Version rollout (#6498)

* Bump version and create initial changelog entry

* Update Filipino.properties (#6496)

* Update Filipino.properties

Added a few

* Update Filipino.properties

* Update Filipino.properties

fixed errors

* Update Simplified_Chinese.properties (#6494)

4.0.3 translation 1

* Update Dutch.properties (#6489)

Added some missing translations
Changed the translations of Mercantile and Cultured as those translations did not fit in the context

* Update Indonesian.properties (#6487)

* Update French.properties (#6482)

* Update Russian.properties (#6480)

* Update Russian.properties

* Update Russian.properties

* Update Italian.properties (#6477)

* Update German translation (#6476)

* Update Spanish.properties (#6475)

General grammar improvement and some rewordings.

Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Shann Aurelle Ripalda <shannaurelleg@gmail.com>
Co-authored-by: heipizhu4 <100454479+heipizhu4@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: SrirachaGamer87 <58479947+SrirachaGamer87@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Ouaz <Ouaz@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: deqtodo <94169613+deqtodo@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: MartinP <77325495+Mape6@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Phoenix7g <102632435+Phoenix7g@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2022-04-06 23:25:24 +03:00 committed by GitHub
parent b65d30a8ae
commit 4080718cc3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
11 changed files with 723 additions and 951 deletions

View File

@ -224,11 +224,10 @@ We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their milit
Currently you have killed [amount] of their military units. = Momenteel heb je [amount] van hun militaire eenheden gedood. Currently you have killed [amount] of their military units. = Momenteel heb je [amount] van hun militaire eenheden gedood.
You need to find them first! = Je zal ze eerst moeten vinden! You need to find them first! = Je zal ze eerst moeten vinden!
Cultured = Ontwikkeld Cultured = Gecultureerd
Maritime = Maritiem Maritime = Maritiem
Mercantile = Zakelijk Mercantile = Handel
# Requires translation! Religious = Religieus
Religious =
Militaristic = Militaristisch Militaristic = Militaristisch
Type = Type Type = Type
Friendly = Vriendelijk Friendly = Vriendelijk
@ -237,8 +236,7 @@ Irrational = Irrationeel
Personality = Persoonlijkheid Personality = Persoonlijkheid
Influence = Invloed Influence = Invloed
# Requires translation! Ally: [civilization] with [amount] Influence = Bondgenoot: [civilization] met [amount] Invloed
Ally: [civilization] with [amount] Influence =
Reach 30 for friendship. = Bereik 30 voor vriendschap Reach 30 for friendship. = Bereik 30 voor vriendschap
Reach highest influence above 60 for alliance. = Bereik hoogste invloed boven 60 voor een alliantie Reach highest influence above 60 for alliance. = Bereik hoogste invloed boven 60 voor een alliantie
When Friends: = Als bevriend: When Friends: = Als bevriend:
@ -521,8 +519,8 @@ Debug = Debug
Version = Versie Version = Versie
See online Readme = Zie de online readme See online Readme = Zie de online readme
# Requires translation!
Visit repository = Visit repository = Bezoek repository
Turns between autosaves = Beurten tussen automatisch opslaan Turns between autosaves = Beurten tussen automatisch opslaan
Sound effects volume = Geluidseffectenvolume Sound effects volume = Geluidseffectenvolume
Music volume = Muziekvolume Music volume = Muziekvolume
@ -555,8 +553,7 @@ Order trade offers by amount = Sorteer handelsaanbiedingen naar hoeveelheid
Check extension mods based on: = Check extension mods based on: =
# Requires translation! # Requires translation!
-none- = -none- =
# Requires translation! Reload mods = Mods herladen
Reload mods =
Checking mods for errors... = Checkt de mods op fouten.... Checking mods for errors... = Checkt de mods op fouten....
No problems found. = Geen problemen gevonden. No problems found. = Geen problemen gevonden.
# Requires translation! # Requires translation!
@ -570,12 +567,9 @@ Enable portrait orientation = Zet portrait orientatie aan
Generate translation files = Genereer vertaalbestanden Generate translation files = Genereer vertaalbestanden
Translation files are generated successfully. = Vertaalbestanden werden succesvol gegenereerd. Translation files are generated successfully. = Vertaalbestanden werden succesvol gegenereerd.
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Merk op dat de vertalingen gemaakt worden door de community en dat ze incompleet zijn! Het percentage laat zien hoeveel vertaald is voor elke taal. Als je bij wilt dragen aan de vertaling in je taal, klik hier. Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Merk op dat de vertalingen gemaakt worden door de community en dat ze incompleet zijn! Het percentage laat zien hoeveel vertaald is voor elke taal. Als je bij wilt dragen aan de vertaling in je taal, klik hier.
# Requires translation! Font family = Lettertypefamilie
Font family = Default Font = Standaard lettertype
# Requires translation! You need to restart the game for this change to take effect. = Je moet het spel opnieuw opstarten voordat deze verandering in effect gaan.
Default Font =
# Requires translation!
You need to restart the game for this change to take effect. =
# Notifications # Notifications
@ -639,8 +633,7 @@ Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Je [ourUnit] heeft zojuist een [
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Je [ourUnit] heeft [amount] [Stat] van [theirUnit] geplunderd Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Je [ourUnit] heeft [amount] [Stat] van [theirUnit] geplunderd
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = We hebben een barabarenkamp veroverd en bekwamen [goldAmount] goud! We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = We hebben een barabarenkamp veroverd en bekwamen [goldAmount] goud!
A barbarian [unitType] has joined us! = Een barbaar [unitType] heeft zich bij ons aangesloten! A barbarian [unitType] has joined us! = Een barbaar [unitType] heeft zich bij ons aangesloten!
# Requires translation! We have captured an enemy [unitType]! = We hebben een vijandige [unitType] gevangen genomen!
We have captured an enemy [unitType]! =
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = We hebben overlevenden gevonden in de ruïnes - populatie toegevoegd aan [cityName] We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = We hebben overlevenden gevonden in de ruïnes - populatie toegevoegd aan [cityName]
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = We hebben een cultureel artefact in de ruines ontdekt (+20 Cultuur) We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = We hebben een cultureel artefact in de ruines ontdekt (+20 Cultuur)
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = We hebben de verloren technologie van [techName] in de ruïnes ontdekt! We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = We hebben de verloren technologie van [techName] in de ruïnes ontdekt!
@ -827,8 +820,7 @@ Provides [resource] = Voorziet [resource]
Provides [amount] [resource] = Levert [amount] [resource] Provides [amount] [resource] = Levert [amount] [resource]
Replaces [improvement] = Vervangt [improvement] Replaces [improvement] = Vervangt [improvement]
Pick now! = Kies nu! Pick now! = Kies nu!
# Requires translation! Remove [feature] first = Verwijder [feature] eerst
Remove [feature] first =
Build [building] = [building] bouwen Build [building] = [building] bouwen
Train [unit] = [unit] rekruteren Train [unit] = [unit] rekruteren
Produce [thingToProduce] = [thingToProduce] produceren Produce [thingToProduce] = [thingToProduce] produceren
@ -894,8 +886,7 @@ Attack = Aanvallen
Bombard = Bombardeer Bombard = Bombardeer
NUKE = GOOI ATOOMBOM NUKE = GOOI ATOOMBOM
Captured! = Gevangen! Captured! = Gevangen!
# Requires translation! Cannot gain more XP from Barbarians = Kan geen XP meer krijgen van Barbaren
Cannot gain more XP from Barbarians =
# Battle modifier categories # Battle modifier categories
@ -904,8 +895,7 @@ defence vs ranged = Verdediging tegen afstandsaanval
Attacker Bonus = Aanvalsbonus Attacker Bonus = Aanvalsbonus
Defender Bonus = Verdedigingsbonus Defender Bonus = Verdedigingsbonus
Landing = Landing Landing = Landing
# Requires translation! Boarding = Instappen
Boarding =
Flanking = Flankeering Flanking = Flankeering
vs [unitType] = tegen [unitType] vs [unitType] = tegen [unitType]
Terrain = Terrein Terrain = Terrein
@ -966,10 +956,9 @@ Tile yields = Tegelopbrengsten
Trade routes = Handelsroutes Trade routes = Handelsroutes
Maintenance = Onderhoud Maintenance = Onderhoud
Transportation upkeep = Transport onderhoud Transportation upkeep = Transport onderhoud
Unit upkeep = Eenheden onderhoud Unit upkeep = Eenheid onderhoud
Trades = Handelsverdragen Trades = Handelsverdragen
# Requires translation! Score = Score
Score =
Units = Eenheden Units = Eenheden
Unit Supply = Eenheid bevoorrading Unit Supply = Eenheid bevoorrading
Base Supply = Basis bevoorrading Base Supply = Basis bevoorrading
@ -1202,8 +1191,7 @@ Policy branch: [branchName] = Beleidsterrein: [branchName]
# Religions # Religions
# Requires translation! Religions = Religies
Religions =
Choose an Icon and name for your Religion = Kies een icoon en naam voor je religie: Choose an Icon and name for your Religion = Kies een icoon en naam voor je religie:
Choose a name for your religion = Kies een naam voor je religie Choose a name for your religion = Kies een naam voor je religie
Choose a [beliefType] belief! = Kies een [beliefType] geloof! Choose a [beliefType] belief! = Kies een [beliefType] geloof!
@ -1211,8 +1199,7 @@ Choose any belief! = Kies een geloof!
Found [religionName] = Sticht [religionName] Found [religionName] = Sticht [religionName]
Enhance [religionName] = Hervorm [religionName] Enhance [religionName] = Hervorm [religionName]
Choose a pantheon = Kies een pantheon Choose a pantheon = Kies een pantheon
# Requires translation! Choose a Religion = Kies een religie
Choose a Religion =
Found Religion = Sticht religie Found Religion = Sticht religie
Found Pantheon = Sticht pantheon Found Pantheon = Sticht pantheon
Follow [belief] = Volg [belief] Follow [belief] = Volg [belief]
@ -1224,8 +1211,7 @@ Pressure = druk
# Religion overview screen # Religion overview screen
Religion Name: = Religie naam: Religion Name: = Religie naam:
# Requires translation! Pantheon Name: = Pantheon naam:
Pantheon Name: =
Founding Civ: = Gesticht door: Founding Civ: = Gesticht door:
Holy City: = Heilige stad: Holy City: = Heilige stad:
Cities following this religion: = Steden met deze religie: Cities following this religion: = Steden met deze religie:
@ -1389,9 +1375,8 @@ ConditionalsPlacement = after
Wounded = Gewond Wounded = Gewond
Barbarians = Barbaren Barbarians = Barbaren
# Requires translation! City-State = Stadstaat
City-State = Embarked = Ingescheept
Embarked = ingescheept
# Requires translation! # Requires translation!
Non-City = Non-City =
@ -1407,8 +1392,7 @@ Air = Lucht
land units = Landeenheden land units = Landeenheden
water units = Watereenheden water units = Watereenheden
air units = Luchteenheden air units = Luchteenheden
# Requires translation! military units = militaire eenheid
military units =
submarine units = onderzee eenheid submarine units = onderzee eenheid
Barbarian = Barbaren Barbarian = Barbaren
@ -1433,8 +1417,7 @@ in cities following this religion = in steden die deze religie volgen
######### Population Filters ########### ######### Population Filters ###########
# Requires translation! Unemployed = Werkloos
Unemployed =
# Requires translation! # Requires translation!
Followers of the Majority Religion = Followers of the Majority Religion =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -1466,10 +1449,9 @@ Bonus resource = Bonus grondstof
######### Tile Filters ########### ######### Tile Filters ###########
# Requires translation! unimproved = onontwikkeld
unimproved =
All Road = Alle weg All Road = Alle weg
Great Improvement = Grote verbetering Great Improvement = Grote verbetering
######### Region Types ########### ######### Region Types ###########

