mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-09-25 21:03:15 -04:00
3.7.6
This commit is contained in:
parent
e3b9e73c50
commit
3f97daf1da
@ -109,6 +109,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Dodrželi jste sv
|
||||
You refused to stop settling cities near us = Odmítli jste žádost o nezakládání měst poblíž našich hranic
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = Vaše arogantní požadavky jsou dalším důkazem vaší zkaženosti
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Vaše použití jaderných zbraní je nechutné!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = Požadavky:
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Prosím nezakládejte města poblíž našeho území.
|
||||
@ -240,6 +242,9 @@ Mongol Terror = Mongolský teror
|
||||
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Jednotky nemají postih k pohybu, když vstupují na políčko s kopci. Vylepšení na kopcích nestojí údržbu, jinde stojí polovinu.
|
||||
Great Andean Road = Velká Andská cesta
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
Viking Fury = Vikingská zuřivost
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
@ -486,6 +491,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Naše obchodní nabídka ji
|
||||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = Jednotka [defender] nemohla ustoupit před jednotkou [attacker] - zablokována.
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] = Jednotka [defender] ustoupila před jednotkou [attacker]
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! = Budova [building] poskytla [amount] zlata!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -809,17 +816,6 @@ Gain 2 free technologies = Získáte 2 technologie zdarma
|
||||
|
||||
Mass Media = Hromadné sdělovací prostředky
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = Starověká éra
|
||||
Classical era = Klasická starověká éra
|
||||
Medieval era = Středověká éra
|
||||
Renaissance era = Renesanční éra
|
||||
Industrial era = Industriální éra
|
||||
Modern era = Moderní éra
|
||||
Information era = Informační éra
|
||||
Future era = Budoucí éra
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = Nepřístupné
|
||||
@ -890,8 +886,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service = Zobraz trvalou notifika
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = Označuje hlavní město
|
||||
Monument = Pomník
|
||||
Temple = Chrám
|
||||
Monastery = Klášter
|
||||
Temple = Chrám
|
||||
Palace = Palác
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3509,6 +3505,7 @@ Monarchy = Monarchie
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 zlato a -1 nespokojenost za každé 2 obyvatele v hlavním městě
|
||||
Tradition Complete = Kompletní Tradice
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = +15% růst a +2 jídla ve všech městech
|
||||
Ancient era = Starověká éra
|
||||
Tradition = Tradice
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 kulturní body v hlavním městě a rychlejší rozšiřování území města
|
||||
|
||||
@ -3554,6 +3551,7 @@ Free Religion = Svoboda vyznání
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 kulturní bod za každý pomník, chrám a klášter. Obdržíte zdarma další sociální politiku
|
||||
Piety Complete = Kompletní Zbožnost
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = Redukuje cenu dalších sociálních politik o 10%
|
||||
Classical era = Klasická starověká éra
|
||||
Piety = Zbožnost
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = Čas potřebný na stavbu kulturních budov je o 15% kratší
|
||||
|
||||
@ -3569,6 +3567,7 @@ Protectionism = Protekcionismus
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = +1 spokojenost za každý luxusní zdroj
|
||||
Commerce Complete = Kompletní Kupectví
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 zlata z každého obchodního místa, dvojnásob zlata z obchodních míst Velkých Obchodníků
|
||||
Medieval era = Středověká éra
|
||||
Commerce = Kupectví
|
||||
+25% gold in capital = +25% zlata v hlavním městě
|
||||
|
||||
@ -3584,6 +3583,7 @@ Scientific Revolution = Vědecká revoluce
|
||||
Science gained from research agreements +50% = Výzkum z vědeckých dohod +50%
|
||||
Rationalism Complete = Kompletní Racionalismus
|
||||
+1 gold from all science buildings = +1 zlato ze všech vědeckých budov
|
||||
Renaissance era = Renesanční éra
|
||||
Rationalism = Racionalismus
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = Konverze produkce na výzkum ve městech se zvyšuje o 33%
|
||||
|
||||
@ -3614,13 +3614,17 @@ Total War = Totální válka
|
||||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% produkce při výcviku nových vojenských jednotek. Ty dokamžitě získají 15 zkušenosti
|
||||
Autocracy Complete = Kompletní Autokracie
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% bonus k útoku všem vojenským jednotkám na 30 tahů
|
||||
Industrial era = Industriální éra
|
||||
Autocracy = Autokracie
|
||||
-33% unit upkeep costs = -33% nákladů na údržbu jednotek
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = Starověká éra
|
||||
Agriculture = Zemědělství
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Začalo to obděláváním půdy, ostatní umění následovaly. Farmáři jsou tedy zakladatelé lidské civilizace.' - Daniel Webster
|
||||
|
||||
Pottery = Hrnčířství
|
||||
@ -3647,6 +3651,7 @@ Masonry = Zdivo
|
||||
Bronze Working = Zpracování bronzu
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Zde vstoupil Hektor s kopím jedenáct loktů dlouhým v ruce; bronzový hrot před ním se leskl a byl připevněn na špici oštěpu kroužkem ze zlata' - Homér
|
||||
|
||||
Classical era = Klasická starověká éra
|
||||
Optics = Optika
|
||||
Enables embarkation for land units = Zpřístupní možnost nalodění se pozemním jednotkám
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Vyrobil nástroj aby poznal, jestli můsíc svítí úplně či nikoliv.' - Samuel Butler
|
||||
@ -3666,6 +3671,7 @@ Engineering = Inženýrství
|
||||
Iron Working = Zpracování železa
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Nečekejte s útokem, dokud se nerozžhaví železo, ale rozžhavte ho údery.' - William Butler Yeats
|
||||
|
||||
Medieval era = Středověká éra
|
||||
Theology = Teologie
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Pro spásu duše jsou nezbytné tři věci: vědět čemu věřit; vědět co si přát; a vědet co mám dělat.' - Tomáš Akvinský
|
||||
Civil Service = Státní služba
|
||||
@ -3693,6 +3699,7 @@ Physics = Fyzika
|
||||
Steel = Ocel
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry řekl svému kapitánovi: Člověk nic neznamená, ale muž, a před tím než mě nahradí váš parní stroj, tak zemřu s kladivem v ruce.' - Autor neznámy
|
||||
|
||||
Renaissance era = Renesanční éra
|
||||
Astronomy = Astronomie
|
||||
Increases embarked movement +1 = Zvyšuje rychlost naloděných jednotek o +1
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Umožňuje naloděným jednotkám vyplout na oceán
|
||||
@ -3717,6 +3724,7 @@ Metallurgy = Hutnictví
|
||||
Chemistry = Chemie
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Kamkoli se podíváme, práce chemiků zvýšila úroveň naší civilizace a zvýšila výrobní kapacitu národa.' - Calvin Coolidge
|
||||
|
||||
Industrial era = Industriální éra
|
||||
Archaeology = Archeologie
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Ti, kteří si nepamatují svoji minulost, jsou odsouzeni si ji zopakovat.' - George Santayana
|
||||
Scientific Theory = Vědecká teorie
|
||||
@ -3739,6 +3747,7 @@ Steam Power = Parní stroj
|
||||
Dynamite = Dynamit
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Jakmile se lidé rozhodnou, že budou mít všechny prostředky k boji proti zlu, jejich dobro se stane nerozeznatelným od zla, které se chystají zničit.' - Christopher Dawson
|
||||
|
||||
Modern era = Moderní éra
|
||||
Refrigeration = Chlazení
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Bezdomovci před tisicem domů stáli, poblíž tisíce stolů z borovic a chtěli jídlo' - William Wordsworth
|
||||
Radio = Rádio
|
||||
@ -3759,6 +3768,7 @@ Ballistics = Balistika
|
||||
Combustion = Spalování
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Každý muž, který dokáže bezpečně řídit při líbání krásné dívky, jednoduše nevěnuje polibku pozornost, kterou si zaslouží.' - Albert Einstein
|
||||
|
||||
Information era = Informační éra
|
||||
Pharmaceuticals = Léčiva
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'V ničem se lidé k božstvům blíží více, než když dávají lidem zdraví.' - Cicero
|
||||
Atomic Theory = Atomová teorie
|
||||
@ -3778,6 +3788,7 @@ Computers = Počítače
|
||||
+10% science and production in all cities = +10% Výzkum a Produkce ve všech městech
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Počítače jsou jako bohové Starého zákona: spousta pravidel a žádné milosrdenství.' - Joseph Campbell
|
||||
|
||||
Future era = Budoucí éra
|
||||
Mobile Tactics = Mobilní taktika
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Všichni lidé vidí tyto taktiky, díky nimž dobývám, ale to, co nikdo nevidí, je strategie, z níž se rodí vítězství.' - Sun Tzu
|
||||
Satellites = Satelity
|
||||
|
@ -156,6 +156,8 @@ You refused to stop settling cities near us =
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = Eisen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -365,6 +367,9 @@ Mongol Terror =
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Andean Road =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Viking Fury =
|
||||
|
||||
@ -777,6 +782,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! =
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -1301,17 +1308,6 @@ Gain 2 free technologies =
|
||||
|
||||
Mass Media = Massa Media
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = Oude
|
||||
Classical era = Klasieke
|
||||
Medieval era = Middeleeuwse
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
Industrial era = Industrieele
|
||||
Modern era = Moderne
|
||||
Information era = Informatie
|
||||
Future era = Toekomst
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -1420,9 +1416,9 @@ Show persistent notification for turn notifier service =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Indicates the capital city =
|
||||
Monument = Monument
|
||||
Temple = Tempel
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Monastery =
|
||||
Temple = Tempel
|
||||
Palace = Paleis
|
||||
|
||||
|
||||
@ -4416,6 +4412,7 @@ Monarchy =
|
||||
Tradition Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities =
|
||||
Ancient era = Oude
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tradition =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4503,6 +4500,7 @@ Free Religion =
|
||||
Piety Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% =
|
||||
Classical era = Klasieke
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Piety =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4532,6 +4530,7 @@ Protectionism =
|
||||
Commerce Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions =
|
||||
Medieval era = Middeleeuwse
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Commerce =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4561,6 +4560,7 @@ Science gained from research agreements +50% =
|
||||
Rationalism Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 gold from all science buildings =
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rationalism =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4619,6 +4619,7 @@ Total War =
|
||||
Autocracy Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns =
|
||||
Industrial era = Industrieele
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Autocracy =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4627,8 +4628,11 @@ Autocracy =
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = Oude
|
||||
Agriculture = Agricultuur
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster =
|
||||
|
||||
Pottery = Aardwerk
|
||||
@ -4666,6 +4670,7 @@ Bronze Working = Brons Bewerking
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer =
|
||||
|
||||
Classical era = Klasieke
|
||||
Optics = Optica
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enables embarkation for land units =
|
||||
@ -4694,6 +4699,7 @@ Iron Working = Ijzer Bewerking
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats =
|
||||
|
||||
Medieval era = Middeleeuwse
|
||||
Theology = Theologie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas =
|
||||
@ -4736,6 +4742,7 @@ Steel = Staal
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man =
|
||||
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
Astronomy = Astronomie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Increases embarked movement +1 =
|
||||
@ -4772,6 +4779,7 @@ Chemistry = Chemie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge =
|
||||
|
||||
Industrial era = Industrieele
|
||||
Archaeology = Archeologie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana =
|
||||
@ -4804,6 +4812,7 @@ Dynamite = Dynamiet
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
|
||||
|
||||
Modern era = Moderne
|
||||
Refrigeration = Koeling
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth =
|
||||
@ -4835,6 +4844,7 @@ Combustion = Verbranding
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein =
|
||||
|
||||
Information era = Informatie
|
||||
Pharmaceuticals = Farmaceutica
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero =
|
||||
@ -4865,6 +4875,7 @@ Computers = Computers
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell =
|
||||
|
||||
Future era = Toekomst
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mobile Tactics =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -202,6 +202,8 @@ You refused to stop settling cities near us =
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Demands =
|
||||
@ -428,6 +430,9 @@ Mongol Terror =
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Andean Road =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Viking Fury =
|
||||
|
||||
@ -892,6 +897,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! =
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -1506,25 +1513,6 @@ Gain 2 free technologies =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mass Media =
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ancient era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Classical era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Medieval era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Renaissance era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Industrial era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Modern era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Information era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Future era =
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -1642,10 +1630,10 @@ Indicates the capital city =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Monument =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Temple =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Monastery =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Temple =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Palace =
|
||||
|
||||
|
||||
@ -4672,6 +4660,8 @@ Tradition Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ancient era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tradition =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion =
|
||||
@ -4759,6 +4749,8 @@ Piety Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Classical era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Piety =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% =
|
||||
@ -4788,6 +4780,8 @@ Commerce Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Medieval era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Commerce =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+25% gold in capital =
|
||||
@ -4817,6 +4811,8 @@ Rationalism Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 gold from all science buildings =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Renaissance era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rationalism =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% =
|
||||
@ -4875,6 +4871,8 @@ Autocracy Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Industrial era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Autocracy =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-33% unit upkeep costs =
|
||||
@ -4882,9 +4880,13 @@ Autocracy =
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ancient era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Agriculture =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4933,6 +4935,8 @@ Bronze Working =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Classical era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Optics =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4969,6 +4973,8 @@ Iron Working =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Medieval era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Theology =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -5021,6 +5027,8 @@ Steel =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Renaissance era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Astronomy =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -5067,6 +5075,8 @@ Chemistry =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Industrial era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Archaeology =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -5109,6 +5119,8 @@ Dynamite =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Modern era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Refrigeration =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -5147,6 +5159,8 @@ Combustion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Information era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pharmaceuticals =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -5183,6 +5197,8 @@ Computers =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Future era =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mobile Tactics =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -109,6 +109,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Vous avez tenu vot
|
||||
You refused to stop settling cities near us = Vous avez refusé de ne pas fonder de villes proches de nous
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = Vos arrogantes demandes sont de mauvais goût
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Votre utilisation des armes nucléaires est écoeurante
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = Demandes
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Veuillez ne pas construire de villes proches de nous.
|
||||
@ -240,6 +242,9 @@ Mongol Terror = Terreur Mongole
|
||||
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Unités ignorent le coût du terrain lors qu'ils entrant collines. Aucun entretien pour routes en collines, entretien réduit en moitié ailleurs.
|
||||
Great Andean Road = Grande Route des Andes
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
Viking Fury = Fureur Viking
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
@ -486,6 +491,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Notre offre commerciale n'es
|
||||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] n'a pas pu retirer de [attacker] - bloqué.
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] a retirée de [attacker]
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! = [building] vous donne [amount] Or !
