Version rollout (#7305)

* Bump version and create initial changelog entry

* Update Russian.properties (#7303)

* Update Portuguese.properties (#7300)

* Update Romanian.properties (#7294)

* Update Romanian.properties

* Update Romanian.properties

* oopsie

* Update Swedish.properties (#7286)

* Update Catalan.properties (#7274)

* Update Catalan.properties

* Update Catalan.properties

* Update Catalan.properties

* Update Spanish.properties (#7273)

* French.properties: update translation (#7272)

* French.properties: fix grammatical mistake

Multiplayer, not multiplayers, as the subject of the adjective is a
single game, server, etc. but never players themselves.

* French.properties: Update French translation

* Update Simplified_Chinese.properties (#7270)

* Update Simplified_Chinese.properties

* Update Simplified_Chinese.properties

* Update Simplified_Chinese.properties

* Update Simplified_Chinese.properties

* Update Swedish.properties (#7269)

* Update Italian.properties (#7266)

* Update Filipino.properties (#7265)

* Update Filipino.properties

* Update Filipino.properties

* Update German translation (#7263)

* Update German translation

* Update German translation

* Update German translation

* Update Lithuanian.properties (#7262)

* Update Indonesian.properties (#7260)

Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: deqtodo <94169613+deqtodo@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Amarques-UCSD <77080462+Amarques-UCSD@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: alexban011 <alexban011@gmail.com>
Co-authored-by: Baapity <62382567+Baapity@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Joan Josep <juanjo.ng.83@gmail.com>
Co-authored-by: Caballero Arepa <78449553+ArchDuque-Pancake@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Mayeul Cantan <oss+github@mayeul.net>
Co-authored-by: heipizhu4 <100454479+heipizhu4@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Shann Aurelle Ripalda <shannaurelleg@gmail.com>
Co-authored-by: MartinP <77325495+Mape6@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: MindaugasRumsa51 <107413099+MindaugasRumsa51@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2022-06-25 22:38:41 +03:00 committed by GitHub
parent bc9a42e452
commit 250ab4010f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
16 changed files with 939 additions and 1265 deletions

View File

@ -361,10 +361,10 @@ No Ancient Ruins = Sense ruïnes antigues
No Natural Wonders = Sense meravelles naturals
Victory Conditions = Condicions de victòria
Scientific = Científica
Domination = Dominació
Domination = Per dominació
Cultural = Cultural
Diplomatic = Diplomàtica
Time = Temps
Time = Per temps
# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens.
# Should be a single character, or at least visually square.
@ -518,14 +518,14 @@ The incompatible elements have been removed. = S'ha tret els elements incompatib
## Map/Tool names
My new map = El meu mapa nou
Generate landmass = Genera la massa de terra
Raise mountains and hills = Puja les muntanyes i turons
Raise mountains and hills = Fes créixer muntanyes i turons
Humidity and temperature = Humitat i temperatura
Lakes and coastline = Llacs i línia costera
Sprout vegetation = Afegeix vegetació
Spawn rare features = Afegeix característiques rares
Distribute ice = Distribueix gel
Assign continent IDs = Assigna identificadors als continents
Place Natural Wonders = Situa mereavelles naturals
Place Natural Wonders = Situa meravelles naturals
Let the rivers flow = Afegiu rius
Spread Resources = Reparteix recursos
Create ancient ruins = Crea ruïnes antigues
@ -580,7 +580,7 @@ Set current user = Assigna l'usuari actual
Player ID from clipboard = Enganxa l'identificador d'usuari des del porta-retalls.
Player ID from friends list = Identificador de jugador de la llista d'amics
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Per crear una partida multijugador, marqueu «Multijugador» a la vista de partida nova i introduïu els identificadors d'usuari dels jugadors humans.
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Podeu assignar fàcilment el vostre identificador i els altres usuaris poden copiar i fer-vos arribar els seus perquè els inclogueu a la partida.
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = El vostre identificador el podeu assignar fàcilment. Els altres usuaris poden copiar i fer-vos arribar els seus perquè els inclogueu a la partida.
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Una vegada hagueu creat la partida, l'identificador de partida es copia automàticament al porta-retalls perquè el pugueu enviar als altres jugadors.
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Els jugadors poden entrar a la partida copiant l'identificador de partida al porta-retalls i fent clic després al botó «Afegeix una partida multijugador».
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = El símbol de la vostra nació apareixerà al costat de la partida quan sigui el vostre torn.
@ -628,9 +628,9 @@ Saved game name = Nom de la partida desada
Copy to clipboard = Copia al porta-retalls
Copy saved game to clipboard = Copia la partida desada al porta-retalls
Could not load game = La partida no s'ha pogut carregar.
Load [saveFileName] = Carrega [saveFileName]
Load [saveFileName] = Carrega «[saveFileName]»
Are you sure you want to delete this save? = Esteu segur que voleu esborrar aquesta partida desada?
Delete save = Esborra la desada
Delete save = Esborra la partida desada
[saveFileName] deleted successfully. = La desada [saveFileName] s'ha esborrat correctament.
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = No teniu permís per esborrar [saveFileName].
Failed to delete [saveFileName]. = [saveFileName] no s'ha pogut esborrar.
@ -670,8 +670,7 @@ Visit repository = Visita el repositori
Turns between autosaves = Torns entre desades automàtiques
Sound effects volume = Volum dels efectes de so
Music volume = Volum de la música
# Requires translation!
City ambient sound volume =
City ambient sound volume = Volum del so ambiental de les ciutats
Pause between tracks = Pausa entre les pistes
Currently playing: [title] = Ara es reprodueix: [title]
Download music = Descarrega música
@ -712,7 +711,7 @@ Uniques updated! = S'han actualitzat els mods exclusius.
Max zoom out = Nivell màxim de zoom
Show experimental world wrap for maps = Mostra l'envoltant del mapa (experimental)
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = Molt experimental - Esteu avisat!
Enable portrait orientation = Permet orientació vertical
Enable portrait orientation = Permet orientar la pantalla verticalment
Generate translation files = Genera els fitxers de traducció
Translation files are generated successfully. = Els fitxers de traducció s'han generat correctament.
Fastlane files are generated successfully. = Els fitxers del Fastlane s'han generat correctament.
@ -748,7 +747,7 @@ An unknown civilization has completed [construction]! = Una civilització descon
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = La ciutat de [cityname] ha començat a construir [construction].
[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] ha començat a construir [construction].
An unknown civilization has started constructing [construction]! = Una civilització desconeguda ha començat a construir [construction].
Work has started on [construction] = Es comença a treballar per fer [construction].
Work has started on [construction] = Es comença a fer «[construction]».
[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] no pot continuar treballant en [construction].
[cityName] has expanded its borders! = [cityName] ha expandit les seves fronteres!
Your Golden Age has ended. = La vostra edat d'or ha acabat.
@ -849,7 +848,7 @@ A Great Person joins you! = Un gran personatge s'uneix a la nostra civilització
# World Screen UI
Working... = S'està treballant...
Working... = S'està carregant...
Waiting for other players... = S'està esperant altres jugadors...
Waiting for [civName]... = S'està esperant a [civName]...
in = en
@ -890,7 +889,7 @@ Add to [comment] = Afegeix a [comment]
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Millora a [unitType] ([goldCost] d'or)
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Millora a [unitType]\n([goldCost] d'or i [resources])
Found city = Funda una ciutat
Promote = Ascendir
Promote = Ascendeix
Health = Salut
Disband unit = Desmantella la unitat
Do you really want to disband this unit? = Esteu segur que voleu desmantellar la unitat?
@ -1018,11 +1017,11 @@ Worked by [cityName] = Treballat per [cityName]
Lock = Bloca
Unlock = Desbloca
Move to city = mou a la ciutat
Reset Citizens = Restableix els ciutadants
Reset Citizens = Restableix els ciutadans
Citizen Management = Administració de ciutadans
Avoid Growth = Evita el creixement
Default Focus = Focus per defecte
[stat] Focus = Focus en [stat]
Default Focus = Administra per defecte
[stat] Focus = Centra't en [stat]
Please enter a new name for your city = Escriviu un nom per a la vostra ciutat:
Please select a tile for this building's [improvement] = Trieu una casella per a [improvement] de l'edifici.
@ -1270,7 +1269,7 @@ Movement cost = Cost de moviment
for = per a
Missing translations: = Traduccions que falten:
Resolution = Resolució
Tileset = Conjunt de caselles
Tileset = Art gràfic de les caselles
Create = Crea
Language = Idioma
Improvements = Millores
@ -1342,7 +1341,7 @@ Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modificació d'aparició de bàrbars: [
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Modificador de la durada d'edats d'or: [amount] %⌣
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Pressió religiosa de ciutats adjacents: [amount] ☮
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Duració del tractes de pau: [amount] torns⏳
Start year: [comment] = Any d'inici: [comment]
Start year: [comment] = Any d'inici de la partida: [comment]
Pillaging this improvement yields [stats] = El saqueig d'aquesta millora produeix [stats].
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = El saqueig d'aquesta millora produeix [stats] aproximadament.
Needs removal of terrain features to be built = Cal treure les característiques de terreny per poder-ho construir.
@ -1427,9 +1426,9 @@ Invalid ID! = L'identificador no és vàlid.
# Multiplayer options tab
Enable multiplayer status button in singleplayer games = En partides d'un sol jugador, mostra el botó d'estat de les multijugador
Enable multiplayer status button in singleplayer games = En partides d'un sol jugador, mostra el botó d'estat de les partides multijugador
Update status of currently played game every: = Actualitza l'estat de la partida actual cada:
In-game, update status of all games every: = Dins de la partida, actualitza l'estat de totes les partides cada:
In-game, update status of all games every: = Mentre s'està a la partida, actualitza l'estat de totes les partides cada:
Server address = Adreça del servidor
Reset to Dropbox = Restableix a Dropbox
Check connection to server = Comprova la connexió amb el servidor
@ -1440,14 +1439,14 @@ Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Notifi
Sound notification for when it's your turn in any other game: = Notificació de so per quan sigui el vostre torn en altres partides:
Notification [number] = Notificació [number]
Chimes = So harmònic
Choir = Càntig
Choir = Càntic
[unit] Attack Sound = So d'atac de [unit]
# Mods
Mods = Mods
Download [modName] = Descarrega [modName]
Update [modName] = Actualitza [modName]
Download [modName] = Descarrega «[modName]»
Update [modName] = Actualitza «[modName]»
Could not download mod list = No s'ha pogut descarregar la llista de mods.
Download mod from URL = Descarrega el mod des de la URL
Please enter the mod repository -or- archive zip url: = Escriviu el dipòsit del mod o l'adreça URL del fitxer zip.
@ -1456,8 +1455,8 @@ Done! = Fet!
Delete [modName] = Esborra [modName]
Are you SURE you want to delete this mod? = Esteu segur que voleu eliminar aquest mod?
[mod] was deleted. = S'ha esborrat el mod [mod].
Updated = Actualitzat
Current mods = Mods actuals
Updated = Última actualització
Current mods = Mods descarregats
Downloadable mods = Mods descarregables
Mod info and options = Informació del mod i opcions
Next page = Pàgina següent
@ -1481,7 +1480,7 @@ Name ↑ = Nom ↑
Name ↓ = Nom ↓
Date ↑ = Data ↑
Date ↓ = Data ↓
Stars ↓ = Estrelles
Stars ↓ = Valoració
Status ↓ = Estat ↓
@ -1657,7 +1656,7 @@ Maya Long Count calendar cycle = Compte llarg maia
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Palace = Palau
Indicates the capital city = El palau està a la capital de la civilització.
Indicates the capital city = El palau indica quina és la capital de la civilització.
Monument = Monument
Destroyed when the city is captured = Queda destruït quan la ciutat és capturada.
@ -1969,45 +1968,36 @@ Deity = Deitat
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
Warrior = Guerrer
# Requires translation!
cityAncient =
cityAncient = So ambiental de ciutat de l'era antiga
Ancient era = Era antiga
Spearman = Llancer
# Requires translation!
cityClassical =
cityClassical = So ambiental de ciutat de l'era clàssica
Classical era = Era clàssica
# Requires translation!
cityMedieval =
cityMedieval = So ambiental de ciutat de l'era medieval
Medieval era = Era medieval
Pikeman = Piquer
# Requires translation!
cityRenaissance =
cityRenaissance = So ambiental de ciutat del renaixement
Renaissance era = Era del renaixement
Musketman = Mosqueter
# Requires translation!
cityIndustrial =
cityIndustrial = So ambiental de ciutat de l'era industrial
Industrial era = Era industrial
Rifleman = Fuseller
# Requires translation!
cityModern =
cityModern = So ambiental de ciutat de l'era moderna
Modern era = Era moderna
Infantry = Infanteria
# Requires translation!
cityAtomic =
cityAtomic = So ambiental de ciutat de l'era atòmica
Atomic era = Era atòmica
# Requires translation!
cityInformation =
cityInformation = So ambiental de ciutat de l'era de la informació
Information era = Era de la informació
# Requires translation!
cityFuture =
cityFuture = So ambiental de ciutat de l'era futura
Future era = Era futura
@ -3900,7 +3890,7 @@ Atoll = Atol·ló
Great Barrier Reef = Gran Barrera de Corall
Old Faithful = Gèiser Vell Fidel
Old Faithful = Gèiser Old Faithful
El Dorado = El Dorado
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = La primera civilització que el descobreixi guanya 500 d'or.