View File

@ -66,15 +66,13 @@ National Wonder is being built elsewhere = Isang nasyonal na nakamamanghang impr
Requires a [buildingName] in all cities = Kailangan ng [buildingName] sa lahat ng siyudad Requires a [buildingName] in all cities = Kailangan ng [buildingName] sa lahat ng siyudad
[buildingName] required: = [buildingName] ay kailangan. [buildingName] required: = [buildingName] ay kailangan.
Requires a [buildingName] in this city = Kailangan ng [buildingName] sa siyudad na ito. Requires a [buildingName] in this city = Kailangan ng [buildingName] sa siyudad na ito.
# Requires translation! Cannot be built with [buildingName] = Hindi kayang itayo na kasama ang [buildingName]
Cannot be built with [buildingName] =
Consumes 1 [resource] = Gumagamit ng 1 [resource] Consumes 1 [resource] = Gumagamit ng 1 [resource]
Consumes [amount] [resource] = Gumagamit ng [amount] [resource] Consumes [amount] [resource] = Gumagamit ng [amount] [resource]
Required tech: [requiredTech] = Kailangang teknolohiya: [requiredTech] Required tech: [requiredTech] = Kailangang teknolohiya: [requiredTech]
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Kailangan ng [PolicyOrNationalWonder] Requires [PolicyOrNationalWonder] = Kailangan ng [PolicyOrNationalWonder]
Cannot be purchased = Hindi nabibii Cannot be purchased = Hindi nabibili
# Requires translation! Can only be purchased = Mabibili lamang
Can only be purchased =
See also = Tingnan rin See also = Tingnan rin
Requires at least one of the following: = Kailangan ng kahit isa ng sumusunod Requires at least one of the following: = Kailangan ng kahit isa ng sumusunod
@ -146,8 +144,7 @@ Ally = Kakampi
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] influwensiya) [questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] influwensiya)
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] ang natitira [remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] ang natitira
Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = Ang kasalukuyang pinuno ay [civInfo] na may nabubuong [amount] [stat]. Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = Ang kasalukuyang pinuno ay [civInfo] na may nabubuong [amount] [stat].
# Requires translation! Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = Ang kasalukuyang pinuno ay ang [civInfo] na may [amount] na mga teknolohiyang natuklasan.
Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. =
## Diplomatic modifiers ## Diplomatic modifiers
@ -175,30 +172,22 @@ You have stolen our lands! = Ninakaw mo ang aming mga kalupaan!
You gave us units! = Binigyan mo kami ng mga tauhan! You gave us units! = Binigyan mo kami ng mga tauhan!
You destroyed City-States that were under our protection! = Sinira mo ang mga Lungsod-Estado na nasa ilalim ng aming proteksyon! You destroyed City-States that were under our protection! = Sinira mo ang mga Lungsod-Estado na nasa ilalim ng aming proteksyon!
You attacked City-States that were under our protection! = Inatake mo ang mga Lungsod-Estado na nasa ilalim ng aming proteksyon! You attacked City-States that were under our protection! = Inatake mo ang mga Lungsod-Estado na nasa ilalim ng aming proteksyon!
# Requires translation! You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Humingi ka ng tributo mula sa mga Lungsod-Estado na nasa ilalim ng aming proteksyon!
You demanded tribute from City-States that were under our protection! = You sided with a City-State over us = Kinampihan mo ang isang Lungsod-Estado kaysa sa amin
# Requires translation! You returned captured units to us = Ibinalik mo sa amin ang mga binihag na yunit
You sided with a City-State over us =
# Requires translation!
You returned captured units to us =
Demands = Mga Kagustuhan Demands = Mga Kagustuhan
Please don't settle new cities near us. = Mangyaring huwag manirahan sa mga lungsod na malapit sa amin. Please don't settle new cities near us. = Mangyaring huwag manirahan sa mga lungsod na malapit sa amin.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Magaling, maghahanap na lamang kami ng mga bagong lupaing titirhan. Very well, we shall look for new lands to settle. = Magaling, maghahanap na lamang kami ng mga bagong lupaing titirhan.
We shall do as we please. = Gagawin namin ang aming kagustuhan. We shall do as we please. = Gagawin namin ang aming kagustuhan.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nakita namin ang iyong bagong lungsod malapit sa aming hangganan, sa kabila ng iyong pangako. Magkakaroon ito ng....implikasyon. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nakita namin ang iyong bagong lungsod malapit sa aming hangganan, sa kabila ng iyong pangako. Magkakaroon ito ng....implikasyon.
# Requires translation! I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Napag-alaman sa akin na ang aking mga hukbo ay kumuha ng tributo mula sa [civName], isang lungsod-estado sa ilalim ng iyong proteksyon.\nTinitiyak ko sa iyo, ito ay medyo hindi sinasadya, at umaasa ako na hindi ito magsilbi upang ihiwalay tayo.
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Humingi kami ng tributo kay [civName] kamakailan at nagbayad sila.\nNangako kang protektahan sila mula sa mga ganoong bagay, ngunit alam nating pareho na hindi mo iyon kayang gawin.
# Requires translation! It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Napag-alaman ko na maaaring inatake ko ang [civName], isang lungsod-estado sa ilalim ng iyong proteksyon.\nBagama't hindi ko layunin ang makipag-away sa iyong imperyo, ito ay itinuring na isang kinakailangang hakbang ng pagkilos.
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Naisip ko na baka gusto mong malaman na naglunsad ako ng pagsalakay sa isa sa iyong inaalagaan na maliit na estado.\nAng mga lupain ng [civName] ay gagawa ng magandang karagdagan sa aking sarili.
# Requires translation!
It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. =
# Requires translation!
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. =
Return [unitName] to [civName]? = Ibalik ang [unitName] kay [civName]? Return [unitName] to [civName]? = Ibalik ang [unitName] kay [civName]?
# Requires translation! The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Ang [unitName] na ating pinalaya ay orihinal na pagmamay-ari ng [civName]. Magpapasalamat sila kung ibabalik natin ito sa kanila.
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. =
Enter the amount of gold = Ilagay ang halaga ng ginto Enter the amount of gold = Ilagay ang halaga ng ginto
@ -215,191 +204,116 @@ Protected by = Pinoprotektahan ng
Revoke Protection = Bawiin ang proteksyon Revoke Protection = Bawiin ang proteksyon
Pledge to protect = Mangako ng proteksyon Pledge to protect = Mangako ng proteksyon
Declare Protection of [cityStateName]? = Magdeklara ng proteksyon ng [cityStateName] Declare Protection of [cityStateName]? = Magdeklara ng proteksyon ng [cityStateName]
# Requires translation! Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Gumawa ng [improvementName] sa [resourceName] (200 Ginto)
Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Gift Improvement = Iregalo ang Pagpapabuti
Gift Improvement = Regalo ang Improvement [civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = Ang [civName] ay maaaring magbigay ng [unitName] kung ang [techName] ay nasaliksik.
# Requires translation!
[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. =
# Requires translation! Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Diplomatikong Pagsasama ([amount] Ginto)
Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = Nagpakasal kami sa naghaharing pamilya ng [civName], na dinadala sila sa ilalim ng aming kontrol.
# Requires translation! [civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = Pinakasalan ni [civName] ang namumunong pamilya ng [civName2], at inilagay sila sa ilalim ng kanilang kontrol.
We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = You have broken your Pledge to Protect [civName]! = Sinira mo ang iyong Pangako na Protektahan si [civName]!
# Requires translation! City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = Ang mga Lungsod-Estado ay nagiging maingat sa iyong pagsalakay. Ang pinakamababang puntos para sa Impluwensya ay bumaba ng [amount] para sa [civName].
[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. =
# Requires translation!
You have broken your Pledge to Protect [civName]! =
# Requires translation!
City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. =
# Requires translation! [cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = Ang [cityState] ay inaatake ng [civName] at hinihiling sa lahat ng pangunahing sibilisasyon na tulungan sila sa pamamagitan ng pagbibigay sa kanila ng mga yunit-militar.
[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState] ay sinasalakay ng mga Salbahe! Wasakin ang mga Salbahe malapit sa kanilang teritoryo upang makakuha ng Impluwensya.
# Requires translation! [cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = Nagpapasalamat ang [cityState] na napatay mo ang isang Salbahe na nananakot sa kanila!
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = Ang [cityState] ay inaatake ng [civName]! Pumatay ng [amount] umaaatake na yunit-militar at sila ay lubos na magpapasalamat.
# Requires translation! [cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = Ang [cityState] ay lubos na nagpapasalamat sa iyong tulong sa digmaan laban sa [civName]!
[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = Hindi na kailangan ng [cityState] ang iyong tulong laban sa [civName].
# Requires translation!
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. =
# Requires translation!
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! =
# Requires translation!
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. =
War against [civName] = Digmaan laban sa [civName] War against [civName] = Digmaan laban sa [civName]
# Requires translation! We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Kailangan namin ng iyong tulong upang ipagtanggol kami laban sa [civName]. Ang pagpatay ng [amount] ng kanilang yunit-militar ay magpapabagal sa kanilang opensiba.
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Currently you have killed [amount] of their military units. = Sa kasalukuyan [amount] ng kanilang mga yunit- militar ang napatay mo.
# Requires translation! You need to find them first! = Kailangan mo muna na hanapin sila!
Currently you have killed [amount] of their military units. =
# Requires translation!
You need to find them first! =
Cultured = Kultura Cultured = Kultura
Maritime = Maritime Maritime = Tagatabing-dagat
Mercantile = Mercantile Mercantile = Pangkalakal
Religious = Relihiyoso Religious = Relihiyoso
Militaristic = Militaristic Militaristic = Militaristiko
Type = Uri Type = Uri
# Requires translation! Friendly = Palakaibigan
Friendly = Hostile = Masungit
# Requires translation! Irrational = Hibang
Hostile = Personality = Personalidad
# Requires translation!
Irrational =
# Requires translation!
Personality =
Influence = Impluwensya Influence = Impluwensya
# Requires translation! Ally: [civilization] with [amount] Influence = Kakampi: [civilization] na may [amount] ng Impluwensya
Ally: [civilization] with [amount] Influence = Reach 30 for friendship. = Abutin ang 30 para sa pagkakaibigan.
# Requires translation! Reach highest influence above 60 for alliance. = Abutin ang pinakamataas na impluwensya na higit pa sa 60 para sa alyansa.
Reach 30 for friendship. =
# Requires translation!
Reach highest influence above 60 for alliance. =
When Friends: = Kapag Kaibigan When Friends: = Kapag Kaibigan
When Allies: = Kapag Kakampi When Allies: = Kapag Kakampi
# Requires translation! The unique luxury is one of: = Ang natatanging rangya ay isa sa mga:
The unique luxury is one of: = Demand Tribute = Humingi ng Tributo
# Requires translation! Tribute Willingness = Pagsang-ayon sa Tributo
Demand Tribute = At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Hindi bababa sa 0 upang kumuha ng ginto, hindi bababa sa 30 at 4 ang laki ng lungsod para sa manggagawa
# Requires translation! Take [amount] gold (-15 Influence) = Kumuha ng [amount] na ginto (-15 Impluwensya)
Tribute Willingness = Take worker (-50 Influence) = Kumuha ng manggagawa (-50 Impluwensya)
# Requires translation! [civName] is afraid of your military power! = [civName] ay natatakot sa lakas ng iyong militar!
At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker =
# Requires translation!
Take [amount] gold (-15 Influence) =
# Requires translation!
Take worker (-50 Influence) =
# Requires translation!
[civName] is afraid of your military power! =
# Requires translation! Major Civ = Pangunahing Sibilsasyon
Major Civ = No Cities = Walang Lungsod
# Requires translation! Base value = Panimulang Halaga
No Cities = Has Ally = May Kakampi
# Requires translation! Has Protector = May Tagapagtanggol
Base value = Demanding a Worker = Humihingi ng isang Manggagawa
# Requires translation! Demanding a Worker from small City-State = Humihingi ng isang Manggagawa sa isang maliit na Lungsod-Estado
Has Ally = Very recently paid tribute = Napakamakailang nagbayad ng tributo
# Requires translation! Recently paid tribute = kamakailang nagbayad ng tributo
Has Protector = Influence below -30 = Impluwensya mababa sa -30
# Requires translation! Military Rank = Ranggo ng lakas ng Militar
Demanding a Worker = Military near City-State = Mga yunit-militar ay malapit sa Lungsod-Estado
# Requires translation! Sum: = Kabuuan:
Demanding a Worker from small City-State =
# Requires translation!
Very recently paid tribute =
# Requires translation!
Recently paid tribute =
# Requires translation!
Influence below -30 =
# Requires translation!
Military Rank =
# Requires translation!
Military near City-State =
# Requires translation!
Sum: =
# Trades # Trades
# Requires translation! Trade = Kalakalan
Trade = Offer trade = Mag-alok ng kalakalan
# Requires translation! Retract offer = Bawiin ang alok
Offer trade = What do you have in mind? = Ano ang balak mo?
# Requires translation! Our items = Ang ating mga aytem
Retract offer = Our trade offer = Ang ating mga alok
# Requires translation! [otherCiv]'s trade offer = Ang mga alok ni [otherCiv]
What do you have in mind? = [otherCiv]'s items = Ang mga aytem ni [otherCiv]
# Requires translation! +[amount] untradable copy = +[amount] kopya na di mabibigay
Our items = +[amount] untradable copies = +[amount] kopyang di mabibigay
# Requires translation! Pleasure doing business with you! = Ikinagagalak ko makipagnegosyo sa iyo!
Our trade offer = I think not. = Sa tingin ko hindi.