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -809,17 +816,6 @@ Gain 2 free technologies = 2 technologies gratuites
|
||||
|
||||
Mass Media = Médias de masse
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = Antiquité
|
||||
Classical era = Âge classique
|
||||
Medieval era = Moyen Âge
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
Industrial era = Ère industrielle
|
||||
Modern era = Ère contemporaine
|
||||
Information era = Ère médiatique
|
||||
Future era = Ère du futur
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = Impraticable
|
||||
@ -890,8 +886,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service = Affichier des notes per
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = Indique la capitale
|
||||
Monument = Monument
|
||||
Temple = Temple
|
||||
Monastery = Monastère
|
||||
Temple = Temple
|
||||
Palace = Palais
|
||||
|
||||
|
||||
@ -2878,6 +2874,7 @@ Monarchy = Monarchie
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = Or +1 et mécontentement -1 tous les 2 citoyens dans la capitale
|
||||
Tradition Complete = Tradition complète
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = +15% de croissance et +2 nourriture dans toutes les villes
|
||||
Ancient era = Antiquité
|
||||
Tradition = Tradition
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 culture dans la capitale and accélère la vitesse d'expension du territoire
|
||||
|
||||
@ -2923,6 +2920,7 @@ Free Religion = Tolérance religieuse
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 culture pour chaque monument, temple et monastère, donne une doctrine gratuite
|
||||
Piety Complete = Piété complète
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = Réduit le cout en culture des futures doctrines de 10%
|
||||
Classical era = Âge classique
|
||||
Piety = Piété
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = diminue de 15% le temps nécessaire à la construction des batiments produisant de la culture
|
||||
|
||||
@ -2938,6 +2936,7 @@ Protectionism = Protectionnisme
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = +1 Bonheur pour chaque ressource de luxe
|
||||
Commerce Complete = Commerce complet
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 Or pour chaque comptoir commercial, double l'or des missions commerciales du Grand Marchand
|
||||
Medieval era = Moyen Âge
|
||||
Commerce = Commerce
|
||||
+25% gold in capital = +25% de production d'or dans la capitale
|
||||
|
||||
@ -2953,6 +2952,7 @@ Scientific Revolution = Révolution scientifique
|
||||
Science gained from research agreements +50% = +50% pour la Science gagnée par les accords de recherche
|
||||
Rationalism Complete = Rationalisme complet
|
||||
+1 gold from all science buildings = Les batiments scientifiques rapportent +1 or
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
Rationalism = Rationalisme
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = +33% de production lors de conversion de la production en science
|
||||
|
||||
@ -2983,13 +2983,17 @@ Total War = Guerre Totale
|
||||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% production lors de la construction d'unités militaires, les nouvelles unités apparaissent avec +15 EXP
|
||||
Autocracy Complete = Autocratie complète
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% en attaque pour toutes les unités militaires durant 30 tours
|
||||
Industrial era = Ère industrielle
|
||||
Autocracy = Autocratie
|
||||
-33% unit upkeep costs = -33% de coût de maintenance des unités
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = Antiquité
|
||||
Agriculture = Agriculture
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Là où débute le travail du sol, d'autres arts suivent. Les agriculteurs sont donc les fondateurs de la civilisation humaine' - Daniel Webster
|
||||
|
||||
Pottery = Poterie
|
||||
@ -3016,6 +3020,7 @@ Masonry = Maçonnerie
|
||||
Bronze Working = Travail du bronze
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Là Hector entra, avec une lance de onze pieds de long en main ; la pointe de bronze, fixée à la hampe par un anneau d'or, étincelait devant lui.' - Homère
|
||||
|
||||
Classical era = Âge classique
|
||||
Optics = Optique
|
||||
Enables embarkation for land units = Permet d'embarquer les unités terrestres
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Il a fabriqué un instrument pour savoir si c'est la pleine lune ou non.' - Samuel Butler
|
||||
@ -3035,6 +3040,7 @@ Engineering = Ingénierie
|
||||
Iron Working = Travail du fer
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'N'attendez pas que le fer soit chaud pour le frapper, mais frapper le pour qu'il soit chaud.' - William Butler Yeats
|
||||
|
||||
Medieval era = Moyen Âge
|
||||
Theology = Théologie
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Trois choses sont nécessaires au salut de l'homme: savoir ce qu'il doit croire; savoir ce qu'il doit désirer; et savoir ce qu'il doit faire.'- St. Thomas d'Aquin
|
||||
Civil Service = Administration
|
||||
@ -3062,6 +3068,7 @@ Physics = Physique
|
||||
Steel = Acier
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry dit à son capitaine, / 'Un homme n'est rien d'autre qu'un homme, / Et avant que je laisse votre foreuse à vapeur m'abattre, / Je mourrai avec le marteau à la main.' - Anonyme : La ballade de John Henry, l'homme au marteau
|
||||
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
Astronomy = Astronomie
|
||||
Increases embarked movement +1 = Améliore le déplacement embarqué +1
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Permet aux unités embarqués de traverser les cases d'océan
|
||||
@ -3086,6 +3093,7 @@ Metallurgy = Métallurgie
|
||||
Chemistry = Chimie
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Où que nous regardions, le travail du chimiste a fait progresser le niveau de notre civilisation et a augmenté la capacité de production de la nation.' - Calvin Coolidge
|
||||
|
||||
Industrial era = Ère industrielle
|
||||
Archaeology = Archéologie
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Ceux qui ne peuvent se souvenir du passé sont condamnés à le répeter.' - George Santayana
|
||||
Scientific Theory = Théorie scientifique
|
||||
@ -3108,6 +3116,7 @@ Steam Power = Moteur à vapeur
|
||||
Dynamite = Dynamite
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Aussitôt que les hommes décident que tous les moyens sont bons pour combattre le mal, alors le bien devient indiscernable du mal qu'ils cherchent à détruire.' - Christopher Dawson
|
||||
|
||||
Modern era = Ère contemporaine
|
||||
Refrigeration = Réfrigération
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Et sans-abri à coté d'un millier de maisons où je me trouvais, et à coté d'un millier de tables qui désiraient et voulaient de la nourriture'- William Wordsworth
|
||||
Radio = Radio
|
||||
@ -3128,6 +3137,7 @@ Ballistics = Balistique
|
||||
Combustion = Combustion
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Tout homme qui peut conduire en toute sécurité pendant qu'il embrasse une jolie fille ne donne simplement pas à ce baiser l'attention qu'il mérite.' - Albert Einstein
|
||||
|
||||
Information era = Ère médiatique
|
||||
Pharmaceuticals = Médicaments
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'En rien les hommes ne s'approchent plus des dieux qu'en donnant la santé aux hommes' - Cicéron
|
||||
Atomic Theory = Théorie atomique
|
||||
@ -3147,6 +3157,7 @@ Computers = Ordinateurs
|
||||
+10% science and production in all cities = +10% science et production dans toutes les villes
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Les ordinateurs sont comme les dieux de l'ancien testament : beaucoup de règles et aucune pitié.' - Joseph Campbell
|
||||
|
||||
Future era = Ère du futur
|
||||
Mobile Tactics = Manoeuvres tactiques
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Tous les hommes peuvent observer les tactiques par lesquelles je suis vainqueur, mais ce que personne ne peut voir, c'est la stratégie à partir de laquelle j'ai développé la victoire.'- Sun Tzu
|
||||
Satellites = Satellites
|
||||
|
@ -109,6 +109,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Ihr habt euer Vers
|
||||
You refused to stop settling cities near us = Ihr habt euch geweigert, nicht in unserer Nähe neue Städte zu gründen!
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = Ihre arroganten Forderungen sind geschmacklos.
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Dein Einsatz von Atomwaffen ist ekelhaft!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = Forderungen
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Bitte keine neuen Städte in unserer Nähe bauen.
|
||||
@ -240,6 +242,9 @@ Mongol Terror = Mongolischer Terror
|
||||
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Einheiten ignorieren Geländekosten beim betreten von Hügeln. Keine Wartungskosten für Straßen und Eisenbahnen in Hügeln, halbe Kosten anderswo.
|
||||
Great Andean Road = Die Große Andenstraße
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
Viking Fury = Wikinger-Raserei
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
@ -485,6 +490,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Unsere vorgeschlagene Handel
|
||||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = Rückzug von [defender] vor [attacker] wurde blockiert.
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] hat sich vor einem [attacker] zurückgezogen
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! = [building] hat [amount] Gold bereitgestellt.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -808,17 +815,6 @@ Gain 2 free technologies = 2 kostenlose Technologien
|
||||
|
||||
Mass Media = Massenmedien
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = Altertum
|
||||
Classical era = Klassik
|
||||
Medieval era = Mittelalter
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
Industrial era = Industrielle Revolution
|
||||
Modern era = Moderne
|
||||
Information era = Informationszeitalter
|
||||
Future era = Ära der Zukunft
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = Unpassierbar
|
||||
@ -889,8 +885,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service = Zeige persistente Benac
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = Gibt die Hauptstadt an
|
||||
Monument = Monument
|
||||
Temple = Tempel
|
||||
Monastery = Kloster
|
||||
Temple = Tempel
|
||||
Palace = Palast
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3394,6 +3390,7 @@ Monarchy = Monarchie
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 Gold und -1 Unzufriedenheit für jeden 2. Einwohner in der Hauptstadt
|
||||
Tradition Complete = Tradition vollständig
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = +15% Wachstum und +2 Nahrung in allen Städten
|
||||
Ancient era = Altertum
|
||||
Tradition = Tradition
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 Kultur in der Hauptstadt und erhöhte Grenzerweiterungsrate
|
||||
|
||||
@ -3439,6 +3436,7 @@ Free Religion = Religionsfreiheit
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 Kultur für jedes Monument, Kloster und Tempel; Ein kostenloser Grundsatz.
|
||||
Piety Complete = Frömmigkeit vollständig
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = Reduziere Kulturkosten von zukünftigen Grundsätzen um 10%
|
||||
Classical era = Klassik
|
||||
Piety = Frömmigkeit
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = Bauzeit für Kulturgebäude ist um 15% reduziert
|
||||
|
||||
@ -3454,6 +3452,7 @@ Protectionism = Protektionismus
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = +1 Zufriedenheit für jede Luxusresource
|
||||
Commerce Complete = Kommerz vollständig
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 Gold von jedem Handelsposten, doppeltes Gold von Großer Kaufmann's Handelsmissionen.
|
||||
Medieval era = Mittelalter
|
||||
Commerce = Kommerz
|
||||
+25% gold in capital = +25% Gold in der Hauptstadt
|
||||
|
||||
@ -3469,6 +3468,7 @@ Scientific Revolution = Wissenschaftsrevolution
|
||||
Science gained from research agreements +50% = Erhaltene Wissenschaft aus Forschungsabkommen +50%
|
||||
Rationalism Complete = Rationalismus vollständig
|
||||
+1 gold from all science buildings = +1 Gold von allen Wissenschaftsgebäuden
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
Rationalism = Rationalismus
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = Umwandlung von Produktion in Wissenschaft in Städten ist um 33% erhöht.
|
||||
|
||||
@ -3499,13 +3499,17 @@ Total War = Totaler Krieg
|
||||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% Produktion beim Bauen von Militäreinheiten; neue Militäreinheiten starten mit 15 Erfahrung (EP)
|
||||
Autocracy Complete = Autokratie vollständig
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% Angriffsbonus für alle Militäreinheiten über 30 Runden
|
||||
Industrial era = Industrielle Revolution
|
||||
Autocracy = Autokratie
|
||||
-33% unit upkeep costs = -33% Unterhaltskosten für Einheiten
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = Altertum
|
||||
Agriculture = Landwirtschaft
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Wo die Bodenbearbeitung beginnt, folgen andere Künste. Die Bauern sind somit die Begründer der menschlichen Zivilisation.' - Daniel Webster
|
||||
|
||||
Pottery = Töpferkunst
|
||||
@ -3532,6 +3536,7 @@ Masonry = Mauerarbeiten
|
||||
Bronze Working = Bronzebearbeitung
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hier trat Hector mit einem elf Ellen langen Speer in der Hand ein; die bronzene Spitze schimmerte vor ihm und war mit einem goldenen Ring am Schaft des Speeres befestigt.' - Homer
|
||||
|
||||
Classical era = Klassik
|
||||
Optics = Optik
|
||||
Enables embarkation for land units = Ermöglicht das Einbooten von Landeinheiten
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Er baute ein Instrument, um zu wissen, ob der Mond bei Volllicht leuchtet oder nicht.' - Samuel Butler
|
||||
@ -3551,6 +3556,7 @@ Engineering = Ingenieurwesen
|
||||
Iron Working = Eisenbearbeitung
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Warten nicht, bis das Bügeleisen heiß ist, sondern mach es durch Schläge heiß.' - William Butler Yeats
|
||||
|
||||
Medieval era = Mittelalter
|
||||
Theology = Theologie
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Für die Erlösung des Menschen sind drei Dinge notwendig: zu wissen, was er glauben soll; zu wissen, was er sich wünschen soll; und zu wissen, was er tun soll.' - Thomas von Aquin
|
||||
Civil Service = Öffentlicher Dienst
|
||||
@ -3578,6 +3584,7 @@ Physics = Physik
|
||||
Steel = Stahl
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry sprach zum Vorarbeiter: "Ein Mensch ist nur ein Mensch; Bevor mich dieser Dampfhammer besiegt; sterb ich mit meinem Hammer in der Hand."' - Anonym: Das Lied von John Henry, dem Gleisarbeiter
|
||||
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
Astronomy = Astronomie
|
||||
Increases embarked movement +1 = +1 für Bewegungen eingebooteter Einheiten
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Erlaubt es, eingebooteten Einheiten Ozeanfelder zu überqueren
|
||||
@ -3602,6 +3609,7 @@ Metallurgy = Metallhüttenkunde
|
||||
Chemistry = Chemie
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Wohin wir auch schauen, die Arbeit des Chemikers hat das Niveau unserer Zivilisation angehoben und die Produktionskapazität der Nation erhöht.' - Calvin Coolidge
|
||||
|
||||
Industrial era = Industrielle Revolution
|
||||
Archaeology = Archäologie
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Diejenigen, die sich nicht an die Vergangenheit erinnern können, sind dazu verurteilt, sie zu wiederholen.' - George Santayana
|
||||
Scientific Theory = Wissenschaftliche Theorie
|
||||
@ -3624,6 +3632,7 @@ Steam Power = Dampfkraft
|
||||
Dynamite = Dynamit
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Sobald die Menschen entscheiden, dass alle Mittel erlaubt sind, ein Übel zu bekämpfen, wird ihr Gut ununterscheidbar von dem Übel, das sie zu zerstören versuchen.' - Christopher Dawson
|
||||
|
||||
Modern era = Moderne
|
||||
Refrigeration = Kühlung
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Und ohne Obdach stand ich zwischen tausend Häusern und neben tausend Tischen verzehrt' ich mich nach Nahrung.' - William Wordsworth
|
||||
Radio = Radio
|
||||
@ -3644,6 +3653,7 @@ Ballistics = Ballistik
|
||||
Combustion = Verbrennung
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Jeder Mann, der sicher fahren kann, während er ein hübsches Mädchen küsst, schenkt dem Kuss einfach nicht die Aufmerksamkeit, die er verdient.' - Albert Einstein
|
||||
|
||||
Information era = Informationszeitalter
|
||||
Pharmaceuticals = Arzneimittel
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'In nichts nähern sich die Menschen den Göttern mehr als in der Gesundheit der Menschen.' - Cicero
|
||||
Atomic Theory = Atomtheorie
|
||||
@ -3663,6 +3673,7 @@ Computers = Computer
|
||||
+10% science and production in all cities = +10% Wissenschaft und Produktion in allen Städten
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Computer sind wie Götter des Alten Testaments: viele Regeln und keine Gnade.' - Joseph Campbell
|
||||
|
||||
Future era = Ära der Zukunft
|
||||
Mobile Tactics = Mobile Taktiken
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Alle Menschen können diese Taten sehen, mit denen ich siege, aber was niemand sehen kann, ist die Strategie, aus der sich der Sieg entwickelt.' - Sun Tzu
|
||||
Satellites = Satelliten
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -109,6 +109,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Hai mantenuto la t
|
||||
You refused to stop settling cities near us = Hai continuato a fondare città nelle nostre vicinanze.
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = Hai fatto una richiesta arrogante.
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Siamo disgustati dal tuo uso delle armi nucleari!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = Richieste
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Smetti di fondare città vicino a noi.
|
||||
@ -240,6 +242,9 @@ Mongol Terror = Terrore mongolo
|
||||
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Le unità ignorano i costi di terreni sulle Colline, dove i costi dei miglioramenti sono nulli (e sono dimezzati altrove).
|
||||
Great Andean Road = Grande strada delle Ande
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
Viking Fury = Furia vichinga
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
@ -484,6 +489,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = La nostra richiesta commerci
|
||||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] non è risucito a ritirarsi dall'unità nemica [attacker]
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] si è ritirato dall'attacco dell'unità nemica [attacker]
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! = [building] ti ha donato [amount] Oro!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -807,17 +814,6 @@ Gain 2 free technologies = Consente di scoprire due Tecnologie gratuite
|
||||
|
||||
Mass Media = Mass media
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = Antica
|
||||
Classical era = Classica
|
||||
Medieval era = Medievale
|
||||
Renaissance era = Rinascimentale
|
||||
Industrial era = Industriale
|
||||
Modern era = Moderna
|
||||
Information era = Informatica
|
||||
Future era = Futura
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = Inaccessibile
|
||||
@ -888,8 +884,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service = Mostra notifiche persis
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = Indica la città capitale
|
||||
Monument = Monumento
|
||||
Temple = Tempio
|
||||
Monastery = Monastero
|
||||
Temple = Tempio
|
||||
Palace = Palazzo
|
||||
|
||||
|
||||
@ -2488,6 +2484,7 @@ Monarchy = Monarchia
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 oro e -1 Infelicità ogni 2 cittadini nella capitale
|
||||
Tradition Complete = Tradizionalismo Completo
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = +15% crescita e +2 Cibo in tutte le città
|
||||
Ancient era = Antica
|
||||
Tradition = Tradizionalismo
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 Cultura nella Capitale, e maggior tasso di espansione dei confini
|
||||
|
||||
@ -2533,6 +2530,7 @@ Free Religion = Tolleranza Religiosa
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 Cultura per ogni Monumento, Tempio e Monastero, più una Politica gratuita
|
||||
Piety Complete = Devozione Completa
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = -10% costi in Cultura per le Politiche future
|
||||
Classical era = Classica
|
||||
Piety = Devozione
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = -15% tempi di costruzione per le strutture religiose
|
||||
|
||||
@ -2548,6 +2546,7 @@ Protectionism = Protezionismo
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = +1 Felicità per ogni risorsa di lusso
|
||||
Commerce Complete = Commercio Completo
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 Oro per ogni stazione commerciale, e oro raddoppiato dalle missioni commerciali dei Grandi Mercanti
|
||||
Medieval era = Medievale
|
||||
Commerce = Commercio
|
||||
+25% gold in capital = +25% Oro nella Capitale
|
||||
|
||||
@ -2563,6 +2562,7 @@ Scientific Revolution = Rivoluzione Scientifica
|
||||
Science gained from research agreements +50% = +50% Scienza dagli Accordi di Ricerca
|
||||
Rationalism Complete = Razionalismo Completo
|
||||
+1 gold from all science buildings = +1 Oro per ogni edificio scientifico costruito
|
||||
Renaissance era = Rinascimentale
|
||||
Rationalism = Razionalismo
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = +33% conversione da Produzione a Scienza nelle città
|
||||
|
||||
@ -2593,13 +2593,17 @@ Total War = Guerra Totale
|
||||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% Produzione per le unità militari, e +15 esperienza per le nuove unità militari
|
||||
Autocracy Complete = Autocrazia Completa
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% Forza a tutte le unità militari per 30 turni
|
||||
Industrial era = Industriale
|
||||
Autocracy = Autocrazia
|
||||
-33% unit upkeep costs = -33% mantenimento delle unità in Oro
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = Antica
|
||||
Agriculture = Agricoltura
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Dove arriva la coltivazione, seguono le altre arti. I contadini sono quindi i fondatori della civiltà umana.' - Daniel Webster
|
||||
|
||||
Pottery = Ceramica
|
||||
@ -2626,6 +2630,7 @@ Masonry = Muratura
|
||||
Bronze Working = Lavorazione del bronzo
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Ed ecco che entrò Ettore, impugnando una lancia lunga undici cubiti; la punta di bronzo brillava davanti a lui ed era fissata all'asta con un anello d'oro.' - Omero
|
||||
|
||||
Classical era = Classica
|
||||
Optics = Ottica
|
||||
Enables embarkation for land units = Permette alle unità terrestri di imbarcarsi e attraversare le caselle acquatiche.
