religion = 为您的宗教制定一个图标和名称 - # Requires translation! -Choose a name for your religion = +Choose a name for your religion = 选择您的宗教名称 Choose a [beliefType] belief! = 选择一个[beliefType]信仰! - # Requires translation! -Choose any belief! = -Found [religionName] = 发现宗教[religionName] - # Requires translation! -Enhance [religionName] = +Choose any belief! = 选择信仰! +Found [religionName] = 创建宗教[religionName] +Enhance [religionName] = 强化[religionName] Choose a pantheon = 选择神系 -Found Religion = 发现宗教 -Found Pantheon = 发现神系 +Found Religion = 创建宗教 +Found Pantheon = 创建神系 Follow [belief] = 追随[belief] Religions and Beliefs = 宗教信仰 Majority Religion: [name] = 主流宗教:[name] + [amount] pressure = +[amount]宗教压力 - # Requires translation! -Holy city of: [religionName] = +Holy city of: [religionName] = [religionName] 的圣城 Pressure = 宗教压力 # Religion overview screen Religion Name: = 宗教名称: Founding Civ: = 建立的文明: - # Requires translation! -Holy City: = +Holy City: = 圣城: Cities following this religion: = 追随此教的城市 Click an icon to see the stats of this religion = 点击图标查看宗教统计 @@ -1286,10 +1186,8 @@ Wounded = 受伤 relevant = 相应 # For "May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [founding/enhancing] a religion" - # Requires translation! -founding = - # Requires translation! -enhancing = +founding = 创立 +enhancing = 强化 # Promotions @@ -1333,8 +1231,7 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = 你确定要删除这个模组吗? Updated = 已更新 Current mods = 当前模组 Downloadable mods = 可下载的模组 - # Requires translation! -Mod info and options = +Mod info and options = 模组信息与选项 Next page = 下一页 Open Github page = 打开 Github 页面 Permanent audiovisual mod = 模组永久可见 @@ -1348,26 +1245,16 @@ No description provided = 未提供说明 Author: [author] = 作者:[author] Size: [size] kB = 大小:[size] kB The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = 你选择的模组与已定义的规则集不兼容! - # Requires translation! -Sort and Filter = - # Requires translation! -Enter search text = - # Requires translation! -Sort Current: = - # Requires translation! -Sort Downloadable: = - # Requires translation! -Name ↑ = - # Requires translation! -Name ↓ = - # Requires translation! -Date ↑ = - # Requires translation! -Date ↓ = - # Requires translation! -Stars ↓ = - # Requires translation! -Status ↓ = +Sort and Filter = 排序与过滤 +Enter search text = 输入搜索文本 +Sort Current: = 当前排序 +Sort Downloadable: = 可下载排序 +Name ↑ = 名称↑ +Name ↓ = 名称↓ +Date ↑ = 日期↑ +Date ↓ = 日期↓ +Stars ↓ = 星↓ +Status ↓ = 状态↓ # Uniques that are relevant to more than one type of game object @@ -1391,8 +1278,7 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = [cityFilter]获得一座免费的[building Only available after [] turns = 仅在[]回合后可用 This Unit upgrades for free = 单位免费升级 [stats] when a city adopts this religion for the first time = 城市首次接受宗教的时间[stats] - # Requires translation! -Never destroyed when the city is captured = +Never destroyed when the city is captured = 城市被占领时不会被摧毁 Invisible to others = 对其他单位隐形 @@ -1400,12 +1286,9 @@ Invisible to others = 对其他单位隐形 # These are optional parts that can be added to uniques to allow them only to function in some cases, # denoted by placing them between <> brackets. An example would be: "[amount]% Strength ". # In this case "" is a conditional. - # Requires translation! -when not at war = - # Requires translation! -when at war = - # Requires translation! -if this city has at least [amount] specialists = +when not at war = 当不处于战争时 +when at war = 当处于战争时 +if this city has at least [amount] specialists = 若此城市有至少[amount]专家 # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1415,8 +1298,7 @@ if this city has at least [amount] specialists = # Example: In the unique "+20% Strength ", should the # be translated before or after the "+20% Strength"? - # Requires translation! -ConditionalsPlacement = +ConditionalsPlacement = before # The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated. # ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please. @@ -1450,22 +1332,14 @@ in all non-occupied cities = 每座非占领城市 in all cities with a world wonder = 每座拥有世界奇观的城市 in all cities connected to capital = 每座有贸易路线与首都相连的城市 in all cities with a garrison = 每座有军事单位镇守的城市 - # Requires translation! -in all cities in which the majority religion is a major religion = - # Requires translation! -in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = - # Requires translation! -in non-enemy foreign cities = - # Requires translation! -in foreign cities = - # Requires translation! -in annexed cities = - # Requires translation! -in holy cities = - # Requires translation! -in City-State cities = - # Requires translation! -in cities following this religion = +in all cities in which the majority religion is a major religion = 每座主流宗教为主要宗教的城市 +in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = 每座主流宗教为强化宗教的城市 +in non-enemy foreign cities = 在非敌对的异国城市 +in foreign cities = 在异国城市 +in annexed cities = 在被吞并的城市 +in holy cities = 在圣城 +in City-State cities = 在城邦城市 +in cities following this religion = 在追随此宗教的城市 #################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### @@ -1481,8 +1355,7 @@ Faith Healers = 治疗之神 [param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = 邻近城市的[param]单位每回合自愈时 [amount] 点生命值 Fertility Rites = 入教仪式 - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% growth [cityFilter] = [amount]%人口增长[cityFilter] God of Craftsman = 工匠之神 [stats] in cities with [amount] or more population = 人口在 [amount] 及以上的城市 [stats] @@ -1539,8 +1412,7 @@ Divine inspiration = 灵感 Feed the World = 哺育世界 Guruship = 古鲁导师 - # Requires translation! -[stats] = +[stats] = [stats] Liturgical Drama = 礼仪剧 @@ -1585,51 +1457,33 @@ Tithe = 拾壹税 World Church = 世界教堂 - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength for [param] units in [tileFilter] = +Enhancer = 强化者 +Defender of the Faith = 护教卫士 +[amount]% Strength for [param] units in [tileFilter] = [tileFilter]的[param]单位战斗力[amount]% - # Requires translation! -Holy Order = +Holy Order = 教士团体 [stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = [unit]单位的[stat]花费[amount]% - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = +Itinerant Preachers = 旅行布道 +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = 宗教自然传播距离扩大[amount]地块 - # Requires translation! -Just War = +Just War = 正义战争 - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength for [unit] units = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = +Messiah = 弥赛亚 +[amount]% Spread Religion Strength for [unit] units = [unit]单位的宗教传播力[amount]% +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = 获得大先知必须的信仰[amount]% - # Requires translation! -Missionary Zeal = +Missionary Zeal = 传教热忱 - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = +Religious Texts = 宗教典籍 +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [cityFilter]宗教自然传播[amount]% +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = 研究[tech]后[cityFilter]宗教自然传播[amount]% - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = +Religious Unity = 宗教团结 +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = 宗教自然传播到[cityFilter]的速度[amount]% - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = +Reliquary = 圣物柜 +[stats] whenever a Great Person is expended = 消耗伟人时[stats] #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### @@ -1638,8 +1492,7 @@ Palace = 宫殿 Indicates the capital city = 表示首都 Monument = 纪念碑 - # Requires translation! -Destroyed when the city is captured = +Destroyed when the city is captured = 当城市被占领时会被摧毁 Granary = 粮仓 [stats] from [resource] tiles [cityFilter] = [cityFilter]的[resource]地块[stats] @@ -1647,8 +1500,7 @@ Granary = 粮仓 Shrine = 寺庙 Hidden when religion is disabled = 当宗教被禁用时隐藏 - # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = “与其说森林的美丽使人们的心灵充满魅力,不如说森林的微妙之处,空气的质量,从老树散发出来的气息,如此奇妙地改变和更新了人们疲惫的精神。” —— 罗伯特 · 路易斯 · 史蒂文森 Temple of Artemis = 阿尔忒弥斯神庙 +[amount]% [stat] [cityFilter] = [cityFilter]+[amount]%[stat] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = [cityFilter]组建[unitType]单位时 +[amount]% 产能 @@ -1679,8 +1531,7 @@ Walls = 城墙 Walls of Babylon = 巴比伦城墙 - # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = “哦,别让你所受的死亡痛苦进入我的身体。我是创世神泰姆,我处在天界的最高层,神力护佑着我和所有其他神灵直到永远。” —— “死者之书”译文,欧内斯特 · 阿尔弗雷德 · 沃利斯 · 巴吉爵士 The Pyramids = 大金字塔 [amount]% tile improvement construction time = [amount]% 地块改良工程施工时间 [amount] free [unit] units appear = [amount] 个免费的[unit]出现 @@ -1713,25 +1564,21 @@ Cost increases by [amount] per owned city = 每座己方城市使建造所需的 Courthouse = 法庭 Remove extra unhappiness from annexed cities = 消除来自吞并的城市的额外不满 - # Requires translation! -Can only be built [cityFilter] = +Can only be built [cityFilter] = 能被建造在[cityFilter] - # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = “我想,如果一个凡人听到上帝的话,那一定是在天气凉爽的时候,在花园里。” —— F · 法兰克福 · 摩尔 Hanging Gardens = 空中花园 Colosseum = 竞技场 - # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = “视卒如婴儿,故可以与之赴深溪;视卒如爱子,故可与之俱死。” —— 孙子 Terracotta Army = 兵马俑 Temple = 寺庙 National College = 国立研究院 - # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = “古先知说我是所有希腊人中最聪明的。因为在所有希腊人中,只有我一个人知道我什么都不知道” —— 苏格拉底 The Oracle = 神谕所 Free Social Policy = 免费推行 1 项社会政策 @@ -1752,16 +1599,14 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = 所在 Mint = 铸币厂 - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = “耶和华说,凡喝我所赐之水的,必有泉源在他里面涌出,直到永生。让他们把我带到你住的地方,你的圣山。