# Requires translation! That is acceptable. = Katanggap-tanggap yan.
[otherCiv]'s trade offer = Accept = Tanggapin
# Requires translation! Keep going = Sige lang
[otherCiv]'s items = There's nothing on the table = Wala akong mabibigay
# Requires translation! Peace Treaty = Kasunduang Pangkapayapaan
+[amount] untradable copy = Agreements = Mga Kasunduan
# Requires translation! Open Borders = Malayang Pagdaan
+[amount] untradable copies = Gold per turn = Ginto kada turno
# Requires translation! Cities = Mga Lungsod
Pleasure doing business with you! = Technologies = Mga teknolohiya
# Requires translation! Declarations of war = Mga deklarasyon ng digmaan
I think not. = Introduction to [nation] = Introduksyon sa [nation]
# Requires translation! Declare war on [nation] = Magdeklara ng digmaan sa [nation]
That is acceptable. = Luxury resources = Mga karangyaan
# Requires translation! Strategic resources = Importanteng mapagkukunan
Accept = Owned: [amountOwned] = Pag-aari: [amountOwned]
# Requires translation!
Keep going =
# Requires translation!
There's nothing on the table =
# Requires translation!
Peace Treaty =
# Requires translation!
Agreements =
# Requires translation!
Open Borders =
# Requires translation!
Gold per turn =
# Requires translation!
Cities =
# Requires translation!
Technologies =
# Requires translation!
Declarations of war =
# Requires translation!
Introduction to [nation] =
# Requires translation!
Declare war on [nation] =
# Requires translation!
Luxury resources =
# Requires translation!
Strategic resources =
# Requires translation!
Owned: [amountOwned] =
# Nation picker # Nation picker
# Requires translation! [resourceName] not required = [resourceName] di kinakailangan
[resourceName] not required = Lost ability = Nawalang kakayahan
# Requires translation! National ability = Pambansang Kakayahan
Lost ability = [firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] laban sa [secondValue]
# Requires translation!
National ability =
# Requires translation!
[firstValue] vs [secondValue] =
# New game screen # New game screen
# Requires translation! # Requires translation!
Uniques = Uniques = Mga katangi
# Requires translation! # Requires translation!
Promotions = Promotions = Mga promosyon
# Requires translation! # Requires translation!
Load copied data = Load copied data = I-load ang nakopyang datos
# Requires translation! # Requires translation!
Could not load game from clipboard! = Could not load game from clipboard! = Di kayang i-load ang laro sa clipboard!
Reset to defaults = I-reset sa Default Reset to defaults = I-reset sa Default
Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Sigurado ka bang gusto mong i-reset sa default ang lahat ng opsyon mo sa laro? Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Sigurado ka bang gusto mong i-reset sa default ang lahat ng opsyon mo sa laro?
Start game! = Simulan ang Laro! Start game! = Simulan ang Laro!
@ -408,13 +322,9 @@ Game Options = Mga Opsyon sa Laro
Civilizations = Mga Sibilisasyon Civilizations = Mga Sibilisasyon
Map Type = Uri ng Mapa Map Type = Uri ng Mapa
Map file = File ng Mapa Map file = File ng Mapa
# Requires translation! Max Turns = Bilang ng mga Turno
Max Turns = Could not load map! = Di ma-load ang mapa!
# Requires translation!
Could not load map! =
# Requires translation!
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). =
# Requires translation!
The dimensions have now been fixed for you. = The dimensions have now been fixed for you. =
Generated = Nabuo Generated = Nabuo
# Requires translation! # Requires translation!
@ -455,52 +365,38 @@ Time = Oras
# Requires translation! # Requires translation!
? = ? =
# Requires translation! Map Shape = Hugis ng Mapa
Map Shape = Hexagonal = Heksagonal
# Requires translation! Rectangular = Parihaba
Hexagonal = Height = Taas
# Requires translation! Width = Lapad
Rectangular =
# Requires translation!
Height =
# Requires translation!
Width =
# Requires translation! # Requires translation!
Radius = Radius =
# Requires translation! # Requires translation!
Enable Religion = Enable Religion =
# Requires translation! # Requires translation!
Resource Setting = Resource Setting = Paglagay ng pagkukunan
# Requires translation! # Requires translation!
Sparse = Sparse = Kalat-kalat
# Requires translation! # Requires translation!
Abundant = Abundant = Sagana
# Requires translation! # Requires translation!
Strategic Balance = Strategic Balance = Balanse sa importanteng pagkukunan
# Requires translation! # Requires translation!
Legendary Start = Legendary Start = Maalamat na Simula
# Requires translation! Advanced Settings = Mga komplikadong pagpilipian
Advanced Settings =
# Requires translation! # Requires translation!
RNG Seed = RNG Seed =
# Requires translation! Map Elevation = Taas ng mapa
Map Elevation = Temperature extremeness = Agwat ng temperatura
# Requires translation! Resource richness = Dami ng pagkukunan
Temperature extremeness = Vegetation richness = Dami ng halaman
# Requires translation! Rare features richness = Dami ng mga bihirang tampok
Resource richness = Max Coast extension = Lawak ng baybayin
# Requires translation! Biome areas extension = Lawak ng mga biome
Vegetation richness = Water level = antas ng tubig
# Requires translation!
Rare features richness =
# Requires translation!
Max Coast extension =
# Requires translation!
Biome areas extension =
# Requires translation!
Water level =
Online Multiplayer = Online Multiplayer Online Multiplayer = Online Multiplayer
@ -534,7 +430,7 @@ Click to copy = I-Click para kopyahin
Game Speed = Bilis ng Laro Game Speed = Bilis ng Laro
Quick = Mabilis Quick = Mabilis
Standard = Standard Standard = Standard
Epic = Epoc Epic = Epic
Marathon = Marathon Marathon = Marathon
Starting Era = Simula ng Panahon Starting Era = Simula ng Panahon
@ -638,76 +534,46 @@ Current Turn: =
Add Currently Running Game = Add Currently Running Game =
# Requires translation! # Requires translation!
Paste gameID from clipboard = Paste gameID from clipboard =
# Requires translation! GameID = ID ng Laro
GameID = Game name = Pangalan ng Laro
# Requires translation!
Game name =
# Requires translation! # Requires translation!
Loading latest game state... = Loading latest game state... =
# Requires translation! # Requires translation!
Couldn't download the latest game state! = Couldn't download the latest game state! =
# Requires translation! Resign = Sumuko
Resign = Are you sure you want to resign? = Sigurado ka na ba sa iyong pagsuko?
# Requires translation! You can only resign if it's your turn = Pwede ka lang sumuko kapag pagkakataon mo na maglaro
Are you sure you want to resign? = [civName] resigned and is now controlled by AI = Si [civName] ay sumuko at ngayong pinalitan ng AI
# Requires translation! Last refresh: [time] [timeUnit] ago = Huling pagrefresh: [time] [timeUnit] ang nakalipas
You can only resign if it's your turn = Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago = [civName] noong [time] [timeUnit] ang nakalipas
# Requires translation!
[civName] resigned and is now controlled by AI =
# Requires translation!
Last refresh: [time] [timeUnit] ago =
# Requires translation!
Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago =
Minutes = Minuto Minutes = Minuto
Hours = Oras Hours = Oras
Days = Araw Days = Araw
# Save game menu # Save game menu
# Requires translation! Current saves = Kasalukuyang tinabi
Current saves = Show autosaves = Ipakita ang mga agarang tinabi
# Requires translation! Saved game name = Tinabi na laro
Show autosaves = Copy to clipboard = Kopyahin sa clipboard
# Requires translation! Copy saved game to clipboard = Kopyahin ang tinabi na laro sa clipboard
Saved game name = Could not load game = Di ma-load ang laro
# Requires translation! Load [saveFileName] = I-load ang [saveFileName]
Copy to clipboard = Delete save = Tanggalin ang tinabi
# Requires translation! Saved at = Tinatabi sa
Copy saved game to clipboard = Load map = I-load ang mapa
# Requires translation! Delete map = Tanggalin ang mapa
Could not load game = Are you sure you want to delete this map? = Sigurado ka ba na tanggalin ang mapa na ito?
# Requires translation! Upload map = I-upload ang mapa
Load [saveFileName] = Could not upload map! = Hindi kayang i-upload ang mapa!
# Requires translation! Map uploaded successfully! = Matagumpay na na-load ang mapa!
Delete save = Saving... = Tinatabi...
# Requires translation! Overwrite existing file? = Palitan ang kasalukyang file?
Saved at = It looks like your saved game can't be loaded! = Sa tingin ko hindi kayang ma-load ang tinabing laro
# Requires translation! If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Kung maaari lang, kopyahin mo ang iyong datos sa laro ("Kopyahin ang tinabi na laro sa clipboard" -
Load map = paste into an email to yairm210@hotmail.com) = at i-paste sa email na ito yairm210@hotmail.com)
# Requires translation! I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Pwede ko ikaw tulungan kung ano ang pagkakamali, dahil hindi dapat ito nangyari!
Delete map = Missing mods: [mods] = Mga nawawalang mods: [mods]
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this map? =
# Requires translation!
Upload map =
# Requires translation!
Could not upload map! =
# Requires translation!
Map uploaded successfully! =
# Requires translation!
Saving... =
# Requires translation!
Overwrite existing file? =
# Requires translation!
It looks like your saved game can't be loaded! =
# Requires translation!
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - =
# Requires translation!
paste into an email to yairm210@hotmail.com) =
# Requires translation!
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! =
# Requires translation!
Missing mods: [mods] =
# Requires translation! # Requires translation!
Load from custom location = Load from custom location =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -729,56 +595,34 @@ Locate mod errors = Hanapin ang mga error ng mod
Debug = Debug Debug = Debug
Version = Bersyon Version = Bersyon
# Requires translation! See online Readme = Tignan ang online na Readme
See online Readme = Visit repository = Bumisita sa repositoryo
# Requires translation! Turns between autosaves = Turno sa pagitan ng mga agarang tinabi
Visit repository = Sound effects volume = Lakas ng sound effects
# Requires translation! Music volume = Lakas ng musika
Turns between autosaves = Pause between tracks = Hinto sa pagitan ng soundtrack
# Requires translation! Currently playing: [title] = Kasalukuyang pinakikinggan: [title]
Sound effects volume = Download music = I-download ang musika
# Requires translation!
Music volume =
# Requires translation!
Pause between tracks =
# Requires translation!
Currently playing: [title] =
# Requires translation!
Download music =
# Requires translation! # Requires translation!
Downloading... = Downloading... =
# Requires translation! Could not download music! = Di ma-download ang musika!
Could not download music! =
Show = Ipakita Show = Ipakita
Hide = Itago Hide = Itago
# Requires translation! Show worked tiles = Ipakita ang mga natrabahong tiles
Show worked tiles = Show resources and improvements = Ipakita ang mga pinagkukunan at ang mga pagbubuti
# Requires translation! Check for idle units = Suriin ang mga walang ginagawa
Show resources and improvements = Move units with a single tap = Pumunta gamit ng isang pindot
# Requires translation! Show tutorials = Ipakita ang mga tutoryal
Check for idle units = Auto-assign city production = Kusang italaga ang produksyon sa lungsod
# Requires translation! Auto-build roads = Kusang gawin ang mga daan
Move units with a single tap = Automated workers replace improvements = Kusang gagawin ng mga manggagawa ang mga pagbubuti
# Requires translation! Show minimap = Ipakita ang maliit na mapa
Show tutorials =
# Requires translation!
Auto-assign city production =
# Requires translation!
Auto-build roads =
# Requires translation!
Automated workers replace improvements =
# Requires translation!
Show minimap =
# Requires translation! # Requires translation!
off = off =
# Requires translation! Show pixel units = Ipakita ang mga disenyo ng mga yunit
Show pixel units = Show pixel improvements = Ipakita ang mga disenyo ng mga pagbubuti
# Requires translation! Enable nuclear weapons = Pahintulutan ang mga sandatang nuklear
Show pixel improvements = Show tile yields = Ipakita ang binibigay ng tile
# Requires translation!
Enable nuclear weapons =
# Requires translation!
Show tile yields =
# Requires translation! # Requires translation!
Show unit movement arrows = Show unit movement arrows =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -811,30 +655,25 @@ Enable portrait orientation =
# Requires translation! # Requires translation!
Generate translation files = Generate translation files =
# Requires translation! # Requires translation!
Translation files are generated successfully. = Translation files are generated successfully. = Ang mga files ng pagsasalin ay matagumpay na ginawa.
# Requires translation! # Requires translation!
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. =
# Requires translation! # Requires translation!
Font family = Font family =
# Requires translation! # Requires translation!
Default Font = Default Font =
# Requires translation! You need to restart the game for this change to take effect. = Kailangan mo i-restart ang laro para ito gumana
You need to restart the game for this change to take effect. =
# Notifications # Notifications
# Requires translation! Research of [technologyName] has completed! = Nakumpleto na ang pagsaliksik sa [technologyName]!
Research of [technologyName] has completed! =
# Requires translation! # Requires translation!
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! =
# Requires translation! # Requires translation!
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! =
# Requires translation! [cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = Binago ng [cityName] ang produksyon mula sa [oldUnit] patungong [newUnit]
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = Binago ng [amount] lungsod ang produksyon mula sa [oldUnit] patungong [newUnit]
# Requires translation! Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Ang sobrang produksyon para sa [wonder] ay pinalitan ng [goldAmount] na ginto
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] =
# Requires translation!
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold =
# Requires translation! # Requires translation!
You have entered a Golden Age! = You have entered a Golden Age! =
# Requires translation! # Requires translation!