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Costruì uno strumento per sapere se la luna brilla in pieno oppure no.' - Samuel Butler
|
||||
@ -2645,6 +2650,7 @@ Engineering = Ingegneria
|
||||
Iron Working = Lavorazione del ferro
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Non aspettate che il ferro sia caldo prima di batterlo; rendetelo caldo con i vostri colpi.' - William Butler Yeats
|
||||
|
||||
Medieval era = Medievale
|
||||
Theology = Teologia
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tre cose sono necessarie per la salvezza dell'uomo: sapere in cosa deve credere; sapere che cosa deve desiderare; sapere cosa deve fare.' - San Tommaso d'Aquino
|
||||
Civil Service = Pubblica amministrazione
|
||||
@ -2672,6 +2678,7 @@ Physics = Fisica
|
||||
Steel = Acciaio
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry disse al cuo Capitano, 'Un uomo non è che un uomo, e prima che la tua perforatrice a vapore mi batta, morirò col martello in mano.' - Anonimo: La ballata di John Henry, l'uomo che batte l'acciaio
|
||||
|
||||
Renaissance era = Rinascimentale
|
||||
Astronomy = Astronomia
|
||||
Increases embarked movement +1 = +1 movimento delle unità imbarcate
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Permette alle unità di imbarcarsi nelle caselle oceaniche
|
||||
@ -2696,6 +2703,7 @@ Metallurgy = Metallurgia
|
||||
Chemistry = Chimica
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Dovunque voltiamo gli occhi, il lavoro del chimico ha alzato il livello della nostra civiltà e incrementato la capacità produttiva della nazione.' - Calvin Coolidge
|
||||
|
||||
Industrial era = Industriale
|
||||
Archaeology = Archeologia
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Chi non ricorda il passato è condannato a riviverlo.' - George Santayana
|
||||
Scientific Theory = Teoria scientifica
|
||||
@ -2718,6 +2726,7 @@ Steam Power = Energia a vapore
|
||||
Dynamite = Dinamite
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Non appena si decide che per combattere il male tutti i mezzi sono leciti, il bene diventa indistinguibile dal male che si vuole distruggere.' - Christopher Dawson
|
||||
|
||||
Modern era = Moderna
|
||||
Refrigeration = Refrigerazione
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'E senza dimora vicino a mille dimore stavo, e vicino a mille tavole mi struggevo e desideravo il cibo.' - William Wordsworth
|
||||
Radio = Radio
|
||||
@ -2738,6 +2747,7 @@ Ballistics = Balistica
|
||||
Combustion = Combustione
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Un uomo che sappia guidare in tutta sicurezza mentre sta baciando una ragazza non sta dedicando al bacio tutta l'attenzione che si merita.' - Albert Einstein
|
||||
|
||||
Information era = Informatica
|
||||
Pharmaceuticals = Penicillina
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Gli uomini non si avvicinano mai tanto agli dèi come quando danno la salute ad altri uomini.' - Cicerone
|
||||
Atomic Theory = Teoria atomica
|
||||
@ -2757,6 +2767,7 @@ Computers = Computer
|
||||
+10% science and production in all cities = +10% Scienza e Produzione in tutte le città
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'I computer sono come il Dio del vecchio testamento: tante regole e nessuna pietà.' - Joseph Campbell
|
||||
|
||||
Future era = Futura
|
||||
Mobile Tactics = Tattiche mobili
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Tutti possono osservare le tattiche che mi portano alla conquista, ma quello che nessuno può vedere è la strategia che gradualmente conduce alla vittoria.' - Sun Tzu
|
||||
Satellites = Satelliti
|
||||
|
@ -109,6 +109,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = この文明の近
|
||||
You refused to stop settling cities near us = この文明の近くで都市の建設をやめることを拒否
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = 傲慢な要求は味が悪い
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = 核兵器の使用
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = 要求
|
||||
Please don't settle new cities near us. = 我々の近くに新しい都市を作らないでください
|
||||
@ -264,6 +266,9 @@ Mongol Terror =
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Andean Road =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Viking Fury =
|
||||
|
||||
@ -526,6 +531,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = 提案された取引の申
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -860,17 +867,6 @@ Gain 2 free technologies = 無償のテクノロジーを2つ獲得
|
||||
|
||||
Mass Media = マスメディア
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = 太古
|
||||
Classical era = 古典
|
||||
Medieval era = 中世
|
||||
Renaissance era = ルネサンス
|
||||
Industrial era = 産業時代
|
||||
Modern era = 現代
|
||||
Information era = 原子力時代
|
||||
Future era = 情報時代
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = 無敵
|
||||
@ -946,8 +942,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service = ターン通知機能
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = 首都を示します
|
||||
Monument = モニュメント
|
||||
Temple = 寺院
|
||||
Monastery = 修道院
|
||||
Temple = 寺院
|
||||
Palace = 宮殿
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3528,6 +3524,7 @@ Monarchy = 君主制
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = 首都の市民2人につきゴールド+1、不満-1
|
||||
Tradition Complete = 伝統コンプリート
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = すべての都市の成長+15%、食料+2
|
||||
Ancient era = 太古
|
||||
Tradition = 伝統
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = 都市の領土の拡張速度が増加し、首都に文化力+3
|
||||
|
||||
@ -3573,6 +3570,7 @@ Free Religion = 宗教的寛容
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = 記念碑、寺院、修道院ごとに文化力+1。 無償の社会制度を得られる。
|
||||
Piety Complete = 敬虔
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = 社会制度に使う文化力を10%削減
|
||||
Classical era = 古典
|
||||
Piety = 敬虔
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = 文化建造物の生産速度+15%
|
||||
|
||||
@ -3588,6 +3586,7 @@ Protectionism = 保護貿易主義
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = 各種高級資源から得られる幸福度が1増加する。
|
||||
Commerce Complete = 商業コンプリート
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = 全ての交易路からゴールド+1。大商人の通商任務でゴールド2倍
|
||||
Medieval era = 中世
|
||||
Commerce = 商業
|
||||
+25% gold in capital = 首都の生み出すゴールドが25%増える。
|
||||
|
||||
@ -3603,6 +3602,7 @@ Scientific Revolution = 科学革命
|
||||
Science gained from research agreements +50% = 研究協定による科学力が50%上昇
|
||||
Rationalism Complete = 合理主義コンプリート
|
||||
+1 gold from all science buildings = すべての科学施設からゴールド+1
|
||||
Renaissance era = ルネサンス
|
||||
Rationalism = 合理主義
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = 都市における生産力から科学力への転換で33%増加
|
||||
|
||||
@ -3635,13 +3635,17 @@ Total War = 総力戦
|
||||
Autocracy Complete = 独裁コンプリート
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns =
|
||||
Industrial era = 産業時代
|
||||
Autocracy = 独裁政治
|
||||
-33% unit upkeep costs = ユニット維持費-33%
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = 太古
|
||||
Agriculture = 農業
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 「耕作地が開かれるところには技が生まれる。土を耕す者こそが人類文明の創始者なのだ」- ダニエル・ウェブスター
|
||||
|
||||
Pottery = 陶器
|
||||
@ -3668,6 +3672,7 @@ Masonry = 石工術
|
||||
Bronze Working = 青銅器
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 「5メートルはあろうかという槍を手にヘクターが入ってきた。長い柄の先端に金のリングで固定された青銅の切っ先が彼の眼前できらりと光る」- ホメロス
|
||||
|
||||
Classical era = 古典
|
||||
Optics = 光学
|
||||
Enables embarkation for land units = 地上ユニットの乗船が可能になる
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 「満月が光を放つか否かを知るための装置を彼は作り出した」- サミュエル・バトラー
|
||||
@ -3687,6 +3692,7 @@ Engineering = 工学
|
||||
Iron Working = 鉄器
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 「鉄は熱くなるまで打つのを待つのではなく、打って熱くせよ」- ウィリアム・バトラー・イェイツ
|
||||
|
||||
Medieval era = 中世
|
||||
Theology = 神学
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 「人間の救済のためには3つのことが必要である。何を信じるべきか、何を欲するべきか、そして何をすべきかを知ることだ。」- 聖トマス・アクィナス
|
||||
Civil Service = 官吏
|
||||
@ -3714,6 +3720,7 @@ Physics = 物理学
|
||||
Steel = 鉄鋼
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 「ジョン・ヘンリーは親方に向かって言った。 『人間には人間のやり方があるんだ。 蒸気ドリルに打ちのめされるくらいなら、ハンマーを握りしめたまま死んだ方がましだよ』」- 作者不詳『ジョン・ヘンリーのバラッド、鋼鉄の男』
|
||||
|
||||
Renaissance era = ルネサンス
|
||||
Astronomy = 天文学
|
||||
Increases embarked movement +1 = 乗船ユニットの移動範囲+1
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = 乗船ユニットが外洋タイルへ進出できる
|
||||
@ -3738,6 +3745,7 @@ Metallurgy = 冶金
|
||||
Chemistry = 化学
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 「我が文明の水準を押し上げ、国家の生産力を向上させているのは、かの化学者の業績に他ならない」- カルビン・クーリッジ
|
||||
|
||||
Industrial era = 産業時代
|
||||
Archaeology = 考古学
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 「過去を忘れる者は同じことを繰り返すよう運命づけられている。」- ジョージ・サンタヤーナ
|
||||
Scientific Theory = 科学理論
|
||||
@ -3760,6 +3768,7 @@ Steam Power = 蒸気機関
|
||||
Dynamite = ダイナマイト
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 「人は悪と戦う際に、いかなる手段も許されると判断するやいなや、彼らにおける善は彼らが撲滅しようとする悪と見分けがつかなくなる」- クリストファー・ドーソン
|
||||
|
||||
Modern era = 現代
|
||||
Refrigeration = 冷凍技術
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 「そして私は千の家々の傍らで住む所も無くたたずみ、千の食卓の傍らで食べ物を探し求めた」- ウィリアム・ワーズワース
|
||||
Radio = 無線通信
|
||||
@ -3780,6 +3789,7 @@ Ballistics = 弾道学
|
||||
Combustion = 内燃機関
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 「可愛い女の子とキスしながら安全運転できるような男は、そのキスにふさわしいだけの注意を払っていない」- アルバート・アインシュタイン
|
||||
|
||||
Information era = 原子力時代
|
||||
Pharmaceuticals = 医薬品
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 「人々に健康を与えること以上に、人々をより神に近づけるためにできることはない」- キケロ
|
||||
Atomic Theory = 原子論
|
||||
@ -3799,6 +3809,7 @@ Computers = コンピュータ
|
||||
+10% science and production in all cities = 全都市に+10%の科学力と生産力
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 「コンピュータはまるで旧約聖書の神々のようだ。決まりごとが多いうえに情け容赦がない。」- ジョーゼフ・キャンベル
|
||||
|
||||
Future era = 情報時代
|
||||
Mobile Tactics = 機動戦術
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 「人みな我が勝つゆえんの形を知るも、我が勝を制するゆえんの形を知ることなし」 - 孫子
|
||||
Satellites = 人工衛星
|
||||
|
@ -135,6 +135,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = 우리 근처에
|
||||
You refused to stop settling cities near us = 당신은 우리 근처에 도시를 세우지 말라는 제안을 거절했소.
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = 이치에 맞지 않는 요구를 하고 있군요.
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = 핵무기 사용을 그만하는 것이 좋지 않겠소!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = 요구
|
||||
Please don't settle new cities near us. = 우리 근처에 새 도시를 짓지 마시오.
