mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-09-27 13:55:54 -04:00
Version rollout (#7098)
* Bump version and create initial changelog entry * Update French.properties (#7093) * Update Italian.properties (#7092) * Update German translation (#7087) * Update Japanese.properties (#7086) * Update Japanese.properties Added about 20 lines of Japanese translation. Didn't know where the 'fastlane_full_description' so good so put one there commented out for now. * Update Japanese.properties Replaced the commented out fastlane_full_description with appropriate \n for line breaks * Update Japanese.properties Various easy one line translations * Update Spanish.properties (#7082) * Update Catalan.properties (#7081) * Update Indonesian.properties (#7079) Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Ouaz <Ouaz@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: MartinP <77325495+Mape6@users.noreply.github.com> Co-authored-by: itmaru <34495311+itmaru@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Caballero Arepa <78449553+ArchDuque-Pancake@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Joan Josep <juanjo.ng.83@gmail.com> Co-authored-by: kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
b79246ee02
commit
32e93a32e2
@ -324,7 +324,7 @@ National ability = Habilitat nacional
|
|||||||
# New game screen
|
# New game screen
|
||||||
|
|
||||||
Uniques = Exclusius
|
Uniques = Exclusius
|
||||||
Promotions = Promocions
|
Promotions = Ascensos
|
||||||
Load copied data = Carrega les dades copiades
|
Load copied data = Carrega les dades copiades
|
||||||
Could not load game from clipboard! = No s'ha pogut carregar la partida del porta-retalls.
|
Could not load game from clipboard! = No s'ha pogut carregar la partida del porta-retalls.
|
||||||
Reset to defaults = Restaura els valors per defecte
|
Reset to defaults = Restaura els valors per defecte
|
||||||
@ -558,10 +558,8 @@ Paste player ID from clipboard = Copia l'identificador de jugador del porta-reta
|
|||||||
Player name already used! = El nom de jugador ja s'usa.
|
Player name already used! = El nom de jugador ja s'usa.
|
||||||
Player ID already used! = L'identificador del jugador ja s'usa.
|
Player ID already used! = L'identificador del jugador ja s'usa.
|
||||||
Player ID is incorrect = L'identificador de jugador no és correcte.
|
Player ID is incorrect = L'identificador de jugador no és correcte.
|
||||||
# Requires translation!
|
Select friend = Escull un amic
|
||||||
Select friend =
|
Select [thingToSelect] = Escull [thingToSelect]
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Select [thingToSelect] =
|
|
||||||
Friends list = Llista d'amics
|
Friends list = Llista d'amics
|
||||||
Add friend = Afegeix un amic
|
Add friend = Afegeix un amic
|
||||||
Edit friend = Edita un amic
|
Edit friend = Edita un amic
|
||||||
@ -571,8 +569,7 @@ You have to write a name for your friend! = Cal escriure un nom per a l'amic.
|
|||||||
You have to write an ID for your friend! = Cal escriure l'identificador de jugador de l'amic.
|
You have to write an ID for your friend! = Cal escriure l'identificador de jugador de l'amic.
|
||||||
You cannot add your own player ID in your friend list! = No podeu afegir-vos a la vostra llista d'amics.
|
You cannot add your own player ID in your friend list! = No podeu afegir-vos a la vostra llista d'amics.
|
||||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Per afegir un amic, demaneu que us enviï el seu identificador de jugador.\nFeu clic al botó «Afegeix amic».\nEscriviu l'identificador i el nom de l'amic.\nFeu clic a «Afegeix amic» una altra vegada.\n\nDesprés veureu el vostre amic a la llista.\n\Quan creeu partides multijugador apareixerà\nun nou botó, que permetrà escollir l'amic.
|
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Per afegir un amic, demaneu que us enviï el seu identificador de jugador.\nFeu clic al botó «Afegeix amic».\nEscriviu l'identificador i el nom de l'amic.\nFeu clic a «Afegeix amic» una altra vegada.\n\nDesprés veureu el vostre amic a la llista.\n\Quan creeu partides multijugador apareixerà\nun nou botó, que permetrà escollir l'amic.
|
||||||
# Requires translation!
|
Please input Player ID! = Escriviu l'identificador del jugador.
|
||||||
Please input Player ID! =
|
|
||||||
Set current user = Assigna l'usuari actual
|
Set current user = Assigna l'usuari actual
|
||||||
Player ID from clipboard = Enganxa l'identificador d'usuari des del porta-retalls.
|
Player ID from clipboard = Enganxa l'identificador d'usuari des del porta-retalls.
|
||||||
Player ID from friends list = Identificador de jugador de la llista d'amics
|
Player ID from friends list = Identificador de jugador de la llista d'amics
|
||||||
@ -652,7 +649,7 @@ Display = Video
|
|||||||
Gameplay = Jugabilitat
|
Gameplay = Jugabilitat
|
||||||
Sound = So
|
Sound = So
|
||||||
Advanced = Avançat
|
Advanced = Avançat
|
||||||
Locate mod errors = Troba els errors de mod
|
Locate mod errors = Troba errors als mods
|
||||||
Debug = Depuració
|
Debug = Depuració
|
||||||
|
|
||||||
Version = Versió
|
Version = Versió
|
||||||
@ -940,9 +937,9 @@ Avoid [terrain] = Evita [terrain]
|
|||||||
|
|
||||||
# Maya calendar popup
|
# Maya calendar popup
|
||||||
|
|
||||||
The Mayan Long Count = El compte llarg maya
|
The Mayan Long Count = El compte llarg maia
|
||||||
Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Els vostres científics i teòlegs han dissenyat un mètode sistemàtic per mesurar llargs períodes de temps: el compte llarg. Durant les festivitats, quan el b'ak'tun acaba, un gran personatge s'unirà a la civilització.
|
Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Els vostres científics i teòlegs han dissenyat un mètode sistemàtic per mesurar llargs períodes de temps: el compte llarg. Durant les festivitats, quan el b'ak'tun acaba, un gran personatge s'unirà a la civilització.
|
||||||
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Mentre la resta del món diu que l'any actual és [year], en el calendari maya és:
|
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Mentre la resta del món diu que l'any actual és [year], en el calendari maia és:
|
||||||
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun
|
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun
|
||||||
|
|
||||||
# City screen
|
# City screen
|
||||||
@ -1967,10 +1964,8 @@ It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me.
|
|||||||
Greetings. = Salutacions.
|
Greetings. = Salutacions.
|
||||||
What do YOU want?! = Què voleu?
|
What do YOU want?! = Què voleu?
|
||||||
Ingenuity = Ingenuïtat
|
Ingenuity = Ingenuïtat
|
||||||
# Requires translation!
|
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Que les benediccions dels cel siguin amb tu, gran Nabucodonosor, pare de la poderosa i antiga Babilònia! El món era jove quan en Sargon construí Babilònia fa cinc mil anys; durant molt temps va crèixer i va ser pròspera; es convertí en un imperi el segle XVIII a.C. amb la figura divina de l'Hammurabi, el Legislador. Encara que fou conquerida pels cassites i després pels assiris, Babilònia perdurà, emergint com un fènix de les seves cendres de destrucció i va recuperar la seva independència malgrat els molts enemics que tenia. Babilònia era el centre de les arts i de l'aprenentatge en el món antic. Oh, Nabucodonosor, el vostre imperi continuà poc temps després de la vostra mort, caigué en mans dels perses i després dels grecs, fins que la gran ciutat fou destruïda el 141 a.C.
|
||||||
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. =
|
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Però ha desaparegut Babilònia per sempre, gran Nabucodonosor? La vostra gent confia en vós per aixecar de tornar a la vida l'imperi. Accepteu el repte?
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? =
|
|
||||||
Babylon = Babilònia
|
Babylon = Babilònia
|
||||||
Akkad = Akkad
|
Akkad = Akkad
|
||||||
Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu
|
Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu
|
||||||
@ -2023,10 +2018,8 @@ My friend, does this seem reasonable to you? = Amic meu, això us sembla raonabl
|
|||||||
Greetings! = Salutacions!
|
Greetings! = Salutacions!
|
||||||
What? = Què?
|
What? = Què?
|
||||||
Hellenic League = Lliga hel·lènica
|
Hellenic League = Lliga hel·lènica
|
||||||
# Requires translation!
|
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Que les benediccions dels Déus us acompanyin, Alexandre el Gran! Sou el governador de la poderosa nació grega. La vostra gent ha viscut molts anys en ciutats-estat aïllades - ciutats llegendàries com Atenes, Esparta, Tebes - que van aportar al món la democràcia, la filosofia, la tragèdia, arts i l'arquitectura, les bases de la civilització occidental. Encara que eren pocs, i a vegades hostils entre ells, el segle V a.C. van derrotar el seu veí més gran, Pèrsia, per terra i mar.
|
||||||
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. =
|
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Alexandre, la vostra gent està preparada per marxar a la guerra, per difondre la gran cultura grega i portar-vos glòria que perdurarà per sempre. Esteu preparat per acceptar el vostre destí, Rei Alexandre? Conduireu la vostra gent al triomf i grandesa? Podeu construir una civilització que aguanti el pas del temps?
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
|
||||||
Athens = Atenes
|
Athens = Atenes
|
||||||
Sparta = Esparta
|
Sparta = Esparta
|
||||||
Corinth = Corint
|
Corinth = Corint
|
||||||
@ -2082,10 +2075,8 @@ My friend, do you think you can accept this request? = Amic meu, creieu que pode
|
|||||||
How are you today? = Com esteu avui?
|
How are you today? = Com esteu avui?
|
||||||
Oh. It's you? = Ah! Sou vós?
|
Oh. It's you? = Ah! Sou vós?
|
||||||
Art of War = Art de la guerra
|
Art of War = Art de la guerra
|
||||||
# Requires translation!
|
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = Teniu la benedicció dels cels, emperadriu Wu Zetian, la més bella i altiva dirigent de la Xina! Oh, gran emperadriu! La vostra ombra fa que floreixin les flors i que els rius flueixin! Sou la líder dels xinesos, la civilització més antiga i més gran que la humanitat ha vist mai. La història de la Xina s'allarga fins confondre's en les boires del temps i la seva gent aconseguí grans fites abans que les altres civilitzacions foren concebudes. Les contribucions de la Xina a les arts i les ciències són tantes i tant meravelloses que és difícil fer-les-hi justícia: la imprempta, la pólvora, les obres d'en Confuci... Aquests són alguns del regals que la Xina ha donat a un món que no se'ls mereix!
|
||||||
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! =
|
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = Vós, gran reina, que amb la vostra astúcia i bellesa vau ascendir de pobra concubina a divina emperadriu, lla vostra gent us criden perquè els guieu! La Gran Xina està envoltada una altra vegada per bàrbars. Podeu derrotar tots els adversaris i retornar el país a la grandesa? Podeu construir una civilització que aguanti el pas del temps?
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? =
|
|
||||||
Beijing = Beijing
|
Beijing = Beijing
|
||||||
Shanghai = Xanghai
|
Shanghai = Xanghai
|
||||||
Guangzhou = Guangzhou
|
Guangzhou = Guangzhou
|
||||||
@ -2134,16 +2125,13 @@ Ramesses II = Ramsès II
|
|||||||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Només sou una plaga en aquesta terra. Prepareu-vos per ser eliminat!
|
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Només sou una plaga en aquesta terra. Prepareu-vos per ser eliminat!
|
||||||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Sou un ximple que evoca pietat. Heu portat la meva hostilitat sobre vós i sobre la vostra civilització repulsiva!
|
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Sou un ximple que evoca pietat. Heu portat la meva hostilitat sobre vós i sobre la vostra civilització repulsiva!
|
||||||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Doneu-me cops i la meva ànima us turmentarà per sempre. No heu guanyat res.
|
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Doneu-me cops i la meva ànima us turmentarà per sempre. No heu guanyat res.
|
||||||
# Requires translation!
|
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Salutacions! Sóc el déu Ramsès. Sóc l'encarnació viva d'Egipte, mare i pare de totes les civilitzacions.
|
||||||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. =
|
|
||||||
Generous Egypt makes you this offer. = Un Egipte generós us fa aquesta oferta.
|
Generous Egypt makes you this offer. = Un Egipte generós us fa aquesta oferta.
|
||||||
Good day. = Bon dia!
|
Good day. = Bon dia!
|
||||||
Oh, it's you. = Ah! Sou vós.
|
Oh, it's you. = Ah! Sou vós.
|
||||||
Monument Builders = Constructors de monuments
|
Monument Builders = Constructors de monuments
|
||||||
# Requires translation!
|
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Us saludem, gran Ramsès! Faraó d'Egipte, el que fa que el sol s'aixequi, que el Nil flueixi i que beneeix la seva gent afortunada amb totes les coses bones de la vida! Oh, gran senyor! Des de temps immemorials la vostra gent ha viscut a les ribes del Nil, on heu portat l'escriptura al món, matemàtiques avançades, l'esculptura i l'arquitectura. I els vostres monuments encara continuen drets mil·lenis després.
|
||||||
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. =
|
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Oh, Ramsès! Durant incomptables anys la vostra gent ha resistit, no com altres nacions dèbils del voltant que han sorgit i després s'han convertit en pols. Us esperen per tal que els lidereu una vegada més a la grandesa. Podeu honorar els déus i portar Egipte una altra vegada al seu lloc al bell mig del món? Podeu construir una civilització que perduri i aguanti el pas del temps?
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
|
||||||
Thebes = Tebes
|
Thebes = Tebes
|
||||||
Memphis = Memfis
|
Memphis = Memfis
|
||||||
Heliopolis = Heliòpolis
|
Heliopolis = Heliòpolis
|
||||||
@ -2583,12 +2571,9 @@ Japan = Japó
|
|||||||
Damage is ignored when determining unit Strength = Quan es calcula la força de la unitat, s'ignora el dany.
|
Damage is ignored when determining unit Strength = Quan es calcula la força de la unitat, s'ignora el dany.
|
||||||
|
|
||||||
Gandhi = Mohandas Gandhi
|
Gandhi = Mohandas Gandhi
|
||||||
# Requires translation!
|
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Acabo de rebre un informe dient que un gran nombre de les meves tropes han creuat les vostres fronteres.
|
||||||
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. =
|
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Els meus intents per evitar la violència han fallat. Un ull per un ull i el món acabarà cec.
|
||||||
# Requires translation!
|
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Podeu encadenar-me. Podeu torturar-me. Podeu destruir el meu cos. Però mai podreu empresonar la meva ment.
|
||||||
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. =
|
|
||||||
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Hola. Sóc en Mohandas Gandhi. La meva gent em diu Bapu, però vós digueu-me amic, si us plau.
|
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Hola. Sóc en Mohandas Gandhi. La meva gent em diu Bapu, però vós digueu-me amic, si us plau.
|
||||||
My friend, are you interested in this arrangement? = Amic meu, us interessa aquest acord?
|
My friend, are you interested in this arrangement? = Amic meu, us interessa aquest acord?
|
||||||
I wish you peace. = Us desitjo pau.
|
I wish you peace. = Us desitjo pau.
|
||||||
@ -2628,14 +2613,10 @@ India = Índia
|
|||||||
Unhappiness from number of Cities doubled = Es duplica la infelicitat pel nombre de ciutats.
|
Unhappiness from number of Cities doubled = Es duplica la infelicitat pel nombre de ciutats.
|
||||||
|
|
||||||
Otto von Bismarck = Otto von Bismarck
|
Otto von Bismarck = Otto von Bismarck
|
||||||
# Requires translation!
|
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = No puc esperar que us torneu més fort. Per tant, prepareu-vos per la guerra!
|
||||||
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! =
|
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Malvat corrupte! Hi perdreu la pell!
|
||||||
# Requires translation!
|
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Alemanya ha estat destruïda. Ho lamento per les generacions futures.
|
||||||
Corrupted villain! We will bring you into the ground! =
|
Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten tag. En nom de la poderosa nació alemanya, us dono la benvinguda.
