diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index 385d6956de..e60a43110d 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -30,6 +30,9 @@ Fastlane_full_description = Uma reimplementação do jogo de construção civil Delete = # Base ruleset names + # Requires translation! +Civ V - Vanilla = Civ V - Puro + # Requires translation! Civ V - Vanilla = Civ V - Puro Civ V - Gods & Kings = Civ V - Deuses e Reis @@ -225,6 +228,7 @@ Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Presentear [giftAmount] Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Alterações de relacionamentos em outro(s) [turnsToRelationshipChange] turnos Protected by = Protegido por Revoke Protection = Remover proteção + # Requires translation! Revoke protection for [cityStateName]? = Revogar a proteção de [cityStateName]? Pledge to protect = Comprometa-se para proteger Declare Protection of [cityStateName]? = Declarar proteção de [cityStateName]? @@ -240,6 +244,18 @@ City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has de [cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState] está sendo atacada por [civName] e pede a todas as principais civilizações por ajuda presenteando-os com unidades militares. [cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState] está sendo invadida por Bárbaros! Destrua os Bárbaros perto de seu território para ganhar Influência. + # Requires translation! +[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState] é grata por você ter matado um bárbaro que estava-os invadindo! + # Requires translation! +[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState] está sendo atacada por [civName]! mate [amount] de suas unidades militares atacantes eles serão imensamente gratos. +[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] é profundamente grata pela sua assistência na guerra contra [civName]! +[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] está profundamente grata pela sua assistência na guerra contra [civName]! + # Requires translation! +[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] não precisa mais de sua ajuda contra [civName]. +War against [civName] = Guerra contra [civName] + # Requires translation! +We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Nós precisamos de sua ajuda para nos defender-mos contra [civName]. Matando [amount] de suas unidades militares para reduzir sua ofensiva. + # Requires translation! [cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState] é grata por você ter matado um bárbaro que estava-os invadindo! [cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState] está sendo atacada por [civName]! mate [amount] de suas unidades militares atacantes eles serão imensamente gratos. [cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] está profundamente grata pela sua assistência na guerra contra [civName]! @@ -266,6 +282,10 @@ Reach 30 for friendship. = Alcançar 30 para amizade. Reach highest influence above 60 for alliance. = Alcançar influência máxima acima de 60 para aliança. When Friends: = Quando amigos When Allies: = Quando aliados + # Requires translation! +The unique luxury is one of: = O fausto único é um dos: +Demand Tribute = Exija tributos + # Requires translation! The unique luxury is one of: = O fausto único é um dos: Demand Tribute = Exija tributos Tribute Willingness = Disposição de tributo @@ -280,11 +300,14 @@ Base value = Valor base Has Ally = Possui aliados Has Protector = Possui protetor Demanding a Worker = Demandando um trabalhador + # Requires translation! + Demanding a Worker from small City-State = Exigindo um trabalhador de uma pequena Cidade-Estado Very recently paid tribute = Muito recentemente pagou tributo Recently paid tribute = Recentemente pagou tributo Influence below -30 = Influência abaixo de -30 Military Rank = Ranque Militar + # Requires translation! Military near City-State = Militares perto da Cidade-Estado Sum: = Soma @@ -299,6 +322,9 @@ Our items = Nossos itens/recursos Our trade offer = Nossa oferta de troca [otherCiv]'s trade offer = Oferta do(a) [otherCiv] [otherCiv]'s items = Itens do(a) [otherCiv] + # Requires translation! ++[amount] untradable copy = +[amount] cópia não negociável + # Requires translation! +[amount] untradable copy = +[amount] cópia não negociável +[amount] untradable copies = +[amount] cópias não negociaveis Pleasure doing business with you! = É um prazer fazer negócios com você! @@ -318,6 +344,8 @@ Introduction to [nation] = Introdução para [nation] Declare war on [nation] = Declarar guerra contra [nation] Luxury resources = Recursos de luxo Strategic resources = Recursos estratégicos + # Requires translation! + Owned by you: [amountOwned] = Possuido por você: [amountOwned] # Nation picker @@ -334,6 +362,9 @@ Uniques = Únicos(a) Promotions = Promoções Load copied data = Carregar dados copiados Could not load game from clipboard! = Não foi possível carregar o jogo! + # Requires translation! +Reset to defaults = Reseta para o padrão + # Requires translation! Reset to defaults = Reseta para o padrão Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Você tem certeza de que quer resetar todas as configurações do jogo para o padrão? Start game! = Começar o jogo! @@ -354,6 +385,7 @@ Perlin = Perlin Continents = Continentes Four Corners = Quatro Cantos Archipelago = Arquipélago + # Requires translation! Inner Sea = Mar interno Number of City-States = Número de cidades-estado One City Challenge = Desafio - Apenas Uma Cidade @@ -382,6 +414,17 @@ Width = Largura Radius = Raio Enable Religion = Habilitar religião + # Requires translation! +Resource Setting = Configuração de Resursos +Sparse = Esparso + # Requires translation! +Abundant = Abundante +Strategic Balance = Balanço Estratégico + # Requires translation! +Legendary Start = Inicio Lendário + +Advanced Settings = Configurações Avançadas + # Requires translation! Resource Setting = Configuração de Resursos Sparse = Esparso Abundant = Abundante @@ -410,6 +453,11 @@ Small = Pequeno Medium = Médio Large = Grande Huge = Imenso + # Requires translation! +World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Um Embrulho de mundo requer uma largura mínima de 32 ladrilhos +The provided map dimensions were too small = As dimensões de mapa inseridas são pequenas demais +The provided map dimensions were too big = As dimensões de mapa inseridas são grandes demais + # Requires translation! World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Um Embrulho de mundo requer uma largura mínima de 32 ladrilhos The provided map dimensions were too small = As dimensões de mapa inseridas são pequenas demais The provided map dimensions were too big = As dimensões de mapa inseridas são grandes demais @@ -436,6 +484,52 @@ Starting Era = Era inicial It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Parece que não podemos criar um mapa com as configurações que você pediu! Maybe you put too many players into too small a map? = Talvez você colocou muitos jogadores num mapa muito pequeno? No human players selected! = Sem jogadores humanos selecionados! + # Requires translation! +Invalid Player ID! = ID de jogador inválida + # Requires translation! +No victory conditions were selected! = Nenhuma condição de vitória foi selecionada! +Mods: = Modificações +Extension mods: = Customizações de extensões: + # Requires translation! +Base ruleset: = Conjunto de régras básico + # Requires translation! +The mod you selected is incorrectly defined! = O mod que você selecionou está incorretamente definido! + # Requires translation! +The mod combination you selected is incorrectly defined! = A combinação de mods que vocē selecionou está incorretamente definida + # Requires translation! +The mod combination you selected has problems. = A combinação + de mods que vocē selecionou tem problemas + # Requires translation! +You can play it, but don't expect everything to work! = Você pode jogar, mas não espere que tudo funcionará! + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Este conjunto base de regras não é compatível com os mods\n de extensão selecionados anteriormente. Eles foram desativados. + # Requires translation! +Base Ruleset = Conjunto base de regras + # Requires translation! +[amount] Techs = + # Requires translation! +[amount] Nations = + # Requires translation! +[amount] Units = + # Requires translation! +[amount] Buildings = + # Requires translation! +[amount] Resources = + # Requires translation! +[amount] Improvements = + # Requires translation! +[amount] Religions = + # Requires translation! +[amount] Beliefs = + + # Requires translation! +World Wrap = + # Requires translation! +World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = + # Requires translation! +Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = + # Requires translation! +Anything above 40 may work very slowly on Android! = Invalid Player ID! = ID de jogador inválida No victory conditions were selected! = Nenhuma condição de vitória foi selecionada! Mods: = Modificações @@ -629,6 +723,7 @@ Current saves = Partidas salvas Show autosaves = Mostrar autosaves Saved game name = Nome da partida salva # This is the save game name the dialog will suggest + # Requires translation! [player] - [turns] turns = [player] - [turns] turnos Copy to clipboard = Copiar para a área de transferência Copy saved game to clipboard = Copiar partida salva para a área de transferência @@ -642,6 +737,7 @@ Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permissões insuficientes p Failed to delete [saveFileName]. = Falha ao apagar [saveFileName]. Saved at = Salvo em Saving... = Salvando... + # Requires translation! Overwrite existing file? = Sobrescrever o arquivo existente? # Requires translation! Overwrite = @@ -7537,6 +7633,7 @@ Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = # Requires translation! No defensive terrain penalty = May attack when embarked = Pode atacar quando embarcado + # Requires translation! No Sight = Sem visão [amount] XP gained from combat = [amount] XP recebido do combate [amount] Movement point cost to embark = Custa [amount] pontos de movimento para embarcar @@ -7548,6 +7645,9 @@ with [resource] = com [resource] when between [amount] and [amount2] Happiness = quando entre [amount] e [amount2] de Felicidade when below [amount] Happiness = quando abaixo de [amount] de Felicidade during the [era] = Durante a [era] + # Requires translation! +if no other Civilization has researched this = + # Requires translation! if no other Civilization has researched this = se nenhuma outra Civilização pesquisou isso upon discovering [tech] = Ao descobrir [tech] after adopting [policy] = depois de adotar [policy] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties index fdc0bab27f..f4f4d13c9c 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties @@ -46,7 +46,7 @@ Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Ob Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construïu una millora\n\n > Construïu un treballador.\n > Moveu-lo a una casella de plana o de prat.\n > Feu clic a «Crea una millora» (damunt de la taula d'unitat, al cantó inferior esquerre).\n > Trieu una granja.\n > Deixeu-hi el treballador fins que estigui acabada. Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Creeu una ruta comercial.\nConstruïu carreteres entre la capital i una altra ciutat.\nO bé, automatitzeu treballadors i deixeu que ho facin ells. Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Conqueriu una ciutat\n\n > Ataqueu una ciutat enemiga i deixeu-la amb poca salut.\n > Entreu a la ciutat amb una unitat d'atac cos a cos. -Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Moveu una unitat aèria\n\n > Seleccioneu una unitat aèria.\n > Seleccioneu una altra ciutat al seu abast.\n > Moveu la unitat a l'altra ciutat. +Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Moviment de les unitats aèries\n\n > Seleccioneu una unitat aèria.\n > Seleccioneu una altra ciutat al seu abast.\n > Moveu la unitat a l'altra ciutat. See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Reviseu les estadístiques\n\nEntreu a la pantalla de vista general (cantonada superior dreta).\n > Feu clic en «Estadístiques». # Crash screen @@ -208,7 +208,7 @@ It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Penso que potser us agradara saber que he iniciat la invasió d'un dels vostres estats mascota.\nLes terres de [civName] quedaran molt bé quan les junti amb les que ja tinc. Return [unitName] to [civName]? = Voleu retornar [unitName] a [civName]? -The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Vam alliberar [unitName] que pertanyia originalment a [civName]. Estaran contents si els retornem aquesta unitat. +The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Hem alliberat un [unitName] que pertanyia originalment a [civName]. Estaran contents si els retornem aquesta unitat. Enter the amount of gold = Escriviu la quantitat d'or @@ -289,7 +289,7 @@ Sum: = Suma: # Trades -Trade = Comerciar +Trade = Comerç Offer trade = Proposa una oferta Retract offer = Retira l'oferta What do you have in mind? = Què teniu al cap? @@ -357,7 +357,7 @@ Number of City-States = Nombre de ciutats-estat One City Challenge = Repte d'una sola ciutat No Barbarians = Sense bàrbars # Requires translation! -Disable starting bias = +Disable starting bias = Desactiva les preferències inicials Raging Barbarians = Bàrbars furiosos No Ancient Ruins = Sense ruïnes antigues No Natural Wonders = Sense meravelles naturals @@ -703,7 +703,7 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Qua Order trade offers by amount = Ordena les ofertes comercials per quantitat Ask for confirmation when pressing next turn = Demana confirmació quan es prem «Proper torn» # Requires translation! -Notifications log max turns = +Notifications log max turns = Nombre màxim de torns al registre de notificacions Check extension mods based on: = Comprova les extensions mod basades en: -none- = -cap- Reload mods = Recarrega els mods @@ -722,7 +722,7 @@ Fastlane files are generated successfully. = Els fitxers del Fastlane s'han gene Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Tingueu en compte que és la comunitat qui fa les traduccions. Poden estar incompletes i tenir errors. El percentatge indica quina part del joc està traduïda. Si voleu ajudar a traduir-lo a la vostra llengua, feu clic aquí. Font family = Tipus de lletra # Requires translation! -Font size multiplier = +Font size multiplier = Multiplicador de la mida de la lletra Default Font = Tipus de lletra per defecte You need to restart the game for this change to take effect. = Heu de reiniciar el programa perquè els canvis tinguin efecte. @@ -851,11 +851,11 @@ You have unlocked [ability] = Heu desblocat [ability]. A new b'ak'tun has just begun! = Ha començat un b'ak'tun! A Great Person joins you! = Un gran personatge s'uneix a la nostra civilització. # Requires translation! -[civ1] has liberated [civ2] = +[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] ha alliberat [civ2]. # Requires translation! -[civ] has liberated an unknown civilization = +[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] ha alliberat una civilització desconeguda. # Requires translation! -An unknown civilization has liberated [civ] = +An unknown civilization has liberated [civ] = Una civilització desconeguda ha alliberat [civ]. # World Screen UI @@ -977,7 +977,7 @@ Raze city = Arrasa la ciutat Stop razing city = Deixa d'arrasar la ciutat Buy for [amount] gold = Compra amb [amount] d'or Buy = Compra -Currently you have [amount] [stat]. = ara mateix teniu [amount] [stat]. +Currently you have [amount] [stat]. = Ara mateix teniu [amount] [stat]. Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Voleu comprar [constructionName] amb [buildingGoldCost] [stat]? Purchase = Compra No space available to place [unit] near [city] = No hi ha lloc per col·locar el [unit] a prop de [city]. @@ -1129,7 +1129,7 @@ Occupied City = Ciutat ocupada Buildings = Edificis Wonders = Meravelles # Requires translation! -Notifications = +Notifications = Notificacions Base values = Valors base Bonuses = Bonificacions Final = Final @@ -1167,15 +1167,15 @@ Unknown = Desconegut Not built = Sense construir Not found = No s'ha trobat. Known = S'ha trobat. -Owned = En possessió +Owned = Propietat vostra Near [city] = A prop de [city] Somewhere around [city] = En algun lloc pels voltants de [city] Far away = Molt lluny Status = Estat # Requires translation! -Current turn = +Current turn = Torn actual # Requires translation! -Turn [turnNumber] = +Turn [turnNumber] = Torn [turnNumber] Location = Ubicació Unimproved = Sense millorar Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Nombre de caselles que tenen aquest\nrecurs en el vostre territori, sense\nla millora adequada per usar-lo. @@ -1379,8 +1379,8 @@ Policy branch: [branchName] = Branca política: [branchName] Religions = Religions Choose an Icon and name for your Religion = Trieu una icona i un nom per la vostra Religió. Choose a name for your religion = Trieu un nom per la religió -Choose a [beliefType] belief! = Tria [beliefType] com a creença -Choose any belief! = Tria qualsevol creença +Choose a [beliefType] belief! = Tria una creença de [beliefType] +Choose any belief! = Tria una creença qualsevol Found [religionName] = Funda el [religionName] Enhance [religionName] = Difon [religionName] Choose a pantheon = Tria un panteó @@ -1509,7 +1509,7 @@ Status ↓ = Estat ↓ [stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] de cada [param] de caselles [tileFilter] [stats] for each adjacent [param] = [stats] de cada [param] adjacent Must be next to [terrain] = Ha d'estar al costat de [terrain]. -Must be on [terrain] = Ha d'estar en una [terrain]. +Must be on [terrain] = Ha d'estar en un/una [terrain]. +[amount]% vs [unitType] = +[amount] % contra [unitType] +[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] de moviment per totes les unitats [unitType] +[amount]% Production when constructing [param] = +[amount] % de producció quan s'està construint [param] @@ -1956,7 +1956,7 @@ United Nations = Nacions Unides Triggers voting for the Diplomatic Victory = Desencadena la votació de victòria diplomàtica. Utopia Project = Projecte Utopia -Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Està amagat fins que s'han completat [amount] polítiques socials. +Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Es mostrarà només als jugadors que hagin completat [amount] polítiques socials. Triggers a global alert upon build start = Provoca una alerta global quan es comença a construir. Triggers a Cultural Victory upon completion = Desencadena la victòria cultural quan es completa. @@ -2996,7 +2996,7 @@ Nukumanu = Nukumanu Polynesia = Polinèsia starting from the [era] = a partir de l'[era] Enables embarkation for land units = Permet embarcar unitats terrestres. -Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Permet entrar a caselles d'oceà a les unitats [mapUnitFilter]. +Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Permet entrar a caselles d'oceà a les unitats [mapUnitFilter] Normal vision when embarked = Visió normal quan embarca. within [amount] tiles of a [tileFilter] = en [amount] caselles de [tileFilter] @@ -3551,7 +3551,7 @@ Constitution = Constitució Universal Suffrage = Sufragi universal when defending = quan està defensant Civil Society = Societat civil -[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount] % de consum de penjar dels especialistes [cityFilter] +[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount] % de consum de menjar dels especialistes [cityFilter] Free Speech = Llibertat d'expressió [amount] units cost no maintenance = [amount] unitats no costen manteniment. Democracy = Democràcia @@ -3699,7 +3699,7 @@ Calendar = Calendari 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = «Qui destrueix un bon llibre, mata la raó mateixa.» - John Milton Writing = Escriptura Enables Open Borders agreements = Permet acords de fronteres obertes. -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = «» - Sant Jeroni d'Estridó +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = «Fins i tot les bèsties brutes i els ocells errants no cauen dues vegades a la mateixa trampa o xarxa.» - Sant Jeroni d'Estridó Trapping = Trampes de caça 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = «La saviesa i la virtut són com les dues rodes d'un carro.» - Proverbi japonès The Wheel = La roda @@ -4558,8 +4558,8 @@ Great Engineer = Gran enginyer Can speed up construction of a building = Pot accelerar la construcció d'un edifici. Great Prophet = Gran profeta -if it hasn't used other actions yet = si encara no ha usat altres accions -Can [action] [amount] times = Pot [action] [amount] vegades. +if it hasn't used other actions yet = Si encara no ha usat altres accions +Can [action] [amount] times = La unitat pot realitzar l'acció «[action]» [amount] vegades. Removes other religions when spreading religion = Treu les altres religions quan difon la seva. May found a religion = Pot fundar una religió. May enhance a religion = Pot difondre una religió. @@ -4780,7 +4780,7 @@ Great Mosque of Djenne = Gran mesquita de Djenne Grand Temple = Temple gros -Alhambra = l'Alhambra +Alhambra = L'Alhambra 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = «La justícia és una fortalesa inexpugnable, construïda al cim d'una muntanya que no pot ser tombada per la violència dels torrents, ni demolir amb la força dels exèrcits.» - Joseph Addison @@ -4827,7 +4827,7 @@ Pagoda = Pagoda May not generate great prophet equivalents naturally = No es generaran equivalents dels grans profetes de manera natural. -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Es poden comprar unitats [baseUnitFilter] per [amount] [stat] [cityFilter] per un cost creixent ([amount2]). +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Es poden comprar unitats [baseUnitFilter] per [amount] [stat] [cityFilter] per un cost creixent ([amount2]) Starting in this era disables religion = Si es comença en aquesta era, es desactiva la religió. @@ -5530,7 +5530,7 @@ If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next un Contact Me = Contacteu amb mi Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hola! Si heu arribat fins aquí, segurament haureu vist que el joc està incomplet.\nUnCiv està pensat com a joc de codi obert i lliure per sempre.\nAixò significa que no hi haurà anuncis ni altres poca-soltades. What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = El que em motiva a continuar treballant-hi,\n a banda del fet que crec que és genial que pugui fer-ho,\n és el suport dels jugadors - sou els millors! -Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Cada valoració i ressenya que feu, em fa somriure.\n Així que contacteu amb mi! Envieu-me un correu, ressenya, problema a GitHub\n o un colom missatger i mirarem de fer el joc\n encara més increïble. +Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Cada valoració i ressenya que feu, es rep amb il·lusió.\nAixí que contacteu amb mi! Envieu-me un correu, ressenya, problema a GitHub o un colom missatger i mirarem de fer el joc encara més increïble. Pillaging = Saquejos Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Les unitats militars poden saquejar millores i així es poden curar 25 punts de vida, a banda d'arruïnar la millora.\nLa casella encara es podrà treballar, però els avantatges de la millora, com ara les bonificacions i recursos, es perden.\nEls treballadors podran reparar les millores i els costarà menys temps que construir la millora des de zero.\nEl saqueig de certes millores pot aconseguir or de la millora. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties index 3b9f879fa5..1464b36fd6 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties @@ -2185,7 +2185,7 @@ Patras = Patras Lamia = Lamia Nafplion = Nafplion Apolyton = Apolyton -Greece = Greece +Greece = Gresya [relativeAmount]% City-State Influence degradation = [relativeAmount]% pagbaba ng Impluwensya sa Lungsod-Estado City-State Influence recovers at twice the normal rate = Bumubuti ang Impluwensya sa Lungsod-Estado ng doble sa normal na bilis City-State territory always counts as friendly territory = Palaging tinatrato bilang teritoryo ng kaibigan ang teritoryo ng Lungsod-Estado @@ -2244,1086 +2244,571 @@ Gaoyu = Gaoyu Nantong = Nantong Weifang = Weifang Xikang = Xikang -China = China +China = Tsina Great General provides double combat bonus = Ang Dakilang Heneral ay nagbibigay ng doble na karadagdagang kalamangan sa labanan # Requires translation! -Ramesses II = - # Requires translation! -You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = - # Requires translation! -You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = - # Requires translation! -Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = - # Requires translation! -Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = - # Requires translation! -Generous Egypt makes you this offer. = - # Requires translation! -Good day. = - # Requires translation! -Oh, it's you. = - # Requires translation! -Monument Builders = +Ramesses II = Ramesses II +You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Ikaw ay isang peste lamang sa buong mundo, humanda ka na sa iyong paglisan! +You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Isa kang hangal na pumupukaw ng awa. Dinala mo ang aking poot sa iyong sarili at sa iyong kasuklam-suklam na sibilisasyon! +Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Ibagsak mo ako at pahihirapan ng kaluluwa ko ang iyo magpakailanman. Wala kang napanalunan. +Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Maligayang pagbati, ako si Ramesses ang diyos. Ako ang buhay na sagisag ng Ehipto, ina at ama ng lahat ng sibilisasyon. +Generous Egypt makes you this offer. = Binibigyan ka ng mapagbigay na Ehipto ng alok na ito. +Good day. = Maligayang araw. +Oh, it's you. = Ah, ikaw pala iyan. +Monument Builders = Mga Tagabuo ng Monumento # Requires translation! We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = # Requires translation! Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Thebes = - # Requires translation! -Memphis = - # Requires translation! -Heliopolis = - # Requires translation! -Elephantine = - # Requires translation! -Alexandria = - # Requires translation! -Pi-Ramesses = - # Requires translation! -Giza = - # Requires translation! -Byblos = - # Requires translation! -Akhetaten = - # Requires translation! -Hieraconpolis = - # Requires translation! -Abydos = - # Requires translation! -Asyut = - # Requires translation! -Avaris = - # Requires translation! -Lisht = - # Requires translation! -Buto = - # Requires translation! -Edfu = - # Requires translation! -Pithom = - # Requires translation! -Busiris = - # Requires translation! -Kahun = - # Requires translation! -Athribis = - # Requires translation! -Mendes = - # Requires translation! -Elashmunein = - # Requires translation! -Tanis = - # Requires translation! -Bubastis = - # Requires translation! -Oryx = - # Requires translation! -Sebennytus = - # Requires translation! -Akhmin = - # Requires translation! -Karnak = - # Requires translation! -Luxor = - # Requires translation! -El Kab = - # Requires translation! -Armant = - # Requires translation! -Balat = - # Requires translation! -Ellahun = - # Requires translation! -Hawara = - # Requires translation! -Dashur = - # Requires translation! -Damanhur = - # Requires translation! -Abusir = - # Requires translation! -Herakleopolis = - # Requires translation! -Akoris = - # Requires translation! -Benihasan = - # Requires translation! -Badari = - # Requires translation! -Hermopolis = - # Requires translation! -Amrah = - # Requires translation! -Koptos = - # Requires translation! -Ombos = - # Requires translation! -Naqada = - # Requires translation! -Semna = - # Requires translation! -Soleb = - # Requires translation! -Egypt = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = +Thebes = Thebes +Memphis = Memphis +Heliopolis = Heliopolis +Elephantine = Elephantine +Alexandria = Alexandria +Pi-Ramesses = Pi-Ramesses +Giza = Giza +Byblos = Byblos +Akhetaten = Akhetaten +Hieraconpolis = Hieraconpolis +Abydos = Abydos +Asyut = Asyut +Avaris = Avaris +Lisht = Lisht +Buto = Buto +Edfu = Edfu +Pithom = Pithom +Busiris = Busiris +Kahun = Kahun +Athribis = Athribis +Mendes = Mendes +Elashmunein = Elashmunein +Tanis = Tanis +Bubastis = Bubastis +Oryx = Oryx +Sebennytus = Sebennytus +Akhmin = Akhmin +Karnak = Karnak +Luxor = Luxor +El Kab = El Kab +Armant = Armant +Balat = Balat +Ellahun = Ellahun +Hawara = Hawara +Dashur = Dashur +Damanhur = Damanhur +Abusir = Abusir +Herakleopolis = Herakleopolis +Akoris = Akoris +Benihasan = Benihasan +Badari = Badari +Hermopolis = Hermopolis +Amrah = Amrah +Koptos = Koptos +Ombos = Ombos +Naqada = Naqada +Semna = Semna +Soleb = Soleb +Egypt = Ehipto +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% Produksyon kapag nagtatayo ng [buildingFilter] kamanghaan [cityFilter] - # Requires translation! -Elizabeth = - # Requires translation! -By the grace of God, your days are numbered. = - # Requires translation! -We shall never surrender. = - # Requires translation! -You have triumphed over us. The day is yours. = - # Requires translation! -We are pleased to meet you. = - # Requires translation! -Would you be interested in a trade agreement with England? = - # Requires translation! -Hello, again. = - # Requires translation! -Oh, it's you! = - # Requires translation! -Sun Never Sets = +Elizabeth = Elizabeth +By the grace of God, your days are numbered. = Sa biyaya ng Diyos, ang iyong mga araw ay bilang. +We shall never surrender. = Hindi kami susuko magpakailanman. +You have triumphed over us. The day is yours. = Nagtagumpay ka sa amin. Ang araw ay sa iyo. +We are pleased to meet you. = Ikinalulugod naming makilala ka. +Would you be interested in a trade agreement with England? = Interesado ka ba sa isang kasunduan sa kalakalan sa Inglatera? +Hello, again. = Hello ulit. +Oh, it's you! = Ah, ikaw pala yan! +Sun Never Sets = Ang Araw na Di-lumulubog # Requires translation! Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = # Requires translation! Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -London = - # Requires translation! -York = - # Requires translation! -Nottingham = - # Requires translation! -Hastings = - # Requires translation! -Canterbury = - # Requires translation! -Coventry = - # Requires translation! -Warwick = - # Requires translation! -Newcastle = - # Requires translation! -Oxford = - # Requires translation! -Liverpool = - # Requires translation! -Dover = - # Requires translation! -Brighton = - # Requires translation! -Norwich = - # Requires translation! -Leeds = - # Requires translation! -Reading = - # Requires translation! -Birmingham = - # Requires translation! -Richmond = - # Requires translation! -Exeter = - # Requires translation! -Cambridge = - # Requires translation! -Gloucester = - # Requires translation! -Manchester = - # Requires translation! -Bristol = - # Requires translation! -Leicester = - # Requires translation! -Carlisle = - # Requires translation! -Ipswich = - # Requires translation! -Portsmouth = - # Requires translation! -Berwick = - # Requires translation! -Bath = - # Requires translation! -Mumbles = - # Requires translation! -Southampton = - # Requires translation! -Sheffield = - # Requires translation! -Salisbury = - # Requires translation! -Colchester = - # Requires translation! -Plymouth = - # Requires translation! -Lancaster = - # Requires translation! -Blackpool = - # Requires translation! -Winchester = - # Requires translation! -Hull = - # Requires translation! -England = +London = London +York = York +Nottingham = Nottingham +Hastings = Hastings +Canterbury = Canterbury +Coventry = Coventry +Warwick = Warwick +Newcastle = Newcastle +Oxford = Oxford +Liverpool = Liverpool +Dover = Dover +Brighton = Brighton +Norwich = Norwich +Leeds = Leeds +Reading = Reading +Birmingham = Birmingham +Richmond = Richmond +Exeter = Exeter +Cambridge = Cambridge +Gloucester = Gloucester +Manchester = Manchester +Bristol = Bristol +Leicester = Leicester +Carlisle = Carlisle +Ipswich = Ipswich +Portsmouth = Portsmouth +Berwick = Berwick +Bath = Bath +Mumbles = Mumbles +Southampton = Southampton +Sheffield = Sheffield +Salisbury = Salisbury +Colchester = Colchester +Plymouth = Plymouth +Lancaster = Lancaster +Blackpool = Blackpool +Winchester = Winchester +Hull = Hull +England = Inglatera - # Requires translation! -Napoleon = - # Requires translation! -You're disturbing us, prepare for war. = - # Requires translation! -You've fallen into my trap. I'll bury you. = - # Requires translation! -I congratulate you for your victory. = - # Requires translation! -Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = - # Requires translation! -France offers you this exceptional proposition. = - # Requires translation! -Hello. = - # Requires translation! -It's you. = - # Requires translation! -Ancien Régime = +Napoleon = Napoleon +You're disturbing us, prepare for war. = Iniistorbo mo kami, maghanda para sa digmaan. +You've fallen into my trap. I'll bury you. = Nahulog ka sa bitag ko. Ililibing kita. +I congratulate you for your victory. = Binabati kita sa iyong tagumpay. +Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Maligayang pagdating. Ako si Napoleon, ng Pransiya; ang pinakamatalinong militar na tao sa kasaysayan ng mundo. +France offers you this exceptional proposition. = Inaalok sa iyo ng Pransiya ang pambihirang alok na ito. +Hello. = Hello. +It's you. = Ikaw na naman. +Ancien Régime = Sinaunang Rehime # Requires translation! Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = # Requires translation! Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Paris = - # Requires translation! -Orleans = - # Requires translation! -Lyon = - # Requires translation! -Troyes = - # Requires translation! -Tours = - # Requires translation! -Marseille = - # Requires translation! -Chartres = - # Requires translation! -Avignon = - # Requires translation! -Rouen = - # Requires translation! -Grenoble = - # Requires translation! -Dijon = - # Requires translation! -Amiens = - # Requires translation! -Cherbourg = - # Requires translation! -Poitiers = - # Requires translation! -Toulouse = - # Requires translation! -Bayonne = - # Requires translation! -Strasbourg = - # Requires translation! -Brest = - # Requires translation! -Bordeaux = - # Requires translation! -Rennes = - # Requires translation! -Nice = - # Requires translation! -Saint Etienne = - # Requires translation! -Nantes = - # Requires translation! -Reims = - # Requires translation! -Le Mans = - # Requires translation! -Montpellier = - # Requires translation! -Limoges = - # Requires translation! -Nancy = - # Requires translation! -Lille = - # Requires translation! -Caen = - # Requires translation! -Toulon = - # Requires translation! -Le Havre = - # Requires translation! -Lourdes = - # Requires translation! -Cannes = - # Requires translation! -Aix-En-Provence = - # Requires translation! -La Rochelle = - # Requires translation! -Bourges = - # Requires translation! -Calais = - # Requires translation! -France = - # Requires translation! -before discovering [tech] = +Paris = Paris +Orleans = Orleans +Lyon = Lyon +Troyes = Troyes +Tours = Tours +Marseille = Marseille +Chartres = Chartres +Avignon = Avignon +Rouen = Rouen +Grenoble = Grenoble +Dijon = Dijon +Amiens = Amiens +Cherbourg = Cherbourg +Poitiers = Poitiers +Toulouse = Toulouse +Bayonne = Bayonne +Strasbourg = Strasbourg +Brest = Brest +Bordeaux = Bordeaux +Rennes = Rennes +Nice = Nice +Saint Etienne = Saint Etienne +Nantes = Nantes +Reims = Reims +Le Mans = Le Mans +Montpellier = Montpellier +Limoges = Limoges +Nancy = Nancy +Lille = Lille +Caen = Caen +Toulon = Toulon +Le Havre = Le Havre +Lourdes = Lourdes +Cannes = Cannes +Aix-En-Provence = Aix-En-Provence +La Rochelle = La Rochelle +Bourges = Bourges +Calais = Calais +France = Pransiya +before discovering [tech] = bago madiskubre ang [tech] - # Requires translation! -Catherine = - # Requires translation! -You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = - # Requires translation! -You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = - # Requires translation! -We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = - # Requires translation! -I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = - # Requires translation! -How would you like it if I propose this kind of exchange? = - # Requires translation! -Hello! = - # Requires translation! -What do you need?! = - # Requires translation! -Siberian Riches = +Catherine = Catherine +You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Masyadong masama na ang ugali mo, at alam mo iyon. Oras na para magbayad ka. +You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Napagkamalan mong kahinaan ang pagsinta ko, at pagsisisihan mo ito. +We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Kami'y natalo, kaya't ako'y iyong bilanggo. Sa palagay ko'y may mas masamang kapalaran. +I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Binabati kita, estranghero! Kung ikaw ay matalino, diplomatiko at kaakit-akit, magkakasundo tayo. +How would you like it if I propose this kind of exchange? = Paano mo magugustuhan kung imungkahi ko ang ganitong uri ng palitan? +Hello! = Hello! +What do you need?! = Ano'ng kailangan mo?! +Siberian Riches = Kayamanan ng Siberya # Requires translation! Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = # Requires translation! Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Moscow = - # Requires translation! -St. Petersburg = - # Requires translation! -Novgorod = - # Requires translation! -Rostov = - # Requires translation! -Yaroslavl = - # Requires translation! -Yekaterinburg = - # Requires translation! -Yakutsk = - # Requires translation! -Vladivostok = - # Requires translation! -Smolensk = - # Requires translation! -Orenburg = - # Requires translation! -Krasnoyarsk = - # Requires translation! -Khabarovsk = - # Requires translation! -Bryansk = - # Requires translation! -Tver = - # Requires translation! -Novosibirsk = - # Requires translation! -Magadan = - # Requires translation! -Murmansk = - # Requires translation! -Irkutsk = - # Requires translation! -Chita = - # Requires translation! -Samara = - # Requires translation! -Arkhangelsk = - # Requires translation! -Chelyabinsk = - # Requires translation! -Tobolsk = - # Requires translation! -Vologda = - # Requires translation! -Omsk = - # Requires translation! -Astrakhan = - # Requires translation! -Kursk = - # Requires translation! -Saratov = - # Requires translation! -Tula = - # Requires translation! -Vladimir = - # Requires translation! -Perm = - # Requires translation! -Voronezh = - # Requires translation! -Pskov = - # Requires translation! -Starayarussa = - # Requires translation! -Kostoma = - # Requires translation! -Nizhniy Novgorod = - # Requires translation! -Suzdal = - # Requires translation! -Magnitogorsk = - # Requires translation! -Russia = - # Requires translation! -Double quantity of [resource] produced = +Moscow = Moscow +St. Petersburg = St. Petersburg +Novgorod = Novgorod +Rostov = Rostov +Yaroslavl = Yaroslavl +Yekaterinburg = Yekaterinburg +Yakutsk = Yakutsk +Vladivostok = Vladivostok +Smolensk = Smolensk +Orenburg = Orenburg +Krasnoyarsk = Krasnoyarsk +Khabarovsk = Khabarovsk +Bryansk = Bryansk +Tver = Tver +Novosibirsk = Novosibirsk +Magadan = Magadan +Murmansk = Murmansk +Irkutsk = Irkutsk +Chita = Chita +Samara = Samara +Arkhangelsk = Arkhangelsk +Chelyabinsk = Chelyabinsk +Tobolsk = Tobolsk +Vologda = Vologda +Omsk = Omsk +Astrakhan = Astrakhan +Kursk = Kursk +Saratov = Saratov +Tula = Tula +Vladimir = Vladimir +Perm = Perm +Voronezh = Voronezh +Pskov = Pskov +Starayarussa = Starayarussa +Kostoma = Kostoma +Nizhniy Novgorod = Nizhniy Novgorod +Suzdal = Suzdal +Magnitogorsk = Magnitogorsk +Russia = Rusiya +Double quantity of [resource] produced = Doblehin ang bilang ng ginagawang [resource] - # Requires translation! -Augustus Caesar = - # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = - # Requires translation! -So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = - # Requires translation! -The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = - # Requires translation! -I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = - # Requires translation! -I offer this, for your consideration. = - # Requires translation! -Hail. = - # Requires translation! -What do you want? = - # Requires translation! -The Glory of Rome = +Augustus Caesar = Augustus Caesar +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Ang aking kabang-yaman ay naglalaman ng kaunti at ang aking mga kawal ay naiinip na... (hayyy) ...kaya't dapat kang mamatay. +So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Napakatapang, ngunit napakatanga! Kung may utak ka lang na katulad ng tapang mo. +The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Inalis ng mga diyos ang pabor sa Roma. Natalo na kami. +I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Binabati kita. Ako si Augustus, Imperator at Pontifex Maximus ng Roma. Kung kaibigan ka ng Rome, tinatanggap ka namin. +I offer this, for your consideration. = Iniaalok ko ito, para sa iyong pagsasaalang-alang. +Hail. = Mabuhay. +What do you want? = Anong gusto mo? +The Glory of Rome = Ang Kaluwalhatian ng Roma # Requires translation! The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = # Requires translation! O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Rome = - # Requires translation! -Antium = - # Requires translation! -Cumae = - # Requires translation! -Neapolis = - # Requires translation! -Ravenna = - # Requires translation! -Arretium = - # Requires translation! -Mediolanum = - # Requires translation! -Arpinum = - # Requires translation! -Circei = - # Requires translation! -Setia = - # Requires translation! -Satricum = - # Requires translation! -Ardea = - # Requires translation! -Ostia = - # Requires translation! -Velitrae = - # Requires translation! -Viroconium = - # Requires translation! -Tarentum = - # Requires translation! -Brundisium = - # Requires translation! -Caesaraugusta = - # Requires translation! -Caesarea = - # Requires translation! -Palmyra = - # Requires translation! -Signia = - # Requires translation! -Aquileia = - # Requires translation! -Clusium = - # Requires translation! -Sutrium = - # Requires translation! -Cremona = - # Requires translation! -Placentia = - # Requires translation! -Hispalis = - # Requires translation! -Artaxata = - # Requires translation! -Aurelianorum = - # Requires translation! -Nicopolis = - # Requires translation! -Agrippina = - # Requires translation! -Verona = - # Requires translation! -Corfinium = - # Requires translation! -Treverii = - # Requires translation! -Sirmium = - # Requires translation! -Augustadorum = - # Requires translation! -Curia = - # Requires translation! -Interrama = - # Requires translation! -Adria = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +Rome = Roma +Antium = Antium +Cumae = Cumae +Neapolis = Neapolis +Ravenna = Ravenna +Arretium = Arretium +Mediolanum = Mediolanum +Arpinum = Arpinum +Circei = Circei +Setia = Setia +Satricum = Satricum +Ardea = Ardea +Ostia = Ostia +Velitrae = Velitrae +Viroconium = Viroconium +Tarentum = Tarentum +Brundisium = Brundisium +Caesaraugusta = Caesaraugusta +Caesarea = Caesarea +Palmyra = Palmyra +Signia = Signia +Aquileia = Aquileia +Clusium = Clusium +Sutrium = Sutrium +Cremona = Cremona +Placentia = Placentia +Hispalis = Hispalis +Artaxata = Artaxata +Aurelianorum = Aurelianorum +Nicopolis = Nicopolis +Agrippina = Agrippina +Verona = Verona +Corfinium = Corfinium +Treverii = Treverii +Sirmium = Sirmium +Augustadorum = Augustadorum +Curia = Curia +Interrama = Interrama +Adria = Adria +[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% Produkyson patungo sa mga gusaling itinayo na sa Kabisera - # Requires translation! -Harun al-Rashid = - # Requires translation! -The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = - # Requires translation! -Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = - # Requires translation! -You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = - # Requires translation! -Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = - # Requires translation! -Come forth, let's do business. = - # Requires translation! -Peace be upon you. = - # Requires translation! -Trade Caravans = +Harun al-Rashid = Harun al-Rashid +The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Magiging mas maganda ang mundo kung wala ka. Maghanda para sa digmaan. +Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Hangal! Pinapangako ko sa'yo, pagsisihan mo ito! +You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Nanalo ka, at binabati kita. Ang aking palasyo ay nasa iyo na ngayon, at nakikiusap ako na alagaan mong mabuti ang paboreal. +Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Maligayang pagdating dayuhan, ako si Harun Al-Rashid, Kalipa ng mga Arabo. Halika at sabihin sa akin ang tungkol sa iyong imperyo. +Come forth, let's do business. = Halika, magnegosyo tayo. +Peace be upon you. = Ang kapayapaan ay sumaiyo. +Trade Caravans = Mga Caravan ng Kalakal # Requires translation! Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = # Requires translation! Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Mecca = - # Requires translation! -Medina = - # Requires translation! -Damascus = - # Requires translation! -Baghdad = - # Requires translation! -Najran = - # Requires translation! -Kufah = - # Requires translation! -Basra = - # Requires translation! -Khurasan = - # Requires translation! -Anjar = - # Requires translation! -Fustat = - # Requires translation! -Aden = - # Requires translation! -Yamama = - # Requires translation! -Muscat = - # Requires translation! -Mansura = - # Requires translation! -Bukhara = - # Requires translation! -Fez = - # Requires translation! -Shiraz = - # Requires translation! -Merw = - # Requires translation! -Balkh = - # Requires translation! -Mosul = - # Requires translation! -Aydab = - # Requires translation! -Bayt = - # Requires translation! -Suhar = - # Requires translation! -Taif = - # Requires translation! -Hama = - # Requires translation! -Tabuk = - # Requires translation! -Sana'a = - # Requires translation! -Shihr = - # Requires translation! -Tripoli = - # Requires translation! -Tunis = - # Requires translation! -Kairouan = - # Requires translation! -Algiers = - # Requires translation! -Oran = - # Requires translation! -Arabia = - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = +Mecca = Mecca +Medina = Medina +Damascus = Damascus +Baghdad = Baghdad +Najran = Najran +Kufah = Kufah +Basra = Basra +Khurasan = Khurasan +Anjar = Anjar +Fustat = Fustat +Aden = Aden +Yamama = Yamama +Muscat = Muscat +Mansura = Mansura +Bukhara = Bukhara +Fez = Fez +Shiraz = Shiraz +Merw = Merw +Balkh = Balkh +Mosul = Mosul +Aydab = Aydab +Bayt = Bayt +Suhar = Suhar +Taif = Taif +Hama = Hama +Tabuk = Tabuk +Sana'a = Sana'a +Shihr = Shihr +Tripoli = Tripoli +Tunis = Tunis +Kairouan = Kairouan +Algiers = Algiers +Oran = Oran +Arabia = Arabya +[stats] from each Trade Route = [stats] sa bawat Rutang Pangkalakal - # Requires translation! -George Washington = - # Requires translation! -Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = - # Requires translation! -You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = - # Requires translation! -The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = - # Requires translation! -The people of the United States of America welcome you. = - # Requires translation! -Is the following trade of interest to you? = - # Requires translation! -Well? = - # Requires translation! -Manifest Destiny = +George Washington = George Washington +Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Napipilitan kami sa iyong walang habas na pagsalakay. Maghanda para sa digmaan! +You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Napagkamalan mong kahinaan ang pagmamahal natin sa kapayapaan. Pagsisisihan mo ito! +The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Ang araw... ay sa iyo. Sana ay maging mahabagin ka sa iyong pagtatagumpay. +The people of the United States of America welcome you. = Tinatanggap ka ng mga tao ng Estados Unidos ng Amerika. +Is the following trade of interest to you? = Interesado ka ba sa sumusunod na kalakalan? +Well? = Bale? +Manifest Destiny = Pagtupad ng Tadhana # Requires translation! Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = # Requires translation! President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Washington = - # Requires translation! -New York = - # Requires translation! -Boston = - # Requires translation! -Philadelphia = - # Requires translation! -Atlanta = - # Requires translation! -Chicago = - # Requires translation! -Seattle = - # Requires translation! -San Francisco = - # Requires translation! -Los Angeles = - # Requires translation! -Houston = - # Requires translation! -Portland = - # Requires translation! -St. Louis = - # Requires translation! -Miami = - # Requires translation! -Buffalo = - # Requires translation! -Detroit = - # Requires translation! -New Orleans = - # Requires translation! -Baltimore = - # Requires translation! -Denver = - # Requires translation! -Cincinnati = - # Requires translation! -Dallas = - # Requires translation! -Cleveland = - # Requires translation! -Kansas City = - # Requires translation! -San Diego = - # Requires translation! -Las Vegas = - # Requires translation! -Phoenix = - # Requires translation! -Albuquerque = - # Requires translation! -Minneapolis = - # Requires translation! -Pittsburgh = - # Requires translation! -Oakland = - # Requires translation! -Tampa Bay = - # Requires translation! -Orlando = - # Requires translation! -Tacoma = - # Requires translation! -Santa Fe = - # Requires translation! -Olympia = - # Requires translation! -Hunt Valley = - # Requires translation! -Springfield = - # Requires translation! -Palo Alto = - # Requires translation! -Centralia = - # Requires translation! -Spokane = - # Requires translation! -Jacksonville = - # Requires translation! -Svannah = - # Requires translation! -Charleston = - # Requires translation! -San Antonio = - # Requires translation! -Anchorage = - # Requires translation! -Sacramento = - # Requires translation! -Reno = - # Requires translation! -Salt Lake City = - # Requires translation! -Boise = - # Requires translation! -Milwaukee = - # Requires translation! -Santa Cruz = - # Requires translation! -Little Rock = - # Requires translation! -America = +Washington = Washington +New York = New York +Boston = Boston +Philadelphia = Philadelphia +Atlanta = Atlanta +Chicago = Chicago +Seattle = Seattle +San Francisco = San Francisco +Los Angeles = Los Angeles +Houston = Houston +Portland = Portland +St. Louis = St. Louis +Miami = Miami +Buffalo = Buffalo +Detroit = Detroit +New Orleans = New Orleans +Baltimore = Baltimore +Denver = Denver +Cincinnati = Cincinnati +Dallas = Dallas +Cleveland = Cleveland +Kansas City = Kansas City +San Diego = San Diego +Las Vegas = Las Vegas +Phoenix = Phoenix +Albuquerque = Albuquerque +Minneapolis = Minneapolis +Pittsburgh = Pittsburgh +Oakland = Oakland +Tampa Bay = Tampa Bay +Orlando = Orlando +Tacoma = Tacoma +Santa Fe = Santa Fe +Olympia = Olympia +Hunt Valley = Hunt Valley +Springfield = Springfield +Palo Alto = Palo Alto +Centralia = Centralia +Spokane = Spokane +Jacksonville = Jacksonville +Svannah = Svannah +Charleston = Charleston +San Antonio = San Antonio +Anchorage = Anchorage +Sacramento = Sacramento +Reno = Reno +Salt Lake City = Salt Lake City +Boise = Boise +Milwaukee = Milwaukee +Santa Cruz = Santa Cruz +Little Rock = Little Rock +America = Amerika - # Requires translation! -Oda Nobunaga = - # Requires translation! -I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = - # Requires translation! -Pitiful fool! Now we shall destroy you! = - # Requires translation! -You were much wiser than I thought. = - # Requires translation! -We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = - # Requires translation! -I would be grateful if you agreed on the following proposal. = - # Requires translation! -Oh, it's you... = - # Requires translation! -Bushido = +Oda Nobunaga = Oda Nobunaga +I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Ipinapaalam ko sa iyo ang aming layunin na lipulin ang iyong sibilisasyon sa mundong ito. +Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Nakakaawa tong tanga! Ngayon ay sisirain ka namin! +You were much wiser than I thought. = Mas matalino ka sa inaakala ko. +We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Umaasa kami para sa isang patas at makatarungang relasyon sa iyo, na kilala sa katapangan ng militar. +I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Magpapasalamat ako kung sumang-ayon ka sa sumusunod na alok. +Oh, it's you... = Ah, ikaw pala iyan... +Bushido = Bushido # Requires translation! Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = # Requires translation! Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Kyoto = - # Requires translation! -Osaka = - # Requires translation! -Tokyo = - # Requires translation! -Satsuma = - # Requires translation! -Kagoshima = - # Requires translation! -Nara = - # Requires translation! -Nagoya = - # Requires translation! -Izumo = - # Requires translation! -Nagasaki = - # Requires translation! -Yokohama = - # Requires translation! -Shimonoseki = - # Requires translation! -Matsuyama = - # Requires translation! -Sapporo = - # Requires translation! -Hakodate = - # Requires translation! -Ise = - # Requires translation! -Toyama = - # Requires translation! -Fukushima = - # Requires translation! -Suo = - # Requires translation! -Bizen = - # Requires translation! -Echizen = - # Requires translation! -Izumi = - # Requires translation! -Omi = - # Requires translation! -Echigo = - # Requires translation! -Kozuke = - # Requires translation! -Sado = - # Requires translation! -Kobe = - # Requires translation! -Nagano = - # Requires translation! -Hiroshima = - # Requires translation! -Takayama = - # Requires translation! -Akita = - # Requires translation! -Fukuoka = - # Requires translation! -Aomori = - # Requires translation! -Kamakura = - # Requires translation! -Kochi = - # Requires translation! -Naha = - # Requires translation! -Sendai = - # Requires translation! -Gifu = - # Requires translation! -Yamaguchi = - # Requires translation! -Ota = - # Requires translation! -Tottori = - # Requires translation! -Japan = - # Requires translation! -Damage is ignored when determining unit Strength = +Kyoto = Kyoto +Osaka = Osaka +Tokyo = Tokyo +Satsuma = Satsuma +Kagoshima = Kagoshima +Nara = Nara +Nagoya = Nagoya +Izumo = Izumo +Nagasaki = Nagasaki +Yokohama = Yokohama +Shimonoseki = Shimonoseki +Matsuyama = Matsuyama +Sapporo = Sapporo +Hakodate = Hakodate +Ise = Ise +Toyama = Toyama +Fukushima = Fukushima +Suo = Suo +Bizen = Bizen +Echizen = Echizen +Izumi = Izumi +Omi = Omi +Echigo = Echigo +Kozuke = Kozuke +Sado = Sado +Kobe = Kobe +Nagano = Nagano +Hiroshima = Hiroshima +Takayama = Takayama +Akita = Akita +Fukuoka = Fukuoka +Aomori = Aomori +Kamakura = Kamakura +Kochi = Kochi +Naha = Naha +Sendai = Sendai +Gifu = Gifu +Yamaguchi = Yamaguchi +Ota = Ota +Tottori = Tottori +Japan = Hapon +Damage is ignored when determining unit Strength = Binabalewa ang Pinsala tuwing tinutukoy ang Lakas ng yunit - # Requires translation! -Gandhi = - # Requires translation! -I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = - # Requires translation! -My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = - # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = - # Requires translation! -Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = - # Requires translation! -My friend, are you interested in this arrangement? = - # Requires translation! -I wish you peace. = - # Requires translation! -Population Growth = - # Requires translation! -Delhi = - # Requires translation! -Mumbai = - # Requires translation! -Vijayanagara = - # Requires translation! -Pataliputra = - # Requires translation! -Varanasi = - # Requires translation! -Agra = - # Requires translation! -Calcutta = - # Requires translation! -Lahore = - # Requires translation! -Bangalore = - # Requires translation! -Hyderabad = - # Requires translation! -Madurai = - # Requires translation! -Ahmedabad = - # Requires translation! -Kolhapur = - # Requires translation! -Prayaga = - # Requires translation! -Ayodhya = - # Requires translation! -Indraprastha = - # Requires translation! -Mathura = - # Requires translation! -Ujjain = - # Requires translation! -Gulbarga = - # Requires translation! -Jaunpur = - # Requires translation! -Rajagriha = - # Requires translation! -Sravasti = - # Requires translation! -Tiruchirapalli = - # Requires translation! -Thanjavur = - # Requires translation! -Bodhgaya = - # Requires translation! -Kushinagar = - # Requires translation! -Amaravati = - # Requires translation! -Gaur = - # Requires translation! -Gwalior = - # Requires translation! -Jaipur = - # Requires translation! -Karachi = - # Requires translation! -India = - # Requires translation! -Unhappiness from number of Cities doubled = +Gandhi = Gandhi +I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Nakatanggap lang ako ng isang ulat na ang malaking bilang ng aking mga tropa ay tumawid sa iyong mga nasasakupan. +My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Ang aking mga pagtatangka upang maiwasan ang karahasan ay nabigo. Ang mata sa mata ay nakakabulag lamang sa mundo. +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Maaari mo akong ikadena, maaari mo akong pahirapan, maaari mong sirain ang katawan na ito, ngunit hinding-hindi mo makukulong ang aking isipan. +Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Hello, ako si Mohandas Gandhi. Bapu ang tawag sa akin ng mga tao ko, pero pakiusap, tawagin mo akong kaibigan. +My friend, are you interested in this arrangement? = Kaibigan ko, interesado ka ba sa kaayusan na ito? +I wish you peace. = Nawa'y bigyan ka ng kapayapaan. +Population Growth = Paglaki ng Populasyon +Delhi = Delhi +Mumbai = Mumbai +Vijayanagara = Vijayanagara +Pataliputra = Pataliputra +Varanasi = Varanasi +Agra = Agra +Calcutta = Calcutta +Lahore = Lahore +Bangalore = Bangalore +Hyderabad = Hyderabad +Madurai = Madurai +Ahmedabad = Ahmedabad +Kolhapur = Kolhapur +Prayaga = Prayaga +Ayodhya = Ayodhya +Indraprastha = Indraprastha +Mathura = Mathura +Ujjain = Ujjain +Gulbarga = Gulbarga +Jaunpur = Jaunpur +Rajagriha = Rajagriha +Sravasti = Sravasti +Tiruchirapalli = Tiruchirapalli +Thanjavur = Thanjavur +Bodhgaya = Bodhgaya +Kushinagar = Kushinagar +Amaravati = Amaravati +Gaur = Gaur +Gwalior = Gwalior +Jaipur = Jaipur +Karachi = Karachi +India = Indiya +Unhappiness from number of Cities doubled = Dumudoble ang Kalungkutan sa mga Lungsod - # Requires translation! -Otto von Bismarck = - # Requires translation! -I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = - # Requires translation! -Corrupted villain! We will bring you into the ground! = - # Requires translation! -Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = - # Requires translation! -Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = - # Requires translation! -It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = - # Requires translation! -What now? = - # Requires translation! -So, out with it! = - # Requires translation! -Furor Teutonicus = +Otto von Bismarck = Otto von Bismarck +I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Hindi ako makapaghintay hanggang sa lumakas ka pa. Samakatuwid, maghanda para sa digmaan! +Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Ikaw na kontrabida! Dadalhin ka namin sa lupa! +Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Nawasak ang Alemanya. Umiiyak ako para sa mga susunod na henerasyon. +Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Magandang Araw. Sa pangalan ng mga dakilang mamamayang Aleman, binabati kita. +It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Ito ay sa iyong pinakamahusay na interes, upang maingat na isaalang-alang ang alok na ito. +What now? = Ano ngayon? +So, out with it! = Sabihin mo na! +Furor Teutonicus = Galit ng Aleman # Requires translation! Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = # Requires translation! Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Berlin = - # Requires translation! -Hamburg = - # Requires translation! -Munich = - # Requires translation! -Cologne = - # Requires translation! -Frankfurt = - # Requires translation! -Essen = - # Requires translation! -Dortmund = - # Requires translation! -Stuttgart = - # Requires translation! -Düsseldorf = - # Requires translation! -Bremen = - # Requires translation! -Hannover = - # Requires translation! -Duisburg = - # Requires translation! -Leipzig = - # Requires translation! -Dresden = - # Requires translation! -Bonn = - # Requires translation! -Bochum = - # Requires translation! -Bielefeld = - # Requires translation! -Karlsruhe = - # Requires translation! -Gelsenkirchen = - # Requires translation! -Wiesbaden = - # Requires translation! -Münster = - # Requires translation! -Rostock = - # Requires translation! -Chemnitz = - # Requires translation! -Braunschweig = - # Requires translation! -Halle = - # Requires translation! -Mönchengladbach = - # Requires translation! -Kiel = - # Requires translation! -Wuppertal = - # Requires translation! -Freiburg = - # Requires translation! -Hagen = - # Requires translation! -Erfurt = - # Requires translation! -Kaiserslautern = - # Requires translation! -Kassel = - # Requires translation! -Oberhausen = - # Requires translation! -Hamm = - # Requires translation! -Saarbrücken = - # Requires translation! -Krefeld = - # Requires translation! -Pirmasens = - # Requires translation! -Potsdam = - # Requires translation! -Solingen = - # Requires translation! -Osnabrück = - # Requires translation! -Ludwigshafen = - # Requires translation! -Leverkusen = - # Requires translation! -Oldenburg = - # Requires translation! -Neuss = - # Requires translation! -Mülheim = - # Requires translation! -Darmstadt = - # Requires translation! -Herne = - # Requires translation! -Würzburg = - # Requires translation! -Recklinghausen = - # Requires translation! -Göttingen = - # Requires translation! -Wolfsburg = - # Requires translation! -Koblenz = - # Requires translation! -Hildesheim = - # Requires translation! -Erlangen = - # Requires translation! -Germany = - # Requires translation! -with [amount]% chance = - # Requires translation! -When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance costs = +Berlin = Berlin +Hamburg = Hamburg +Munich = Munich +Cologne = Cologne +Frankfurt = Frankfurt +Essen = Essen +Dortmund = Dortmund +Stuttgart = Stuttgart +Düsseldorf = Düsseldorf +Bremen = Bremen +Hannover = Hannover +Duisburg = Duisburg +Leipzig = Leipzig +Dresden = Dresden +Bonn = Bonn +Bochum = Bochum +Bielefeld = Bielefeld +Karlsruhe = Karlsruhe +Gelsenkirchen = Gelsenkirchen +Wiesbaden = Wiesbaden +Münster = Münster +Rostock = Rostock +Chemnitz = Chemnitz +Braunschweig = Braunschweig +Halle = Halle +Mönchengladbach = Mönchengladbach +Kiel = Kiel +Wuppertal = Wuppertal +Freiburg = Freiburg +Hagen = Hagen +Erfurt = Erfurt +Kaiserslautern = Kaiserslautern +Kassel = Kassel +Oberhausen = Oberhausen +Hamm = Hamm +Saarbrücken = Saarbrücken +Krefeld = Krefeld +Pirmasens = Pirmasens +Potsdam = Potsdam +Solingen = Solingen +Osnabrück = Osnabrück +Ludwigshafen = Ludwigshafen +Leverkusen = Leverkusen +Oldenburg = Oldenburg +Neuss = Neuss +Mülheim = Mülheim +Darmstadt = Darmstadt +Herne = Herne +Würzburg = Würzburg +Recklinghausen = Recklinghausen +Göttingen = Göttingen +Wolfsburg = Wolfsburg +Koblenz = Koblenz +Hildesheim = Hildesheim +Erlangen = Erlangen +Germany = Aleman +with [amount]% chance = nang may [amount]% na pagkakataon +When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Tuwing sinasakop ang kampo, kumuha ng [amount] na Ginto at kumalap ng isang Salbahe na yunit +[relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% gastos sa pagpapanatili # Requires translation! Suleiman I = diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index bcec103f52..83dd219bda 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -357,7 +357,7 @@ Number of City-States = Nombre de Cités-États One City Challenge = Défi Ville unique No Barbarians = Aucun Barbare # Requires translation! -Disable starting bias = +Disable starting bias = Désactiver la préférence de départ Raging Barbarians = Barbares déchaînés No Ancient Ruins = Aucune Ruine Antique No Natural Wonders = Aucune Merveille Naturelle @@ -670,9 +670,9 @@ Version = Version See online Readme = Voir la documentation en ligne Visit repository = Voir le dépôt Turns between autosaves = Tours entre les sauvegardes automatiques -Sound effects volume = Volume sonore +Sound effects volume = Volume des bruitages Music volume = Volume de la musique -City ambient sound volume = Volume des bruits d'ambiance de la ville +City ambient sound volume = Volume du son d'ambiance des villes Pause between tracks = Pause entre les musiques Currently playing: [title] = En cours de lecture : [title] Download music = Télécharger la musique @@ -703,7 +703,7 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Lor Order trade offers by amount = Classer les offres d'échange par valeur Ask for confirmation when pressing next turn = Demander confirmation pour passer au tour suivant # Requires translation! -Notifications log max turns = +Notifications log max turns = Tours max. dans le journal de notifications Check extension mods based on: = Vérifier les mods d'extension basés sur : -none- = -aucun- Reload mods = Recharger les mods @@ -722,7 +722,7 @@ Fastlane files are generated successfully. = Fichiers Fastlane générés avec s Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Veuillez noter que la traduction est issue d'un travail communautaire en cours et INCOMPLET ! Le pourcentage affiché représente l'état de la traduction dans votre langue. Si vous désirez aider à la traduction du jeu, cliquez ici. Font family = Famille de police # Requires translation! -Font size multiplier = +Font size multiplier = Multiplicateur de taille de police Default Font = Police par défaut You need to restart the game for this change to take effect. = Redémarrage du jeu nécessaire pour appliquer ces changements. @@ -851,11 +851,11 @@ You have unlocked [ability] = Vous avez débloqué [ability] A new b'ak'tun has just begun! = Un nouveau baktun vient de débuter ! A Great Person joins you! = Un Personnage Illustre vous rejoint ! # Requires translation! -[civ1] has liberated [civ2] = +[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] a libéré [civ2] # Requires translation! -[civ] has liberated an unknown civilization = +[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] a libéré une civilisation inconnue # Requires translation! -An unknown civilization has liberated [civ] = +An unknown civilization has liberated [civ] = Une civilisation inconnue a libéré [civ] # World Screen UI @@ -1129,7 +1129,7 @@ Occupied City = Ville occupée Buildings = Bâtiments Wonders = Merveilles # Requires translation! -Notifications = +Notifications = Notifications Base values = Valeurs brutes Bonuses = Bonus Final = Valeurs nettes @@ -1173,9 +1173,9 @@ Somewhere around [city] = Quelque part autour de [city] Far away = Très loin Status = Statut # Requires translation! -Current turn = +Current turn = Tour en cours # Requires translation! -Turn [turnNumber] = +Turn [turnNumber] = Tour [turnNumber] Location = Emplacement Unimproved = Non-aménagées Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Nombre de cases abritant cette ressource\nsur votre territoire, sans l'aménagement\napproprié pour l'exploiter @@ -1987,44 +1987,44 @@ Deity = Divinité Warrior = Guerrier # Requires translation! -cityAncient = +cityAncient = cityAncient Ancient era = Antiquité Spearman = Lancier # Requires translation! -cityClassical = +cityClassical = cityClassical Classical era = Âge classique # Requires translation! -cityMedieval = +cityMedieval = cityMedieval Medieval era = Moyen-Âge Pikeman = Piquier # Requires translation! -cityRenaissance = +cityRenaissance = cityRenaissance Renaissance era = Renaissance Musketman = Arquebusier # Requires translation! -cityIndustrial = +cityIndustrial = cityIndustrial Industrial era = Ère industrielle Rifleman = Fusilier # Requires translation! -cityModern = +cityModern = cityModern Modern era = Ère contemporaine Infantry = Infanterie # Requires translation! -cityAtomic = +cityAtomic = cityAtomic Atomic era = Ère atomique # Requires translation! -cityInformation = +cityInformation = cityInformation Information era = Ère de l'information # Requires translation! -cityFuture = +cityFuture = cityFuture Future era = Ère future @@ -2269,8 +2269,8 @@ Would you be interested in a trade agreement with England? = Seriez-vous intére Hello, again. = Bonjour... à nouveau. Oh, it's you! = Oh ! C'est vous ! Sun Never Sets = Le Soleil ne se Couche Jamais -Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Louée soit sa majesté, la reine Élizabeth Gloriana. Vous guidez et protégez la nation maritime d'Angleterre. L'Angleterre est une terre ancienne, habitée depuis plus de 35 000 ans. L'île a connu de nombreux envahisseurs, chacun s'intégrant progressivement au tissu de sa population. Bien que l'Angleterre soit une petite île, votre peuple domina la scène internationale pendant de longues années. Sa marine inégalée, ses brillants artistes et marchands rusés lui ont donné puissance et influence bien supérieure à leur simple nombre. -Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Reine Élisabeth, apporterez-vous un nouvel âge d'or au peuple anglais ? Il compte sur vous une fois de plus pour rendre paix et prospérité à la nation. Revêtirez-vous l'habit de la grandeur ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? +Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Je vous salue, votre Altesse Sérénissime, Reine Élisabeth Gloriana. Vous protégez et dirigez l'Angleterre, terre ancestrale et nation maritime de grand renom. Colonisée voilà près de 35000 ans, l'île a essuyé d'innombrables vagues d'envahisseurs, qui finirent toutes par s'intégrer pour former un seul et même peuple. Bien que petite par la taille, l'Angleterre a dominé le monde durant de nombreuses décennies, aussi bien grâce à sa marine sans égale que par ses brillants artistes et habiles marchands. C'est ainsi qu'elle acquit une puissance et une influence bien supérieures à ce qu'on aurait pu attendre de sa démographie. +Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Reine Élisabeth, apporterez-vous un nouvel âge d'or au peuple anglais ? La nation a une fois de plus besoin de vous pour retrouver paix et prospérité. L'aiderez-vous à redevenir un symbole de grandeur ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? London = Londres York = York Nottingham = Nottingham @@ -5175,9 +5175,9 @@ A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen a I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Je désire que vous considériez cette offre entre nos deux peuples. Je crois que cela nous sera mutuellement bénéfique. Spirit of Adwa = Esprit d'Adoua # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Soyez béni, juste et honorable Empereur d'Éthiopie, Hailé Sélassié. Votre gloire en tant qu'un des plus grands chefs éthiopiens, et comme guide du mouvement Rastafari, est d'autant plus exemplaire en raison de l'influence que vous avez exercée sur la coopération politique et diplomatique à travers le monde. En établissant la première constitution écrite d'Éthiopie, vous avez semé la graine de la démocratie, qui a germé les années suivantes, tandis que votre fine analyse des relations mondiales a permis à l'Éthiopie de siéger au sein des Nations Unies. Ne ménageant pas vos efforts pour réformer et moderniser le pays, vous avez modifié à jamais le cours de l'histoire d'Éthiopie. # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Vénéré roi, votre sagesse a apporté jadis protection à votre peuple face aux nombreux conflits ravageant les nations humaines, et le royaume s'en remet une nouvelle fois à vous pour promouvoir la paix. Guiderez-vous le peuple avec courage et autorité, afin de le faire entrer dans une nouvelle ère ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Addis Ababa = Addis-Abeba Harar = Harar Adwa = Adoua @@ -5222,7 +5222,7 @@ Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Salutations, surprenant étranger Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Ami, je pense avoir trouvé un moyen de tous nous sauver ! Regarde, regarde bien et accepte mon offrande ! A fine day, it helps you. = Une belle journée, ça aide. The Long Count = Compte Long -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Votre peuple s'agenouille à vos pieds, suprême Roi Pacal le Grand, fils préféré des dieux et protecteur de Palenque. Après des années de discorde en raison de la rivalité de vos voisins, vous avez répliqué face aux ennemis de votre peuple, sacrifiant leurs leaders pour venger les insultes faites à vos prédécesseurs. Si Palenque a retrouvé sa gloire d'antan, c'est par votre règne empli de sagesse, et par votre mise en œuvre d'un grand effort de reconstruction au sein de la cité, créant ainsi certains des plus beaux monuments et architectures grandioses que votre civilisation - et le monde - n'ait jamais connu. +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Votre peuple s'agenouille à vos pieds, suprême Roi Pacal le Grand, fils préféré des dieux et protecteur de Palenque. Après des années de résistance face à vos voisins belliqueux, vous avez contre-attaqué les ennemis de votre peuple et sacrifié leurs leaders, vengeant ainsi les insultes faites à vos prédécesseurs. Si Palenque a retrouvé sa gloire d'antan, c'est par votre règne empli de sagesse, et par votre mise en œuvre d'un grand effort de reconstruction au sein de la cité, créant ainsi certains des plus beaux monuments et architectures grandioses que votre civilisation - et le monde - n'ait jamais connus. Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Roi Illustre, votre peuple se tourne une fois de plus vers vous, en quête d'un guide et d'un conseiller. Ferez-vous appel à la volonté des dieux et rendrez-vous son fierté à votre royaume déchu ? Érigerez-vous de nouveaux monuments pour consacrer à jamais la mémoire de votre peuple ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Palenque = Palenque Tikal = Tikal @@ -5399,7 +5399,7 @@ Transfer Movement to [unit] = Transfère les points de Mouvement à [unit] #################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### -Atlatlist = Propulseur +Atlatlist = Lanceur Atlatl Quinquereme = Quinquérème diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index 79eacc3e25..fc86558724 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -356,8 +356,7 @@ Inner Sea = Binnenmeer Number of City-States = Anzahl Stadtstaaten One City Challenge = Herausforderung nur eine Stadt No Barbarians = Keine Barbaren - # Requires translation! -Disable starting bias = +Disable starting bias = Keine Startvorgaben Raging Barbarians = Wütende Barbaren No Ancient Ruins = Keine altertümlichen Ruinen No Natural Wonders = Keine Naturwunder @@ -702,8 +701,7 @@ Continuous rendering = Kontinuierliches Rendern When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Es spart Akku, wenn es deaktiviert ist, aber bestimmte Animationen werden nicht angezeigt. Order trade offers by amount = Handelsangebote nach Menge sortieren Ask for confirmation when pressing next turn = Bitte um Bestätigung für 'Nächste Runde' - # Requires translation! -Notifications log max turns = +Notifications log max turns = Maximale Rundenanzahl des Benachrichtigungsverlaufs Check extension mods based on: = Erweiterungs-Mods prüfen auf Basis von: -none- = -nichts- Reload mods = Mods erneut laden @@ -721,8 +719,7 @@ Translation files are generated successfully. = Die Übersetzungsdateien wurden Fastlane files are generated successfully. = 'Fastlane'-Dateien wurden erfolgreich generiert. Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Bitte beachte, daß die Übersetzungen eine andauernde Leistung einer Gemeinschaft von Freiwilligen sind und damit oft unvollständig. Die angezeigte Prozentzahl bedeutet den Anteil übersetzter Texte im gesamten Spiel. Wenn Du helfen willst, die Übersetzungen zu verbessern - dies ist ein Link zur Anleitung. Font family = Schriftart - # Requires translation! -Font size multiplier = +Font size multiplier = Schriftgrößen-Multiplikator Default Font = Standardschrift You need to restart the game for this change to take effect. = Diese Änderung wird erst beim nächsten Start des Spiels wirksam. @@ -850,12 +847,9 @@ Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = You have unlocked [ability] = Du hast [ability] freigeschaltet A new b'ak'tun has just begun! = Ein neues b'ak'tun hat gerade begonnen! A Great Person joins you! = Eine Große Persönlichkeit schließt sich dir an! - # Requires translation! -[civ1] has liberated [civ2] = - # Requires translation! -[civ] has liberated an unknown civilization = - # Requires translation! -An unknown civilization has liberated [civ] = +[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] hat [civ2] befreit +[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] hat eine unbekannte Zivilisation befreit +An unknown civilization has liberated [civ] = Eine unbekannte Zivilisation hat [civ] befreit # World Screen UI @@ -960,7 +954,7 @@ Community = Gemeinschaft Close = Schließen Do you want to exit the game? = Willst du das Spiel beenden? Exit = Beenden -Start bias: = Start-Präferenz: +Start bias: = Startvorgabe: Avoid [terrain] = Meide [terrain] # Maya calendar popup @@ -1128,8 +1122,7 @@ City-State Luxuries = Luxusressourcen von Stadtstaaten Occupied City = Besetzte Städte Buildings = Gebäude Wonders = Wunder - # Requires translation! -Notifications = +Notifications = Benachrichtigungen Base values = Grundwerte Bonuses = Boni Final = Endwert @@ -1172,10 +1165,8 @@ Near [city] = Nahe [city] Somewhere around [city] = In der Nähe von [city] Far away = Weit entfernt Status = Status - # Requires translation! -Current turn = - # Requires translation! -Turn [turnNumber] = +Current turn = Aktuelle Runde +Turn [turnNumber] = Runde [turnNumber] Location = Standort Unimproved = Unverbessert Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Anzahl der Felder mit dieser\nRessource innerhalb Deines Territoriums,\ndenen die entsprechende\nVerbesserung zu ihrer Nutzung fehlt. @@ -1191,7 +1182,7 @@ Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Anz [victoryType] Victory = [victoryType] Sieg Built [building] = [building] erbaut Add all spaceship parts in capital = Alle Raumschiffteile in der Hauptstadt hinzufügen -Destroy all players = Zerstöre alle Spieler +Destroy all players = Vernichte alle Spieler Capture all capitals = Erobere alle Hauptstädte Complete [amount] Policy branches = Stelle [amount] Politikzweige fertig You have won a [victoryType] Victory! = Du hast einen [victoryType] Sieg errungen! @@ -1199,8 +1190,8 @@ You have won a [victoryType] Victory! = Du hast einen [victoryType] Sieg errunge Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Eure Zivilisation erhebt sich über alle anderen. Die Heldentaten eures Volkes sollen bis zum Ende aller Tage nicht vergessen werden! You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Du wurdest besiegt. Deine Zivilisation wurde von ihren vielen Feinden überwältigt. Aber dein Volk verzweifelt nicht, denn es weiß, dass du eines Tages zurückkehren wirst - und es zum Sieg führen werdet! One more turn...! = Nur noch eine Runde... -Destroy [civName] = [civName] vernichten -Capture [cityName] = [cityName] einnehmen +Destroy [civName] = Vernichte [civName] +Capture [cityName] = Nimm [cityName] ein Our status = Unser Status Global status = Globaler Status Rankings = Ranglisten diff --git a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties index 2c712a6686..58144a68f1 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties @@ -64,16 +64,14 @@ An unrecoverable error has occurred in Unciv: = If this keeps happening, you can try disabling mods. = # Requires translation! You can also report this on the issue tracker. = - # Requires translation! -Copy = +Copy = Másolás # Requires translation! Error report copied. = # Requires translation! Open Issue Tracker = # Requires translation! Please copy the error report first. = - # Requires translation! -Close Unciv = +Close Unciv = Unciv Bezárása # Buildings @@ -82,8 +80,7 @@ Unsellable = Eladhatatlan Not displayed as an available construction unless [building] is built = # Requires translation! Not displayed as an available construction without [resource] = - # Requires translation! -Cannot be hurried = +Cannot be hurried = Nem lehet siettetni Choose a free great person = Válassz egy Híres embert Get [unitName] = Kapsz egy [unitName] egységet @@ -261,8 +258,7 @@ Return [unitName] to [civName]? = # Requires translation! The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = - # Requires translation! -Enter the amount of gold = +Enter the amount of gold = Írd be az arany mennyiségét # City-States @@ -326,8 +322,7 @@ You need to find them first! = Cultured = Kultúrált Maritime = Tengerparti Mercantile = Kereskedelmi - # Requires translation! -Religious = +Religious = Vallási Militaristic = Katonai Type = Típus Friendly = Barátságos @@ -435,18 +430,15 @@ Uniques = Egyediségek Promotions = Támogatások Load copied data = Másolt adatok betöltése Could not load game from clipboard! = Nem sikerült a játékot betölteni a vágólapról! - # Requires translation! -Reset to defaults = - # Requires translation! -Are you sure you want to reset all game options to defaults? = +Reset to defaults = Eredetire visszaállítás +Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Biztos vagy benne, hogy vissza szeretnéd állítani a játék beállításait az eredetire? Start game! = Játék indítása! Map Options = Térkép beállítások Game Options = Játék beállítások Civilizations = Civilizációk Map Type = Térkép típusa Map file = Térkép fájl - # Requires translation! -Max Turns = +Max Turns = Maximum körök Could not load map! = Nem sikerült a térképet betölteni! Generated = Generált Existing = Létező @@ -458,25 +450,21 @@ Perlin = Perlin Continents = Kontinensek Four Corners = Négy Sarok Archipelago = Szigetcsoport - # Requires translation! -Inner Sea = +Inner Sea = Belső Tenger Number of City-States = Városállamok száma One City Challenge = Egy városos kihívás No Barbarians = Nincsenek barbárok # Requires translation! Disable starting bias = - # Requires translation! -Raging Barbarians = +Raging Barbarians = Ideges Barbárok No Ancient Ruins = Nincsenek ősi romok No Natural Wonders = Nincsenek természeti csodák Victory Conditions = Győzelmi feltételek Scientific = Tudományos Domination = Uralmi Cultural = Kulturális - # Requires translation! -Diplomatic = - # Requires translation! -Time = +Diplomatic = Diplomáciai +Time = Idő # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. @@ -493,14 +481,12 @@ Width = Radius = Sugár Enable Religion = Vallás Engedélyezése - # Requires translation! -Resource Setting = +Resource Setting = Nyersanyag beállítás # Requires translation! Sparse = # Requires translation! Abundant = - # Requires translation! -Strategic Balance = +Strategic Balance = Stratégiai egyensúly # Requires translation! Legendary Start = @@ -521,8 +507,7 @@ Online Multiplayer = Online Multiplayer You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = # Requires translation! Open Documentation = - # Requires translation! -Don't show again = +Don't show again = Ne mutasd megint World Size = Világ mérete Tiny = Apró @@ -557,22 +542,19 @@ Starting Era = Kezdő kor It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Úgy néz ki nem tudjuk létrehozni a térképet a megadott paraméterekkel! Maybe you put too many players into too small a map? = Talán túl sok játékost szeretnél elhelyezni egy kis térképen? No human players selected! = Nincs emberi játékos kiválasztva! - # Requires translation! -Invalid Player ID! = +Invalid Player ID! = Helytelen Játékos ID! # Requires translation! No victory conditions were selected! = Mods: = Modok: Extension mods: = Kiegészítő modok: - # Requires translation! -Base ruleset: = +Base ruleset: = Alap szabályzat # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected has problems. = - # Requires translation! -You can play it, but don't expect everything to work! = +You can play it, but don't expect everything to work! = Játszhatod, de ne számíts arra, hogy minden működni fog! # Requires translation! This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = Alap Szabálykészlet @@ -597,10 +579,8 @@ Base Ruleset = Alap Szabálykészlet World Wrap = # Requires translation! World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = - # Requires translation! -Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = - # Requires translation! -Anything above 40 may work very slowly on Android! = +Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = Bármi 80 és 50 felett nagyon lassan működhet Androidon! +Anything above 40 may work very slowly on Android! = Bármi 40 felett nagyon lassan működhet Androidon! # Map editor @@ -608,30 +588,24 @@ Anything above 40 may work very slowly on Android! = Map editor = Térkép szerkesztő # Requires translation! View = - # Requires translation! -Generate = +Generate = Generálás # Requires translation! Partial = # Requires translation! Generator steps = - # Requires translation! -Edit = - # Requires translation! -Rivers = - # Requires translation! -Load = +Edit = Szerkesztés +Rivers = Folyók +Load = Betöltés Save = Mentés New map = Új térkép Empty = Üres Save map = Térkép mentése Load map = Térkép betöltése Delete map = Térkép törlése -Are you sure you want to delete this map? = Biztos, hogy törölni szeretnéd ezt a térképet? - # Requires translation! -It looks like your map can't be saved! = +Are you sure you want to delete this map? = Biztosan törölni szeretnéd ezt a térképet? +It looks like your map can't be saved! = Úgy néz ki, hogy a térképed nem elmenthető! Exit map editor = Kilépés a térkép szerkesztőből - # Requires translation! -Change map ruleset = +Change map ruleset = Térkép szabályzat változtatása # Requires translation! Change the map to use the ruleset selected on this page = # Requires translation! @@ -640,8 +614,7 @@ Revert to map ruleset = Reset the controls to reflect the current map ruleset = # Requires translation! Features = - # Requires translation! -Starting locations = +Starting locations = Kezdő helyek # Requires translation! Tile Matching Criteria = # Requires translation! @@ -656,19 +629,16 @@ Base terrain only = Land or water only = ## Labels/messages - # Requires translation! -Brush ([size]): = +Brush ([size]): = Ecset ([size]) # The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill". # Please do not make this longer, the associated slider will not handle well. # Requires translation! Floodfill_Abbreviation = Error loading map! = Hiba térkép betöltésekor! - # Requires translation! -Map saved successfully! = +Map saved successfully! = Térkép sikeresen elmentve! # Requires translation! Current map RNG seed: [amount] = - # Requires translation! -Map copy and paste = +Map copy and paste = Térkép másolás és beillesztés # Requires translation! Position: [param] = # Requires translation! @@ -683,8 +653,7 @@ Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = # Requires translation! Do you want to leave without saving the recent changes? = - # Requires translation! -Leave = +Leave = Kilépés # Requires translation! Do you want to load another map without saving the recent changes? = # Requires translation! @@ -695,8 +664,7 @@ The dimensions have now been fixed for you. = River generation failed! = # Requires translation! Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = - # Requires translation! -This map has errors: = +This map has errors: = Ennek a térképnek hibái vannak: # Requires translation! The incompatible elements have been removed. = @@ -732,24 +700,19 @@ Floodfill = [nation] starting location = [nation] induló helyzete # Requires translation! Remove features = - # Requires translation! -Remove improvement = - # Requires translation! -Remove resource = +Remove improvement = Fejleszés törlése +Remove resource = Alapanyag törlése # Requires translation! Remove starting locations = - # Requires translation! -Remove rivers = - # Requires translation! -Spawn river from/to = +Remove rivers = Folyók törlése +Spawn river from/to = Folyó létrehozása innen/ide Bottom left river = Bal alsó folyó Bottom right river = Jobb alsó folyó Bottom river = Alsó folyó # Multiplayer - # Requires translation! -Help = +Help = Segítség Username = Felhasználónév Multiplayer = Multiplayer Could not download game! = Játék letöltése nem sikerül! @@ -762,10 +725,8 @@ Copy user ID = Felhasználó azonosító másolása Copy game ID = Játék azonosító másolása UserID copied to clipboard = Felhasználó azonosító a vágólapra másolva Game ID copied to clipboard! = Játék azonosító a vágólapra másolva - # Requires translation! -Friend name = - # Requires translation! -Player ID = +Friend name = Barát neve +Player ID = Játékos ID # Requires translation! Please input a name for your friend! = # Requires translation! @@ -784,12 +745,9 @@ Player ID is incorrect = Select friend = # Requires translation! Select [thingToSelect] = - # Requires translation! -Friends list = - # Requires translation! -Add friend = - # Requires translation! -Edit friend = +Friends list = Baráti listája +Add friend = Barát hozzáadása +Edit friend = Barát szerkesztése # Requires translation! Friend name is already in your friends list! = # Requires translation! @@ -844,14 +802,10 @@ You can only resign if it's your turn = Last refresh: [duration] ago = # Requires translation! Current Turn: [civName] since [duration] ago = - # Requires translation! -Seconds = - # Requires translation! -Minutes = - # Requires translation! -Hours = - # Requires translation! -Days = +Seconds = Másodpercek +Minutes = Percek +Hours = Órák +Days = Napok # Requires translation! [amount] Seconds = # Requires translation! @@ -879,8 +833,7 @@ Copy to clipboard = Vágólapra másolás Copy saved game to clipboard = Mentett játék vágólapra másolása Could not load game = Játék betöltése sikertelen Load [saveFileName] = [saveFileName] betöltése - # Requires translation! -Are you sure you want to delete this save? = +Are you sure you want to delete this save? = Biztosan szeretnéd törölni a mentést? Delete save = Mentés törlése # Requires translation! [saveFileName] deleted successfully. = @@ -891,8 +844,7 @@ Failed to delete [saveFileName]. = Saved at = Mentve Saving... = Mentés... Overwrite existing file? = Felülírod a létező fájlt? - # Requires translation! -Overwrite = +Overwrite = Felülírás It looks like your saved game can't be loaded! = Úgy néz ki a mentett játékodat nem lehet betölteni If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Ha kimásolnád a játék adatait ("Mentett játék vágólapra másolása" - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = majd bemásolod és küldesz egy emailt nekem, yairm210@hotmail.com) @@ -902,10 +854,8 @@ Load from custom location = Betöltés egyedi helyről Could not load game from custom location! = Nem sikerült a játékot egyedi helyről betölteni! Save to custom location = Mentés egyedi helyre Could not save game to custom location! = Nem sikerült a játékot egyedi helyre menteni! - # Requires translation! -Download missing mods = - # Requires translation! -Missing mods are downloaded successfully. = +Download missing mods = Hiányzó modok letöltése +Missing mods are downloaded successfully. = Hiányzó modok sikeresen letöltve. # Requires translation! Could not load the missing mods! = # Requires translation! @@ -922,8 +872,7 @@ About = Display = # Requires translation! Gameplay = - # Requires translation! -Sound = +Sound = Hang # Requires translation! Advanced = # Requires translation! @@ -962,8 +911,7 @@ Show minimap = Minimap mutatása off = ki Show pixel units = Pixel egységek mutatása Show pixel improvements = Pixel fejlesztések mutatása - # Requires translation! -Enable Nuclear Weapons = +Enable Nuclear Weapons = Nukleáris fegyverek engedélyezése # Requires translation! Experimental Demographics scoreboard = # Requires translation! @@ -1279,8 +1227,7 @@ Science = Tudomány Faith = Hit Crop Yield = Terméshozam - # Requires translation! -Growth = +Growth = Növekedés Territory = Terület Force = Kényszerítés GOLDEN AGE = ARANYKOR @@ -1310,8 +1257,7 @@ Social policies = Társadalompolitikák Community = Közösség Close = Bezárás Do you want to exit the game? = Biztos ki akarsz lépni a játékból? - # Requires translation! -Exit = +Exit = Kilépés Start bias: = Indulási elfogultság: Avoid [terrain] = [terrain] elkerülése @@ -1337,8 +1283,7 @@ Buy = Vásárlás Currently you have [amount] [stat]. = # Requires translation! Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = - # Requires translation! -Purchase = +Purchase = Vásárlás No space available to place [unit] near [city] = [city] közelében nincs szabad terület [unit] egység elhelyezésére Maintenance cost = Fenntartási költség Pick construction = Válassz termelést @@ -1385,8 +1330,7 @@ We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Demanding [resource] = Sell for [sellAmount] gold = Eladás [sellAmount] aranyért Are you sure you want to sell this [building]? = Biztos, hogy eladod [building] épületet? - # Requires translation! -Free = +Free = Ingyen [greatPerson] points = [greatPerson] pont Great person points = Híres ember pontok Current points = Jelenlegi pontok @@ -1403,14 +1347,12 @@ Move to city = Reset Citizens = # Requires translation! Citizen Management = - # Requires translation! -Avoid Growth = +Avoid Growth = Növekedés elkerülése # Requires translation! Default Focus = # Requires translation! [stat] Focus = - # Requires translation! -Please enter a new name for your city = +Please enter a new name for your city = Kérlek írj be egy új nevet a városodhoz # Requires translation! Please select a tile for this building's [improvement] = @@ -1468,8 +1410,7 @@ Adjacent units = Adjacent enemy units = # Requires translation! Combat Strength = - # Requires translation! -Across river = +Across river = Folyón keresztül Temporary Bonus = Ideiglenes bónusz # Requires translation! Garrisoned unit = @@ -1482,8 +1423,7 @@ Defensive Bonus = Védő bónusz # Requires translation! Stacked with [unitType] = - # Requires translation! -Unit ability = +Unit ability = Egység képesség The following improvements [stats]: = Következő fejlesztések [stats]: The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Következő fejlesztések [tileType] típusú területeken [stats]: @@ -1494,8 +1434,7 @@ Hurry Research = Kutatás felgyorsítása Conduct Trade Mission = Kereskedelmi misszió lebonyolítása Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = A kereskedelmi missziód [civName] irányába [goldAmount] aranyat és [influenceAmount] Befolyást szerzett Hurry Wonder = Csoda felgyorsítása - # Requires translation! -Hurry Construction = +Hurry Construction = Építés felgyorsítása # Requires translation! Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = # Requires translation! @@ -1561,8 +1500,7 @@ Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production pena Name = Név Closest city = Legközelebbi város Action = Akció - # Requires translation! -Upgrade = +Upgrade = Fejlesztés Defeated = Legyőzőtt [numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] civilizáció a játékban Our Civilization: = Civilizációnk: @@ -1571,26 +1509,20 @@ Known and defeated ([numberOfCivs]) = Ismert és legyőzőtt ([numberOfCivs]) Tiles = Területek Natural Wonders = Természeti csodák Treasury deficit = Kincstári hiány - # Requires translation! -Unknown = - # Requires translation! -Not built = - # Requires translation! -Not found = - # Requires translation! -Known = +Unknown = Ismeretlen +Not built = Nem épített +Not found = Nem talált +Known = Ismert # Requires translation! Owned = # Requires translation! Near [city] = # Requires translation! Somewhere around [city] = - # Requires translation! -Far away = +Far away = Távoli # Requires translation! Status = - # Requires translation! -Current turn = +Current turn = Jelenlegi kör # Requires translation! Turn [turnNumber] = # Requires translation! @@ -1622,8 +1554,7 @@ Built [building] = Add all spaceship parts in capital = # Requires translation! Destroy all players = - # Requires translation! -Capture all capitals = +Capture all capitals = Összes főváros elfoglalása # Requires translation! Complete [amount] Policy branches = # Requires translation! @@ -1646,16 +1577,11 @@ Rankings = Ranglista Demographics = # Requires translation! Demographic = - # Requires translation! -Rank = - # Requires translation! -Value = - # Requires translation! -Best = - # Requires translation! -Average = - # Requires translation! -Worst = +Rank = Helyezés +Value = Érték +Best = Legjobb +Average = Átlagos +Worst = Legrosszabb # Requires translation! Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = # Requires translation! @@ -1696,8 +1622,7 @@ Original capitals and holy cities cannot be razed. = Destroy = Elpusztítás # Requires translation! Destroying the city instantly razes the city to the ground. = - # Requires translation! -Keep it = +Keep it = Megtartás Remove your troops in our border immediately! = Távolítsd el egységeidet a határainkon belülről! Sorry. = Sajnálom. Never! = Soha! @@ -1821,16 +1746,14 @@ Granted by: = Difficulty levels = Nehézségi szintek # Requires translation! The possible rewards are: = - # Requires translation! -Eras = +Eras = Időszakok # Requires translation! Embarked strength: [amount]† = # Requires translation! Base unit buy cost: [amount]¤ = # Requires translation! Research agreement cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Game Speeds = +Game Speeds = Játék gyorsaságok # Requires translation! General speed modifier: [amount]%⏳ = # Requires translation! @@ -1881,8 +1804,7 @@ Policy branch: [branchName] = # Religions - # Requires translation! -Religions = +Religions = Vallások # Requires translation! Choose an Icon and name for your Religion = # Requires translation! @@ -1897,10 +1819,8 @@ Found [religionName] = Enhance [religionName] = # Requires translation! Choose a pantheon = - # Requires translation! -Choose a Religion = - # Requires translation! -Found Religion = +Choose a Religion = Vallás Választása +Found Religion = Vallás Létrehozása # Requires translation! Found Pantheon = # Requires translation! @@ -1913,28 +1833,23 @@ Majority Religion: [name] = + [amount] pressure = # Requires translation! Holy city of: [religionName] = - # Requires translation! -Followers = +Followers = Követők # Requires translation! Pressure = # Religion overview screen - # Requires translation! -Religion Name: = +Religion Name: = Vallás Neve: # Requires translation! Pantheon Name: = - # Requires translation! -Founding Civ: = - # Requires translation! -Holy City: = +Founding Civ: = Létrehozó Civ: +Holy City: = Szent Város: # Requires translation! Cities following this religion: = # Requires translation! Followers of this religion: = # Requires translation! Click an icon to see the stats of this religion = - # Requires translation! -Religion: Off = +Religion: Off = Vallás: Ki # Requires translation! Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = # Requires translation! @@ -1998,10 +1913,8 @@ Server address = Reset to Dropbox = # Requires translation! Check connection to server = - # Requires translation! -Awaiting response... = - # Requires translation! -Success! = +Awaiting response... = Válasz várása... +Success! = Siker! # Requires translation! Failed! = # Requires translation! @@ -2157,8 +2070,7 @@ ConditionalsPlacement = Wounded = Sérült Barbarians = Barbárok - # Requires translation! -City-State = +City-State = Város-állam # Requires translation! Embarked = # Requires translation! @@ -2176,8 +2088,7 @@ Water = Vízi Air = Légi non-air = nem légi Nuclear Weapon = Nukleáris fegyver - # Requires translation! -Great Person = +Great Person = Híres Személy Barbarian = Barbár relevant = megfelelő City = Város @@ -2216,12 +2127,11 @@ in cities following this religion = ######### Population Filters ########### - # Requires translation! -Unemployed = +Unemployed = Munkanélküli # Requires translation! Followers of the Majority Religion = # Requires translation! -Followers of this Religion = +Followers of this Religion = Követői ennek a vallásnak ######### Terrain Filters ########### @@ -3373,8 +3283,7 @@ The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = The people of the United States of America welcome you. = # Requires translation! Is the following trade of interest to you? = - # Requires translation! -Well? = +Well? = Hát? # Requires translation! Manifest Destiny = # Requires translation! @@ -4786,8 +4695,7 @@ Landed Elite = Birtokos elit [relativeAmount]% growth [cityFilter] = Monarchy = Monarchia Tradition Complete = Hagyomány befejezve - # Requires translation! -Tradition = +Tradition = Hagyomány Collective Rule = Kollektív uralom Citizenship = Állampolgárság @@ -4798,8 +4706,7 @@ Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than Meritocracy = Meritokrácia Liberty Complete = Szabadság befejezve Free Great Person = Ingyen Híres Ember - # Requires translation! -Liberty = +Liberty = Szabadság Warrior Code = Harcosok törvénykönyve Discipline = Fegyelem @@ -4811,8 +4718,7 @@ Military Tradition = Katonai hagyomány Military Caste = Katonai kaszt Professional Army = Hivatásos hadsereg Honor Complete = Becsület befejezve - # Requires translation! -Honor = +Honor = Becsület # Requires translation! vs [mapUnitFilter] units = # Requires translation! @@ -4829,8 +4735,7 @@ Reformation = Reformáció # Requires translation! Free Religion = Piety Complete = Jámborság befejezve - # Requires translation! -Piety = +Piety = Jámborság # Requires translation! before adopting [policy] = @@ -4868,15 +4773,13 @@ Protectionism = Protekcionizmus # Requires translation! [amount] Happiness from each type of luxury resource = Commerce Complete = Kereskedelem befejezve - # Requires translation! -Commerce = +Commerce = Kereskedelem Secularism = Szekularizmus Humanism = Humanizmus Free Thought = Szabad Gondolat Sovereignty = Szuverenitás - # Requires translation! -while the empire is happy = +while the empire is happy = Amíg a birodalom boldog # Requires translation! [relativeAmount]% [stat] = Scientific Revolution = Tudományos forradalom @@ -4885,8 +4788,7 @@ Scientific Revolution = Tudományos forradalom Rationalism Complete = Racionalizmus befejezve # Requires translation! [stats] from all [buildingFilter] buildings = - # Requires translation! -Rationalism = +Rationalism = Racionalizmus Constitution = Alkotmány Universal Suffrage = Általános választójog @@ -4902,8 +4804,7 @@ Democracy = Demokrácia Freedom Complete = Függetlenség befejezve # Requires translation! [relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = - # Requires translation! -Freedom = +Freedom = Függetlenség Populism = Populizmus Militarism = Militarizmus @@ -4917,8 +4818,7 @@ Total War = Totális háború Autocracy Complete = Autokrácia befejezve # Requires translation! for [amount] turns = - # Requires translation! -Autocracy = +Autocracy = Autokrácia United Front = Egységes Front # Requires translation! @@ -4931,9 +4831,9 @@ Socialism = Szocializmus [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = Communism = Kommunizmus # Requires translation! -Order Complete = +Order Complete = Rend befejezve # Requires translation! -Order = +Order = Rend #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index 2c4b7d2e2c..ce5bcc414d 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -359,7 +359,7 @@ Number of City-States = Jumlah Negara-Kota One City Challenge = Tantangan Satu(1) Kota No Barbarians = Tanpa Orang Barbar # Requires translation! -Disable starting bias = +Disable starting bias = Matikan bias mulai Raging Barbarians = Orang Barbar Gila No Ancient Ruins = Tanpa reruntuhan kuno No Natural Wonders = Tanpa Keajaiban Alam @@ -705,7 +705,7 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Jik Order trade offers by amount = Susun penawaran perdagangan berdasarkan jumlah Ask for confirmation when pressing next turn = Konfirmasi saat menekan giliran selanjutnya # Requires translation! -Notifications log max turns = +Notifications log max turns = Log notifikasi giliran maksimal Check extension mods based on: = Cek mod ekstensi berdasarkan: -none- = -tidak ada- Reload mods = Muat ulang mod @@ -724,7 +724,7 @@ Fastlane files are generated successfully. = Berkas fastlane berhasil dibuat. Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Ingat bahwa terjemahan merupakan hasil kerja komunitas yang masih dalam pengerjaan dan belum LENGKAP! Persentase yang ditunjukkan merupakan seberapa banyaknya suatu bahasa sudah diterjemahkan di dalam gim ini. Jika kamu ingin membantu menerjemahkan gim ini ke bahasamu, klik di sini. Font family = Keluarga font # Requires translation! -Font size multiplier = +Font size multiplier = Pengganda ukuran font Default Font = Font Standar You need to restart the game for this change to take effect. = Kamu harus memulai ulang gimnya supaya perubahannya dapat diberlakukan. @@ -853,11 +853,11 @@ You have unlocked [ability] = Kamu telah memperoleh [ability] A new b'ak'tun has just begun! = B'ak'tun baru telah dimulai! A Great Person joins you! = Ada Orang Hebat yang bergabung denganmu! # Requires translation! -[civ1] has liberated [civ2] = +[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] telah membebaskan [civ2] # Requires translation! -[civ] has liberated an unknown civilization = +[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] telah membebaskan peradaban yang belum diketahui # Requires translation! -An unknown civilization has liberated [civ] = +An unknown civilization has liberated [civ] = Peradaban yang belum diketahui telah membebaskan [civ] # World Screen UI @@ -1131,7 +1131,7 @@ Occupied City = Kota yang Diduduki Buildings = Bangunan Wonders = Keajaiban Dunia # Requires translation! -Notifications = +Notifications = Notifikasi Base values = Nilai dasar Bonuses = Bonus Final = Akhir @@ -1175,9 +1175,9 @@ Somewhere around [city] = Di suatu tempat di sekitar [city] Far away = Jauh Status = Status # Requires translation! -Current turn = +Current turn = Giliran saat ini # Requires translation! -Turn [turnNumber] = +Turn [turnNumber] = Giliran [turnNumber] Location = Lokasi Unimproved = Belum ditingkatkan Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Jumlah daerah dengan sumber daya ini\ndalam teritorimu, tanpa peningkatan\nyang sesuai untuk dapat menggunakannya @@ -1362,7 +1362,7 @@ Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Pengubah panjang masa kejayaan: [amou Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Tekanan agama kota bersebelahan: [amount]☮ Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Durasi negosiasi perdamaian: [amount] giliran⏳ # Requires translation! -Start year: [comment] = +Start year: [comment] = Tahun mulai: [comment] Pillaging this improvement yields [stats] = Menjarah peningkatan ini menghasilkan [stats] Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Menjarah peningkatan ini menghasilkan kira-kira [stats] Needs removal of terrain features to be built = Memerlukan penyingkiran fitur-fitur medan supaya bisa dibangun @@ -2009,7 +2009,7 @@ Industrial era = Era Industri Rifleman = Rifleman # Requires translation! -cityModern = +cityModern = kotaModern Modern era = Era Modern Infantry = Infanteri diff --git a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties index cc4668247d..3c1292f48a 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties @@ -39,7 +39,7 @@ Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-le Enter the city screen!