|
||||
@ -270,6 +272,9 @@ Mongol Terror = 일곱 개의 황금 도시
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. =
|
||||
Great Andean Road = 수로의 지배자
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
Viking Fury = 바이킹의 분노
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
@ -584,6 +589,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! =
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -958,17 +965,6 @@ Gain 2 free technologies = 무료 기술 2개 획득
|
||||
|
||||
Mass Media = 대중 매체
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = 고대 시대
|
||||
Classical era = 고전 시대
|
||||
Medieval era = 중세 시대
|
||||
Renaissance era = 르네상스 시대
|
||||
Industrial era = 산업 시대
|
||||
Modern era = 현대 시대
|
||||
Information era = 정보화 시대
|
||||
Future era = 미래 시대
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = 지나갈 수 없음
|
||||
@ -1048,8 +1044,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service =
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = 수도를 나타내는 건물
|
||||
Monument = 기념비
|
||||
Temple = 사원
|
||||
Monastery = 수도원
|
||||
Temple = 사원
|
||||
Palace = 궁전
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3004,6 +3000,7 @@ Monarchy = 군주제
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = 수도의 시민 2명당 금 +1, 불행 -1
|
||||
Tradition Complete = 전통 정책 완성
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = 모든 도시에서 성장률 +15%, 식량 +2
|
||||
Ancient era = 고대 시대
|
||||
Tradition = 전통
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = 수도에서 문화 +3, 영토 확장 속도 증가
|
||||
|
||||
@ -3049,6 +3046,7 @@ Free Religion = 종교적 관용
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = 기념비, 사원, 수도원에서 문화 +1, 무료 정책 획득
|
||||
Piety Complete = 신앙 정책 완성
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = 앞으로 정책 채택에 드는 비용 -10%
|
||||
Classical era = 고전 시대
|
||||
Piety = 신앙
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = 문화 건물의 건설 속도 -15%
|
||||
|
||||
@ -3064,6 +3062,7 @@ Protectionism = 보호무역주의
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = 사치 자원 하나 당 행복 +1
|
||||
Commerce Complete = 상업 정책 완성
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = 모든 교역소에서 금 +1, 위대한 상인의 교역 임무에서 얻는 금 2배
|
||||
Medieval era = 중세 시대
|
||||
Commerce = 상업
|
||||
+25% gold in capital = 수도의 금 +25%
|
||||
|
||||
@ -3080,6 +3079,7 @@ Scientific Revolution = 과학 혁명
|
||||
Science gained from research agreements +50% =
|
||||
Rationalism Complete = 합리주의 정책 완성
|
||||
+1 gold from all science buildings = 모든 과학 건물에서 금 +1
|
||||
Renaissance era = 르네상스 시대
|
||||
Rationalism = 합리주의
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = 도시에서 생산력을 과학력으로 변환 시 변환량 +33%
|
||||
|
||||
@ -3113,13 +3113,17 @@ Total War = 총력전
|
||||
Autocracy Complete = 독재 이념 완성
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns =
|
||||
Industrial era = 산업 시대
|
||||
Autocracy = 독재
|
||||
-33% unit upkeep costs = 유닛 유지비 -33%
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = 고대 시대
|
||||
Agriculture = 농업
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = '경작지가 생기는 곳에 다른 기술과 예술이 따라오기 마련이다. 따라서 농부야말로 바로 인간 문명의 선구자다.' - 데니얼 웹스터
|
||||
|
||||
Pottery = 도예
|
||||
@ -3146,6 +3150,7 @@ Masonry = 석조 기술
|
||||
Bronze Working = 청동 기술
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = '헥토르가 19척의 창을 손에 쥐고 들어오네. 황금 고리로 창대에 고정한 청동의 창끝이 그의 앞에서 빛나네.' - 호메로스
|
||||
|
||||
Classical era = 고전 시대
|
||||
Optics = 광학
|
||||
Enables embarkation for land units = 지상 유닛이 배로 승선할 수 있음
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = '그는 달이 열심히 빛나는지 알 수 있는 도구를 만들었다.' - 새뮤얼 버틀러
|
||||
@ -3165,6 +3170,7 @@ Engineering = 공학
|
||||
Iron Working = 철제 기술
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = '철이 달았을 때까지 기다렸다 치지 마라. 쳐서 달구라.' - 윌리엄 버틀러 예이츠
|
||||
|
||||
Medieval era = 중세 시대
|
||||
Theology = 신학
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = '인간의 구원에는 세 가지가 필요하다. 믿을 것을 아는 것, 추구할 것을 아는 것, 해야 할 것을 아는 것이다.' - 성 토마스 아퀴나스
|
||||
Civil Service = 공공 행정
|
||||
@ -3193,6 +3199,7 @@ Physics = 물리학
|
||||
Steel = 강철
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = '존 헨리가 반장에게 말했네, '사람은 그냥 사람이죠, 반장님의 증기 드릴이 날 짓이기기 전에, 내 손에 망치를 쥐고 죽겠소.' - 강철말뚝박이 조 헨리의 발라드'
|
||||
|
||||
Renaissance era = 르네상스 시대
|
||||
Astronomy = 천문학
|
||||
Increases embarked movement +1 = 해상에서의 이동력 +1
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = 승선한 유닛이 대양으로 이동할 수 있음
|
||||
@ -3217,6 +3224,7 @@ Metallurgy = 금속학
|
||||
Chemistry = 화학
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = '어떻게 보더라도, 화학자들의 공로로 우리 문명의 수준이 높아졌고 나라의 생산 역량이 증대된 것은 사실이다.' - 캘빈 쿨리지
|
||||
|
||||
Industrial era = 산업 시대
|
||||
Archaeology = 고고학
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = '과거를 기억하지 않는 자는 과거를 반복할 수 밖에 없다.' - 조지 산타야나
|
||||
Scientific Theory = 과학 이론
|
||||
@ -3239,6 +3247,7 @@ Steam Power = 증기력
|
||||
Dynamite = 다이너마이트
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = '악에 대항하기 위해서라면 모든 수단이 용납된다는 판단을 내리는 순간, 선은 애초에 파괴하려고 했던 바로 그 악과 구별할 수 없게 된다.' - 크리스토퍼 도슨
|
||||
|
||||
Modern era = 현대 시대
|
||||
Refrigeration = 냉각기술
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = '집이 없는 나는 천 채의 집 근처에 서서, 천 개의 식탁 옆에서 음식을 애타게 구했다.' - 윌리엄 워즈워드
|
||||
Radio = 라디오
|
||||
@ -3259,6 +3268,7 @@ Ballistics = 탄도학
|
||||
Combustion = 연소
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = '아름다운 여자에게 키스하면서 운전을 할 수 있는 남자는 키스에 충분히 집중을 안 하고 있는 것이다.' - 알베르트 아인슈타인
|
||||
|
||||
Information era = 정보화 시대
|
||||
Pharmaceuticals = 페니실린
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = '인간을 건강하게 해주는 일에서만큼은 인간이 거의 신에 가깝다.' - 키케로
|
||||
Atomic Theory = 원자론
|
||||
@ -3278,6 +3288,7 @@ Computers = 컴퓨터
|
||||
+10% science and production in all cities = 모든 도시의 과학 +10%, 생산력 +10%
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = '컴퓨터는 구약 성서의 신들과도 같아서, 규칙만 많고 자비는 없다.' - 조지프 캠벨
|
||||
|
||||
Future era = 미래 시대
|
||||
Mobile Tactics = 기동 전술
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = '내가 설명한 병법은 누구나 알 수 있다. 실전에서 승리하려면 어떤 병법을 써야 할지 아는 사람은 없다.' - 손자
|
||||
Satellites = 인공위성
|
||||
|
@ -166,6 +166,8 @@ You refused to stop settling cities near us =
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = Permintaan
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Tolong jangan menetap berdekatan bandar kami
|
||||
@ -380,6 +382,9 @@ Mongol Terror =
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Andean Road =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Viking Fury =
|
||||
|
||||
@ -844,6 +849,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! =
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -1459,17 +1466,6 @@ Gain 2 free technologies =
|
||||
|
||||
Mass Media = Media Massa
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = Era Purba
|
||||
Classical era = Era Klasik
|
||||
Medieval era = Era Pertengahan
|
||||
Renaissance era = Era Pembaharuan
|
||||
Industrial era = Era Industri
|
||||
Modern era = Era Moden
|
||||
Information era = Era Informasi
|
||||
Future era = Era Masa Hadapan
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -1589,9 +1585,9 @@ Show persistent notification for turn notifier service =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Indicates the capital city =
|
||||
Monument = Tugu
|
||||
Temple = Kuil
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Monastery =
|
||||
Temple = Kuil
|
||||
Palace = Istana
|
||||
|
||||
|
||||
@ -4565,6 +4561,7 @@ Monarchy =
|
||||
Tradition Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities =
|
||||
Ancient era = Era Purba
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tradition =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4652,6 +4649,7 @@ Free Religion =
|
||||
Piety Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% =
|
||||
Classical era = Era Klasik
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Piety =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4681,6 +4679,7 @@ Protectionism =
|
||||
Commerce Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions =
|
||||
Medieval era = Era Pertengahan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Commerce =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4710,6 +4709,7 @@ Science gained from research agreements +50% =
|
||||
Rationalism Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 gold from all science buildings =
|
||||
Renaissance era = Era Pembaharuan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rationalism =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4768,6 +4768,7 @@ Total War =
|
||||
Autocracy Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns =
|
||||
Industrial era = Era Industri
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Autocracy =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4776,8 +4777,11 @@ Autocracy =
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = Era Purba
|
||||
Agriculture = Pertanian
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster =
|
||||
|
||||
Pottery = Tembikar
|
||||
@ -4815,6 +4819,7 @@ Bronze Working = Pekerja Gangsa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer =
|
||||
|
||||
Classical era = Era Klasik
|
||||
Optics = Optik
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enables embarkation for land units =
|
||||
@ -4843,6 +4848,7 @@ Iron Working = Pekerja Besi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats =
|
||||
|
||||
Medieval era = Era Pertengahan
|
||||
Theology = Keagamaan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas =
|
||||
@ -4885,6 +4891,7 @@ Steel = Keluli
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man =
|
||||
|
||||
Renaissance era = Era Pembaharuan
|
||||
Astronomy = Astronomi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Increases embarked movement +1 =
|
||||
@ -4921,6 +4928,7 @@ Chemistry = Kimia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge =
|
||||
|
||||
Industrial era = Era Industri
|
||||
Archaeology = Arkeologi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana =
|
||||
@ -4953,6 +4961,7 @@ Dynamite = Dinamit
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
|
||||
|
||||
Modern era = Era Moden
|
||||
Refrigeration = Penyejukan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth =
|
||||
@ -4983,6 +4992,7 @@ Combustion = Pembakaran
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein =
|
||||
|
||||
Information era = Era Informasi
|
||||
Pharmaceuticals = Ilmu Ubat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero =
|
||||
@ -5011,6 +5021,7 @@ Computers = Komputer
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell =
|
||||
|
||||
Future era = Era Masa Hadapan
|
||||
Mobile Tactics = Taktik Mudah Alih
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu =
|
||||
|
@ -109,6 +109,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Wywiązałeś się
|
||||
You refused to stop settling cities near us = Odmówiłeś prośby aby nie osiedlać się blisko naszych miast
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = Twoje aroganckie żądania są w złym guście
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Sposób w który używasz swój arsenał nuklearny jest odrażający!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = Żądania
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Proszę nie osiedlaj się w pobliżu naszych miast.
|
||||
@ -240,6 +242,9 @@ Mongol Terror = Terror mongolski
|
||||
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Jednostki ignorują modyfikatory terenu, wchodząc na Wzgórze. Brak kosztu utrzymania ulepszeń na Wzgórzach; połowa gdzie indziej.
|
||||
Great Andean Road = Wielka Andyjska Droga
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
Viking Fury = Furia Wikingów
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
@ -489,6 +494,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Nasza propozycja handlu nie
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] wycofał się od [attacker]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -814,17 +821,6 @@ Gain 2 free technologies = Otrzymaj 2 punkty technologii
|
||||
|
||||
Mass Media = Media Masowe
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = Starożytność
|
||||
Classical era = Epoka klasyczna
|
||||
Medieval era = Średniowiecze
|
||||
Renaissance era = Renesans
|
||||
Industrial era = Epoka przemysłowa
|
||||
Modern era = Współczesność
|
||||
Information era = Epoka informacji
|
||||
Future era = Epoka atomu
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = Nieosiągalne
|
||||
@ -895,8 +891,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service = Pokaż trwałe powiadom
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = Wskazuje stolicę
|
||||
Monument = Pomnik
|
||||
Temple = Świątynia
|
||||
Monastery = Klasztor
|
||||
Temple = Świątynia
|
||||
Palace = Pałac
|
||||
|
||||
|
||||
@ -2627,6 +2623,7 @@ Monarchy = Monarchia
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 do złota i -1 do zadowolenia za każdych 2-óch mieszkańców w stolicy
|
||||
Tradition Complete = Pełna Tradycja
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = Wzrost o 15% wzrostu żywności i +2 do żywności we wszystkich miastach
|
||||
Ancient era = Starożytność
|
||||
Tradition = Tradycja
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 do kultury w stolicy i zwiększone tempo rozszerzania granic
|
||||
|
||||
@ -2672,6 +2669,7 @@ Free Religion = Wolna Religia
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 kultury za każdy pomnik, świątynię i klasztor. Zdobądź darmową polisę.
|
||||
Piety Complete = Pełna Pobożność
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = Zmniejszony koszt przyszłych ustrojów o 10%
|
||||
Classical era = Epoka klasyczna
|
||||
Piety = Pobożność
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = Czas budowy budynków kultury zmniejszony o 15%
|
||||
|
||||
@ -2687,6 +2685,7 @@ Protectionism = Protekcjonizm
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = +1 do zadowolenia za każdy luksusowy zasób
|
||||
Commerce Complete = Pełny Handel
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 do złota za każde stoisko handlowe, podwaja złoto z misji handlowych Wielkich Handlowców
|
||||
Medieval era = Średniowiecze
|
||||
Commerce = Kupiectwo
|
||||
+25% gold in capital = +25% złota w stolicy
|
||||
|
||||
@ -2702,6 +2701,7 @@ Scientific Revolution = Naukowa rewolucja
|
||||
Science gained from research agreements +50% = +50% nauki za umowy naukowe
|
||||
Rationalism Complete = Pełny Racjonalizm
|
||||
+1 gold from all science buildings = +1 do złota za wszystkie budynki naukowe
|
||||
Renaissance era = Renesans
|
||||
Rationalism = Racjonalizm
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = Konwersja produkcji na naukę w miastach wzrosła o 33%
|
||||
|
||||
@ -2732,13 +2732,17 @@ Total War = Wojna absolutna
|
||||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% produkcji podczas trenowania jednostek wojskowych, nowe wojskowe jednostki zaczynają z 15 punktami doświadczenia
|
||||
Autocracy Complete = Pełna Autokracja
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% bonusu do ataku dla każdej Jednostki Wojskowej na 30 tur
|
||||
Industrial era = Epoka przemysłowa
|
||||
Autocracy = Autokracja
|
||||
-33% unit upkeep costs = kosz utrzymania jednostki maleje o 33%
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = Starożytność
|
||||
Agriculture = Rolnictwo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Gdzie pojawia się uprawa roli, inne sztuki podążają za nią. Dlatego to rolnicy są założycielami ludzkiej cywilizacji.' – Daniel Webster
|
||||
|
||||
Pottery = Garncarstwo
|
||||
@ -2765,6 +2769,7 @@ Masonry = Murarstwo
|
||||
Bronze Working = Obróbka brązu
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hektor miał Trojan radę nad Skamandru rzeką; Zsiedli z wozów, słuchali słów z ust Pryjamida. Jedenastołokciowa w ręku jego dzida, Błyszczy się ostrze złotym objęte pierścieniem.' – Homer
|
||||
|
||||
Classical era = Epoka klasyczna
|
||||
Optics = Optyka
|
||||
Enables embarkation for land units = Umożliwia jednostkom naziemnym zaokrętować
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Stworzył instrument, by wiedzieć, czy księżyc jest w pełni, czy nie.' – Samuel Butler
|
||||
@ -2784,6 +2789,7 @@ Engineering = Inżynieria
|
||||
Iron Working = Obróbka żelaza
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Nie czekaj z kuciem, aż żelazo będzie gorące; uderzaj, by je rozgrzać.' – William Butler Yeats
|
||||
|
||||
Medieval era = Średniowiecze
|
||||
Theology = Teologia
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Do zbawienia człowieka niezbędne są trzy rzeczy: wiedza, w co wierzyć; wiedza, czego pożądać; i wiedza, co czynić.' – Święty Tomasz z Akwinu
|
||||
Civil Service = Służba cywilna
|
||||
@ -2811,6 +2817,7 @@ Physics = Fizyka
|
||||
Steel = Stal
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry powiedział do kapitana: »Człowiek jest tylko człowiekiem, i zanim pozwolę, by pokonał mnie twój świder parowy, umrę z młotkiem w ręku«.' – Anonim, Ballada o Johnie Henrym, Człowieku ze Stali
|
||||
|
||||
Renaissance era = Renesans
|
||||
Astronomy = Astronomia
|
||||
Increases embarked movement +1 = Zwiększa prędkość okrętowania o 1
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Umożliwia zaokrętowanym jednostkom wpłynąć na pola oceanu
|
||||
@ -2835,6 +2842,7 @@ Metallurgy = Metalurgia
|
||||
Chemistry = Chemia
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Gdziekolwiek spojrzeć, praca chemika podniosła nasz poziom cywilizacyjny i zwiększyła możliwości produkcyjne narodu.' – Calvin Coolidge
|
||||
|
||||
Industrial era = Epoka przemysłowa
|
||||
Archaeology = Archeologia
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Ci, którzy nie pamiętają o przeszłości, są skazani na jej powtarzanie.' – George Santayana
|
||||
Scientific Theory = Teoria naukowa
|
||||
@ -2857,6 +2865,7 @@ Steam Power = Silnik parowy
|
||||
Dynamite = Dynamit
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Kiedy ludzie decydują się wykorzystać do walki ze złem wszystkie dostępne środki, nie można odróżnić ich dobra od zła, które pragną zniszczyć.' – Christopher Dawson
|
||||
|
||||
Modern era = Współczesność
|
||||
Refrigeration = Chłodzenie
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'I stałem, bezdomny, pośród tysiąca domów i pośród tysiąca stołów marniałem i łaknąłem strawy.' – William Wordsworth
|
||||
Radio = Radio
|
||||
@ -2877,6 +2886,7 @@ Ballistics = Balistyka
|
||||
Combustion = Silnik spalinowy
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Ktoś, kto potrafi bezpiecznie prowadzić samochód, całując dziewczynę, nie wkłada w pocałunek wystarczająco dużo serca.' – Albert Einstein
|
||||
|
||||
Information era = Epoka informacji
|
||||
Pharmaceuticals = Penicylina
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Ludzie są najbliżej Boga, gdy dają zdrowie innym ludziom.' – Cyceron
|
||||
Atomic Theory = Teoria atomu
|
||||
@ -2896,6 +2906,7 @@ Computers = Komputerów
|
||||
+10% science and production in all cities = +10% nauki i produkcji we wszystkich miastach
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Komputery są niczym bogowie ze Starego Testamentu: wiele pokus i żadnej litości.' – Joseph Campbell
|
||||
|
||||
Future era = Epoka atomu
|
||||
Mobile Tactics = Taktyki mobilne
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Każdy może dostrzec taktykę mych podbojów, lecz nikt nie widzi stojącej za nią strategii.' - Sun Zi
|
||||
Satellites = Satelity
|
||||
|
@ -117,6 +117,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Você cumpriu sua
|
||||
You refused to stop settling cities near us = Você se recusou a parar de fundar cidades perto de nós
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = Suas exigências arrogantes são desagradáveis
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Seu uso de armas nucleares é nojento!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = Exigências
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Por favor não funde cidades perto de nós.