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. =
|
|
||||||
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Seria del vostre interès que considereu cuidadosament aquesta proposta.
|
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Seria del vostre interès que considereu cuidadosament aquesta proposta.
|
||||||
What now? = Ara què?
|
What now? = Ara què?
|
||||||
So, out with it! = Vinga, digueu!
|
So, out with it! = Vinga, digueu!
|
||||||
@ -3627,76 +3608,54 @@ Acquire Great Person = Aconseguiu un gran personatge
|
|||||||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Els grans personatges poden canviar el curs d'una civilització! Sereu recompensat amb un [greatPerson].
|
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Els grans personatges poden canviar el curs d'una civilització! Sereu recompensat amb un [greatPerson].
|
||||||
|
|
||||||
Conquer City State = Conqueriu una ciutat-estat
|
Conquer City State = Conqueriu una ciutat-estat
|
||||||
# Requires translation!
|
It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = És hora que esborrem la ciutat-estat de [cityState] del mapa. Sereu recompensat per conquerir-la!
|
||||||
It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! =
|
|
||||||
|
|
||||||
Find Player = Trobeu un jugador
|
Find Player = Trobeu un jugador
|
||||||
# Requires translation!
|
You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Encara heu de descobrir on estableix la civilització [civName] les seves ciutats. Se us recompensarà per trobar el seu territori.
|
||||||
You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. =
|
|
||||||
|
|
||||||
Find Natural Wonder = Trobeu una meravella natural
|
Find Natural Wonder = Trobeu una meravella natural
|
||||||
# Requires translation!
|
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Envieu els millors exploradors en una missió per descobrir meravelles naturals. [naturalWonder] encara no l'ha descobert ningú.
|
||||||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. =
|
|
||||||
|
|
||||||
Give Gold = Doneu or
|
Give Gold = Doneu or
|
||||||
# Requires translation!
|
We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = Estem passant per una crisi després que [civName] ens hagi robat i, si no rebem una ajuda en forma d'or, el nostre col·lapse només és qüestió de temps.
|
||||||
We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
Pledge to Protect = Prometeu protecció
|
||||||
Pledge to Protect =
|
We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = Necessitem la vostra protecció per parar les agressions de [civName]. Signant un compromís de protecció, confirmareu els lligams que ens uneixen.
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
Contest Culture = Competiu per la cultura
|
||||||
Contest Culture =
|
The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = La civilització amb més creixement cultural guanyarà una recompensa.
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
Contest Faith = Competiu per la fe
|
||||||
Contest Faith =
|
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = La civilització amb més creixement de fe guanyarà una recompensa.
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
Contest Technologies = Competiu per la tecnologia
|
||||||
Contest Technologies =
|
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = La civilització amb la quantitat més gran de tecnologies recercades guanyarà una recompensa.
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. =
|
|
||||||
|
|
||||||
Invest = Invertiu
|
Invest = Invertiu
|
||||||
# Requires translation!
|
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = La nostra gent està contenta amb la pujada del turisme. Durant un cert temps, les donacions d'or donaran un [50] % més d'influència.
|
||||||
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
Bully City State = Intimideu una ciutat-estat
|
||||||
Bully City State =
|
We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Ens hem cansat de les pretensions de [cityState]. Si algú pogués posar-la al seu lloc demanant-li un tribut, seria recompensat.
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. =
|
|
||||||
|
|
||||||
Denounce Civilization = Denuncieu una civilització
|
Denounce Civilization = Denuncieu una civilització
|
||||||
# Requires translation!
|
We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Ens hem vist forçats a pagar-li un tribut a [civName]! Necessitem que li digueu al món que actuen de mala fe.
|
||||||
We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Hem escoltat la doctrina de [religionName] i estem intrigats. Enviareu missionaris per ensenyar-nos la vostra religió?
|
||||||
We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? =
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
|
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Hem descobert artefactes culturals a les ruïnes! (+20 de cultura)
|
||||||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) =
|
|
||||||
discover cultural artifacts = descobreix artefactes curturals
|
discover cultural artifacts = descobreix artefactes curturals
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
squatters willing to work for you = gent sense llar que vol treballar per vós
|
||||||
squatters willing to work for you =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
squatters wishing to settle under your rule = gent sense llar que vol unir-se a la vostra civilització
|
||||||
squatters wishing to settle under your rule =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Una tribu ens ha entrenat en les seves arts de combat ancenstrals!
|
||||||
An ancient tribe trained us in their ways of combat! =
|
|
||||||
your exploring unit receives training = les vostres unitats reben entrenament
|
your exploring unit receives training = les vostres unitats reben entrenament
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = Hem trobat supervivents a les ruïnes! S'ha afegit la població a [cityName].
|
||||||
We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. =
|
|
||||||
survivors (adds population to a city) = supervivents (s'afegeix la població a la ciutat)
|
survivors (adds population to a city) = supervivents (s'afegeix la població a la ciutat)
|
||||||
|
|
||||||
We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = A les ruïnes hem trobat un botí de [goldAmount] d'or.
|
We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = A les ruïnes hem trobat un botí de [goldAmount] d'or.
|
||||||
@ -3704,15 +3663,12 @@ a stash of gold = un botí d'or
|
|||||||
|
|
||||||
discover a lost technology = descobrir una tecnologia perduda
|
discover a lost technology = descobrir una tecnologia perduda
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = La nostra unitat ha trobat armament avançat a les ruïnes!
|
||||||
Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! =
|
advanced weaponry for your explorer = armament avançat per l'explorador
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
advanced weaponry for your explorer =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! =
|
You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! =
|
||||||
# Requires translation!
|
reveal nearby Barbarian camps = revelar camps bàrbars propers
|
||||||
reveal nearby Barbarian camps =
|
|
||||||
|
|
||||||
find a crudely-drawn map = trobar un mapa dibuixat de manera tosca
|
find a crudely-drawn map = trobar un mapa dibuixat de manera tosca
|
||||||
|
|
||||||
@ -3730,40 +3686,29 @@ Engineer = Enginyer
|
|||||||
|
|
||||||
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = «On comencen els cultius, altres arts van a continuació. Els agricultors són per això els fundadors de la civilització humana.» - Daniel Webster
|
||||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster =
|
|
||||||
Agriculture = Agricultura
|
Agriculture = Agricultura
|
||||||
Starting tech = Tecnologia inicial
|
Starting tech = Tecnologia inicial
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = «És que l’argila pot preguntar al terrisser que l'ha fet, qui l'ha fet a ella?» - La Bíblia, Llibre d'Isaïes 45:9
|
||||||
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 =
|
|
||||||
Pottery = Terrisseria
|
Pottery = Terrisseria
|
||||||
# Requires translation!
|
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = «No posaràs morrió al bou mentre trilla.» - La Bíblia, Deuteronomi 25:4
|
||||||
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 =
|
Animal Husbandry = Ramaderia
|
||||||
# Requires translation!
|
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = «Veié llavors l'àguila que la fletxa que l'havia travessat l'havien fet amb les seves plomes. Més profund és el dolor quan ens vencen amb les nostres pròpies armes.» - Isop
|
||||||
Animal Husbandry =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop =
|
|
||||||
Archery = Tir amb arc
|
Archery = Tir amb arc
|
||||||
# Requires translation!
|
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = «El dòcil podrà heretar la terra, però no pas els seus drets minerals. » - J. Paul Getty
|
||||||
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty =
|
|
||||||
Mining = Mineria
|
Mining = Mineria
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = «Qui comanda la mar, ho comanda tot.» - Temístocles
|
||||||
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles =
|
|
||||||
Sailing = Navegació
|
Sailing = Navegació
|
||||||
# Requires translation!
|
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = «Ensenyeu-nos a comptar els nostres dies perquè puguem dedicar els nostres cors a la saviesa. » - Bíblia, Salms 90:12
|
||||||
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 =
|
|
||||||
Calendar = Calendari
|
Calendar = Calendari
|
||||||
# Requires translation!
|
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = «Qui destrueix un bon llibre, mata la raó mateixa.» - John Milton
|
||||||
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton =
|
|
||||||
Writing = Escriptura
|
Writing = Escriptura
|
||||||
# Requires translation!
|
Enables Open Borders agreements = Permet acords de fronteres obertes.
|
||||||
Enables Open Borders agreements =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome =
|
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome =
|
||||||
# Requires translation!
|
Trapping = Trampes de caça
|
||||||
Trapping =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb =
|
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb =
|
||||||
The Wheel = La roda
|
The Wheel = La roda
|
||||||
@ -3780,8 +3725,7 @@ Optics = Òptica
|
|||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates =
|
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates =
|
||||||
Philosophy = Filosofia
|
Philosophy = Filosofia
|
||||||
# Requires translation!
|
Enables Research agreements = Permet els acords de recerca.
|
||||||
Enables Research agreements =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) =
|
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) =
|
||||||
Horseback Riding = Equitació
|
Horseback Riding = Equitació
|
||||||
@ -3804,24 +3748,19 @@ Civil Service = Servei civil
|
|||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope =
|
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope =
|
||||||
Currency = Moneda
|
Currency = Moneda
|
||||||
# Requires translation!
|
Enables conversion of city production to gold = Permet la conversió de producció de la ciutat a or.
|
||||||
Enables conversion of city production to gold =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci =
|
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci =
|
||||||
Engineering = Enginyeria
|
Engineering = Enginyeria
|
||||||
# Requires translation!
|
Roads connect tiles across rivers = Les carreteres també connecten caselles a través dels rius.
|
||||||
Roads connect tiles across rivers =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib =
|
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib =
|
||||||
# Requires translation!
|
Metal Casting = Fundició
|
||||||
Metal Casting =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes =
|
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes =
|
||||||
# Requires translation!
|
Compass = Brúixoles
|
||||||
Compass =
|
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = «L'educació és la millor provisió per a la vellesa.» - Aristòtil
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle =
|
|
||||||
Education = Educació
|
Education = Educació
|
||||||
Enables conversion of city production to science = Permet la conversió de la producció de ciutat a ciència.
|
Enables conversion of city production to science = Permet la conversió de la producció de ciutat a ciència.
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
@ -3872,27 +3811,23 @@ Metallurgy = Metal·lúrgia
|
|||||||
Archaeology = Arqueologia
|
Archaeology = Arqueologia
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey =
|
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey =
|
||||||
# Requires translation!
|
Scientific Theory = Teoria científica
|
||||||
Scientific Theory =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton =
|
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton =
|
||||||
# Requires translation!
|
Military Science = Ciència militar
|
||||||
Military Science =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt =
|
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt =
|
||||||
Fertilizer = Fertilitzants
|
Fertilizer = Fertilitzants
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee =
|
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee =
|
||||||
# Requires translation!
|
Rifling = Estriat
|
||||||
Rifling =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson =
|
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson =
|
||||||
Biology = Biologia
|
Biology = Biologia
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris =
|
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris =
|
||||||
# Requires translation!
|
Steam Power = Màquina de vapor
|
||||||
Steam Power =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
|
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
|
||||||
Dynamite = Dinamita
|
Dynamite = Dinamita
|
||||||
@ -3902,8 +3837,7 @@ Dynamite = Dinamita
|
|||||||
Electricity = Electricitat
|
Electricity = Electricitat
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford =
|
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford =
|
||||||
# Requires translation!
|
Replaceable Parts = Peces de recanvi
|
||||||
Replaceable Parts =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson =
|
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson =
|
||||||
Railroads = Ferrocarril
|
Railroads = Ferrocarril
|
||||||
@ -3978,8 +3912,7 @@ Advanced Ballistics = Balística avançada
|
|||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton =
|
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton =
|
||||||
# Requires translation!
|
Particle Physics = Física de partícules
|
||||||
Particle Physics =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein =
|
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein =
|
||||||
Nuclear Fusion = Fusió nuclear
|
Nuclear Fusion = Fusió nuclear
|
||||||
@ -3988,8 +3921,7 @@ Nuclear Fusion = Fusió nuclear
|
|||||||
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz =
|
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz =
|
||||||
Nanotechnology = Nanotecnologia
|
Nanotechnology = Nanotecnologia
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = «Crec que estem d'adord. El passat ja s'ha acabat.» - George W. Bush
|
||||||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush =
|
|
||||||
Future Tech = Tecnologia futura
|
Future Tech = Tecnologia futura
|
||||||
Who knows what the future holds? = Qui sap què depara el futur?
|
Who knows what the future holds? = Qui sap què depara el futur?
|
||||||
Can be continually researched = Es pot investigar indefinidament.
|
Can be continually researched = Es pot investigar indefinidament.
|
||||||
@ -4013,26 +3945,19 @@ Lakes = Llacs
|
|||||||
Fresh water = Aigua dolça
|
Fresh water = Aigua dolça
|
||||||
|
|
||||||
Mountain = Muntanya
|
Mountain = Muntanya
|
||||||
# Requires translation!
|
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = S'eleva [amount], per fer càlculs de visibilitat.
|
||||||
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
|
Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Les unitats que acabin el torn en aquest terreny reben [amount] de dany.
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Units ending their turn on this terrain take [amount] damage =
|
|
||||||
|
|
||||||
Snow = Neu
|
Snow = Neu
|
||||||
|
|
||||||
Hill = Turó
|
Hill = Turó
|
||||||
# Requires translation!
|
[amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] de força per les ciutats construïdes en aquest tipus de terreny
|
||||||
[amount] Strength for cities built on this terrain =
|
|
||||||
|
|
||||||
Forest = Bosc
|
Forest = Bosc
|
||||||
# Requires translation!
|
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Dóna una bonificació de producció a la ciutat més propera quan s'acaba de talar.
|
||||||
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down =
|
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Bloca la línia de visió des de les caselles a la mateixa elevació.
|
||||||
# Requires translation!
|
[amount]% Chance to be destroyed by nukes = La probabilitat de ser destruït per armes nuclears és de [amount] %.
|
||||||
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation =
|
A Camp can be built here without cutting it down = S'hi pot construir un campament sense haver de talar-lo.
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
[amount]% Chance to be destroyed by nukes =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
A Camp can be built here without cutting it down =
|
|
||||||
|
|
||||||
Jungle = Jungla
|
Jungle = Jungla
|
||||||
|
|
||||||
@ -4041,12 +3966,10 @@ Rare feature = Característica rara
|
|||||||
Only Polders can be built here = Aquí només es poden construir pòlders.
|
Only Polders can be built here = Aquí només es poden construir pòlders.
|
||||||
|
|
||||||
Fallout = Terreny radioactiu
|
Fallout = Terreny radioactiu
|
||||||
# Requires translation!
|
Nullifies all other stats this tile provides = Anul·la tots els altres atributs de la casella.
|
||||||
Nullifies all other stats this tile provides =
|
|
||||||
|
|
||||||
Oasis = Oasi
|
Oasis = Oasi
|
||||||
# Requires translation!
|
Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = En aquesta casella només s'hi poden construir les millores [improvementFilter].
|
||||||
Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile =
|
|
||||||
|
|
||||||
Flood plains = Plana inundada
|
Flood plains = Plana inundada
|
||||||
|
|
||||||
@ -4062,10 +3985,8 @@ El Dorado = El Dorado
|
|||||||
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = La primera civilització que el descobreixi guanya 500 d'or.
|
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = La primera civilització que el descobreixi guanya 500 d'or.
|
||||||
|
|
||||||
Fountain of Youth = Font de la Joventut
|
Fountain of Youth = Font de la Joventut
|
||||||
# Requires translation!
|
Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Concedeix [promotion] ([comment]) a les unitats [mapUnitFilter] adjacents durant la resta de la partida.
|
||||||
Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game =
|
Tile provides yield without assigned population = La casella produeix sense haver-li d'assignar població.
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Tile provides yield without assigned population =
|
|
||||||
|
|
||||||
Grand Mesa = Grand Mesa
|
Grand Mesa = Grand Mesa
|
||||||
|
|
||||||
@ -4113,22 +4034,16 @@ Can be built outside your borders = Es pot construir fora de les vostres fronter
|
|||||||
Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Dóna una bonificació defensiva de [relativeAmount] %.
|
Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Dóna una bonificació defensiva de [relativeAmount] %.
|
||||||
|
|
||||||
Road = Carretera
|
Road = Carretera
|
||||||
# Requires translation!
|
Costs [amount] gold per turn when in your territory = Costa [amount] d'or per torn quan està al vostre territori.
|
||||||
Costs [amount] gold per turn when in your territory =
|
Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Redueix el cost de moviment a la meitat si l'altra casella també té una carretera o ferrocarril.
|
||||||
# Requires translation!
|
Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Redueix el cost de moviment a ⅓ amb «Maquinària».
|
||||||
Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad =
|
Requires Engineering to bridge rivers = Necessita «Enginyeria» per fer ponts als rius.