View File

@ -1252,7 +1252,7 @@ Invalid ID! = ID invalide !
# Multiplayer options menu # Multiplayer options menu
# Requires translation! # Requires translation!
Server address = Server address = Adresse du serveur
Reset to Dropbox = Réinitialiser pour Dropbox Reset to Dropbox = Réinitialiser pour Dropbox
Check connection to server = Vérifier la connexion au serveur Check connection to server = Vérifier la connexion au serveur
Awaiting response... = En attente de réponse... Awaiting response... = En attente de réponse...
@ -2412,7 +2412,7 @@ Ota = Ota
Tottori = Tottori Tottori = Tottori
Japan = Japon Japan = Japon
# Requires translation! # Requires translation!
Damage is ignored when determining unit Strength = Les dégâts subis n'influent pas sur la Puissance des unités Damage is ignored when determining unit Strength = Les dégâts subis ne réduisent pas la Puissance de l'unité
Gandhi = Gandhi Gandhi = Gandhi
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = On vient de me rapporter que mes troupes ont franchi vos frontières en grand nombre. I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = On vient de me rapporter que mes troupes ont franchi vos frontières en grand nombre.

View File

@ -1249,12 +1249,12 @@ Invalid ID! = Ungültige Spieler-ID!
# Multiplayer options menu # Multiplayer options menu
# Requires translation! # Requires translation!
Server address = Server address = Server-Adresse
Reset to Dropbox = Auf Dropbox zurücksetzen Reset to Dropbox = Auf Dropbox zurücksetzen
Check connection to server = Verbindung prüfen Check connection to server = Server-Verbindung prüfen
Awaiting response... = Warte auf Antwort... Awaiting response... = Warte auf Antwort...
Success! = Erfolg! Success! = Erfolgreich!
Failed! = Fehlschlag! Failed! = Fehlgeschlagen!
# Mods # Mods

View File

@ -1252,7 +1252,7 @@ Invalid ID! = ID tidak valid!
# Multiplayer options menu # Multiplayer options menu
# Requires translation! # Requires translation!
Server address = Server address = Alamat server
Reset to Dropbox = Atur ulang menjadi Dropbox Reset to Dropbox = Atur ulang menjadi Dropbox
Check connection to server = Cek koneksi ke server Check connection to server = Cek koneksi ke server
Awaiting response... = Menunggu respons... Awaiting response... = Menunggu respons...