|
||||
@ -279,6 +281,9 @@ Mongol Terror =
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Andean Road =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Viking Fury =
|
||||
|
||||
@ -605,6 +610,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! =
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -1031,17 +1038,6 @@ Gain 2 free technologies = Ganhe 2 tecnologias grátis
|
||||
|
||||
Mass Media = Mídia de massa
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = Antiguidade
|
||||
Classical era = Antiguidade Clássica
|
||||
Medieval era = Idade Média
|
||||
Renaissance era = Renascimento
|
||||
Industrial era = Revolução Industrial
|
||||
Modern era = Idade Moderna
|
||||
Information era = Era da Informação
|
||||
Future era = Era futurista
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = Inacessível
|
||||
@ -1122,8 +1118,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service =
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = Indica a Capital!
|
||||
Monument = Monumento
|
||||
Temple = Templo
|
||||
Monastery = Monastério
|
||||
Temple = Templo
|
||||
Palace = Palácio
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3925,6 +3921,7 @@ Monarchy = Monarquia
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 ouro e -1 de infelicidade para cada 2 habitantes na capital
|
||||
Tradition Complete = Tradição Completa
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = +15% crescimento e +2 de comida na capital
|
||||
Ancient era = Antiguidade
|
||||
Tradition = Tradição
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 cultura na capital e taxa de expansão de fronteiras
|
||||
|
||||
@ -3970,6 +3967,7 @@ Free Religion = Liberdade de Religião
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 cultura por cada monumento, templo e monastério. Ganha uma apolítica grátis
|
||||
Piety Complete = Piedade Completa
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = Reduz o custo de futuras políticas em 10%
|
||||
Classical era = Antiguidade Clássica
|
||||
Piety = Piedade
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = Tempo de construção para edifícios culturais reduzido em 15%
|
||||
|
||||
@ -3986,6 +3984,7 @@ Protectionism = Protecionismo
|
||||
Commerce Complete = Comércio Completo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions =
|
||||
Medieval era = Idade Média
|
||||
Commerce = Comércio
|
||||
+25% gold in capital = +25% de ouro na capital
|
||||
|
||||
@ -4002,6 +4001,7 @@ Scientific Revolution = Revolução Ciêntifica
|
||||
Science gained from research agreements +50% =
|
||||
Rationalism Complete = Racionalismo Completo
|
||||
+1 gold from all science buildings = +1 ouro de todos os edifícios de ciência
|
||||
Renaissance era = Renascimento
|
||||
Rationalism = Racionalismo
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = Conversão de produção para ciência em cidades aumentada por 33%
|
||||
|
||||
@ -4035,14 +4035,18 @@ Total War = Guerra Total
|
||||
Autocracy Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns =
|
||||
Industrial era = Revolução Industrial
|
||||
Autocracy = Autocracia
|
||||
-33% unit upkeep costs = -33% Manutenção de unidades
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = Antiguidade
|
||||
Agriculture = Agricultura
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster =
|
||||
|
||||
Pottery = Cerâmica
|
||||
@ -4080,6 +4084,7 @@ Bronze Working = Trabalho com bronze
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer =
|
||||
|
||||
Classical era = Antiguidade Clássica
|
||||
Optics = Óptica
|
||||
Enables embarkation for land units = Permite o embarque de unidades terrestres
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4107,6 +4112,7 @@ Iron Working = Trabalho com ferro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats =
|
||||
|
||||
Medieval era = Idade Média
|
||||
Theology = Teologia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas =
|
||||
@ -4145,6 +4151,7 @@ Steel = Aço
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man =
|
||||
|
||||
Renaissance era = Renascimento
|
||||
Astronomy = Astronomia
|
||||
Increases embarked movement +1 = Aumenta movimento enquanto embarcado em +1
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Permite que unidades embarcadas entrem em hexágonos oceânicos
|
||||
@ -4179,6 +4186,7 @@ Chemistry = Química
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge =
|
||||
|
||||
Industrial era = Revolução Industrial
|
||||
Archaeology = Arqueologia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana =
|
||||
@ -4211,6 +4219,7 @@ Dynamite = Dinamite
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
|
||||
|
||||
Modern era = Idade Moderna
|
||||
Refrigeration = Refrigeração
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth =
|
||||
@ -4240,6 +4249,7 @@ Combustion = Combustão
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein =
|
||||
|
||||
Information era = Era da Informação
|
||||
Pharmaceuticals = Farmacêuticas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero =
|
||||
@ -4267,6 +4277,7 @@ Computers = Computadores
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell =
|
||||
|
||||
Future era = Era futurista
|
||||
Mobile Tactics = Tática móvel
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu =
|
||||
|
@ -114,6 +114,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Ți-ai îndeplinit
|
||||
You refused to stop settling cities near us = Ai refuzat să te oprești din a întemeia orașe lângă noi
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = Cererile tale arogante sunt de prost gust
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Folosirea armelor nucleare e dezgustătoare!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = Cereri
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Te rog să nu mai întemeiezi orașe lângă mine.
|
||||
@ -273,6 +275,9 @@ Mongol Terror =
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Andean Road =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Viking Fury =
|
||||
|
||||
@ -611,6 +616,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! =
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -976,17 +983,6 @@ Gain 2 free technologies = Obține 2 tehnologii gratuite
|
||||
|
||||
Mass Media = Mass Media
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = Antichitate
|
||||
Classical era = Era clasică
|
||||
Medieval era = Evul mediu
|
||||
Renaissance era = Renaştere
|
||||
Industrial era = Epoca industrială
|
||||
Modern era = Epoca modernă
|
||||
Information era = Era informațională
|
||||
Future era = Era viitorului
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = Inaccesibil
|
||||
@ -1074,8 +1070,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service =
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = Stabilește orașul capitală
|
||||
Monument = Monument
|
||||
Temple = Templu
|
||||
Monastery = Mănăstire
|
||||
Temple = Templu
|
||||
Palace = Palat
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3900,6 +3896,7 @@ Monarchy = Monarhie
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 aur și -1 nefericire pentru fiecare 2 cetățeni din capitală
|
||||
Tradition Complete = Tradiție realizată
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = +15% creștere și +2 hrană în toate orașele
|
||||
Ancient era = Antichitate
|
||||
Tradition = Tradiție
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 cultură în capitală și rata de extindere a granițelor mărită
|
||||
|
||||
@ -3945,6 +3942,7 @@ Free Religion = Religie liberă
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 cultură pentru fiecare monument, templu sau mănăstire. Obține o politică gratuită
|
||||
Piety Complete = Credință realizată
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = Reduce costul în cultură pentru politicile viitoare cu 10%
|
||||
Classical era = Era clasică
|
||||
Piety = Credință
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = Timpul de construcție pentru clădirile de cultură redus cu 15%
|
||||
|
||||
@ -3961,6 +3959,7 @@ Protectionism = Protecționism
|
||||
Commerce Complete = Comerț realizat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions =
|
||||
Medieval era = Evul mediu
|
||||
Commerce = Comerț
|
||||
+25% gold in capital = +25% aur în capitală
|
||||
|
||||
@ -3977,6 +3976,7 @@ Scientific Revolution = Revoluție științifică
|
||||
Science gained from research agreements +50% =
|
||||
Rationalism Complete = Raționalism realizat
|
||||
+1 gold from all science buildings = +1 aur de la toate clădirile științifice
|
||||
Renaissance era = Renaştere
|
||||
Rationalism = Raționalism
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = Conversia producției la știință în orașe crescută cu 33%
|
||||
|
||||
@ -4010,14 +4010,18 @@ Total War = Război total
|
||||
Autocracy Complete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns =
|
||||
Industrial era = Epoca industrială
|
||||
Autocracy = Autocrație
|
||||
-33% unit upkeep costs = -33% la costurile de întreținere pentru unități
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = Antichitate
|
||||
Agriculture = Agricultură
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster =
|
||||
|
||||
Pottery = Ceramică
|
||||
@ -4052,6 +4056,7 @@ Bronze Working = Prelucrarea bronzului
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer =
|
||||
|
||||
Classical era = Era clasică
|
||||
Optics = Optică
|
||||
Enables embarkation for land units = Permite îmbarcarea unităților terestre
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -4076,6 +4081,7 @@ Iron Working = Prelucrarea fierului
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats =
|
||||
|
||||
Medieval era = Evul mediu
|
||||
Theology = Teologie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas =
|
||||
@ -4113,6 +4119,7 @@ Steel = Oţel
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man =
|
||||
|
||||
Renaissance era = Renaştere
|
||||
Astronomy = Astronomie
|
||||
Increases embarked movement +1 = Crește mișcarea ambarcațiunilor +1
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Permite unităților îmbarcate să meargă în celulele ocean
|
||||
@ -4145,6 +4152,7 @@ Chemistry = Chimie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge =
|
||||
|
||||
Industrial era = Epoca industrială
|
||||
Archaeology = Arheologie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana =
|
||||
@ -4177,6 +4185,7 @@ Dynamite = Dinamită
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
|
||||
|
||||
Modern era = Epoca modernă
|
||||
Refrigeration = Refrigerare
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth =
|
||||
@ -4206,6 +4215,7 @@ Combustion = Combustie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein =
|
||||
|
||||
Information era = Era informațională
|
||||
Pharmaceuticals = Produse farmaceutice
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero =
|
||||
@ -4234,6 +4244,7 @@ Computers = Calculatoare
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell =
|
||||
|
||||
Future era = Era viitorului
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mobile Tactics =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -109,6 +109,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Вы выполн
|
||||
You refused to stop settling cities near us = Вы отказались не закладывать города рядом с нами
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = Ваши высокомерные требования раздражают
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Ваше использование ядерного оружия - отвратительный поступок!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = Требования
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Пожалуйста, не закладывайте новых городов рядом с нами.
|
||||
@ -241,6 +243,9 @@ Mongol Terror = Монгольский террор
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. =
|
||||
Great Andean Road = Дороги инков
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
Viking Fury = Ярость викинга
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
@ -498,6 +503,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Наше торговое п
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -822,17 +829,6 @@ Gain 2 free technologies = Даёт 2 бесплатные технологии
|
||||
|
||||
Mass Media = СМИ
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = Древнейший мир
|
||||
Classical era = Античность
|
||||
Medieval era = Средневековье
|
||||
Renaissance era = Новое время
|
||||
Industrial era = Новейшее время
|
||||
Modern era = Современность
|
||||
Information era = Информационная эра
|
||||
Future era = Будущее
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = Непроходимый
|
||||
@ -903,8 +899,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service = Показывать н
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = Показывает столицу
|
||||
Monument = Монумент
|
||||
Temple = Храм
|
||||
Monastery = Монастырь
|
||||
Temple = Храм
|
||||
Palace = Дворец
|
||||
|
||||
|
||||
@ -2852,6 +2848,7 @@ Monarchy = Монархия
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 золото и -1 недовольство за каждых двух жителей в столице
|
||||
Tradition Complete = Традиция Завершена
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = +15% роста и +2 еды во всех городах
|
||||
Ancient era = Древнейший мир
|
||||
Tradition = Традиция
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 культуры в столице и увеличивается скорость расширения границ
|
||||
|
||||
@ -2897,6 +2894,7 @@ Free Religion = Веротерпимость
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 культура за каждый монумент, храм и монастырь. Даёт бесплатный общественный институт
|
||||
Piety Complete = Набожность Завершена
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = Уменьшает цену будущих общественных институтов на 10%
|
||||
Classical era = Античность
|
||||
Piety = Набожность
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = Время строительства культурных зданий уменьшено на 15%
|
||||
|
||||
@ -2912,6 +2910,7 @@ Protectionism = Протекционизм
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = +1 к счастью от каждого редкого ресурса
|
||||
Commerce Complete = Коммерция Завершена
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 золото за каждый торговый пост; золото, полученное от сделок Великого торговца, удваивается
|
||||
Medieval era = Средневековье
|
||||
Commerce = Коммерция
|
||||
+25% gold in capital = +25% золота в столице
|
||||
|
||||
@ -2927,6 +2926,7 @@ Scientific Revolution = Научная Революция
|
||||
Science gained from research agreements +50% = +50% науки от исследовательских соглашений
|
||||
Rationalism Complete = Рационализм Завершён
|
||||
+1 gold from all science buildings = +1 золото от всех научных зданий
|
||||
Renaissance era = Новое время
|
||||
Rationalism = Рационализм
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = Перевод городского производства в науку увеличен на 33%
|
||||
|
||||
@ -2957,13 +2957,17 @@ Total War = Тотальная война
|
||||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% К производству военных юнитов, Военные юниты создаются с 15 опыта
|
||||
Autocracy Complete = Автократия Завершена
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% к силе атаки для всех военных подразделений на 30 ходов
|
||||
Industrial era = Новейшее время
|
||||
Autocracy = Автократия
|
||||
-33% unit upkeep costs = -33% затрат на содержание юнитов
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = Древнейший мир
|
||||
Agriculture = Земледелие
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Лишь на возделанной почве расцветают другие искусства. Поэтому фермеры — основатели цивилизации.' - Даниэль Уэбстер
|
||||
|
||||
Pottery = Гончарное дело
|
||||
@ -2990,6 +2994,7 @@ Masonry = Каменная кладка
|
||||
Bronze Working = Обработка бронзы
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'В двери вступил божественный Гектор; в деснице держал он пику в одиннадцать локтей; далеко на древке сияло медное жало копья и кольцо вкруг него золотое.' - Гомер
|
||||
|
||||
Classical era = Античность
|
||||
Optics = Оптика
|
||||
Enables embarkation for land units = Позволяет наземным единицам передвигаться по воде
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Он создал новый инструмент. Проверить, месяц есть иль нет.' - Сэмюэль Батлер
|
||||
@ -3009,6 +3014,7 @@ Engineering = Инженерное дело
|
||||
Iron Working = Обработка железа
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Не жди, пока железо станет горячим для ковки - но куй, и оно станет горячим.' - Уильям Батлер Йейтс
|
||||
|
||||
Medieval era = Средневековье
|
||||
Theology = Богословие
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Человеку для спасения нужно знать три вещи: чему он должен верить, чего желать и что делать.' - Фома Аквинский
|
||||
Civil Service = Госслужба
|
||||
@ -3036,6 +3042,7 @@ Physics = Физика
|
||||
Steel = Сталеварение
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'Закали свои порывы, / Преврати порывы в сталь / И лети мечтой игривой / Ты в заоблачную даль.' - Сергей Есенин
|
||||
|
||||
Renaissance era = Новое время
|
||||
Astronomy = Астрономия
|
||||
Increases embarked movement +1 = +1 к движению наземных единиц по воде
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Позволяет наземным единицам выходить в океан
|
||||
@ -3060,6 +3067,7 @@ Metallurgy = Металлургия
|
||||
Chemistry = Химия
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Куда ни посмотри, химия повсеместно повысила уровень цивилизации и продуктивную способность нации.' - Джон Калвин Кулидж
|
||||
|
||||
Industrial era = Новейшее время
|
||||
Archaeology = Aрхеология
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Те, кто не помнит своей истории, обречены повторять её.'- Джордж Сантаяна
|
||||
Scientific Theory = Научная теория
|
||||
@ -3082,6 +3090,7 @@ Steam Power = Паровой двигатель
|
||||
Dynamite = Динамит
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Стоит человечеству решить, что для борьбы с пороком все средства хороши, как добро становится неотличимым от порока, который было призвано победить' - Кристофер Доусон
|
||||
|
||||
Modern era = Современность
|
||||
Refrigeration = Криогеника
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Метели, снега и туманы / Покорны морозу всегда, / Пойду на моря-окияны / -Построю дворцы изо льда' - Николай Некрасов
|
||||
Radio = Радио
|
||||
@ -3102,6 +3111,7 @@ Ballistics = Баллистика
|
||||
Combustion = Двигатель ВС
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Мужчина, который может спокойно вести машину, одновременно целуя красотку, просто не уделяет поцелую должного внимания.' - Альберт Эйнштейн
|
||||
|
||||
Information era = Информационная эра
|
||||
Pharmaceuticals = Пенициллин
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Люди более всего приближаются к богам именно тогда, когда даруют людям спасение.' - Марк Туллий Цицерон
|
||||
Atomic Theory = Ядерная физика
|
||||
@ -3121,6 +3131,7 @@ Computers = Компьютеры
|
||||
+10% science and production in all cities = +10% науки и производства во всех городах
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Компьютеры похожи на ветхозаветных богов: сплошные правила и ни капли жалости.' - Дж. Кэмпбелл
|
||||
|
||||
Future era = Будущее
|
||||
Mobile Tactics = Тактика мобильной войны
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Все воины знают форму, благодаря которой мы добиваемся победы, но никто не знает той формы, с помощью которой мы управляем победой.' - Сунь Цзы
|
||||
Satellites = Спутники
|
||||
|
@ -109,6 +109,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = 感谢你履行了
|
||||
You refused to stop settling cities near us = 你拒绝停止在我们附近建城的决定是愚蠢的,好自为之!