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Reduces movement cost to ⅓ with Machinery =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Requires Engineering to bridge rivers =
|
|
||||||
|
|
||||||
Railroad = Ferrocarril
|
Railroad = Ferrocarril
|
||||||
# Requires translation!
|
Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Redueix el cost de moviment a ⅒ si l'altra casella també té una millora de ferrocarril.
|
||||||
Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad =
|
|
||||||
|
|
||||||
Remove Forest = Tala el bosc
|
Remove Forest = Tala el bosc
|
||||||
# Requires translation!
|
Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Una vegada s'ha completat, dóna una bonificació de producció depenent de la distància a la ciutat més propera.
|
||||||
Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished =
|
|
||||||
|
|
||||||
Remove Jungle = Tala la jungla
|
Remove Jungle = Tala la jungla
|
||||||
|
|
||||||
@ -4382,14 +4297,11 @@ Siege II = Setge II
|
|||||||
Siege III = Setge III
|
Siege III = Setge III
|
||||||
|
|
||||||
Evasion = Evasió
|
Evasion = Evasió
|
||||||
# Requires translation!
|
Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = El dany rebut per intercepció es redueix un [relativeAmount] %.
|
||||||
Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
Fighter = Avió de combat
|
||||||
Fighter =
|
|
||||||
Interception I = Intercepció I
|
Interception I = Intercepció I
|
||||||
# Requires translation!
|
[relativeAmount]% Damage when intercepting = [relativeAmount] % de dany quan s'intercepta
|
||||||
[relativeAmount]% Damage when intercepting =
|
|
||||||
|
|
||||||
Interception II = Intercepció II
|
Interception II = Intercepció II
|
||||||
|
|
||||||
@ -4446,14 +4358,12 @@ Great Generals II = Grans generals II
|
|||||||
Quick Study = Estudi ràpid
|
Quick Study = Estudi ràpid
|
||||||
|
|
||||||
Haka War Dance = Dansa de guerra Haka
|
Haka War Dance = Dansa de guerra Haka
|
||||||
# Requires translation!
|
[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% de força per a unitats [combatantFilter] enemigues en caselles [tileFilter] adjacents
|
||||||
[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles =
|
|
||||||
|
|
||||||
Rejuvenation = Rejoveniment
|
Rejuvenation = Rejoveniment
|
||||||
All healing effects doubled = Es dupliquen tots els efectes de curació.
|
All healing effects doubled = Es dupliquen tots els efectes de curació.
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
Slinger Withdraw = Retirada del foner
|
||||||
Slinger Withdraw =
|
|
||||||
|
|
||||||
Ignore terrain cost = Ignora el cost de terreny
|
Ignore terrain cost = Ignora el cost de terreny
|
||||||
Ignores terrain cost = Ignora el cost de terreny.
|
Ignores terrain cost = Ignora el cost de terreny.
|
||||||
@ -4461,13 +4371,11 @@ Ignores terrain cost = Ignora el cost de terreny.
|
|||||||
Pictish Courage = Coratge picte
|
Pictish Courage = Coratge picte
|
||||||
|
|
||||||
Home Sweet Home = Llar, dolça llar
|
Home Sweet Home = Llar, dolça llar
|
||||||
# Requires translation!
|
[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = [relativeAmount]% de força, reduint-se amb la distància a la capital.
|
||||||
[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital =
|
|
||||||
|
|
||||||
[unit] ability = Habilitat de [unit]
|
[unit] ability = Habilitat de [unit]
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
Heals [amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] de dany quan mata una unitat.
|
||||||
Heals [amount] damage if it kills a unit =
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||||||
@ -4715,38 +4623,29 @@ Great Scientist = Gran científic
|
|||||||
Can hurry technology research = Pot accelerar la recerca científica.
|
Can hurry technology research = Pot accelerar la recerca científica.
|
||||||
|
|
||||||
Great Merchant = Gran mercader
|
Great Merchant = Gran mercader
|
||||||
# Requires translation!
|
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Pot fer missions comercials amb ciutats-estat, donant una gran quantitat d'or i [amount] d'influència.
|
||||||
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence =
|
|
||||||
|
|
||||||
Great Engineer = Gran enginyer
|
Great Engineer = Gran enginyer
|
||||||
Can speed up construction of a building = Pot accelerar la construcció d'un edifici.
|
Can speed up construction of a building = Pot accelerar la construcció d'un edifici.
|
||||||
|
|
||||||
Great Prophet = Gran profeta
|
Great Prophet = Gran profeta
|
||||||
# Requires translation!
|
Can construct [improvementName] if it hasn't used other actions yet = Pot construir [improvementName] si encara no ha fet altres accions.
|
||||||
Can construct [improvementName] if it hasn't used other actions yet =
|
Can [action] [amount] times = Pot [action] [amount] vegades.
|
||||||
# Requires translation!
|
Removes other religions when spreading religion = Treu les altres religions quan difon la seva.
|
||||||
Can [action] [amount] times =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Removes other religions when spreading religion =
|
|
||||||
May found a religion = Pot fundar una religió.
|
May found a religion = Pot fundar una religió.
|
||||||
May enhance a religion = Pot difondre una religió.
|
May enhance a religion = Pot difondre una religió.
|
||||||
# Requires translation!
|
May enter foreign tiles without open borders = Pot entrar en caselles estrangeres sense necessitar pactes de fronteres obertes.
|
||||||
May enter foreign tiles without open borders =
|
|
||||||
Religious Unit = Unitat religiosa
|
Religious Unit = Unitat religiosa
|
||||||
# Requires translation!
|
Takes your religion over the one in their birth city = Imposa la vostra religió per damunt de la religió de la ciutat de naixement.
|
||||||
Takes your religion over the one in their birth city =
|
|
||||||
|
|
||||||
Great General = Gran general
|
Great General = Gran general
|
||||||
# Requires translation!
|
[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = [relativeAmount] % de força per unitats [mapUnitFilter] a una distància de com a molt [amount] caselles
|
||||||
[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles =
|
|
||||||
|
|
||||||
Khan = Khan
|
Khan = Khan
|
||||||
|
|
||||||
Missionary = Missioner
|
Missionary = Missioner
|
||||||
# Requires translation!
|
May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Pot entrar en caselles estrangeres sense pactes de fronteres obertes, però perd [amount] de força religiosa cada torn que hi acabi allí.
|
||||||
May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there =
|
Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Es pot comprar amb [stat] [cityFilter].
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Can be purchased with [stat] [cityFilter] =
|
|
||||||
|
|
||||||
Inquisitor = Inquisidor
|
Inquisitor = Inquisidor
|
||||||
Prevents spreading of religion to the city it is next to = Evita la difusió de la religió a les ciutats que tingui adjacents.
|
Prevents spreading of religion to the city it is next to = Evita la difusió de la religió a les ciutats que tingui adjacents.
|
||||||
@ -4790,28 +4689,24 @@ Have highest score after max turns = Aconseguiu la puntuació més alta quan aca
|
|||||||
Ancestor Worship = Adoració dels ancestres
|
Ancestor Worship = Adoració dels ancestres
|
||||||
|
|
||||||
Dance of the Aurora = Dansa de l'Aurora
|
Dance of the Aurora = Dansa de l'Aurora
|
||||||
# Requires translation!
|
[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] de caselles [tileFilter] sense [tileFilter2] [cityFilter]
|
||||||
[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] =
|
|
||||||
|
|
||||||
Desert Folklore = Folklore del desert
|
Desert Folklore = Folklore del desert
|
||||||
|
|
||||||
Faith Healers = Sanadors de la fe
|
Faith Healers = Sanadors de la fe
|
||||||
# Requires translation!
|
[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Les unitats [mapUnitFilter] adjacents a aquesta ciutat guanyen [amount] de vida per torn quan es curen.
|
||||||
[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing =
|
|
||||||
|
|
||||||
Fertility Rites = Ritus de fertilitat
|
Fertility Rites = Ritus de fertilitat
|
||||||
|
|
||||||
God of Craftsman = Déu dels artesans
|
God of Craftsman = Déu dels artesans
|
||||||
# Requires translation!
|
in cities with at least [amount] [populationFilter] = en ciutats amb almenys [amount] [populationFilter]
|
||||||
in cities with at least [amount] [populationFilter] =
|
|
||||||
|
|
||||||
God of the Open Sky = Déu del cel obert
|
God of the Open Sky = Déu del cel obert
|
||||||
|
|
||||||
God of the Sea = Déu del mar
|
God of the Sea = Déu del mar
|
||||||
|
|
||||||
God of War = Déu de la guerra
|
God of War = Déu de la guerra
|
||||||
# Requires translation!
|
Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Guanya [amount] % de [costOrStrength] de la unitat [mapUnitFilter] com [plunderableStat] quan s'elimina a com a molt 4 caselles de la ciutat que segueix aquesta religió.
|
||||||
Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion =
|
|
||||||
|
|
||||||
Goddess of Festivals = Deessa dels festivals
|
Goddess of Festivals = Deessa dels festivals
|
||||||
|
|
||||||
@ -4836,8 +4731,7 @@ Religious Settlements = Assentaments religiosos
|
|||||||
Sacred Path = Camí sagrat
|
Sacred Path = Camí sagrat
|
||||||
|
|
||||||
Sacred Waters = Aigües sagrades
|
Sacred Waters = Aigües sagrades
|
||||||
# Requires translation!
|
[stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [stats] en ciutats en caselles [terrainFilter]
|
||||||
[stats] in cities on [terrainFilter] tiles =
|
|
||||||
|
|
||||||
Stone Circles = Cerles de pedra
|
Stone Circles = Cerles de pedra
|
||||||
|
|
||||||
@ -4845,8 +4739,7 @@ Follower = Seguidor
|
|||||||
Asceticism = Ascetisme
|
Asceticism = Ascetisme
|
||||||
|
|
||||||
Cathedrals = Catedrals
|
Cathedrals = Catedrals
|
||||||
# Requires translation!
|
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Els edificis [buildingFilter] es poden comprar amb [stat] [cityFilter].
|
||||||
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] =
|
|
||||||
|
|
||||||
Choral Music = Música coral
|
Choral Music = Música coral
|
||||||
|
|
||||||
@ -4858,8 +4751,7 @@ Guruship = Guies espirituals
|
|||||||
|
|
||||||
Holy Warriors = Guerrers sants
|
Holy Warriors = Guerrers sants
|
||||||
before the [era] = abans de l'[era]
|
before the [era] = abans de l'[era]
|
||||||
# Requires translation!
|
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Es poden comprar unitats [baseUnitFilter] amb [stat] per [amount] vegades el seu cost normal de producció.
|
||||||
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost =
|
|
||||||
|
|
||||||
Liturgical Drama = Drama litúrgic
|
Liturgical Drama = Drama litúrgic
|
||||||
|
|
||||||
@ -4876,34 +4768,28 @@ Religious Art = Art religiós
|
|||||||
Religious Center = Centre religiós
|
Religious Center = Centre religiós
|
||||||
|
|
||||||
Religious Community = Comunitat religiosa
|
Religious Community = Comunitat religiosa
|
||||||
# Requires translation!
|
[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = [relativeAmount] % [stat] de cada seguidor, fins a [relativeAmount2] %
|
||||||
[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% =
|
|
||||||
|
|
||||||
Swords into Ploughshares = D'espases a arades
|
Swords into Ploughshares = D'espases a arades
|
||||||
when not at war = quan no està en guerra
|
when not at war = quan no està en guerra
|
||||||
|
|
||||||
Founder = Fundador
|
Founder = Fundador
|
||||||
Ceremonial Burial = Enterrament ritual
|
Ceremonial Burial = Enterrament ritual
|
||||||
# Requires translation!
|
[stats] for each global city following this religion = [stats] per cada ciutat que segueix aquesta religió
|
||||||
[stats] for each global city following this religion =
|
|
||||||
|
|
||||||
Church Property = Propietat de l'Església
|
Church Property = Propietat de l'Església
|
||||||
|
|
||||||
Initiation Rites = Ritus d'iniciació
|
Initiation Rites = Ritus d'iniciació
|
||||||
# Requires translation!
|
[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] quan una ciutat adopta aquesta religió per primera vegada (es modifica amb la velocitat de joc)
|
||||||
[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) =
|
|
||||||
|
|
||||||
Interfaith Dialogue = Diàleg interconfessional
|
Interfaith Dialogue = Diàleg interconfessional
|
||||||
# Requires translation!
|
When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Quan es difon la religió a una ciutat, guanyeu [amount] vegades la quantitat de seguidors d'altres religions com a [stat].
|
||||||
When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] =
|
|
||||||
|
|
||||||
Papal Primacy = Primacia papal
|
Papal Primacy = Primacia papal
|
||||||
# Requires translation!
|
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = [amount] punts de descans per a la influència de ciutats-estat que segueixen aquesta religió
|
||||||
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] =
|
|
||||||
|
|
||||||
Peace Loving = Amants de la pau
|
Peace Loving = Amants de la pau
|
||||||
# Requires translation!
|
[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] de cada [amount] seguidors globals [cityFilter]
|
||||||
[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] =
|
|
||||||
|
|
||||||
Pilgrimage = Peregrinatge
|
Pilgrimage = Peregrinatge
|
||||||
|
|
||||||
@ -4917,28 +4803,23 @@ Defender of the Faith = Defensor de la fe
|
|||||||
Holy Order = Orde sagrada
|
Holy Order = Orde sagrada
|
||||||
|
|
||||||
Itinerant Preachers = Predicadors ambulants
|
Itinerant Preachers = Predicadors ambulants
|
||||||
# Requires translation!
|
Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = La religió es difon de manera natural a ciutats que estiguin fins a [amount] caselles de distància.
|
||||||
Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away =
|
|
||||||
|
|
||||||
Just War = Només guerra
|
Just War = Només guerra
|
||||||
|
|
||||||
Messiah = Messies
|
Messiah = Messies
|
||||||
# Requires translation!
|
[relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount] % de força de difusió de la religió
|
||||||
[relativeAmount]% Spread Religion Strength =
|
[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount] % de punts de fe per generar equivalents de grans profetes
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents =
|
|
||||||
|
|
||||||
Missionary Zeal = Fervor missioner
|
Missionary Zeal = Fervor missioner
|
||||||
|
|
||||||
Religious Texts = Textos religiosos
|
Religious Texts = Textos religiosos
|
||||||
# Requires translation!
|
[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = [relativeAmount] % de difusió natural de la religió [cityFilter]
|
||||||
[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] =
|
|
||||||
|
|
||||||
Religious Unity = Unitat religiosa
|
Religious Unity = Unitat religiosa
|
||||||
|
|
||||||
Reliquary = Relicari
|
Reliquary = Relicari
|
||||||
# Requires translation!
|
[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] quan es gasti un gran personatge.
|
||||||
[stats] whenever a Great Person is expended =
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings ####################
|
#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||||
@ -4965,7 +4846,7 @@ Petra = Petra
|
|||||||
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones =
|
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones =
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Great Mosque of Djenne = Gran mesquida de Djenne
|
Great Mosque of Djenne = Gran mesquita de Djenne
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers =
|
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
@ -5216,8 +5097,7 @@ The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go
|
|||||||
The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. =
|
The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! =
|
I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! =
|
||||||
# Requires translation!
|
Oh, it's ye! = Ah! Sou vós!
|
||||||
Oh, it's ye! =
|
|
||||||
Diplomatic Marriage = Matrimoni diplomàtic
|
Diplomatic Marriage = Matrimoni diplomàtic
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. =
|
Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. =
|
||||||
@ -5513,11 +5393,9 @@ Mayapan = Mayapan
|
|||||||
Ixinche = Ixinche
|
Ixinche = Ixinche
|
||||||
Zaculeu = Zaculeu
|
Zaculeu = Zaculeu
|
||||||
Kabah = Kabah
|
Kabah = Kabah
|
||||||
The Maya = Els maya
|
The Maya = Els maia
|
||||||
# Requires translation!
|
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Després de recercar [tech], rebeu un gran personatge de fran a l'inici de cada [comment] (cada 394 anys). Cada tipus de personatge només es pot escollir una vegada.
|
||||||
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. =
|
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Un cop s'ha activat el Compte Llarg, l'any de la vista de pantalla mostra l'any del Compte Llarg maia.