View File

@ -28,8 +28,7 @@ Fastlane_full_description =
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
# General
# Requires translation!
Delete =
Delete = Tanggalin
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = Civ V - Vanilla
@ -148,8 +147,7 @@ We will remember this. = Hindi namin ito makakalimutan.
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = Ang [civName] at [targetCivName] ay pumirma ng Kasunduan sa Pakikipagkaibigan!
[civName] has denounced [targetCivName]! = Ang [civName] ay tinuligsa ang [targetCivName]!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Gusto mo bang sirain ang iyong pangako kay [leaderName]?
# Requires translation!
Break promise =
Break promise = Sirain ang pangako
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Nangako tayo na hindi tayo magtatayo ng tirahan malapit sa kanila ([count] mga turns ang natitira)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Nangako sila na hindi sila magtatayo ng tirahan malapit sa atin ([count] mga turns ang natitira)
@ -373,8 +371,7 @@ Time = Oras
# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens.
# Should be a single character, or at least visually square.
# Requires translation!
? =
? = ?
Map Shape = Hugis ng Mapa
Hexagonal = Heksagonal
@ -510,25 +507,16 @@ Floodfill_Abbreviation =
Error loading map! = May aberya sa pag-load ng mapa!
Map saved successfully! = Matagumpay na naitabi ang mapa!
Current map RNG seed: [amount] = Kasalukuyang RNG seed ng mapa: [amount]
# Requires translation!
Map copy and paste =
Map copy and paste = Kopyahin at i-paste ang mapa
Position: [param] = Posisyon: [param]
# Requires translation!
Starting location(s): [param] =
# Requires translation!
Continent: [param] ([amount] tiles) =
# Requires translation!
Change map to fit selected ruleset? =
# Requires translation!
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands =
# Requires translation!
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands =
# Requires translation!
Do you want to leave without saving the recent changes? =
# Requires translation!
Leave =
# Requires translation!
Do you want to load another map without saving the recent changes? =
Starting location(s): [param] = (Mga) Panimulang lokasyon: [param]
Continent: [param] ([amount] tiles) = Kontinente: [param] ([amount] tiles)
Change map to fit selected ruleset? = Baguhin ang mapa upang umangkop sa mga napiling ruleset?
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Sukat: [amount] tiles, [amount2] mga kontinente/isla
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Sukat: [amount] tiles, [amount2]% tubig, [amount3] mga kontinente/isla
Do you want to leave without saving the recent changes? = Gusto mo bang umalis nang hindi naitabi ang mga kamakailang pagbabago?
Leave = Umalis
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Gusto mo bang mag-load ng isa pang mapa nang hindi naitabi ang mga kamakailang pagbabago?
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Di wastong mapa: Ang Lugar ([area]) ay di tumutugma sa mga tinabing sukat ([dimensions]).
The dimensions have now been fixed for you. = Ang mga dimensyon ay naayos na para sa iyo.
River generation failed! = Pumalya ang paggawa ng mga ilog!
@ -551,8 +539,7 @@ Place Natural Wonders = Maglagay ng mga likas na kamanghaan
Let the rivers flow = Hayaan na umagos ang mga ilog
Spread Resources = Ikalat ang mga pagkukunan
Create ancient ruins = Gumawa ng mga sinaunang guho
# Requires translation!
Floodfill =
Floodfill = Floodfill
[nation] starting location = [nation] panimulang lokasyon
Remove features = Alisin ang mga katangian
Remove improvement = Alisin ang mga pagbubuti
@ -602,19 +589,15 @@ Please input Player ID! = Pakilagyan mo po ang ID ng manlalaro!
Set current user = Ilagay ang kasalukuyang user
Player ID from clipboard = ID ng manlalaro sa clipboard
Player ID from friends list = ID mula sa listahan ng mga kaibigan
# Requires translation!
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. =
# Requires translation!
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. =
# Requires translation!
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. =
# Requires translation!
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button =
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Upang gumawa ng multiplayer na laro, tingnan ang toggle na 'multiplayer' sa screen ng Bagong Laro, at para sa bawat manlalarong tao ipasok ang user ID ng player na iyon.
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Madali mong maitalaga ang iyong sariling user ID doon, at maaaring kopyahin ng ibang mga manlalaro ang kanilang mga user ID dito at ipadala ang mga ito sa iyo para maisama mo sila sa laro.
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Kapag nagawa mo na ang iyong laro, awtomatikong makokopya ang Game ID sa iyong clipboard upang maipadala mo ito sa iba pang mga manlalaro.
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Maaaring ipasok ng mga manlalaro ang iyong laro sa pamamagitan ng pagkopya ng ID ng laro sa clipboard, at pagpindot sa button na 'Magdagdag ng multiplayer na laro'
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Lalabas ang simbolo ng iyong bansa sa tabi ng laro kapag turno mo na.
Back = Balik
Rename = Palitan ang Pangalan
Game settings = Mga Opsyon sa Laro
Add multiplayer game = Magdagdag ng laro na may maraming manlalaro
Add multiplayer game = Magdagdag ng multiplayer na laro
Refresh list = I-refresh ang listahan
Could not save game! = Di kayang itabi ang laro!
Could not delete game! = Di kayang tanggalin ang laro!
@ -625,18 +608,14 @@ Add Currently Running Game = Magdagdag ng Kasalukuyang Tumatakbong Laro
Paste gameID from clipboard = I-paste ang gameID sa clipboard
GameID = ID ng Laro
Game name = Pangalan ng Laro
# Requires translation!
Loading latest game state... =
# Requires translation!
Couldn't download the latest game state! =
Loading latest game state... = Nilo-load ang pinakabagong kalagayan ng laro...
Couldn't download the latest game state! = Hindi ma-download ang pinakabagong kalagayan ng laro!
Resign = Sumuko
Are you sure you want to resign? = Sigurado ka na ba sa iyong pagsuko?
You can only resign if it's your turn = Pwede ka lang sumuko kapag pagkakataon mo na maglaro
[civName] resigned and is now controlled by AI = Si [civName] ay sumuko at ngayong pinalitan ng AI
# Requires translation!
Last refresh: [duration] ago =
# Requires translation!
Current Turn: [civName] since [duration] ago =
Last refresh: [duration] ago = Huling pagbabago: [duration] ang nakararaan
Current Turn: [civName] since [duration] ago = Kasalukuyang turno: [civName] noong [duration] ang nakararaan
Seconds = Segundo
Minutes = Minuto
Hours = Oras
@ -660,8 +639,7 @@ Copy to clipboard = Kopyahin sa clipboard
Copy saved game to clipboard = Kopyahin ang tinabi na laro sa clipboard
Could not load game = Di ma-load ang laro
Load [saveFileName] = I-load ang [saveFileName]
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this save? =
Are you sure you want to delete this save? = Sigurado ka ba na gusto mong tanggalin ang tinabing laro na ito?
Delete save = Tanggalin ang tinabi
[saveFileName] deleted successfully. = Matagumpay na natanggal ang [saveFileName].
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Hindi sapat ang mga permiso upang tanggalin ang [saveFileName].
@ -669,31 +647,21 @@ Failed to delete [saveFileName]. = Nabigong tanggalin ang [saveFileName].
Saved at = Tinatabi sa
Saving... = Tinatabi...
Overwrite existing file? = Palitan ang kasalukyang file?
# Requires translation!
Overwrite =
Overwrite = Palitan
It looks like your saved game can't be loaded! = Sa tingin ko hindi kayang ma-load ang tinabing laro
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Kung maaari lang, kopyahin mo ang iyong datos sa laro ("Kopyahin ang tinabi na laro sa clipboard" -
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = at i-paste sa email na ito yairm210@hotmail.com)
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Pwede ko ikaw tulungan kung ano ang pagkakamali, dahil hindi dapat ito nangyari!
Missing mods: [mods] = Mga nawawalang mods: [mods]
# Requires translation!
Load from custom location =
# Requires translation!
Could not load game from custom location! =
# Requires translation!
Save to custom location =
# Requires translation!
Could not save game to custom location! =
# Requires translation!
Download missing mods =
# Requires translation!
Missing mods are downloaded successfully. =
# Requires translation!
Could not load the missing mods! =
# Requires translation!
Could not download mod list. =
# Requires translation!
Could not find a mod named "[modName]". =
Load from custom location = Mag-load mula sa piniling lokasyon
Could not load game from custom location! = Hindi kayang mag-load mula sa piniling lokasyon!
Save to custom location = Itabi sa piniling lokasyon
Could not save game to custom location! = Hindi kayang itabi ang laro sa piniling lokasyon!
Download missing mods = I-download ang mga nawawalang mod
Missing mods are downloaded successfully. = Matagumpay na na-download ang mga nawawalang mod.
Could not load the missing mods! = Hindi kayang ma-load ang mga nawawalang mod.
Could not download mod list. = Hindi kayang ma-download ang listahan ng mga mod.
Could not find a mod named "[modName]". = Hindi kayang mahanap ang mod na may pangalang "[modName]".
# Options
@ -735,10 +703,8 @@ off = off
Show pixel units = Ipakita ang mga disenyo ng mga yunit
Show pixel improvements = Ipakita ang mga disenyo ng mga pagbubuti
Enable Nuclear Weapons = Paganahin ang Nuclear Weapons
# Requires translation!
Experimental Demographics scoreboard =
# Requires translation!
Show zoom buttons in world screen =
Experimental Demographics scoreboard = Eksperimental na talaan ng iskor para sa mga demograpiko
Show zoom buttons in world screen = Ipakita ang zoom na button sa screen ng mundo.
# Requires translation!
Enable display cutout (requires restart) =
Show tile yields = Ipakita ang binibigay ng tile
@ -746,8 +712,7 @@ Show unit movement arrows = Ipakita ang mga arrow ng paggalaw ng unit
Continuous rendering = Tuloy-tuloy na pag-render
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Pag na-disable, humahaba ang buhay ng baterya pero ipagpapaliban ang ibang mga animasyon
Order trade offers by amount = Magbigay ng alok ayon sa dami
# Requires translation!
Ask for confirmation when pressing next turn =
Ask for confirmation when pressing next turn = Humingi ng kumpirmasyon kapag pipindot ng susunod na turno
Check extension mods based on: = Siguraduhin ang mga mods pang-extension base sa:
-none- = -wala-
Reload mods = I-load ulit ang mods
@ -756,21 +721,16 @@ No problems found. = Walang nakitang problema.
Autoupdate mod uniques = I-update nang kusa ang mga katangi ng mod
Uniques updated! = Na-update na ang mga Katangi!
# Requires translation!
Max zoom out =
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps =
Max zoom out = Pinakamataas na pagtingin sa malayo
Show experimental world wrap for maps = Ipakita ang pang-eksperimentong world wrap para sa mga mapa
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = LUBHANG EKSPERIMENTAL - BINALAAN KA!
Enable portrait orientation = Gamitin ang nakatayo na oryentasyon
Generate translation files = Gumawa ng files para sa pagsasalin
Translation files are generated successfully. = Ang mga files ng pagsasalin ay matagumpay na ginawa.
# Requires translation!
Fastlane files are generated successfully. =
# Requires translation!
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. =
Translation files are generated successfully. = Ang mga files ng pagsasalin ay matagumpay na nabuo.
Fastlane files are generated successfully. = Ang mga fastlane na files ay matagumpay na nabuo.
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Pakitandaan na ang mga pagsasalin ay isang gawaing nakabatay sa komunidad na isinasagawa at HINDI KUMPLETO! Ang porsyentong ipinakita ay kung gaano karami ng wika ang isinalin sa laro. Kung gusto mong tumulong sa pagsasalin ng laro sa iyong wika, mag-click dito.
Font family = Pamilya ng font
# Requires translation!
Default Font =
Default Font = Panimulang Font
You need to restart the game for this change to take effect. = Kailangan mo i-restart ang laro para ito gumana
# Notifications
@ -937,13 +897,11 @@ Sleep = Matulog
Sleep until healed = Matulog hanggang gumaling
Moving = Gumagalaw
Set up = Ihanda
# Requires translation!
Paradrop =
Paradrop = Lumundag sa ere
Add in capital = Idagdag sa kabisera
Add to [comment] = Idagdag sa [comment]
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Itaas sa [unitType] ([goldCost] ginto)
# Requires translation!
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) =
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Itaas sa [unitType]\n([goldCost] ginto, [resources])
Found city = Magtatag ng lungsod
Promote = Magpaunlad
Health = Kalusugan
@ -956,12 +914,9 @@ Stop exploration = Itigil ang paggalugad
Pillage = Dambungin
Wait = Maghintay
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Sigurado ka ba na dadambungin mo itong [improvement]?
# Requires translation!
We have looted [amount] from a [improvement] =
# Requires translation!
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] =
# Requires translation!
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] =
We have looted [amount] from a [improvement] = Nagnakaw tayo ng [amount] mula sa [improvement].
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Nagnakaw tayo ng [amount] mula sa [improvement] at ipinadala sa [cityName]
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Isang kaaway na [unitName] ang nagnakaw ng ating [improvement]
Create [improvement] = Gawin ang [improvement]
Start Golden Age = Simulan ang Gintong Panahon
Trigger unique = Paganahin ang katangi
@ -1060,8 +1015,7 @@ Food converts to production = Pagkain ay ginagawang produksyon
[turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] turno para mawalan ng populasyon
Stopped population growth = Nahinto ang paglaki ng populasyon
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Pag-aalsa sa loob ng [numberOfTurns] turno
# Requires translation!
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns =
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Mananatili Ang Araw ng Ating Mahal na Hari sa loob ng [numberOfTurns] turno
Demanding [resource] = Hinihingi ang [resource]
Sell for [sellAmount] gold = Ibenta sa halagang [sellAmount] ginto
Are you sure you want to sell this [building]? = Sigurado ka ba na ibebenta mo itong [building]?
@ -1302,8 +1256,7 @@ Terrains = Mga kalupaan
Tile Improvements = Mga Pagbubuti sa Tile
Unique to [civName], replaces [unitName] = Natatangi sa [civName], pinapalitan ang [unitName]
Unique to [civName] = Natatangi sa [civName]
# Requires translation!
Tutorials =
Tutorials = Mga Gabay
Cost = Gastos
May contain [listOfResources] = Maaaring naglalaman ng [listOfResources]
May contain: = Maaaring laman nito:
@ -1325,8 +1278,7 @@ Units that consume this resource = Mga yunit na gumagamit ng pagkukunan na ito
Can be built on = Maaaring itayo sa
or [terrainType] = o [terrainType]
Can be constructed by = Maaaring itayo ng
# Requires translation!
Can be created instantly by =
Can be created instantly by = Kayang malikha kaagad ng
Defence bonus = Kalamangan sa depensa
Movement cost = Gastos sa paggalaw
for = para sa
@ -1600,12 +1552,9 @@ Cocoa = Kakaw
# Exceptions that _may_ be shown to the user
# Requires translation!
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. =
# Requires translation!
Nation [nationName] is not found! =
# Requires translation!
Unit [unitName] doesn't seem to exist! =
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = Ang gusaling '[buildingName]' ay kayang itayo at samakatuwid ay dapat magkaroon ng tiyak na gastos o sumangguni sa isang umiiral na teknolohiya.
Nation [nationName] is not found! = Hindi matagpuan ang nasyon ng [nationName]!
Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Walang makitang yunit na [unitName]!
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
@ -1728,15 +1677,12 @@ Great = Dakila
######### Prophet Action Filters ###########
# Requires translation!
founding =
# Requires translation!
enhancing =
founding = Nagtatatag
enhancing = Nagpapabuti
######### Religious Action Filters ###########
# Requires translation!
Remove Foreign religions from your own cities =
Remove Foreign religions from your own cities = Magtanggal ng dayuhang relihiyon sa iyong mga lungsod
######### Unique Specials ###########
@ -2051,429 +1997,237 @@ Triggers a Cultural Victory upon completion = Nag-trigger ng Kultural na Tagumpa
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Settler =
Settler = Naninirahan
# Requires translation!
Chieftain =
Chieftain = Datu
# Requires translation!
Warlord =
Warlord = Lakan
# Requires translation!
Prince =
Prince = Prinsipe
# Requires translation!
King =
# Requires translation!
Era Starting Unit =
King = Hari
Era Starting Unit = Panimulang Yunit ng Panahon
# Requires translation!
Emperor =
Emperor = Emperador
Scout = Scout
# Requires translation!
Immortal =
# Requires translation!
Worker =
Immortal = Immortal
Worker = Manggagawa
# Requires translation!
Deity =
Deity = Diwata
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Warrior =
# Requires translation!
cityAncient =
# Requires translation!
Ancient era =
Warrior = Mandirigma
cityAncient = lungsodSinauna
Ancient era = Panahong Sinauna
# Requires translation!
Spearman =
# Requires translation!
cityClassical =
# Requires translation!
Classical era =
Spearman = Tagasibat
cityClassical = lungsodKlasiko
Classical era = Panahong Klasiko
# Requires translation!
cityMedieval =
# Requires translation!
Medieval era =
cityMedieval = lungsodMedyebal
Medieval era = Panahong Medyebal
# Requires translation!
Pikeman =
# Requires translation!
cityRenaissance =
# Requires translation!
Renaissance era =
Pikeman = Tagatulos
cityRenaissance = lungsodRenaissance
Renaissance era = Panahong Renaissance
# Requires translation!
Musketman =
# Requires translation!
cityIndustrial =
# Requires translation!
Industrial era =
Musketman = Tagamaskit
cityIndustrial = lungsodIndustriyal
Industrial era = Panahong Industriyal
# Requires translation!
Rifleman =
# Requires translation!
cityModern =
# Requires translation!
Modern era =
Rifleman = Tagabaril
cityModern = lungsodModerno
Modern era = Panahong Moderno
# Requires translation!
Infantry =
# Requires translation!
cityAtomic =
# Requires translation!
Atomic era =
Infantry = Impanterya
cityAtomic = lungsodAtomiko
Atomic era = Panahong Atomiko
# Requires translation!
cityInformation =
# Requires translation!
Information era =
cityInformation = lungsodImpormasyon
Information era = Panahong Impormasyon
# Requires translation!
cityFuture =
# Requires translation!
Future era =
cityFuture = lungsodHinaharap
Future era = Panahong Hinaharap
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Spectator =
Spectator = Manonood
# Requires translation!
Nebuchadnezzar II =
# Requires translation!
The demon wants the blood of soldiers! =
# Requires translation!
Oh well, I presume you know what you're doing. =
# Requires translation!
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. =
# Requires translation!
Are you real or a phantom? =
# Requires translation!
It appears that you do have a reason for existing to make this deal with me. =
# Requires translation!
Greetings. =
# Requires translation!
What do YOU want?! =
# Requires translation!
Ingenuity =
Nebuchadnezzar II = Nebuchadnezzar II
The demon wants the blood of soldiers! = Gusto ng demonyo ang dugo ng mga sundalo!
Oh well, I presume you know what you're doing. = Ah, sa tingin ko alam mo kung ano ang iyong ginagawa.
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Tapos na. Marahil ngayon ay magkakaroon na ako ng kapayapaan, sa wakas.
Are you real or a phantom? = Totoo ka ba o isang multo?
It appears that you do have a reason for existing to make this deal with me. = Parang mayroon kang dahilan para magpakita - upang gumawa ng kasunduan deal sa akin.
Greetings. = Kumusta.
What do YOU want?! = Ano ba yung gusto MO?!
Ingenuity = Mapangatha
# Requires translation!
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. =
# Requires translation!
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? =
# Requires translation!
Babylon =
# Requires translation!
Akkad =
# Requires translation!
Dur-Kurigalzu =
# Requires translation!
Nippur =
# Requires translation!
Borsippa =
# Requires translation!
Sippar =
# Requires translation!
Opis =
# Requires translation!
Mari =
# Requires translation!
Shushan =
# Requires translation!
Eshnunna =
# Requires translation!
Ellasar =
# Requires translation!
Erech =
# Requires translation!
Kutha =
# Requires translation!
Sirpurla =
# Requires translation!
Neribtum =
# Requires translation!
Ashur =
# Requires translation!
Ninveh =
# Requires translation!
Nimrud =
# Requires translation!
Arbela =
# Requires translation!
Nuzi =
# Requires translation!
Arrapkha =
# Requires translation!
Tutub =
# Requires translation!
Shaduppum =
# Requires translation!
Rapiqum =
# Requires translation!
Mashkan Shapir =
# Requires translation!
Tuttul =
# Requires translation!
Ramad =
# Requires translation!
Ana =
# Requires translation!
Haradum =
# Requires translation!
Agrab =
# Requires translation!
Uqair =
# Requires translation!
Gubba =
# Requires translation!
Hafriyat =
# Requires translation!
Nagar =
# Requires translation!
Shubat Enlil =
# Requires translation!
Urhai =
# Requires translation!
Urkesh =
# Requires translation!
Awan =
# Requires translation!
Riblah =
# Requires translation!
Tayma =
# Requires translation!
Receive free [unit] when you discover [tech] =
# Requires translation!
[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster =
Babylon = Babylon
Akkad = Akkad
Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu
Nippur = Nippur
Borsippa = Borsippa
Sippar = Sippar
Opis = Opis
Mari = Mari
Shushan = Shushan
Eshnunna = Eshnunna
Ellasar = Ellasar
Erech = Erech
Kutha = Kutha
Sirpurla = Sirpurla
Neribtum = Neribtum
Ashur = Ashur
Ninveh = Ninveh
Nimrud = Nimrud
Arbela = Arbela
Nuzi = Nuzi
Arrapkha = Arrapkha
Tutub = Tutub
Shaduppum = Shaduppum
Rapiqum = Rapiqum
Mashkan Shapir = Mashkan Shapir
Tuttul = Tuttul
Ramad = Ramad
Ana = Ana
Haradum = Haradum
Agrab = Agrab
Uqair = Uqair
Gubba = Gubba
Hafriyat = Hafriyat
Nagar = Nagar
Shubat Enlil = Shubat Enlil
Urhai = Urhai
Urkesh = Urkesh
Awan = Awan
Riblah = Riblah
Tayma = Tayma
Receive free [unit] when you discover [tech] = Tumanggap ng libreng [unit] kapag madiskubre mo ang [tech]
[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson] ay makukuha mo ng [relativeAmount]% na mas mabilis
# Requires translation!
Alexander =
# Requires translation!
You are in my way, you must be destroyed. =
# Requires translation!
As a matter of fact I too grow weary of peace. =
# Requires translation!
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? =
# Requires translation!
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! =
# Requires translation!
My friend, does this seem reasonable to you? =
# Requires translation!
Greetings! =
# Requires translation!
What? =
# Requires translation!
Hellenic League =
Alexander = Alexander
You are in my way, you must be destroyed. = Ikaw ay nakaharang sa akin, at dapat na ika'y wasakin.
As a matter of fact I too grow weary of peace. = Sa totoo lang, napapagod din ako sa kapayapaan.
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Ikaw ay kahit papaano ay naging aking pagkawasak! Anong klaseng halimaw ka?
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Kumusta estranghero! Ako si Alexandros, anak ng mga hari at apo ng mga diyos!
My friend, does this seem reasonable to you? = Aking kaibigan, ito ba ay tilang makatwiran sa iyo?
Greetings! = Kumusta!
What? = Ano?
Hellenic League = Ligang Hellenic
# Requires translation!
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. =
# Requires translation!
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
# Requires translation!
Athens =
# Requires translation!
Sparta =
# Requires translation!
Corinth =
# Requires translation!
Argos =
# Requires translation!
Knossos =
# Requires translation!
Mycenae =
# Requires translation!
Pharsalos =
# Requires translation!
Ephesus =
# Requires translation!
Halicarnassus =
# Requires translation!
Rhodes =
# Requires translation!
Eretria =
# Requires translation!
Pergamon =
# Requires translation!
Miletos =
# Requires translation!
Megara =
# Requires translation!
Phocaea =
# Requires translation!
Sicyon =
# Requires translation!
Tiryns =
# Requires translation!
Samos =
# Requires translation!
Mytilene =
# Requires translation!
Chios =
# Requires translation!
Paros =
# Requires translation!
Elis =
# Requires translation!
Syracuse =
# Requires translation!
Herakleia =
# Requires translation!
Gortyn =
# Requires translation!
Chalkis =
# Requires translation!
Pylos =
# Requires translation!
Pella =
# Requires translation!
Naxos =
# Requires translation!
Larissa =
# Requires translation!
Apollonia =
# Requires translation!
Messene =
# Requires translation!
Orchomenos =
# Requires translation!
Ambracia =
# Requires translation!
Kos =
# Requires translation!
Knidos =
# Requires translation!
Amphipolis =
# Requires translation!
Patras =
# Requires translation!
Lamia =
# Requires translation!
Nafplion =
# Requires translation!
Apolyton =
# Requires translation!
Greece =
# Requires translation!
[relativeAmount]% City-State Influence degradation =
# Requires translation!
City-State Influence recovers at twice the normal rate =
# Requires translation!
City-State territory always counts as friendly territory =
Athens = Athens
Sparta = Sparta
Corinth = Corinth
Argos = Argos
Knossos = Knossos
Mycenae = Mycenae
Pharsalos = Pharsalos
Ephesus = Ephesus
Halicarnassus = Halicarnassus
Rhodes = Rhodes
Eretria = Eretria
Pergamon = Pergamon
Miletos = Miletos
Megara = Megara
Phocaea = Phocaea
Sicyon = Sicyon
Tiryns = Tiryns
Samos = Samos
Mytilene = Mytilene
Chios = Chios
Paros = Paros
Elis = Elis
Syracuse = Syracuse
Herakleia = Herakleia
Gortyn = Gortyn
Chalkis = Chalkis
Pylos = Pylos
Pella = Pella
Naxos = Naxos
Larissa = Larissa
Apollonia = Apollonia
Messene = Messene
Orchomenos = Orchomenos
Ambracia = Ambracia
Kos = Kos
Knidos = Knidos
Amphipolis = Amphipolis
Patras = Patras
Lamia = Lamia
Nafplion = Nafplion
Apolyton = Apolyton
Greece = Greece
[relativeAmount]% City-State Influence degradation = [relativeAmount]% pagbaba ng Impluwensya sa Lungsod-Estado
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Bumubuti ang Impluwensya sa Lungsod-Estado ng doble sa normal na bilis
City-State territory always counts as friendly territory = Palaging tinatrato bilang teritoryo ng kaibigan ang teritoryo ng Lungsod-Estado
# Requires translation!
Wu Zetian =
# Requires translation!
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. =
# Requires translation!
Fool! I will disembowel you all! =
# Requires translation!
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. =
# Requires translation!
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. =
# Requires translation!
My friend, do you think you can accept this request? =
# Requires translation!
How are you today? =
# Requires translation!
Oh. It's you? =
# Requires translation!
Art of War =
Wu Zetian = Wu Zetian
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Hindi mo na ako maaabala pa. Puntahan mo si Yama.
Fool! I will disembowel you all! = Hangal! Ilalabas ko lahat ng iyong mga bituka!
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Napatunayan mong tuso at may kakayahan kang kalaban. Binabati kita sa iyong tagumpay.
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Kumusta, ako si Emperatris Wu Zetian. Hangad ng Tsina ang kapayapaan at kaunlaran. Hayaan mo lang kami, at hahayaan ka rin namin.
My friend, do you think you can accept this request? = Kaibigan ko, sa tingin mo ba matatanggap mo ang kahilingang ito?
How are you today? = Kamusta ka ngayong araw?
Oh. It's you? = Ah. Ikaw ba iyan?
Art of War = Sining ng Digmaan
# Requires translation!
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! =
# Requires translation!
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? =
# Requires translation!
Beijing =
# Requires translation!
Shanghai =
# Requires translation!
Guangzhou =
# Requires translation!
Nanjing =
# Requires translation!
Xian =
# Requires translation!
Chengdu =
# Requires translation!
Hangzhou =
# Requires translation!
Tianjin =
# Requires translation!
Macau =
# Requires translation!
Shandong =
# Requires translation!
Kaifeng =
# Requires translation!
Ningbo =
# Requires translation!
Baoding =
# Requires translation!
Yangzhou =
# Requires translation!
Harbin =
# Requires translation!
Chongqing =
# Requires translation!
Luoyang =
# Requires translation!
Kunming =
# Requires translation!
Taipei =
# Requires translation!
Shenyang =
# Requires translation!
Taiyuan =
# Requires translation!
Tainan =
# Requires translation!
Dalian =
# Requires translation!
Lijiang =
# Requires translation!
Wuxi =
# Requires translation!
Suzhou =
# Requires translation!
Maoming =
# Requires translation!
Shaoguan =
# Requires translation!
Yangjiang =
# Requires translation!
Heyuan =
# Requires translation!
Huangshi =
# Requires translation!
Yichang =
# Requires translation!
Yingtian =
# Requires translation!
Xinyu =
# Requires translation!
Xinzheng =
# Requires translation!
Handan =
# Requires translation!
Dunhuang =
# Requires translation!
Gaoyu =
# Requires translation!
Nantong =
# Requires translation!
Weifang =
# Requires translation!
Xikang =
# Requires translation!
China =
# Requires translation!
Great General provides double combat bonus =
Beijing = Beijing
Shanghai = Shanghai
Guangzhou = Guangzhou
Nanjing = Nanjing
Xian = Xian
Chengdu = Chengdu
Hangzhou = Hangzhou
Tianjin = Tianjin
Macau = Macau
Shandong = Shandong
Kaifeng = Kaifeng
Ningbo = Ningbo
Baoding = Baoding
Yangzhou = Yangzhou
Harbin = Harbin
Chongqing = Chongqing
Luoyang = Luoyang
Kunming = Kunming
Taipei = Taipei
Shenyang = Shenyang
Taiyuan = Taiyuan
Tainan = Tainan
Dalian = Dalian
Lijiang = Lijiang
Wuxi = Wuxi
Suzhou = Suzhou
Maoming = Maoming
Shaoguan = Shaoguan
Yangjiang = Yangjiang
Heyuan = Heyuan
Huangshi = Huangshi
Yichang = Yichang
Yingtian = Yingtian
Xinyu = Xinyu
Xinzheng = Xinzheng
Handan = Handan
Dunhuang = Dunhuang
Gaoyu = Gaoyu
Nantong = Nantong
Weifang = Weifang
Xikang = Xikang
China = China
Great General provides double combat bonus = Ang Dakilang Heneral ay nagbibigay ng doble na karadagdagang kalamangan sa labanan
# Requires translation!
Ramesses II =