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = 你的傲慢要求不合情理。
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = 你使用核武器的行为是令人发指的!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = 要求
|
||||
Please don't settle new cities near us. = 请不要在我们附近建立新的城市。
|
||||
@ -240,6 +242,9 @@ Mongol Terror = 杀戮铁骑
|
||||
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = 单位进入丘陵地块不消耗额外移动力;丘陵上的设施不需要维护费,其他地形上的设施维护费减半
|
||||
Great Andean Road = 山地路网
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
Viking Fury = 维京狂暴
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
@ -497,6 +502,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = 我们的贸易項目已失
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] =
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! = [building]提供了[amount]黄金!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -821,17 +828,6 @@ Gain 2 free technologies = 获得2项免费科技
|
||||
|
||||
Mass Media = 大众传媒
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = 远古时代
|
||||
Classical era = 古典时代
|
||||
Medieval era = 中古时代
|
||||
Renaissance era = 启蒙时代
|
||||
Industrial era = 工业时代
|
||||
Modern era = 电气时代
|
||||
Information era = 信息时代
|
||||
Future era = 未来时代
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = 不能通行
|
||||
@ -902,8 +898,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service = 显示转向通知服
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = 表示首都
|
||||
Monument = 纪念碑
|
||||
Temple = 神庙
|
||||
Monastery = 修道院
|
||||
Temple = 神庙
|
||||
Palace = 宫殿
|
||||
|
||||
|
||||
@ -2834,6 +2830,7 @@ Monarchy = 君主政体
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = 首都每2个市民+1金钱,-1不满
|
||||
Tradition Complete = 完整的传统政策
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = 每座城市食物积累速率+15%,+2食物
|
||||
Ancient era = 远古时代
|
||||
Tradition = 传统政策
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = 首都+3文化,边界扩张速度加快
|
||||
|
||||
@ -2879,6 +2876,7 @@ Free Religion = 信仰自由
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = 每座纪念碑、神庙和修道院+1文化,免费推行1项社会政策
|
||||
Piety Complete = 完整的虔信政策
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = 未来推行社会政策的文化花费-10%
|
||||
Classical era = 古典时代
|
||||
Piety = 虔信政策
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = 文化建筑的建造时间-15%
|
||||
|
||||
@ -2894,6 +2892,7 @@ Protectionism = 贸易保护
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = 每种奢侈资源额外+1快乐
|
||||
Commerce Complete = 完整的商业政策
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = 每处贸易站+1金钱,大商业家拓展贸易获得的金钱加倍
|
||||
Medieval era = 中古时代
|
||||
Commerce = 商业政策
|
||||
+25% gold in capital = 首都金钱产出+25%
|
||||
|
||||
@ -2909,6 +2908,7 @@ Scientific Revolution = 科技革命
|
||||
Science gained from research agreements +50% = 科研协定产出的科研+50%
|
||||
Rationalism Complete = 完整的理性政策
|
||||
+1 gold from all science buildings = 所有科研建筑+1金钱
|
||||
Renaissance era = 启蒙时代
|
||||
Rationalism = 理性政策
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = 产能向科研转化收益+33%
|
||||
|
||||
@ -2939,13 +2939,17 @@ Total War = 全面战争
|
||||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = 组建军事单位时产能积累速率+15%,新的军事单位初始经验值为15
|
||||
Autocracy Complete = 完整的独裁政策
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = 所有军事单位主动攻击时战斗力+20%,效果持续30回合
|
||||
Industrial era = 工业时代
|
||||
Autocracy = 独裁政策
|
||||
-33% unit upkeep costs = 单位维护费-33%
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = 远古时代
|
||||
Agriculture = 农业
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = “只要人们开始耕作,其他艺术将随之而生。因此农夫是人类文明的奠基者。”——丹尼尔·韦伯斯特(美国政治家)
|
||||
|
||||
Pottery = 制陶
|
||||
@ -2972,6 +2976,7 @@ Masonry = 石工术
|
||||
Bronze Working = 青铜器
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = “赫克托耳手持十一肘的长矛走上战场;黄金圆环固定的青铜矛尖在他身前闪耀。”——荷马
|
||||
|
||||
Classical era = 古典时代
|
||||
Optics = 光学
|
||||
Enables embarkation for land units = 陆军单位拥有船运能力
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = “他制造了一种仪器来仔细观察月亮的光芒。”——塞缪尔·巴特勒(英国学者)
|
||||
@ -2991,6 +2996,7 @@ Engineering = 工程学
|
||||
Iron Working = 铁器
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = “不要等铁变热才对其锻打;而要通过锻打而使其变热。”——威廉·巴特勒·叶芝
|
||||
|
||||
Medieval era = 中古时代
|
||||
Theology = 神学
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = “有三点是自我救赎所必需的:知道自己应该信什么;知道自己应该要什么;知道自己应该做什么。”——圣托马斯·阿奎那
|
||||
Civil Service = 文官制度
|
||||
@ -3018,6 +3024,7 @@ Physics = 物理学
|
||||
Steel = 炼钢
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 他向队长立誓言:“硬汉虽说只是人,若要气钻胜过我,除非我死把锤扔。”——佚名:钢铁汉子约翰·亨利之歌(美国民谣)
|
||||
|
||||
Renaissance era = 启蒙时代
|
||||
Astronomy = 天文学
|
||||
Increases embarked movement +1 = 陆军单位处于船运状态时的移动力+1
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = 拥有船运能力的单位能够进入海洋
|
||||
@ -3042,6 +3049,7 @@ Metallurgy = 冶金学
|
||||
Chemistry = 化学
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = “无论从哪方面看,化学家的工作都提高了我们文明的程度,增加了国家的生产力。”——卡尔文·柯立芝(美国第30任总统)
|
||||
|
||||
Industrial era = 工业时代
|
||||
Archaeology = 考古学
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = “不能铭记历史的人注定要重蹈覆辙。”——乔治·桑塔亚那(西班牙哲学家)
|
||||
Scientific Theory = 科学理论
|
||||
@ -3064,6 +3072,7 @@ Steam Power = 蒸汽机
|
||||
Dynamite = 炸药
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “当人们决定可以使用一切方式来同邪恶斗争时,他们的善良将变得和他们想要消灭的邪恶一样可怕。”——克里斯托弗·道森(英国学者)
|
||||
|
||||
Modern era = 电气时代
|
||||
Refrigeration = 制冷
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = “我站在无数无家可归者身边,无数空空如也的桌子面前,渴求着食物。”——威廉·华兹华斯
|
||||
Radio = 无线电
|
||||
@ -3084,6 +3093,7 @@ Ballistics = 弹道学
|
||||
Combustion = 内燃机
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = “任何能够在安全行驶的同时亲吻一个年轻姑娘的男人一定没有给那个吻应有的注意力。”——阿尔伯特·爱因斯坦
|
||||
|
||||
Information era = 信息时代
|
||||
Pharmaceuticals = 制药学
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = “没有什么比给予他人健康更使人接近诸神。”——西塞罗
|
||||
Atomic Theory = 原子理论
|
||||
@ -3103,6 +3113,7 @@ Computers = 电子计算机
|
||||
+10% science and production in all cities = 所有城市+10%的科研和产能产出
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = “计算机就如同旧约中的上帝:诸多戒命且没有怜悯。”——约瑟夫·坎贝尔(美国学者)
|
||||
|
||||
Future era = 未来时代
|
||||
Mobile Tactics = 机动战术
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = “人皆知吾所以胜之形,而莫知吾所以制胜之形”——孙子
|
||||
Satellites = 人造卫星
|
||||
|
@ -109,6 +109,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = ¡Has cumplido tu
|
||||
You refused to stop settling cities near us = ¡Te has negado a dejar de fundar ciudades cerca de nosotros!
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = ¡Tus arrogantes demandas son de mal gusto!
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = ¡Tu uso de armas nucleares es repugnante!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = Demandas
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Por favor, no fundes ciudades cerca de nuestras fronteras.
|
||||
@ -240,6 +242,9 @@ Mongol Terror = Terror Mongol
|
||||
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Unidades ignoran coste del terreno entrando colinas. Carreteras y ferrocarriles no cuestan entretien en colinas y la mitad en otro terreno.
|
||||
Great Andean Road = Gran Ruta de los Andes
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
Viking Fury = Furia Vikinga
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
@ -258,10 +263,8 @@ Custom = Personalizado
|
||||
Map generation type = Tipo de generación de mapa
|
||||
Default = Por defecto
|
||||
Pangaea = Pangaea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Perlin = Aleatorio
|
||||
Continents = Continentes
|
||||
|
||||
Number of city-states = Número de ciudades-estado
|
||||
One City Challenge = Reto de una sola ciudad
|
||||
No barbarians = Sin bárbaros
|
||||
@ -319,7 +322,6 @@ Starting Era = Era inicial
|
||||
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = ¡Parece que no se puede crear un mapa con los parámetros especificados!
|
||||
Maybe you put too many players into too small a map? = ¿Quizás sean demasiados jugadores para un mapa tán pequeño?
|
||||
No human players selected! = ¡No se han seleccionado jugadores humanos!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mods: = Modificaciones:
|
||||
|
||||
# Multiplayer
|
||||
@ -352,7 +354,6 @@ Could not refresh! = ¡No se pudo actualizar!
|
||||
Last refresh: [time] minutes ago = Última actualización: hace [time] minutos
|
||||
Current Turn: = Turno actual:
|
||||
Add Currently Running Game = Agregar juego actualmente activo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Game name = Nombre de juego
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
@ -488,6 +489,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = ¡Nuestra solicitud comercia
|
||||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] no podía retirar de un [attacker] - bloqueado.
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] retiró de un [attacker]
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! = ¡[building] ha proporcionado [amount] de oro!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -811,17 +814,6 @@ Gain 2 free technologies = Ganas 2 tecnologías gratis
|
||||
|
||||
Mass Media = Medios de comunicación
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = Edad Antigua
|
||||
Classical era = Edad Clásica
|
||||
Medieval era = Edad Medieval
|
||||
Renaissance era = Renacimiento
|
||||
Industrial era = Edad Industrial
|
||||
Modern era = Edad Moderna
|
||||
Information era = Edad Informatica
|
||||
Future era = Edad Futurista
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = Infranqueable
|
||||
@ -881,22 +873,19 @@ Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% de bonus al real
|
||||
Dogfighting I = Lucha aérea I
|
||||
Dogfighting II = Lucha aérea II
|
||||
Dogfighting III = Lucha aérea III
|
||||
|
||||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||||
|
||||
Multiplayer options = Opciones Multijugador
|
||||
Enable out-of-game turn notifications = Habilitar notificaciones de turno fuera del juego
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Tiempo entre comprobación de turnos fuera de juego (en minutos)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show persistent notification for turn notifier service = Mostrar notificación persistente de notificaciones de turno
|
||||
|
||||
#################### Lines from Buildings.json ####################
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = Indica la capital
|
||||
Monument = Monumento
|
||||
Temple = Templo
|
||||
Monastery = Monasterio
|
||||
Temple = Templo
|
||||
Palace = Palacio
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1307,7 +1296,6 @@ Amphipolis = Anfípolis
|
||||
Patras = Patras
|
||||
Lamia = Lamía
|
||||
Nafplion = Nauplia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Apolyton = Apolito
|
||||
|
||||
China = China
|
||||
@ -1517,188 +1505,99 @@ Calais = Calais
|
||||
|
||||
Russia = Rusia
|
||||
Catherine = Catalina
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Te has comportado muy mal, lo sabes. Ahora es tiempo de venganza.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Has confundido mi pasión con una debilidad, te arrepentirás de esto.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Fuimos derrotados, así que esto me convierte en su prisionero. Supongo que hay destinos peores.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = ¡Te saludo, forastero! Si eres tan inteligente y discreto como atractivo, nos llevaremos bien.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
How would you like it if I propose this kind of exchange? = ¿Te gustaría que te propusiera este tipo de intercambio?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hello! = ¡Hola!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What do you need?! = ¿Que necesitas?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Moscow = Moscú
|
||||
# Requires translation!
|
||||
St. Petersburg = San Peterburgo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Novgorod = Nóvgorod
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rostov = Rostov
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yaroslavl = Yaroslavl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yekaterinburg = Ekaterimburgo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yakutsk = Yakutsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vladivostok = Vladivostok
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Smolensk = Smolensk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Orenburg = Oremburgo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Krasnoyarsk = Krasnoyarsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Khabarovsk = Jabárovsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bryansk = Briansk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tver = Tver
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Novosibirsk = Novosibirsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Magadan = Magadán
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Murmansk = Múrmansk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Irkutsk = Irkutsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chita = Chitá
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Samara = Samara
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arkhangelsk = Arcángel
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chelyabinsk = Cheliábinsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tobolsk = Tobolsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vologda = Vólogda
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Omsk = Omsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Astrakhan = Astracán
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kursk = Kursk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Saratov = Sarátov
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tula = Tula
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vladimir = Vladimiro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Perm = Perm
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Voronezh = Vorónezh
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pskov = Pskov
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starayarussa = Stáraya Rusa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kostoma = Kostroma
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nizhniy Novgorod = Nizhni Nóvgorod