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. =
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
I didn't want to do this. We declare war. = No volia fer-ho. Us declarem la guerra.
|
I didn't want to do this. We declare war. = No volia fer-ho. Us declarem la guerra.
|
||||||
@ -5600,8 +5478,7 @@ Combined Arms = Armes combinades
|
|||||||
|
|
||||||
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = «Com més elaborem les nostres maneres de comunicar-nos, menys ens comuniquem.» - J. B. Priestly
|
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = «Com més elaborem les nostres maneres de comunicar-nos, menys ens comuniquem.» - J. B. Priestly
|
||||||
Telecommunications = Telecomunicacions
|
Telecommunications = Telecomunicacions
|
||||||
# Requires translation!
|
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = «Tots els homes poden veure les tàctiques quan conqueriexo, però el que cap veu és l'estratègia que permet arribar a la victòria.» - Sun Tzu
|
||||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu =
|
|
||||||
Mobile Tactics = Tàctiques mòbils
|
Mobile Tactics = Tàctiques mòbils
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@ -5720,7 +5597,7 @@ Introduction = Introducció
|
|||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! =
|
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! =
|
||||||
|
|
||||||
New Game = Partida nova
|
New Game = Inici de la partida
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. =
|
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
@ -6158,7 +6035,7 @@ FollowerBelief = Creença del seguidor
|
|||||||
Building = Edifici
|
Building = Edifici
|
||||||
Unit = Unitat
|
Unit = Unitat
|
||||||
UnitType = Tipus d'unitat
|
UnitType = Tipus d'unitat
|
||||||
Promotion = Promoció
|
Promotion = Ascens
|
||||||
Improvement = Millora
|
Improvement = Millora
|
||||||
Resource = Recurs
|
Resource = Recurs
|
||||||
Ruins = Ruïnes
|
Ruins = Ruïnes
|
||||||
|
@ -559,9 +559,9 @@ Player name already used! = Nom de joueur déjà utilisé !
|
|||||||
Player ID already used! = ID de joueur déjà utilisé !
|
Player ID already used! = ID de joueur déjà utilisé !
|
||||||
Player ID is incorrect = ID de joueur incorrect
|
Player ID is incorrect = ID de joueur incorrect
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Select friend =
|
Select friend = Sélectionner un ami
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Select [thingToSelect] =
|
Select [thingToSelect] = Sélectionner [thingToSelect]
|
||||||
Friends list = Liste d'amis
|
Friends list = Liste d'amis
|
||||||
Add friend = Ajouter un ami
|
Add friend = Ajouter un ami
|
||||||
Edit friend = Modifier un ami
|
Edit friend = Modifier un ami
|
||||||
@ -571,9 +571,9 @@ You have to write a name for your friend! = Vous devez renseigner un nom pour vo
|
|||||||
You have to write an ID for your friend! = Vous devez renseigner un ID pour votre ami !
|
You have to write an ID for your friend! = Vous devez renseigner un ID pour votre ami !
|
||||||
You cannot add your own player ID in your friend list! = Vous ne pouvez pas ajouter votre propre ID de joueur à votre liste d'amis !
|
You cannot add your own player ID in your friend list! = Vous ne pouvez pas ajouter votre propre ID de joueur à votre liste d'amis !
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Pour ajouter un ami, obtenez son ID de joueur.\nCliquez sur le bouton "Ajouter un ami".\nEntrez l'ID de joueur et le nom de votre ami.\nPuis cliquez à nouveau sur le bouton "Ajouter un ami".\n\nVotre ami apparaîtra alors dans votre liste d'amis.\n\nUn nouveau bouton sera disponible lors de la création d'une nouvelle partie multijoueurs, permettant de sélectionner directement votre ami pour l'ajouter à la partie.
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Please input Player ID! =
|
Please input Player ID! = ID de joueur requis !
|
||||||
Set current user = Définir l'utilisateur actuel
|
Set current user = Définir l'utilisateur actuel
|
||||||
Player ID from clipboard = ID de joueur depuis le presse-papier
|
Player ID from clipboard = ID de joueur depuis le presse-papier
|
||||||
Player ID from friends list = ID de joueur depuis la liste d'amis
|
Player ID from friends list = ID de joueur depuis la liste d'amis
|
||||||
|
@ -558,10 +558,8 @@ Paste player ID from clipboard = Spieler-ID aus der Zwischenablage einfügen
|
|||||||
Player name already used! = Der Name des Freundes ist bereits in Benutzung!
|
Player name already used! = Der Name des Freundes ist bereits in Benutzung!
|
||||||
Player ID already used! = Spieler-ID ist bereits in Benutzung!
|
Player ID already used! = Spieler-ID ist bereits in Benutzung!
|
||||||
Player ID is incorrect = Spieler-ID ist nicht korrekt
|
Player ID is incorrect = Spieler-ID ist nicht korrekt
|
||||||
# Requires translation!
|
Select friend = Freund auswählen
|
||||||
Select friend =
|
Select [thingToSelect] = [thingToSelect] auswählen
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Select [thingToSelect] =
|
|
||||||
Friends list = Freundesliste
|
Friends list = Freundesliste
|
||||||
Add friend = Freund hinzufügen
|
Add friend = Freund hinzufügen
|
||||||
Edit friend = Freund bearbeiten
|
Edit friend = Freund bearbeiten
|
||||||
@ -571,8 +569,7 @@ You have to write a name for your friend! = Bitte gib einen Namen für deinen Fr
|
|||||||
You have to write an ID for your friend! = Bitte gib die Spieler-ID deines Feundes ein!
|
You have to write an ID for your friend! = Bitte gib die Spieler-ID deines Feundes ein!
|
||||||
You cannot add your own player ID in your friend list! = Du kannst deine eigene Spieler-ID nicht in deiner Freundesliste hinzufügen!
|
You cannot add your own player ID in your friend list! = Du kannst deine eigene Spieler-ID nicht in deiner Freundesliste hinzufügen!
|
||||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Um einen Freund hinzuzufügen, bitte ihn, dir seine Spieler-ID zu schicken.\nKlicke auf 'Freund hinzufügen'.\nGib seine Spieler-ID und einen Namen für ihn ein.\nKlicke anschließend erneut auf 'Freund hinzufügen'.\n\nDanach siehst du ihn in deiner Freundesliste.\n\nBeim Erstellen eines neuen Mehrspieler-Spiels\nerscheint eine neue Schaltfläche, mit der du deinen Freund auswählen können.
|
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Um einen Freund hinzuzufügen, bitte ihn, dir seine Spieler-ID zu schicken.\nKlicke auf 'Freund hinzufügen'.\nGib seine Spieler-ID und einen Namen für ihn ein.\nKlicke anschließend erneut auf 'Freund hinzufügen'.\n\nDanach siehst du ihn in deiner Freundesliste.\n\nBeim Erstellen eines neuen Mehrspieler-Spiels\nerscheint eine neue Schaltfläche, mit der du deinen Freund auswählen können.
|
||||||
# Requires translation!
|
Please input Player ID! = Bitte Spieler ID eingeben!
|
||||||
Please input Player ID! =
|
|
||||||
Set current user = Aktuellen Spieler eintragen
|
Set current user = Aktuellen Spieler eintragen
|
||||||
Player ID from clipboard = Spieler-ID aus Zwischenablage
|
Player ID from clipboard = Spieler-ID aus Zwischenablage
|
||||||
Player ID from friends list = Spieler-ID aus Freundesliste
|
Player ID from friends list = Spieler-ID aus Freundesliste
|
||||||
|
@ -392,11 +392,11 @@ Water level = Tinggi permukaan air
|
|||||||
|
|
||||||
Online Multiplayer = Multiplayer Daring
|
Online Multiplayer = Multiplayer Daring
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
|
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Saat ini, kamu sedang menggunakan server multiplayer standar yang memakai akun Dropbox gratis. Karena banyak orang menggunakan ini, kamu mungkin tidak bisa mengaksesnya secara terus-menerus. Cobalah menggunakan server kustom.
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Open Documentation =
|
Open Documentation = Buka Dokumentasi
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Don't show again =
|
Don't show again = Jangan tampilkan ini lagi
|
||||||
|
|
||||||
World Size = Ukuran Dunia
|
World Size = Ukuran Dunia
|
||||||
Tiny = Sangat Kecil
|
Tiny = Sangat Kecil
|
||||||
@ -553,51 +553,51 @@ Copy game ID = Salin ID Permainan
|
|||||||
UserID copied to clipboard = ID Pengguna disalin ke papan klip
|
UserID copied to clipboard = ID Pengguna disalin ke papan klip
|
||||||
Game ID copied to clipboard! = ID Permainan disalin ke papan klip
|
Game ID copied to clipboard! = ID Permainan disalin ke papan klip
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Friend name =
|
Friend name = Nama teman
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Player ID =
|
Player ID = ID Pemain
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Please input a name for your friend! =
|
Please input a name for your friend! = Harap mengisi nama temanmu!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Please input a player ID for your friend! =
|
Please input a player ID for your friend! = Harap mengisi ID pemain temanmu!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Are you sure you want to delete this friend? =
|
Are you sure you want to delete this friend? = Apakah kamu yakin kamu ingin menghapus teman ini?
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Paste player ID from clipboard =
|
Paste player ID from clipboard = Tempel ID pemain dari papan klip
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Player name already used! =
|
Player name already used! = Nama pemain telah digunakan!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Player ID already used! =
|
Player ID already used! = ID pemain telah digunakan!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Player ID is incorrect =
|
Player ID is incorrect = ID pemain tidak sesuai
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Select friend =
|
Select friend = Pilih teman
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Select [thingToSelect] =
|
Select [thingToSelect] = Pilih [thingToSelect]
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Friends list =
|
Friends list = Daftar teman
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Add friend =
|
Add friend = Tambah teman
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Edit friend =
|
Edit friend = Ubah teman
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Friend name is already in your friends list! =
|
Friend name is already in your friends list! = Nama teman sudah ada di daftar teman!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Player ID is already in your friends list! =
|
Player ID is already in your friends list! = ID pemain sudah ada di daftar teman!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
You have to write a name for your friend! =
|
You have to write a name for your friend! = Kamu harus menulis nama untuk temanmu!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
You have to write an ID for your friend! =
|
You have to write an ID for your friend! = Kamu harus menulis ID untuk temanmu!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
You cannot add your own player ID in your friend list! = Kamu tidak boleh menambahkan ID pemain milikmu sendiri ke daftar temanmu!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Untuk menambahkan teman, minta dia untuk mengirimkan ID pemainnya kepadamu.\nKlik tombol 'Tambah teman'.\nKetik ID pemain dan nama untuknya.\nKemudian, klik tombol 'Tambah teman' lagi.\n\nSetelah itu, kamu dapat melihatnya di daftar teman milikmu.\n\nTombol baru akan muncul saat membuat \ngim multiplayer baru, yang akan memperbolehkan kamu untuk memilih teman bermainmu.
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Please input Player ID! =
|
Please input Player ID! = Harap mengisi ID Pemain!
|
||||||
Set current user = Atur pengguna saat ini
|
Set current user = Atur pengguna saat ini
|
||||||
Player ID from clipboard = ID Pemain dari papan klip
|
Player ID from clipboard = ID Pemain dari papan klip
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Player ID from friends list =
|
Player ID from friends list = ID Pemain dari daftar teman
|
||||||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Untuk membuat permainan multiplayer, cek tombol 'Multiplayer' di tampilan Permainan Baru, dan untuk setiap pemain asli, masukkan ID pengguna pemain tersebut.
|
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Untuk membuat permainan multiplayer, cek tombol 'Multiplayer' di tampilan Permainan Baru, dan untuk setiap pemain asli, masukkan ID pengguna pemain tersebut.
|
||||||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Anda bisa memasukkan ID pengguna Anda dengan mudah, dan pemain lain bisa menyalin ID pengguna mereka di sini dan bermain bersama.
|
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Anda bisa memasukkan ID pengguna Anda dengan mudah, dan pemain lain bisa menyalin ID pengguna mereka di sini dan bermain bersama.
|
||||||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Ketika Anda telah membuat game Anda, ID permainan secara otomatis disalin ke papan klip supaya Anda bisa mengirimnya ke pemain lain.
|
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Ketika Anda telah membuat game Anda, ID permainan secara otomatis disalin ke papan klip supaya Anda bisa mengirimnya ke pemain lain.
|
||||||
@ -646,11 +646,11 @@ Could not load game = Tidak bisa memuat permainan
|
|||||||
Load [saveFileName] = Muat [saveFileName]
|
Load [saveFileName] = Muat [saveFileName]
|
||||||
Delete save = Hapus simpanan
|
Delete save = Hapus simpanan
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
[saveFileName] deleted successfully. =
|
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] berhasil dihapus.
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. =
|
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Tidak cukup izin untuk menghapus [saveFileName].
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Failed to delete [saveFileName]. =
|
Failed to delete [saveFileName]. = Gagal menghapus [saveFileName].
|
||||||
Saved at = Tersimpan di
|
Saved at = Tersimpan di
|
||||||
Saving... = Menyimpan...
|
Saving... = Menyimpan...
|
||||||
Overwrite existing file? = Timpa berkas sebelumnya?
|
Overwrite existing file? = Timpa berkas sebelumnya?
|
||||||
@ -664,7 +664,7 @@ Could not load game from custom location! = Tidak dapat memuat dari lokasi terte
|
|||||||
Save to custom location = Simpan ke lokasi tertentu
|
Save to custom location = Simpan ke lokasi tertentu
|
||||||
Could not save game to custom location! = Tidak dapat menyimpan ke lokasi tertentu
|
Could not save game to custom location! = Tidak dapat menyimpan ke lokasi tertentu
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Download missing mods =
|
Download missing mods = Unduh mod yang hilang
|
||||||
Missing mods are downloaded successfully. = Mod yang hilang telah berhasil diunduh.
|
Missing mods are downloaded successfully. = Mod yang hilang telah berhasil diunduh.
|
||||||
Could not load the missing mods! = Tidak bisa memuat mod yang hilang!
|
Could not load the missing mods! = Tidak bisa memuat mod yang hilang!
|
||||||
Could not download mod list. = Tidak dapat mengunduh daftar mod.
|
Could not download mod list. = Tidak dapat mengunduh daftar mod.
|
||||||
@ -709,7 +709,7 @@ Show pixel improvements = Tampilkan gambar peningkatan
|
|||||||
Enable Nuclear Weapons = Perbolehkan Senjata Nuklir
|
Enable Nuclear Weapons = Perbolehkan Senjata Nuklir
|
||||||
Experimental Demographics scoreboard = Papan skor demografik eksperimental
|
Experimental Demographics scoreboard = Papan skor demografik eksperimental
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Show zoom buttons in world screen =
|
Show zoom buttons in world screen = Tampilkan tombol perbesaran di layar dunia
|
||||||
Show tile yields = Tampilkan penghasilan daerah
|
Show tile yields = Tampilkan penghasilan daerah
|
||||||
Show unit movement arrows = Tampilkan panah pergerakan unit
|
Show unit movement arrows = Tampilkan panah pergerakan unit
|
||||||
Continuous rendering = Rendering berkelanjutan
|
Continuous rendering = Rendering berkelanjutan
|
||||||
@ -914,14 +914,14 @@ Explore = Jelajah
|
|||||||
Stop exploration = Hentikan penjelajahan
|
Stop exploration = Hentikan penjelajahan
|
||||||
Pillage = Jarah
|
Pillage = Jarah
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Wait =
|
Wait = Tunggu
|
||||||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Apakah kamu yakin ingin menjarah [improvement] ini?
|
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Apakah kamu yakin ingin menjarah [improvement] ini?