View File

@ -19,7 +19,7 @@ Fastlane_short_description = Jeu 4X - Bâtir une civilisation
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
Fastlane_full_description = Une réinterprétation open-source du plus célèbre jeu de gestion de civilisation - rapide, léger, sans pubs, et gratuit à jamais!\n\nBâtissez votre empire, recherchez des technologies, étendez vos villes et éliminez vos adversaires!\n\nDes suggestions? Des bugs? La liste des sujets ouverts se trouve sur <a href="https://github.com/yairm210/UnCiv/issues">la page Github - Issues</a>. Toute aide est la bienvenue!\n\nDes questions? Des commentaires? Ou juste du temps libre? Venez discuter avec nous sur <a href="https://discord.gg/bjrB4Xw">le Discord d'Unciv</a>.\n\nVous souhaitez aider à la traduction du jeu dans votre langue? Suivez les instructions de <a href="https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating">l'article wiki</a> destiné aux traducteurs.\n\nLe codage Kotlin ou Java n'a aucun secret pour vous? N'hésitez pas à participer au développement sur <a href="https://github.com/yairm210/UnCiv">la page Github</a>.\n\nLe monde n'attend plus que vous! Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps?\n\nL'autorisation 'bénéficier d'un accès complet au réseau' est requise pour les fonctionnalités suivantes:\n- Lister et télécharger les mods disponibles\n- Télécharger la musique\n- Envoyer et télécharger l'état des parties en mode multijoueurs en ligne\nToutes les autres autorisations répertoriées sont gérées automatiquement par l'API pour la fonction de notification des tours en mode multijoueurs.
Fastlane_full_description = Une réinterprétation open-source du plus célèbre jeu de gestion de civilisation - rapide, léger, sans pubs, et gratuit à jamais!\n\nBâtissez votre empire, recherchez des technologies, étendez vos villes et éliminez vos adversaires!\n\nDes suggestions? Des bugs? La liste des sujets ouverts se trouve sur <a href="https://github.com/yairm210/UnCiv/issues">la page Github - Issues</a>. Toute aide est la bienvenue!\n\nDes questions? Des commentaires? Ou juste du temps libre? Venez discuter avec nous sur <a href="https://discord.gg/bjrB4Xw">le Discord d'Unciv</a>.\n\nVous souhaitez aider à la traduction du jeu dans votre langue? Suivez les instructions de <a href="https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating">l'article wiki</a> destiné aux traducteurs.\n\nLe codage Kotlin ou Java n'a aucun secret pour vous? N'hésitez pas à participer au développement sur <a href="https://github.com/yairm210/UnCiv">la page Github</a>.\n\nLe monde n'attend plus que vous! Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps?\n\nL'autorisation 'bénéficier d'un accès complet au réseau' est requise pour les fonctionnalités suivantes:\n- Lister et télécharger les mods disponibles\n- Télécharger la musique\n- Envoyer et télécharger l'état des parties en mode multijoueur en ligne\nToutes les autres autorisations répertoriées sont gérées automatiquement par l'API pour la fonction de notification des tours en mode multijoueur.
# Starting from here normal translations start, as described in
@ -395,8 +395,8 @@ Max Coast extension = Extension maximale de la côte
Biome areas extension = Taille maximale des biomes
Water level = Niveau de l'eau
Online Multiplayer = Multijoueurs en ligne
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Vous utilisez actuellement le serveur multijoueurs par défaut, lié à un compte gratuit Dropbox. Étant donné que de nombreux joueurs l'utilisent, il n'est pas certain que vous puissiez y accéder régulièrement. Il peut être préférable d'utiliser un serveur personnalisé.
Online Multiplayer = Multijoueur en ligne
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Vous utilisez actuellement le serveur multijoueur par défaut, lié à un compte gratuit Dropbox. Étant donné que de nombreux joueurs l'utilisent, il n'est pas certain que vous puissiez y accéder régulièrement. Il peut être préférable d'utiliser un serveur personnalisé.
Open Documentation = Documentation
Don't show again = Ne plus afficher
@ -545,7 +545,7 @@ Bottom river = Rivière en bas
Help = Aide
Username = Nom d'utilisateur
Multiplayer = Multijoueurs
Multiplayer = Multijoueur
Could not download game! = Téléchargement de la partie impossible !
Could not upload game! = Chargement de la partie impossible !
Retry = Réessayer
@ -574,20 +574,20 @@ Player ID is already in your friends list! = L'ID de joueur est déjà dans votr
You have to write a name for your friend! = Vous devez renseigner un nom pour votre ami !
You have to write an ID for your friend! = Vous devez renseigner un ID pour votre ami !
You cannot add your own player ID in your friend list! = Vous ne pouvez pas ajouter votre propre ID de joueur à votre liste d'amis !
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Pour ajouter un ami, obtenez son ID de joueur.\nCliquez sur le bouton "Ajouter un ami".\nEntrez l'ID de joueur et le nom de votre ami.\nPuis cliquez à nouveau sur le bouton "Ajouter un ami".\n\nVotre ami apparaîtra alors dans votre liste d'amis.\n\nUn nouveau bouton sera disponible lors de la création d'une nouvelle partie multijoueurs, permettant de sélectionner directement votre ami pour l'ajouter à la partie.
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Pour ajouter un ami, obtenez son ID de joueur.\nCliquez sur le bouton "Ajouter un ami".\nEntrez l'ID de joueur et le nom de votre ami.\nPuis cliquez à nouveau sur le bouton "Ajouter un ami".\n\nVotre ami apparaîtra alors dans votre liste d'amis.\n\nUn nouveau bouton sera disponible lors de la création d'une nouvelle partie multijoueur, permettant de sélectionner directement votre ami pour l'ajouter à la partie.
Please input Player ID! = ID de joueur requis !
Set current user = Définir l'utilisateur actuel
Player ID from clipboard = ID de joueur depuis le presse-papier
Player ID from friends list = ID de joueur depuis la liste d'amis
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Pour créer une partie multijoueurs, cochez la case 'multijoueurs' dans l'écran 'Nouvelle Partie' et, pour chaque joueur humain, renseignez l'ID utilisateur du joueur.
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Pour créer une partie multijoueur, cochez la case 'multijoueur' dans l'écran 'Nouvelle Partie' et, pour chaque joueur humain, renseignez l'ID utilisateur du joueur.
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Vous pouvez facilement obtenir ici votre propre ID utilisateur, et les autres joueurs peuvent copier leurs IDs au même endroit et vous les envoyer pour les inclure dans la partie.
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Une fois que vous avez créé la partie, l'ID de partie est automatiquement copié dans le presse-papier pour que vous puissiez l'envoyer aux autres joueurs.
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Les joueurs peuvent rejoindre votre partie en copiant l'ID de partie dans le presse-papier et en cliquant sur le bouton "Ajouter une partie multijoueurs".
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Les joueurs peuvent rejoindre votre partie en copiant l'ID de partie dans le presse-papier et en cliquant sur le bouton "Ajouter une partie multijoueur".
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Le symbole de votre nation apparaîtra à côté de la partie quand ce sera votre tour.
Back = Retour
Rename = Renommer
Game settings = Paramètres de jeu
Add multiplayer game = Ajouter une partie multijoueurs
Add multiplayer game = Ajouter une partie multijoueur
Refresh list = Actualiser la liste
Could not save game! = Impossible de sauvegarder la partie !
Could not delete game! = Impossible de supprimer la partie !
@ -615,7 +615,7 @@ Days = Jours
[amount] Hours = [amount] Heures
[amount] Days = [amount] Jours
Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Limite de serveur atteinte ! Veuillez patienter [time] secondes
File could not be found on the multiplayer server = Impossible de trouver le fichier sur le serveur multijoueurs
File could not be found on the multiplayer server = Impossible de trouver le fichier sur le serveur multijoueur
Unhandled problem, [errorMessage] = Problème imprévu, [errorMessage]
# Save game menu
@ -670,8 +670,7 @@ Visit repository = Voir le dépôt
Turns between autosaves = Tours entre les sauvegardes automatiques
Sound effects volume = Volume sonore
Music volume = Volume de la musique
# Requires translation!
City ambient sound volume =
City ambient sound volume = Volume des bruits d'ambiance de la ville
Pause between tracks = Pause entre les musiques
Currently playing: [title] = En cours de lecture : [title]
Download music = Télécharger la musique
@ -1427,7 +1426,7 @@ Invalid ID! = ID invalide !
# Multiplayer options tab
Enable multiplayer status button in singleplayer games = Afficher le bouton de statut multijoueurs dans les parties solo
Enable multiplayer status button in singleplayer games = Afficher le bouton de statut multijoueur dans les parties solo
Update status of currently played game every: = Actualiser le statut de la partie en cours toutes les :
In-game, update status of all games every: = En jeu, actualiser le statut de toutes les parties toutes les :
Server address = Adresse du serveur
@ -2252,10 +2251,8 @@ Would you be interested in a trade agreement with England? = Seriez-vous intére
Hello, again. = Bonjour... à nouveau.
Oh, it's you! = Oh ! C'est vous !
Sun Never Sets = Le Soleil ne se Couche Jamais
# Requires translation!
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. =
# Requires translation!
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Louée soit sa majesté, la reine Élizabeth Gloriana. Vous guidez et protégez la nation maritime d'Angleterre. L'Angleterre est une terre ancienne, habitée depuis plus de 35000 ans. L'île a connu de nombreux envahisseurs, chacun s'intégrant progressivement au tissu de sa population. Bien que l'Angleterre soit une petite île, votre peuple domina la scène internationale pendant de longues années. Sa marine inégalée, ses brillants artistes et marchands rusés lui ont donné puissance et influence bien supérieure à leur simple nombre.
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Reine Élisabeth, apporterez-vous un nouvel âge d'or au peuple anglais? Il compte sur vous une fois de plus pour rendre paix et prospérité à la nation. Revêtirez-vous l'habit de la grandeur? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps?
London = Londres
York = York
Nottingham = Nottingham

View File

@ -26,8 +26,7 @@ Fastlane_full_description = Eine Neuimplementierung vom berühmtesten Zivilisati
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
# General
# Requires translation!
Delete =
Delete = Löschen
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = Civ V - Vanilla
@ -145,8 +144,7 @@ We will remember this. = Das werden wir nie vergessen!
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] und [targetCivName] haben die Freundschaftserklärung unterzeichnet!
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] hat [targetCivName] angeprangert!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Möchtest du dein Versprechen gegenüber [leaderName] brechen?
# Requires translation!
Break promise =
Break promise = Versprechen brechen
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Wir haben versprochen, nicht in ihrer Nähe zu siedeln ([count] Runden verbleiben)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Sie haben versprochen, nicht in unserer Nähe zu siedeln ([count] Runden verbleiben)
@ -508,8 +506,7 @@ Change map to fit selected ruleset? = Karte ändern, um sie dem neuen Regelsatz
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Fläche: [amount] Felder, [amount2] Kontinente/Inseln
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Bereich: [amount] Felder, [amount2]% Wasser, [amount3] Kontinente/Inseln
Do you want to leave without saving the recent changes? = Willst Du wirklich den Editor verlassen ohne die Änderungen zu speichern?
# Requires translation!
Leave =
Leave = Verlassen
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Möchtest du eine andere Karte laden, ohne die bisherigen Änderungen zu speichern?
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Ungültige Karte: Die Fläche ([area]) stimmt nicht mit den gespeicherten Abmessungen ([dimensions]) überein.
The dimensions have now been fixed for you. = Die Abmessungen wurden für dich korrigiert.
@ -632,8 +629,7 @@ Copy to clipboard = In die Zwischenablage kopieren
Copy saved game to clipboard = Gespeichertes Spiel in die Zwischenablage kopieren
Could not load game = Spiel konnte nicht geladen werden
Load [saveFileName] = [saveFileName] laden
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this save? =
Are you sure you want to delete this save? = Bist du dir sicher, dass du diesen Speicherstand löschen möchtest?
Delete save = Gespeichertes Spiel löschen
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] erfolgreich gelöscht.
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Unzureichende Berechtigungen zum Löschen von [saveFileName].
@ -641,8 +637,7 @@ Failed to delete [saveFileName]. = Löschen von [saveFileName] fehlgeschlagen.
Saved at = Gespeichert um
Saving... = Speichere...
Overwrite existing file? = Vorhandene Datei überschreiben?
# Requires translation!
Overwrite =
Overwrite = Überschreiben
It looks like your saved game can't be loaded! = Dieser Spielstand konnte nicht geladen werden!
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Wenn du deine Spieldaten kopierst ("Gespeichertes Spiel in die Zwischenablage kopieren"),
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = und in eine E-Mail an mich (yairm210@hotmail.com) einfügst,
@ -675,8 +670,7 @@ Visit repository = Repository besuchen
Turns between autosaves = Runden bis zum nächsten automatischen Speichern
Sound effects volume = Lautstärke Soundeffekte
Music volume = Lautstärke Musik
# Requires translation!
City ambient sound volume =
City ambient sound volume = Lautstärke der Stadt-Hintergrundgeräusche
Pause between tracks = Pause zwischen den Titeln
Currently playing: [title] = Aktuelle Wiedergabe: [title]
Download music = Musik herunterladen
@ -699,8 +693,7 @@ Show pixel improvements = Pixel-Verbesserungen anzeigen
Enable Nuclear Weapons = Aktiviere Atomwaffen
Experimental Demographics scoreboard = Experimentelle Demographie-Übersicht
Show zoom buttons in world screen = Zoom-Tasten in der Weltansicht anzeigen
# Requires translation!
Enable display cutout (requires restart) =
Enable display cutout (requires restart) = Aktiviere Bildschirmausschnitt (Neustart erforderlich)
Show tile yields = Felderträge anzeigen
Show unit movement arrows = Bewegungspfeile für Einheiten anzeigen
Continuous rendering = Kontinuierliches Rendern
@ -721,8 +714,7 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = WARNUNG: HOCHGRADIG EXPERIMENTELL
Enable portrait orientation = Hochkant-Orientierung zulassen
Generate translation files = Erstelle Übersetzungsdateien
Translation files are generated successfully. = Die Übersetzungsdateien wurden erfolgreich erstellt.
# Requires translation!
Fastlane files are generated successfully. =
Fastlane files are generated successfully. = 'Fastlane'-Dateien wurden erfolgreich generiert.
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Bitte beachte, daß die Übersetzungen eine andauernde Leistung einer Gemeinschaft von Freiwilligen sind und damit oft unvollständig. Die angezeigte Prozentzahl bedeutet den Anteil übersetzter Texte im gesamten Spiel. Wenn Du helfen willst, die Übersetzungen zu verbessern - dies ist ein Link zur Anleitung.
Font family = Schriftart
Default Font = Standardschrift
@ -955,8 +947,7 @@ Social policies = Sozialpolitik
Community = Gemeinschaft
Close = Schließen
Do you want to exit the game? = Willst du das Spiel beenden?
# Requires translation!
Exit =
Exit = Beenden
Start bias: = Start-Präferenz:
Avoid [terrain] = Meide [terrain]
@ -976,8 +967,7 @@ Buy for [amount] gold = Für [amount] Gold kaufen
Buy = Kaufen
Currently you have [amount] [stat]. = Zur Zeit besitzt du [amount] [stat].
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = [constructionName] für [buildingGoldCost] [stat] kaufen?
# Requires translation!
Purchase =
Purchase = Kaufen
No space available to place [unit] near [city] = Kein Platz verfügbar, um [unit] nahe [city] zu platzieren
Maintenance cost = Wartungskosten
Pick construction = Produktion auswählen
@ -1273,8 +1263,7 @@ Units that consume this resource = Einheiten welche diese Ressource verbrauchen
Can be built on = Kann gebaut werden auf
or [terrainType] = oder [terrainType]
Can be constructed by = Kann erbaut werden von
# Requires translation!
Can be created instantly by =
Can be created instantly by = Kann sofort erschaffen werden von
Defence bonus = Verteidigungsbonus
Movement cost = Bewegungskosten
for = für
@ -1337,42 +1326,25 @@ Eras = Äras
Embarked strength: [amount]† = Stärke eingeschiffter Einheiten: [amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = Einheiten-Kauf Basispreis: [amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = Forschungsabkommen kosten: [amount]¤
# Requires translation!
Game Speeds =
# Requires translation!
General speed modifier: [amount]%⏳ =
# Requires translation!
Production cost modifier: [amount]%⚙ =
# Requires translation!
Gold cost modifier: [amount]%¤ =
# Requires translation!
Science cost modifier: [amount]%⍾ =
# Requires translation!
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
# Requires translation!
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
# Requires translation!
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ =
# Requires translation!
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
# Requires translation!
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
# Requires translation!
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
# Requires translation!
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ =
# Requires translation!
Peace deal duration: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Start year: [comment] =
Game Speeds = Spielgeschwindigkeiten
General speed modifier: [amount]%⏳ = Allgemeiner Geschwindigkeits-Modifikator: [amount]%⏳
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Produktionskosten-Modifikator: [amount]%⚙
Gold cost modifier: [amount]%¤ = Goldkosten-Modifikator: [amount]%¤
Science cost modifier: [amount]%⍾ = Wissenschaftskosten-Modifikator: [amount]%⍾
Culture cost modifier: [amount]%♪ = Kulturkosten-Modifikator: [amount]%♪
Faith cost modifier: [amount]%☮ = Glaubenskosten-Modifikator: [amount]%☮
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Baudauer-Verbessserungen-Modifikator: [amount]%⏳
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Diplomatische Handelsdauer: [amount] turns⏳
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Erhaltener-Einfluss-durch-Goldgeschenk-Modifikator: [amount]%¤
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Skalierungszeitraum für den Tribut der Stadtstaaten: [amount] turns⏳
Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Erscheinen-von-Barbaren-Modifikator: [amount]%†
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Länge-Goldenes-Zeitalter-Modifikator: [amount]%⌣
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Religiöser Druck zu benachbarten Städten: [amount]☮
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Vorherrschaftsdauer: [amount] turns⏳
Start year: [comment] = Startjahr: [comment]
Pillaging this improvement yields [stats] = Plünderung dieser Verbesserung ergibt [stats]
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Plünderung dieser Verbesserung ergibt ungefähr [stats]
# Requires translation!
Needs removal of terrain features to be built =
Needs removal of terrain features to be built = Benötigt die Entfernung von Geländefunktionen um gebaut werden zu können
# Policies
@ -1996,45 +1968,36 @@ Deity = Gottheit
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
Warrior = Krieger
# Requires translation!
cityAncient =
cityAncient = cityAncient
Ancient era = Altertum
Spearman = Speerkrieger
# Requires translation!
cityClassical =
cityClassical = cityClassical
Classical era = Klassik
# Requires translation!
cityMedieval =
cityMedieval = cityMedieval
Medieval era = Mittelalter
Pikeman = Pikenier
# Requires translation!
cityRenaissance =
cityRenaissance = cityRenaissance
Renaissance era = Renaissance
Musketman = Musketenschütze
# Requires translation!
cityIndustrial =
cityIndustrial = cityIndustrial
Industrial era = Industrielle Revolution
Rifleman = Gewehrschütze
# Requires translation!
cityModern =
cityModern = cityModern
Modern era = Moderne
Infantry = Infanterie
# Requires translation!
cityAtomic =
cityAtomic = cityAtomic
Atomic era = Atomzeitalter
# Requires translation!
cityInformation =
cityInformation = cityInformation
Information era = Informationszeitalter
# Requires translation!
cityFuture =
cityFuture = cityFuture
Future era = Ära der Zukunft
@ -4577,8 +4540,7 @@ Great Engineer = Großer Ingenieur
Can speed up construction of a building = Kann den Bau eines Gebäudes beschleunigen
Great Prophet = Großer Prophet
# Requires translation!
if it hasn't used other actions yet =
if it hasn't used other actions yet = wenn bisher noch keine anderen Aktionen genutzt wurden
Can [action] [amount] times = Kann [action] [amount] Mal
Removes other religions when spreading religion = Durch 'Religion verbreiten' werden anderen Religionen entfernt
May found a religion = Darf eine Religion gründen
@ -5760,8 +5722,7 @@ Triggerable = Auslösbar
Global = Global
Nation = Nation
Era = Zeitalter
# Requires translation!
Speed =
Speed = Geschwindigkeit
Tech = Tech
Policy = Politik
FounderBelief = Gründerglaube