View File

@ -566,10 +566,8 @@ Translation files are generated successfully. = File di traduzione creati con su
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Nota sempre che le traduzioni sono un lavoro in corso basato sulla comunità e sono incomplete. La percentuale mostrata mostra quanto il gioco sia tradotto in quella lunga. Clicca qui se vuoi contribuire alla traduzione nella tua lingua. Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Nota sempre che le traduzioni sono un lavoro in corso basato sulla comunità e sono incomplete. La percentuale mostrata mostra quanto il gioco sia tradotto in quella lunga. Clicca qui se vuoi contribuire alla traduzione nella tua lingua.
# Requires translation! # Requires translation!
Font family = Font family =
# Requires translation! Default Font = Font default
Default Font = You need to restart the game for this change to take effect. = Riavvia il gioco per applicare i cambiamenti.
# Requires translation!
You need to restart the game for this change to take effect. =
# Notifications # Notifications
@ -633,8 +631,7 @@ Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = [ourUnit] ha catturato l'unità
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit] ha sacheggiato [amount] [Stat] da [theirUnit] Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit] ha sacheggiato [amount] [Stat] da [theirUnit]
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Abbiamo distrutto un accampamento barbaro e recuperato [goldAmount] Oro! We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Abbiamo distrutto un accampamento barbaro e recuperato [goldAmount] Oro!
A barbarian [unitType] has joined us! = L'unità barbarica [unitType] si è unita a noi! A barbarian [unitType] has joined us! = L'unità barbarica [unitType] si è unita a noi!
# Requires translation! We have captured an enemy [unitType]! = Abbiamo catturato l'unità nemica [unitType]!
We have captured an enemy [unitType]! =
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Abbiamo trovato dei superstiti nelle rovine, che si sono aggiunti alla città di [cityName]! We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Abbiamo trovato dei superstiti nelle rovine, che si sono aggiunti alla città di [cityName]!
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Abbiamo trovati dei reperti di un impero dimenticato! (+20 Cultura) We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Abbiamo trovati dei reperti di un impero dimenticato! (+20 Cultura)
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Abbiamo scoperto i segreti della tecnologia perduta [techName]! We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Abbiamo scoperto i segreti della tecnologia perduta [techName]!
@ -959,8 +956,7 @@ Maintenance = Manutenzione
Transportation upkeep = Mantenimento dei trasporti Transportation upkeep = Mantenimento dei trasporti
Unit upkeep = Mantenimento unità Unit upkeep = Mantenimento unità
Trades = Commercio Trades = Commercio
# Requires translation! Score = Punteggio
Score =
Units = Unità Units = Unità
Unit Supply = Rifornimento unità Unit Supply = Rifornimento unità
Base Supply = Rifornimento base Base Supply = Rifornimento base
@ -990,21 +986,14 @@ Somewhere around [city] = Intorno a [city]
Far away = Lontano Far away = Lontano
Status = Stato Status = Stato
Location = Posizione Location = Posizione
# Requires translation! Unimproved = Non migliorata
Unimproved = Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Numero di caselle con questa risorsa\nnel tuo territorio, senza un\nmiglioramento appropriato per usarla
# Requires translation!
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it =
We Love The King Day = Viva il Re! We Love The King Day = Viva il Re!
# Requires translation! WLTK+ = VIR
WLTK+ = Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Numero di città che celebrano\nla giornata 'Viva il Re' grazie\nall'accesso a questa risorsa
# Requires translation! WLTK demand = Richiesta VIR
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = WLTK- = VIR-
# Requires translation! Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Numero di città che esigono\nquesta risorsa per la giornata\n'Viva il Re'
WLTK demand =
# Requires translation!
WLTK- =
# Requires translation!
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' =
# Victory # Victory
@ -1192,8 +1181,7 @@ Policy branch: [branchName] = Politica sociale: [branchName]
# Religions # Religions
# Requires translation! Religions = Religioni
Religions =
Choose an Icon and name for your Religion = Scegli un'icona e un nome per la tua Religione Choose an Icon and name for your Religion = Scegli un'icona e un nome per la tua Religione
Choose a name for your religion = Scegli un nome per la tua religione Choose a name for your religion = Scegli un nome per la tua religione
Choose a [beliefType] belief! = Scegli una fede [beliefType] Choose a [beliefType] belief! = Scegli una fede [beliefType]
@ -1259,18 +1247,12 @@ Invalid ID! = ID non valido!
# Multiplayer options menu # Multiplayer options menu
# Requires translation! Server address = Indirizzo server
Server address = Reset to Dropbox = Resetta a Dropbox
# Requires translation! Check connection to server = Controlla connessione al server
Reset to Dropbox = Awaiting response... = Risposta in attesa
# Requires translation! Success! = Riuscito!
Check connection to server = Failed! = Niente...
# Requires translation!
Awaiting response... =
# Requires translation!
Success! =
# Requires translation!
Failed! =
# Mods # Mods
@ -1378,11 +1360,9 @@ ConditionalsPlacement =
Wounded = ferite Wounded = ferite
Barbarians = Barbari Barbarians = Barbari
# Requires translation! City-State = Città-Stato
City-State =
Embarked = sbarcate Embarked = sbarcate
# Requires translation! Non-City = Non Città
Non-City =
######### Unit Type Filters ########### ######### Unit Type Filters ###########
@ -1396,8 +1376,7 @@ Air = aerea
land units = unità terrestri land units = unità terrestri
water units = unità anfibie water units = unità anfibie
air units = unità aeree air units = unità aeree
# Requires translation! military units = unità militari
military units =
submarine units = unità sottomarine submarine units = unità sottomarine
Barbarian = barbaro Barbarian = barbaro
@ -1422,12 +1401,9 @@ in cities following this religion = nelle città che seguono questa religione
######### Population Filters ########### ######### Population Filters ###########
# Requires translation! Unemployed = Disoccupato
Unemployed = Followers of the Majority Religion = Seguaci della Religione di Maggioranza
# Requires translation! Followers of this Religion = Seguaci di questa Religione
Followers of the Majority Religion =
# Requires translation!
Followers of this Religion =
######### Terrain Filters ########### ######### Terrain Filters ###########
@ -1440,8 +1416,7 @@ Water resource = risorsa anfibia
Foreign Land = Terra Straniera Foreign Land = Terra Straniera
Foreign = straniero Foreign = straniero
Friendly Land = territorio amico Friendly Land = territorio amico
# Requires translation! Enemy Land = territorio nemico
Enemy Land =
Featureless = Nessuna caratteristica Featureless = Nessuna caratteristica
Fresh Water = acqua fresca Fresh Water = acqua fresca
non-fresh water = acqua non potabile non-fresh water = acqua non potabile
@ -1455,8 +1430,7 @@ Bonus resource = Risorsa bonus
######### Tile Filters ########### ######### Tile Filters ###########
# Requires translation! unimproved = non migliorata
unimproved =
All Road = Tutte le strade All Road = Tutte le strade
Great Improvement = Grande Miglioramento Great Improvement = Grande Miglioramento
@ -1480,10 +1454,8 @@ enhancing = potenzi
######### Unique Specials ########### ######### Unique Specials ###########
# Requires translation! all healing effects doubled = effetti curativi raddoppiati
all healing effects doubled = The Spaceship = L'Astronave
# Requires translation!
The Spaceship =
Maya Long Count calendar cycle = ciclo del Conto Lungo del calendario maya Maya Long Count calendar cycle = ciclo del Conto Lungo del calendario maya
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
@ -1625,8 +1597,7 @@ National Treasury = Tesoreria Nazionale
Machu Picchu = Machu Picchu Machu Picchu = Machu Picchu
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pochi racconti fantastici possono sorpassare quello della cittadella di granito sospesa in cima ai precipizi, Machi Picchu, la corona della terra degli Inca.' - Hiram Bingham 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pochi racconti fantastici possono sorpassare quello della cittadella di granito sospesa in cima ai precipizi, Machi Picchu, la corona della terra degli Inca.' - Hiram Bingham
# Requires translation! [amount]% [stat] from Trade Routes = [amount]% [stat] dalle Rotte Commerciali
[amount]% [stat] from Trade Routes =
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Deve rasentare [tileFilter] entro [amount] caselle Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Deve rasentare [tileFilter] entro [amount] caselle
Workshop = Bottega Workshop = Bottega
@ -1674,8 +1645,7 @@ Satrap's Court = Corte del Satrapo
Forbidden Palace = Città Proibita Forbidden Palace = Città Proibita
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'La maggior parte di noi può, a sua volontà, fare di questo mondo un palazzo o una prigione.' - John Lubbock 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'La maggior parte di noi può, a sua volontà, fare di questo mondo un palazzo o una prigione.' - John Lubbock
# Requires translation! [amount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [amount]% Infelicità da [populationFilter] [cityFilter]
[amount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] =
Theatre = Teatro Theatre = Teatro
@ -2215,8 +2185,7 @@ Russia = Russia
Double quantity of [resource] produced = Doppia quantità da [resource] Double quantity of [resource] produced = Doppia quantità da [resource]
Augustus Caesar = Cesare Augusto Augustus Caesar = Cesare Augusto
# Requires translation! My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Le mie casse si svuotano e i miei soldati hanno fame di battaglia e sete di gloria... e mi dispiace dirti che sei tu il bersaglio.
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. =
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = La tua arroganza sarà la tua rovina! Nessun potere, per quanto prode o forte, può sconfiggere Roma! So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = La tua arroganza sarà la tua rovina! Nessun potere, per quanto prode o forte, può sconfiggere Roma!
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Gli dei hanno privato Roma del loro favore. Siamo stati sconfitti. Per noi è la fine. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Gli dei hanno privato Roma del loro favore. Siamo stati sconfitti. Per noi è la fine.
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Ave. Sono Augusto, Princeps, Imperator e Pontifex Maximus di Roma. Se sei amico di Roma, sei il benvenuto, ma sappi che Roma è mortale contro i suoi nemici. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Ave. Sono Augusto, Princeps, Imperator e Pontifex Maximus di Roma. Se sei amico di Roma, sei il benvenuto, ma sappi che Roma è mortale contro i suoi nemici.
@ -2427,8 +2396,7 @@ Yamaguchi = Yamaguchi
Ota = Ota Ota = Ota
Tottori = Tottori Tottori = Tottori
Japan = Giappone Japan = Giappone
# Requires translation! Damage is ignored when determining unit Strength = Le unità combattono al pieno delle loro forze anche se danneggiate
Damage is ignored when determining unit Strength =
Gandhi = Gandhi Gandhi = Gandhi
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Posso dichiarare guerra senza sacrificare morali! Non chiedermi come: non capiresti. I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Posso dichiarare guerra senza sacrificare morali! Non chiedermi come: non capiresti.
@ -2539,10 +2507,8 @@ Koblenz = Koblenz
Hildesheim = Hildesheim Hildesheim = Hildesheim
Erlangen = Erlangen Erlangen = Erlangen
Germany = Germania Germany = Germania
# Requires translation! with [amount]% chance = (probabilità [amount]%)
with [amount]% chance = When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Quando conquisti un'accampamento barbaro, ottieni [amount] Oro e puoi reclutare un'unità barbara
# Requires translation!
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit =
[amount]% maintenance costs = [amount]% costi di mantenimento [amount]% maintenance costs = [amount]% costi di mantenimento
Suleiman I = Solimano I Suleiman I = Solimano I
@ -2590,8 +2556,7 @@ Afyonkarahisar = Afyonkarahisar
Bitlis = Bitlis Bitlis = Bitlis
Yalova = Yalova Yalova = Yalova
The Ottomans = Turchia The Ottomans = Turchia
# Requires translation! When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Quando sconfiggi un'unità [mapUnitFilter], ottieni [amount] Oro e recluti quell'unità
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it =
Sejong = Sejong Sejong = Sejong
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (la Sala dei Giusti) non tollera più la tua insolenza. Libereremo i tuoi cittadini oppressi anche con la forza, e li illumineremo! Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (la Sala dei Giusti) non tollera più la tua insolenza. Libereremo i tuoi cittadini oppressi anche con la forza, e li illumineremo!
@ -2811,8 +2776,7 @@ starting from the [era] = a partire dall'[era]
Enables embarkation for land units = Permette alle unità terrestri di imbarcarsi e attraversare le caselle acquatiche. Enables embarkation for land units = Permette alle unità terrestri di imbarcarsi e attraversare le caselle acquatiche.
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Permette alle unità [mapUnitFilter] di attraversare l'oceano Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Permette alle unità [mapUnitFilter] di attraversare l'oceano
Normal vision when embarked = Visione normale quando imbarcata Normal vision when embarked = Visione normale quando imbarcata
# Requires translation! within [amount] tiles of a [tileFilter] = entro [amount] caselle da un [tileFilter]
within [amount] tiles of a [tileFilter] =
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Visto che le tue azioni rivelano il tuo desiderio di guerra, io te lo esaudirò. You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Visto che le tue azioni rivelano il tuo desiderio di guerra, io te lo esaudirò.
@ -3290,8 +3254,7 @@ Landed Elite = Nobiltà terriera
Monarchy = Monarchia Monarchy = Monarchia
Tradition Complete = Tradizionalismo Completo Tradition Complete = Tradizionalismo Completo
Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Le tue prime [amount] città ricevono [buildingName] gratuito Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Le tue prime [amount] città ricevono [buildingName] gratuito
# Requires translation! Tradition = Tradizionalismo
Tradition =
Republic = Repubblica Republic = Repubblica
Citizenship = Cittadinanza Citizenship = Cittadinanza
@ -3301,8 +3264,7 @@ Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal
Meritocracy = Meritocrazia Meritocracy = Meritocrazia
Liberty Complete = Libertà Completa Liberty Complete = Libertà Completa
Free Great Person = Ottieni un Grande Personaggio gratuito Free Great Person = Ottieni un Grande Personaggio gratuito
# Requires translation! Liberty = Libertà
Liberty =
Warrior Code = Codice guerriero Warrior Code = Codice guerriero
Discipline = Disciplina Discipline = Disciplina
@ -3312,8 +3274,7 @@ Military Tradition = Tradizione militare
Military Caste = Casta Militare Military Caste = Casta Militare
Professional Army = Esercito professionale Professional Army = Esercito professionale
Honor Complete = Onore Completo Honor Complete = Onore Completo
# Requires translation! Honor = Onore
Honor =
vs [mapUnitFilter] units = contro le unità [mapUnitFilter] vs [mapUnitFilter] units = contro le unità [mapUnitFilter]
Notified of new Barbarian encampments = Riceverai notifiche su nuovi accampamenti barbari Notified of new Barbarian encampments = Riceverai notifiche su nuovi accampamenti barbari
@ -3325,8 +3286,7 @@ Theocracy = Teocrazia
Reformation = Riforma Reformation = Riforma
Free Religion = Tolleranza Religiosa Free Religion = Tolleranza Religiosa
Piety Complete = Devozione Completa Piety Complete = Devozione Completa
# Requires translation! Piety = Devozione
Piety =
before adopting [policy] = prima di adottare [policy] before adopting [policy] = prima di adottare [policy]
Philantropy = Filantropia Philantropy = Filantropia
@ -3343,8 +3303,7 @@ Allied City-States will occasionally gift Great People = Le Città-Stato alleate
Patronage Complete = Mecenatismo completo Patronage Complete = Mecenatismo completo
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = L'Influenza di tutte le altre civiltà con le Città-Stato cala il [amount]% più in fretta Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = L'Influenza di tutte le altre civiltà con le Città-Stato cala il [amount]% più in fretta
Triggers the following global alert: [param] = Attiva l'allarme globale [param] Triggers the following global alert: [param] = Attiva l'allarme globale [param]
# Requires translation! Patronage = Mecenatismo
Patronage =
Naval Tradition = Tradizione navale Naval Tradition = Tradizione navale
Trade Unions = File di carri Trade Unions = File di carri
@ -3355,8 +3314,7 @@ Protectionism = Protezionismo
Commerce Complete = Commercio Completo Commerce Complete = Commercio Completo
[amount]% Gold from Great Merchant trade missions = [amount]% Oro dalle missioni commerciali dei Grandi Mercanti [amount]% Gold from Great Merchant trade missions = [amount]% Oro dalle missioni commerciali dei Grandi Mercanti
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Può acquistare unità [baseUnitFilter] per [amount] [stat] [cityFilter] a un prezzo crecente ([amount2]) May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Può acquistare unità [baseUnitFilter] per [amount] [stat] [cityFilter] a un prezzo crecente ([amount2])
# Requires translation! Commerce = Commercio
Commerce =
Secularism = Secolarismo Secularism = Secolarismo
Humanism = Umanesimo Humanism = Umanesimo
@ -3366,8 +3324,7 @@ Sovereignty = Sovranità
Scientific Revolution = Rivoluzione Scientifica Scientific Revolution = Rivoluzione Scientifica
Rationalism Complete = Razionalismo Completo Rationalism Complete = Razionalismo Completo
[amount] Free Technologies = [amount] Tecnologie gratuite [amount] Free Technologies = [amount] Tecnologie gratuite
# Requires translation! Rationalism = Razionalismo
Rationalism =
while the empire is happy = mentre l'impero è felice while the empire is happy = mentre l'impero è felice
[amount]% [stat] = [amount]% [stat] [amount]% [stat] = [amount]% [stat]
@ -3381,8 +3338,7 @@ Free Speech = Libertà di parola
Democracy = Democrazia Democracy = Democrazia
Freedom Complete = Uguaglianza Completa Freedom Complete = Uguaglianza Completa
[amount]% Yield from every [tileFilter] = [amount]% resa per ogni [tileFilter] [amount]% Yield from every [tileFilter] = [amount]% resa per ogni [tileFilter]
# Requires translation! Freedom = Uguaglianza
Freedom =
Populism = Populismo Populism = Populismo
Militarism = Militarismo Militarism = Militarismo
@ -3393,8 +3349,7 @@ Police State = Stato di polizia
Total War = Guerra Totale Total War = Guerra Totale
Autocracy Complete = Autocrazia Completa Autocracy Complete = Autocrazia Completa
for [amount] turns = per [amount] turni for [amount] turns = per [amount] turni
# Requires translation! Autocracy = Autocrazia
Autocracy =
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = Quando conquisti una città, ne ricevi immediatamente [amount] volte la produzione in [stat] pari a [plunderableStat] Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = Quando conquisti una città, ne ricevi immediatamente [amount] volte la produzione in [stat] pari a [plunderableStat]
United Front = Fronte unito United Front = Fronte unito
@ -3405,8 +3360,7 @@ Socialism = Socialismo
[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [amount]% costi di mantenimento per gli edifici [cityFilter] [amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [amount]% costi di mantenimento per gli edifici [cityFilter]
Communism = Comunismo Communism = Comunismo
Order Complete = Ordine completo Order Complete = Ordine completo
# Requires translation! Order = Ordine
Order =
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
@ -3710,8 +3664,7 @@ Hill = Collina
Forest = Foresta Forest = Foresta
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Quando abbattuta, dona una tantum di Produzione alla Città più vicina Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Quando abbattuta, dona una tantum di Produzione alla Città più vicina
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Blocca il raggio visivo alle caselle della stessa elevatura Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Blocca il raggio visivo alle caselle della stessa elevatura
# Requires translation! [amount]% Chance to be destroyed by nukes = [amount]% possibilità di venire distrutta da armi nucleari
[amount]% Chance to be destroyed by nukes =
A Camp can be built here without cutting it down = Puoi costruirvi un Campo senza tagliarla A Camp can be built here without cutting it down = Puoi costruirvi un Campo senza tagliarla
Jungle = Giungla Jungle = Giungla
@ -4140,8 +4093,7 @@ Can see invisible [mapUnitFilter] units = Può scoprire le unità [mapUnitFilter
Aircraft = Aerea Aircraft = Aerea
# Requires translation! Can see over obstacles = Può vedere oltre gli ostacoli
Can see over obstacles =
Atomic Bomber = Bombardiere atomico Atomic Bomber = Bombardiere atomico
@ -4431,8 +4383,7 @@ Faith Healers = Guaritori della fede
Fertility Rites = Riti di fertilità Fertility Rites = Riti di fertilità
God of Craftsman = Dio dell'Artigianato God of Craftsman = Dio dell'Artigianato
# Requires translation! in cities with at least [amount] [populationFilter] = nelle città con almeno [amount] [populationFilter]
in cities with at least [amount] [populationFilter] =
God of the Open Sky = Dio del Cielo Aperto God of the Open Sky = Dio del Cielo Aperto
@ -5488,8 +5439,7 @@ Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Acquistabile per [amount] [s
Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Richiede [buildingName] in almeno [amount] città Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Richiede [buildingName] in almeno [amount] città
Must not be next to [terrainFilter] = Non deve trovarsi presso [terrainFilter] Must not be next to [terrainFilter] = Non deve trovarsi presso [terrainFilter]
No defensive terrain penalty = Nessuna penalità difensiva di terreno No defensive terrain penalty = Nessuna penalità difensiva di terreno
# Requires translation! No Sight = Nessuna visione
No Sight =
[amount] XP gained from combat = [amount] XP dal combattimento [amount] XP gained from combat = [amount] XP dal combattimento
Irremovable = Irremovibile Irremovable = Irremovibile
by consuming this unit = consumando questa unità by consuming this unit = consumando questa unità