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
We have looted [amount] from a [improvement] =
|
We have looted [amount] from a [improvement] = Kita telah menjarah [amount] dari suatu [improvement]
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] =
|
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Kita telah menjarah [amount] dari suatu [improvement], yang telah dikirimkan ke [cityName]
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] =
|
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Unit [unitName] musuh telah menjarah [improvement] kita
|
||||||
Create [improvement] = Bangun [improvement]
|
Create [improvement] = Bangun [improvement]
|
||||||
Start Golden Age = Mulai Masa Kejayaan
|
Start Golden Age = Mulai Masa Kejayaan
|
||||||
Trigger unique = Memicu atribut
|
Trigger unique = Memicu atribut
|
||||||
@ -995,13 +995,13 @@ Replaces [improvement] = Menggantikan [improvement]
|
|||||||
Pick now! = Pilih sekarang!
|
Pick now! = Pilih sekarang!
|
||||||
Remove [feature] first = Hilangkan [feature] dulu
|
Remove [feature] first = Hilangkan [feature] dulu
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Research [tech] first =
|
Research [tech] first = Riset [tech] dulu
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Have this tile close to your borders =
|
Have this tile close to your borders = Miliki daerah ini di dekat perbatasanmu
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Have this tile inside your empire =
|
Have this tile inside your empire = Miliki daerah ini di dalam daerah kekuasaanmu
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Acquire more [resource] =
|
Acquire more [resource] = Miliki lebih banyak [resource]
|
||||||
Build [building] = Bangun [building]
|
Build [building] = Bangun [building]
|
||||||
Train [unit] = Latih [unit]
|
Train [unit] = Latih [unit]
|
||||||
Produce [thingToProduce] = Produksi [thingToProduce]
|
Produce [thingToProduce] = Produksi [thingToProduce]
|
||||||
@ -1347,9 +1347,9 @@ Embarked strength: [amount]† = Kekuatan saat melaut: [amount]†
|
|||||||
Base unit buy cost: [amount]¤ = Biaya dasar untuk membeli unit: [amount]¤
|
Base unit buy cost: [amount]¤ = Biaya dasar untuk membeli unit: [amount]¤
|
||||||
Research agreement cost: [amount]¤ = Biaya persetujuan riset: [amount]¤
|
Research agreement cost: [amount]¤ = Biaya persetujuan riset: [amount]¤
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Pillaging this improvement yields [stats] =
|
Pillaging this improvement yields [stats] = Menjarah peningkatan ini menghasilkan [stats]
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Pillaging this improvement yields approximately [stats] =
|
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Menjarah peningkatan ini menghasilkan kira-kira [stats]
|
||||||
|
|
||||||
# Policies
|
# Policies
|
||||||
|
|
||||||
@ -5500,7 +5500,7 @@ Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me!
|
|||||||
|
|
||||||
Pillaging = Penjarahan
|
Pillaging = Penjarahan
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
|
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Unit militer dapat menjarah peningkatan, yang dapat menyembuhkan 25 darah dan merusak peningkatan.\nDaerah tersebut masih bisa dikerjakan, tetapi keuntungan dari peningkatan - bonus stat dan sumber daya - akan hilang.\nPekerja dapat memperbaiki peningkatan-peningkatan ini, yang akan memerlukan lebih sedikit waktu daripada membangun peningkatan itu dari nol.\nMenjarah peningkatan tertentu dapat memberikan emas.
|
||||||
|
|
||||||
Experience = Pengalaman
|
Experience = Pengalaman
|
||||||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Unit yang bertempur mendapatkan pengalaman, yang nantinya dapat dipakai untuk promosi unit tersebut.\nUnit mendapatkan pengalaman lebih banyak dalam pertempuran jarak dekat daripada jarak jauh, dan lebih banyak lagi ketika unit tersebut menyerang ketimbang bertahan.
|
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Unit yang bertempur mendapatkan pengalaman, yang nantinya dapat dipakai untuk promosi unit tersebut.\nUnit mendapatkan pengalaman lebih banyak dalam pertempuran jarak dekat daripada jarak jauh, dan lebih banyak lagi ketika unit tersebut menyerang ketimbang bertahan.
|
||||||
|
@ -394,12 +394,9 @@ Biome areas extension = Estensioni biomi
|
|||||||
Water level = Livello dell'acqua
|
Water level = Livello dell'acqua
|
||||||
|
|
||||||
Online Multiplayer = Multiplayer online
|
Online Multiplayer = Multiplayer online
|
||||||
# Requires translation!
|
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Stai attualmente usando il server multigiocatore default, basato su un account gratuito Dropbox. Visto che è usato da molti utenti, non è certo che lo potrai usare in maniera consistente. Prova a considerare in alternativa l'uso di un server personalizzato.
|
||||||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
|
Open Documentation = Apri documento
|
||||||
# Requires translation!
|
Don't show again = Non mostrare di nuovo
|
||||||
Open Documentation =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Don't show again =
|
|
||||||
|
|
||||||
World Size = Dimensioni della mappa
|
World Size = Dimensioni della mappa
|
||||||
Tiny = Minuscola
|
Tiny = Minuscola
|
||||||
@ -556,52 +553,30 @@ Copy user ID = Copia ID Utente
|
|||||||
Copy game ID = Copia ID Partita
|
Copy game ID = Copia ID Partita
|
||||||
UserID copied to clipboard = ID Utente copiato negli appunti
|
UserID copied to clipboard = ID Utente copiato negli appunti
|
||||||
Game ID copied to clipboard! = ID Partita copiato negli appunti
|
Game ID copied to clipboard! = ID Partita copiato negli appunti
|
||||||
# Requires translation!
|
Friend name = Nome amico
|
||||||
Friend name =
|
Player ID = ID Giocatore
|
||||||
# Requires translation!
|
Please input a name for your friend! = Immetti il nome per il tuo amico!
|
||||||
Player ID =
|
Please input a player ID for your friend! = Immetti l'ID giocatore per il tuo amico!
|
||||||
# Requires translation!
|
Are you sure you want to delete this friend? = Sei sicuro di voler cancellare questo giocatore?
|
||||||
Please input a name for your friend! =
|
Paste player ID from clipboard = Incolla ID giocatore dagli appunti
|
||||||
# Requires translation!
|
Player name already used! = Nome giocatore già in uso!
|
||||||
Please input a player ID for your friend! =
|
Player ID already used! = ID giocatore già in uso!
|
||||||
# Requires translation!
|
Player ID is incorrect = ID giocatore non corretto
|
||||||
Are you sure you want to delete this friend? =
|
Select friend = Scegli amico
|
||||||
# Requires translation!
|
Select [thingToSelect] = Seleziona [thingToSelect]
|
||||||
Paste player ID from clipboard =
|
Friends list = Lista amici
|
||||||
# Requires translation!
|
Add friend = Aggiungi amico
|
||||||
Player name already used! =
|
Edit friend = Modifica amico
|
||||||
# Requires translation!
|
Friend name is already in your friends list! = Il nome amico è già nella lista amici!
|
||||||
Player ID already used! =
|
Player ID is already in your friends list! = L'ID giocatore è già nella lista amici!
|
||||||
# Requires translation!
|
You have to write a name for your friend! = Devi scrivere un nome per il tuo amico!
|
||||||
Player ID is incorrect =
|
You have to write an ID for your friend! = Devi scrivere un ID per il tuo amico!
|
||||||
# Requires translation!
|
You cannot add your own player ID in your friend list! = Non puoi aggiungere il tuo stesso ID nella tua lista amici!
|
||||||
Select friend =
|
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Per aggiungere un amico, chiedigli di mandarti il suo ID giocatore.\nClicca su 'Aggiungi amico', poi inserisci il nome e l'ID dell'amico.\nVedrai il nome nella tua lista amici, e apparirà un tasto dove potrai creare una nuova partita multigiocatore, il che ti permette di selezionare il tuo amico.
|
||||||
# Requires translation!
|
Please input Player ID! = Immetti ID giocatore!
|
||||||
Select [thingToSelect] =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Friends list =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Add friend =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Edit friend =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Friend name is already in your friends list! =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Player ID is already in your friends list! =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
You have to write a name for your friend! =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
You have to write an ID for your friend! =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Please input Player ID! =
|
|
||||||
Set current user = Imposta utente attuale
|
Set current user = Imposta utente attuale
|
||||||
Player ID from clipboard = Copia ID giocatore dagli appunti
|
Player ID from clipboard = Copia ID giocatore dagli appunti
|
||||||
# Requires translation!
|
Player ID from friends list = ID giocatore dalla lista amici
|
||||||
Player ID from friends list =
|
|
||||||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Per creare una partita multigiocatore, attiva la spunta su 'Multigiocatore' nella schermata Nuova Partita, e inserisci l'ID utente per del giocatore per ogni rispettivo giocatore umano.
|
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Per creare una partita multigiocatore, attiva la spunta su 'Multigiocatore' nella schermata Nuova Partita, e inserisci l'ID utente per del giocatore per ogni rispettivo giocatore umano.
|
||||||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Puoi assegnarvi facilmente il tuo ID Utente, e altri giocatori possono copiarvi il loro ID Utente e mandartelo per unirsi alla partita.
|
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Puoi assegnarvi facilmente il tuo ID Utente, e altri giocatori possono copiarvi il loro ID Utente e mandartelo per unirsi alla partita.
|
||||||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Una volta creata una partita, l'ID partita sarà automaticamete copiata sugli appunti, e la potrai mandare agli altri giocatori.
|
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Una volta creata una partita, l'ID partita sarà automaticamete copiata sugli appunti, e la potrai mandare agli altri giocatori.
|
||||||
@ -649,12 +624,9 @@ Copy saved game to clipboard = Copia salvataggio su appunti
|
|||||||
Could not load game = Impossibile caricare partita
|
Could not load game = Impossibile caricare partita
|
||||||
Load [saveFileName] = Carica [saveFileName]
|
Load [saveFileName] = Carica [saveFileName]
|
||||||
Delete save = Elimina salvataggio
|
Delete save = Elimina salvataggio
|
||||||
# Requires translation!
|
[saveFileName] deleted successfully. = Salvataggio [saveFileName] cancellato con successo.
|
||||||
[saveFileName] deleted successfully. =
|
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Non hai i permessi per cancellare il salvataggio [saveFileName].
|
||||||
# Requires translation!
|
Failed to delete [saveFileName]. = Impossibile cancellare [saveFileName].
|
||||||
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Failed to delete [saveFileName]. =
|
|
||||||
Saved at = Salvato su
|
Saved at = Salvato su
|
||||||
Saving... = Salvataggio...
|
Saving... = Salvataggio...
|
||||||
Overwrite existing file? = Vuoi sovrascrivere?
|
Overwrite existing file? = Vuoi sovrascrivere?
|
||||||
@ -667,8 +639,7 @@ Load from custom location = Carica da posizione personalizzata
|
|||||||
Could not load game from custom location! = Impossibile caricare da posizione personalizzata
|
Could not load game from custom location! = Impossibile caricare da posizione personalizzata
|
||||||
Save to custom location = Salva su posizione personalizzata
|
Save to custom location = Salva su posizione personalizzata
|
||||||
Could not save game to custom location! = Impossibile salvare su posizione personalizzata.
|
Could not save game to custom location! = Impossibile salvare su posizione personalizzata.
|
||||||
# Requires translation!
|
Download missing mods = Scarica mod mancanti
|
||||||
Download missing mods =
|
|
||||||
Missing mods are downloaded successfully. = Mod mancanti scaricate con successo.
|
Missing mods are downloaded successfully. = Mod mancanti scaricate con successo.
|
||||||
Could not load the missing mods! = Impossibile caricare le mod mancanti.
|
Could not load the missing mods! = Impossibile caricare le mod mancanti.
|
||||||
Could not download mod list. = Impossibile scaricare lista mod.
|
Could not download mod list. = Impossibile scaricare lista mod.
|
||||||
@ -917,15 +888,11 @@ Gift unit = Dona unità
|
|||||||
Explore = Esplora
|
Explore = Esplora
|
||||||
Stop exploration = Smetti di esplorare
|
Stop exploration = Smetti di esplorare
|
||||||
Pillage = Saccheggia
|
Pillage = Saccheggia
|
||||||
# Requires translation!
|
Wait = Attendi
|
||||||
Wait =
|
|
||||||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Vuoi davvero saccheggiare [improvement]?
|
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Vuoi davvero saccheggiare [improvement]?
|
||||||
# Requires translation!
|
We have looted [amount] from a [improvement] = Abbiamo saccheggiato [amount] da [improvement]
|
||||||
We have looted [amount] from a [improvement] =
|
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Abbiamo saccheggiato [amount] da [improvement], e mandato il bottino a [cityName]
|
||||||
# Requires translation!
|
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = L'unità nemica [unitName] ha saccheggiato [improvement]
|
||||||
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] =
|
|
||||||
Create [improvement] = Costruisci [improvement]
|
Create [improvement] = Costruisci [improvement]
|
||||||
Start Golden Age = Avvia Età dell'Oro.
|
Start Golden Age = Avvia Età dell'Oro.
|
||||||
Trigger unique = Attiva abilità unica
|
Trigger unique = Attiva abilità unica
|
||||||
@ -1346,10 +1313,8 @@ Eras = Epoche
|
|||||||
Embarked strength: [amount]† = Forza imbarcata: [amount]†
|
Embarked strength: [amount]† = Forza imbarcata: [amount]†
|
||||||
Base unit buy cost: [amount]¤ = Costi d'acquisto unità base: [amount]¤
|
Base unit buy cost: [amount]¤ = Costi d'acquisto unità base: [amount]¤
|
||||||
Research agreement cost: [amount]¤ = Costi accordo di ricerca: [amount]¤
|
Research agreement cost: [amount]¤ = Costi accordo di ricerca: [amount]¤
|
||||||
# Requires translation!
|
Pillaging this improvement yields [stats] = Se saccheggi questo miglioramento otterrai [stats]
|
||||||
Pillaging this improvement yields [stats] =
|
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Se saccheggi questo miglioramento otterrai [stats] (appross.)
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
Pillaging this improvement yields approximately [stats] =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Policies
|
# Policies
|
||||||
|
|
||||||
@ -5501,8 +5466,7 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi
|
|||||||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Ogni voto e recensione che mi date mi fa sempre sorridere =)\nPerciò contattatemi! Mandatemi un'email, una recensione, un fattoide Github o un piccione viaggiatore, e vediamo di rendere il gioco ancora più bello! (Informazioni contatti nel Play Store)
|
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Ogni voto e recensione che mi date mi fa sempre sorridere =)\nPerciò contattatemi! Mandatemi un'email, una recensione, un fattoide Github o un piccione viaggiatore, e vediamo di rendere il gioco ancora più bello! (Informazioni contatti nel Play Store)
|
||||||
|
|
||||||
Pillaging = Saccheggio
|
Pillaging = Saccheggio
|
||||||
# Requires translation!
|
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Le unità militari possono saccheggiare miglioramenti, distruggendoli e guarendo 25 punti ferita.\nLa casella è ancora sfruttabile, ma perderà i vantaggi del miglioramento (ovvero i bonus e le risorse)\nPer recuperarli servirà mandare dei lavoratori a ripare i miglioramenti, che impiega meno tempo a ricostruirli da zero.\nSaccheggiare alcuni miglioramenti comporterà anche un bottino in oro.
|
||||||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
|
|
||||||
|
|
||||||
Experience = Esperienza
|
Experience = Esperienza
|
||||||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Le unità che combattono ottengono esperienza, usabile per promozioni per quell'unità.\nLe unità da mischia ottengono più esperienza di quelle da tiro, e tutte ottengono più esperienza in attacco che in difesa.
|
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Le unità che combattono ottengono esperienza, usabile per promozioni per quell'unità.\nLe unità da mischia ottengono più esperienza di quelle da tiro, e tutte ottengono più esperienza in attacco che in difesa.
|
||||||
|
@ -21,7 +21,6 @@ Fastlane_short_description = 4Xの文明をモチーフとしたターン制の
|
|||||||
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
|
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
|
||||||
Fastlane_full_description = 世界一の文明創造ゲームの再実装!オープンソースなので、永遠に無料!\n\n 文明を造り、テクノロジーを研究し、都市を広げ、ライバル文明を倒す!\n\n リクエスト・バッグなどはこちらにお問い合わせ https://github.com/yairm210/UnCiv/issues\n\n こちらのDiscordでもご参加してください https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\n このゲームを自分の母国語に翻訳したいですか? yairm210@hotmail.comまでお問い合わせお願します。\n\n Javaまたは、Kotlinできる方はぜひ参加してください! https://github.com/yairm210/UnCiv.\n\n 時代を超える帝国の文明を造られるのでしょうか?!世界がまっているぞ!\n\n マルチプレイとユーザ開始したダウンロードは、ネットワークアクセス許可が必要です。他のリストされた許可はAPIで自動的にマルチプレイのターン通知を送信するためです。ネットワーク許可は、モッド、ダウンロードしたモッド、音楽ダウンロード、マルチプレイゲームのアップロードとダウンロードをリストするためです。他のネット通信はUncivから開始していません。
|
Fastlane_full_description = 世界一の文明創造ゲームの再実装!オープンソースなので、永遠に無料!\n\n 文明を造り、テクノロジーを研究し、都市を広げ、ライバル文明を倒す!\n\n リクエスト・バッグなどはこちらにお問い合わせ https://github.com/yairm210/UnCiv/issues\n\n こちらのDiscordでもご参加してください https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\n このゲームを自分の母国語に翻訳したいですか? yairm210@hotmail.comまでお問い合わせお願します。\n\n Javaまたは、Kotlinできる方はぜひ参加してください! https://github.com/yairm210/UnCiv.\n\n 時代を超える帝国の文明を造られるのでしょうか?!世界がまっているぞ!\n\n マルチプレイとユーザ開始したダウンロードは、ネットワークアクセス許可が必要です。他のリストされた許可はAPIで自動的にマルチプレイのターン通知を送信するためです。ネットワーク許可は、モッド、ダウンロードしたモッド、音楽ダウンロード、マルチプレイゲームのアップロードとダウンロードをリストするためです。他のネット通信はUncivから開始していません。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# Starting from here normal translations start, as described in
|
# Starting from here normal translations start, as described in
|
||||||
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
|
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
|
||||||
|
|
||||||
@ -394,9 +393,9 @@ Online Multiplayer = オンラインマルチプレイ
|
|||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
|
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Open Documentation =
|
Open Documentation = ドキュメンテーションを開く
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Don't show again =
|
Don't show again = もう表示しない
|
||||||
|
|
||||||
World Size = マップサイズ
|
World Size = マップサイズ
|
||||||
Tiny = 極小
|
Tiny = 極小
|
||||||
@ -431,6 +430,7 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = リクエ
|
|||||||
Maybe you put too many players into too small a map? = この人数にはマップが小さすぎます
|
Maybe you put too many players into too small a map? = この人数にはマップが小さすぎます
|
||||||
No human players selected! = 人間のプレイヤーがいません!