View File

@ -29,7 +29,7 @@ Fastlane_full_description =
# General
# Requires translation!
Delete =
Delete = Hapus
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = Civ V - Vanilla
@ -148,7 +148,7 @@ We will remember this. = Kami akan mengingat ini.
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] telah menghina [targetCivName]!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Apakah kamu yakin ingin mengingkari janjimu ke [leaderName]?
# Requires translation!
Break promise =
Break promise = Ingkari janji
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Kita sudah berjanji untuk tidak menetap di dekat mereka ([count] giliran lagi)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Mereka sudah berjanji untuk tidak menetap di dekat kita ([count] giliran lagi)
@ -511,7 +511,7 @@ Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Area: [amount] daerah, [amo
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Area: [amount] daerah, [amount2]% air, [amount3] benua/pulau
Do you want to leave without saving the recent changes? = Apakah Anda ingin keluar tanpa menyimpan perubahan terkini?
# Requires translation!
Leave =
Leave = Keluar
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Apakah Anda ingin memuat peta lain tanpa menyimpan perubahan terkini?
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Peta tidak valid: Area ([area]) tidak sesuai dengan dimensi yang disimpan ([dimensions]).
The dimensions have now been fixed for you. = Dimensinya sudah diperbaiki untukmu.
@ -635,7 +635,7 @@ Copy saved game to clipboard = Salin permainan tersimpan ke papan klip
Could not load game = Tidak bisa memuat permainan
Load [saveFileName] = Muat [saveFileName]
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this save? =
Are you sure you want to delete this save? = Apakah kamu yakin kamu ingin menghapus simpanan ini?
Delete save = Hapus simpanan
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] berhasil dihapus.
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Tidak cukup izin untuk menghapus [saveFileName].
@ -644,7 +644,7 @@ Saved at = Tersimpan di
Saving... = Menyimpan...
Overwrite existing file? = Timpa berkas sebelumnya?
# Requires translation!
Overwrite =
Overwrite = Timpa
It looks like your saved game can't be loaded! = Kelihatannya game Anda tidak dapat dimuat!
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Jika Anda bisa menyalin game data Anda ("Salin game tersimpan ke papan klip" -
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = tempel dalam email ke yairm210@hotmail.com
@ -678,7 +678,7 @@ Turns between autosaves = Jumlah Giliran tiap simpanan otomatis
Sound effects volume = Volume efek suara
Music volume = Volume suara musik
# Requires translation!
City ambient sound volume =
City ambient sound volume = Volume suara suasana kota
Pause between tracks = Jeda antarlagu
Currently playing: [title] = Saat ini memutar: [title]
Download music = Unduh lagu
@ -702,7 +702,7 @@ Enable Nuclear Weapons = Perbolehkan Senjata Nuklir
Experimental Demographics scoreboard = Papan skor demografik eksperimental
Show zoom buttons in world screen = Tampilkan tombol perbesaran di layar dunia
# Requires translation!
Enable display cutout (requires restart) =
Enable display cutout (requires restart) = Izinkan pemotongan tampilan (memerlukan restart)
Show tile yields = Tampilkan penghasilan daerah
Show unit movement arrows = Tampilkan panah pergerakan unit
Continuous rendering = Rendering berkelanjutan
@ -724,7 +724,7 @@ Enable portrait orientation = Perbolehkan orientasi potret
Generate translation files = Buat berkas terjemahan
Translation files are generated successfully. = Berkas terjemahan berhasil dibuat.
# Requires translation!
Fastlane files are generated successfully. =
Fastlane files are generated successfully. = Berkas fastlane berhasil dibuat.
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Ingat bahwa terjemahan merupakan hasil kerja komunitas yang masih dalam pengerjaan dan belum LENGKAP! Persentase yang ditunjukkan merupakan seberapa banyaknya suatu bahasa sudah diterjemahkan di dalam gim ini. Jika kamu ingin membantu menerjemahkan gim ini ke bahasamu, klik di sini.
Font family = Keluarga font
Default Font = Font Standar
@ -958,7 +958,7 @@ Community = Komunitas
Close = Tutup
Do you want to exit the game? = Apakah Anda ingin keluar dari permainan?
# Requires translation!
Exit =
Exit = Keluar
Start bias: = Kecondongan tempat mulai:
Avoid [terrain] = Menghindari [terrain]
@ -979,7 +979,7 @@ Buy = Beli
Currently you have [amount] [stat]. = Saat ini, kamu memiliki [amount] [stat].
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Apakah kamu ingin membeli [constructionName] dengan harga [buildingGoldCost] [stat]?
# Requires translation!
Purchase =
Purchase = Beli
No space available to place [unit] near [city] = Tidak tersedia tempat untuk menaruh [unit] dekat [city]
Maintenance cost = Biaya pemeliharaan
Pick construction = Pilih konstruksi
@ -1276,7 +1276,7 @@ Can be built on = Dapat dibangun di
or [terrainType] = atau [terrainType]
Can be constructed by = Dapat dibangun oleh
# Requires translation!
Can be created instantly by =
Can be created instantly by = Dapat dibuat langsung oleh
Defence bonus = Bonus pertahanan
Movement cost = Biaya pergerakan
for = untuk
@ -1340,41 +1340,41 @@ Embarked strength: [amount]† = Kekuatan saat melaut: [amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = Biaya dasar untuk membeli unit: [amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = Biaya persetujuan riset: [amount]¤
# Requires translation!
Game Speeds =
Game Speeds = Kecepatan Permainan
# Requires translation!
General speed modifier: [amount]%⏳ =
General speed modifier: [amount]%⏳ = Pengubah kecepatan umum: [amount]%⏳
# Requires translation!
Production cost modifier: [amount]%⚙ =
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Pengubah biaya produksi: [amount]%⚙
# Requires translation!
Gold cost modifier: [amount]%¤ =
Gold cost modifier: [amount]%¤ = Pengubah biaya emas: [amount]%¤
# Requires translation!
Science cost modifier: [amount]%⍾ =
Science cost modifier: [amount]%⍾ = Pengubah biaya ilmu pengetahuan: [amount]%⍾
# Requires translation!
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
Culture cost modifier: [amount]%♪ = Pengubah biaya budaya: [amount]%♪
# Requires translation!
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
Faith cost modifier: [amount]%☮ = Pengubah biaya iman: [amount]%☮
# Requires translation!
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ =
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Pengubah jangka pembangunan peningkatan: [amount]%⏳
# Requires translation!
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ =
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Durasi urusan diplomasi: [amount] giliran⏳
# Requires translation!
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Pengubah pengaruh hadiah emas: [amount]%¤
# Requires translation!
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Interval upeti negara-kota: [amount] giliran⏳
# Requires translation!
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Pengubah pemunculan orang barbar: [amount]%†
# Requires translation!
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Pengubah panjang masa kejayaan: [amount]%⌣
# Requires translation!
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ =
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Tekanan agama kota bersebelahan: [amount]☮
# Requires translation!
Peace deal duration: [amount] turns⏳ =
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Durasi negosiasi perdamaian: [amount] giliran⏳
# Requires translation!
Start year: [comment] =
Pillaging this improvement yields [stats] = Menjarah peningkatan ini menghasilkan [stats]
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Menjarah peningkatan ini menghasilkan kira-kira [stats]
# Requires translation!
Needs removal of terrain features to be built =
Needs removal of terrain features to be built = Memerlukan penyingkiran fitur-fitur medan supaya bisa dibangun
# Policies
@ -1999,26 +1999,26 @@ Deity = Dewa
Warrior = Pejuang
# Requires translation!
cityAncient =
cityAncient = kotaKuno
Ancient era = Era Kuno
Spearman = Prajurit Bertombak
# Requires translation!
cityClassical =
cityClassical = kotaKlasikal
Classical era = Era Klasikal
# Requires translation!
cityMedieval =
cityMedieval = kotaPertengahan
Medieval era = Era Pertengahan
Pikeman = Pikeman
# Requires translation!
cityRenaissance =
cityRenaissance = kotaPembaruan
Renaissance era = Era Pembaruan
Musketman = Musketman
# Requires translation!
cityIndustrial =
cityIndustrial = kotaIndustri
Industrial era = Era Industri
Rifleman = Rifleman
@ -2028,16 +2028,16 @@ Modern era = Era Modern
Infantry = Infanteri
# Requires translation!
cityAtomic =
cityAtomic = kotaAtomik
Atomic era = Era Atomik
# Requires translation!
cityInformation =
cityInformation = kotaInformasi
Information era = Era Informasi
# Requires translation!
cityFuture =
Future era = Masa Depan
cityFuture = kotaMasaDepan
Future era = Era Masa Depan
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
@ -4580,7 +4580,7 @@ Can speed up construction of a building = Dapat mempercepat pembangunan sebuah b
Great Prophet = Nabi Besar
# Requires translation!
if it hasn't used other actions yet =
if it hasn't used other actions yet = jika belum melakukan tindakan-tindakan lainnya
Can [action] [amount] times = Dapat [action] [amount] kali
Removes other religions when spreading religion = Menghilangkan agama lain ketika menyebarkan agama
May found a religion = Dapat mendirikan suatu agama
@ -5763,7 +5763,7 @@ Global = Global
Nation = Bangsa
Era = Era
# Requires translation!
Speed =
Speed = Kecepatan
Tech = Teknologi
Policy = Kebijakan
FounderBelief = KepercayaanPendiri

View File

@ -674,8 +674,7 @@ Visit repository = Visita fonte
Turns between autosaves = Turni tra autosalvataggi
Sound effects volume = Volume effetti
Music volume = Volume musica
# Requires translation!
City ambient sound volume =
City ambient sound volume = Volume sonoro ambiente cittadino
Pause between tracks = Pausa tra tracce musicali
Currently playing: [title] = Traccia in riproduzione: [title]
Download music = Scarica musica

View File

@ -129,7 +129,7 @@ Sounds good! = Skamba neblogai!
Not this time. = Ne šį kartą.
Excellent! = Puiku!
How about something else... = Kaip dėl kitų dalykų...
A pleasure to meet you. = Džiugu jus matyti.
A pleasure to meet you. = Labas
Our relationship = Mūsų santykiai
We have encountered the City-State of [name]! = Mes aptikome laisvąjį miestą: [name]!
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Skelbti draugystę ([numberOfTurns] ėjimų)
@ -198,7 +198,7 @@ You sided with a City-State over us = Jūs susitarėte su laisvuoju miestu apeid
You returned captured units to us = Jūs grąžinote musų dalinius iš nelaisvės
Demands = Reikalavimai
Please don't settle new cities near us. = Nesikurkite šalia mūsų.
Please don't settle new cities near us. = Nesikurkite šalia mūsų
Very well, we shall look for new lands to settle. = Gerai, mes ieškosime kitų žemių gyvenvietėms.
We shall do as we please. = Mes elgsimės kaip panorėsim.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Mes aptikome jūsų miestą prie mūsų sienų. Tai neliks... be pasekmių.
@ -641,7 +641,7 @@ Overwrite = Taip
It looks like your saved game can't be loaded! = Nepavyksta įkelti išsaugoto žaidimo!
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Jei galite 'Kopijuoti išsaugotą žaidimą į duomenų mainų sritį',
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = išsiųskite adresu yairm210@hotmail.com),
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = то возможно, мне удастся выяснить, что пошло не так!
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = galbūt pavyks išsiaiškinti, kas nutiko!
Missing mods: [mods] = Trūksta modifikacijų: [mods]
Load from custom location = Įkelti iš savos vietos
Could not load game from custom location! = Nepavyko įkelti žaidimo is savos vietos!
@ -670,8 +670,7 @@ Visit repository = Github saugykla
Turns between autosaves = Ėjimų tarp auto-išsaugojimų
Sound effects volume = SFX garsumas
Music volume = Muzikos garsumas
# Requires translation!
City ambient sound volume =
City ambient sound volume = Miesto audio garsumas
Pause between tracks = Pauzės trukmė
Currently playing: [title] = Dabar groja: [title]
Download music = Atsisiųsti muziką
@ -1342,7 +1341,7 @@ Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Barbarų atsiradimo mod.: [amount]%†
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Aukso amžiaus trukmės mod.: [amount]%⌣
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Kaimyninio miesto religinis spaudimas: [amount]☮
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Taikos susitarimo trukmė: [amount] ėjimų⏳
Start year: [comment] = Pražios metai: [comment]
Start year: [comment] = Pradžios metai: [comment]
Pillaging this improvement yields [stats] = Šio statinio plėšimas duoda: [stats]
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Šio statinio plėšimas duoda maždaug: [stats]
Needs removal of terrain features to be built = Reikalauja vietovės ypatumų pašalinimo prieš statant
@ -1969,45 +1968,36 @@ Deity = Dievybė
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
Warrior = Karys
# Requires translation!
cityAncient =
cityAncient = Senovės
Ancient era = Senovės era
Spearman = Ietininkas
# Requires translation!
cityClassical =
cityClassical = Klasikinis
Classical era = Klasikinė era
# Requires translation!
cityMedieval =
cityMedieval = Viduramžių
Medieval era = Viduramžiai
Pikeman = Falanga
# Requires translation!
cityRenaissance =
Renaissance era = Naujoji era
cityRenaissance = Renesanso
Renaissance era = Renesanso era
Musketman = Muškietininkas
# Requires translation!
cityIndustrial =
Industrial era = Naujausia era
cityIndustrial = Industrinė
Industrial era = Industrinė era
Rifleman = Šaulys
# Requires translation!
cityModern =
cityModern = Modernioji
Modern era = Modernioji era
Infantry = Pėstininkas
# Requires translation!
cityAtomic =
cityAtomic = Atominė
Atomic era = Atominė era
# Requires translation!
cityInformation =
cityInformation = Informacinė
Information era = Informacinė era
# Requires translation!
cityFuture =
cityFuture = Ateities
Future era = Ateities era
@ -2990,7 +2980,7 @@ starting from the [era] = pradedant nuo eros: [era]
Enables embarkation for land units = Leidžia žemės daliniams bristi jūron, plaukti plaustais
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Leidžia daliniams: [mapUnitFilter] išeiti į vandenyną
Normal vision when embarked = Įprastas matymas įsilaipinus
within [amount] tiles of a [tileFilter] = в радиусе [amount] клеток от: [tileFilter]
within [amount] tiles of a [tileFilter] = [amount] laukelių spinduliu nuo: [tileFilter]
Ramkhamhaeng = Ramakamaheng
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Tu niekingas pasipūtęs kvailys! Aš priversiu tave gailėtis dėl tavo įžūlumo!
@ -3229,7 +3219,7 @@ Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderable
Pachacuti = Pačakuti
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Priešintis beprasmiška! Net nesitikėkite atsilaikyti prieš Inkų imperijos galybę! Pasiduokite kol nevėlu!
Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Skelbiate mums karą?!? Pavėlavote, nes aš jau jums paskelbiau karą!
How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Как вам удалось затмить солнце? Я был внимательным и милосердным правителем - вижу, что и вы в этом преуспели.
How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Kaip jums pavyko užtemdyti saulę? Aš buvau dėmesingas ir gailestingas valdovas - matau kad jūs neprastesnis.
How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Kaip sekasi, drauge? Prieš jus valdovas, Inkas, Pačakuti Jupanki.
The Incan people offer this fair trade. = Inkų tauta siūlo jums sąžiningą sutartį.
How are you doing? = Kas geresnio?
@ -3401,7 +3391,7 @@ You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Manao drauge, j
A wrong calculation, on my part. = Panašu, kad aspsiskaičiavau.
Venice = Venecija
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Они будут слагать песни об этом.... молитесь, чтобы они воспевали вас.
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Jie kurs giesmes apie tai.... melskitės, kad giedotų gyrių jums.
Antwerp = Antverpen
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Kaip grubu. Kas pas mus ateis su kardu, tas nuo kardo ir kris!
@ -3615,7 +3605,7 @@ Contest Technologies = Technologijų konkursas
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = Civilizacija turinti didžiausią naujų technologijų prieauglį bus apdovanota.
Invest = Investuokite
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Наш народ радуется в связи с наплывом туристов. В течение некоторого времени любое пожертвование золота будет дополнительно приносить [50]% влияния.
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Mės džiaugiamės turistų antplūdžiu. Kurį laiką bet koks paaukojimas padidins įtaką [50]%.
Bully City State = Įbauginkite laisvąjį miestą
We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Mes pavargome nuo pretenziju iš: [cityState]. Kas nuplėš iš jų duoklę bus apdovanota(s).
@ -4544,7 +4534,7 @@ Great Scientist = Didis mokslininkas
Can hurry technology research = Gali pagreitinti technologijų tyrimus
Great Merchant = Didis pirklys
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Может заключить торговый договор с городом-государством, что принесет большое количество золота и [amount] влияния
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Gali sudaryti prekybinę sutartį su laisvuoju miestu, tai duos daugiau aukso ir [amount] įtakos
Great Engineer = Didis inžinierius
Can speed up construction of a building = Gali pagreitinti pastatų statybas
@ -5517,40 +5507,28 @@ Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Įlaipinti daliniai praranda gynybines savybes (negali daudoti modifikatorius), ir turi nustatytą gynybos jėgą, priklausomai nuo jūsų epochos, todėl būkite atsargūs!\nNuotoliniai daliniai negali atakuoti, artimos kovos daliniai gauna kovos baudą, ir matymo atstumo ribojimą.
Idle Units = Neužimti daliniai
# Requires translation!
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. =
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Nei nenorite judinti dalinio šį ėjimą, ėjimą galima praleisti paspaudus 'Kitas dalinys', arba 'Palaukti", kad palaukti ėjimų eilėje. \nJei nenorite judinti dalinio ilgesnį laiką, spauskite 'Įsitvirtinti' arba 'Ilsėtis' \ntokiais atvejais dalinys nelaikomas Neužimtu.\nJei norite atsisakyti funkcijos 'Kitas dalinys', galite atjungti ją per Nustatymus -> Laukiantys daliniai.
Contact Me = Susisiek
# Requires translation!
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. =
# Requires translation!
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! =
# Requires translation!
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) =
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Sveiki! Greičiausiai jau pastebėjote, \nkad žaidimas dar tobulinamas.\nUnCiv - atviro kodo nemokamas žaidimas, \ntodėl jame nėra reklamų ir kitokių nesąmonių.
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Darbas nesustoja ne tik \ntodėl kad man tai patinka,\nbet ir dėl žaidėjų palaikymo - ačiū jums!
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Jūsų įvertinimai ir atsiliepimai, \npakelia nuotaiką, todėl susiekite su manimi! \n Išsiųskite man paštu ar per Github atsiliepimą ar klausimą,\n parašytą anglų kalba, ir mes kartu aptarsime kaip dar patobulinti žaidimą!\n(Kontaktinė informacija nurodyta Google Play Store)
Pillaging = Plėšimas
# Requires translation!
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Kariniai daliniai gali apiplėšti laukelį, tuo sunaikindami jo patobulinimą ir pagydydami sau 25 sveikatos.\nŠį laukelį galima dirbti ir toliau, bet jo privalumai nuo patobulinimo prarasti. \nDarbininkai gali vėl sutvarkyti patobulinimą, tai užims mažiau laiko nei pastatyti naują.
Experience = Patirtis
# Requires translation!
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. =
# Requires translation!
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. =
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Kovodami ar treniruotėje daliniai įgauna patirties, kurią galima naudoti Paaukštinimams. \nArtimos kovos duoda daugiau patirties, nei nuotolinės, o ataka - daugiau nei gynyba.
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Kovoje su barbarais dalinys gali gauti iki 30 patirties - tai du paaukštinimai. Toliau patirtis iš barbarų nebekapsi.
Combat = Kova
# Requires translation!
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. =
# Requires translation!
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. =
# Requires translation!
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. =
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Daliniai ir miestai gauna žalos kovoje. Žala priklauso nuo įvairių faktorių. \nKiekvienas dalinys turi savo 'bazinį' kovinį rodiklį, kuris didinamas Paaukštinimų pagalba, kovos pozicijų ir kitų sąlygų.
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Atakuodami ir gindamiesti artimoje kovoje daliniai naudoja Jėgą kaip bazinį rodiklį. \nNuotolinėse atakose naudojama 'Nuotolinė jėga'.
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Nuotolinės atakos nuotolis priklauso nuo 'Spindulys' reikšmės. \nSkirtingai nuo artimos kovos, nuotoliu atakuojamas dalinys neįmuša atsakomosios žalos.
Research Agreements = Tyrimų sutartis
# Requires translation!
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. =
# Requires translation!
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! =
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Sudarydami tyrimų sutartis, jūs sūlote kitai civilizacijai kartu mokytis technologijas. \nSėkmingai sudarius sutartį, abi pusės gauna vienkartinį mokslo priedą, kuris bus naudojamas tirti technologijas.
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = ⍾Mokslo kiekis, kurį gausite, priklauso nuo abiejų civilizacijų bendro miestų mokslinio indėlio sutarties galiojimo metu - kuo daugiau, tuo geriau!
# Requires translation!
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. =