\nClick the city button twice = Atverkite miesto planą!\nDukart spūstelkite miesto mygtuką Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Pasirinkite technologija tyrimui!\nPaspauskite mygtuką 'Pasirinkti technologiją' (žalią, viršuje kairėje) > \n Pasirinkite technologiją > Paspauskite 'Ištirti' (apačioje dešinėje) Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Pasirinkite ką gaminti!\nAtverkite miesto planą > Pasirinkite dalinį arba užduotį (apačioje kairėje) > \n paspauskite 'Pridėti į eilę' -Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Užbaikite ėjimą!\nPeržvelkite dalinius spausdami 'Kitas dalinys' > Spauskite 'Kitas ėjimas' +Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Užbaikite ėjimą!\nPeržvelkite dalinius spausdami 'Kitas' > Spauskite 'Pirmyn' Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Naujai paskirkite darbus laukeliuose!\nAtverkite miesto planą > Paspauskite paskirtąjį (žalią) laukelį kad atlaisvinti > \n Paspauskite laisvą laukelį, kad gyventojas rinktų jo resursus Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Raskite kitą civilizaciją!\nTyrinėkite pasaulį, kol rasite kitą tautą! Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Atverkite nustatymų langą!\nSpauskite meniu mygtuką (viršuje kairėje) > Spauskite 'Nustatymai' @@ -356,8 +356,7 @@ Inner Sea = Vidinė jūra Number of City-States = Laisvųjų miestų kiekis One City Challenge = Vieno miesto iššūkis No Barbarians = Be barbarų - # Requires translation! -Disable starting bias = +Disable starting bias = Išjungti starto nuokrypius Raging Barbarians = Agresyvūs barbarai No Ancient Ruins = Be senovės griuvėsių No Natural Wonders = Be gamtos stebuklų @@ -419,7 +418,7 @@ AI = AI Remove = Pašalinti Random = Bet kuri(s) Human = Žmogus -Hotseat = Laikinas (hotseat) +Hotseat = Pakaitomis (hotseat) User ID = Žaidėjo ID Click to copy = Spauskite kad nukopijuoti @@ -702,8 +701,7 @@ Continuous rendering = Nuolatinis pervaizadvimas When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Išjungus taupo baterijos energiją, tačiau tam tikros animacijos nebus rodomos Order trade offers by amount = Rūšiuoti prek. siūlymus pagal kiekį Ask for confirmation when pressing next turn = Perklausti paspaudus 'Pirmyn' - # Requires translation! -Notifications log max turns = +Notifications log max turns = Pranešimų log ėjimų skaičius Check extension mods based on: = Tikrinti išplėtimus kurie remiasi: -none- = -nėra- Reload mods = Perkrauti modifikacijas @@ -721,8 +719,7 @@ Translation files are generated successfully. = Vertimų failai sėkmingai sugen Fastlane files are generated successfully. = Fastlane failai sėkmingai sugeneruoti Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Vertimai yra visuomeninis nenutrūkstamas darbas! Procentai rodo kiek to darbo atlikta šiuo metu. Norite prisidėti - spauskite čia. \nĮ lietuvių kalbą vertė Mindaugas Rumša 2022 Font family = Šriftai - # Requires translation! -Font size multiplier = +Font size multiplier = Šrifto dydis Default Font = Numatytasis šriftas You need to restart the game for this change to take effect. = Perleiskite žaidimą kad įsigaliotų pakeitimai. @@ -820,8 +817,8 @@ We have allied with [nation]. = Mes sajungoje su: [nation]. We have lost alliance with [nation]. = Mūsų sąjunga su: [nation] nutraukta. We have discovered [naturalWonder]! = Mes aptikome: [naturalWonder]! We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Mes įgijome [goldAmount] aukso aptikę: [naturalWonder] -Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Jūsų santykiai su laisvuoju miestu: [cityStateName] netrukus pablogės -Your relationship with [cityStateName] degraded = Jūsų santykiai su laisvuoju miestu: [cityStateName] pablogėjo +Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Jūsų santykiai su laisvuoju miestu: [cityStateName] netrukus pasikeis +Your relationship with [cityStateName] degraded = Jūsų santykiai su laisvuoju miestu: [cityStateName] pasikeitė A new barbarian encampment has spawned! = Aptikome naują barbarų stovyklavietę! Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Barbarai apiplėšė: [cityName], ir pagrobė [amount] aukso! Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Parsinešėme [goldAmount] aukso iš: [cityName] @@ -849,13 +846,10 @@ Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Jūsų miestas: [cityNam Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = Jūsų [unitName] prarado viltį, nes per ilgai užsibuvo priešo žemėse! You have unlocked [ability] = Atrakintas sugebėjimas: [ability] A new b'ak'tun has just begun! = Prasidėjo naujas baktūnas! -A Great Person joins you! = Prie jūsų prisijungė didis žmogus! - # Requires translation! -[civ1] has liberated [civ2] = - # Requires translation! -[civ] has liberated an unknown civilization = - # Requires translation! -An unknown civilization has liberated [civ] = +A Great Person joins you! = Prie jūsų prisijungė Didis žmogus! +[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] išlaisvino: [civ2] +[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] išlaisvino nežinomą civilizaciją +An unknown civilization has liberated [civ] = Nežinoma civilizacija išlaisvino: [civ] # World Screen UI @@ -866,14 +860,14 @@ Waiting for [civName]... = laukiame: [civName] ėjimo... in = per Next turn = Pirmyn Confirm next turn = Taip, sekantis ėjimas -Move automated units = Auto veiksmai +Move automated units = Vykdytojai [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] pasiruošę? 1 turn = 1 ėjimas [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] ėjimų Turn = Ėjimas turns = ėjimai turn = ėjimas -Next unit = Kitas dalinys +Next unit = Kitas Fog of War = Karo Rūkas Pick a policy = Santvarkos institutas Movement = Judėjimas @@ -998,8 +992,8 @@ Train [unit] = Paruošti: [unit] Produce [thingToProduce] = Pagaminti: [thingToProduce] Nothing = Nieko Annex city = Užgrobti miestą -Specialist Buildings = Specų pastatai -Specialist Allocation = Specų paskirstymas +Specialist Buildings = Spec. pastatai +Specialist Allocation = Spec. paskirstymas Manual Specialists = Reguliuojami specialistai Auto Specialists = Auto specialistai Specialists = Specialistai @@ -1050,11 +1044,11 @@ Research [technology] = Ištirti: [technology] Pick [technology] as free tech = Gauti: [technology] dovanai Units enabled = Nauji daliniai Buildings enabled = Nauji pastatai -Wonder = Pasaulio stebuklas -National Wonder = Nacionalinis pasiekimas -National Wonders = Nacionaliniai pasiekimai -Wonders enabled = Nauji stebuklai -Tile improvements enabled = Nauji laukelių patobulinimai +Wonder = Stebuklas +National Wonder = Civ. Pasiekimas +National Wonders = Civ. Pasiekimai +Wonders enabled = Nauji stebuklai: +Tile improvements enabled = Nauji patobulinimai: Reveals [resource] on the map = Rodo: [resource] žemėlapyje XP for new units = Naujų dalinių patirtis provide = tiekti @@ -1127,9 +1121,8 @@ Traded Luxuries = Reti resursai iš prekybos City-State Luxuries = Reti resursai iš Laisvųju Miestų Occupied City = Okupuotas miestas Buildings = Pastatai -Wonders = Pasiekimai - # Requires translation! -Notifications = +Wonders = Stebuklai +Notifications = Pranešimai Base values = Bazinės reikšmės Bonuses = Priedai Final = Galutiniai @@ -1148,7 +1141,7 @@ Unit Supply = Dalinių aprūpinimas Base Supply = Bazinis aprūpinimas Total Supply = Visas aprūpinimas In Use = Naudojama -Supply Deficit = Aprūpinimo trūkumas +Supply Deficit = Trūkumas Production Penalty = Gamybos bauda Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Kad panaikintūmėte gamybos baudą, padidinkite aprūpinimą arba sumažinkite dalinių skaičių Name = Pavadinimas @@ -1172,10 +1165,8 @@ Near [city] = Šalia [city] Somewhere around [city] = kažkur netoli [city] Far away = labai toli Status = Būklė - # Requires translation! -Current turn = - # Requires translation! -Turn [turnNumber] = +Current turn = Esamas ėjimas +Turn [turnNumber] = Ėjimas [turnNumber] Location = Vietovė Unimproved = Be patobulinimų Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Laukelių su šiuo resursu kiekis\nimperijos teritorijoje be\natitinkamo pagerinimo @@ -1357,7 +1348,7 @@ Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Aukso dovanai įtakos padidėji City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Laisvojo miesto duoklės intervalas: [amount] ėjimų⏳ Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Barbarų atsiradimo mod.: [amount]%† Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Aukso amžiaus trukmės mod.: [amount]%⌣ -Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Kaimyninio miesto religinis spaudimas: [amount]☮ +Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Kaimyninio miesto religinis tvirtumas: [amount]☮ Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Taikos susitarimo trukmė: [amount] ėjimų⏳ Start year: [comment] = Pradžios metai: [comment] Pillaging this improvement yields [stats] = Šio statinio plėšimas duoda: [stats] @@ -1390,10 +1381,10 @@ Found Pantheon = Įkurti panteoną Follow [belief] = Sekti: [belief] Religions and Beliefs = Religijos ir Tikėjimai Majority Religion: [name] = Daugumos religija: [name] -+ [amount] pressure = + [amount] suspaudimo ++ [amount] pressure = + [amount] tvirtumo Holy city of: [religionName] = Šventasis: [religionName] miestas Followers = Sekėjai -Pressure = Suspaudimas +Pressure = Tvirtumas # Religion overview screen Religion Name: = Religijos pavadinimas: @@ -3605,7 +3596,7 @@ Find Player = Raskite imperiją You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Reikėtų surasti kur [civName] pasistatė savo miestus. Apdovanosime jus už radybas. Find Natural Wonder = Raskite gamtos stebuklą -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Pasiūskite žvalgus rasti Gamtos Stebuklų. Kol kas nežinome kur yra: [naturalWonder], nors nemažai apie tai girdėjome. +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Pasiųskite žvalgus rasti Gamtos Stebuklų. Kol kas nežinome kur yra: [naturalWonder], nors nemažai apie tai girdėjome. Give Gold = Dovanokite aukso We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = Mes nuskurdome po [civName] antpuolio. Jei negausime aukso sugriovimų atsatymui - mūsų dienos suskaičiuotos. @@ -3995,7 +3986,7 @@ Manufactory = Dirbtuvės Customs house = Muitinė -Holy site = Šventovė +Holy site = Šventa vieta Citadel = Tvirtovė Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Gretutiniai priešo daliniai gauna [amount] žalos @@ -4381,7 +4372,7 @@ Trireme = Trirema Galley = Galera -Chariot Archer = Vežimas su strėlėm +Chariot Archer = Vežimaitis su strėlėm No defensive terrain bonus = Negauna vietovės apsaugos Rough terrain penalty = Kalnuotos vietovės bauda @@ -5533,8 +5524,8 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Jūsų įvertinimai ir atsiliepimai, \npakelia nuotaiką, todėl susiekite su manimi! \n Išsiųskite man paštu ar per Github atsiliepimą ar klausimą,\n parašytą anglų kalba, ir mes kartu aptarsime kaip dar patobulinti žaidimą!\n(Kontaktinė informacija nurodyta Google Play Store) Pillaging = Plėšimas - # Requires translation! -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = +Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Kariniai daliniai gali apiplėšti laukelį, tuo sunaikindami jo patobulinimą ir pagydydami sau 25 sveikatos.\nŠį laukelį galima dirbti ir toliau, bet jo privalumai nuo patobulinimo prarasti. \nDarbininkai gali vėl sutvarkyti patobulinimą, tai užims mažiau laiko nei pastatyti naują. Plėšiant kai kuriuos patobulinimus gaunamas auksas + Experience = Patirtis Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Kovodami ar treniruotėje daliniai įgauna patirties, kurią galima naudoti Paaukštinimams. \nArtimos kovos duoda daugiau patirties, nei nuotolinės, o ataka - daugiau nei gynyba. @@ -5549,20 +5540,14 @@ Research Agreements = Tyrimų sutartis In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Sudarydami tyrimų sutartis, jūs sūlote kitai civilizacijai kartu mokytis technologijas. \nSėkmingai sudarius sutartį, abi pusės gauna vienkartinį mokslo priedą, kuris bus naudojamas tirti technologijas. The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = ⍾Mokslo kiekis, kurį gausite, priklauso nuo abiejų civilizacijų bendro miestų mokslinio indėlio sutarties galiojimo metu - kuo daugiau, tuo geriau! - # Requires translation! -Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = - # Requires translation! -Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = - # Requires translation! -Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = +Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Ne visos tautos kaunasi dėl pergalės. \nLaisvieji miestai - tai tautos, kurios negali nugalėti, negali ugrobti miestų ir negali prekiauti. +Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Vietoje diplomatijos laisvieji miestai veikiami Įtaka - rodančia kiek labai jūs patinkate laisvajam miestui. \nĮtaką galima didinti atakuojant laisvųjų miestų priešus, išlaisvinant jų miestus, vykdant jų užduotis, dovanojant jiems auksą. +Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Esant Įtakai daugiau 30, iš laisvųjų miestų galima gauti kažkokių privalumų. \nJeigu įtaka daugiau 60 ir višiją kitų civilizacijų įtaką, jūs tampate laisvojo miesto 'Sąjungininku' ir gaunate dar daugiau privalumų. taip pat gaunate retų ir strateginių resursų, esančių jų teritorijoje. Great People = Didieji žmonės - # Requires translation! -Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = - # Requires translation! -Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = - # Requires translation! -Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = +Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Kai kurie pastatai ir specialistai kas ėjimą miestuose generuoja Didžių žmonių taškus. \nYra keletas tipų Didžių žmonių, ir kievienam tipui taškai kaupiami atskirai. \nApžvalgos ekrane galima pažiūrėti kiek tų taškų prikaupta ir kiek pasipildo per ėjimą. +Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Kai bus sukaupta pakankamai taškų, mieste atsiras atitinkamo tipo Didis žmogus! \nKiekvienas Didis žmogus gali pastatyti tam tikrą Didijį patobulinimą, kuris duoda naudą einant laikui, arba panaudoti Didį žmogų, kad nedelsiant gauti tam tikrą vienkartinę naudą. +Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Didžių žmonių Patobulinimai taip pat duoda ir strateginius resursus ant kurių laukelio yra pastatyti. Jei naujai atrastas resursas yra po tokiu Patobulinimu, jis automatiškai pridedamas į jūsų prekybos tinklą. Removing Terrain Features = Vietovės ypatumų šalinimas # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index 97ddc53210..a0d08e54bc 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -2025,7 +2025,7 @@ Future era = 未来时代 #################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla #################### -Spectator = 看海 +Spectator = 看海(旁观者) Nebuchadnezzar II = 尼布甲尼撒二世 The demon wants the blood of soldiers! = 魔鬼们渴望着战士的鲜血。来开始这场杀戮之舞吧! @@ -2511,12 +2511,12 @@ Arabia = 阿拉伯 George Washington = 乔治 · 华盛顿 Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = 强大的国家有一种法律,弱小的国家则有另一种。要么与我们一样,要么选择毁灭,你接受还是反对? You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = 剑是我们维护自由的最后手段。自由绝不屈服于暴力! -The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = 力量虽能征服一切,不过是短暂的。祝你好运! -The people of the United States of America welcome you. = 真正的友谊,是一株成长缓慢的植物,美利坚合众国人民欢迎您。 +The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = 今天...是属于您的日子。希望您能够在属于您的胜利之喜下大发慈悲。 +The people of the United States of America welcome you. = 美利坚合众国的人民欢迎您。 Is the following trade of interest to you? = 我们来做笔交易你感兴趣吗? Well? = 你好。 Manifest Destiny = 昭昭天命 -Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = 欢迎华盛顿总统!你引领着勤劳的美国文明!诞生于 18 世纪革命的熊熊烈火中,一百年之内,这个年轻的国家卷入了一场几乎将这个国家撕裂的可怕的内战,但仅仅几年后的 20 世纪,美国达到了其权力的顶峰,在摧毁了许多其他伟大国家的两场可怕的战争中取得了胜利和强大的力量。美国是一个移民国家,充满了乐观和决心。他们缺乏的只是一个领导者来帮助他们实现他们的承诺。 +Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = 欢迎华盛顿总统!您领导着勤劳的美国文明!在18世纪的革命烈火中,美利坚这个年轻的国家诞生了。在之后的100年内,美利坚爆发了可怕的内战,这几乎一度将这个国家一分为二;但仅在短短数十年后的20世纪,美国就达到了其权力的顶峰:在两次可怕战争中,美利坚瓦解了许多其他的大国,取得了胜利,变得强大。美国是一个充满乐观和决心的移民国家。他们只缺少一位领导者来帮助他们实现承诺。 President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 华盛顿总统,你能带领美国人民走向繁荣吗?