|
No human players selected! = 人間のプレイヤーがいません!
|
||||||
Invalid Player ID! = プレイヤーのIDは無効です!
|
Invalid Player ID! = プレイヤーのIDは無効です!
|
||||||
|
|
||||||
No victory conditions were selected! = 勝利条件は選択していません!
|
No victory conditions were selected! = 勝利条件は選択していません!
|
||||||
Mods: = MOD:
|
Mods: = MOD:
|
||||||
Extension mods: = 拡張MOD:
|
Extension mods: = 拡張MOD:
|
||||||
@ -461,11 +461,17 @@ Anything above 40 may work very slowly on Android! = 40より大きいとAndroid
|
|||||||
## Tabs/Buttons
|
## Tabs/Buttons
|
||||||
Map editor = マップエディタ
|
Map editor = マップエディタ
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
View =
|
View = 見る
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Generate =
|
Generate = 生成
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Partial =
|
Partial = 一部だけ
|
||||||
|
# Requires translation!
|
||||||
|
Generator steps = 生成段階
|
||||||
|
# Requires translation!
|
||||||
|
Edit = 編集
|
||||||
|
# Requires translation!
|
||||||
|
Rivers = 川
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Generator steps =
|
Generator steps =
|
||||||
Edit = 編集
|
Edit = 編集
|
||||||
@ -478,25 +484,29 @@ Save map = マップをセーブ
|
|||||||
Load map = ロード
|
Load map = ロード
|
||||||
Delete map = マップを消去
|
Delete map = マップを消去
|
||||||
Are you sure you want to delete this map? = このマップを削除してもよろしいですか?
|
Are you sure you want to delete this map? = このマップを削除してもよろしいですか?
|
||||||
|
# Requires translation!
|
||||||
|
It looks like your map can't be saved! = このマップは保存できません!
|
||||||
|
Exit map editor = マップエディタを終了
|
||||||
|
# Requires translation!
|
||||||
It looks like your map can't be saved! = このマップは保存できません!
|
It looks like your map can't be saved! = このマップは保存できません!
|
||||||
Exit map editor = マップエディタを終了
|
Exit map editor = マップエディタを終了
|
||||||
Change map ruleset = マップルールセットの変更
|
Change map ruleset = マップルールセットの変更
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Change the map to use the ruleset selected on this page =
|
Change the map to use the ruleset selected on this page = マップを変更したら、このページに選択したルールセットを使えます
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Revert to map ruleset =
|
Revert to map ruleset = マップルールセットに戻る
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Reset the controls to reflect the current map ruleset =
|
Reset the controls to reflect the current map ruleset = コントロールをリセットして、現在のマップルールセットを反映する
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Features =
|
Features = 特徴
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Starting locations =
|
Starting locations = スタートの場所
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Tile Matching Criteria =
|
Tile Matching Criteria = タイルマッチング条件
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Complete match =
|
Complete match = 完全マッチ
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Except improvements =
|
Except improvements = タイル整備を除く
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Base and terrain features =
|
Base and terrain features =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
@ -513,7 +523,7 @@ Brush ([size]): =
|
|||||||
Floodfill_Abbreviation =
|
Floodfill_Abbreviation =
|
||||||
Error loading map! = マップのロードでエラーが発生しました!
|
Error loading map! = マップのロードでエラーが発生しました!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Map saved successfully! =
|
Map saved successfully! = マップを保存しました!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Current map RNG seed: [amount] =
|
Current map RNG seed: [amount] =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
@ -536,56 +546,56 @@ Do you want to load another map without saving the recent changes? =
|
|||||||
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = エリア([area])はディメンション([dimensions])にあいません。
|
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = エリア([area])はディメンション([dimensions])にあいません。
|
||||||
The dimensions have now been fixed for you. = ディメンションが修正されました
|
The dimensions have now been fixed for you. = ディメンションが修正されました
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
River generation failed! =
|
River generation failed! = 川の生成が失敗しました!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. =
|
Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
This map has errors: =
|
This map has errors: = このマップはエラーがあります。
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
The incompatible elements have been removed. =
|
The incompatible elements have been removed. =
|
||||||
|
|
||||||
## Map/Tool names
|
## Map/Tool names
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
My new map =
|
My new map = 新しいマップ
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Generate landmass =
|
Generate landmass = 地を生成する
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Raise mountains and hills =
|
Raise mountains and hills = 山々を上げる
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Humidity and temperature =
|
Humidity and temperature = 湿気と温度
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Lakes and coastline =
|
Lakes and coastline = 湖と海岸
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Sprout vegetation =
|
Sprout vegetation = 植物を植える
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Spawn rare features =
|
Spawn rare features = レアな特徴を生成する
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Distribute ice =
|
Distribute ice = 氷を割り当てる
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Assign continent IDs =
|
Assign continent IDs = 大陸にID番号を割り当てる
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Place Natural Wonders =
|
Place Natural Wonders = 自然の驚異
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Let the rivers flow =
|
Let the rivers flow = 川を流せる
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Spread Resources =
|
Spread Resources = 資源を広げる
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Create ancient ruins =
|
Create ancient ruins = 古代の遺跡を生成する
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Floodfill =
|
Floodfill =
|
||||||
[nation] starting location = [nation]の出現場所
|
[nation] starting location = [nation]の出現場所
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Remove features =
|
Remove features = 特徴を除く
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Remove improvement =
|
Remove improvement = タイルの整備を除く
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Remove resource =
|
Remove resource = 資源を除く
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Remove starting locations =
|
Remove starting locations = スタート場所を除く
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Remove rivers =
|
Remove rivers = 川を除く
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Spawn river from/to =
|
Spawn river from/to = ・から・までに川を生成する
|
||||||
Bottom left river = 左下の川
|
Bottom left river = 左下の川
|
||||||
Bottom right river = 右下の川
|
Bottom right river = 右下の川
|
||||||
Bottom river = 下の川
|
Bottom river = 下の川
|
||||||
@ -598,7 +608,7 @@ Multiplayer = マルチプレイ
|
|||||||
Could not download game! = ゲームをダウンロードできませんでした!
|
Could not download game! = ゲームをダウンロードできませんでした!
|
||||||
Could not upload game! = ゲームをアップロードできませんでした!
|
Could not upload game! = ゲームをアップロードできませんでした!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Retry =
|
Retry = もう一度
|
||||||
Join game = ゲームに参加
|
Join game = ゲームに参加
|
||||||
Invalid game ID! = 無効なゲームID!
|
Invalid game ID! = 無効なゲームID!
|
||||||
Copy user ID = ユーザーIDをコピー
|
Copy user ID = ユーザーIDをコピー
|
||||||
@ -606,43 +616,46 @@ Copy game ID = ゲームIDをコピー
|
|||||||
UserID copied to clipboard = ユーザーIDをクリップボードにコピーしました
|
UserID copied to clipboard = ユーザーIDをクリップボードにコピーしました
|
||||||
Game ID copied to clipboard! = ゲームIDをクリップボードにコピーしました
|
Game ID copied to clipboard! = ゲームIDをクリップボードにコピーしました
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Friend name =
|
Friend name = フレンド名
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Player ID =
|
Player ID = プレイヤーID
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Please input a name for your friend! =
|
Please input a name for your friend! = フレンドに名前を入力してください!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Please input a player ID for your friend! =
|
Please input a player ID for your friend! = フレンドにプレイヤーIDを入力してください!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Are you sure you want to delete this friend? =
|
Are you sure you want to delete this friend? = 本当にフレンドを取り消しますか?
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Paste player ID from clipboard =
|
Paste player ID from clipboard = クリップボードからプレイヤーIDをペイストする
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Player name already used! =
|
Player name already used! = プレイヤー名はすでに使用しています!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Player ID already used! =
|
Player ID already used! = プレイヤーIDはすでに使用しています!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Player ID is incorrect =
|
Player ID is incorrect = プレイヤーIDは間違っています
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
|
Friends list = フレンドリスト
|
||||||
|
|
||||||
Select friend =
|
Select friend =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Select [thingToSelect] =
|
Select [thingToSelect] =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Friends list =
|
Friends list =
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Add friend =
|
Add friend = フレンドを追加する
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Edit friend =
|
Edit friend = フレンドを編集する
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Friend name is already in your friends list! =
|
Friend name is already in your friends list! = フレンドリストにフレンド名はすでにあります!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Player ID is already in your friends list! =
|
Player ID is already in your friends list! = プレイヤーIDはすでにあります!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
You have to write a name for your friend! =
|
You have to write a name for your friend! = フレンドに名前を入力しなければなりません!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
You have to write an ID for your friend! =
|
You have to write an ID for your friend! = フレンドにIDを入力しなければなりません!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
You cannot add your own player ID in your friend list! =
|
You cannot add your own player ID in your friend list! = 自分のIDをフレンドリストに追加できません!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
@ -650,7 +663,7 @@ Please input Player ID! =
|
|||||||
Set current user = 現在のユーザーを設定
|
Set current user = 現在のユーザーを設定
|
||||||
Player ID from clipboard = クリップボードのプレーヤーID
|
Player ID from clipboard = クリップボードのプレーヤーID
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Player ID from friends list =
|
Player ID from friends list = フレンドリストからプレイヤーID
|
||||||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = マルチプレイゲームを作成するには、「新しいゲーム」で「オンラインマルチプレイ」をオンにし、人間のプレイヤーごとにそのプレイヤーのユーザーIDを入れ込みます。
|
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = マルチプレイゲームを作成するには、「新しいゲーム」で「オンラインマルチプレイ」をオンにし、人間のプレイヤーごとにそのプレイヤーのユーザーIDを入れ込みます。
|
||||||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = 主催者は「新しいゲーム」に自分のユーザーIDを簡単に割り当てられます。他の参加するプレイヤーはここのユーザーIDをコピーして、主催者に送信してください。
|
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = 主催者は「新しいゲーム」に自分のユーザーIDを簡単に割り当てられます。他の参加するプレイヤーはここのユーザーIDをコピーして、主催者に送信してください。
|
||||||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = ゲームを作成すると、ゲームIDがクリップボードに自動的にコピーされます。そのゲームIDを他のプレーヤーに送信してください。
|
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = ゲームを作成すると、ゲームIDがクリップボードに自動的にコピーされます。そのゲームIDを他のプレーヤーに送信してください。
|
||||||
@ -664,7 +677,7 @@ Refresh list = リストを更新
|
|||||||
Could not save game! = セーブできませんでした
|
Could not save game! = セーブできませんでした
|
||||||
Could not delete game! = ゲームを削除できませんでした
|
Could not delete game! = ゲームを削除できませんでした
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Error while refreshing: =
|
Error while refreshing: = リフレッシュ中でエラーがありました
|
||||||
Last refresh: [time] minutes ago = 最終進行:[time]数分前
|
Last refresh: [time] minutes ago = 最終進行:[time]数分前
|
||||||
Current Turn: = 現在のターン:
|
Current Turn: = 現在のターン:
|
||||||
Add Currently Running Game = 現在実行中のゲームを追加
|
Add Currently Running Game = 現在実行中のゲームを追加
|
||||||
@ -680,16 +693,16 @@ You can only resign if it's your turn = やめることができるのは自分
|
|||||||
Last refresh: [time] [timeUnit] ago = 最終進行:[time][timeUnit]前
|
Last refresh: [time] [timeUnit] ago = 最終進行:[time][timeUnit]前
|
||||||
Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago = 現在のターン: [civName]、[time][timeUnit]前から
|
Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago = 現在のターン: [civName]、[time][timeUnit]前から
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Seconds =
|
Seconds = 秒
|
||||||
Minutes = 数分
|
Minutes = 数分
|
||||||
Hours = 時間
|
Hours = 時間
|
||||||
Days = 数日
|
Days = 数日
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Server limit reached! Please wait for [time] seconds =
|
Server limit reached! Please wait for [time] seconds = サーバーの限界です![time]秒をお待ちください。
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
File could not be found on the multiplayer server =
|
File could not be found on the multiplayer server = マルチプレイサーバーにファイルが見つかりませんでした
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Unhandled problem, [errorMessage] =
|
Unhandled problem, [errorMessage] = 処理されていないエラー、[errorMessage]
|
||||||
|
|
||||||
# Save game menu
|
# Save game menu
|
||||||
|
|
||||||
@ -698,18 +711,18 @@ Show autosaves = オートセーブのデータを表示
|
|||||||
Saved game name = セーブするゲームの名前
|
Saved game name = セーブするゲームの名前
|
||||||
# This is the save game name the dialog will suggest
|
# This is the save game name the dialog will suggest
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
[player] - [turns] turns =
|
[player] - [turns] turns = [player] - [turns] ターン
|
||||||
Copy to clipboard = クリップボードにコピー
|
Copy to clipboard = クリップボードにコピー
|
||||||
Copy saved game to clipboard = セーブデータをクリップボードにコピー
|
Copy saved game to clipboard = セーブデータをクリップボードにコピー
|
||||||
Could not load game = ゲームを読み込めませんでした
|
Could not load game = ゲームを読み込めませんでした
|
||||||
Load [saveFileName] = [saveFileName]をロード
|
Load [saveFileName] = [saveFileName]をロード
|
||||||
Delete save = セーブデータを消去
|
Delete save = セーブデータを消去
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
[saveFileName] deleted successfully. =
|
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName]は取り消しました
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. =
|
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = [saveFileName]を取り消しの権利がありません。
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Failed to delete [saveFileName]. =
|
Failed to delete [saveFileName]. = [saveFileName]を取り消しできませんでした。
|
||||||
Saved at = 日時
|
Saved at = 日時
|
||||||
Saving... = セーブ中...
|
Saving... = セーブ中...
|
||||||
Overwrite existing file? = ファイルを上書きしますか?
|
Overwrite existing file? = ファイルを上書きしますか?
|
||||||
@ -723,15 +736,15 @@ Could not load game from custom location! = 任意の場所からのロードが
|
|||||||
Save to custom location = 任意の場所にセーブ
|
Save to custom location = 任意の場所にセーブ
|
||||||
Could not save game to custom location! = 任意の場所へのセーブができませんでした
|
Could not save game to custom location! = 任意の場所へのセーブができませんでした
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Download missing mods =
|
Download missing mods = 抜けているMODをダウンロードする
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Missing mods are downloaded successfully. =
|
Missing mods are downloaded successfully. = 抜けているMODをダウンロードしました。
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Could not load the missing mods! =
|
Could not load the missing mods! = 抜けているMODはロードできませんでした!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Could not download mod list. =
|
Could not download mod list. = MODリストはダウンロードできませんでした
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Could not find a mod named "[modName]". =
|
Could not find a mod named "[modName]". = "[modName]"というMODは見つかりませんでした。
|
||||||
|
|
||||||
# Options
|
# Options
|
||||||
|
|
||||||
@ -770,22 +783,22 @@ off = 非表示
|
|||||||
Show pixel units = ユニットの絵を表示
|
Show pixel units = ユニットの絵を表示
|
||||||
Show pixel improvements = タイル整備の絵を表示
|
Show pixel improvements = タイル整備の絵を表示
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Enable Nuclear Weapons =
|
Enable Nuclear Weapons = 核兵器を可能する
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Experimental Demographics scoreboard =
|
Experimental Demographics scoreboard =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Show zoom buttons in world screen =
|
Show zoom buttons in world screen = ワールドスクリーンにズームを表示する
|
||||||
Show tile yields = タイルの産出量を表示
|
Show tile yields = タイルの産出量を表示
|
||||||
Show unit movement arrows = ユニットの動きを矢印で表示
|
Show unit movement arrows = ユニットの動きを矢印で表示
|
||||||
Continuous rendering = 連続レンダリング
|
Continuous rendering = 連続レンダリング
|
||||||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 無効にするとバッテリーを節約できますが、特定のアニメーションは停止されます
|
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 無効にするとバッテリーを節約できますが、特定のアニメーションは停止されます
|
||||||
Order trade offers by amount = 取引オファーを金額で注文する
|
Order trade offers by amount = 取引オファーを金額で注文する
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Ask for confirmation when pressing next turn =
|
Ask for confirmation when pressing next turn = 次のターンを押すときに確認する
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Check extension mods based on: =
|
Check extension mods based on: =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
-none- =
|
-none- = なし
|
||||||
Reload mods = MODを再読み込み
|
Reload mods = MODを再読み込み
|
||||||
Checking mods for errors... = MODのエラーを検出しています...