View File

@ -41,7 +41,7 @@ Civ V - Gods & Kings =
# Tutorial tasks
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Move uma unidade!\nClica numa unidade > Clica num destno > Clica no popup da seta
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Move uma unidade!\nClica numa unidade > Clica num destino > Clica no popup da seta
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Funda uma cidade!\nSeleciona o colono (unidade da bandeira) > Clica em "Fundar cidade" (canto inferior esquerdo)
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Entre no painel da cidade!\nClica no botão da cidade duas vezes
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Escolhe uma tecnologia para pesquisar!\nClica no botão de tecnologia (esverdeado, canto superior esquerdo) > \n seleciona a tecnologia > clica em "Pesquisar"(canto inferior direito)
@ -96,8 +96,7 @@ Requires a [buildingName] in this city = Requer um [buildingName] nesta cidade
Cannot be built with [buildingName] = Não pode ser construído com [buildingName]
Consumes 1 [resource] = Requer [resource]
Consumes [amount] [resource] = Consome [amount] [resource]
# Requires translation!
[amount] available =
[amount] available = [amount] disponível
Required tech: [requiredTech] = Requer tecnologia: [requiredTech]
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Requer [PolicyOrNationalWonder]
Cannot be purchased = Não pode ser comprado
@ -125,8 +124,7 @@ Peace = Paz
Research Agreement = Acordo de Pesquisa
Declare war = Declarar guerra
Declare war on [civName]? = Desejas declarar guerra a [civName]?
# Requires translation!
Go to on map =
Go to on map = Ir para o mapa
Let's begin! = Vamos começar!
[civName] has declared war on us! = [civName] declarou-nos guerra!
[leaderName] of [nation] = [leaderName] de [nation]
@ -154,8 +152,7 @@ We will remember this. = Nós nos lembraremos disto.
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] e [targetCivName] assinaram a Declaração de Amizade!
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] condenou [targetCivName]!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Queres quebrar a tua promessa para com [leaderName]?
# Requires translation!
Break promise =
Break promise = Quebrar promessa
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Prometemos não nos acomodarmos perto deles ([count] turnos restantes)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Eles prometeram não se estabelecerem perto de nós ([count] turnos restantes)
@ -255,30 +252,23 @@ City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has de
# Requires translation!
[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. =
# Requires translation!
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. =
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState] está a ser invadido por Bárbaros! Destrói os Bárbaros perto do território deles para ganhar Influência.
# Requires translation!
[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! =
# Requires translation!
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. =
# Requires translation!
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! =
# Requires translation!
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. =
# Requires translation!
War against [civName] =
# Requires translation!
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. =
# Requires translation!
Currently you have killed [amount] of their military units. =
# Requires translation!
You need to find them first! =
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] não precisa mais da tua assistência contra [civName].
War against [civName] = Guerra contra [civName]
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Nós precisamos que tu ajudes-nos a defender contra [civName]. Matar [amount] das suas unidades militares vai desacelerar a ofensiva deles.
Currently you have killed [amount] of their military units. = Já mataste [amount] das unidades militares deles.
You need to find them first! = Precisas de encontrá-los primeiro!
Cultured = Cultural
Maritime = Naval
Mercantile = Mercantil
# Requires translation!
Religious =
Religious = Religiosidade
Militaristic = Militar
Type = Tipo
Friendly = Amigável
@ -287,8 +277,7 @@ Irrational = Irracional
Personality = Personalidade
Influence = Influência
# Requires translation!
Ally: [civilization] with [amount] Influence =
Ally: [civilization] with [amount] Influence = Aliado: [civilization] com [amount] de Influência
Reach 30 for friendship. = Alcançar 30 para amizade.
Reach highest influence above 60 for alliance. = Alcançar influência máxima acima de 60 para aliança.
When Friends: = Quando Amigos:
@ -311,12 +300,9 @@ Take worker (-50 Influence) =
Major Civ =
# Requires translation!
No Cities =
# Requires translation!
Base value =
# Requires translation!
Has Ally =
# Requires translation!
Has Protector =
Base value = Valor base
Has Ally = Tem Aliado
Has Protector = Tem Protetor
# Requires translation!
Demanding a Worker =
# Requires translation!
@ -391,8 +377,7 @@ Game Options = Opções de jogo
Civilizations = Civilizações
Map Type = Tipo de mapa
Map file = Ficheiro do Mapa
# Requires translation!
Max Turns =
Max Turns = Turnos máximos
Could not load map! = Não é possível carregar o mapa!
Generated = Gerado
Existing = Existente
@ -408,19 +393,16 @@ Archipelago = Arquipélago
Inner Sea =
Number of City-States = Número de cidades-estado
One City Challenge = Desafio - Apenas Uma Cidade
No Barbarians = Sem bárbaros
# Requires translation!
Raging Barbarians =
No Barbarians = Sem Bárbaros
Raging Barbarians = Bárbaros Furiosos
No Ancient Ruins = Sem ruínas antigas
No Natural Wonders = Sem Maravilhas Naturais
Victory Conditions = Condições de vitória
Scientific = Científica
Domination = Dominação
Cultural = Cultural
# Requires translation!
Diplomatic =
# Requires translation!
Time =
Diplomatic = Diplomático
Time = Tempo
# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens.
# Should be a single character, or at least visually square.
@ -462,8 +444,7 @@ Online Multiplayer = Multijogador online
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
# Requires translation!
Open Documentation =
# Requires translation!
Don't show again =
Don't show again = Não mostrar de novo
World Size = Tamanho do mundo
Tiny = Minúsculo
@ -622,14 +603,12 @@ The dimensions have now been fixed for you. =
River generation failed! =
# Requires translation!
Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. =
# Requires translation!
This map has errors: =
This map has errors: = Este mapa tem erros:
# Requires translation!
The incompatible elements have been removed. =
## Map/Tool names
# Requires translation!
My new map =
My new map = O meu novo mapa
# Requires translation!
Generate landmass =
# Requires translation!
@ -675,22 +654,19 @@ Bottom river = Fundo do rio
# Multiplayer
# Requires translation!
Help =
Help = Ajuda
Username = Nome de usuário
Multiplayer = Multijogador
Could not download game! = Não foi possível transferir a partida!
Could not upload game! = Não foi possível carregar a partida!
# Requires translation!
Retry =
Retry = Tentar de novo
Join game = Entrar na partida
Invalid game ID! = ID de partida inválida
Copy user ID = Copiar ID de usuário
Copy game ID = Copiar ID de jogo
UserID copied to clipboard = Identificação do usuário copiada para área de transferência
Game ID copied to clipboard! = Identificação da partida copiada para área de transferência
# Requires translation!
Friend name =
Friend name = Nome do amigo
# Requires translation!
Player ID =
# Requires translation!
@ -701,22 +677,16 @@ Please input a player ID for your friend! =
Are you sure you want to delete this friend? =
# Requires translation!
Paste player ID from clipboard =
# Requires translation!
Player name already used! =
Player name already used! = Nome de jogador já está em uso!
# Requires translation!
Player ID already used! =
# Requires translation!
Player ID is incorrect =
# Requires translation!
Select friend =
# Requires translation!
Select [thingToSelect] =
# Requires translation!
Friends list =
# Requires translation!
Add friend =
# Requires translation!
Edit friend =
Select friend = Selecionar amigo
Select [thingToSelect] = Selecionar [thingToSelect]
Friends list = Lista de amigos
Add friend = Adicionar amigo
Edit friend = Editar amigo
# Requires translation!
Friend name is already in your friends list! =
# Requires translation!
@ -767,22 +737,14 @@ You can only resign if it's your turn = Só podes desistir se for o teu turno
Last refresh: [duration] ago =
# Requires translation!
Current Turn: [civName] since [duration] ago =
# Requires translation!
Seconds =
# Requires translation!
Minutes =
# Requires translation!
Hours =
# Requires translation!
Days =
# Requires translation!
[amount] Seconds =
# Requires translation!
[amount] Minutes =
# Requires translation!
[amount] Hours =
# Requires translation!
[amount] Days =
Seconds = Segundos
Minutes = Minutos
Hours = Horas
Days = Dias
[amount] Seconds = [amount] Segundos
[amount] Minutes = [amount] Minutos
[amount] Hours = [amount] Horas
[amount] Days = [amount] Dias
# Requires translation!
Server limit reached! Please wait for [time] seconds =
# Requires translation!
@ -839,16 +801,13 @@ Could not find a mod named "[modName]". =
# Options
Options = Opções
# Requires translation!
About =
About = Sobre
# Requires translation!
Display =
# Requires translation!
Gameplay =
# Requires translation!
Sound =
# Requires translation!
Advanced =
Sound = Som
Advanced = Avançado
Locate mod errors = Localiza erros do mod
# Requires translation!
Debug =
@ -902,14 +861,12 @@ Order trade offers by amount = Ordenar ofertas de comércio por quantidade
Ask for confirmation when pressing next turn =
# Requires translation!
Check extension mods based on: =
# Requires translation!
-none- =
-none- = -nenhum-
# Requires translation!
Reload mods =
# Requires translation!
Checking mods for errors... =
# Requires translation!
No problems found. =
No problems found. = Nenhum problema foi encontrado.
# Requires translation!
Autoupdate mod uniques =
# Requires translation!
@ -948,10 +905,8 @@ A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] - Uma [greatPerson] na
We have encountered [civName]! = Nós encontramos [civName]!
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] deu-nos [stats] como um símbolo de boa vontade por nos conhecer
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] forneceu-nos [stats], pois somos a primeira grande cidade a conhecê-los
# Requires translation!
[cityStateName] has also given us [stats] =
# Requires translation!
[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! =
[cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName] também nos deu [stats]
[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = [cityStateName] deu-nos um [unitName] como presente!
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Não é possivel providenciar manutenção para [unitName] - a unidade foi dissolvida!
[cityName] has grown! = [cityName] cresceu!
[cityName] is starving! = [cityName] está a morrer á fome!
@ -1001,8 +956,7 @@ Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = A tua [ourUnit] capturou um inim
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = A tua [ourUnit] roubou [amount] [Stat] de [theirUnit]
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Nós capturamos um encampamento bárbaro e recuperamos [goldAmount] de ouro!
A barbarian [unitType] has joined us! = Um(a) [unitType] bárbaro(a) uniu-se à nós!
# Requires translation!
We have captured an enemy [unitType]! =
We have captured an enemy [unitType]! = Nós capturamos um [unitType] inimigo!
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Encontramos sobreviventes nas ruínas - população adicionada a [cityName]
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Nós descobrimos artefactos culturais nas ruínas! (+20 de Cultura)
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Nós descobrimos a tecnologia perdida de [techName] nas ruínas!
@ -1081,12 +1035,10 @@ A Great Person joins you! =
Working... = A trabalhar...
Waiting for other players... = A esperar por outros jogadores...
# Requires translation!
Waiting for [civName]... =
Waiting for [civName]... = Esperando por [civName]...
in = em
Next turn = Proximo turno
# Requires translation!
Confirm next turn =
Next turn = Próximo turno
Confirm next turn = Confirmar próximo turno
# Requires translation!
Move automated units =
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] pronto?
@ -1219,8 +1171,7 @@ Buy for [amount] gold = Comprar por [amount] ouro
Buy = Comprar
Currently you have [amount] [stat]. = Atualmente tens [amount] [stat]
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Queres comprar um [constructionName] por [buildingGoldCost] [stat]?
# Requires translation!
Purchase =
Purchase = Comprar
No space available to place [unit] near [city] = Não há espaço disponível para colocar [unit] perto do(a/e) [city]
Maintenance cost = Custo de manutenção
Pick construction = Escolher construção
@ -1355,8 +1306,7 @@ defence vs [unitType] = defesa vs [unitType]
Defensive Bonus = Bónus defensivo
Stacked with [unitType] = Empilhado com [unitType]
# Requires translation!
Unit ability =
Unit ability = Abilidade da unidade
The following improvements [stats]: = As melhorias seguintes [stats]:
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = As melhorias seguintes nas [tileType] terras [stats]:

View File

@ -27,7 +27,7 @@ Fastlane_full_description = O reimplementare a celui mai faimos joc de construir
# General
# Requires translation!
Delete =
Delete = Șterge
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = Civ V - Nemodifiat
@ -146,7 +146,7 @@ We will remember this. = O să ținem minte asta.
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] a denunțat [targetCivName]!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Vrei să îți încalci promisiunea făcută lui [leaderName]?
# Requires translation!
Break promise =
Break promise = Încalcă promisiunea
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Le-am promis că nu vom crea așezări în apropierea lor ([count] ture rămase)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Au promis că nu vor crea așezări în apropierea noastră ([count] ture rămase)
@ -509,7 +509,7 @@ Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Suprafață: [amount] plăc
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Suprafață: [amount] plăci, [amount2]% apă, [amount3] continente/insule
Do you want to leave without saving the recent changes? = Doriți să plecați fără a salva modificările recente?
# Requires translation!
Leave =
Leave = Părăseşte
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Doriți să încărcați o altă hartă fără a salva modificările recente?
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Hartă invalidă: Suprafața ([area]) nu corespunde cu dimensiunile ([dimensions]) salvate.
The dimensions have now been fixed for you. = Dimensiunile au fost setate pentru tine.
@ -633,7 +633,7 @@ Copy saved game to clipboard = Copiază jocul salvat în clipboard
Could not load game = Jocul nu a putut fi încărcat
Load [saveFileName] = Încarcă [saveFileName]
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this save? =
Are you sure you want to delete this save? = Sigur doriți să ștergeți această salvare?
Delete save = Șterge jocul salvat
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] a fost șters cu succes.
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permisiuni insuficiente pentru a șterge [saveFileName].
@ -642,7 +642,7 @@ Saved at = Salvat la
Saving... = Se salvează...
Overwrite existing file? = Suprascrie fișîerul existent?
# Requires translation!
Overwrite =
Overwrite = Suprascrie
It looks like your saved game can't be loaded! = Se pare că jocul salvat nu s-a putut incărca!
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Dacă ai putea copia data jocului ("Copiază jocul salvat în clipboard" -
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = inserează-l printr-un email la yairm210@hotmail.com)
@ -676,7 +676,7 @@ Turns between autosaves = Ture între salvările automate
Sound effects volume = Volumul efectelor
Music volume = Volumul muzicii
# Requires translation!
City ambient sound volume =
City ambient sound volume = Volumul sunetului ambiental al orașului
Pause between tracks = Întrerupe între melodii
Currently playing: [title] = Acum se redă: [title]
Download music = Descarcă muzică
@ -700,7 +700,7 @@ Enable Nuclear Weapons = Activează arme nucleare
Experimental Demographics scoreboard = Tabloul de bord pentru datele demografice experimentale
Show zoom buttons in world screen = Afișați butoanele de zoom pe ecranul mondial
# Requires translation!
Enable display cutout (requires restart) =
Enable display cutout (requires restart) = Activați decuparea afișajului (necesită repornire)
Show tile yields = Arată randamentul parcelelor
Show unit movement arrows = Afișați săgețile de mișcare a unității
Continuous rendering = Randare continuă
@ -722,7 +722,7 @@ Enable portrait orientation = Activează orientarea portret
Generate translation files = Generați fișiere de traducere
Translation files are generated successfully. = Fișierele de traducere sunt generate cu succes.
# Requires translation!
Fastlane files are generated successfully. =
Fastlane files are generated successfully. = Fișierele Fastlane sunt generate cu succes.
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Rețîne că traducerile sunt bazate pe comunitatese șî sunt INCOMPLETE! Procentul afișat reprezintă măsura în care a fost tradus jocul într-o anumită limbă. Dacă dorești să ajuți la traducerea jocului în limba ta, dă click aici
Font family = Familie de fonturi
Default Font = Font implicit
@ -956,7 +956,7 @@ Community = Comunitate
Close = Închide
Do you want to exit the game? = Vrei să ieși din joc?
# Requires translation!
Exit =
Exit = Ieșire
Start bias: = Preferințe câmp:
Avoid [terrain] = Evită [terrain]
@ -977,7 +977,7 @@ Buy = A cumpara
Currently you have [amount] [stat]. = În prezent aveți [amount] [stat].
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Doriți să cumpărați [constructionName] pentru [buildingGoldCost] [stat]?
# Requires translation!
Purchase =
Purchase = Cumpărare
No space available to place [unit] near [city] = Nu există spațiu disponibil pentru a plasa [unit] lângă [city]
Maintenance cost = Cost întreținere
Pick construction = Alege construcția
@ -1274,7 +1274,7 @@ Can be built on = Se poate construi pe
or [terrainType] = sau [terrainType]
Can be constructed by = Poate fi construit de
# Requires translation!
Can be created instantly by =
Can be created instantly by = Poate fi creat instantaneu de
Defence bonus = Bonus de apărare
Movement cost = Cost de deplasare
for = pentru
@ -1338,41 +1338,41 @@ Embarked strength: [amount]† = Puterea la imbarcare: [amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = Costul de cumpărare unitar de bază: [amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = Costul acordului de cercetare: [amount]¤
# Requires translation!
Game Speeds =
Game Speeds = Viteze de joc
# Requires translation!
General speed modifier: [amount]%⏳ =
General speed modifier: [amount]%⏳ = Modificator general de viteză: [amount]%⏳
# Requires translation!
Production cost modifier: [amount]%⚙ =
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Modificatorul costului de producție: [amount]%⚙
# Requires translation!
Gold cost modifier: [amount]%¤ =
Gold cost modifier: [amount]%¤ = Modificatorul costului aurului: [amount]%¤
# Requires translation!
Science cost modifier: [amount]%⍾ =
Science cost modifier: [amount]%⍾ = Modificatorul costului științei: [amount]%⍾
# Requires translation!
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
Culture cost modifier: [amount]%♪ = Modificatorul costului culturii: [amount]%♪
# Requires translation!
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
Faith cost modifier: [amount]%☮ = Modificatorul costului credinței: [amount]%☮
# Requires translation!
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ =
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Modificator de lungime a construcției îmbunătățit: [amount]%⏳
# Requires translation!
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ =
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Durata acordului diplomatic: [amount] ture⏳
# Requires translation!
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modificator de câștig al influenței cadou de aur: [amount]%¤
# Requires translation!
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Interval de scalare a tributului oraș-stat: [amount] ture⏳
# Requires translation!
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modificator de generare barbară: [amount]%†
# Requires translation!
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Modificator de lungime a epocii de aur: [amount]%⌣
# Requires translation!
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ =
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Presiunea religioasă a orașului adiacent: [amount]☮
# Requires translation!
Peace deal duration: [amount] turns⏳ =
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Durata acordului de pace: [amount] ture⏳
# Requires translation!
Start year: [comment] =
Start year: [comment] = Anul de început: [comment]
Pillaging this improvement yields [stats] = Jefuirea acestei îmbunătățiri produce [stats]
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Jefuirea acestei îmbunătățiri produce aproximativ [stats]
# Requires translation!
Needs removal of terrain features to be built =
Needs removal of terrain features to be built = Necesita îndepărtarea caracteristicilor terenului pentru a fi construit
# Policies
@ -1997,44 +1997,44 @@ Deity = Zeitate
Warrior = Războinic
# Requires translation!
cityAncient =
cityAncient = orasAntic
Ancient era = Antichitate
Spearman = Lăncier
# Requires translation!
cityClassical =
cityClassical = orasClasic
Classical era = Era clasică
# Requires translation!
cityMedieval =
cityMedieval = oraș Medieval
Medieval era = Evul mediu
Pikeman = Sulițaș
# Requires translation!
cityRenaissance =
Renaissance era = Renaștere
cityRenaissance = cityRenaissance
Renaissance era = Era renascentista
Musketman = Mușchetar
# Requires translation!
cityIndustrial =
cityIndustrial = cityIndustrial
Industrial era = Epoca industrială
Rifleman = Carabinier
# Requires translation!
cityModern =
cityModern = cityModern
Modern era = Epoca modernă
Infantry = Infanterie
# Requires translation!
cityAtomic =
cityAtomic = cityAtomic
Atomic era = Era atomică
# Requires translation!
cityInformation =
cityInformation = cityInformation
Information era = Era informațională
# Requires translation!
cityFuture =
cityFuture = cityFuture
Future era = Era viitorului
@ -3486,17 +3486,17 @@ Can only heal by pillaging = Se poate vindeca doar prin jefuire
Aristocracy = Aristocrație
Legalism = Legalitate
# Requires translation!
Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free =
Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Oferă gratuit cea mai ieftină clădire [stat] din primele [amount] orașe
Oligarchy = Oligarhie
# Requires translation!
Units in cities cost no Maintenance =
Units in cities cost no Maintenance = Unitățile din orașe nu costă întreținere
# Requires translation!
with a garrison =
with a garrison = cu o garnizoană
# Requires translation!
[relativeAmount]% Strength for cities =
[relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% Forță pentru orașe
Landed Elite = Elita terestră
# Requires translation!
[relativeAmount]% growth [cityFilter] =
[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount]% creștere [cityFilter]
Monarchy = Monarhie
Tradition Complete = Tradiție realizată
Tradition = Tradiție
@ -3506,7 +3506,7 @@ Citizenship = Cetățenie
Republic = Republică
Representation = Reprezentanță
# Requires translation!
Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal =
Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Fiecare oraș fondat crește costul politicilor [relativeAmount]% mai puțin decât în mod normal
Meritocracy = Meritocrație
Liberty Complete = Libertate realizată
Free Great Person = Persoană Extraordinară gratuit
@ -3515,74 +3515,74 @@ Liberty = Libertate
Warrior Code = Cod războinici
Discipline = Disciplină
# Requires translation!
when adjacent to a [mapUnitFilter] unit =
when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = când este adiacent unei unități [mapUnitFilter].
Military Tradition = Tradiție militară
# Requires translation!
[relativeAmount]% XP gained from combat =
[relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% XP câștigat din luptă
Military Caste = Castă militară
Professional Army = Armată profesionistă
Honor Complete = Onoare realizată
Honor = Onoare
# Requires translation!
vs [mapUnitFilter] units =
vs [mapUnitFilter] units = față de unitățile [mapUnitFilter].
# Requires translation!
Notified of new Barbarian encampments =
Notified of new Barbarian encampments = Anunțat despre noi tabere barbare
Organized Religion = Religie organizată
Mandate Of Heaven = Mandat ceresc
# Requires translation!
[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] =
[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]% din excesul de fericire convertit în [stat]
Theocracy = Teocrație
# Requires translation!
[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] =
[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% [stat] din fiecare [tileFilter/buildingFilter]
Reformation = Protestantism
Free Religion = Religie liberă
Piety Complete = Credință realizată
# Requires translation!
Piety =
Piety = Pietate
# Requires translation!
before adopting [policy] =
before adopting [policy] = înainte de a adopta [policy]
# Requires translation!
Philantropy =
Philantropy = Filantropie
# Requires translation!
Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence =
Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Cadourile de aur către orașe-state generează [relativeAmount]% mai multă influență
# Requires translation!
Aesthetics =
Aesthetics = Estetică
# Requires translation!
Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] =
Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Punctul de odihnă pentru Influența cu orașele-stat este mărit cu [amount]
# Requires translation!
Scholasticism =
Scholasticism = Scolastică
# Requires translation!
Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves =
Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = Orașele-state aliate oferă [stat] egal cu [relativeAmount]% din ceea ce produc pentru ele însele
# Requires translation!
Cultural Diplomacy =
Cultural Diplomacy = Diplomație culturală
# Requires translation!
[relativeAmount]% resources gifted by City-States =
[relativeAmount]% resources gifted by City-States = [relativeAmount]% resurse oferite de orașe-state
# Requires translation!
[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States =
[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = [relativeAmount]% Fericire din resursele de lux oferite de orașe-state
# Requires translation!
Educated Elite =
Educated Elite = Elita educata
# Requires translation!
Allied City-States will occasionally gift Great People =
Allied City-States will occasionally gift Great People = Orașele-State Aliate vor da ocazional Oameni Mari
# Requires translation!
Patronage Complete =
Patronage Complete = Patronaj completat
# Requires translation!
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster =
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Influența tuturor celorlalte civilizații cu toate orașele-stat se degradează [relativeAmount]% mai rapid
# Requires translation!
Triggers the following global alert: [comment] =
Triggers the following global alert: [comment] = Declanșează următoarea alertă globală: [comment]
# Requires translation!
Patronage =
Patronage = Patronaj
# Requires translation!
Naval Tradition =
Naval Tradition = Tradiția navală
Trade Unions = Uniuni comerciale
# Requires translation!
Merchant Navy =
Merchant Navy = Marina Comercială
Mercantilism = Mercantilism
Protectionism = Protecționism
# Requires translation!
[amount] Happiness from each type of luxury resource =
[amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] Fericire din fiecare tip de resursă de lux
Commerce Complete = Comerț realizat
Commerce = Comerț
@ -3591,57 +3591,57 @@ Humanism = Umanism
Free Thought = Gândire liberă
Sovereignty = Suveranitate
# Requires translation!
while the empire is happy =
while the empire is happy = în timp ce imperiul este fericit
# Requires translation!
[relativeAmount]% [stat] =
[relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount]% [stat]
Scientific Revolution = Revoluție științifică
# Requires translation!
[amount] Free Technologies =
[amount] Free Technologies = [amount] Tehnologii gratuite
Rationalism Complete = Raționalism realizat
# Requires translation!
[stats] from all [buildingFilter] buildings =
[stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] din toate clădirile [buildingFilter].
Rationalism = Rationalism
Constitution = Constituție
Universal Suffrage = Vot universal
# Requires translation!
when defending =
when defending = la aparare
Civil Society = Societate civilă
# Requires translation!
[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] =
[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount]% Consumul de alimente de către specialiști [cityFilter]
Free Speech = Exprimare liberă
# Requires translation!
[amount] units cost no maintenance =
[amount] units cost no maintenance = [amount] unitățile nu costă întreținere
Democracy = Democrație
Freedom Complete = Libertate realizată
# Requires translation!
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] =
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% randament de la fiecare [tileFilter/buildingFilter]
Freedom = Libertate
Populism = Populism
Militarism = Militarism
# Requires translation!
[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% =
[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [stat] costul achiziționării [baseUnitFilter] unități [relativeAmount]%
Fascism = Fascism
# Requires translation!
Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% =
Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = Cantitatea de resurse strategice produse de imperiu +[relativeAmount]%
Police State = Stat polițienesc
Total War = Război total
# Requires translation!
Autocracy Complete =
Autocracy Complete = Autocrație completă
# Requires translation!
for [amount] turns =
for [amount] turns = pentru [amount] ture
# Requires translation!
Autocracy =
Autocracy = Autocrație
United Front = Front unit
# Requires translation!
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation =
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Orașele-State militariste acordă unități [amount] de ori mai repede atunci când ești în război cu o națiune comună
Planned Economy = Economie planificată
Nationalism = Nationalism
Socialism = Socialism
# Requires translation!
[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] =
[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% cost de întreținere pentru clădiri [cityFilter]
Communism = Communism
Order Complete = Comandă efectuată
Order = Comandă
@ -3653,127 +3653,127 @@ Route = Rută
Build a road to connect your capital to our city. = Construiți un drum pentru a vă conecta capitala de orașul nostru.
# Requires translation!
Clear Barbarian Camp =
Clear Barbarian Camp = Curățați Tabăra Barbarilor
# Requires translation!
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. =
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Ne simțim amenințați de o tabără barbară din apropierea orașului nostru. Vă rog să aveți grijă de el.
# Requires translation!
Connect Resource =
Connect Resource = Resursa de conectare
# Requires translation!
In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. =
In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Pentru a ne consolida civilizațiile, conectați [tileResource] la rețeaua dvs. comercială.
# Requires translation!
Construct Wonder =
Construct Wonder = Construiește Wonder
# Requires translation!
We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. =
We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Vă recomandăm să începeți să construiți [wonder] pentru a arăta lumii întregi puterea civilizației voastre.
# Requires translation!
Acquire Great Person =
Acquire Great Person = Dobândiți o persoană grozavă
# Requires translation!
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. =
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Oamenii mari pot schimba cursul unei civilizații! Veți fi recompensat pentru achiziționarea unui nou [greatPerson].
# Requires translation!
Conquer City State =
Conquer City State = Cucerește orașul stat
# Requires translation!
It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! =
It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Este timpul să ștergeți orașul-stat al [cityState] de pe hartă. Vei fi foarte răsplătit pentru că le-ai cucerit!
# Requires translation!
Find Player =
Find Player = Găsiți Player
# Requires translation!
You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. =
You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Încă nu ați descoperit unde [civName] și-a înființat orașele. Veți fi recompensat pentru că le găsiți teritoriile.
# Requires translation!
Find Natural Wonder =
Find Natural Wonder = Găsiți Minunea Naturală
# Requires translation!
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. =
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Trimite-i pe cei mai buni exploratori ai tăi într-o căutare pentru a descoperi minunile naturale. Nimeni nu știe încă locația [naturalWonder].
# Requires translation!
Give Gold =
Give Gold = Dă aur
# Requires translation!
We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. =
We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = Suferim o mare sărăcie după ce am fost jefuiți de [civName] și, dacă nu primim o sumă de aur, este doar o chestiune de timp până să ne prăbușim.
# Requires translation!
Pledge to Protect =
Pledge to Protect = Angajamentul de a proteja
# Requires translation!
We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. =
We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = Avem nevoie de protecția dumneavoastră pentru a opri agresiunile lui [civName]. Prin semnarea unui angajament de protecție, veți confirma legătura care ne leagă.
# Requires translation!
Contest Culture =
Contest Culture = Concursul Cultura
# Requires translation!
The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. =
The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = Civilizația cu cea mai mare creștere culturală va câștiga o recompensă.
# Requires translation!
Contest Faith =
Contest Faith = Concurs Credința
# Requires translation!
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. =
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = Civilizația cu cea mai mare creștere a Credinței va câștiga o recompensă.
# Requires translation!
Contest Technologies =
Contest Technologies = Tehnologii de concurs
# Requires translation!
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. =
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = Civilizația cu cel mai mare număr de noi tehnologii cercetate va câștiga o recompensă.
# Requires translation!
Invest =
Invest = Investi
# Requires translation!
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. =
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Oamenii noștri se bucură datorită unui boom turistic. Pentru o anumită perioadă de timp, orice donație de aur va genera [50]% Influență suplimentară.
# Requires translation!
Bully City State =
Bully City State = Hărțuiește orașul stat
# Requires translation!
We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. =
We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Ne-am săturat de pretențiile [cityState]. Dacă cineva le-ar pune în locul lor cerând tribut de la ei, ar fi răsplătit.
# Requires translation!
Denounce Civilization =
Denounce Civilization = Denunțați civilizația
# Requires translation!
We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. =
We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Am fost forțați să-i aducem un omagiu [civName]! Avem nevoie să spui lumii faptele lor rele.
# Requires translation!
We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? =
We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Am auzit principiile [religionName] și suntem cei mai curioși. Veți trimite misionari să ne învețe despre religia voastră?
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) =
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Am descoperit artefacte culturale în ruine! (+20 de cultură)
# Requires translation!
discover cultural artifacts =
discover cultural artifacts = descoperi artefacte culturale
# Requires translation!
squatters willing to work for you =
squatters willing to work for you = squatters dornici să lucreze pentru tine
# Requires translation!
squatters wishing to settle under your rule =
squatters wishing to settle under your rule = squatters care doresc să se stabilească sub domnia ta
# Requires translation!
An ancient tribe trained us in their ways of combat! =
An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Un trib străvechi ne-a antrenat în modurile lor de luptă!
# Requires translation!
your exploring unit receives training =
your exploring unit receives training = unitatea ta de explorare primește instruire
# Requires translation!
We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. =
We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = Am găsit supraviețuitori în ruine! Populație adăugată la [cityName].
# Requires translation!
survivors (adds population to a city) =
survivors (adds population to a city) = supraviețuitori (adaugă populație la un oraș)
# Requires translation!
We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! =
We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = Am găsit o rezervă de [goldAmount] aur în ruine!
# Requires translation!
a stash of gold =
a stash of gold = un depozit de aur
# Requires translation!
discover a lost technology =
discover a lost technology = descoperă o tehnologie pierdută
# Requires translation!
Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! =
# Requires translation!
advanced weaponry for your explorer =
advanced weaponry for your explorer = Unitatea noastră găsește arme avansate ascunse în ruine!
# Requires translation!
You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! =
You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Găsiți dovezi ale activității barbare. Sunt dezvăluite taberele barbare din apropiere!
# Requires translation!
reveal nearby Barbarian camps =
reveal nearby Barbarian camps = dezvăluie taberele barbare din apropiere
# Requires translation!
find a crudely-drawn map =
find a crudely-drawn map = găsiți o hartă desenată grosolan
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
@ -3793,255 +3793,255 @@ Engineer = Inginer
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster =
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = „Acolo unde începe prelucrarea solului, urmează alte arte. Prin urmare, fermierii sunt fondatorii civilizației umane. - Daniel Webster
Agriculture = Agricultură
Starting tech = Technologie de început
# Requires translation!
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 =
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = „Să-i spună lutul celui care îl modelează, ce faci tu?” - Biblia Isaia 45:9
Pottery = Ceramică
# Requires translation!
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 =
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = „Să nu dai botniță boul când călcă porumbul”. - Biblia Deuteronom 25:4
Animal Husbandry = Creșterea animalelor
# Requires translation!
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop =
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = „Turnul săgeții a fost împânzit cu unul dintre penele vulturului, adesea le dăm inamicilor noștri mijloacele de distrugere” - Esop
Archery = Tir cu arcul
# Requires translation!
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty =
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = „Cei blânzi vor moșteni Pământul, dar nu drepturile sale minerale”. - J. Paul Getty
Mining = Exploatare minieră
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Cel ce comandă marea, comandă totul.' - Temistocle
Sailing = Navigație
# Requires translation!
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 =
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = „Așa că învață-ne să ne numărăm zilele, ca să ne punem inima în înțelepciune”. - Psalmii Bibliei 90:12
Calendar = Calendar
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Cel ce distruge o carte bună, distruge rațiunea însăși.' - John Milton
Writing = Scriere
Enables Open Borders agreements = Activează acordurile de graniță deschisă
# Requires translation!
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome =
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = „Nici animalele brute și păsările rătăcitoare nu cad de două ori în aceleași capcane sau plase”. - Sfântul Ieronim
Trapping = Vânătoare
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Înțelepciunea și virtutea sunt ca și roțile unei căruțe.' - Proverb japonez
The Wheel = Roata
# Requires translation!
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil =
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Ce fericiți sunt cei ale căror ziduri se ridică deja!' - Virgil
Masonry = Zidărie
# Requires translation!
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer =
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = — Aici a intrat Hector, cu o suliţă lungă de unsprezece coţi în mână; vârful de bronz strălucea în fața lui și era prins de axul suliței printr-un inel de aur. - Homer
Bronze Working = Prelucrarea bronzului
# Requires translation!
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler =
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = „A făcut un instrument pentru a ști dacă luna strălucește în plină sau nu”. - Samuel Butler
Optics = Optică
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Există un singur bun, cunoașterea, și un rău, ignoranța' - Socrate
Philosophy = Filozofie
# Requires translation!
Enables Research agreements =
Enables Research agreements = Permite acorduri de cercetare
# Requires translation!
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) =
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Un cal! Un cal! Regatul meu pentru un cal! - Shakespeare (Richard III)
Horseback Riding = Călărie
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematica este poarta și cheia științelor' - Roger Bacon
Mathematics = Matematică
# Requires translation!
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe =
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = „Într-o clădire trebuie să se uite la trei lucruri: că se află la locul potrivit; să fie întemeiat în siguranță; ca să fie executat cu succes.' - Johann Wolfgang von Goethe
Construction = Arhitectură
# Requires translation!
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats =
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = „Nu așteptați să loviți până când fierul este fierbinte, ci faceți-l fierbinte lovind”. - William Butler Yeats
Iron Working = Prelucrarea fierului
# Requires translation!
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas =
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = „Trei lucruri sunt necesare pentru mântuirea omului: să știe ce trebuie să creadă; să știe ce ar trebui să-și dorească; și să știe ce trebuie să facă” Sfântul Toma d'Aquino
Theology = Teologie
# Requires translation!
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy =
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = „Singurul lucru care ne salvează de birocrație este ineficiența acesteia” Eugene McCarthy
Civil Service = Servicii civile
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mai bine să ai pâine cu inimă fericită decât bogăție cu vexare' - Amenemope
Currency = Monedă
Enables conversion of city production to gold = Permite conversia producției orașului la aur
# Requires translation!
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci =
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = „Știința instrumentală sau mecanică este cea mai nobilă și, mai presus de toate, cea mai utilă”. - Leonardo da Vinci
Engineering = Inginerie
# Requires translation!
Roads connect tiles across rivers =
Roads connect tiles across rivers = Drumurile leagă plăci peste râuri
# Requires translation!
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib =
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = „Când bucăți de bronz, aur sau fier se sparg, fierarul le sudează din nou în foc și legătura se stabilește”. - Sri Guru Granth Sahib
Metal Casting = Turnarea metalului
# Requires translation!
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes =
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = „Găsesc că cel mai mare lucru în această lume nu este atât locul în care stăm, cât în ce direcție ne îndreptăm.” - Oliver Wendell Holmes
Compass = Busolă
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educația este cea mai bună prevedere pentru bătrânețe' - Aristotel
Education = Educație
Enables conversion of city production to science = Permite conversia producției orașului la știință
# Requires translation!
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory =
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = „Cine scoate această sabie din această piatră și nicovală, este pe bună dreptate rege născut din toată Anglia”. - Malory
Chivalry = Cavalerie
# Requires translation!
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson =
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = „Presa este cel mai bun instrument pentru a ilumina mintea omului și pentru a-l îmbunătăți ca ființă rațională, morală și socială”. - Thomas Jefferson
Machinery = Instalații mecanice
Improves movement speed on roads = Îmbunătățește viteza de deplasare pe drumuri
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Măsurați ceea ce este măsurabil și faceți măsurabil ceea ce nu e' - Gelileo Galilei
Physics = Fizică
# Requires translation!
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man =
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = „John Henry i-a spus căpitanului său: / „Un bărbat nu este altceva decât un bărbat, / și înainte să las burghiul tău cu abur să mă doboare, / voi muri cu ciocanul în mână.” - Anonim: Balada lui John Henry, omul care conduce oțelul
Steel = Oțel
# Requires translation!
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer =
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = „În bucurie spre briza, regele Ulise a întins pânza, iar cu cârma sa cârma cu pricepere”. - Homer
Astronomy = Astronomie
# Requires translation!
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton =
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = „Răsărirea lor dintr-o dată a fost ca sunetul tunetului auzit de la distanță” - Milton
Acoustics = Acustică
# Requires translation!
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau =
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = „Fericire: un cont bancar bun, un bucătar bun și o digestie bună” - Jean Jacques Rousseau
Banking = Bănci
# Requires translation!
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times =
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = „Este datoria unui ziar să imprime știrile și să ridice iadul”. - The Chicago Times
Printing Press = Presă de tipar
# Requires translation!
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel =
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = „În ziua în care două corpuri de armată se vor putea anihila reciproc într-o secundă, toate națiunile civilizate, se speră, se vor retrage din război și își vor elibera trupele.” - Alfred Nobel
Gunpowder = Praf de pușcă
# Requires translation!
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon =
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = „Vânturile și valurile sunt întotdeauna de partea celor mai abili navigatori”. - Edward Gibbon
Navigation = Navigație
# Requires translation!
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein =
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = „Interesul compus este cea mai puternică forță din univers”. - Albert Einstein
Economics = Economie
# Requires translation!
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge =
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = „Oriunde ne uităm, munca chimistului a ridicat nivelul civilizației noastre și a crescut capacitatea de producție a națiunii”. - Calvin Coolidge
Chemistry = Chimie
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nu a fost niciodată un cuțit bun din oțel rău.' - Benjamin Franklin
Metallurgy = Metalurgie
# Requires translation!
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana =
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = „Cei care nu-și pot aminti trecutul sunt condamnați să-l repete”. - George Santayana
Archaeology = Arheologie
# Requires translation!
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey =
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = „Fiecare mare progres în știință a rezultat dintr-o nouă îndrăzneală a imaginației”. - John Dewey
Scientific Theory = Teorie științifică
# Requires translation!
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton =
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = „Războaiele pot fi purtate cu arme, dar sunt câștigate de oameni. Spiritul oamenilor care urmează și al omului care conduce este cel care câștigă victoria. - George S. Patton
Military Science = Știință militară
# Requires translation!
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt =
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = „Națiunea care își distruge solul se autodistruge”. - Franklin Delano Roosevelt
Fertilizer = Fertilizatori
# Requires translation!
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee =
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = — Este bine că războiul este atât de îngrozitor, altfel ar trebui să ne îndrăgostim prea mult de el. - Robert E. Lee
Rifling = Ghintuire
# Requires translation!
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson =
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = „Dacă creierul ar fi atât de simplu încât l-am putea înțelege, am fi atât de simpli încât nu am putea”. - Lyall Watson
Biology = Biologie
# Requires translation!
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris =
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = „Națiunile din Occident speră că, prin intermediul comunicațiilor cu abur, întreaga lume va deveni o singură familie”. - Townsend Harris
Steam Power = Puterea aburului
# Requires translation!
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = „De îndată ce oamenii decid că toate mijloacele sunt permise pentru a lupta împotriva unui rău, atunci binele lor devine imposibil de distins de răul pe care și-au propus să-l distrugă”. - Christopher Dawson
Dynamite = Dinamită
# Requires translation!
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne =
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = „Este un fapt sau l-am visat eu că, prin intermediul electricității, lumea materiei a devenit un mare nerv, vibrând mii de mile într-un moment de timp fără suflare? - Nathaniel Hawthorne
Electricity = Electricitate
# Requires translation!
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford =
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = „Nimic nu este deosebit de greu dacă îl împărțiți în locuri de muncă mici.” - Henry Ford
Replaceable Parts = Piese de schimb
# Requires translation!
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson =
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = „Introducerea unui agent atât de puternic precum aburul într-o trăsură pe roți va aduce o mare schimbare în situația omului”. - Thomas Jefferson
# Requires translation!
Railroads =
Railroads = Cai ferate
# Requires translation!
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth =
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = „Și fără adăpost, lângă o mie de case, am stat în picioare, și lângă o mie de mese m-am simțit dornic și am vrut de mâncare”. - William Wordsworth
Refrigeration = Refrigerare
# Requires translation!
'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain =
'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = „Odată le-am trimis unei duzini de prieteni o telegramă în care spunea „fugi imediat, totul este descoperit!”. Toți au părăsit imediat orașul. - Mark Twain
# Requires translation!
Telegraph =
Telegraph = Telegraf
# Requires translation!
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen =
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = „Toată țara a fost legată prin radio. Cu toții am experimentat aceiași eroi, comedianți și cântăreți. Erau giganți. - Woody Allen
Radio = Radio
# Requires translation!
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky =
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = „Aeronautica nu a fost nici o industrie, nici o știință. A fost un miracol. - Igor Sikorsky
Flight = Aviație
# Requires translation!
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein =
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = „Orice bărbat care poate conduce în siguranță în timp ce sărută o fată drăguță pur și simplu nu acordă sărutului atenția pe care o merită”. - Albert Einstein
Combustion = Combustie
# Requires translation!
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero =
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = „În nimic, oamenii se apropie mai mult de zei decât în a oferi sănătate oamenilor.” - Cicero
Pharmaceuticals = Produse farmaceutice
# Requires translation!
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate =
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, vreau să-ți spun un cuvânt, doar un cuvânt: plastic.' - Buck Henry și Calder Willingham, absolventul
Plastics = Materiale plastice
# Requires translation!
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins =
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = „Există un principiu de bază despre electronicele de larg consum: devine mai puternică tot timpul și devine mai ieftină tot timpul”. - Trip Hawkins
Electronics = Electronică
# Requires translation!
'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' Edward R. Murrow =
'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' Edward R. Murrow = „Viteza comunicațiilor este minunată de văzut, este, de asemenea, adevărat că viteza înmulțește distribuția de informații despre care știm că sunt neadevărate.” Edward R. Murrow
# Requires translation!
Mass Media =
Mass Media = Mass media
# Requires translation!
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift =
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = „Viziunea este arta de a vedea lucrurile invizibile”. - Jonathan Swift
Radar = Radar
# Requires translation!
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein =
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = „Puterea dezlănțuită a atomului a schimbat totul, cu excepția modurilor noastre de gândire, și astfel ne îndreptăm către catastrofe fără egal.” - Albert Einstein
Atomic Theory = Teoria atomică
# Requires translation!
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson =
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = „Numai în momentul de timp reprezentat de secolul actual o specie, omul, a dobândit o putere semnificativă de a modifica natura lumii sale.” - Rachel Carson
Ecology = Ecologie
# Requires translation!
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell =
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = „Computerele sunt ca zeii Vechiului Testament: multe reguli și fără milă”. - Joseph Campbell
Computers = Calculatoare
# Requires translation!
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 =
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = „O regulă bună de urmat pentru experimentatorii de rachete este următoarea: presupuneți întotdeauna că va exploda”. - Revista de astronautică, 1937
Rocketry = Rachete
# Requires translation!
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 =
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = „Noaptea este mult petrecută, ziua este aproape: să lepădăm deci lucrările întunericului și să ne îmbrăcăm cu armura luminii”. - Sfânta Biblie: Romani, 13:12
Lasers = Lasere
# Requires translation!
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer =
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = „Am devenit Moartea, distrugătorul lumilor”. - J. Robert Oppenheimer
Nuclear Fission = Fisiune nucleară
# Requires translation!
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan =
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = „Noua interdependență electronică recreează lumea în imaginea unui sat global.” - Marshall McLuhan
# Requires translation!
Globalization =
Globalization = Globalizarea
# Requires translation!
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov =
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = „1. Un robot nu poate răni o ființă umană sau, prin inacțiune, să nu permită unei ființe umane să facă rău. 2. Un robot trebuie să se supună oricăror ordine date de ființele umane, cu excepția cazului în care astfel de ordine ar intra în conflict cu Prima Lege. 3. Un robot trebuie să-și protejeze propria existență atâta timp cât o astfel de protecție nu intră în conflict cu Prima sau a Doua Lege”. - Isaac Asimov
Robotics = Robotică
# Requires translation!
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson =
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = „Acum, într-un fel, într-un fel nou, cerul părea aproape străin.” - Lyndon B. Johnson
Satellites = Sateliți
# Requires translation!
Reveals the entire map =
Reveals the entire map = Dezvăluie întreaga hartă
# Requires translation!
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu =
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = „Fii extrem de subtil, chiar până la lipsă de formă, fii extrem de misterios, până la lipsă de sunet. Astfel, poți fi directorul destinului adversarului. - Sun Tzu
# Requires translation!
Stealth =
Stealth = Invizibil
# Requires translation!
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' Martin Luther King Jr. =
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' Martin Luther King Jr. = „Puterea noastră științifică a depășit puterea noastră spirituală, am îndrumat rachete și oameni greșit”. Martin Luther King Jr.
# Requires translation!
Advanced Ballistics =
Advanced Ballistics = Balistică avansată
# Requires translation!
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton =
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = „Fiecare particulă de materie este atrasă sau gravitează către orice altă particulă de materie cu o forță invers proporțională cu pătratele distanțelor lor.” - Isaac Newton
Particle Physics = Fizica particulelor
# Requires translation!
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein =
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = „Eliberarea de energie atomică nu a creat o nouă problemă. A făcut cu ușurință mai urgentă necesitatea rezolvării unuia existent. - Albert Einstein
# Requires translation!
Nuclear Fusion =
Nuclear Fusion = Fuziune nucleară
# Requires translation!
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz =
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = „Se așteaptă ca impactul nanotehnologiei să depășească impactul pe care l-a avut revoluția electronică asupra vieților noastre.” - Richard Schwartz
Nanotechnology = Nanotehnologie
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Cred că suntem de acord, trecutul s-a terminat.' - George W. Bush
Future Tech = Tehnologia viitorului
Who knows what the future holds? = Cine poate ști ce ne rezervă viitorul?
# Requires translation!
Can be continually researched =
Can be continually researched = Poate fi cercetat continuu
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
@ -4060,13 +4060,13 @@ Desert = Deșert
Lakes = Lacuri
# Requires translation!
Fresh water =
Fresh water = Apa dulce
Mountain = Munte
# Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Are o altitudine de [amount] pentru calculele de vizibilitate
# Requires translation!
Units ending their turn on this terrain take [amount] damage =
Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Unitățile care își încheie rândul pe acest teren primesc [amount] daune
Snow = Zăpadă