穿过沙漠,穿过高山,到达新月峡谷…“ —— 印第安纳琼斯 Petra = 佩特拉 [stats] once [tech] is discovered = 研发[tech]科技后[stats] Aqueduct = 引水渠 [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = 人口增长后 [amount]% 的食物被运往[cityFilter] - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = “故用兵之法:无恃其不来,恃吾有以待也。无恃其不攻,恃吾有所不可攻也。” —— 孙子 Great Wall = 长城 Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 境内敌方陆军单位在任何地块额外消耗 1 移动力 @@ -1773,30 +1618,23 @@ Colossus = 太阳神巨像 Garden = 花园 - # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = “因为它飞到了与天空相配的高度,仿佛从其他建筑中汹涌而起,它站在高处,俯视着城市的其余部分,装饰着它,因为它是城市的一部分,但却为自己的美丽而沾沾自喜” —— 普罗科皮乌斯 Hagia Sophia = 圣索菲亚大教堂 Free [unit] appears = 免费的[unit]出现 - # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = “随着永恒的壮丽展现在我们面前,让时间,连同它所有的波动,收缩成它自己的渺小。” —— 托马斯 · 查默斯 +Great Mosque of Djenne = 吉尼大清真寺 +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = [cityFilter]建造的[unit]单位能[param][amount]额外次数 - # Requires translation! -Grand Temple = +Grand Temple = 圣殿 - # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = "卡通号在奇琴伊察建立,。伊察定居点将在那里进行。格查尔会来,绿鸟会来。啊,坎特纳尔会来的。这是上帝的话。伊萨会来的。” —— 奇拉姆 · 巴兰的书 Chichen Itza = 奇琴伊察 Golden Age length increased by [amount]% = 黄金时代持续时间 +[amount]% National Treasury = 国家金库 - # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = “几乎没有什么浪漫故事能超过印加王国的王冠马丘比丘悬崖顶上的花岗岩城堡。” —— 海勒姆 · 宾厄姆 Machu Picchu = 马丘比丘 Gold from all trade routes +25% = 所有贸易路线的金币收益 +25% Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = 城市 [amount] 格内的己方地块必须有[tileFilter] @@ -1817,22 +1655,19 @@ Wat = 经院 Oxford University = 牛津大学 - # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = "这座庙宇与世界上任何一座建筑都不一样。它有塔楼和装饰,以及人类天才所能想到的所有精致之处。” —— 安东尼奥 · 达 · 马格达连那 Angkor Wat = 吴哥窟 Castle = 城堡 Mughal Fort = 莫卧儿城塞 - # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = “正义是一座无懈可击的堡垒,建在山脊上,不能被激流的暴力推翻,也不能被军队的力量摧毁。” —— 约瑟夫 · 艾迪生 Alhambra = 阿尔罕布拉宫 Ironworks = 钢铁厂 - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = “建筑记录了人类伟大的思想。不仅每一个宗教象征,而且每一个人的思想在这本浩瀚的书中都有自己的一页。” —— 维克多 · 雨果 Notre Dame = 巴黎圣母院 Armory = 军械所 @@ -1853,8 +1688,7 @@ Hanse = 汉萨会馆 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = “我们中的大多数都能够自己做出选择,是把这个世界变成一座宫殿还是一座监狱。” —— 约翰 · 鲁伯克(英国学者) Forbidden Palace = 紫禁城 - # Requires translation! -[amount]% unhappiness from population [cityFilter] = +[amount]% unhappiness from population [cityFilter] = [cityFilter]的人口导致的不满[amount]% Theatre = 剧院 @@ -1862,57 +1696,48 @@ Theatre = 剧院 Leaning Tower of Pisa = 比萨斜塔 Free Great Person = 免费的伟人 - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = “武士道是在死亡面前实现的。这意味着在生与死之间做出选择时选择死亡。没有其他理由了。” —— 山本津通 Himeji Castle = 姬路城 - # Requires translation! -+[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = ++[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = [param]单位在[tileFilter]战斗时+[amount]%战斗力 Seaport = 海运码头 Hermitage = 冬宫 - # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = “泰姬陵伫立在河岸,如同时间的脸颊上一滴孤单的泪水。” —— 罗宾德拉纳特 · 泰戈尔 Taj Mahal = 泰姬陵 Empire enters golden age = 帝国进入黄金时代 - # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = “当我们回首往事时,事情总是显得更公平,正是从那座无法到达的过去之塔中,渴望倾斜着并召唤着我们。” —— 詹姆斯 · 拉塞尔 · 洛威尔 Porcelain Tower = 大报恩寺塔 Science gained from research agreements [amount]% = 从研究协议中获得的科研点数 [amount]% Windmill = 风车 - # Requires translation! -Coffee House = +Coffee House = 咖啡馆 Arsenal = 兵工厂 - # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = “法律是山上的堡垒,军队无法攻占,洪水也无法冲走。” —— 先知穆罕默德 Kremlin = 克里姆林宫 Defensive buildings in all cities are 25% more effective = 所有城市防御建筑防御力 +25% Museum = 博物馆 - # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = “每一件真正的艺术作品都像地球和太阳一样有存在的理由” —— 拉尔夫 · 沃尔多 · 爱默生 The Louvre = 卢浮宫 Public School = 公立学校 Factory = 工厂 - # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = “想要成就伟大的目标,你需要的是计划以及不太够的时间。” —— 伦纳德 · 伯恩斯坦 Big Ben = 大本钟 [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = 在城市建造/组建单位时的[stat]花费[amount]% Military Academy = 军事学院 - # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = “苍白的死亡在穷人的城门和国王的宫殿里同样跳动。” —— 霍勒斯 Brandenburg Gate = 勃兰登堡门 Hospital = 医院 @@ -1923,27 +1748,22 @@ Stadium = 体育场 Broadcast Tower = 广播塔 - # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = “我们活着只是为了发现美,其他一切都是等待的一种形式” —— 卡里尔 · 吉伯兰 Eiffel Tower = 埃菲尔铁塔 Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 每 2 项已推行的社会政策 +1 快乐 Military Base = 军事基地 - # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = “给我你那疲惫的、可怜的、拥挤的渴望自由呼吸的群众,给我你那拥挤的海岸上可怜的垃圾。把这些,无家可归的人,暴风雨抛给我吧,我把我的灯举到金门旁边!” —— 埃玛 · 拉扎勒斯 Statue of Liberty = 自由女神像 - # Requires translation! -[stats] from every specialist [cityFilter] = +[stats] from every specialist [cityFilter] = [cityFilter]中的每个专家[stats] - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = “……这里是最美丽的地方之一,神圣而不可接近,是一座值得为世界带来救赎和真正祝福的神圣朋友建造的庙宇。” —— 巴伐利亚国王 路德维希二世 Neuschwanstein = 新天鹅堡 Research Lab = 研发实验室 - # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = “凡劳苦担重担的人,到我这里来,我必使你们得安息。” —— 《新约》,马太福音11:28 Cristo Redentor = 救世基督像 Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = 推行新政策的文化花費 -[amount]% @@ -1953,15 +1773,13 @@ Manhattan Project = 曼哈顿计划 Enables nuclear weapon = 允许建造核武器 Triggers a global alert upon completion = 完成后触发全局警报 - # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = “在准备战斗时,我总是发现计划是无用的,但计划是不可或缺的。” —— 德怀特 · D · 艾森豪威尔 Pentagon = 五角大楼 Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = 升级军事单位所需的金钱-33% Solar Plant = 太阳能电站 - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = “没有梦想的人,人生也是迷茫的。” —— 澳大利亚土著谚语 Sydney Opera House = 悉尼歌剧院 Nuclear Plant = 核电站 @@ -1976,21 +1794,19 @@ CN Tower = 加拿大国家电视塔 [stats] [cityFilter] = [cityFilter][stats] Bomb Shelter = 防空洞 - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = [cityFilter]核武器造成的人口损失[amount]% SS Cockpit = 飞船驾驶舱 Spaceship part = 太空飞船的部件 - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = “奇怪的是,不是星星的范围如此之大,而是有人测量过它。” —— 阿纳托利·法兰西 Hubble Space Telescope = 哈勃太空望远镜 SS Booster = 飞船助推器 Spaceship Factory = 太空飞船工厂 -'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = “在人类历史上,我们从未像现在这样休戚与共。只有共同面对我们才能把握自己的命运。这就是为什么我们要建立联合国”——科菲 · 安南 +'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = “在人类历史上,我们从未像现在这样休戚与共。只有共同面对我们才能把握自己的命运。这就是为什么我们要建立联合国” —— 科菲 · 安南 United Nations = 联合国 Triggers voting for the Diplomatic Victory = 发起外交胜利投票 @@ -2048,12 +1864,9 @@ Pikeman = 长枪兵 Industrial era = 工业时代 Musketman = 火枪手 - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [unit] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = +May not generate great prophet equivalents naturally = 可能不会自然产生大先知 +May buy [unit] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = 对于[amount][stat][cityFilter],可能以更高的价格购买[unit]单位([amount2]) +Starting in this era disables religion = 在此时代开始将会禁用宗教 Modern era = 电气时代 Rifleman = 来复枪兵 @@ -2180,8 +1993,7 @@ Apolyton = 阿波利顿 Greece = 希腊 City-State Influence degrades [amount]% slower = 对城邦的影响力下降速度 -[amount]% City-State Influence recovers at twice the normal rate = 对城邦的影响力恢复速度是正常水平的两倍 - # Requires translation! -City-State territory always counts as friendly territory = +City-State territory always counts as friendly territory = 城邦领土始终视为友好领土 Wu Zetian = 武则天 You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = 朕目之所及,皆为唐土,不沐教化者必成齑粉! @@ -2455,8 +2267,7 @@ Russia = 俄罗斯 Double quantity of [resource] produced = [resource]产量加倍 Augustus Caesar = 奥古斯都 · 恺撒 - # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = 我的金库里几乎没有钱,我的士兵们也越来越不耐烦……所以你必须死。 So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = 蠢货,是愚昧给了你挑衅的勇气!厄运如密布的箭弩落下,而你终将无处躲避。 The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = 你即使征服了全世界,如果没有人分享,终将倍感凄凉。罗马荣耀永存! I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = 欢迎你。我是奥古斯都,罗马帝国皇帝兼最高祭司。如果你是罗马的朋友,那么你将受到欢迎。 @@ -2671,8 +2482,7 @@ Units fight as though they were at full strength even when damaged = 受伤单 Gandhi = 甘地 I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = 我刚刚接到报告...我的部队已经来到你的领土 “做客” 了。 My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = 我尽量避免暴力,但我失败了 ——— 以眼还眼只会让世界失去辨别善恶的能力。 - # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = 你能锁住我,也能折磨我,甚至摧毁我的肉体,但你永远不能囚禁我的思想和灵魂。 Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = 你好,我是圣雄甘地,我的子民称我为"父亲",但是,在这里,请叫我朋友。 My friend, are you interested in this arrangement? = 我亲爱的朋友,你喜欢这笔交易吗? I wish you peace. = 祝你平安。 @@ -2781,8 +2591,7 @@ Hildesheim = 希尔德斯海姆 Erlangen = 埃尔朗根 Germany = 德意志 67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = 击败蛮族营地中的蛮族单位有67%几率得到25金钱并使其加入 - # Requires translation! -[amount]% maintenance costs for [mapUnitFilter] units = +[amount]% maintenance costs for [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter]单位[amount]%维护费用 Suleiman I = 苏莱曼一世 Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = 你的无能,加上你的愚昧与无知,使我们对你发动战争。 @@ -3090,8 +2899,7 @@ Loci = 娄开 Khon Kaen = 孔敬 Surin = 素辇 Siam = 暹罗 - # Requires translation! -[amount]% [stat] from City-States = +[amount]% [stat] from City-States = [amount]%[stat]来自城邦 Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = 城邦赠送的军事单位起始拥有[amount]经验 Isabella = 伊莎贝拉 @@ -3407,10 +3215,8 @@ You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your do This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = 这比你期待的还要好,我是个公平的交易者。 Good day to you. = 祝你好运。 Scourge of God = 上帝之鞭 - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = 伟大的阿提拉,伟大的勇士,匈人帝国的统治者,你们的士兵骄傲地站起来迎接你们。你和你的兄弟布莱达一起扩大了帝国的疆界,成为5世纪最强大、最可怕的力量。你向东罗马帝国的皇帝们鞠躬致意,沿着多瑙河和尼萨瓦河夺取了一个又一个王国。作为匈人的主权统治者,你们带领军队穿越欧洲进入高卢,计划将你们已经令人印象深刻的土地一直延伸到大西洋。你们的不合时宜的死亡导致了你们帝国的迅速解体和崩溃,但你们的名字和行为为你们的人民创造了一个永恒的遗产。 +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = 可怕的将军,你们的人民要求重建一个新的匈奴帝国,这将使前者的功绩和历史看起来像是一个垂死的太阳的褪色的梦想。你会响应他们的号召,重新获得你应有的地位和荣耀吗?你会骑上你的骏马,带领你的军队走向胜利吗?你会建立一个经得起时间考验的文明吗? Atilla's Court = 阿提拉王庭 The Huns = 匈人 Cities are razed [amount] times as fast = [amount]倍摧毁城市速度 @@ -3522,268 +3328,138 @@ Sweden = 瑞典 Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = 向一个城邦送予一个[param]礼物时 [amount] 影响力 When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = 当宣布友谊宣言时,双方都获得 [amount]% 的伟人产生速率。 - # Requires translation! -Maria Theresa = - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Vienna = - # Requires translation! -Salzburg = - # Requires translation! -Graz = - # Requires translation! -Linz = - # Requires translation! -Klagenfurt = - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = - # Requires translation! -Austria = - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = +Maria Theresa = 玛丽娅·特蕾莎 +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = 遗憾的是,它已经走到了这一步。但你们希望如此。下一次,要做得很好,更明智地选择你的话。 +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = 你真傻!你们将迅速而悲惨地结束。 +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = 世界真可怜!这里面没有美,没有智慧。我几乎很高兴离开。 +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = 奥地利大公爵夫人欢迎阁下……哦,让我们结束这一切吧!我四点钟吃午饭。 +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = 我看你很欣赏我的新锦缎。没有人应该说我是一个不公正的女人。让我们达成协议吧! +Oh, it's ye! = 哦,是你! +Diplomatic Marriage = 外交联姻 +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = 高贵善良的玛丽亚·特里萨王后,神圣罗马皇后和奥地利君主,人民向你的仁慈意志鞠躬。在你父亲国王查理六世去世后,你在一个非常不稳定的时期登上了奥地利的索恩河,但是空荡荡的金库和减少的军事力量并没有阻止你的野心。在继承王权后,你几乎立即面临战争,你成功地击退了敌人,并任命你的丈夫弗朗西斯·斯蒂芬为共同统治者,确保了你作为神圣罗马帝国皇后的地位。在你执政期间,你引导奥地利走上了一条新的改革之路——加强军队,充实国库,改善王国的教育体系。 +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = 哦,伟大的女王,勇敢而高贵,是时候让你再次站起来领导王国了。你能让你的人民回到繁荣和辉煌的高度吗?你会建立一个经得起时间考验的文明吗? +Vienna = 维也纳 +Salzburg = 萨尔茨堡 +Graz = 格拉茨 +Linz = 林茨 +Klagenfurt = 克拉根福特 +Bregenz = 布雷根茨 +Innsbruck = 茵斯布鲁克 +Kitzbühel = 基茨比厄尔 +St. Pölten = 圣珀尔腾 +Eisenstadt = 艾森施塔特 +Villach = 菲拉赫 +Zwettl = 茨韦特尔 +Traun = 特劳恩 +Wels = 韦尔斯 +Dornbirn = 多恩比恩 +Feldkirch = 费尔德基希 +Amstetten = 阿姆施泰滕 +Bad Ischl = 巴德依舍 +Wolfsberg = 沃尔夫斯堡 +Kufstein = 库夫施泰因 +Leoben = 莱奥本 +Klosterneuburg = 克洛斯特新堡 +Leonding = 莱昂丁 +Kapfenberg = 卡芬堡 +Hallein = 哈莱因 +Bischofshofen = 比肖夫霍芬 +Waidhofen = 韦多芬 +Saalbach = 萨尔巴赫 +Lienz = 利恩茨 +Steyr = 施泰尔 +Austria = 奥地利 +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = 可以花费黄金吞并或傀儡一个已经是你的盟友[amount]回合的城邦。 - # Requires translation! -Dido = - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Carthage = - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = - # Requires translation! -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = +Dido = 狄多 +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = 告诉我,你们都知道我的军队、大象和格达顿有多少吗?不知道?今天,你会发现的! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = 命运正与你作对。你在探索中赢得了迦太基的仇恨。你的日子屈指可数了。 +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = 命运开始恨我了。就是这个?如果没有他们的帮助,你是不会毁了我们的。 +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = 腓尼基人欢迎你来到这个最令人愉快的王国。我是迪多,迦太基女王和所有属于它的人。 +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = 我刚刚有了一个绝妙的主意,我想你也会很感激的。 +What is it now? = 现在是什么? +Phoenician Heritage = 腓尼基人的传统 +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = 祝福你,尊敬的迪多王后,传说中迦太基王国的创始人。根据伟大诗人维吉尔的话记载,你的丈夫阿昔布被你自己的兄弟,提尔国王皮格马利翁谋杀,他后来声称阿昔布的宝藏现在是你的。你和你的同胞们担心你的兄弟会不顾一切地追求这笔巨大的财富,于是乘船前往新的土地。抵达北非海岸后,你用简单的牛皮戏弄了当地的国王,为你的新家——未来的迦太基王国——开辟了广阔的土地。 +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 聪明而好奇的迪多,世界渴望有一位领导人,他能在聪明的直觉和狡猾的引导下,为即将到来的风暴提供庇护所。你能带领人民建立一个新的王国,与曾经强大的迦太基相抗衡吗?你能建立一个经得起时间考验的文明吗? +Carthage = 迦太基 +Utique = 乌提卡 +Hippo Regius = 希波勒吉斯 +Gades = 加德斯 +Saguntum = 萨贡图姆 +Carthago Nova = 新迦太基 +Panormus = 帕诺姆斯 +Lilybaeum = 利利巴厄姆 +Hadrumetum = 哈德鲁米图姆 +Zama Regia = 扎马雷吉亚 +Karalis = 卡拉利斯 +Malaca = 马拉卡 +Leptis Magna = 大莱普提斯 +Hippo Diarrhytus = 希波蒂亚尔修斯 +Motya = 莫蒂亚 +Sulci = 苏尔希 +Leptis Parva = 莱不底斯帕瓦 +Tharros = 塔罗斯 +Soluntum = 索伦图姆 +Lixus = 利克苏斯 +Oea = 奥亚 +Theveste = 泰韦斯特 +Ibossim = 伊博西姆 +Thapsus = 塔普苏斯 +Aleria = 阿莱里亚 +Tingis = 廷吉斯 +Abyla = 阿比拉 +Sabratha = 萨布拉塔 +Rusadir = 鲁萨迪尔 +Baecula = 贝库拉 +Saldae = 萨尔达伊 +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = 获得第一个[unit]以后,陆地单位能穿过[tileFilter]地块 +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = 在[tileFilter]上结束回合的单位将受到[amount]伤害 - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [param] a religion = +Theodora = 狄奥多拉 +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = 破坏一件美丽的东西总是一种耻辱。幸运的是,你不是。 +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = 亲爱的,发脾气是最不合适的。我得给你上一课。 +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = 你就像个玩玩具的孩子。我的人民永远不会爱你,也不会容忍这种愤怒。 +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = 我的天,这不是一个令人愉快的惊喜吗 —— 我该怎么称呼你,哦,神秘的陌生人?我是狄奥多拉,拜占庭的宠儿。 +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = 我听说你擅长某种……相互作用。让我看看。 +Hello again. = 又见面了。 +Patriarchate of Constantinople = 普世牧首 +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = 所有人都向拜占庭和罗马所钟爱的最伟大、最宽宏大量的狄奥多拉皇后致敬!从地位低下的女演员和妓女,你成为罗马帝国最有权势的女人,查士丁尼一世的配偶。从公元520年代末开始,你与丈夫一起进行了一系列重要的精神和法律改革,制定了许多法律,提高了罗马帝国妇女的地位,促进了平等待遇。你们还帮助修复和建造了许多横跨君士坦丁堡的渡槽、桥梁和教堂,最终建成了世界上最壮丽的建筑奇迹之一的索菲亚大教堂。 +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = 美丽的皇后,拜占庭需要你的智慧和力量——如果没有你的光来领导他们,她的人民就会迷失。拜占庭帝国也许曾经衰落过,但它的精神仍然完好无损,等待着重生。你能让拜占庭回到它曾经享有的辉煌高度吗?你能创造出一种经得起时间考验的文明吗? +Constantinople = 君士坦丁堡 +Adrianople = 阿德里安堡 +Nicaea = 尼西亚 +Antioch = 安提阿 +Varna = 瓦尔纳 +Ohrid = 奥赫里德 +Nicomedia = 尼科梅迪亚 +Trebizond = 特雷比宗 +Cherson = 切尔松 +Sardica = 萨尔迪卡 +Ani = 阿尼 +Dyrrachium = 迪拉希乌姆 +Edessa = 埃德萨 +Chalcedon = 卡尔西东 +Naissus = 奈苏斯 +Bari = 巴里 +Iconium = 伊科尼翁 +Prilep = 普里莱普 +Samosata = 萨莫萨塔 +Kars = 卡尔斯 +Theodosiopolis = 西奥多西奥波利斯 +Tyana = 佳纳 +Gaza = 加萨 +Kerkyra = 凯尔基拉 +Phoenice = 菲尼采 +Selymbria = 塞林布里亚 +Sillyon = 西利永 +Chrysopolis = 克里索波利斯 +Vodena = 沃德纳 +Traianoupoli = 特拉亚努波利 +Constantia = 康斯坦蒂亚 +Patra = 帕特拉 +Korinthos = 科林索斯 +Byzantium = 拜占庭 +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [param] a religion = 当[param]一个宗教时,可以选择[amount]个任意类型的额外信仰 You leave us no choice. War it must be. = 你让我们别无选择。只有战争。 Very well, this shall not be forgotten. = 很好,我们绝不会忘记! @@ -3885,32 +3561,20 @@ M'Banza-Kongo = 姆班扎刚果 Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = 恭喜你,征服者。这个部落任君驱使。 Mogadishu = 摩加迪沙 - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = - # Requires translation! -Bratislava = +I didn't want to do this. We declare war. = 我不想这么做的。我们宣战。 +I will fear no evil. For god is with me! = 我将无所畏惧。因为上帝与我同在! +Why have you forsaken us my lord? = 你为什么抛弃我们,大人? +Bratislava = 布拉迪斯拉发 - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = - # Requires translation! -Cahokia = +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = 我们想要这个很久了。那就是战争! +Very well, we will kick you back to the ancient era! = 很好,我们会把你踢回远古时代! +This isn't how it is supposed to be! = 事情不应该是这样的! +Cahokia = 卡霍基亚 - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = - # Requires translation! -Jerusalem = +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = 上帝保佑,我们不会再让这些暴行发生了。我们宣战! +May god have mercy on your evil soul. = 愿上帝宽恕你邪恶的灵魂。 +I for one welcome our new conquer overlord! = 我来欢迎我们的新征服者! +Jerusalem = 耶路撒冷 Can only heal by pillaging = 只能通过劫掠回复生命值 @@ -3919,16 +3583,14 @@ Can only heal by pillaging = 只能通过劫掠回复生命值 Aristocracy = 贵族政治 Legalism = 律法统治 - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = 前[amount]座城市免费获得最便宜的[stat]建筑 Oligarchy = 寡头政治 Units in cities cost no Maintenance = 镇守城市的单位无需维护费 +[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = 有单位镇守的城市发起攻击时+[amount]%战斗力 Landed Elite = 缙绅阶层 Monarchy = 君主政体 Tradition Complete = 完整的传统政策 - # Requires translation! -Provides a [building] in your first [amount] cities for free = +Provides a [building] in your first [amount] cities for free = 前[amount]座城市免费获得一座[building] Tradition = 传统政策 Republic = 共和政体 @@ -3953,8 +3615,7 @@ Honor = 荣誉政策 Organized Religion = 教会组织 Mandate Of Heaven = 受命于天 - # Requires translation! -[amount]% of excess happiness converted to [stat] = +[amount]% of excess happiness converted to [stat] = [amount]%富余的快乐转化为[stat] Theocracy = 神权政治 +[amount]% [stat] from every [building] = 每座[building]+[amount]%[stat] Reformation = 宗教改革 @@ -3973,12 +3634,10 @@ Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = 城邦提 Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = 城邦赠予的奢侈资源提供的快乐+[amount]% Educated Elite = 精英教育 Allied City-States will occasionally gift Great People = 缔结同盟的城邦随机赠送伟人 - # Requires translation! -Patronage Complete = +Patronage Complete = 完整的赞助政策 Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = 其他文明对城邦的影响力下降速度+[amount]% Triggers the following global alert: [param] = 触发下列全局警报:[param] - # Requires translation! -Patronage = +Patronage = 赞助政策 Naval Tradition = 海军传统 Trade Unions = 联合公会 @@ -3988,8 +3647,7 @@ Protectionism = 贸易保护 +[amount] happiness from each type of luxury resource = 每种奢侈品资源 +[amount] 快乐 Commerce Complete = 完整的商业政策 Double gold from Great Merchant trade missions = 大商业家拓展贸易获得的金钱加倍 - # Requires translation! -May buy [unit] units for [amount] [stat] [cityFilter] starting from the [param] at an increasing price ([amount2]) = +May buy [unit] units for [amount] [stat] [cityFilter] starting from the [param] at an increasing price ([amount2]) = 从[param]开始,对于[amount][stat][cityFilter],可能以更高的价格购买[unit]单位([amount2]) Commerce = 商业政策 Secularism = 世俗主义 @@ -4006,13 +3664,11 @@ Constitution = 宪政主义 Universal Suffrage = 普选制度 +[amount]% Defensive Strength for cities = 城市防御时+[amount]%战斗力 Civil Society = 公民社会 - # Requires translation! -[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = +[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = [amount]% [cityFilter]的专家食物消耗量 Free Speech = 言论自由 [amount] units cost no maintenance = [amount]个单位无需维护费 Democracy = 民主主义 - # Requires translation! -[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = +[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = [amount]% [cityFilter]的专家产生的不满 Freedom Complete = 完整的自由政策 +[amount]% yield from every [tileImprovement] = 所有[tileImprovement]的产出+[amount]% Freedom = 自由政策 @@ -4057,10 +3713,8 @@ We recommend you to start building [param] to show the whole world your civiliza Acquire Great Person = 获得伟人 Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = 伟人可以改变文明的进程!