|
Checking mods for errors... = MODのエラーを検出しています...
|
||||||
No problems found. = 問題は見つかりませんでした。
|
No problems found. = 問題は見つかりませんでした。
|
||||||
@ -1492,7 +1505,7 @@ Difficulty levels = 難易度レベル
|
|||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
The possible rewards are: =
|
The possible rewards are: =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Eras =
|
Eras = 時代
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Embarked strength: [amount]† =
|
Embarked strength: [amount]† =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
@ -1516,7 +1529,7 @@ Policy branch: [branchName] = 社会制度の系統:[branchName]
|
|||||||
# Religions
|
# Religions
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Religions =
|
Religions = 宗教
|
||||||
Choose an Icon and name for your Religion = 宗教のアイコンと名前を設定してください
|
Choose an Icon and name for your Religion = 宗教のアイコンと名前を設定してください
|
||||||
Choose a name for your religion = 宗教の名前を設定してください
|
Choose a name for your religion = 宗教の名前を設定してください
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
@ -1747,10 +1760,10 @@ ConditionalsPlacement = before
|
|||||||
Wounded = 損傷
|
Wounded = 損傷
|
||||||
Barbarians = 蛮族
|
Barbarians = 蛮族
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
City-State =
|
City-State = 都市国家
|
||||||
Embarked = 乗船中
|
Embarked = 乗船中
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Non-City =
|
Non-City = 非都市
|
||||||
|
|
||||||
######### Unit Type Filters ###########
|
######### Unit Type Filters ###########
|
||||||
|
|
||||||
@ -1765,7 +1778,7 @@ Air = 空軍
|
|||||||
non-air = 非航空
|
non-air = 非航空
|
||||||
Nuclear Weapon = 核兵器
|
Nuclear Weapon = 核兵器
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Great Person =
|
Great Person = 偉人
|
||||||
Barbarian = 野蛮人
|
Barbarian = 野蛮人
|
||||||
relevant = 関連
|
relevant = 関連
|
||||||
City = 都市
|
City = 都市
|
||||||
@ -1796,7 +1809,7 @@ in cities following this religion = この宗教が主流の都市で
|
|||||||
######### Population Filters ###########
|
######### Population Filters ###########
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Unemployed =
|
Unemployed = 無職
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Followers of the Majority Religion =
|
Followers of the Majority Religion =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
@ -1815,7 +1828,7 @@ Friendly Land = 友好国
|
|||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Enemy Land =
|
Enemy Land =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Featureless =
|
Featureless = 特徴なし
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Fresh Water =
|
Fresh Water =
|
||||||
non-fresh water = 非淡水源
|
non-fresh water = 非淡水源
|
||||||
@ -1828,26 +1841,26 @@ Bonus resource = ボーナス資源
|
|||||||
######### Tile Filters ###########
|
######### Tile Filters ###########
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
unimproved =
|
unimproved = タイルの整備なし
|
||||||
All Road = すべての道
|
All Road = すべての道
|
||||||
Great Improvement = 偉人のタイル整備
|
Great Improvement = 偉人のタイル整備
|
||||||
|
|
||||||
######### Region Types ###########
|
######### Region Types ###########
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Hybrid =
|
Hybrid = ハイブリッド
|
||||||
|
|
||||||
######### Terrain Quality ###########
|
######### Terrain Quality ###########
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Undesirable =
|
Undesirable = 望ましくない
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Desirable =
|
Desirable = 望ましい
|
||||||
|
|
||||||
######### Improvement Filters ###########
|
######### Improvement Filters ###########
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Great =
|
Great = 偉大
|
||||||
|
|
||||||
######### Prophet Action Filters ###########
|
######### Prophet Action Filters ###########
|
||||||
|
|
||||||
@ -1867,7 +1880,7 @@ Our influence with City-States has started dropping faster! = 都市国家への
|
|||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
all healing effects doubled =
|
all healing effects doubled =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
The Spaceship =
|
The Spaceship = 宇宙船
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Maya Long Count calendar cycle =
|
Maya Long Count calendar cycle =
|
||||||
|
|
||||||
@ -3826,7 +3839,7 @@ Scientific Revolution = 科学革命
|
|||||||
Rationalism Complete = 合理主義コンプリート
|
Rationalism Complete = 合理主義コンプリート
|
||||||
[stats] from all [buildingFilter] buildings = すべての[buildingFilter]の建物から[stats]
|
[stats] from all [buildingFilter] buildings = すべての[buildingFilter]の建物から[stats]
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Rationalism =
|
Rationalism = 合理主義
|
||||||
|
|
||||||
Constitution = 憲法
|
Constitution = 憲法
|
||||||
Universal Suffrage = 普通選挙
|
Universal Suffrage = 普通選挙
|
||||||
@ -3839,7 +3852,7 @@ Democracy = 民主主義
|
|||||||
Freedom Complete = 自由コンプリート
|
Freedom Complete = 自由コンプリート
|
||||||
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [tileFilter/buildingFilter]の産出量[relativeAmount]%
|
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [tileFilter/buildingFilter]の産出量[relativeAmount]%
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Freedom =
|
Freedom = 自由
|
||||||
|
|
||||||
Populism = ポピュリズム
|
Populism = ポピュリズム
|
||||||
Militarism = 軍事主義
|
Militarism = 軍事主義
|
||||||
@ -3852,7 +3865,7 @@ Autocracy Complete = 独裁コンプリート
|
|||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
for [amount] turns =
|
for [amount] turns =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Autocracy =
|
Autocracy = 独裁
|
||||||
|
|
||||||
United Front = 統一戦線
|
United Front = 統一戦線
|
||||||
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = 共通の敵と戦争中に、軍事都市国家からのユニットの供給頻度が[amount]倍になる
|
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = 共通の敵と戦争中に、軍事都市国家からのユニットの供給頻度が[amount]倍になる
|
||||||
@ -3863,7 +3876,7 @@ Socialism = 社会主義
|
|||||||
Communism = 共産主義
|
Communism = 共産主義
|
||||||
Order Complete = 秩序コンプリート
|
Order Complete = 秩序コンプリート
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Order =
|
Order = 秩序
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
|
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
|
||||||
@ -3928,9 +3941,9 @@ We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send m
|
|||||||
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
|
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) =
|
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = 文化の古物に発見されました!(+20文化)
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
discover cultural artifacts =
|
discover cultural artifacts = 文化の古物を発見
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
squatters willing to work for you =
|
squatters willing to work for you =
|
||||||
@ -3954,7 +3967,7 @@ We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! =
|
|||||||
a stash of gold =
|
a stash of gold =
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
discover a lost technology =
|
discover a lost technology = 失われた技術を発見
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! =
|
Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! =
|
||||||
@ -3967,7 +3980,7 @@ You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! =
|
|||||||
reveal nearby Barbarian camps =
|
reveal nearby Barbarian camps =
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
find a crudely-drawn map =
|
find a crudely-drawn map = 粗野な地図を発見
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
|
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
|
||||||
@ -4341,7 +4354,7 @@ Unpillagable = 侵略不可
|
|||||||
Provides a random bonus when entered =
|
Provides a random bonus when entered =
|
||||||
Unbuildable = 建設不可
|
Unbuildable = 建設不可
|
||||||
|
|
||||||
City ruins = 廃墟都市
|
City ruins = 都市の遺跡
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
A bleak reminder of the destruction wreaked by War =
|
A bleak reminder of the destruction wreaked by War =
|
||||||
|
|
||||||
@ -4349,7 +4362,7 @@ City center = 市街地
|
|||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Irremovable =
|
Irremovable =
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Marks the center of a city =
|
Marks the center of a city = 都市の中心
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Appearance changes with the technological era of the owning civilization =
|
Appearance changes with the technological era of the owning civilization =
|
||||||
|
|
||||||
@ -4429,7 +4442,7 @@ Porcelain = 磁器
|
|||||||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla ####################
|
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla ####################
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Sword =
|
Sword = 剣
|
||||||
Mounted = 騎乗
|
Mounted = 騎乗
|
||||||
Siege = 攻城
|
Siege = 攻城
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
@ -4487,17 +4500,17 @@ Formation II = 隊列 II
|
|||||||
|
|
||||||
Blitz = 電撃攻撃
|
Blitz = 電撃攻撃
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
[amount] additional attacks per turn =
|
[amount] additional attacks per turn = 1つのターンでさらに[amount]回に攻撃できます
|
||||||
|
|
||||||
Woodsman = 木こり
|
Woodsman = 木こり
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Double movement in [terrainFilter] =
|
Double movement in [terrainFilter] = 2倍[terrainFilter]に移動できます
|
||||||
|
|
||||||
Amphibious = 上陸作戦
|
Amphibious = 上陸作戦
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Eliminates combat penalty for attacking over a river =
|
Eliminates combat penalty for attacking over a river = 川の向こうから攻撃ペナルティがなくなります
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Eliminates combat penalty for attacking across a coast =
|
Eliminates combat penalty for attacking across a coast = 海岸の向こうから攻撃ペナルティがなくなります
|
||||||
|
|
||||||
Medic = 衛生兵
|
Medic = 衛生兵
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
@ -4514,13 +4527,13 @@ Scouting II = 斥候 II
|
|||||||
Scouting III = 斥候 III
|
Scouting III = 斥候 III
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Survivalism I =
|
Survivalism I = サバイバリズム I
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Survivalism II =
|
Survivalism II = サバイバリズム I
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Survivalism III =
|
Survivalism III = サバイバリズム III
|
||||||
Unit will heal every turn, even if it performs an action = 別の行動を起こした場合でも毎ターン回復する
|
Unit will heal every turn, even if it performs an action = 別の行動を起こした場合でも毎ターン回復する
|
||||||
May withdraw before melee ([amount]%) = 白兵戦の前に撤退することができる([amount]%)
|
May withdraw before melee ([amount]%) = 白兵戦の前に撤退することができる([amount]%)
|
||||||
|
|
||||||
@ -4554,7 +4567,8 @@ Wolfpack II = 連携攻撃 II
|
|||||||
Wolfpack III = 連携攻撃 III
|
Wolfpack III = 連携攻撃 III
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Aircraft Carrier =
|
Aircraft Carrier = 空母
|
||||||
|
|
||||||
Armor Plating I = 装甲 I
|
Armor Plating I = 装甲 I
|
||||||
|
|
||||||
Armor Plating II = 装甲 II
|
Armor Plating II = 装甲 II
|
||||||
@ -4595,10 +4609,10 @@ Interception II = 迎撃 II
|
|||||||
Interception III = 迎撃 III
|
Interception III = 迎撃 III
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Air Targeting I =
|
Air Targeting I = 空中ターゲティング I
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Air Targeting II =
|
Air Targeting II = 空中ターゲティング II
|
||||||
|
|
||||||
Sortie = 出撃
|
Sortie = 出撃
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
@ -4607,20 +4621,20 @@ Sortie = 出撃
|
|||||||
Operational Range = 作動範囲
|
Operational Range = 作動範囲
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Helicopter =
|
Helicopter = ヘリコプター
|
||||||
Air Repair = 空中修復
|
Air Repair = 空中修復
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Mobility I =
|
Mobility I = 機動力 I
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Mobility II =
|
Mobility II = 機動力 II
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Anti-Armor I =
|
Anti-Armor I = 対戦車 I
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Anti-Armor II =
|
Anti-Armor II = 対戦車 II
|
||||||
|
|
||||||
Cover I = 援護 I
|
Cover I = 援護 I
|
||||||
|
|
||||||
@ -4666,15 +4680,15 @@ Ignore terrain cost =
|
|||||||
Ignores terrain cost = 地形を無視
|
Ignores terrain cost = 地形を無視
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Pictish Courage =
|
Pictish Courage = ピクト人の勇気
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Home Sweet Home =
|
Home Sweet Home = やっぱり我が家が一番
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital =
|
[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital =
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
[unit] ability =
|
[unit] ability = [unit] アビリティ
|
||||||
|
|
||||||
Heals [amount] damage if it kills a unit = ユニットを倒すと[amount]回復する
|
Heals [amount] damage if it kills a unit = ユニットを倒すと[amount]回復する
|
||||||
|
|
||||||
@ -4683,7 +4697,7 @@ Heals [amount] damage if it kills a unit = ユニットを倒すと[amount]回
|
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Civilian Water =
|
Civilian Water = 民間の海
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Can enter ice tiles = 氷河タイルに進出可能
|
Can enter ice tiles = 氷河タイルに進出可能
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ Fastlane_short_description = Juego 4X de crear civilizaciones
|
|||||||
|
|
||||||
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
|
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
|
||||||
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
|
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
|
||||||
Fastlane_full_description = Una reimplementación del juego de construcción de civilizaciones más famoso de la hsitoria - ¡rápido, pequeño, sin anuncios, gratis por siempre!\n\n¡Construye tu civilización, investiga tecnologías, expande tus ciudades y derrota a tus enemingos!\n\n¿Peticiones?¿Errores? La lista de cosas por hacer de la aplicación es https://github.com/yairm210/UnCiv/issues, ¡toda pequeña ayuda es bienvenida!\n\n¿Preguntas?¿Errores?¿Aburrido? Únetenos en https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\n¿Quieres ayudar a traducir el juego a tu idioma? Envíame un email a yairm210@hotmail.com.\n\n¿Sabes escribir Java o Kotlin? Únetenos en https://github.com/yairm210/UnCiv.¡El mundo espera!¿Convertirás tu civilización en un imperio que resistirá el paso del tiempo?\n\n Se requiere el permiso de 'tener acceso completo a la red' para descargas iniciadas por el usuario y el modo multijugador. Todos los demás permisos listados son incluidos automáticamente por el API usado para implementar las notificaciones de turnos en el modo multijugador. Los permisos de red son usados para contar mods, descargar mods, descargar música y para cargar/descargar partidas multijugador. Unciv no inicia ninguna otra comunicación por Internet.
|
Fastlane_full_description = Una reimplementación del juego de construcción de civilizaciones más famoso de la historia - ¡Rápido, pequeño, sin anuncios, gratis por siempre!\n\n¡Construye tu civilización, investiga tecnologías, expande tus ciudades y derrota a tus enemigos!\n\n¿Peticiones?¿Errores? La lista de cosas por hacer de la aplicación es https://github.com/yairm210/UnCiv/issues, ¡toda pequeña ayuda es bienvenida!\n\n¿Preguntas?¿Errores?¿Aburrido? Únetenos en https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\n¿Quieres ayudar a traducir el juego a tu idioma? Envíame un email a yairm210@hotmail.com.\n\n¿Sabes escribir Java o Kotlin? Únetenos en https://github.com/yairm210/UnCiv.¡El mundo espera!¿Convertirás tu civilización en un imperio que resistirá el paso del tiempo?\n\n Se requiere el permiso de "Tener acceso completo a la red" para descargas iniciadas por el usuario y el modo multijugador. Todos los demás permisos listados son incluidos automáticamente por el API usado para implementar las notificaciones de turnos en el modo multijugador. Los permisos de red son usados para contar mods, descargar mods, descargar música y para cargar/descargar partidas multijugador. Unciv no inicia ninguna otra comunicación por Internet.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# Starting from here normal translations start, as described in
|
# Starting from here normal translations start, as described in
|
||||||
@ -392,7 +392,7 @@ Water level = Nivel del agua
|
|||||||
|
|
||||||
Online Multiplayer = Multijugador Online
|
Online Multiplayer = Multijugador Online
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
|
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Actualmente estás usando el servidor multijugador por defecto, el cual está basado en una cuenta gratis de Dropbox. Debido a que mucha gente lo usa, es posible que no puedas acceder al servidor con frecuencia. Considera usar un servidor propio mejor.
|
||||||
Open Documentation = Abrir documentación
|
Open Documentation = Abrir documentación
|
||||||
Don't show again = No mostrar de nuevo
|
Don't show again = No mostrar de nuevo
|
||||||
|
|
||||||
@ -552,32 +552,32 @@ UserID copied to clipboard = ID de usuario copiada al portapapeles
|
|||||||
Game ID copied to clipboard! = ¡ID de partida copiada al portapapeles!