View File

@ -29,7 +29,7 @@ Fastlane_full_description =
# General
# Requires translation!
Delete =
Delete = Удалить
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = Civ V - Основная версия
@ -69,7 +69,7 @@ Unsellable = Нельзя продать
Not displayed as an available construction unless [building] is built = Не отображается как доступная постройка, если [building] не построен
Not displayed as an available construction without [resource] = Не отображается как доступная постройка, если нет [resource]
# Requires translation!
Cannot be hurried =
Cannot be hurried = Нельзя ускорить
Choose a free great person = Выберите бесплатного Великого человека
Get [unitName] = Получить [unitName]
@ -106,7 +106,7 @@ Leads to: = Ведёт к:
Current construction = Текущее строительство
Construction queue = Очередь cтроительства
Pick a construction = Выбрать проект
Pick a construction = Выберите проект
Queue empty = Очередь пуста
Add to queue = Добавить в очередь
Remove from queue = Убрать из очереди
@ -149,7 +149,7 @@ We will remember this. = Мы это запомним.
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] осуждает державу [targetCivName]!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Вы хотите нарушить свое обещание, данное лидеру: [leaderName]?
# Requires translation!
Break promise =
Break promise = Нарушить обещание
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Мы обещали не закладывать новых городов рядом с ними ([count] ходов осталось)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Они обещали не закладывать новых городов рядом с нами ([count] ходов осталось)
@ -402,11 +402,11 @@ Water level = Уровень воды
Online Multiplayer = Сетевая игра
# Requires translation!
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = В данный момент вы используете стандартный сервер для сетевой игры, который базируется на бесплатном аккаунте Dropbox. Поскольку множество людей обращаются к нему, неясно, сможете ли вы в действительности получить к нему постоянный доступ. Вместо этого рассмотрите возможность использования собственного сервера.
# Requires translation!
Open Documentation =
Open Documentation = Открыть документацию
# Requires translation!
Don't show again =
Don't show again = Не показывать снова
World Size = Размер мира
Tiny = Крошечный
@ -503,7 +503,7 @@ Brush ([size]): = Кисть ([size]):
# The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill".
# Please do not make this longer, the associated slider will not handle well.
# Requires translation!
Floodfill_Abbreviation =
Floodfill_Abbreviation = F
Error loading map! = Ошибка при загрузке карты!
Map saved successfully! = Карта успешно сохранена!
Current map RNG seed: [amount] = Текущий сид карты: [amount]
@ -514,9 +514,9 @@ Continent: [param] ([amount] tiles) = Континент: [param] ([amount] кл
Change map to fit selected ruleset? = Изменить карту, чтобы она соответствовала выбранному набору правил?
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Территория: [amount] клеток, [amount2] континентов/островов
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Территория: [amount] клеток, [amount2]% воды, [amount3] континентов/островов
Do you want to leave without saving the recent changes? = Вы хотите выйти без сохранения последних изменений?
Do you want to leave without saving the recent changes? = Вы хотите уйти без сохранения последних изменений?
# Requires translation!
Leave =
Leave = Уйти
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Вы хотите загрузить другую карту без сохранения последних изменений?
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Недопустимая карта: Площадь ([area]) не соответствует сохраненным размерам ([dimensions]).
The dimensions have now been fixed for you. = Размеры были исправлены.
@ -559,7 +559,7 @@ Multiplayer = Сетевая игра
Could not download game! = Невозможно загрузить игру!
Could not upload game! = Невозможно отправить игру!
# Requires translation!
Retry =
Retry = Попробовать снова
Join game = Подключиться
Invalid game ID! = Неверный ID игры!
Copy user ID = Скопировать ID игрока
@ -567,51 +567,51 @@ Copy game ID = Скопировать ID игры
UserID copied to clipboard = ID игрока скопирован в буфер обмена
Game ID copied to clipboard! = ID игры скопирован в буфер обмена!
# Requires translation!
Friend name =
Friend name = Имя друга
# Requires translation!
Player ID =
Player ID = ID игрока
# Requires translation!
Please input a name for your friend! =
Please input a name for your friend! = Пожалуйста, введите имя вашего друга!
# Requires translation!
Please input a player ID for your friend! =
Please input a player ID for your friend! = Пожалуйста, введите ID игрока вашего друга!
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this friend? =
Are you sure you want to delete this friend? = Вы уверены, что хотите удалить данного друга?
# Requires translation!
Paste player ID from clipboard =
Paste player ID from clipboard = Вставить ID игрока из буфера обмена
# Requires translation!
Player name already used! =
Player name already used! = Имя игрока уже используется!
# Requires translation!
Player ID already used! =
Player ID already used! = ID игрока уже используется!
# Requires translation!
Player ID is incorrect =
Player ID is incorrect = Неверный ID игрока
# Requires translation!
Select friend =
Select friend = Выбрать друга
# Requires translation!
Select [thingToSelect] =
Select [thingToSelect] = Выбрать: [thingToSelect]
# Requires translation!
Friends list =
Friends list = Список друзей
# Requires translation!
Add friend =
Add friend = Добавить друга
# Requires translation!
Edit friend =
Edit friend = Править друга
# Requires translation!
Friend name is already in your friends list! =
Friend name is already in your friends list! = Имя друга уже имеется в вашем списке друзей!
# Requires translation!
Player ID is already in your friends list! =
Player ID is already in your friends list! = ID игрока уже имеется в вашем списке друзей!
# Requires translation!
You have to write a name for your friend! =
You have to write a name for your friend! = Вы должны заполнить имя вашего друга!
# Requires translation!
You have to write an ID for your friend! =
You have to write an ID for your friend! = Вы должны заполнить ID вашего друга!
# Requires translation!
You cannot add your own player ID in your friend list! =
You cannot add your own player ID in your friend list! = Вы не можете добавить собственный ID игрока в список друзей!
# Requires translation!
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Чтобы добавить друга, попросите его прислать вам индентификатор игрока.\nНажмите на кнопку 'Добавить друга'.\nЗаполните его ID игрока и имя.\nЗатем нажмите на кнопку 'Добавить друга' снова.\n\nПосле этого вы увидете его в списке друзей.\n\nПри создании новой многопользовательской игры\nпоявится кнопка, которая позволит вам выбрать вашего друга.
# Requires translation!
Please input Player ID! =
Please input Player ID! = Пожалуйста, введите ID игрока!
Set current user = Выбрать текущего игрока
Player ID from clipboard = ID игрока из буфера обмена
# Requires translation!
Player ID from friends list =
Player ID from friends list = ID игрока из списка друзей
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Чтобы создать многопользовательскую игру, поставьте флажок 'Сетевая игра' на экране создания новой игры и для каждого игрока (человека) введите ID игрока.
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Вы можете указать собственный идентификатор игрока, а другие игроки могут скопировать их ID и отправить вам для добавления их к игре.
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = После создания игры её ID автоматически сохраняется в буфер, так что вы можете послать его другим игрокам.
@ -625,7 +625,7 @@ Refresh list = Обновить список
Could not save game! = Не удалось сохранить игру!
Could not delete game! = Не удалось удалить игру!
# Requires translation!
Error while refreshing: =
Error while refreshing: = Ошибка во время обновления:
Last refresh: [time] minutes ago = Обновлено: [time] мин. назад
Current Turn: = Текущий ход:
Add Currently Running Game = Добавить активную игру
@ -639,27 +639,27 @@ Are you sure you want to resign? = Вы уверены, что хотите уй
You can only resign if it's your turn = Вы можете уйти в отставку только, если настал ваш ход
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] ушёл в отставку и теперь контролируется ИИ
# Requires translation!
Last refresh: [duration] ago =
Last refresh: [duration] ago = Обновлено: [duration] назад
# Requires translation!
Current Turn: [civName] since [duration] ago =
Current Turn: [civName] since [duration] ago = Текущий ход: [civName], [duration] назад
# Requires translation!
Seconds =
Seconds = сек.
Minutes = мин.
Hours = ч.
Days = дн.
# Requires translation!
[amount] Seconds =
[amount] Seconds = [amount] сек.
# Requires translation!
[amount] Minutes =
[amount] Minutes = [amount] мин.
# Requires translation!
[amount] Hours =
[amount] Hours = [amount] ч.
# Requires translation!
[amount] Days =
[amount] Days = [amount] дн.
Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Достигнут лимит сервера! Пожалуйста, подождите [time] сек.
# Requires translation!
File could not be found on the multiplayer server =
File could not be found on the multiplayer server = Невозможно найти файл на сервере для сетевой игры
# Requires translation!
Unhandled problem, [errorMessage] =
Unhandled problem, [errorMessage] = Необработанная ошибка, [errorMessage]
# Save game menu
@ -673,19 +673,19 @@ Copy saved game to clipboard = Скопировать сохраненную и
Could not load game = Не удалось загрузить игру
Load [saveFileName] = Загрузить [saveFileName]
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this save? =
Are you sure you want to delete this save? = Вы уверены, что хотите удалить данное сохранение?
Delete save = Удалить сохранение
# Requires translation!
[saveFileName] deleted successfully. =
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] удалено успешно.
# Requires translation!
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. =
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Недостаточно прав для удаления [saveFileName].
# Requires translation!
Failed to delete [saveFileName]. =
Failed to delete [saveFileName]. = Ошибка при удалении [saveFileName].
Saved at = Сохранено в
Saving... = Сохранение...
Overwrite existing file? = Перезаписать существующий файл?
# Requires translation!
Overwrite =
Overwrite = Перезаписать
It looks like your saved game can't be loaded! = Похоже, сохраненную игру невозможно загрузить!
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Если вы отправите данные ("Скопировать сохраненную игру в буфер обмена" -
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = отправить на yairm210@hotmail.com),
@ -696,11 +696,11 @@ Could not load game from custom location! = Не удалось загрузит
Save to custom location = Сохранить в свою папку
Could not save game to custom location! = Не удалось сохранить игру в свою папку!
# Requires translation!
Download missing mods =
Download missing mods = Скачать недостающие моды
Missing mods are downloaded successfully. = Недостающие моды успешно скачаны.
Could not load the missing mods! = Не удалось скачать недостающие моды!
Could not download mod list. = Не удалось получить список модов.
Could not find a mod named "[modName]". = Не удалось найти мод "[modName]".
Could not find a mod named "[modName]". = Не удалось найти мод с именем "[modName]".
# Options
@ -717,10 +717,10 @@ Version = Версия
See online Readme = Открыть Readme
Visit repository = Открыть репозиторий
Turns between autosaves = Ходов между автосохранениями
Sound effects volume = Громкость звука
Sound effects volume = Громкость звуковых эффектов
Music volume = Громкость музыки
# Requires translation!
City ambient sound volume =
City ambient sound volume = Громкость городских звуков окружения
Pause between tracks = Пауза между треками
Currently playing: [title] = Сейчас проигрывается: [title]
Download music = Скачать музыку
@ -743,16 +743,16 @@ Show pixel improvements = Показывать текстуру улучшени
Enable Nuclear Weapons = Разрешить использование ядерного оружия
Experimental Demographics scoreboard = Экспериментальная доска демографии
# Requires translation!
Show zoom buttons in world screen =
Show zoom buttons in world screen = Показывать кнопки масштабирования на экране мира
# Requires translation!
Enable display cutout (requires restart) =
Enable display cutout (requires restart) = Включить поддержку выреза на экране (требуется перезапуск)
Show tile yields = Показывать доход с клетки
Show unit movement arrows = Показывать стрелками движение юнитов
Continuous rendering = Непрерывная отрисовка
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Когда выключено, расходует меньше заряда, но некоторые анимации будут отключены
Order trade offers by amount = Сортировать торговые предложения по количеству
# Requires translation!
Ask for confirmation when pressing next turn =
Ask for confirmation when pressing next turn = Спрашивать подтверждение при нажатии следующего хода
Check extension mods based on: = Проверить моды-расширения на основе:
-none- = -ничего-
Reload mods = Перезагрузить моды
@ -768,7 +768,7 @@ Enable portrait orientation = Включить портретную ориент
Generate translation files = Создать файлы перевода
Translation files are generated successfully. = Файлы перевода успешно созданы.
# Requires translation!
Fastlane files are generated successfully. =
Fastlane files are generated successfully. = Файлы Fastlane успешно созданы.
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Обратите внимание, что переводы - это работа сообщества, которая НЕ ЗАВЕРШЕНА! Показанный процент отображает, какая часть текста переведена в игре. Если вы хотите помочь с переводом игры на ваш язык, нажмите здесь.
Font family = Семейство шрифтов
Default Font = Стандартный шрифт
@ -908,7 +908,7 @@ Waiting for [civName]... = Ожидание хода [civName]...
in = через
Next turn = Следующий ход
# Requires translation!
Confirm next turn =
Confirm next turn = Подтвердить следующий ход
Move automated units = Ход автомат. юнитов
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] готов?
1 turn = 1 ход
@ -943,7 +943,7 @@ Add in capital = Доставить в столицу
Add to [comment] = Вставить в [comment]
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Модернизировать до [unitType] ([goldCost] золота)
# Requires translation!
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) =
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Модернизировать до [unitType]\n([goldCost] золота, [resources])
Found city = Основать город
Promote = Повысить
Health = Здоровье
@ -955,14 +955,14 @@ Explore = Исследовать
Stop exploration = Остановить исследование
Pillage = Разграбить
# Requires translation!
Wait =
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Вы уверены, что хотите разграбить [improvement]?
Wait = Ждать
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Вы уверены, что хотите разграбить: [improvement]?
# Requires translation!
We have looted [amount] from a [improvement] =
We have looted [amount] from a [improvement] = Мы добыли [amount] с улучшения [improvement]
# Requires translation!
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] =
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Мы добыли [amount] с улучшения [improvement], переслав всё городу [cityName]
# Requires translation!
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] =
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Вражеский юнит [unitName] грабит наше улучшение [improvement]
Create [improvement] = Создать [improvement]
Start Golden Age = Начать золотой век
Trigger unique = Привести в действие
@ -1008,7 +1008,7 @@ Community = Сообщество
Close = Закрыть
Do you want to exit the game? = Вы хотите выйти из игры?
# Requires translation!
Exit =
Exit = Выйти
Start bias: = Стартовый биом:
Avoid [terrain] = Не [terrain]
@ -1029,7 +1029,7 @@ Buy = Купить
Currently you have [amount] [stat]. = В данный момент у вас имеется [amount] [stat].
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Вы хотите купить [constructionName] за [buildingGoldCost] [stat]?
# Requires translation!
Purchase =
Purchase = Купить
No space available to place [unit] near [city] = Возле города [city] нет места, чтобы разместить юнит [unit]
Maintenance cost = Стоимость обслуживания
Pick construction = Выбрать проект
@ -1038,28 +1038,28 @@ Provides [resource] = Предоставляет [resource]
Provides [amount] [resource] = Предоставляет [amount] [resource]
Replaces [improvement] = Заменяет [improvement]
Pick now! = Выбрать сейчас!
Remove [feature] first = Убрать [feature] сначала
Remove [feature] first = Сначала уберите [feature]
# Requires translation!
Research [tech] first =
Research [tech] first = Сначала изучите [tech]
# Requires translation!
Have this tile close to your borders =
Have this tile close to your borders = Нужно, чтобы данная клетка была у ваших границ
# Requires translation!
Have this tile inside your empire =
Have this tile inside your empire = Нужно, чтобы данная клетка входила в вашу империю
# Requires translation!
Acquire more [resource] =
Acquire more [resource] = Нужно больше: [resource]
Build [building] = Построить [building]
Train [unit] = Обучить юнит [unit]
Produce [thingToProduce] = Производить [thingToProduce]
Produce [thingToProduce] = Производить: [thingToProduce]
Nothing = Ничего
Annex city = Аннексировать город
Specialist Buildings = Здания со специалистами
Specialist Allocation = Распределение специалистов
Specialist Allocation = Расстановка специалистов
# Requires translation!
Manual Specialists =
Manual Specialists = Вручную
# Requires translation!
Auto Specialists =
Auto Specialists = Автоматически
Specialists = Специалисты
[specialist] slots = Слоты: [specialist]
[specialist] slots = Ячейки: [specialist]
Food eaten = Потребление еды
Unassigned population = Свободное население
[turnsToExpansion] turns to expansion = Ходов до расширения границ: [turnsToExpansion]
@ -1086,17 +1086,17 @@ Lock = Блокировать
Unlock = Разблокировать
Move to city = Перейти в город
# Requires translation!
Reset Citizens =
Reset Citizens = Сбросить расстановку
# Requires translation!
Citizen Management =
Citizen Management = Управление жителями
# Requires translation!
Avoid Growth =
Avoid Growth = Нулевая рождаемость
# Requires translation!
Default Focus =
Default Focus = По умолчанию
# Requires translation!
[stat] Focus =
[stat] Focus = Приоритет: [stat]
Please enter a new name for your city = Пожалуйста, введите новое название для вашего города
Please select a tile for this building's [improvement] = Пожалуйста, выберите клетку для этого улучшения [improvement]
Please select a tile for this building's [improvement] = Пожалуйста, выберите клетку для этого улучшения [improvement] от здания
# Ask for text or numbers popup UI
@ -1335,9 +1335,9 @@ Buildings that require this resource worked near the city = Постройки,
Units that consume this resource = Юниты, которые потребляют этот ресурс
Can be built on = Можно строить на клетках
or [terrainType] = или [terrainType]
Can be constructed by = Можно построить с помощью
Can be constructed by = Можно построить при помощи
# Requires translation!
Can be created instantly by =
Can be created instantly by = Можно создать сразу при помощи
Defence bonus = Бонус к защите
Movement cost = Стоимость передвижения
for = за
@ -1401,43 +1401,43 @@ Embarked strength: [amount]† = Сила на борту: [amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = Базовая стоимость покупки юнита: [amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = Стоимость договора об исследовании: [amount]¤
# Requires translation!
Game Speeds =
Game Speeds = Скорости игры
# Requires translation!
General speed modifier: [amount]%⏳ =
General speed modifier: [amount]%⏳ = Модификатор темпа игры: [amount]%⏳
# Requires translation!
Production cost modifier: [amount]%⚙ =
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Модификатор к плате производством: [amount]%⚙
# Requires translation!
Gold cost modifier: [amount]%¤ =
Gold cost modifier: [amount]%¤ = Модификатор к плате золотом: [amount]%¤
# Requires translation!
Science cost modifier: [amount]%⍾ =
Science cost modifier: [amount]%⍾ = Модификатор к плате наукой: [amount]%⍾
# Requires translation!
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
Culture cost modifier: [amount]%♪ = Модификатор к плате культурой: [amount]%♪
# Requires translation!
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
Faith cost modifier: [amount]%☮ = Модификатор к плате верой: [amount]%☮
# Requires translation!
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ =
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Модификатор к продолжительности создания улучшения: [amount]%⏳
# Requires translation!
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ =
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Длительность дипломатических соглашений: [amount] ход.⏳
# Requires translation!
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Модификатор к получению влияния за подарки золотом: [amount]%¤
# Requires translation!
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Интервал сбора дани с города-государства: [amount] ход.⏳
# Requires translation!
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Модификатор к появлению варваров: [amount]%†
# Requires translation!
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Модификатор к продолжительности золотого века: [amount]%⌣
# Requires translation!
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ =
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Религиозное давление соседнего города: [amount]☮
# Requires translation!
Peace deal duration: [amount] turns⏳ =
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Длительность мирных соглашений: [amount] ход.⏳
# Requires translation!
Start year: [comment] =
Start year: [comment] = Стартовый год: [comment]
# Requires translation!
Pillaging this improvement yields [stats] =
Pillaging this improvement yields [stats] = Разграбление этого улучшения принесет [stats]
# Requires translation!
Pillaging this improvement yields approximately [stats] =
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Разграбление этого улучшения принесет примерно [stats]
# Requires translation!
Needs removal of terrain features to be built =
Needs removal of terrain features to be built = Чтобы построить, нужно очистить местность от особенностей
# Policies
@ -1511,7 +1511,7 @@ Choose name for [unitName] = Выберите имя для [unitName]
Enable out-of-game turn notifications = Включить уведомление о ходе вне игры
# Requires translation!
Out-of-game, update status of all games every: =
Out-of-game, update status of all games every: = Вне игры, обновлять статус всех игр каждые:
Show persistent notification for turn notifier service = Показывать незакрываемые уведомления о вашем ходе
Take user ID from clipboard = Установить ID игрока из буфера обмена
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Это заменит текущий ID на содержимое буфера обмена. Вы уверены?
@ -1521,11 +1521,11 @@ Invalid ID! = Неверный ID!
# Multiplayer options tab
# Requires translation!
Enable multiplayer status button in singleplayer games =
Enable multiplayer status button in singleplayer games = Включить кнопку статуса сетевых игр в одиночном режиме
# Requires translation!
Update status of currently played game every: =
Update status of currently played game every: = Обновлять статус текущей активной игры каждые:
# Requires translation!
In-game, update status of all games every: =
In-game, update status of all games every: = В игре, обновлять статус всех игр каждые:
Server address = Адрес сервера
Reset to Dropbox = Сменить на Dropbox
Check connection to server = Проверить подключение к серверу
@ -1533,17 +1533,17 @@ Awaiting response... = Ожидание ответа...
Success! = Успех!
Failed! = Ошибка!
# Requires translation!
Sound notification for when it's your turn in your currently open game: =
Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Звуковое уведомление о вашем ходе в текущей активной игре
# Requires translation!
Sound notification for when it's your turn in any other game: =
Sound notification for when it's your turn in any other game: = Звуковое уведомление о вашем ходе в любой другой игре
# Requires translation!
Notification [number] =
Notification [number] = Уведомление [number]
# Requires translation!
Chimes =
Chimes = Колокол
# Requires translation!
Choir =
Choir = Хор
# Requires translation!
[unit] Attack Sound =
[unit] Attack Sound = Звук атаки: [unit]
# Mods
@ -1619,11 +1619,11 @@ Cocoa = Какао
# Exceptions that _may_ be shown to the user
# Requires translation!
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. =
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = Здание '[buildingName]' можно построить и поэтому должно либо иметь явную стоимость, либо ссылаться на существующую технологию.
# Requires translation!
Nation [nationName] is not found! =
Nation [nationName] is not found! = Нация [nationName] не найдена!
# Requires translation!
Unit [unitName] doesn't seem to exist! =
Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Юнит [unitName] не существует!
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
@ -2075,44 +2075,44 @@ Deity = Божество
Warrior = Воин
# Requires translation!
cityAncient =
cityAncient = Древний город
Ancient era = Древнейший мир
Spearman = Копейщик
# Requires translation!
cityClassical =
cityClassical = Античный город
Classical era = Античность
# Requires translation!
cityMedieval =
cityMedieval = Средневековый город
Medieval era = Средневековье
Pikeman = Пикинер
# Requires translation!
cityRenaissance =
cityRenaissance = Город нового времени
Renaissance era = Новое время
Musketman = Аркебузир
# Requires translation!
cityIndustrial =
cityIndustrial = Город новейшего времени
Industrial era = Новейшее время
Rifleman = Стрелок
# Requires translation!
cityModern =
cityModern = Современный город
Modern era = Современность
Infantry = Пехота
# Requires translation!
cityAtomic =
cityAtomic = Город атомной эры
Atomic era = Атомная эра
# Requires translation!
cityInformation =
cityInformation = Город информационной эры
Information era = Информационная эра
# Requires translation!
cityFuture =
cityFuture = Город будущего
Future era = Будущее
@ -4448,7 +4448,7 @@ AtomicBomber = Атомный бомбардировщик
Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Может создавать на клетках улучшения: [improvementFilter/terrainFilter]
Founds a new city = Может основать город
Excess Food converted to Production when under construction = Избыток еды конвертируется в производство при постройке
Excess Food converted to Production when under construction = Избыток еды конвертируется в производство во время сооружения
Requires at least [amount] population = Требуется как минимум [amount] населения
May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Может быть промодернизирован до [baseUnitFilter] через действия руин
@ -4656,7 +4656,7 @@ Can speed up construction of a building = Может ускорить строи
Great Prophet = Великий пророк
# Requires translation!
if it hasn't used other actions yet =
if it hasn't used other actions yet = если ещё не использовался для других действий
Can [action] [amount] times = Может [amount] раз(а): [action]
Removes other religions when spreading religion = Очищает от остальных религий при распространении своей
May found a religion = Может основать религию
@ -5632,7 +5632,7 @@ Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me!
Pillaging = Грабеж
# Requires translation!
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Военные юниты могут грабить улучшения, что восстанавливает им 25 здоровья и разрушает улучшение.\nКлетку по-прежнему можно обрабатывать, но приемущества от её улучшения - бонусные показатели и ресурсы - будут потеряны.\nРабочие могут починить эти улучшения, что займет меньше времени, чем их строительство с нуля.\nРазграбление определенных улучшений приведет к тому, что ваши юниты добудут золото с этого улучшения.
Experience = Опыт
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Участвуя в бою, юниты получают опыт, который можно использовать для их повышения.\nПри этом ближний бой приносит больше опыта, чем дальний, а атака - больше, чем защита.
@ -5799,7 +5799,7 @@ No Sight = Нет радиуса обзора
[amount] XP gained from combat = [amount] ОО от боя
[amount] Movement point cost to embark = [amount] очков передвижения на высадку
# Requires translation!
Can speed up the construction of a wonder =
Can speed up the construction of a wonder = Может ускорить строительство чуда
by consuming this unit = при растрате этого юнита
when at war = во время войны
with [resource] = вместе с: [resource]
@ -5841,7 +5841,7 @@ Global = Глобальный
Nation = Нация
Era = Эпоха
# Requires translation!
Speed =
Speed = Скорость
Tech = Технология
Policy = Общественный институт
FounderBelief = Верование основателя