您将获得一个新的[param]。 - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = +Conquer City State = 征服城邦 +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = 现在是时候从地图上擦除[param]城邦了。你将因战胜他们而获得巨大的回报! Find Player = 寻找文明 You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = 您尚未发现[param]在哪里建立他们的城市。找到他们将会给您奖励。 @@ -4068,48 +3722,31 @@ You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded Find Natural Wonder = 探索自然奇观 Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = 派遣你最好的探险家去探索自然奇观。还没有人知道[param]的位置。 - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = +Give Gold = 赠送黄金 +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = 在被[param]抢劫后,我们正遭受着巨大的贫困,如果我们无法得到一笔黄金,我们的崩溃将只是时间问题。 - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = +Pledge to Protect = 承诺保护 +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = 我们需要你的保护来阻止[param]的入侵。通过签署保护承诺,你将确保我们之间的联系。 - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = +Contest Culture = 文化竞赛 +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = 文化增长最快的文明将获得奖励。 - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = +Contest Faith = 信仰竞赛 +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = 信仰增长最快的文明将获得奖励。 - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = +Contest Technologies = 科技竞赛 +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = 新研发的科技最多的文明将获得奖励。 - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = +Invest = 投资 +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = 由于旅游业的繁荣,我们的人民正在欢欣鼓舞。在一定时间内,任何黄金捐赠都会产生[amount]%的额外影响力。 - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = +Bully City State = 恐吓城邦 +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = 我们厌倦了[param]的自命不凡。如果有人通过向他们要求贡品,将得到奖励。 - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = +Denounce Civilization = 谴责文明 +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = 我们被迫向[param]进贡!我们需要你告诉全世界他们的恶行。 - # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = 我们已经听过[param]的信条,并且非常好奇。你会派传教士来教我们你的宗教吗? #################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### @@ -4166,7 +3803,7 @@ reveal nearby Barbarian camps = 显示出附近的蛮族营地 find a crudely-drawn map = 找到一张绘制粗糙的地图 We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = 我们在废墟中发现了奇怪的符号,我们对宗教的了解更深刻了(+[param] 信仰) -discover holy symbols = 发现了一个宗教 +discover holy symbols = 发现神圣的符号 We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = 我们在废墟中发现了古老的预言,极大的强化了我们的精神联系(+[param] 信仰) an ancient prophecy = 一个古老的预言 @@ -4397,8 +4034,7 @@ Lakes = 湖泊 Mountain = 山脉 Has an elevation of [amount] for visibility calculations = 计算单位的视野范围时按高程[amount]计算 Occurs in chains at high elevations = 诞生在高海拔的一系列反应中 - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = 单位在此地形结束回合时将受到[amount]伤害 Snow = 雪原 @@ -4429,14 +4065,10 @@ Ice = 冰区 Atoll = 环礁 Great Barrier Reef = 大堡礁 - # Requires translation! -Must be adjacent to [amount] to [amount2] [simpleTerrain] tiles = - # Requires translation! -Must be adjacent to [amount] [simpleTerrain] tiles = - # Requires translation! -Occurs on latitudes from [amount] to [amount2] percent of distance equator to pole = - # Requires translation! -Occurs in groups of [amount] to [amount2] tiles = +Must be adjacent to [amount] to [amount2] [simpleTerrain] tiles = 必须与[amount]到[amount2][simpleTerrain]地块相邻 +Must be adjacent to [amount] [simpleTerrain] tiles = 必须与[amount][simpleTerrain]地块相邻 +Occurs on latitudes from [amount] to [amount2] percent of distance equator to pole = 发生在从赤道到极点距离的百分之[amount]到[amount2]的维度上 +Occurs in groups of [amount] to [amount2] tiles = 发生在一组[amount]到[amount2]地块上 Old Faithful = 老忠实间歇泉 @@ -4444,38 +4076,30 @@ El Dorado = 黄金国 Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 第一个发现此自然奇观的文明获得500金钱 Fountain of Youth = 青春之泉 - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = 向相邻的[mapUnitFilter]单位授予[promotion]([comment]) Grand Mesa = 大平顶山 Mount Fuji = 富士山 - # Requires translation! -Must not be on [amount] largest landmasses = +Must not be on [amount] largest landmasses = 不得位于[amount]最大的陆地上 Krakatoa = 喀拉喀托火山 - # Requires translation! -Neighboring tiles will convert to [param] = +Neighboring tiles will convert to [param] = 相邻地块将转化为[param] Rock of Gibraltar = 直布罗陀巨岩 - # Requires translation! -Neighboring tiles except [param] will convert to [param2] = +Neighboring tiles except [param] will convert to [param2] = 相邻地块除了[param]将会转化为[param2] Cerro de Potosi = 富饶山 Barringer Crater = 巴林杰陨石坑 - # Requires translation! -Mount Kailash = +Mount Kailash = 冈仁波齐峰 - # Requires translation! -Mount Sinai = +Mount Sinai = 西奈山 - # Requires translation! -Sri Pada = +Sri Pada = 圣足山 - # Requires translation! -Uluru = +Uluru = 艾尔斯岩石 #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### @@ -4663,8 +4287,7 @@ Barrage II = 弹幕II级 Barrage III = 弹幕III级 Volley = 齐射能力 - # Requires translation! -[amount]% Strength = +[amount]% Strength = [amount]% 战斗力 Extended Range = 射程拓展 [amount] Range = [amount]射程 @@ -4696,8 +4319,7 @@ Blitz = 闪击战术 [amount] additional attacks per turn = [amount]额外攻击次数/回合 Woodsman = 林地幽灵 - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = +Double movement in [terrainFilter] = [terrainFilter]中拥有双倍移动力 Amphibious = 两栖能力 Eliminates combat penalty for attacking over a river = 消除河上攻击的地形影响 @@ -4731,8 +4353,7 @@ Boarding Party I = 接舷I级 Boarding Party II = 接舷II级 Boarding Party III = 接舷III级 - # Requires translation! -+[amount]% Strength = ++[amount]% Strength = +[amount]% 战斗力 Coastal Raider I = 海掠I级 Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = 获得对[unitType]单位造成的 [amount]% 的伤害作为[stat] @@ -4867,10 +4488,8 @@ Civilian Water = 饮用水 Can enter ice tiles = 可进入冰区 - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [unit] units = +Invisible to non-adjacent units = 对非相邻单位不可见 +Can see invisible [unit] units = 能发现隐形的[unit]单位 Aircraft = 航空器 @@ -4927,11 +4546,9 @@ Uncapturable = 不可捕获 Trireme = 三列桨战船 Cannot enter ocean tiles = 不能进入海洋地块 - # Requires translation! -Quinquereme = +Quinquereme = 五列桨战船 - # Requires translation! -Dromon = +Dromon = 德罗蒙战舰 Chariot Archer = 战车射手 No defensive terrain bonus = 无地形防御力加成 @@ -4958,11 +4575,9 @@ Can move after attacking = 攻击后可移动 Companion Cavalry = 马其顿禁卫骑兵 - # Requires translation! -African Forest Elephant = +African Forest Elephant = 非洲森林象 - # Requires translation! -Cataphract = +Cataphract = 甲胄骑兵 Catapult = 投石车 Must set up to ranged attack = 必须架设才能远程攻击 @@ -5057,10 +4672,8 @@ Cavalry = 近代骑兵 Cossack = 哥萨克骑兵 - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[amount]% to Flank Attack bonuses = +Hussar = 轻骑兵 +[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]%侧翼攻击加成 Ironclad = 铁甲舰 @@ -5092,8 +4705,7 @@ Landship = 履带战车 Destroyer = 驱逐舰 - # Requires translation! -Normal vision when embarked = +Normal vision when embarked = 下海时视野正常 Zero = 零式战斗机 @@ -5159,15 +4771,12 @@ Can speed up construction of a building = 可以加速建筑物的建造 Great Prophet = 大先知 Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = 闲置时可以建造[tileImprovement] Can [param] [amount] times = 可以[param][amount]次 - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = +Removes other religions when spreading religion = 传播宗教时消除异端 May found a religion = 可创建一个宗教 - # Requires translation! -May enhance a religion = +May enhance a religion = 可增强一个宗教 May enter foreign tiles without open borders = 可进入未开放的异国领土 Religious Unit = 宗教单位 - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = +Takes your religion over the one in their birth city = 将你的宗教凌驾于他们城市的宗教之上 Great General = 大军事家 Bonus for units in 2 tile radius 15% = 周围2格地块内我方所有陆军单位+15%战斗力 @@ -5337,99 +4946,53 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: 这是红色的目标圆圈,指向攻击面板 ⑬ 里的防御方。 What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = 你看不到的是:点击手机/平板电脑的后退按钮将会弹出一个对话框:你是否想离开 Unciv 回到现实生活中去?在桌面版本中,可以使用 ESC 键。 - # Requires translation! -After building a shrine, your civilization will start generating Faith☮. = - # Requires translation! -When enough Faith☮ has been generated, you will be able to found a pantheon. = - # Requires translation! -A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = - # Requires translation! -Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = - # Requires translation! -Generating more faith will allow you to found a religion. = +After building a shrine, your civilization will start generating Faith☮. = 建造神殿后,你们的文明将开始产生信仰☮。 +When enough Faith☮ has been generated, you will be able to found a pantheon. = 当你产生了足够的信仰☮时,您将能够创建万神殿。 +A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = 万神殿将为你们的文明提供一个小奖励,它将适用于你们所有的城市。 +Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = 每个文明只能选择一个万神殿信仰,每个万神殿只能选择一次。 +Generating more faith will allow you to found a religion. = 产生更多的信仰会让你创立一种宗教。 - # Requires translation! -Religion = - # Requires translation! -Keep generating Faith☮, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = - # Requires translation! -This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = - # Requires translation! -When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = - # Requires translation! -Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = - # Requires translation! -Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = - # Requires translation! -One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = - # Requires translation! -This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = - # Requires translation! -Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = +Religion = 宗教 +Keep generating Faith☮, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = 不断产生信仰☮, 最终一位大先知将在你们的一座城市诞生。 +This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = 这位大先知有多种用途:建造圣地、建立宗教和传播宗教。 +When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = 当你创立自己的宗教时,你可以选择另外两种信仰。创始人信仰只适用于你,而追随者信仰将适用于所有信仰你的宗教的城市。 +Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = 此外,你使用大先知的城市将成为该宗教的圣城。 +Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = 一旦你建立了一种宗教,大先知会不时地诞生,尽管你要储存的信仰☮的数量会更高。 +One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = 这些大先知中的任意一位可以用来增强你的宗教信仰。 +This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = 这将允许你选择另一个追随者信仰,以及只适用于你的强化信仰。 +Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = 一定要注意尽快创立一个宗教,只有大约一半的玩家能够在游戏中创立一个宗教! - # Requires translation! -Beliefs = - # Requires translation! -There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = - # Requires translation! -Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = +Beliefs = 信仰 +There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = 信仰有四种类型:万神殿、创始人、追随者和增强者信仰。 +Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = 万神殿和追随者信仰适用于追随你信仰的每个城市,而创始人和增强者信仰只适用于宗教的创始人。 - # Requires translation! -Religion inside cities = - # Requires translation! -When founding a city, it won't follow a religion immediately. = - # Requires translation! -The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = - # Requires translation! -Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = - # Requires translation! -Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = - # Requires translation! -The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = +Religion inside cities = 城市中的宗教 +When founding a city, it won't follow a religion immediately. = 当建立一座城市时,它不会立即追随一种宗教。 +The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = 一个城市信奉的宗教取决于每个宗教在城市中的总压力。 +Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = 追随者的分配比例与这些压力相同,可以在城市屏幕上查看这些追随者。 +Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = 基于此,你可以感受到哪些宗教在城市中有很大的压力,而哪些宗教几乎没有压力。 +The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = 如果该城市的大多数人口信奉某一宗教,那么该城市就会信奉该宗教,并且只有到那时才会受到该宗教的追随者和万神殿信仰的影响。 - # Requires translation! -Spreading Religion = - # Requires translation! -Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = - # Requires translation! -Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = - # Requires translation! -So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = - # Requires translation! -Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = - # Requires translation! -Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = - # Requires translation! -These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = - # Requires translation! -But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = - # Requires translation! -This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = - # Requires translation! -When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = - # Requires translation! -Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = - # Requires translation! -Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = - # Requires translation! -This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = - # Requires translation! -Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = - # Requires translation! -Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = - # Requires translation! -This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = - - # Requires translation! -Inquisitors = - # Requires translation! -Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = - # Requires translation! -They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = - # Requires translation! -Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = - # Requires translation! -Often this results in the city immediately converting to their religion = - # Requires translation! -Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = +Spreading Religion = 传播宗教 +Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = 宗教的传播是自然发生的,但可以通过传教士或大先知来加速。 +Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = 传教士可以在追随主要宗教的城市购买,并将接受该城市的宗教信仰。 +So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = 所以在哪里买的时候一定要小心!如果另一个文明把你们的一个城市变成了他们的宗教,在那里买来的传教士会追随他们的宗教。 +Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = 大先知出现时总是接受你的宗教信仰,即使他们是在追随其他宗教的城市里买来的,但是被俘虏的大先知保留了他们原来的宗教信仰。 +Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = 大先知和传教士都能将宗教传播到城市,甚至是其他文明的城市。 +These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = 这两个单位甚至可以进入你没有开放边界协议的文明! +But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = 但要当心,传教士在国外每结束一次回合就会失去250点宗教力量。 +This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = 这削弱了他们传播宗教的效力,如果他们的宗教力量达到0,他们就失去了信仰,消失了。 +When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = 当你传播你的宗教信仰时,这个单位的宗教力量会增加,成为该宗教的压力。 +Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = 城市也被动地向附近的城市施加他们主流宗教的压力。 +Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = 每个城市每回合向10个地块内的所有城市提供+6压力,尽管压力的确切大小取决于游戏速度。 +This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = 这种压力也可以在城市屏幕上看到,让你了解如果你什么都不做,城市中的宗教将如何演变。 +Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = 圣城也为自己提供了+30的宗教压力,这使得圣城很难有效地皈依。 +Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = 最后,在建立一个宗教之前,你创建的新城市会给你的万神殿带来200压力。 +This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = 这样,只要你还没有建立宗教,你所有的城市都将开始追随你的万神殿。 +Inquisitors = 审判官 +Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = 审问者是最后一个宗教单位,他们的力量是清除异端。 +They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = 他们可以从你们自己的城市中移除所有其他宗教,移除任何建立起来的压力。 +Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = 大先知也有这种能力,在传播他们的宗教时,他们会清除城市中的所有其他宗教。 +Often this results in the city immediately converting to their religion = 这通常会导致城市立即皈依他们的宗教 +Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = 此外,当审判官驻扎在市中心或紧邻市中心时,其他宗教的单位无法在那里传播他们的信仰,尽管自然传播是无效的。 diff --git a/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties b/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties index 74edd2a20e..c0eb572175 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties @@ -1076,9 +1076,9 @@ Policy branch: [branchName] = Policygrenen: [branchName] Choose an Icon and name for your Religion = Välj en Ikon och namn för din Religion Choose a name for your religion = Välj ett namn till din religion -Choose a [beliefType] belief! = Välj en [beliefType]-tro! +Choose a [beliefType] belief! = Välj en [beliefType]-trossats! # Requires translation! -Choose any belief! = +Choose any belief! = Välj valfri trossats! Found [religionName] = Stifta [religionName] Enhance [religionName] = Förbättra [religionName] Choose a pantheon = Välj ett panteon @@ -1188,9 +1188,9 @@ relevant = tillämpliga # For "May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [founding/enhancing] a religion" # Requires translation! -founding = +founding = grundande # Requires translation! -enhancing = +enhancing = förbättrande # Promotions @@ -3380,7 +3380,7 @@ Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Y The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Moirorna har kommit att hata mig. Är detta slutet? Du kunde inte ha förgjort oss så utan deras hjälp. The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Fenicierna välkomnar dig till detta behagliga rike. Jag är Dido, drottning av Kartago och alla hennes ägor. # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Jag hade just en fantastisk idé och jag tror du kommer uppskatta den med. What is it now? = Vad är det nu? Phoenician Heritage = Feniciskt Arv Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Välsignelser och hälsningar till dig, vördade Drottning Dido, det legendariska Kartagos grundare. Som den store poeten Vergilius nedskrev, mördades din man Acerbas av din egen bror, Kung Pygmalion av Tyros, som därefter krävde att få Acerbas skatter som nu var din rättmätiga egendom. Fruktande din broders förföljelse för denna enorma suma, seglade du och dina landsmän på jakt efter nya länder. När ni anlände till Nordafrikas kust, lurade du den lokale kungen med ett enkelt trick med en oxhud, vilket gav dig stora territorier för ditt nya hem, det framtida riket Kartago. @@ -3420,95 +3420,95 @@ Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Lande Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Enheter som slutar sitt drag på [tileFilter]-rutor tar [amount] skada # Requires translation! -Theodora = +Theodora = Theodora # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Det är alltid så trist att förstöra något vackert. Lyckligtvis är du inget sådant. # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Kära du, utbrott är mycket opassande. Jag kommer bli tvungen att lära dig en läxa. # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Du är som ett barn med sina leksaker. Mitt folk kommer aldrig älska dig, eller bära denna skymf ohämnat. # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Kära nån, vilken trevlig överraskning - vad heter du, o mystiske främling? # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Jag har hört att du är skicklig på vissa sorters ... samverkan. Visa mig. # Requires translation! -Hello again. = +Hello again. = Hej igen. # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = +Patriarchate of Constantinople = Konstantinopels Patriarkat # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Vare hälsad, magnifika och storsinta Kejsarinnan Theodora, Bysans och Roms älskade! Från en enkel början som skådespelerska och kurtesan blev du den mäktigaste kvinnan i Romarriket, maka till Justinian I. Från slutet av 520-talet genomförde du tillsammans med din make en serie själsliga och legala reformer, och skapade många lagar som upphöjde statusen och förordade likabehandling av kvinnor i riket. Du hjälpte även till i återställandet och byggandet av många akvedukter, broar och kyrkor i hela Konstantinopel, vilket nådde sin kulmen i byggandet av Hagia Sofia, ett av världens mest storslagna arkitektoniska underverk. # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Vackra Kejsarinna, Bysans behöver din vishet och styrka - hennes folk är vilset utan ditt ljus att leda dem. Det Bysantinska Riket har kanske fallit en gång, men dess ande är fortfarande intakt och väntar på en pånyttfödelse. Kan du återställa Bysans till de ärans höjder den det en gång åtnjöt? Kan du skapa en civilisation som står mot tidens prövning? # Requires translation! -Constantinople = +Constantinople = Konstantinopel # Requires translation! -Adrianople = +Adrianople = Adrianopel # Requires translation! -Nicaea = +Nicaea = Nicaea # Requires translation! -Antioch = +Antioch = Antiokia # Requires translation! -Varna = +Varna = Varna # Requires translation! -Ohrid = +Ohrid = Ohrid # Requires translation! -Nicomedia = +Nicomedia = Nikomedia # Requires translation! -Trebizond = +Trebizond = Trebisond # Requires translation! -Cherson = +Cherson = Kherson # Requires translation! -Sardica = +Sardica = Sardica # Requires translation! -Ani = +Ani = Ani # Requires translation! -Dyrrachium = +Dyrrachium = Dyrrachion # Requires translation! -Edessa = +Edessa = Edessa # Requires translation! -Chalcedon = +Chalcedon = Chalkedon # Requires translation! -Naissus = +Naissus = Naissus # Requires translation! -Bari = +Bari = Bari # Requires translation! -Iconium = +Iconium = Ikonium # Requires translation! -Prilep = +Prilep = Prilep # Requires translation! -Samosata = +Samosata = Samosata # Requires translation! -Kars = +Kars = Kars # Requires translation! -Theodosiopolis = +Theodosiopolis = Theodosiopolis # Requires translation! -Tyana = +Tyana = Tyana # Requires translation! -Gaza = +Gaza = Gaza # Requires translation! -Kerkyra = +Kerkyra = Kerkyra # Requires translation! -Phoenice = +Phoenice = Phoenike # Requires translation! -Selymbria = +Selymbria = Selymbria # Requires translation! -Sillyon = +Sillyon = Sillyon # Requires translation! -Chrysopolis = +Chrysopolis = Chrysopolis # Requires translation! -Vodena = +Vodena = Vodena # Requires translation! -Traianoupoli = +Traianoupoli = Trajanopel # Requires translation! -Constantia = +Constantia = Konstantia # Requires translation! -Patra = +Patra = Patra # Requires translation! -Korinthos = +Korinthos = Korint # Requires translation! -Byzantium = +Byzantium = Bysans # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [param] a religion = +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [param] a religion = Får välja ytterligare [amount] trossats(er) av valfritt slag vid [param] av en religion You leave us no choice. War it must be. = Du ger oss inget val. Krig är enda alternativet. Very well, this shall not be forgotten. = Nåväl, det ska sent glömmas. @@ -4337,7 +4337,7 @@ Barrage III = Spärreld III Volley = Eldskur # Requires translation! -[amount]% Strength = +[amount]% Strength = [amount]% Styrka Extended Range = Ökad Räckvidd [amount] Range = [amount] Räckvidd @@ -4370,7 +4370,7 @@ Blitz = Blixtkrig Woodsman = Skogsvan # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = +Double movement in [terrainFilter] = Dubbel förflyttning i [terrainFilter] Amphibious = Amfibisk Eliminates combat penalty for attacking over a river = Tar bort styrkeavdraget för anfall över floder @@ -4405,7 +4405,7 @@ Boarding Party II = Äntringsparti II Boarding Party III = Äntringsparti III # Requires translation! -+[amount]% Strength = ++[amount]% Strength = +[amount]% Styrka Coastal Raider I = Kusthärjare I Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = Få [amount]% av skadan som åsamkas [unitType]-enheter som [stat] @@ -4601,7 +4601,7 @@ Cannot enter ocean tiles = Kan inte gå in i havsrutor Quinquereme = Quinquerem # Requires translation! -Dromon = +Dromon = Dromon Chariot Archer = Vagnsskytt No defensive terrain bonus = Ingen försvarsbonus från terräng @@ -4631,7 +4631,7 @@ Companion Cavalry = Kamratkrigare African Forest Elephant = Skogselefant # Requires translation! -Cataphract = +Cataphract = Katafrakt Catapult = Katapult Must set up to ranged attack = Måste ställas upp för att anfalla med räckvidd diff --git a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties index 1f0d3eb5b5..a849f6660a 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties @@ -8,8 +8,7 @@ # If the first word in a sentence starts with a capital in your language, # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. - # Requires translation! -StartWithCapitalLetter = +StartWithCapitalLetter = true @@ -39,11 +38,11 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s # Buildings # Requires translation! -Unsellable = +Unsellable = Не продається # Requires translation! Not displayed as an available construction unless [building] is built = # Requires translation! -Not displayed as an available construction without [resource] = +Not displayed as an available construction without [resource] = Choose a free great person = Вибрати видатну особу безкоштовно Get [unitName] = Отримати [unitName] @@ -141,8 +140,7 @@ They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Вони обі [civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = Unforgivable = непрощальні - # Requires translation! -Afraid = +Afraid = налякані Enemy = ворожі Competitor = конкурентні Neutral = нейтральні @@ -181,11 +179,9 @@ Your arrogant demands are in bad taste = Ваші пихаті вимоги – Your use of nuclear weapons is disgusting! = Ваше використання ядерної зброї огидне! You have stolen our lands! = Ви вкрали наші землі! # Requires translation! -You gave us units! = - # Requires translation! -You destroyed City States that were under our protection! = - # Requires translation! -You attacked City States that were under our protection! = +You gave us units! = +You destroyed City States that were under our protection! = Ви зруйнували місто-державу, котре перебувало під нашим захистом! +You attacked City States that were under our protection! = Ви атакували місто-державу, котре перебувало під нашим захистом! # Requires translation! You demanded tribute from City States that were under our protection! = # Requires translation! @@ -205,8 +201,7 @@ It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under # Requires translation! I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = - # Requires translation! -Enter the amount of gold = +Enter the amount of gold = Уведіть кількість золота # City-States @@ -345,10 +340,8 @@ Uniques = Унікальні Promotions = Підвищення Load copied data = Завантажити скопійовані дані Could not load game from clipboard! = Неможливо завантажити гру з буфера обміну! - # Requires translation! -Reset to defaults = - # Requires translation! -Are you sure you want to reset all game options to defaults? = +Reset to defaults = Скинути до початкових +Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Бажаєте скинути усі налаштування цієї гри до початкових? Start game! = Почати! Map Options = Налаштування мапи Game Options = Налаштування гри @@ -383,17 +376,12 @@ Cultural = Культурна Map Shape = Форма мапи Hexagonal = Шестикутна Rectangular = Прямокутна - # Requires translation! -Height = - # Requires translation! -Width = - # Requires translation! -Radius = - # Requires translation! -Enable Religion = +Height = Висота +Width = Ширина +Radius = Радіус +Enable Religion = Увімкнути релігію - # Requires translation! -Advanced Settings = +Advanced Settings = Розширені налаштування RNG Seed = Ключ генерації Map Height = Висота мапи Temperature extremeness = Рівень температури @@ -543,27 +531,20 @@ Could not save game to custom location! = Не вдалося зберегти # Options Options = Налаштування - # Requires translation! -About = - # Requires translation! -Display = - # Requires translation! -Gameplay = - # Requires translation! -Sound = - # Requires translation! -Advanced = +About = Про гру +Display = Графіка +Gameplay = Гра +Sound = Звук +Advanced = Розширені Locate mod errors = Знайти помилки модифікації - # Requires translation! -Debug = +Debug = Відлагодження # Requires translation! See online Readme = Turns between autosaves = Ходів між автозбереженнями Sound effects volume = Гучність звуків Music volume = Гучність музики - # Requires translation! -Pause between tracks = +Pause between tracks = Пауза між треками Download music = Завантажити музику Downloading... = Завантаження… Could not download music! = Не вдалося завантажити музику! @@ -578,8 +559,7 @@ Auto-assign city production = Автоматичне виробництво у Auto-build roads = Автоматичне будівництво доріг Automated workers replace improvements = Автоматизовані працівники замінюють покращення Show minimap = Показувати мінімапу - # Requires translation! -off = +off = вимкнено Show pixel units = Показувати підрозділи Show pixel improvements = Показувати вдосконалення Enable nuclear weapons = Увімкнути ядерну зброю @@ -768,8 +748,7 @@ Pillage = Пограбувати Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Ви впевнені, що хочете пограбувати цю(цей) [improvement]? Create [improvement] = Створити [improvement] Start Golden Age = Розпочати Золоту добу - # Requires translation! -Show more = +Show more = Більше… Yes = Так No = Ні Acquire = Отримати @@ -781,8 +760,7 @@ Gold = Золото Happiness = Щастя Culture = Культура Science = Наука - # Requires translation! -Faith = +Faith = Віра Crop Yield = Врожай Territory = Територія @@ -800,8 +778,7 @@ Main menu = Головне меню Resume = Повернутись до гри Cannot resume game! = Неможливо відновити гру! Not enough memory on phone to load game! = Не вистачає пам’яті, щоб завантажити гру. - # Requires translation! -Quickstart = +Quickstart = Швидкий старт # Requires translation! Cannot start game with the default new game parameters! = Victory status = Статус перемоги @@ -819,10 +796,8 @@ Raze city = Зруйнувати місто Stop razing city = Зупинити руйнування міста Buy for [amount] gold = Купити за [amount] золота Buy = Купити - # Requires translation! -Currently you have [amount] [stat]. = - # Requires translation! -Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = +Currently you have [amount] [stat]. = Наразі у вас є [amount] [stat]. +Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Бажаєте придбати [constructionName] за [buildingGoldCost] [stat]? No space available to place [unit] near [city] = Біля [city] немає місця, щоб розмістити [unit] Maintenance cost = Вартість обслуговування Pick construction = Вибрати споруду @@ -864,15 +839,12 @@ Worked by [cityName] = Працівник міста [cityName] Lock = Заблокувати Unlock = Розблокувати Move to city = Перейти до міста - # Requires translation! -Please enter a new name for your city = +Please enter a new name for your city = Уведіть нову назву міста # Ask for text or numbers popup UI - # Requires translation! -Invalid input! Please enter a different string. = - # Requires translation! -Please enter some text = +Invalid input! Please enter a different string. = Недійсний ввід! Вкажіть іншу строку. +Please enter some text = Уведіть текст # Technology UI @@ -972,20 +944,13 @@ Transportation upkeep = Транспортування Unit upkeep = Утримання Trades = Угоди Units = Підрозділи - # Requires translation! -Unit Supply = - # Requires translation! -Base Supply = - # Requires translation! -Total Supply = - # Requires translation! -In Use = - # Requires translation! -Supply Deficit = - # Requires translation! -Production Penalty = - # Requires translation! -Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = +Unit Supply = Забезпечення підрозділів +Base Supply = Базове постачання +Total Supply = Загальне постачання +In Use = Використовується +Supply Deficit = Дефіцит постачання +Production Penalty = Штраф до виробництва +Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Збільшість постачання або зменшіть кількість підрозділів щоб позбутись штрафу до виробництва Name = Назва Closest city = Найближче місто Action = Дія @@ -1023,8 +988,7 @@ Location = Science victory = Наукова перемога Cultural victory = Культурна перемога Conquest victory = Завоювання - # Requires translation! -Diplomatic victory = +Diplomatic victory = Дипломатична премога Complete all the spaceship parts\n to win! = Побудуйте усі частини\n космічного корабля,\n щоб перемогти! Complete 5 policy branches\n to win! = Завершіть 5 гілок інституцій,\n щоб перемогти! # Requires translation! @@ -1033,8 +997,7 @@ Destroy all enemies\n to win! = Знищте усіх ворогів,\n щоб You have won a scientific victory! = Ви здобули наукову перемогу! You have won a cultural victory! = Ви здобули культурну перемогу! You have won a domination victory! = Ви знищили усіх! - # Requires translation! -You have won a diplomatic victory! = +You have won a diplomatic victory! = Ви здобули дипломатичну перемогу! You have won! = Ви перемогли! You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Ви домоглися перемоги завдяки приголомшливій силі вашої культури. Велич вашої цивілізації — пишність пам’ятників та сила її митців вразили світ! Поети будуть шанувати вас до тих пір, поки краса приносить радість стомленому серцю. The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Світ заплутаний війною. Занепало багато великих і могутніх цивілізацій, але ви вижили — і вийшли переможцями! Світ надовго запам’ятає твій славний тріумф! @@ -1043,7 +1006,7 @@ Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Ви зазнали поразки. Вашу цивілізацію переповнили численні вороги. Але ваш народ не впадає у відчай, бо вони знають, що одного дня ви повернетеся — і поведете їх до перемоги! # Requires translation! You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = -One more turn...! = Ще один хід... +One more turn...! = Ще один хід… Built Apollo Program = Здійснити Програму Аполлон Destroy [civName] = Знищити [civName] Our status = Наш стан @@ -1054,22 +1017,14 @@ Branches completed = Галузей завершено Undefeated civs = Непереможені цивілізації # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation - # Requires translation! -Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = - # Requires translation! -Choose a civ to vote for = - # Requires translation! -Choose who should become the world leader and win a diplomatic victory! = - # Requires translation! -Voted for = - # Requires translation! -Vote for [civilizationName] = - # Requires translation! -Continue = - # Requires translation! -Abstained = - # Requires translation! -Vote for World Leader = +Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Ходів до голосування\nпро визначення переможця: [amount] +Choose a civ to vote for = Оберіть цивілізацію, котру ви підтримуєте +Choose who should become the world leader and win a diplomatic victory! = Оберіть, хто повинен стати світовим лідером та здобути дипломатичну перемогу! +Voted for = Проголосував за +Vote for [civilizationName] = Проголосував за [civilizationName] +Continue = Продовжити +Abstained = Утримався +Vote for World Leader = Вибір світового лідера # Capturing a city @@ -1109,8 +1064,7 @@ Unique to [civName] = Унікальний для [civName] Tutorials = Навчальні посібники Cost = Вартість May contain [listOfResources] = Може містити такі ресурси: [listOfResources] - # Requires translation! -May contain: = +May contain: = Може містити: # Requires translation! Can upgrade from [unit] = # Requires translation! @@ -1265,20 +1219,14 @@ Majority Religion: [name] = + [amount] pressure = # Requires translation! Holy city of: [religionName] = - # Requires translation! -Pressure = +Pressure = Тиск # Religion overview screen - # Requires translation! -Religion Name: = - # Requires translation! -Founding Civ: = - # Requires translation! -Holy City: = - # Requires translation! -Cities following this religion: = - # Requires translation! -Click an icon to see the stats of this religion = +Religion Name: = Назва релігії: +Founding Civ: = Заснована цивілізацією: +Holy City: = Св'яте місто: +Cities following this religion: = Міста, що сповідують цю релігію: +Click an icon to see the stats of this religion = Натисніть на іконку щоб побачити статистику # Terrains @@ -1302,8 +1250,7 @@ Luxury resource = Дорогоцінний ресурс Strategic resource = Стратегічний ресурс Fresh water = Прісна вода non-fresh water = без доступу до прісної води - # Requires translation! -Natural Wonder = +Natural Wonder = Природні дива # improvementFilters @@ -1426,36 +1373,26 @@ Open Github page = Відкрити сторінку на Github Permanent audiovisual mod = Мод з безперервною аудіовізуалізацією Installed = Включає Downloaded! = Завантажено! - # Requires translation! -[modName] Downloaded! = - # Requires translation! -Could not download [modName] = +[modName] Downloaded! = [modName] завантажено! +Could not download [modName] = Не вдалося завантажити [modName] Online query result is incomplete = Результат онлайн-запиту незавершений No description provided = Нема опису [stargazers]✯ = [stargazers]✯ Author: [author] = Автор: [author] Size: [size] kB = Розмір [size] kB The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Обраний мод несумісний із заданим набором правил! - # Requires translation! -Sort and Filter = - # Requires