View File

@ -24,7 +24,7 @@ Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Зав
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Переназначьте обрабатываемые клетки!\nОткройте экран города > Нажмите на назначенную (зеленую) клетку, чтобы освободить ее > \n Нажмите на свободную клетку, чтобы житель собирал с нее ресурсы Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Переназначьте обрабатываемые клетки!\nОткройте экран города > Нажмите на назначенную (зеленую) клетку, чтобы освободить ее > \n Нажмите на свободную клетку, чтобы житель собирал с нее ресурсы
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Повстречайте другую цивилизацию!\nИсследуйте мир, пока не встретите другую нацию! Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Повстречайте другую цивилизацию!\nИсследуйте мир, пока не встретите другую нацию!
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Откройте окно настроек!\nНажмите на кнопку меню (сверху слева) > Нажмите 'Настройки' Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Откройте окно настроек!\nНажмите на кнопку меню (сверху слева) > Нажмите 'Настройки'
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Постройте улучшение!\nПостройте рабочего > Отправьте его на клетку равнины или пересеченной местности > \n Выберите 'Создать улучшение' > Выберите ферму > \n Оставьте рабочего на клетке, пока он не закончит работу Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Постройте улучшение!\nПостройте рабочего > Отправьте его на клетку с равнинами или лугами > \n Выберите 'Создать улучшение' > Выберите ферму > \n Оставьте рабочего на клетке, пока он не закончит работу
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Создайте торговый маршрут!\nПостройте дорогу между столицей и другим городом\nили автоматизируйте рабочего и ждите, когда он сделает это сам Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Создайте торговый маршрут!\nПостройте дорогу между столицей и другим городом\nили автоматизируйте рабочего и ждите, когда он сделает это сам
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Захватите город!\nОпустите шкалу здоровья вражеского города до низкого уровня > \nВойдите в город юнитом ближнего боя Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Захватите город!\nОпустите шкалу здоровья вражеского города до низкого уровня > \nВойдите в город юнитом ближнего боя
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Переместите воздушый юнит!\nВыберите воздушный юнит > Выберите другой город в доступном радиусе > \nПереместите юнит в другой город Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Переместите воздушый юнит!\nВыберите воздушный юнит > Выберите другой город в доступном радиусе > \nПереместите юнит в другой город
@ -285,7 +285,7 @@ There's nothing on the table = Вы ничего не предложили
Peace Treaty = Мирный договор Peace Treaty = Мирный договор
Agreements = Соглашения Agreements = Соглашения
Open Borders = Открытые границы Open Borders = Открытые границы
Gold per turn = Золота за ход Gold per turn = Золото за ход
Cities = Города Cities = Города
Technologies = Технологии Technologies = Технологии
Declarations of war = Объявления войны Declarations of war = Объявления войны
@ -417,14 +417,14 @@ The mod combination you selected has problems. = Выбранная вами к
You can play it, but don't expect everything to work! = Вы можете играть, но не ожидайте, что всё будет работать! You can play it, but don't expect everything to work! = Вы можете играть, но не ожидайте, что всё будет работать!
This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Данный базовый набор правил несовместим\nс ранее выбранными модами-расширениями. Они были отключены. This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Данный базовый набор правил несовместим\nс ранее выбранными модами-расширениями. Они были отключены.
Base Ruleset = Базовый набор правил Base Ruleset = Базовый набор правил
[amount] Techs = [amount] Технологий [amount] Techs = [amount] технологий
[amount] Nations = [amount] Наций [amount] Nations = [amount] наций
[amount] Units = [amount] Юнитов [amount] Units = [amount] юнитов
[amount] Buildings = [amount] Зданий [amount] Buildings = [amount] зданий
[amount] Resources = [amount] Ресурсов [amount] Resources = [amount] ресурсов
[amount] Improvements = [amount] Улучшений [amount] Improvements = [amount] улучшений
[amount] Religions = [amount] Религий [amount] Religions = [amount] религий
[amount] Beliefs = [amount] Верований [amount] Beliefs = [amount] верований
World Wrap = Круглый мир World Wrap = Круглый мир
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = "Круглый мир" очень требователен к памяти - создание большой карты на Android может привести к вылетам! World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = "Круглый мир" очень требователен к памяти - создание большой карты на Android может привести к вылетам!
@ -544,7 +544,7 @@ Show pixel units = Показывать текстуру юнитов
Show pixel improvements = Показывать текстуру улучшений Show pixel improvements = Показывать текстуру улучшений
Enable nuclear weapons = Разрешить использование ядерного оружия Enable nuclear weapons = Разрешить использование ядерного оружия
Show tile yields = Показывать доход с клетки Show tile yields = Показывать доход с клетки
Show unit movement arrows = Показывать стрелки движения юнитов Show unit movement arrows = Показывать стрелками движение юнитов
Continuous rendering = Непрерывная отрисовка Continuous rendering = Непрерывная отрисовка
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Когда выключено, расходует меньше заряда, но некоторые анимации будут отключены When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Когда выключено, расходует меньше заряда, но некоторые анимации будут отключены
Order trade offers by amount = Сортировать торговые предложения по количеству Order trade offers by amount = Сортировать торговые предложения по количеству
@ -574,7 +574,7 @@ Research of [technologyName] has completed! = Исследование заве
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] сменил производство с [oldUnit] на [newUnit] [cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] сменил производство с [oldUnit] на [newUnit]
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] городов сменили производство с [oldUnit] на [newUnit] [amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] городов сменили производство с [oldUnit] на [newUnit]
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Лишнее производство для [wonder] преобразовано в [goldAmount] золота Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Лишнее производство для [wonder] преобразовано в [goldAmount] золота
You have entered a Golden Age! = Вы вошли в Золотой век! You have entered a Golden Age! = Вы вошли в золотой век!
[resourceName] revealed near [cityName] = Источник [resourceName] обнаружен вблизи [cityName] [resourceName] revealed near [cityName] = Источник [resourceName] обнаружен вблизи [cityName]
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = Обнаружено [n] источников [resourceName], в частности возле [cityName] [n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = Обнаружено [n] источников [resourceName], в частности возле [cityName]
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = В городе [cityName] появляется [greatPerson]! A [greatPerson] has been born in [cityName]! = В городе [cityName] появляется [greatPerson]!
@ -595,7 +595,7 @@ An unknown civilization has started constructing [construction]! = Неизве
Work has started on [construction] = Началось строительство: [construction] Work has started on [construction] = Началось строительство: [construction]
[cityName] cannot continue work on [construction] = Город [cityName] не может продолжать работу над проектом [construction] [cityName] cannot continue work on [construction] = Город [cityName] не может продолжать работу над проектом [construction]
[cityName] has expanded its borders! = Город [cityName] расширяет свои границы! [cityName] has expanded its borders! = Город [cityName] расширяет свои границы!
Your Golden Age has ended. = Ваш Золотой век завершился. Your Golden Age has ended. = Ваш золотой век завершился.
[cityName] has been razed to the ground! = Город [cityName] был разрушен до основания! [cityName] has been razed to the ground! = Город [cityName] был разрушен до основания!
We have conquered the city of [cityName]! = Мы завоевали город [cityName]! We have conquered the city of [cityName]! = Мы завоевали город [cityName]!
An enemy [unit] has attacked [cityName] = [unit] врага атакует город [cityName] An enemy [unit] has attacked [cityName] = [unit] врага атакует город [cityName]
@ -629,7 +629,7 @@ Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Наш [ourUnit] у
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Мы разгромили лагерь варваров и нашли в нем золото: [goldAmount]! We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Мы разгромили лагерь варваров и нашли в нем золото: [goldAmount]!
A barbarian [unitType] has joined us! = [unitType] варваров присоединяется к нам! A barbarian [unitType] has joined us! = [unitType] варваров присоединяется к нам!
# Requires translation! # Requires translation!
We have captured an enemy [unitType]! = We have captured an enemy [unitType]! = Мы захватили вражеский юнит [unitType]!
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Мы нашли в руинах выживших — в город [cityName] добавлено население We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Мы нашли в руинах выживших — в город [cityName] добавлено население
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Мы обнаружили культурные артефакты в руинах! (+20 культуры) We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Мы обнаружили культурные артефакты в руинах! (+20 культуры)
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Мы обнаружили в руинах забытую технологию [techName]! We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Мы обнаружили в руинах забытую технологию [techName]!
@ -745,7 +745,7 @@ Stop exploration = Остановить исследование
Pillage = Разграбить Pillage = Разграбить
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Вы уверены, что хотите разграбить [improvement]? Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Вы уверены, что хотите разграбить [improvement]?
Create [improvement] = Создать [improvement] Create [improvement] = Создать [improvement]
Start Golden Age = Начать Золотой век Start Golden Age = Начать золотой век
Trigger unique = Привести в действие Trigger unique = Привести в действие
Show more = Показать больше Show more = Показать больше
Yes = Да Yes = Да
@ -926,7 +926,7 @@ Spread [religionName] = Распостранить [religionName]
Remove Heresy = Устранить ересь Remove Heresy = Устранить ересь
Found a Religion = Основать религию Found a Religion = Основать религию
Enhance a Religion = Укрепить религию Enhance a Religion = Укрепить религию
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Граждане настолько счастливы, что ваша империя вступает в Золотой век! Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Граждане настолько счастливы, что ваша империя вступает в золотой век!
You have entered the [newEra]! = Вы вошли в эпоху [newEra]! You have entered the [newEra]! = Вы вошли в эпоху [newEra]!
[civName] has entered the [eraName]! = Держава [civName] входит в эпоху [eraName]! [civName] has entered the [eraName]! = Держава [civName] входит в эпоху [eraName]!
[policyBranch] policy branch unlocked! = Ветвь общественных институтов [policyBranch] разблокирована! [policyBranch] policy branch unlocked! = Ветвь общественных институтов [policyBranch] разблокирована!
@ -965,7 +965,7 @@ Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production pena
Name = Имя Name = Имя
Closest city = Ближайший город Closest city = Ближайший город
Action = Действие Action = Действие
Defeated = Побежден Defeated = Повержен
[numberOfCivs] Civilizations in the game = Цивилизаций в игре: [numberOfCivs] [numberOfCivs] Civilizations in the game = Цивилизаций в игре: [numberOfCivs]
Our Civilization: = Наша цивилизация: Our Civilization: = Наша цивилизация:
Known and alive ([numberOfCivs]) = Известных и живых: [numberOfCivs] Known and alive ([numberOfCivs]) = Известных и живых: [numberOfCivs]
@ -984,20 +984,20 @@ Far away = Очень далеко
Status = Статус Status = Статус
Location = Расположение Location = Расположение
# Requires translation! # Requires translation!
Unimproved = Unimproved = Без улучшения
# Requires translation! # Requires translation!
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Число клеток с этим ресурсом\nна территории империи без\nсоответствующего улучшения
We Love The King Day = День любви к отчизне We Love The King Day = День любви к отчизне
# Requires translation! # Requires translation!
WLTK+ = WLTK+ = ДЛкО+
# Requires translation! # Requires translation!
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Число городов, празднующих\n'День любви к отчизне' благодаря\nпоявлению этого ресурса
# Requires translation! # Requires translation!
WLTK demand = WLTK demand = Требуется для ДЛкО
# Requires translation! # Requires translation!
WLTK- = WLTK- = ДЛкО-
# Requires translation! # Requires translation!
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Число городов,\nтребующих этот ресурс для\n'Дня любви к отчизне'
# Victory # Victory
@ -1252,8 +1252,8 @@ Invalid ID! = Неверный ID!
# Multiplayer options menu # Multiplayer options menu
# Requires translation! # Requires translation!
Server address = Server address = Адрес сервера
Reset to Dropbox = Сбросить к Dropbox Reset to Dropbox = Сменить на Dropbox
Check connection to server = Проверить подключение к серверу Check connection to server = Проверить подключение к серверу
Awaiting response... = Ожидание ответа... Awaiting response... = Ожидание ответа...
Success! = Успех! Success! = Успех!
@ -1294,8 +1294,8 @@ Sort and Filter = Сортировка и Фильтр
Enter search text = Введите текст для поиска Enter search text = Введите текст для поиска