View File

@ -672,8 +672,7 @@ Visit repository = 查看代码仓库
Turns between autosaves = 自动存档间隔回合
Sound effects volume = 音效音量
Music volume = 音乐音量
# Requires translation!
City ambient sound volume =
City ambient sound volume = 城市环境音量
Pause between tracks = 音轨间停顿
Currently playing: [title] = 当前播放: [title]
Download music = 下载音乐
@ -696,8 +695,7 @@ Show pixel improvements = 显示像素设施
Enable Nuclear Weapons = 启用核武器
Experimental Demographics scoreboard = 新版排行榜
Show zoom buttons in world screen = 在游戏界面显示缩放按钮
# Requires translation!
Enable display cutout (requires restart) =
Enable display cutout (requires restart) = 启用切边显示(需要重启)
Show tile yields = 显示地块产出
Show unit movement arrows = 显示单位移动箭头
Continuous rendering = 连续渲染
@ -1267,9 +1265,8 @@ Buildings that require this resource worked near the city = 需要该资源在
Units that consume this resource = 消耗该资源的单位:
Can be built on = 可以建造于:
or [terrainType] = 或[terrainType]
Can be constructed by = 可以建造由
# Requires translation!
Can be created instantly by =
Can be constructed by = 可被建造。需要
Can be created instantly by = 可以被立即创建。需要
Defence bonus = 防御力加成
Movement cost = 移动力消耗
for = ,当建造在拥有下列资源的地块上时:
@ -1334,27 +1331,21 @@ Base unit buy cost: [amount]¤ = 购买单位的成本基数:[amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = 研究协议签订费用:[amount]¤
Game Speeds = 游戏速度
# Requires translation!
General speed modifier: [amount]%⏳ =
General speed modifier: [amount]%⏳ = 整体游戏速度:: [amount]%⏳
Production cost modifier: [amount]%⚙ = 产能需求:[amount]%⚙
# Requires translation!
Production cost modifier: [amount]%⚙ =
# Requires translation!
Gold cost modifier: [amount]%¤ =
# Requires translation!
Science cost modifier: [amount]%⍾ =
# Requires translation!
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
# Requires translation!
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
Gold cost modifier: [amount]%¤ = 金钱购买力:[amount]%¤
Science cost modifier: [amount]%⍾ = 科研成本:[amount]%⍾
Culture cost modifier: [amount]%♪ = 文化需求量:[amount]%♪
Faith cost modifier: [amount]%☮ = 信仰需求量:[amount]%☮
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = 区块建筑建造时长:[amount]%⏳
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = 外交周期市场[amount]回合⏳
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = 外交周期时长:[amount]回合⏳
# Requires translation!
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
# Requires translation!
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = 城邦赠礼所获影响力: [amount]%¤
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = 城邦进贡间隔:[amount] turns⏳
# Requires translation!
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
# Requires translation!
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = 黄金时代时长:[amount]%⌣
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = 相邻城市宗教传播压力:[amount]☮
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = 和平条约时长:[amount]回合⏳
Start year: [comment] = 起始年代[comment]
@ -1985,44 +1976,44 @@ Deity = 天神
Warrior = 勇士
# Requires translation!
cityAncient =
cityAncient = 远古城市
Ancient era = 远古时代
Spearman = 枪兵
# Requires translation!
cityClassical =
cityClassical = 古典城市
Classical era = 古典时代
# Requires translation!
cityMedieval =
cityMedieval = 中世纪城市
Medieval era = 中古时代
Pikeman = 长枪兵
# Requires translation!
cityRenaissance =
cityRenaissance = 启蒙城市
Renaissance era = 启蒙时代
Musketman = 火枪手
# Requires translation!
cityIndustrial =
cityIndustrial = 工业城市
Industrial era = 工业时代
Rifleman = 来复枪兵
# Requires translation!
cityModern =
cityModern = 现代城市
Modern era = 电气时代
Infantry = 现代步兵
# Requires translation!
cityAtomic =
cityAtomic = 原子时代的城市
Atomic era = 原子时代
# Requires translation!
cityInformation =
cityInformation = 信息城市
Information era = 信息时代
# Requires translation!
cityFuture =
cityFuture = 未来城市
Future era = 未来时代
@ -4567,8 +4558,7 @@ Great Engineer = 大工程师
Can speed up construction of a building = 可以加速建筑物的建造
Great Prophet = 大先知
# Requires translation!
if it hasn't used other actions yet =
if it hasn't used other actions yet = 当未进行执行其他行动时
Can [action] [amount] times = 可以[action][amount]次
Removes other religions when spreading religion = 传播宗教时消除异端
May found a religion = 可创建一个宗教
@ -5704,14 +5694,13 @@ Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = 可以用[amount] [stat] [ci
Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = 需要在至少[amount]的城市中建有[buildingName]
Must not be next to [terrainFilter] = 必须在建立在[terrainFilter]附近
# Requires translation!
Creates a [improvementName] improvement on a specific tile =
Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = 可以在一个特定的地块上建造[improvementName]
No defensive terrain penalty = 不受防御形地形的负面影响
May attack when embarked = 陆军单位可以在船载时攻击
No Sight = 无视野
[amount] XP gained from combat = 从战斗中获得了[amount] XP
[amount] Movement point cost to embark = 单位下水需消耗[amount]行动力
# Requires translation!
Can speed up the construction of a wonder =
Can speed up the construction of a wonder = 可以加速一个奇观的建造
by consuming this unit = 在组建这个单位时
when at war = 当处于战争时
with [resource] = 拥有[resource]的
@ -5752,8 +5741,7 @@ Triggerable = 可被触发
Global = 全球
Nation = 国家
Era = 时代
# Requires translation!
Speed =
Speed = 游戏速度
Tech = 科技
Policy = 政策
FounderBelief = 创始人信仰

View File

@ -27,7 +27,7 @@ Fastlane_full_description = Una reimplementación del juego de construcción de
# General
# Requires translation!
Delete =
Delete = Borrar
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = Civ V - Vainilla
@ -146,7 +146,7 @@ We will remember this. = Recordaremos esto.
[civName] has denounced [targetCivName]! = ¡[civName] ha denunciado a [targetCivName]!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = ¿Quieres romper tu promesa con [leaderName]?
# Requires translation!
Break promise =
Break promise = Romper promesa
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Prometimos no expandirnos cerca suyo ([count] turnos restantes)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Prometieron no expandirse cerca nuestro ([count] turnos restantes)
@ -509,7 +509,7 @@ Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Area: [amount] casillas, [a
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Area: [amount] casillas, [amount2]% agua, [amount3] continentes/islas
Do you want to leave without saving the recent changes? = ¿Quieres salir sin guardar los últimos cambios?
# Requires translation!
Leave =
Leave = Salir
Do you want to load another map without saving the recent changes? = ¿Quieres cargar otro mapa SIN guardar los últimos cambios?
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Mapa Inválido: Área ([area]) no concuerda con las dimensiones guardadas ([dimensions]).
The dimensions have now been fixed for you. = Las dimensiones se han arreglado.
@ -633,7 +633,7 @@ Copy saved game to clipboard = Copiar partida guardada al portapapeles
Could not load game = No se pudo cargar partida
Load [saveFileName] = Cargar [saveFileName]
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this save? =
Are you sure you want to delete this save? = ¿Estás seguro de querer borrar esta partida?
Delete save = Borrar partida
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] eliminada con éxito.
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permisos faltantes para eliminar [saveFileName].
@ -642,7 +642,7 @@ Saved at = Guardado en
Saving... = Guardando...
Overwrite existing file? = ¿Sobreescribir el archivo existente?
# Requires translation!
Overwrite =
Overwrite = Sobreescribir
It looks like your saved game can't be loaded! = ¡Parece que tu partida guardada no se puede cargar!
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Si puedes, copia los datos de tu partida ("Copiar partida guardada al portapapeles" -
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = pegar en un correo electrónico a yairm210@hotmail.com)
@ -676,7 +676,7 @@ Turns between autosaves = Turnos entre autoguardados
Sound effects volume = Volumen de efectos
Music volume = Volumen de música
# Requires translation!
City ambient sound volume =
City ambient sound volume = Volumen del ambiente de ciudad
Pause between tracks = Pausa entre pistas
Currently playing: [title] = Reproduciendo actualmente: [title]
Download music = Descargar música
@ -721,7 +721,7 @@ Enable portrait orientation = Permitir orientación vertical
Generate translation files = Generar archivos de traducción
Translation files are generated successfully. = Archivos de traducción generados correctamente.
# Requires translation!
Fastlane files are generated successfully. =
Fastlane files are generated successfully. = Archivos "Fastlane" generados correctamente.
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Por favor, ten en cuenta que las traducciones están hechas por la comunidad. ¡Están en progreso e INCOMPLETAS! El porcentaje mostrado indica cuánto del juego está traducido. Si quieres ayudar a traducir el juego haz clic aquí.
Font family = Familia tipográfica
Default Font = Tipografía predeterminada
@ -955,7 +955,7 @@ Community = Comunidad
Close = Cerrar
Do you want to exit the game? = ¿Quieres salir del juego?
# Requires translation!
Exit =
Exit = Salir
Start bias: = Tendencia de inicio:
Avoid [terrain] = Evitar [terrain]
@ -976,7 +976,7 @@ Buy = Comprar
Currently you have [amount] [stat]. = Actualmente tienes [amount] [stat].
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = ¿Quieres comprar [constructionName] por [buildingGoldCost] [stat]?
# Requires translation!
Purchase =
Purchase = Comprar
No space available to place [unit] near [city] = No hay espacio para colocar [unit] cerca de [city]
Maintenance cost = Coste de mantenimiento
Pick construction = Elige construcción
@ -1273,7 +1273,7 @@ Can be built on = Se puede construir en
or [terrainType] = o [terrainType]
Can be constructed by = Puede ser construido por
# Requires translation!
Can be created instantly by =
Can be created instantly by = Puede ser creado instantaneamente por
Defence bonus = Bonus de defensa
Movement cost = Coste de movimiento
for = para
@ -1337,41 +1337,41 @@ Embarked strength: [amount]† = Fuerza embarcado: [amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = Coste base de compra de unidad: [amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = Coste de Acuerdo de Investigación: [amount]¤
# Requires translation!
Game Speeds =
Game Speeds = Velocidad de Partida
# Requires translation!
General speed modifier: [amount]%⏳ =
General speed modifier: [amount]%⏳ = Modificador general de velocidad: [amount]%⏳
# Requires translation!
Production cost modifier: [amount]%⚙ =
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Modif. coste en Producción: [amount]%⚙
# Requires translation!
Gold cost modifier: [amount]%¤ =
Gold cost modifier: [amount]%¤ = Modif. costes en Oro: [amount]%¤
# Requires translation!
Science cost modifier: [amount]%⍾ =
Science cost modifier: [amount]%⍾ = Modif. costes en Ciencia: [amount]%⍾
# Requires translation!
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
Culture cost modifier: [amount]%♪ = Modif. costes en Cultura: [amount]%♪
# Requires translation!
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
Faith cost modifier: [amount]%☮ = Modif. costes en Fé: [amount]%☮
# Requires translation!
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ =
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Duración Construcción de Mejoras: [amount]%⏳
# Requires translation!
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ =
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Duración de Acuerdos Diplomáticos: [amount] turnos⏳
# Requires translation!
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modif. ganancia de Influencia por regalos de Oro: [amount]%¤
# Requires translation!
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Intervalo aumento para tributo a CE.: [amount] turns⏳
# Requires translation!
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modif. aparición de Bárbaros: [amount]%†
# Requires translation!
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Duración de Edades Doradas: [amount]%⌣
# Requires translation!
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ =
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Presión religiosa a ciudades vecinas: [amount]☮
# Requires translation!
Peace deal duration: [amount] turns⏳ =
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Duración acuerdo de paz: [amount] turns⏳
# Requires translation!
Start year: [comment] =
Start year: [comment] = Año de inicio: [comment]
Pillaging this improvement yields [stats] = Saquear esta mejora da [stats]
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Saquear esta mejora da aproximadamente [stats]
# Requires translation!
Needs removal of terrain features to be built =
Needs removal of terrain features to be built = Necesita el retiro de los aspectos de terreno para poder edificarse
# Policies
@ -4577,7 +4577,7 @@ Can speed up construction of a building = Puede acelerar la construcción de un
Great Prophet = Gran Profeta
# Requires translation!
if it hasn't used other actions yet =
if it hasn't used other actions yet = si no se han usado otras acciones
Can [action] [amount] times = Puede [action] [amount] veces
Removes other religions when spreading religion = Remueve otras religiones al difundir religión
May found a religion = Puede fundar una religión
@ -5760,7 +5760,7 @@ Global = Global
Nation = Nación
Era = Era
# Requires translation!
Speed =
Speed = Velocidad
Tech = tecnología
Policy = Política
FounderBelief = Creencia del fundador

View File

@ -94,8 +94,7 @@ Requires a [buildingName] in this city = Kräver en [buildingName] i denna stad
Cannot be built with [buildingName] = Kan inte byggas med [buildingName]
Consumes 1 [resource] = Konsumerar 1 [resource]
Consumes [amount] [resource] = Konsumerar [amount] [resource]
# Requires translation!
[amount] available =
[amount] available = [amount] tillgänglig
Required tech: [requiredTech] = Kräver teknologi: [requiredTech]
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Kräver [PolicyOrNationalWonder]
Cannot be purchased = Kan inte köpas
@ -123,8 +122,7 @@ Peace = Fred
Research Agreement = Forskningsavtal
Declare war = Förklara krig
Declare war on [civName]? = Förklara krig mot [civName]?
# Requires translation!
Go to on map =
Go to on map = Gå till kartan
Let's begin! = Nu kör vi!
[civName] has declared war on us! = [civName] har förklarat krig mot oss!
[leaderName] of [nation] = [leaderName] av [nation]
@ -152,8 +150,7 @@ We will remember this. = Vi kommer minnas detta.
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] och [targetCivName] har undertecknat en Vänskapsförklaring!
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] har fördömt [targetCivName]!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Vill du bryta ditt löfte till [leaderName]?
# Requires translation!
Break promise =
Break promise = Bryt löftet
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Vi lovade att inte bygga städer nära dem ([count] drag kvar)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = De lovade att inte bygga städer nära oss ([count] drag kvar)
@ -260,8 +257,7 @@ You need to find them first! = Du måste hitta dem först!
Cultured = Kultiverad
Maritime = Maritim
Mercantile = Merkantil
# Requires translation!
Religious =
Religious = Religiös
Militaristic = Militaristisk
Type = Typ
Friendly = Vänlig
@ -270,8 +266,7 @@ Irrational = Irrationell
Personality = Personlighet
Influence = Inflytande
# Requires translation!
Ally: [civilization] with [amount] Influence =
Ally: [civilization] with [amount] Influence = Allierad: [civilization] med [amount] inflytande
Reach 30 for friendship. = Nå 30 för vänskap.
Reach highest influence above 60 for alliance. = Nå högsta inflytande över 60 för allians.
When Friends: = Vid Vänskap:
@ -328,8 +323,7 @@ Introduction to [nation] = Presentation till [nation]
Declare war on [nation] = Förklara krig mot [nation]
Luxury resources = Lyxresurser
Strategic resources = Strategiska resurser
# Requires translation!
Owned by you: [amountOwned] =
Owned by you: [amountOwned] = Ägs av dig: [amountOwned]
# Nation picker
@ -378,8 +372,7 @@ Scientific = Vetenskaplig
Domination = Dominering
Cultural = Kulturell
Diplomatic = Diplomatisk
# Requires translation!
Time =
Time = Tid
# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens.
# Should be a single character, or at least visually square.
@ -415,9 +408,8 @@ Online Multiplayer = Flerspelare Online
# Requires translation!
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
# Requires translation!
Open Documentation =
# Requires translation!
Don't show again =
Open Documentation = Öppna Dokumentation
Don't show again = Visa inte igen
World Size = Världsstorlek
Tiny = Pytteliten
@ -447,7 +439,7 @@ Standard = Standard
Epic = Episk
Marathon = Maraton
Starting Era = Startera
Starting Era = Startar Epok
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Det verkar som om vi inte kan göra en karta med parametrarna du önskade!
Maybe you put too many players into too small a map? = Kanske du satte för många spelare i en för liten karta?
No human players selected! = Inga människospelare valda!
@ -485,17 +477,17 @@ Map editor = Kartredigerare
# Requires translation!
View =
# Requires translation!
Generate =
Generate = Generera
# Requires translation!
Partial =
# Requires translation!
Generator steps =
# Requires translation!
Edit =
Edit = Ändra
# Requires translation!
Rivers =
# Requires translation!
Load =
Load = Ladda
Save = Spara
New map = Ny karta
Empty = Tom
@ -515,7 +507,7 @@ Revert to map ruleset =
# Requires translation!
Reset the controls to reflect the current map ruleset =
# Requires translation!
Features =
Features = Funktioner
# Requires translation!
Starting locations =
# Requires translation!
@ -559,7 +551,7 @@ Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands =
# Requires translation!
Do you want to leave without saving the recent changes? =
# Requires translation!
Leave =
Leave = Lämna
# Requires translation!
Do you want to load another map without saving the recent changes? =
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Ogiltig karta: Område ([area]) stämmer inte mot sparade dimensioner ([dimensions]).
@ -621,8 +613,7 @@ Bottom river = Flod nere
# Multiplayer
# Requires translation!
Help =
Help = Hjälp
Username = Användarnamn
Multiplayer = Flerspelare
Could not download game! = Kunde inte ladda ned spel!

View File

@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.7.0"
const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 730
const val appVersion = "4.1.13-patch2"
const val appCodeNumber = 731
const val appVersion = "4.1.14"
const val gdxVersion = "1.11.0"
const val roboVMVersion = "2.3.1"

View File

@ -1,3 +1,36 @@
## 4.1.14
By Azzurite:
- Save uncaught exception to file
- Fix crash handling not disposing previous screens
- Regenerate atlas
- Fix the fix
- Fix city ambient sounds not working on Desktop
- 4.1.13-patch2
- Fix city sounds not being played on released game versions
- Fix city ambience sound not being stopped when the city screen is updated via UncivGame.replaceCurrentScreen
- 4.1.13-patch1
- Fix crash
By OptimizedForDensity:
- Make mounted vs city penalties only for attacking
- Logistics allows move after attack
- Fix cataphract not requiring horses
- Fix crash when melee unit captures civilian then tries to attack it
- Fix Mayan UB not appearing in Civilopedia
- Add notification when a civ is resurrected through liberation
- Allow modded harbor-type buildings to connect cities to capital
- Fix "Religions to be founded" count
Exploring units now take several turns to reach a ruin (but only if it is in vision, not behind fog of war) - By Skekdog
By alexban011:
- added gameParameter option to disable start bias
- Added option to select font size
- Add Notifications Log
- Improve city ambient sounds
- fix
## 4.1.13
By Azzurite:

View File

@ -0,0 +1,33 @@
## 4.1.14
By Azzurite:
- Save uncaught exception to file
- Fix crash handling not disposing previous screens
- Regenerate atlas
- Fix the fix
- Fix city ambient sounds not working on Desktop
- 4.1.13-patch2
- Fix city sounds not being played on released game versions
- Fix city ambience sound not being stopped when the city screen is updated via UncivGame.replaceCurrentScreen
- 4.1.13-patch1
- Fix crash
By OptimizedForDensity:
- Make mounted vs city penalties only for attacking
- Logistics allows move after attack
- Fix cataphract not requiring horses
- Fix crash when melee unit captures civilian then tries to attack it
- Fix Mayan UB not appearing in Civilopedia
- Add notification when a civ is resurrected through liberation
- Allow modded harbor-type buildings to connect cities to capital
- Fix "Religions to be founded" count
Exploring units now take several turns to reach a ruin (but only if it is in vision, not behind fog of war) - By Skekdog
By alexban011:
- added gameParameter option to disable start bias
- Added option to select font size
- Add Notifications Log
- Improve city ambient sounds
- fix