translation! -Enter search text = +Sort and Filter = Фільтри та сортування +Enter search text = Уведіть текст для пошуку # Requires translation! Sort Current: = # Requires translation! Sort Downloadable: = - # Requires translation! -Name ↑ = - # Requires translation! -Name ↓ = - # Requires translation! -Date ↑ = - # Requires translation! -Date ↓ = - # Requires translation! -Stars ↓ = - # Requires translation! -Status ↓ = +Name ↑ = Назва ↑ +Name ↓ = Назва ↓ +Date ↑ = Дата ↑ +Date ↓ = Дата ↓ +Stars ↓ = Зірки ↓ +Status ↓ = Статус ↓ # Uniques that are relevant to more than one type of game object @@ -1492,12 +1429,10 @@ Invisible to others = Інші не бачать # These are optional parts that can be added to uniques to allow them only to function in some cases, # denoted by placing them between <> brackets. An example would be: "[amount]% Strength ". # In this case "" is a conditional. +when not at war = коли не воює +when at war = коли воює # Requires translation! -when not at war = - # Requires translation! -when at war = - # Requires translation! -if this city has at least [amount] specialists = +if this city has at least [amount] specialists = якщо це місто має хоча б [amount] спеціалістів # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1543,36 +1478,28 @@ in all cities with a world wonder = у кожному місті з дивом in all cities connected to capital = у кожному місті, сполученому зі столицею in all cities with a garrison = у кожному місті з гарнізоном # Requires translation! -in all cities in which the majority religion is a major religion = +in all cities in which the majority religion is a major religion = # Requires translation! in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = # Requires translation! in non-enemy foreign cities = # Requires translation! in foreign cities = - # Requires translation! -in annexed cities = - # Requires translation! -in holy cities = - # Requires translation! -in City-State cities = - # Requires translation! -in cities following this religion = +in annexed cities = у анексованих містах +in holy cities = у св'ятих містах +in City-State cities = у містах-державах +in cities following this religion = у містах що сповідують цю релігію #################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Pantheon = - # Requires translation! -Ancestor Worship = +Pantheon = Пантеон +Ancestor Worship = Культ предків - # Requires translation! -Dance of the Aurora = +Dance of the Aurora = Танець Аврори # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - # Requires translation! -Desert Folklore = +Desert Folklore = Пустельний фольклор # Requires translation! Faith Healers = @@ -1795,8 +1722,7 @@ Palace = Палац Indicates the capital city = Позначає столицю Monument = Монумент - # Requires translation! -Destroyed when the city is captured = +Destroyed when the city is captured = Знищується у випадку захоплення міста Granary = Житниця [stats] from [resource] tiles [cityFilter] = [stats] з клітинок, що містять [resource] [cityFilter] @@ -1824,8 +1750,7 @@ Paper Maker = Папірня 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = «Бібліотеки — це святилища, де лежать і зберігаються мощі давніх святих, повні справжніх чеснот, і все, що не має обману і вигадок» — Сер Френсіс Бекон. The Great Library = Александрійська бібліотека Free Technology = Відкриває одну технологію безкоштовно - # Requires translation! -Provides a free [buildingName] [cityFilter] = +Provides a free [buildingName] [cityFilter] = Надає безкоштовний [buildingName] [cityFilter] Circus = Цирк @@ -1872,8 +1797,7 @@ Cost increases by [amount] per owned city = Вартість збільшуєт Courthouse = Суд Remove extra unhappiness from annexed cities = Видаляє надмірне нещастя з анексованих міст - # Requires translation! -Can only be built [cityFilter] = +Can only be built [cityFilter] = Може бути побудовано лише [cityFilter] # Requires translation! 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = @@ -1885,8 +1809,7 @@ Colosseum = Колізей 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Терракотова армія - # Requires translation! -Temple = +Temple = Храм National College = Державна академія @@ -1945,8 +1868,7 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! [unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - # Requires translation! -Grand Temple = +Grand Temple = Великий Храм # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2221,8 +2143,7 @@ Musketman = Мушкетник May not generate great prophet equivalents naturally = # Requires translation! May buy [unit] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = +Starting in this era disables religion = Старт у цій епосі вимикає релігії Modern era = Сучасність Rifleman = Карабінер @@ -2353,8 +2274,7 @@ Apolyton = Аполитон Greece = Греція City-State Influence degrades [amount]% slower = Вплив на місто-державу зменшується на [amount]% повільніше City-State Influence recovers at twice the normal rate = Вплив на місто-державу відновлюється удвічі швидше - # Requires translation! -City-State territory always counts as friendly territory = +City-State territory always counts as friendly territory = Територія міст-держав завжди вважається дружньою Wu Zetian = У Цзетянь You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Ви більше ніколи не зможете мене потурбувати. Іди назустріч Ямі. @@ -4338,8 +4258,7 @@ We recommend you to start building [param] to show the whole world your civiliza Acquire Great Person = Отримати Видатну Особу Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Видатна особа може змінити шлях цивілізації! Вас буде винагороджено за здобуття нової особи: [param]. - # Requires translation! -Conquer City State = +Conquer City State = Завоювати місто-державу # Requires translation! It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = @@ -4349,13 +4268,11 @@ You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded Find Natural Wonder = Знайти Природнє Диво Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Відправте ваших найкращих дослідників на пошуки природних Див. Ніхто досі не знає, де знаходиться [param]. - # Requires translation! -Give Gold = +Give Gold = Подаруйте золото # Requires translation! We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = - # Requires translation! -Pledge to Protect = +Pledge to Protect = Обіцянка захищати # Requires translation! We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = @@ -4395,44 +4312,32 @@ We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missiona #################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Buddhism = +Buddhism = Буддизм - # Requires translation! -Christianity = +Christianity = Християнство - # Requires translation! -Confucianism = +Confucianism = Конфуціанство - # Requires translation! -Hinduism = +Hinduism = Індуїзм - # Requires translation! -Islam = +Islam = Іслам - # Requires translation! -Judaism = +Judaism = Іудаїзм - # Requires translation! -Shinto = +Shinto = Синто - # Requires translation! -Sikhism = +Sikhism = Сикхізм - # Requires translation! -Taoism = +Taoism = Таоізм - # Requires translation! -Tengriism = +Tengriism = Тенгріанство - # Requires translation! -Zoroastrianism = +Zoroastrianism = Зороастризм #################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Ми знайшли культурні артефакти, що лежали у руїнах! (+20 культури) # Requires translation! discover cultural artifacts = @@ -4630,8 +4535,7 @@ Replaceable Parts = Взаємозамінність 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = «Аеронавтика - ні галузь, ні наука. Це диво» — Ігор Сікорський. Flight = Теорія польоту 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = «Введення настільки потужної дієвої сили, як пара у вагон на колесах, змінить ситуацію для людства» — Томас Джефферсон. - # Requires translation! -Railroads = +Railroads = Колії 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = «Бене, я хочу сказати тобі одне слово, лише одне слово: пластик» — Бак Генрі та Калдер Віллінгем, Випускник. Plastics = Пластик @@ -4678,8 +4582,7 @@ Lasers = Лазери # Requires translation! 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = +Globalization = Глобалізація 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = «Кожна частинка речовини притягується, або тяжіє до кожної іншої частинки речовини з силою, обернено пропорційною квадрату відстані між ними» — Ісаак Ньютон. Particle Physics = Фізика елементарних частинок # Requires translation! @@ -4963,26 +4866,22 @@ Whales = Кити Pearls = Перли - # Requires translation! -Jewelry = +Jewelry = Коштовності # Requires translation! Can only be created by Mercantile City-States = - # Requires translation! -Porcelain = +Porcelain = Фарфор - # Requires translation! -Salt = +Salt = Сіль #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Sword = +Sword = Меч # Requires translation! Ranged Gunpowder = # Requires translation! @@ -5012,7 +4911,7 @@ Barrage III = Завада III Volley = Залп # Requires translation! -[amount]% Strength = +[amount]% Strength = [amount]% сили Extended Range = Збільшена дальність [amount] Range = [amount] радіусу дії @@ -5151,8 +5050,7 @@ Sortie = Виліт Operational Range = Дальність дії - # Requires translation! -Helicopter = +Helicopter = Гелікоптер Air Repair = Повітряний ремонт # Requires translation!