|
Game ID copied to clipboard! = ¡ID de partida copiada al portapapeles!
|
||||||
Friend name = Nombre de amigo
|
Friend name = Nombre de amigo
|
||||||
Player ID = ID de jugador
|
Player ID = ID de jugador
|
||||||
Please input a name for your friend! = ¡Por favor ingrese un nombre para su amigo!
|
Please input a name for your friend! = ¡Por favor ingresa un nombre para tu amigo!
|
||||||
Please input a player ID for your friend! = ¡Por favor ingrese un ID de jugador para tu amigo!
|
Please input a player ID for your friend! = ¡Por favor ingresa un ID de jugador para tu amigo!
|
||||||
Are you sure you want to delete this friend? = ¿Está seguro de que quiere eliminar a este amigo?
|
Are you sure you want to delete this friend? = ¿Estás seguro de que quieres eliminar a este amigo?
|
||||||
Paste player ID from clipboard = Pegar ID de jugador desde el portapapeles
|
Paste player ID from clipboard = Pegar ID de jugador desde el portapapeles
|
||||||
Player name already used! = ¡Nombre de jugador ya usado!
|
Player name already used! = ¡Nombre de jugador ya usado!
|
||||||
Player ID already used! = ¡ID de jugador ya usado!
|
Player ID already used! = ¡ID de jugador ya usado!
|
||||||
Player ID is incorrect = El ID de jugador es incorrecto
|
Player ID is incorrect = El ID de jugador es incorrecto
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Select friend =
|
Select friend = Escoger amigo
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Select [thingToSelect] =
|
Select [thingToSelect] = Escoger [thingToSelect]
|
||||||
Friends list = Lista de amigos
|
Friends list = Lista de amigos
|
||||||
Add friend = Añadir amigo
|
Add friend = Añadir amigo
|
||||||
Edit friend = Editar amigo
|
Edit friend = Editar amigo
|
||||||
Friend name is already in your friends list! = ¡El nombre del amigo ya está en tu lista de amigos!
|
Friend name is already in your friends list! = ¡El nombre del amigo ya está en tu lista de amigos!
|
||||||
Player ID is already in your friends list! = ¡El ID de jugador ya está en tu lista de amigos!
|
Player ID is already in your friends list! = ¡El ID de jugador ya está en tu lista de amigos!
|
||||||
You have to write a name for your friend! = ¡Tiene que escribir un nombre para su amigo!
|
You have to write a name for your friend! = ¡Tienes que escribir un nombre para tu amigo!
|
||||||
You have to write an ID for your friend! = ¡Tiene que escribir un ID para su amigo!
|
You have to write an ID for your friend! = ¡Tienes que escribir un ID para tu amigo!
|
||||||
You cannot add your own player ID in your friend list! = ¡No puede añadir a su propio ID de jugador a su lista de amigos!
|
You cannot add your own player ID in your friend list! = ¡No puedes añadir tu propio ID de jugador a tu lista de amigos!
|
||||||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Para añadir a un amigo, pídale que le envíe su ID de jugador.\nHaga clic en en el botón 'Añadir amigo'.\nInserte su ID de jugador y un nombre para él.\nEntonces haga clic en el botón 'Añadir amigo' otra vez.\n\nDespués de eso lo verá en su lista de amigos.\n\nUn nuevo botón aparecerá cuando cree un nuevo\njuego multijugador, que le permitirá seleccionar a su amigo.
|
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Para añadir a un amigo, pídale que le envíe su ID de jugador.\nHaga clic en en el botón 'Añadir amigo'.\nInserta su ID de jugador y un nombre para él.\nEntonces haga clic en el botón 'Añadir amigo' otra vez.\n\nDespués de eso lo verás en su lista de amigos.\n\nUn nuevo botón aparecerá cuando cree un nuevo\njuego multijugador, que le permitirá seleccionar a su amigo.
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Please input Player ID! =
|
Please input Player ID! = ¡Por favor, inserte ID de jugador!
|
||||||
Set current user = Asignar usuario actual
|
Set current user = Asignar usuario actual
|
||||||
Player ID from clipboard = ID de jugador desde el portapapeles
|
Player ID from clipboard = ID de jugador desde el portapapeles
|
||||||
Player ID from friends list = ID de jugador de lista de amigos
|
Player ID from friends list = ID de jugador de lista de amigos
|
||||||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Para crear una partida multijugador, marca "multijugador" en la pantalla de Nueva Partida, e introduce la ID de usuario para cada jugador humano.
|
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Para crear una partida multijugador, marca "Multijugador" en la pantalla de "Nueva Partida", e introduce la ID de usuario para cada jugador humano.
|
||||||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Allí puedes asignar fácilmente tu propia ID de usuario, y aquí otros jugadores pueden copiar sus IDs de usuario y enviártelas para que les incluyas en la partida.
|
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Allí puedes asignar fácilmente tu propia ID de usuario, y aquí otros jugadores pueden copiar sus IDs de usuario y enviártelas para que les incluyas en la partida.
|
||||||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Una vez que hayas creado tu partida, la ID de partida se copia automáticamente en tu portapapeles para que puedas enviarla a los demás jugadores.
|
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Una vez que hayas creado tu partida, la ID de partida se copia automáticamente en tu portapapeles para que puedas enviarla a los demás jugadores.
|
||||||
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Los jugadores pueden entrar en tu partida copiando la ID de partida al portapapeles y haciendo clic en el botón "Añadir partida multijugador"
|
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Los jugadores pueden entrar en tu partida copiando la ID de partida al portapapeles y haciendo clic en el botón "Añadir partida multijugador"
|
||||||
@ -626,7 +626,7 @@ Load [saveFileName] = Cargar [saveFileName]
|
|||||||
Delete save = Borrar partida
|
Delete save = Borrar partida
|
||||||
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] eliminada con éxito.
|
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] eliminada con éxito.
|
||||||
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permisos faltantes para eliminar [saveFileName].
|
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permisos faltantes para eliminar [saveFileName].
|
||||||
Failed to delete [saveFileName]. = No se pudo eliminar eliminar [saveFileName].
|
Failed to delete [saveFileName]. = No se pudo eliminar [saveFileName].
|
||||||
Saved at = Guardado en
|
Saved at = Guardado en
|
||||||
Saving... = Guardando...
|
Saving... = Guardando...
|
||||||
Overwrite existing file? = ¿Sobreescribir el archivo existente?
|
Overwrite existing file? = ¿Sobreescribir el archivo existente?
|
||||||
@ -640,7 +640,7 @@ Could not load game from custom location! = ¡No se pudo cargar la partida desde
|
|||||||
Save to custom location = Guardar en una ubicación personalizada
|
Save to custom location = Guardar en una ubicación personalizada
|
||||||
Could not save game to custom location! = ¡No se pudo guardar la partida en la ubicación personalizada!
|
Could not save game to custom location! = ¡No se pudo guardar la partida en la ubicación personalizada!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Download missing mods =
|
Download missing mods = Descargar mods faltantes
|
||||||
Missing mods are downloaded successfully. = Los Mods faltantes fueron descargados exitosamente.
|
Missing mods are downloaded successfully. = Los Mods faltantes fueron descargados exitosamente.
|
||||||
Could not load the missing mods! = ¡No se pudieron cargar los mods faltantes!
|
Could not load the missing mods! = ¡No se pudieron cargar los mods faltantes!
|
||||||
Could not download mod list. = No se pudo descargar la lista de mods.
|
Could not download mod list. = No se pudo descargar la lista de mods.
|
||||||
@ -685,7 +685,7 @@ Show pixel improvements = Mostrar píxeles de mejoras
|
|||||||
Enable Nuclear Weapons = Permitir Armas Nucleares
|
Enable Nuclear Weapons = Permitir Armas Nucleares
|
||||||
Experimental Demographics scoreboard = Tabla de puntaje Demográfica - Experimental
|
Experimental Demographics scoreboard = Tabla de puntaje Demográfica - Experimental
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Show zoom buttons in world screen =
|
Show zoom buttons in world screen = Mostrar botones de zoom en la pantalla del mundo
|
||||||
Show tile yields = Mostrar rendimientos de casilla
|
Show tile yields = Mostrar rendimientos de casilla
|
||||||
Show unit movement arrows = Mostrar flechas de movimiento de unidad
|
Show unit movement arrows = Mostrar flechas de movimiento de unidad
|
||||||
Continuous rendering = Renderizado Continuo
|
Continuous rendering = Renderizado Continuo
|
||||||
@ -890,14 +890,14 @@ Explore = Explorar
|
|||||||
Stop exploration = Detener exploración
|
Stop exploration = Detener exploración
|
||||||
Pillage = Saquear
|
Pillage = Saquear
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Wait =
|
Wait = Esperar
|
||||||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = ¿Seguro que quieres saquear este [improvement]?
|
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = ¿Seguro que quieres saquear este [improvement]?
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
We have looted [amount] from a [improvement] =
|
We have looted [amount] from a [improvement] = Hemos saqueado [amount] de un [improvement]
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] =
|
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Saqueamos [amount] de un [improvement] que fué enviado a [cityName]
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] =
|
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Un/a [unitName] enemigo ha saqueado nuestro [improvement]
|
||||||
Create [improvement] = Crear [improvement]
|
Create [improvement] = Crear [improvement]
|
||||||
Start Golden Age = Empezar Edad de Oro
|
Start Golden Age = Empezar Edad de Oro
|
||||||
Trigger unique = Activar exclusivo
|
Trigger unique = Activar exclusivo
|
||||||
@ -971,13 +971,13 @@ Replaces [improvement] = Sustituye [improvement]
|
|||||||
Pick now! = ¡Elige!
|
Pick now! = ¡Elige!
|
||||||
Remove [feature] first = Quita [feature] primero
|
Remove [feature] first = Quita [feature] primero
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Research [tech] first =
|
Research [tech] first = Investigar primero [tech]
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Have this tile close to your borders =
|
Have this tile close to your borders = Tener esta casilla cerca de tus bordes
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Have this tile inside your empire =
|
Have this tile inside your empire = Tener esta casilla dentro de tu imperio
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Acquire more [resource] =
|
Acquire more [resource] = Adquirir más [resource]
|
||||||
Build [building] = Construir [building]
|
Build [building] = Construir [building]
|
||||||
Train [unit] = Entrenar [unit]
|
Train [unit] = Entrenar [unit]
|
||||||
Produce [thingToProduce] = Producir [thingToProduce]
|
Produce [thingToProduce] = Producir [thingToProduce]
|
||||||
@ -1323,9 +1323,9 @@ Embarked strength: [amount]† = Fuerza embarcado: [amount]†
|
|||||||
Base unit buy cost: [amount]¤ = Coste base de compra de unidad: [amount]¤
|
Base unit buy cost: [amount]¤ = Coste base de compra de unidad: [amount]¤
|
||||||
Research agreement cost: [amount]¤ = Coste de Acuerdo de Investigación: [amount]¤
|
Research agreement cost: [amount]¤ = Coste de Acuerdo de Investigación: [amount]¤
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Pillaging this improvement yields [stats] =
|
Pillaging this improvement yields [stats] = Saquear esta mejora da [stats]
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Pillaging this improvement yields approximately [stats] =
|
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Saquear esta mejora da aproximadamente [stats]
|
||||||
|
|
||||||
# Policies
|
# Policies
|
||||||
|
|
||||||
@ -5475,7 +5475,7 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi
|
|||||||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Cada valoración y reseña hace que sonría =)\n ¡Así que contactarme! Enviadme un email, una issue en GitHub\n o una paloma mensajera y averiguaremos como hacer el juego\n incluso más increíble.
|
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Cada valoración y reseña hace que sonría =)\n ¡Así que contactarme! Enviadme un email, una issue en GitHub\n o una paloma mensajera y averiguaremos como hacer el juego\n incluso más increíble.
|
||||||
|
|
||||||
Pillaging = Saqueo
|
Pillaging = Saqueo
|
||||||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Unidades militares pueden saquear mejoras, lo que les cura 25 de salud y destruye la mejora.\nEl título todavía de puede trabajar, pero los beneficios de la mejora - bonificaciones de estadísticas y recursos - se perderán\nTrabajadores pueden arreglar estas mejoras, lo cual les toma menos tiempo que counstruir la mejora desde cero.\nSaquear ciertas mejoras hará que tus unidades saqueen el oro de la mejora.
|
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Las Unidades militares pueden saquear mejoras, lo que les cura 25 de salud y destruye la mejora.\nLa casilla todavía de podrá trabajar, pero los beneficios de la mejora - bonificaciones de estadísticas y recursos - se perderán.\nLos Trabajadores pueden arreglar estas mejoras, lo cual les toma menos tiempo que construir la mejora desde cero.\nSaquear ciertas mejoras hará que tus unidades saqueen el oro de la mejora.
|
||||||
|
|
||||||
Experience = Experiencia
|
Experience = Experiencia
|
||||||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Las unidades que entren en combate ganarán experiencia, la cual podrá ser usada para ascender a esa unidad.\nLas unidades ganan más experiencia cuando luchan cuerpo a cuerpo que cuando lo hacen a distancia, y ganan más cuando atacan que cuando defienden.
|
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Las unidades que entren en combate ganarán experiencia, la cual podrá ser usada para ascender a esa unidad.\nLas unidades ganan más experiencia cuando luchan cuerpo a cuerpo que cuando lo hacen a distancia, y ganan más cuando atacan que cuando defienden.
|
||||||
|
@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
|
|||||||
object BuildConfig {
|
object BuildConfig {
|
||||||
const val kotlinVersion = "1.6.21"
|
const val kotlinVersion = "1.6.21"
|
||||||
const val appName = "Unciv"
|
const val appName = "Unciv"
|
||||||
const val appCodeNumber = 721
|
const val appCodeNumber = 722
|
||||||
const val appVersion = "4.1.7"
|
const val appVersion = "4.1.8"
|
||||||
|
|
||||||
const val gdxVersion = "1.11.0"
|
const val gdxVersion = "1.11.0"
|
||||||
const val roboVMVersion = "2.3.1"
|
const val roboVMVersion = "2.3.1"
|
||||||
|
22
changelog.md
22
changelog.md
@ -1,3 +1,25 @@
|
|||||||
|
## 4.1.8
|
||||||
|
|
||||||
|
Resolved crashes when centering on a city-state with no cities
|
||||||
|
|
||||||
|
Fastlane descriptions
|
||||||
|
|
||||||
|
By OptimizedForDensity:
|
||||||
|
- Certain projects cannot be hurried by great engineer
|
||||||
|
- Fix scout not upgrading through ruins
|
||||||
|
- Fix rare case where ruins would delete an AI unit while trying to upgrade it
|
||||||
|
- Prevent duplicate ruin reward
|
||||||
|
|
||||||
|
By Azzurite:
|
||||||
|
- Fix UncivServer not correctly handling put request
|
||||||
|
- Fix wrong default folder name
|
||||||
|
|
||||||
|
WordScreenTopBar rework, portrait-friendlier - By SomeTroglodyte
|
||||||
|
|
||||||
|
fixed minimap showing fog of war everywhere when you joined a mp game without being a player - By alexban011
|
||||||
|
|
||||||
|
Fix "Free technology" allowing you to get a technology you're not supposed to be able to get - By MindaugasRumsa
|
||||||
|
|
||||||
## 4.1.7
|
## 4.1.7
|
||||||
|
|
||||||
By OptimizedForDensity:
|
By OptimizedForDensity:
|
||||||
|
22
fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/722.txt
Normal file
22
fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/722.txt
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||||||
|
## 4.1.8
|
||||||
|
|
||||||
|
Resolved crashes when centering on a city-state with no cities
|
||||||
|
|
||||||
|
Fastlane descriptions
|
||||||
|
|
||||||
|
By OptimizedForDensity:
|
||||||
|
- Certain projects cannot be hurried by great engineer
|
||||||
|
- Fix scout not upgrading through ruins
|
||||||
|
- Fix rare case where ruins would delete an AI unit while trying to upgrade it
|
||||||
|
- Prevent duplicate ruin reward
|
||||||
|
|
||||||
|
By Azzurite:
|
||||||
|
- Fix UncivServer not correctly handling put request
|
||||||
|
- Fix wrong default folder name
|
||||||
|
|
||||||
|
WordScreenTopBar rework, portrait-friendlier - By SomeTroglodyte
|
||||||
|
|
||||||
|
fixed minimap showing fog of war everywhere when you joined a mp game without being a player - By alexban011
|
||||||
|
|
||||||
|
Fix "Free technology" allowing you to get a technology you're not supposed to be able to get - By MindaugasRumsa
|
||||||
|
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user