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sudzal = Sudzal
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Magnitogorsk = Magnitogorsk
|
||||
|
||||
Rome = Roma
|
||||
Augustus Caesar = César Augusto
|
||||
# Requires translation!
|
||||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... <sigh> ...therefore you must die. = Mi tesoro contiene poco y mis soldados se están impacientando... <suspiro> ...por lo tanto deben morir.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = ¡Tan valiente, pero tan estúpido! Si tan sólo tuvieras un cerebro similar a tu coraje.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Los dioses han privado a Roma de su favor. Hemos sido derrotados.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Te saludo. Soy Augusto, Imperator y Pontífice Maximo de Roma. Si eres amigo de Roma, eres bienvenido.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I offer this, for your consideration. = Le ofrezco esto, para su consideración.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hail. = Salve.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What do you want? = ¿Qué es lo que quieres?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Antium = Anzio
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cumae = Cumas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Neapolis = Neápolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ravenna = Rávena
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arretium = Arezzo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mediolanum = Milán
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arpinum = Arpino
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Circei = Circeo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Setia = Sezze
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Satricum = Satricum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ardea = Ardea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ostia = Ostia Antica
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Velitrae = Velletri
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Viroconium = Viroconium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tarentum = Tareto
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brundisium = Bríndisi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Caesaraugusta = Zaragoza
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Caesarea = Cesarea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Palmyra = Palmira
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Signia = Signia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aquileia = Aquilea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Clusium = Chiusi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sutrium = Sutri
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cremona = Cremona
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Placentia = Plasencia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hispalis = Sevilla
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Artaxata = Artashat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aurelianorum = Cénabo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nicopolis = Nicópolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Agrippina = Agripina
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Verona = Verona
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Corfinium = Corfinio
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Treverii = Tréveris
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sirmium = Sirmio
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Augustadorum =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Curia = Curia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Interrama = Interrama
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Adria = Adria
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -3354,6 +3253,7 @@ Monarchy = Monarquía
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 oro y -1 infelicidad cada 2 habitantes en la capital
|
||||
Tradition Complete = Tradición Completa
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = +15% crecimiento y +2 comida en todas las ciudades
|
||||
Ancient era = Edad Antigua
|
||||
Tradition = Tradición
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 cultura en la capital e incremento del ritmo de expansión de fronteras
|
||||
|
||||
@ -3399,6 +3299,7 @@ Free Religion = Libertad de Culto
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 cultura por cada monumento, templo y monasterio. Ganas una política gratis
|
||||
Piety Complete = Piedad Completa
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = Reduce el coste de cultura de políticas futuras un 10%
|
||||
Classical era = Edad Clásica
|
||||
Piety = Piedad
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = Tiempo de construcción de edificios de cultura reducido un 15%
|
||||
|
||||
@ -3414,6 +3315,7 @@ Protectionism = Proteccionismo
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = +1 felicidad por cada recurso de lujo
|
||||
Commerce Complete = Comercio Completo
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 de oro por cada puesto de comercio, doble de oro por misiones comerciales de Grandes Mercaderes
|
||||
Medieval era = Edad Medieval
|
||||
Commerce = Comercio
|
||||
+25% gold in capital = +25% oro en la capital
|
||||
|
||||
@ -3429,6 +3331,7 @@ Scientific Revolution = Revolución Científica
|
||||
Science gained from research agreements +50% = Ciencia obtenida de acuerdos de investigación +50%
|
||||
Rationalism Complete = Racionalismo Completo
|
||||
+1 gold from all science buildings = +1 oro de todos los edificios de ciencia
|
||||
Renaissance era = Renacimiento
|
||||
Rationalism = Racionalismo
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = Conversión de producción a ciencia incrementado un 33% en todas las ciudades
|
||||
|
||||
@ -3459,13 +3362,17 @@ Total War = Guerra Total
|
||||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% a la produccion cuando se esta construyendo unidades militares, las unidades militares comienzan con 15 de PX
|
||||
Autocracy Complete = Autocracia completada
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% de bonificación de ataque a todas las unidades militares durante 30 turnos
|
||||
Industrial era = Edad Industrial
|
||||
Autocracy = Autocracia
|
||||
-33% unit upkeep costs = Coste de mantenimiento de unidades reducido en 33%
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = Edad Antigua
|
||||
Agriculture = Agricultura
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Donde la labranza comienza, otros tipos de arte le siguen, por lo tanto los granjeros son los fundadores de la civilización.' - Daniel Webster
|
||||
|
||||
Pottery = Cerámica
|
||||
@ -3492,6 +3399,7 @@ Masonry = Albañilería
|
||||
Bronze Working = Trabajo del bronce
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Aquí entra Hector, con una lanza 5 metros de largo en su mano; La punta de bronze brillo en frente de el, y fue abrochado al palo de la lanza por un anillo de oro.' - Homero
|
||||
|
||||
Classical era = Edad Clásica
|
||||
Optics = Óptica
|
||||
Enables embarkation for land units = Habilita la embarcacion a las unidades de tierra
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'El hizo un instrumento para saber si la luna brillaba o no' - Samuel Butler
|
||||
@ -3511,6 +3419,7 @@ Engineering = Ingeniería
|
||||
Iron Working = Trabajo del hierro
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'No esperes a golpear el hierro cuando este caliente, si no que hazlo caliente por golpearlo.' - William Butler Yeats
|
||||
|
||||
Medieval era = Edad Medieval
|
||||
Theology = Teología
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tres cosas son necesarias para la salvación del hombre; Saber que debería creer; Saber que debería desear; y saber que debería hacer.' - San Tomás de Aquinas
|
||||
Civil Service = Servicio civil
|
||||
@ -3538,6 +3447,7 @@ Physics = Física
|
||||
Steel = Acero
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = "John Henry le dijo a su capitán: Un hombre no es más que un hombre, y antes de dejar que vuestra perforadora a vapor me derrote, moriré con el martillo en la mano.' - 'The Ballad of John Henry, the Steel-Driving Man', balada tradicional estadounidense
|
||||
|
||||
Renaissance era = Renacimiento
|
||||
Astronomy = Astronomía
|
||||
Increases embarked movement +1 = +1 a la velocidad de movimiento a las embarcaciones
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Habilita a las unidades embarcadas a entrar en océanos
|
||||
@ -3562,6 +3472,7 @@ Metallurgy = Metalurgia
|
||||
Chemistry = Química
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Donde sea que miremos, el trabajo del químico ha aumentado el nivel de nuestra civilización y ha aumentando la capacidad productiva de la nación.' - Calvin Coolidge
|
||||
|
||||
Industrial era = Edad Industrial
|
||||
Archaeology = Arqueología
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Aquellos quienes no recuerdan el pasado están condenados a repetirla.' - George Santayana
|
||||
Scientific Theory = Teoría científica
|
||||
@ -3584,6 +3495,7 @@ Steam Power = Energía de vapor
|
||||
Dynamite = Dinamita
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Tan pronto como el hombre decida que todos los medios están permitidos para pelear el mal, entonces su bondad se vuelve indistinguible del mal que se propuso destruir.' - Christopher Dawson
|
||||
|
||||
Modern era = Edad Moderna
|
||||
Refrigeration = Refrigeración
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Y vagabundos cerca de miles de casas yo me pare, y cerca de mil mesas suspiraban y querían comida.' - William Wordsworth
|
||||
Radio = Radio
|
||||
@ -3604,6 +3516,7 @@ Ballistics = Balística
|
||||
Combustion = Combustión
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Cualquier hombre que pueda manejar de forma segura mientras besa a una mujer bonita, simplemente no está dando al beso la atención que se merece.' - Albert Einstein
|
||||
|
||||
Information era = Edad Informatica
|
||||
Pharmaceuticals = Farmacéutica
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'En nada se acerca mas el hombre a los dioses que en darle salud al hombre.' - Cicerón
|
||||
Atomic Theory = Teoría atómica
|
||||
@ -3623,6 +3536,7 @@ Computers = Ordenadores
|
||||
+10% science and production in all cities = +10% de ciencia y producción en todas las ciudades
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Las computadoras son como los dioses del viejo testamento: Un montón de reglas y sin misericorida.' - Joseph Campbell
|
||||
|
||||
Future era = Edad Futurista
|
||||
Mobile Tactics = Tácticas móviles
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Todos los hombres pueden ver estas tácticas donde sea que conquiste, pero lo que nadie puede ver la estrategia del que dicha victoria surgio.' - Sun Tzu
|
||||
Satellites = Satélites
|
||||
@ -4342,6 +4256,8 @@ Panzer = Panzer
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Great Artist = Gran Artista
|
||||
Can build improvement: Landmark = Puede construir mejora: Edificio Emblematico
|
||||
Can start an 8-turn golden age = Comienza una edad dorada por 8 turnos
|
||||
|
@ -109,6 +109,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = 感謝你履行了
|
||||
You refused to stop settling cities near us = 你拒絕停止在我們附近建立城市的決定是愚蠢的,好自為之!
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = 你的傲慢要求不合情理。
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = 你使用核武器的行為是令人髮指的!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = 要求
|
||||
Please don't settle new cities near us. = 請不要在我們附近建立新的城市。
|
||||
@ -240,6 +242,9 @@ Mongol Terror = 殺戮鐵騎
|
||||
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = 單位往丘陵地區移動時只需1移動力。丘陵上的改良設施沒有維護成本;其他地形上的改良設施維護成本一律減半。
|
||||
Great Andean Road = 山地路網
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
Viking Fury = 維京狂暴
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
@ -487,6 +492,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = 我們的貿易項目已失
|
||||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] 被截掉去路而無法從 [attacker] 的攻勢撤退
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] 從 [attacker] 中的攻勢撤退
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! = [building] 提供了 [amount] 金錢!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -810,17 +817,6 @@ Gain 2 free technologies = 獲得2項免費科技
|
||||
|
||||
Mass Media = 大眾傳媒
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = 遠古時代
|
||||
Classical era = 古典時代
|
||||
Medieval era = 中古時代
|
||||
Renaissance era = 啟蒙時代
|
||||
Industrial era = 工業時代
|
||||
Modern era = 電氣時代
|
||||
Information era = 資訊時代
|
||||
Future era = 未來時代
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = 不能通行
|
||||
@ -891,8 +887,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service = 持續顯示回合通
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = 表示首都
|
||||
Monument = 紀念碑
|
||||
Temple = 神廟
|
||||
Monastery = 修道院
|
||||
Temple = 神廟
|
||||
Palace = 宮殿
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3630,6 +3626,7 @@ Monarchy = 君主政體
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = 首都每2個市民+1金錢,-1不滿
|
||||
Tradition Complete = 完整的傳統政策
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = 每座城市食物累積速率+15%,+2食物
|
||||
Ancient era = 遠古時代
|
||||
Tradition = 傳統政策
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = 首都+3文化,邊界擴張速度加快
|
||||
|
||||
@ -3675,6 +3672,7 @@ Free Religion = 信仰自由
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = 每座紀念碑、神廟和修道院+1文化,免費推行1項社會政策
|
||||
Piety Complete = 完整的虔信政策
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = 未來推行社會政策的文化花費-10%
|
||||
Classical era = 古典時代
|
||||
Piety = 虔信政策
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = 文化建築的建造時間-15%
|
||||
|
||||
@ -3690,6 +3688,7 @@ Protectionism = 貿易保護
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = 每種奢侈資源額外+1快樂
|
||||
Commerce Complete = 完整的商業政策
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = 每處貿易站+1金錢,大商業家拓展貿易獲得的金錢加倍
|
||||
Medieval era = 中古時代
|
||||
Commerce = 商業政策
|
||||
+25% gold in capital = 首都金錢產出+25%
|
||||
|
||||
@ -3705,6 +3704,7 @@ Scientific Revolution = 科技革命
|
||||
Science gained from research agreements +50% = 科研協定產出的科研+50%
|
||||
Rationalism Complete = 完整的理性政策
|
||||
+1 gold from all science buildings = 所有科研建築+1金錢
|
||||
Renaissance era = 啟蒙時代
|
||||
Rationalism = 理性政策
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = 產能向科研轉化收益+33%
|
||||
|
||||
@ -3735,13 +3735,17 @@ Total War = 全面戰爭
|
||||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = 訓練軍事單位時產能累積速率+15%,新的軍事單位初始經驗值為15
|
||||
Autocracy Complete = 完整的獨裁政策
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = 30回合內所有我方軍事單位獲得 +20% 攻擊力增益
|
||||
Industrial era = 工業時代
|
||||
Autocracy = 獨裁政策
|
||||
-33% unit upkeep costs = 單位維護費-33%
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = 遠古時代
|
||||
Agriculture = 農業
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = “只要人們開始耕作,其他藝術將隨之而生。因此農夫是人類文明的奠基者。”——丹尼爾·偉伯斯特(美國政治家)
|
||||
|
||||
Pottery = 製陶
|
||||
@ -3768,6 +3772,7 @@ Masonry = 石工術
|
||||
Bronze Working = 青銅器
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = “赫克托耳手持十一肘的長矛走上戰場;黃金圓環固定的青銅茅尖在他身前閃耀。”——荷馬
|
||||
|
||||
Classical era = 古典時代
|
||||
Optics = 光學
|
||||
Enables embarkation for land units = 陸軍單位擁有船運能力
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = “他製造了一種儀器來仔細觀察月亮的光芒。”——賽繆爾·巴特勒(英國學者)
|
||||
@ -3787,6 +3792,7 @@ Engineering = 工程學
|
||||
Iron Working = 鐵器
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = “不要等鐵變熱才對其鍛打;而要通過鍛打而使其變熱。”——威廉·巴特勒·葉芝
|
||||
|
||||
Medieval era = 中古時代
|
||||
Theology = 神學
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = “有三點是自我救贖所必須的:知道自己應該信什麼;知道自己應該要什麼;知道自己應該做什麼。”——聖湯碼士·阿奎那
|
||||
Civil Service = 文官制度
|
||||
@ -3814,6 +3820,7 @@ Physics = 物理學
|
||||
Steel = 煉鋼
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 他向隊長立誓:“硬漢雖說只是人,若要氣鑽勝過我,除非我死把槌扔。”——佚名:鋼鐵漢子約翰·亨利之歌(美國民謠)
|
||||
|
||||
Renaissance era = 啟蒙時代
|
||||
Astronomy = 天文學
|
||||
Increases embarked movement +1 = 陸軍單位處於船運狀態時的移動力+1
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = 擁有船運能力的單位能夠進入海洋
|
||||
@ -3838,6 +3845,7 @@ Metallurgy = 冶金學
|
||||
Chemistry = 化學
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = “無論從哪方面看,化學家的工作都提高了我們文明的程度,增加了國家的生產力。”——卡爾文·柯立芝(美國第30任總統)
|
||||
|
||||
Industrial era = 工業時代
|
||||
Archaeology = 考古學
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = “不能銘記歷史的人注定要重蹈覆轍。”——喬治·桑塔亞那(西班牙哲學家)
|
||||
Scientific Theory = 科學理論
|
||||
@ -3860,6 +3868,7 @@ Steam Power = 蒸汽機
|
||||
Dynamite = 炸藥
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “當人們決定可以使用一切方式來和邪惡鬥爭時,他們的善良將變得和他們想要消滅的邪惡一樣可怕。”——克里斯托弗·道森(英國學者)
|
||||
|
||||
Modern era = 電氣時代
|
||||
Refrigeration = 制冷
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = “我站在無數無家可歸的人們身邊,無數空空如也的桌子面前,渴求著食物。”——威廉·華茲華斯
|
||||
Radio = 無線電
|
||||
@ -3880,6 +3889,7 @@ Ballistics = 彈道學
|
||||
Combustion = 內燃機
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = “任何能夠在安全行駛的同時親吻一個年輕姑娘的男人一定沒有給那個吻應有的注意力。”——阿爾伯特·愛因斯坦
|
||||
|
||||
Information era = 資訊時代
|
||||
Pharmaceuticals = 製藥學
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = “沒有什麼比給予他人健康更使人接近諸神。”——希塞羅
|
||||
Atomic Theory = 原子理論
|
||||
@ -3899,6 +3909,7 @@ Computers = 電腦
|
||||
+10% science and production in all cities = 所有城市+10%的科研和產能輸出
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = “電腦就像舊約中的上帝:諸多戒命且沒有憐憫。”——約瑟夫·坎貝爾(美國學者)
|
||||
|
||||
Future era = 未來時代
|
||||
Mobile Tactics = 機動戰術
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = “人皆知吾所以勝其形,而莫知吾所以制勝之形”——孫子
|
||||
Satellites = 人造衛星
|
||||
|
@ -109,6 +109,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Çevremizdeki şeh
|
||||
You refused to stop settling cities near us = Yakınımızdaki şehirlere yerleşmeyi bırakmayı reddettin
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = Kibirli taleplerin ağzımızda kötü bir tat bıraktı
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Nükleer silah kullanman iğrenç!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! =
|
||||
|
||||
Demands = Talepler
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Lütfen yakınımıza yeni şehirler kurmayın.
|
||||
@ -242,6 +244,9 @@ Mongol Terror = Moğol Terörü
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. =
|
||||
Great Andean Road = Büyük Andean Yolu
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
|
||||
Viking Fury = Viking Hırsı
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
@ -499,6 +504,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Teklif edilen ticaret talebi
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! =
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
@ -827,17 +834,6 @@ Gain 2 free technologies = 2 ücretsiz teknoloji kazanın
|
||||
|
||||
Mass Media = Kitle İletişim Araçları
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = Eski Çağ
|
||||
Classical era = Klasik dönem
|
||||
Medieval era = Orta Çağ
|
||||
Renaissance era = Rönesans dönemi
|
||||
Industrial era = Endüstriyel dönem
|
||||
Modern era = Modern çağ
|
||||
Information era = Bilgi Çağı
|
||||
Future era = Gelecek Çağı
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = Geçilemez
|
||||
@ -911,8 +907,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service = Tur bildirici hizmeti i
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = Başkenti gösterir
|
||||
Monument = Anıt
|
||||
Temple = Tapınak
|
||||
Monastery = Manastır
|
||||
Temple = Tapınak
|
||||
Palace = Saray
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3156,6 +3152,7 @@ Monarchy = Monarşi
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = Başkentte her 2 vatandaş için +1 altın ve -1 mutsuzluk
|
||||
Tradition Complete = Gelenek Tamamlandı
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = Bütün şehirlerde +15% büyüme ve +2 gıda
|
||||
Ancient era = Eski Çağ
|
||||
Tradition = Gelenek
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = Başkentte +3 kültür ve artan sınır genişleme oranı
|
||||
|
||||
@ -3201,6 +3198,7 @@ Free Religion = Özgür Din
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = Her anıt, tapınak ve manastır için +1 kültür. Ücretsiz bir politika kazanın.