你能建立一个经得起时间考验的文明吗? Washington = 华盛顿 New York = 纽约 diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index 83f32e5c62..aa8fe4ee44 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -357,7 +357,7 @@ Number of City-States = Número de Ciudades-Estado One City Challenge = Reto de Una Sola Ciudad No Barbarians = Sin Bárbaros # Requires translation! -Disable starting bias = +Disable starting bias = Desactivar las Tendencias de Inicio Raging Barbarians = Bárbaros Furiosos No Ancient Ruins = Sin Ruinas Antiguas No Natural Wonders = Sin Maravillas Naturales @@ -703,7 +703,7 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Cua Order trade offers by amount = Ordenar ofertas comerciales por cantidad Ask for confirmation when pressing next turn = Confirmación al presionar "Siguiente Turno" # Requires translation! -Notifications log max turns = +Notifications log max turns = Máximo de guardados de notificaciones por turno Check extension mods based on: = Comprobar mods de extensión basados en: -none- = -nada- Reload mods = Recargar mods @@ -722,7 +722,7 @@ Fastlane files are generated successfully. = Archivos "Fastlane" generados corre Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Por favor, ten en cuenta que las traducciones están hechas por la comunidad. ¡Están en progreso e INCOMPLETAS! El porcentaje mostrado indica cuánto del juego está traducido. Si quieres ayudar a traducir el juego haz clic aquí. Font family = Familia tipográfica # Requires translation! -Font size multiplier = +Font size multiplier = Escala de la Fuente Default Font = Tipografía predeterminada You need to restart the game for this change to take effect. = Necesitas reiniciar el juego para que este cambio tenga efecto. @@ -851,11 +851,11 @@ You have unlocked [ability] = Has desbloqueado [ability] A new b'ak'tun has just begun! = ¡Un nuevo b'ak'tun acaba de empezar! A Great Person joins you! = ¡Un Gran Personaje se ha unido a ti! # Requires translation! -[civ1] has liberated [civ2] = +[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] ha liberado [civ2] # Requires translation! -[civ] has liberated an unknown civilization = +[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] ha liberado una civilización desconocida # Requires translation! -An unknown civilization has liberated [civ] = +An unknown civilization has liberated [civ] = Una civilización desconocida ha liberado a [civ] # World Screen UI @@ -1129,7 +1129,7 @@ Occupied City = Ciudad Ocupada Buildings = Edificios Wonders = Maravillas # Requires translation! -Notifications = +Notifications = Notificaciones Base values = Valores base Bonuses = Bonus Final = Final @@ -1173,9 +1173,9 @@ Somewhere around [city] = En algún lugar cerca de [city] Far away = Lejos Status = Estado # Requires translation! -Current turn = +Current turn = Turno actual # Requires translation! -Turn [turnNumber] = +Turn [turnNumber] = Turno [turnNumber] Location = Ubicación Unimproved = No mejorado Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Cantidad de casillas con este recurso\nen tu territorio, sin la\nmejora requerida para trabajarlo @@ -1987,44 +1987,44 @@ Deity = Deidad Warrior = Guerrero # Requires translation! -cityAncient = +cityAncient = CiudadAntigua Ancient era = Edad Antigua Spearman = Lancero # Requires translation! -cityClassical = +cityClassical = CiudadClásica Classical era = Edad Clásica # Requires translation! -cityMedieval = +cityMedieval = CiudadMedieval Medieval era = Edad Media Pikeman = Piquero # Requires translation! -cityRenaissance = +cityRenaissance = CiudadRenacentista Renaissance era = Renacimiento Musketman = Arcabuzero # Requires translation! -cityIndustrial = +cityIndustrial = CiudadIndustrial Industrial era = Edad Industrial Rifleman = Fusilero # Requires translation! -cityModern = +cityModern = CiudadModerna Modern era = Edad Moderna Infantry = Infantería # Requires translation! -cityAtomic = +cityAtomic = CiudadAtómica Atomic era = Edad Atómica # Requires translation! -cityInformation = +cityInformation = CiudadInformáticca Information era = Edad Informática # Requires translation! -cityFuture = +cityFuture = CiudadFutura Future era = Edad Futura diff --git a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties index ba736dc69e..fda820ea29 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties @@ -28,14 +28,11 @@ Fastlane_full_description = # https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ # General - # Requires translation! -Delete = +Delete = Sil # Base ruleset names - # Requires translation! -Civ V - Vanilla = - # Requires translation! -Civ V - Gods & Kings = +Civ V - Vanilla = Civ V - Geleneksel +Civ V - Gods & Kings = Civ V - Tanrılar & Krallar # Tutorial tasks @@ -71,8 +68,7 @@ Close Unciv = Unciv'i apatın. Unsellable = Satılamaz Not displayed as an available construction unless [building] is built = [building] inşa edilmediği sürece gözükmez Not displayed as an available construction without [resource] = [resource] olmadığı sürece gözükmez - # Requires translation! -Cannot be hurried = +Cannot be hurried = Acele ettirilemez Choose a free great person = Ücretsiz bir Büyük Kişi seçiniz Get [unitName] = [unitName] 'ı alın @@ -151,8 +147,7 @@ We will remember this. = Bunu unutmayacağız. [civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] ve [targetCivName] Dostluk Bildirgesi imzaladı! [civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] [targetCivName] medeniyetini kınadı! Do you want to break your promise to [leaderName]? = [leaderName] liderine olan sözünden dönecek misin? - # Requires translation! -Break promise = +Break promise = Sözünü boz We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Onların yakınlarına sehir kurmayacağımıza dair söz verdik ([count] tur kaldı) They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Yakınımıza şehir kurmayacaklarına dair söz verdiler ([count] tur kaldı) @@ -389,8 +384,7 @@ Inner Sea = İç Deniz Number of City-States = Şehir devletlerinin sayısı One City Challenge = Tek Şehir Meydan Okuması No Barbarians = Barbar yok - # Requires translation! -Disable starting bias = +Disable starting bias = Başlangıç eğilimini kapat Raging Barbarians = Öfkeli Barbarlar No Ancient Ruins = Antik kalıntı yok No Natural Wonders = Doğal Harika Yok @@ -413,16 +407,11 @@ Width = Genişlik Radius = Çap Enable Religion = Dini Etkinleştir - # Requires translation! -Resource Setting = - # Requires translation! -Sparse = - # Requires translation! -Abundant = - # Requires translation! -Strategic Balance = - # Requires translation! -Legendary Start = +Resource Setting = Kaynak Ayarı +Sparse = Seyrek +Abundant = Bol +Strategic Balance = Stratejik Denge +Legendary Start = Efsanevi Başlangıç Advanced Settings = Gelişmiş Ayarlar RNG Seed = RNG Kodu @@ -438,10 +427,8 @@ Water level = Su seviyesi Online Multiplayer = Çevrimiçi Çok Oyunculu # Requires translation! You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = - # Requires translation! -Open Documentation = - # Requires translation! -Don't show again = +Open Documentation = Dokümantasyonu aç +Don't show again = Bir daha gösterme World Size = Dünya Boyutu Tiny = Ufak @@ -475,26 +462,20 @@ Starting Era = Başlangıç Çağı It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = İstediğiniz parametrelerle bir harita yapamıyoruz gibi görünüyor! Maybe you put too many players into too small a map? = Belki çok fazla oyuncuyu çok küçük bir haritaya koydunuz? No human players selected! = Hiçbir insan oyuncu seçilmedi! - # Requires translation! -Invalid Player ID! = - # Requires translation! -No victory conditions were selected! = +Invalid Player ID! = Geçersiz Oyuncu Kimliği! +No victory conditions were selected! = Herhangi bir zafer koşulu seçilmedi! Mods: = Modlar: Extension mods: = Uzantı modları: - # Requires translation! -Base ruleset: = +Base ruleset: = Temel kurallar: # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = - # Requires translation! -The mod combination you selected has problems. = - # Requires translation! -You can play it, but don't expect everything to work! = +The mod combination you selected has problems. = Seçtiğin mod kombinasyonunda problemler var. +You can play it, but don't expect everything to work! = Oynayabilirsin, fakat her şeyin çalışmasını bekleme! # Requires translation! This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = - # Requires translation! -Base Ruleset = +Base Ruleset = Temel Kurallar [amount] Techs = [amount] Teknoloji [amount] Nations = [amount] Millet [amount] Units = [amount] Birim @@ -648,66 +629,44 @@ Bottom river = Alt ırmak # Multiplayer - # Requires translation! -Help = +Help = Yardım Username = Kullanıcı adı Multiplayer = Çok oyunculu Could not download game! = Oyun indirilemedi! Could not upload game! = Oyun yüklenemedi! - # Requires translation! -Retry = +Retry = Yeniden dene Join game = Oyuna Katıl Invalid game ID! = Geçersiz oyun kimliği! -Copy user ID = Kullanıcı Kimliğini Kopyala -Copy game ID = Oyun Kimliğini Kopyala +Copy user ID = Kullanıcı kimliğini kopyala +Copy game ID = Oyun kimliğini kopyala UserID copied to clipboard = Kullanıcı Kimliği panoya kopyalandı Game ID copied to clipboard! = Oyun Kimliği panoya kopyalandı - # Requires translation! -Friend name = - # Requires translation! -Player ID = - # Requires translation! -Please input a name for your friend! = - # Requires translation! -Please input a player ID for your friend! = - # Requires translation! -Are you sure you want to delete this friend? = - # Requires translation! -Paste player ID from clipboard = - # Requires translation! -Player name already used! = - # Requires translation! -Player ID already used! = - # Requires translation! -Player ID is incorrect = - # Requires translation! -Select friend = +Friend name = Arkadaş ismi +Player ID = Oyuncu kimliği +Please input a name for your friend! = Lütfen arkadaşın için bir isim gir! +Please input a player ID for your friend! = Lütfen arkadaşın için bir oyuncu kimliği gir! +Are you sure you want to delete this friend? = Bu arkadaşını silmek istediğine emin misin? +Paste player ID from clipboard = Panodan oyuncu kimliğini yapıştır +Player name already used! = Oyuncu ismi zaten kullanıldı! +Player ID already used! = Oyuncu kimliği zaten kullanıldı! +Player ID is incorrect = Oyuncu kimliği hatalı +Select friend = Arkadaş seç # Requires translation! Select [thingToSelect] = - # Requires translation! -Friends list = - # Requires translation! -Add friend = - # Requires translation! -Edit friend = - # Requires translation! -Friend name is already in your friends list! = - # Requires translation! -Player ID is already in your friends list! = - # Requires translation! -You have to write a name for your friend! = - # Requires translation! -You have to write an ID for your friend! = - # Requires translation! -You cannot add your own player ID in your friend list! = +Friends list = Arkadaş listesi +Add friend = Arkadaş ekle +Edit friend = Arkadaşı düzenle +Friend name is already in your friends list! = Arkadaş ismi zaten arkadaş listesinde! +Player ID is already in your friends list! = Oyuncu kimliği zaten arkadaş listesinde! +You have to write a name for your friend! = Arkadaşın için bir isim yazman gerek! +You have to write an ID for your friend! = Arkadaşın için bir kimlik yazman gerek! +You cannot add your own player ID in your friend list! = Kendi oyuncu kimliğini arkadaş listesine ekleyemezsin! # Requires translation! To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = - # Requires translation! -Please input Player ID! = +Please input Player ID! = Lütfen Oyuncu Kimliği gir! Set current user = Geçerli kullanıcıyı ayarla Player ID from clipboard = Panodan oyuncu kimliği - # Requires translation! -Player ID from friends list = +Player ID from friends list = Arkadaş listesinden oyuncu kimliği To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Çok oyunculu bir oyun oluşturmak için Yeni Oyun ekranındaki 'çok oyunculu' kısmını kontrol edin ve her insan oyuncu için o oyuncunun kullanıcı kimliğini girin. You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Kendi kullanıcı kimliğinizi oraya kolayca atayabilirsiniz ve diğer oyuncular kullanıcı kimliklerini buraya kopyalayabilir ve oyuna dahil etmeniz için size gönderebilirler. Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Oyununuzu oluşturduktan sonra, Oyun Kimliği otomatik olarak panonuza kopyalanır ve böylece diğer oyunculara gönderebilirsiniz. @@ -727,8 +686,7 @@ Current Turn: = Mevcut Tur: Add Currently Running Game = Şu Anda Oynanılan Oyun Ekle # Requires translation! Paste gameID from clipboard = - # Requires translation! -GameID = +GameID = Oyun kimliği Game name = Oyun adı Loading latest game state... = En son oyun durumu yükleniyor... Couldn't download the latest game state! = En son oyun durumu indirilemiyor! @@ -736,23 +694,17 @@ Resign = İstifa etmek Are you sure you want to resign? = İstifa etmek istediğinizden emin misiniz? You can only resign if it's your turn = Sadece sıra sende ise istifa edebilirsin [civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] istifa etti ve artık YZ tarafından kontrol ediliyor - # Requires translation! -Last refresh: [duration] ago = +Last refresh: [duration] ago = Son yenileme: [duration] önce # Requires translation! Current Turn: [civName] since [duration] ago = - # Requires translation! -Seconds = +Seconds = Saniye Minutes = Dakika Hours = Saat Days = Gün - # Requires translation! -[amount] Seconds = - # Requires translation! -[amount] Minutes = - # Requires translation! -[amount] Hours = - # Requires translation! -[amount] Days = +[amount] Seconds = [amount] Saniye +[amount] Minutes = [amount] Dakika +[amount] Hours = [amount] Saat +[amount] Days = [amount] Gün # Requires translation! Server limit reached! Please wait for [time] seconds = # Requires translation! @@ -819,9 +771,8 @@ See online Readme = Visit repository = Depoyu ziyaret et Turns between autosaves = Otomatik kayıtlar arası tur sayısı Sound effects volume = Ses efektleri ses düzeyi -Music volume = Müzik sesi - # Requires translation! -City ambient sound volume = +Music volume = Müzik ses düzeyi +City ambient sound volume = Şehir ambiyansı ses düzeyi Pause between tracks = Parçalar arasında durdur Currently playing: [title] = Şimdi çalan: [title] Download music = Müzik indir @@ -841,12 +792,9 @@ Show minimap = Mini haritayı göster off = kapalı Show pixel units = Piksel birimlerini göster Show pixel improvements = Piksel geliştirmeleri göster - # Requires translation! -Enable Nuclear Weapons = - # Requires translation! -Experimental Demographics scoreboard = - # Requires translation! -Show zoom buttons in world screen = +Enable Nuclear Weapons = Nükleer Silahları Aç +Experimental Demographics scoreboard = Deneysel Demografik skor tablosu +Show zoom buttons in world screen = Dünya ekranında yakınlaştırma tuşlarını göster # Requires translation! Enable display cutout (requires restart) = Show tile yields = Karo verimleri Göster @@ -863,18 +811,13 @@ Notifications log max turns = Check extension mods based on: = # Requires translation! -none- = - # Requires translation! -Reload mods = - # Requires translation! -Checking mods for errors... = +Reload mods = Modları yeniden yükle +Checking mods for errors... = Hatalar için modalar kontrol ediliyor... No problems found. = Sorun bulunamadı. - # Requires translation! -Autoupdate mod uniques = - # Requires translation! -Uniques updated! = +Autoupdate mod uniques = Mod özelliklerini otomatik güncelle +Uniques updated! = Özellikler güncellendi! - # Requires translation! -Max zoom out = +Max zoom out = Maks uzaklaştırma Show experimental world wrap for maps = Haritalar için deneysel yuvarlak dünya ayarını göster HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AŞIRI DENEYSEL - UYARILDINIZ! Enable portrait orientation = Portre görünümünü etkinleştir @@ -1042,8 +985,7 @@ Waiting for other players... = Diğer oyuncular bekleniyor ... Waiting for [civName]... = [civName] bekleniyor... in = içinde Next turn = Sonraki tur - # Requires translation! -Confirm next turn = +Confirm next turn = Sonraki turu onayla # Requires translation! Move automated units = [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] hazır mı? @@ -1147,8 +1089,7 @@ Social policies = Sosyal politikalar Community = Topluluk Close = Kapat Do you want to exit the game? = Oyundan çıkmak istiyor musunuz? - # Requires translation! -Exit = +Exit = Çık Start bias: = Başlangıç eğilimleri: Avoid [terrain] = [terrain] arazisinden kaçın diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index be107fd549..a39e627602 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.7.0" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 732 - const val appVersion = "4.1.14-patch1" + const val appCodeNumber = 733 + const val appVersion = "4.1.15" const val gdxVersion = "1.11.0" const val roboVMVersion = "2.3.1" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index f49db27eb2..c2fbe9f384 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,27 @@ +## 4.1.15 + +Un-broke version release + +4.1.14-patch1 + +By alexban011: +- fix notification log not removing `[ ]` used for translations +- fixing translatable +- Exception handleing when loading mod options + +By OptimizedForDensity: +- Add support for era-specific unit sprites +- Don't wake sleeping civilians if they're in a city +- Fix translation issues caused by nested brackets and braces + +Moddable prettier Tutorials - Step 1 - By SomeTroglodyte + +By Azzurite: +- Save compatibility handling +- Fix OutOfMemoryError when loading a game and another is already loaded + +Fix crash when exploring - By Skekdog + ## 4.1.14 By OptimizedForDensity: diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index 8a88160cbe..503e134dbf 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -445,7 +445,7 @@ class UncivGame(parameters: UncivGameParameters) : Game() { companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.1.14", 731) + val VERSION = Version("4.1.15", 733) //endregion lateinit var Current: UncivGame diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/733.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/733.txt new file mode 100644 index 0000000000..91e498f109 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/733.txt @@ -0,0 +1,23 @@ + + +Un-broke version release + +4.1.14-patch1 + +By alexban011: +- fix notification log not removing `[ ]` used for translations +- fixing translatable +- Exception handleing when loading mod options + +By OptimizedForDensity: +- Add support for era-specific unit sprites +- Don't wake sleeping civilians if they're in a city +- Fix translation issues caused by nested brackets and braces + +Moddable prettier Tutorials - Step 1 - By SomeTroglodyte + +By Azzurite: +- Save compatibility handling +- Fix OutOfMemoryError when loading a game and another is already loaded + +Fix crash when exploring - By Skekdog \ No newline at end of file