|
||||
Piety Complete = Dindarlık Tamamlandı
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = Gelecekteki politikaların kültür maliyetini 10% azaltın
|
||||
Classical era = Klasik dönem
|
||||
Piety = Dindarlık
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = Kültür binalarının inşa süresi 15% azaltıldı
|
||||
|
||||
@ -3216,6 +3214,7 @@ Protectionism = Korumacılık
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = Her lüks kaynağından +1 mutluluk
|
||||
Commerce Complete = Ticaret Tamamlandı
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = Her kervansaraydan +1 altın, Harika Tüccar ticaret görevlerinden çift altın
|
||||
Medieval era = Orta Çağ
|
||||
Commerce = Ticaret
|
||||
+25% gold in capital = Başkentte +25% altın
|
||||
|
||||
@ -3231,6 +3230,7 @@ Scientific Revolution = Bilim Devrimi
|
||||
Science gained from research agreements +50% = Araştırma anlaşmalarından elde edilen bilim +50%
|
||||
Rationalism Complete = Akılcılık Tamamlandı
|
||||
+1 gold from all science buildings = Tüm bilim binalarından +1 altın
|
||||
Renaissance era = Rönesans dönemi
|
||||
Rationalism = Akılcılık
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = Kentlerde üretimden bilime dönüşüm 33% arttı
|
||||
|
||||
@ -3261,13 +3261,17 @@ Total War = Topyekün Savaş
|
||||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = Askeri birimler üretirken +15% üretim ve yeni askeri birimler 15 Tecrübe ile başlar
|
||||
Autocracy Complete = Otokrasi Tamamlandı
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = 30 turluğuna bütün askeri birliklere +%20 savaş bonusu
|
||||
Industrial era = Endüstriyel dönem
|
||||
Autocracy = Otokrasi
|
||||
-33% unit upkeep costs = -33% birim bakım maliyeti
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = Eski Çağ
|
||||
Agriculture = Tarım
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech =
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Toprak işleme başladığında, diğer sanatlar da onu takip ediyor. Bu nedenle çiftçiler insan uygarlığının kurucularıdır.' - Daniel Webster
|
||||
|
||||
Pottery = Çanak Çömlek
|
||||
@ -3294,6 +3298,7 @@ Masonry = Taş İşçiliği
|
||||
Bronze Working = Bronz İşleme
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hector burada, elinde on bir arşınlık mızrakla içeri girdi; bronz nokta önünde parıldadı ve bir altın yüzükle mızrak şaftına sabitlendi.' - Homer
|
||||
|
||||
Classical era = Klasik dönem
|
||||
Optics = Optik
|
||||
Enables embarkation for land units = Kara birimleri için gemiye binmeyi mümkün kılar
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ayın tamamen parlayıp parlamadığını bilmek için bir araç yaptı.' - Samuel Butler
|
||||
@ -3313,6 +3318,7 @@ Engineering = Mühendislik
|
||||
Iron Working = Demir İşleme
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Demir sıcak olana kadar vurmayı beklemeyin, ancak vurarak ısınmasını sağlayın.' - William Butler Yeats
|
||||
|
||||
Medieval era = Orta Çağ
|
||||
Theology = Teoloji
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'İnsanın kurtuluşu için üç şey gereklidir: neye inanması gerektiğini bilmek; ne arzu etmesi gerektiğini bilmek; ve ne yapması gerektiğini bilmek '- St. Thomas Aquinas
|
||||
Civil Service = Kamu Hizmeti
|
||||
@ -3340,6 +3346,7 @@ Physics = Fizik
|
||||
Steel = Çelik
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry Kaptanına,' Bir adam sadece bir adamdır 'dedi. / Ve buhar delicinin beni dövmesine izin vermeden önce, / elimdeki çekiçle öleceğim.' '- Anonim: Çelik Henry'nin Adamı John Henry'nin Ballad'ı
|
||||
|
||||
Renaissance era = Rönesans dönemi
|
||||
Astronomy = Astronomi
|
||||
Increases embarked movement +1 = Denizde hareketi +1 arttırır
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Gemiye giren birimlerin okyanusa girmesini sağlar
|
||||
@ -3364,6 +3371,7 @@ Metallurgy = Metalurji
|
||||
Chemistry = Kimya
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Nereye bakarsak bakalım, kimyagerin çalışması medeniyetimizin seviyesini yükseltti ve ulusun üretim kapasitesini artırdı.' - Calvin Coolidge
|
||||
|
||||
Industrial era = Endüstriyel dönem
|
||||
Archaeology = Arkeoloji
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Geçmişi hatırlayamayanlar, onu tekrarlamaya mahkumdur.' - George Santayana
|
||||
Scientific Theory = Bilimsel Teori
|
||||
@ -3386,6 +3394,7 @@ Steam Power = Buhar Gücü
|
||||
Dynamite = Dinamit
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “Erkekler tüm araçların bir kötülükle savaşmasına izin verildiğine karar verir etmez, onların iyiliği yok etmek için yola çıktıkları kötülükten ayırt edilemez hale gelir.” - Christopher Dawson
|
||||
|
||||
Modern era = Modern çağ
|
||||
Refrigeration = Soğutma
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = "Binlerce evin yakınında evsiz kaldım ve bin masaya yakın bir yerde çürük ve yiyecek istedim." - William Wordsworth
|
||||
Radio = Radyo
|
||||
@ -3406,6 +3415,7 @@ Ballistics = Balistik
|
||||
Combustion = Yanmalı Motor
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Güzel bir kızı öperken güvenli bir şekilde araba kullanabilen herhangi bir adam, öpücüğe hak ettiği ilgiyi vermiyor.' - Albert Einstein
|
||||
|
||||
Information era = Bilgi Çağı
|
||||
Pharmaceuticals = İlaç
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Hiçbir şey insanlığı, insanlara sağlık vermekten çok tanrılara yaklaştırmaz.' - Cicero
|
||||
Atomic Theory = Atom Teorisi
|
||||
@ -3425,6 +3435,7 @@ Computers = Bilgisyarlar
|
||||
+10% science and production in all cities = Bütün şehirlerde +10% bilim ve üretim
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Bilgisayarlar Eski Ahit tanrıları gibidir: kural çok ve merhamet yok.' - Joseph Campbell
|
||||
|
||||
Future era = Gelecek Çağı
|
||||
Mobile Tactics = Gelişmiş Taktikler
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Bütün herkes fethettiğim bu taktikleri görebilirler, ancak hiç kimsenin göremediği, zaferin geliştiği stratejidir.' - Sun Tzu
|
||||
Satellites = Uydular
|
||||
|
@ -109,7 +109,6 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Ви викона
|
||||
You refused to stop settling cities near us = Ви відмовилися не засновувати міст біля нас
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = Ваші пихаті вимоги – поганий смак
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Ваше використання ядерної зброї огидне!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! = Ви вкрали наші землі!
|
||||
|
||||
Demands = Вимоги
|
||||
@ -243,7 +242,6 @@ Mongol Terror = Терор монголів
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Підрозділи ігнорують витрати на пересування, рухаючись на клітинки з пагорбами. Відсутні витрати на покращення на пагорбах, та вдвійчі менші у решту місць.
|
||||
Great Andean Road = Великий Шлях Андів
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. = +1 рух для всіх підрозділів на борту. Підрозділи витрачають лише 1 рух для загрузки та вигрузки на борт. Ближньобійні підрозділи руйнують покращення, не витрачаючи очків руху.
|
||||
Viking Fury = Лють вікінгів
|
||||
|
||||
@ -354,7 +352,6 @@ Could not refresh! = Неможливо оновити!
|
||||
Last refresh: [time] minutes ago = Останнє оновлення: [time] хвилин тому
|
||||
Current Turn: = Поточний хід:
|
||||
Add Currently Running Game = Додати поточну запущену гру
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Game name = Назва гри
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
@ -408,7 +405,6 @@ Show pixel improvements = Візуалізовувати вдосконален
|
||||
Enable nuclear weapons = Увімкнути ядерну зброю
|
||||
Fontset = Шрифт
|
||||
Continuous rendering = Безперервна візуалізація
|
||||
# Requires translation!
|
||||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Коли вимкнено, зменшує витрати заряду батареї, проте деякі анімації стануть статичними.
|
||||
Order trade offers by amount = Сортувати торгові пропозиції за кількістю
|
||||
Generate translation files = Згенерувати файли для перекладу
|
||||
@ -491,7 +487,6 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Наша торгівель
|
||||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] не зміг втекти від [attacker], бо був заблокований.
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] втік від [attacker]
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! = [building] приносить [amount] золота!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! = [civName] краде ваші территорії!
|
||||
|
||||
|
||||
@ -816,17 +811,6 @@ Gain 2 free technologies = Отримати 2 безкоштовні техно
|
||||
|
||||
Mass Media = Засоби масової інформації
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era = Доісторичність
|
||||
Classical era = Античність
|
||||
Medieval era = Середньовіччя
|
||||
Renaissance era = Відродження
|
||||
Industrial era = Промислова ера
|
||||
Modern era = Сучасність
|
||||
Information era = Інформаційна ера
|
||||
Future era = Майбутнє
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = Непрохідні
|
||||
@ -897,8 +881,8 @@ Show persistent notification for turn notifier service = Показувати п
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = Позначає столицю
|
||||
Monument = Монумент
|
||||
Temple = Храм
|
||||
Monastery = Монастир
|
||||
Temple = Храм
|
||||
Palace = Палац
|
||||
|
||||
|
||||
@ -2696,6 +2680,7 @@ Monarchy = Монархія
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 золото і -1 нещастя за кожних двох жителів у столиці
|
||||
Tradition Complete = Традиція завершена
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = +15% зростання і +2 їжі у всіх містах
|
||||
Ancient era = Доісторичність
|
||||
Tradition = Традиція
|
||||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 культури в столиці і підвищення швидкості розширення кордонів
|
||||
|
||||
@ -2741,6 +2726,7 @@ Free Religion = Вільна релігія
|
||||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 культура за кожен монумент, храм та монастир. Дає безкоштовний інститут.
|
||||
Piety Complete = Побожність завершена
|
||||
Reduce culture cost of future policies by 10% = Зменшити витрати культури на майбутні інститути на 10%
|
||||
Classical era = Античність
|
||||
Piety = Побожність
|
||||
Building time of culture buildings reduced by 15% = Час будівництва будівель культури скорочено на 15%
|
||||
|
||||
@ -2756,6 +2742,7 @@ Protectionism = Протекціонізм
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = +1 щастя за кожен ресурс розкоші
|
||||
Commerce Complete = Торгівля завершена
|
||||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 золото з кожного торгового пункту, подвійне золото від торгових місій Великого купця
|
||||
Medieval era = Середньовіччя
|
||||
Commerce = Торгівля
|
||||
+25% gold in capital = +25% золота в столиці
|
||||
|
||||
@ -2771,6 +2758,7 @@ Scientific Revolution = Наукова революція
|
||||
Science gained from research agreements +50% = +50% науки з угоди про дослідження
|
||||
Rationalism Complete = Раціоналізм завершено
|
||||
+1 gold from all science buildings = +1 золото від усіх наукових будівель
|
||||
Renaissance era = Відродження
|
||||
Rationalism = Раціоналізм
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = Перетворення виробництва в науку в містах збільшується на 33%
|
||||
|
||||
@ -2810,7 +2798,6 @@ Autocracy = Автократія
|
||||
|
||||
Ancient era = Доісторичність
|
||||
Agriculture = Рільництво
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech = Початкова технологія
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = «Де починається обробіток ґрунту, там зʼявляються інші ремесла. Тому землероби є основоположниками людської цивілізації.» — Деніел Вебстер
|
||||
|
||||
@ -3097,7 +3084,6 @@ Remove Road = Зруйнувати дорогу
|
||||
|
||||
Remove Railroad = Прибрати колію
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cancel improvement order = Скасувати будівництво покращення
|
||||
|
||||
Academy = Академія
|
||||
@ -3210,11 +3196,8 @@ Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civili
|
||||
The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = Політика організована у гілки,\n при цьому кожна гілка надає можливість бонусу,\n коли всі інститути у цій галузі будуть прийняті.
|
||||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Із кожним прийнятим інститутом, з кожним побудованим містом,\n вартість прийняття нових інститутів зростає, тому вибирайте з розумом!
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nyou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Щойно місто збирає достатньо очків культури, воно розширюється на сусідню клітинку.\nВи не можете контролювати на яку саме клітинку буде розширення, хоча клітинки з ресурсами та більш продуктивні клітинки є у приорітеті.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Кожна додаткова клітинка вимагає більше очків культури, попри це ваші перші міста згодом розширяться на досить широкі відстані.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Навіть якщо ваше місто буде рости беззупинно, ваші городяне можуть працювати лише на відстані 3 клітинок від міського центру.\nЦе має бути вами враховано, коли розташовуєте нові міста.
|
||||
|
||||
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = У міру того, як міста зростають у чисельності населення та впливі, вам доведеться мати справу із механікою щастя, яка вже не прив’язана до кожного окремого міста.\nНатомість уся ваша імперія має однаковий рівень задоволення.\nПо мірі зростання чисельності ваших міст ви побачите, що підтримувати свою імперію все складніше і складніше.
|
||||
@ -3266,7 +3249,6 @@ Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me!
|
||||
|
||||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Військові підрозділи можуть грабувати вдосконалення, яке оздоровляє їх на 25 здоров’я і зруйновує це вдосконалення.\nНа клітині все ще можна працювати, проте переваги від удосконалення (бонуси до характеристики і бонусні ресурси) буде втрачено.\nРобітники можуть відновити ці вдосконалення, що займає менше часу, ніж будувати поліпшення з нуля.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Підрозділи у бою отримують досвід, який може бути використаний для підвищень цього підрозділа.\nПідрозділи отримують більше досвіду у ближньому бою ніж у дальньому, та більше під час нападу, аніж у захисті.
|
||||
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Підрозділи можуть отримувати від перемог над варварами лише до 30 одиниць досвіду - тобто до 2 підвищень. Після цього, перемоги над варварами більше не будуть приносити додатковий досвід.
|
||||
|
||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
Traditional_Chinese = 59
|
||||
Italian = 99
|
||||
Polish = 94
|
||||
Russian = 86
|
||||
Polish = 93
|
||||
Russian = 85
|
||||
Romanian = 42
|
||||
Simplified_Chinese = 87
|
||||
Korean = 79
|
||||
Korean = 78
|
||||
German = 66
|
||||
Japanese = 60
|
||||
Turkish = 73
|
||||
@ -12,8 +12,8 @@ English = 1
|
||||
Ukrainian = 92
|
||||
French = 85
|
||||
Portuguese = 42
|
||||
Indonesian = 38
|
||||
Indonesian = 54
|
||||
Czech = 63
|
||||
Spanish = 67
|
||||
Spanish = 71
|
||||
Malay = 6
|
||||
Dutch = 14
|
||||
|
@ -33,8 +33,8 @@ allprojects {
|
||||
version = '1.0.1'
|
||||
ext {
|
||||
appName = "Unciv"
|
||||
appCodeNumber = 412
|
||||
appVersion = "3.7.5-patch1"
|
||||
appCodeNumber = 413
|
||||
appVersion = "3.7.6"
|
||||
|
||||
gdxVersion = '1.9.10'
|
||||
roboVMVersion = '2.3.1'
|
||||
|
21
changelog.md
21
changelog.md
@ -1,3 +1,24 @@
|
||||
## 3.7.6
|
||||
|
||||
Can specify a mod as a 'base ruleset' -
|
||||
supports mods with no techs, alternate tech trees, no barbarians, no workers
|
||||
|
||||
Unique units need not replace existing ones
|
||||
|
||||
Tile variants!
|
||||
|
||||
By SomeTroglodyte:
|
||||
|
||||
- Fix minimap mouse dragging
|
||||
- Fixed modded strategic resource without tech prerequisite
|
||||
|
||||
By JackRainy:
|
||||
|
||||
- Highlight unique offer suggestions
|
||||
- Sort trades by expiration
|
||||
- Citadel improvements + improved AI for forts
|
||||
- Map Editor UI improvements
|
||||
|
||||
## 3.7.5
|
||||
|
||||
By SomeTroglodyte:
|
||||
|
@ -87,14 +87,15 @@ object TranslationFileWriter {
|
||||
|
||||
countOfTranslatedLines[language] = translationsOfThisLanguage
|
||||
|
||||
val fileWriter = getFileHandle(modFolder,languageFileLocation.format(language))
|
||||
val fileWriter = getFileHandle(modFolder, languageFileLocation.format(language))
|
||||
fileWriter.writeString(stringBuilder.toString(), false, TranslationFileReader.charset)
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Calculate the percentages of translations
|
||||
// It should be done after the loop of languages, since the countOfTranslatableLines is not known in the 1st iteration
|
||||
for (key in countOfTranslatedLines.keys)
|
||||
countOfTranslatedLines[key] = countOfTranslatedLines.getValue(key)*100/countOfTranslatableLines
|
||||
countOfTranslatedLines[key] = if (countOfTranslatableLines > 0) countOfTranslatedLines.getValue(key) * 100 / countOfTranslatableLines
|
||||
else 100
|
||||
|
||||
return countOfTranslatedLines
|
||||
}
|
||||
|
@ -145,7 +145,6 @@ class MinimapHolder(mapHolder: WorldMapHolder): Table(){
|
||||
toggleIconTable.add(populationImage).row()
|
||||
|
||||
val resourceImage = ImageGetter.getImage("ResourceIcons/Cattle").surroundWithCircle(40f)
|
||||
// resourceImage.circle.color = Color.BLACK
|
||||
resourceImage.actor.color.a = if(settings.showResourcesAndImprovements) 1f else 0.5f
|
||||
resourceImage.onClick {
|
||||
settings.showResourcesAndImprovements = !settings.showResourcesAndImprovements
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user