Sort Current: = Сортировка установленных: Sort Current: = Сортировка установленных:
Sort Downloadable: = Сортировка скачиваемых: Sort Downloadable: = Сортировка скачиваемых:
Name ↑ = Название Name ↑ = Имя
Name ↓ = Название Name ↓ = Имя
Date ↑ = Дата ↑ Date ↑ = Дата ↑
Date ↓ = Дата ↓ Date ↓ = Дата ↓
Stars ↓ = Кол-во звёзд ↓ Stars ↓ = Кол-во звёзд ↓
@ -1365,17 +1365,17 @@ ConditionalsPlacement = after
Wounded = Раненые Wounded = Раненые
Barbarians = Варвары Barbarians = Варвары
# Requires translation! # Requires translation!
City-State = City-State = Город-государство
Embarked = Погруженные Embarked = Погруженные
# Requires translation! # Requires translation!
Non-City = Non-City = Не город
######### Unit Type Filters ########### ######### Unit Type Filters ###########
Military = Военные Military = Военные
Civilian = Гражданский юнит Civilian = Мирные
non-air = Не воздушные non-air = Не воздушные
relevant = если доступно relevant = имеющие возможность
Nuclear Weapon = Ядерное оружие Nuclear Weapon = Ядерное оружие
City = Город City = Город
Air = Воздушные Air = Воздушные
@ -1383,7 +1383,7 @@ land units = сухопутные юниты
water units = морские юниты water units = морские юниты
air units = воздушные юниты air units = воздушные юниты
# Requires translation! # Requires translation!
military units = military units = военные юниты
submarine units = подводные юниты submarine units = подводные юниты
Barbarian = Варварские Barbarian = Варварские
@ -1409,11 +1409,11 @@ in cities following this religion = в городах, следующих это
######### Population Filters ########### ######### Population Filters ###########
# Requires translation! # Requires translation!
Unemployed = Unemployed = Незанятые
# Requires translation! # Requires translation!
Followers of the Majority Religion = Followers of the Majority Religion = Последователи доминирующей религии
# Requires translation! # Requires translation!
Followers of this Religion = Followers of this Religion = Последователи этой религии
######### Terrain Filters ########### ######### Terrain Filters ###########
@ -1427,7 +1427,7 @@ Foreign Land = Чужая территория
Foreign = Чужие Foreign = Чужие
Friendly Land = Дружественная территория Friendly Land = Дружественная территория
# Requires translation! # Requires translation!
Enemy Land = Enemy Land = Вражеская территория
Featureless = Без особенностей Featureless = Без особенностей
Fresh Water = Пресная вода Fresh Water = Пресная вода
non-fresh water = Солёная вода non-fresh water = Солёная вода
@ -1442,7 +1442,7 @@ Bonus resource = Бонусный ресурс
######### Tile Filters ########### ######### Tile Filters ###########
# Requires translation! # Requires translation!
unimproved = unimproved = неулучшенные
All Road = Дороги All Road = Дороги
Great Improvement = Великое улучшение Great Improvement = Великое улучшение
@ -1453,9 +1453,9 @@ Hybrid = Гибридные
######### Terrain Quality ########### ######### Terrain Quality ###########
# Requires translation! # Requires translation!
Undesirable = Undesirable = Нежелательный
# Requires translation! # Requires translation!
Desirable = Desirable = Желательный
######### Improvement Filters ########### ######### Improvement Filters ###########
@ -1824,7 +1824,7 @@ It appears that you do have a reason for existing to make this deal with me.
Greetings. = Приветствую. Greetings. = Приветствую.
What do YOU want?! = Что ТЕБЕ нужно?! What do YOU want?! = Что ТЕБЕ нужно?!
Ingenuity = Изобретательность Ingenuity = Изобретательность
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Да сохранят вас небеса, божественный Навуходоносор, отец прекрасного и древнего Вавилона! Саргон заложил Вавилон пять тысяч лет назад, когда мир был еще юн. Долгое время город рос и процветал. В XVIII веке до н.э. он стал столицей империи богоподобного Хаммурапи, великого законодателя. Вавилон завоевывали касситы и ассирийцы, но всякий раз он восставал из пепла разрухи как феникс. Наперекор врагам он вновь обрел независимость и стал подлинным центром искусства и науки древнего мира. О Навуходоносор, ваша империя ненамного пережила вас. Сперва ее покорили персы, затем - греки. Великий город был наконец разрушен в 141 году до н. May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Да сохранят вас небеса, божественный Навуходоносор, отец прекрасного и древнего Вавилона! Саргон заложил Вавилон пять тысяч лет назад, когда мир был еще юн. Долгое время город рос и процветал. В XVIII веке до нашей эры он стал столицей империи богоподобного Хаммурапи, великого законодателя. Вавилон завоевывали касситы и ассирийцы, но всякий раз он восставал из пепла разрухи как феникс. Наперекор врагам он вновь обрел независимость и стал подлинным центром искусства и науки древнего мира. О Навуходоносор, ваша империя ненамного пережила вас. Сперва ее покорили персы, затем - греки. Великий город был наконец разрушен в 141 году до нашей эры.
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Но неужто Вавилон не возродится еще раз? Великий Навуходоносор, ваш народ ждет, что вы воскресите былую империю! По силам ли вам такая задача? Сможете ли вы создать цивилизацию, что устоит под натиском времени? But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Но неужто Вавилон не возродится еще раз? Великий Навуходоносор, ваш народ ждет, что вы воскресите былую империю! По силам ли вам такая задача? Сможете ли вы создать цивилизацию, что устоит под натиском времени?
Babylon = Вавилон Babylon = Вавилон
Akkad = Аккад Akkad = Аккад
@ -1878,7 +1878,7 @@ My friend, does this seem reasonable to you? = Это приемлемо, мой
Greetings! = Приветствую! Greetings! = Приветствую!
What? = Что? What? = Что?
Hellenic League = Эллинский союз Hellenic League = Эллинский союз
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Да пребудет над тобою благословение Зевса, о великий царь Александр! Ты повелеваешь народом греков. Долгое время жили они в обособленных полисах: в легендарных Афинах, Фивах и Спарте. Полисы нередко враждовали друг с другом, но в V веке до н.э. смогли объединиться и разбить гораздо более могущественного соседа - Персию. Мир обязан Греции изобретением демократии, философии и театра. Вся западная культура построена на фундаменте греческой. May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Да пребудет над тобою благословение Зевса, о великий царь Александр! Ты повелеваешь народом греков. Долгое время жили они в обособленных полисах: в легендарных Афинах, Фивах и Спарте. Полисы нередко враждовали друг с другом, но в пятом веке до нашей эры смогли объединиться и разбить гораздо более могущественного соседа - Персию. Мир обязан Греции изобретением демократии, философии и театра. Вся западная культура построена на фундаменте греческой.
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Александр, твой народ готов выступить в поход, стяжать тебе немеркнущую славу и принести варварам свет греческой культуры. Готов ли ты ко встрече с судьбой? Приведешь ли ты свой народ к победе и процветанию? Создашь ли цивилизацию, которая устоит под натиском веков? Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Александр, твой народ готов выступить в поход, стяжать тебе немеркнущую славу и принести варварам свет греческой культуры. Готов ли ты ко встрече с судьбой? Приведешь ли ты свой народ к победе и процветанию? Создашь ли цивилизацию, которая устоит под натиском веков?
Athens = Афины Athens = Афины
Sparta = Спарта Sparta = Спарта
@ -1991,7 +1991,7 @@ Good day. = Хорошего дня.
Oh, it's you. = А, это вы. Oh, it's you. = А, это вы.
Monument Builders = Строители монументов Monument Builders = Строители монументов
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Мир тебе, солнцеликий Рамсес, фараон Египта! О великий властитель, по твоему велению восходит солнце и разливается Нил. Твой народ живет на берегах великой реки с незапамятных времен. Египет подарил миру письменность и счисление, скульптуру и зодчество. Тысячи лет назад он возвел монументы, которые и по сей день противятся наступлению песков. We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Мир тебе, солнцеликий Рамсес, фараон Египта! О великий властитель, по твоему велению восходит солнце и разливается Нил. Твой народ живет на берегах великой реки с незапамятных времен. Египет подарил миру письменность и счисление, скульптуру и зодчество. Тысячи лет назад он возвел монументы, которые и по сей день противятся наступлению песков.
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = О Рамсес, бесчисленные годы твой народ сносил невзгоды, в то время как другие империи рождались и умирали. Пришло время вернуть былое величие! Сумеешь ли ты угодить древним богам и поставить Египет в самый центр мира? Сможешь ли ты создать цивилизацию, что переживет века? Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = О Рамсес, бесчисленные годы твой народ сносил невзгоды, в то время как другие империи рождались и умирали. Пришло время вернуть былое величие! Сумеешь ли ты угодить древним богам и поставить Египет в центр мировой политики? Сможешь ли ты создать цивилизацию, что переживет века?
Thebes = Фивы Thebes = Фивы
Memphis = Мемфис Memphis = Мемфис
Heliopolis = Гелиополь Heliopolis = Гелиополь
@ -2052,7 +2052,7 @@ Would you be interested in a trade agreement with England? = Вы заинтер
Hello, again. = Снова здравствуйте. Hello, again. = Снова здравствуйте.
Oh, it's you! = А, это вы. Oh, it's you! = А, это вы.
Sun Never Sets = Над империей не заходит солнце Sun Never Sets = Над империей не заходит солнце
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Многая лета вам, ваше величество королева Елизавета! Вы - глава и хранитель английской морской державы. Англия - часть Великобритании, чья земля встретила первых поселенцев более 35 тысяч лет назад. Британские острова постоянно подвергались набегам, и новые завоеватели быстро становились частью английского народа. Хоть Англия и невелика по размерам, это не помешало британцам долгое время господствовать на мировой арене. Непревзойденный флот, гениальные художники и вездесущие купцы закрепили этот успех. Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Многая лета вам, ваше величество королева Елизавета! Вы - глава и хранитель английской морской державы. Англия - часть Великобритании, чья земля встретила первых поселенцев более 35 тысяч лет назад. Британские острова постоянно подвергались набегам, и новые завоеватели быстро становились частью английского народа. Англия невелика по размерам, что не помешало британцам долгое время господствовать на мировой арене. Непревзойденный флот, гениальные художники и вездесущие купцы закрепили этот успех.
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Королева Елизавета, принесет ли ваше царствие второй золотой век? Англичане с надеждой взирают на вас, уповая на благоденствие и процветание. Не слишком ли тяжела мантия величия? Сможете ли вы создать цивилизацию, что выстоит под натиском времени? Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Королева Елизавета, принесет ли ваше царствие второй золотой век? Англичане с надеждой взирают на вас, уповая на благоденствие и процветание. Не слишком ли тяжела мантия величия? Сможете ли вы создать цивилизацию, что выстоит под натиском времени?
London = Лондон London = Лондон
York = Йорк York = Йорк
@ -2200,7 +2200,7 @@ Double quantity of [resource] produced = Удваивается количест
Augustus Caesar = Август Цезарь Augustus Caesar = Август Цезарь
# Requires translation! # Requires translation!
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Моя казна почти пуста, а мои солдаты теряют терпение... (вздох) ...поэтому вы должны умереть.
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Такая отвага, да при такой-то тупости! Если б только твой ум был соразмерен храбрости. So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Такая отвага, да при такой-то тупости! Если б только твой ум был соразмерен храбрости.
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Боги отвернулись от Рима. Мы повержены. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Боги отвернулись от Рима. Мы повержены.
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Я приветствую вас. Я Август, император и великий понтифик Рима. Если вы друг Рима, то добро пожаловать. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Я приветствую вас. Я Август, император и великий понтифик Рима. Если вы друг Рима, то добро пожаловать.
@ -2259,7 +2259,7 @@ Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me a
Come forth, let's do business. = Заходи, есть предложение. Come forth, let's do business. = Заходи, есть предложение.
Peace be upon you. = Мир тебе. Peace be upon you. = Мир тебе.
Trade Caravans = Торговые караваны Trade Caravans = Торговые караваны
Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = Да хранит вас Аллах, о великий халиф Гарун аль-Рашид, властитель благочестивых арабов! Исламская империя - Халифат - зародилась в буйное время, после смерти пророка Мухаммеда в 632 году н.э., когда его последователи стремилсь привести под длань Господа все народы мира. Халифат подчинил Испанию, Северную Африку, Средний Восток, Анатолию, Балканский полуостров и Персию. В дни своей славы империя превосходила могуществом даже Рим. Когда в Европе царили Темные Века невежества и смуты, в Аравии по-прежнему процветали науки и искусства. Халифат просуществовал около шести веков и пал от нашествия монголов - разрушителей империй. Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = Да хранит вас Аллах, о великий халиф Гарун аль-Рашид, властитель благочестивых арабов! Когда Халифат - исламская империя - вышел из хаоса, начавшегося после смерти Магомета, последователи пророка постарались привести под длань Господа все народы мира. Халифат подчинил Испанию, Северную Африку, Средний Восток, Анатолию, Балканский полуостров и Персию. В дни своей славы империя превосходила могуществом даже Рим. Когда в Европе царили Темные Века невежества и смуты, в Аравии по-прежнему процветали науки и искусства. Халифат просуществовал около шести веков и пал от нашествия монголов - разрушителей империй.
Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Великий халиф Гарун аль-Рашид, ваш народ молится, чтобы вы вернули Аравии былое величие. Пусть она вновь станет просвещенным краем мудрости, которому не страшны никакие враги. О халиф, по плечу ли вам эта задача? Сможете ли вы создать цивилизацию, что устоит под натиском времени? Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Великий халиф Гарун аль-Рашид, ваш народ молится, чтобы вы вернули Аравии былое величие. Пусть она вновь станет просвещенным краем мудрости, которому не страшны никакие враги. О халиф, по плечу ли вам эта задача? Сможете ли вы создать цивилизацию, что устоит под натиском времени?
Mecca = Мекка Mecca = Мекка
Medina = Медина Medina = Медина
@ -2305,7 +2305,7 @@ The people of the United States of America welcome you. = Соединенные
Is the following trade of interest to you? = Это предложение в ваших интересах? Is the following trade of interest to you? = Это предложение в ваших интересах?
Well? = Итак? Well? = Итак?
Manifest Destiny = Явное предначертание Manifest Destiny = Явное предначертание
Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = Приветствую вас, президент Вашингтон! Вы - глава трудолюбивого американского народа. Ваша молодая нация родилась и закалилась в пламени революции XVIII века. Через сто лет разразилась гражданская война, расколовшая страну надвое. Но совсем скоро, в XX веке, Соединенные Штаты оказались на пике могущества. Две жестокие войны, сокрушившие другие государства, принесли Штатам победу и невероятное влияние. Американцы - это нация переселенцев, целеустремленных и энергичных. Не хватает лишь лидера, который приведет их к мечте. Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = Приветствую вас, президент Вашингтон! Вы - глава трудолюбивого американского народа. Ваша молодая нация родилась и закалилась в пламени революции восемнадцатого века. Через сто лет разразилась гражданская война, расколовшая страну надвое. Но совсем скоро, в двадцатом веке, Соединенные Штаты оказались на пике могущества. Две жестокие войны, сокрушившие другие государства, принесли Штатам победу и невероятное влияние. Американцы - это нация переселенцев, целеустремленных и энергичных. Не хватает лишь лидера, который приведет их к мечте.
President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Президент Вашингтон, сможете ли вы сделать Америку великой? Создадите ли вы цивилизацию, которая выстоит под натиском времени? President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Президент Вашингтон, сможете ли вы сделать Америку великой? Создадите ли вы цивилизацию, которая выстоит под натиском времени?
Washington = Вашингтон Washington = Вашингтон
New York = Нью-Йорк New York = Нью-Йорк
@ -2412,7 +2412,7 @@ Ota = Ота
Tottori = Тоттори Tottori = Тоттори
Japan = Япония Japan = Япония
# Requires translation! # Requires translation!
Damage is ignored when determining unit Strength = Damage is ignored when determining unit Strength = Урон не учитывается при определении силы юнита
Gandhi = Ганди Gandhi = Ганди
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Мне только что доложили, что моя огромная армия пересекла ваши границы. I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Мне только что доложили, что моя огромная армия пересекла ваши границы.
@ -2465,7 +2465,7 @@ It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = В в
What now? = Что теперь? What now? = Что теперь?
So, out with it! = Итак, говорите! So, out with it! = Итак, говорите!
Furor Teutonicus = Тевтонская ярость Furor Teutonicus = Тевтонская ярость
Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = Хайль, великий Бисмарк, Первый канцлер Германской империи! Сколоченные из обломков Священной Римской империи германские государства объединились только в 1871 году, около полутора веков назад. Немцы не раз демонстрировали трудолюбие, творческое мышление и доблесть на поле боя. Несмотря на тяжелейшее положение в первой половине XX века, Германия остается лидером в области экономики, искусства и высоких технологий. Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = Хайль, великий Бисмарк, Первый канцлер Германской империи! Сколоченные из обломков Священной Римской империи германские государства объединились только в 1871 году, около полутора веков назад. Немцы не раз демонстрировали трудолюбие, творческое мышление и доблесть на поле боя. Несмотря на тяжелейшее положение в первой половине двадцатого века, Германия остается лидером в области экономики, искусства и высоких технологий.
Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Князь Бисмарк, на вас возложены все надежды германского народа! Немцы вверяют вам свою судьбу. Станете ли вы железом и кровью добиваться военного и политического господства, или бросите силы на развитие искусства и промышленности? Сможете ли вы создать цивилизацию, которая выдержит натиск времени? Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Князь Бисмарк, на вас возложены все надежды германского народа! Немцы вверяют вам свою судьбу. Станете ли вы железом и кровью добиваться военного и политического господства, или бросите силы на развитие искусства и промышленности? Сможете ли вы создать цивилизацию, которая выдержит натиск времени?
Berlin = Берлин Berlin = Берлин
Hamburg = Гамбург Hamburg = Гамбург
@ -2524,9 +2524,9 @@ Hildesheim = Хильдесхайм
Erlangen = Эрланген Erlangen = Эрланген
Germany = Германия Germany = Германия
# Requires translation! # Requires translation!
with [amount]% chance = with [amount]% chance = с [amount]% шансом
# Requires translation! # Requires translation!
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = При захвате лагеря получает [amount] золота и переманивает варварского юнита к себе
[amount]% maintenance costs = [amount]% к стоимости обслуживания [amount]% maintenance costs = [amount]% к стоимости обслуживания
Suleiman I = Сулейман I Suleiman I = Сулейман I
@ -2536,7 +2536,7 @@ Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melanch
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = От имени великого Топкапи оттоманская нация приветствует тебя, странник. Я Султан Сулейман, дарую тебе свое гостеприимство! From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = От имени великого Топкапи оттоманская нация приветствует тебя, странник. Я Султан Сулейман, дарую тебе свое гостеприимство!
Let us do business! Would you be interested? = Тебе интересна сделка? Let us do business! Would you be interested? = Тебе интересна сделка?
Barbary Corsairs = Берберские пираты Barbary Corsairs = Берберские пираты
Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = Да благословит вас Бог, великий султан Сулейман! Ваше могущество, богатство и щедрость приводят в трепет весь мир! Не случайно вас называют Великолепным! Истоки вашей империи лежат в Вифинии, малом княжестве в восточной Анатолии. В XII веке Конийский султанат начал сдавать позиции, и, пользуясь этим, султан Осман Первый Вифинский расширил западные границы своего княжества. За последующие сто лет ваши подданные разрушили Византийскую империю и захватили ее владения в Турции и на Балканах. В середине XV века оттоманы захватили Константинополь - связующее звено между Европой и Ближним Востоком. На пике могущества Османской империи принадлежала большая часть Северной Африки, Ближнего Востока и Восточной Европы. Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = Да продлит небо ваши дни, великий султан Сулейман! Ваше могущество, богатство и щедрость стали притчей во языцех! Не случайно вас называют Великолепным! Истоки вашей империи лежат в Вифинии, малом княжестве в восточной Анатолии. В XII веке Конийский султанат начал сдавать позиции, и, пользуясь этим, султан Осман Первый Вифинский расширил западные границы своего княжества. За последующие сто лет ваши подданные разрушили Византийскую империю и захватили ее владения в Турции и на Балканах. В середине XV века оттоманы захватили Константинополь - связующее звено между Европой и Ближним Востоком. На пике могущества Османской империи принадлежала большая часть северной Африки, Ближнего Востока и восточной Европы.
Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = Султан Сулейман, услышьте глас народа! Верните Оттоманской империи былое могущество и славу! Пусть мир снова склонится перед вашим великолепием! Под силу ли вам эта задача? Сможете ли вы создать цивилизацию, что простоит ещё тысячи лет? Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = Султан Сулейман, услышьте глас народа! Верните Оттоманской империи былое могущество и славу! Пусть мир снова склонится перед вашим великолепием! Под силу ли вам эта задача? Сможете ли вы создать цивилизацию, что простоит ещё тысячи лет?
Istanbul = Стамбул Istanbul = Стамбул
Edirne = Эдирне Edirne = Эдирне
@ -2575,7 +2575,7 @@ Bitlis = Битлис
Yalova = Ялова Yalova = Ялова
The Ottomans = Турция The Ottomans = Турция
# Requires translation! # Requires translation!
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = При разгроме юнита: [mapUnitFilter] получает [amount] золота и переманивает его к себе
Sejong = Седжон Sejong = Седжон
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Зал Достойных больше не потерпит вашего поведения. Мы освободим народ от вашей тирании и просветим их! Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Зал Достойных больше не потерпит вашего поведения. Мы освободим народ от вашей тирании и просветим их!
@ -2584,7 +2584,7 @@ Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Кто ж
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Добро пожаловать в Чосон, странник. Я ученый король Седжон, правитель великого народа. Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Добро пожаловать в Чосон, странник. Я ученый король Седжон, правитель великого народа.
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Нам есть, что обсудить и чем помочь друг другу. We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Нам есть, что обсудить и чем помочь друг другу.
Oh, it's you = А, это вы. Oh, it's you = А, это вы.
Scholars of the Jade Hall = Ученые Нефритового зала Scholars of the Jade Hall = Учёные Нефритового зала
Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = Приветствуем вас, благородный ван Седжон Великий, слуга народа, защитник династии Чосон. Вы всегда помнили о процветании народа и были неизбывно добры к простым людям. Вы стали самым любимым правителем Кореи. С первых дней царствования вы стремились создать честное и справедливое общество для всех своих подданных. Ваша неутомимая жажда знаний привела Корею к невероятному техническому взлету. Под вашим покровительством ученые из Зала Достойных создали первую корейскую письменность, хангыль. Так ваши подданные смогли припасть к истокам знаний после столетий безграмотности. Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = Приветствуем вас, благородный ван Седжон Великий, слуга народа, защитник династии Чосон. Вы всегда помнили о процветании народа и были неизбывно добры к простым людям. Вы стали самым любимым правителем Кореи. С первых дней царствования вы стремились создать честное и справедливое общество для всех своих подданных. Ваша неутомимая жажда знаний привела Корею к невероятному техническому взлету. Под вашим покровительством ученые из Зала Достойных создали первую корейскую письменность, хангыль. Так ваши подданные смогли припасть к истокам знаний после столетий безграмотности.
Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = Благородный Седжон, вашему народу снова требуется ваша мудрость! Сможете ли вы вернуть в Корею гармонию и согласие? Достигнет ли ваше королевство невиданных высот? Построите ли вы цивилизацию, что устоит под натиском времени? Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = Благородный Седжон, вашему народу снова требуется ваша мудрость! Сможете ли вы вернуть в Корею гармонию и согласие? Достигнет ли ваше королевство невиданных высот? Построите ли вы цивилизацию, что устоит под натиском времени?
Seoul = Сеул Seoul = Сеул
@ -2626,8 +2626,8 @@ You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall retur
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Здравствуй, странник. Я Гайавата, и я представляю Ирокезы. Мы ищем мира, но от войны не откажемся. Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Здравствуй, странник. Я Гайавата, и я представляю Ирокезы. Мы ищем мира, но от войны не откажемся.
Does this trade work for you, my friend? = Эта сделка выгодна для вас, мой друг? Does this trade work for you, my friend? = Эта сделка выгодна для вас, мой друг?
The Great Warpath = Тропа войны The Great Warpath = Тропа войны
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = Здравствуй, славный Гайавата, вождь могучих ирокезов! С незапамятных времен твой народ селился вокруг великого священного озера Онтарио, в современном штате Нью-Йорк. В седой древности пять племен - сенека, онондага, могавки, кайюга и онейда - заключили союз и стали одним народом: ходеносауни, или ирокезами. Не имея письменности, мудрецы твоего племени разработали "Великий закон мира", который лег в основу законов других народов и Конституции США. Злейшим врагом твоего народа было племя гуронов. Доблестно сражались вы с чужаками из-за океана. На их стороне было численное превосходство и совершенное оружие, но твой народ выстоял и жил вольготно, пока войска молодых Соединенных Штатов не сломили его сопротивление. Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = Здравствуй, славный Гайавата, вождь могучих ирокезов! С незапамятных времен твой народ селился вокруг великого священного озера Онтарио в современном штате Нью-Йорк. В седой древности пять племен - сенека, онондага, могавки, кайюга и онейда - заключили союз и стали одним народом: хауденосауни, ирокезами. Не имея письменности, мудрецы твоего племени разработали "Великий закон мира", который лег в основу законов других народов и Конституции США. Злейшим врагом твоего народа было племя гуронов. Доблестно сражались вы с чужаками из-за океана. На их стороне было численное превосходство и совершенное оружие, но твой народ выстоял и жил вольготно, пока войска молодых Соединенных Штатов не сломили его сопротивление.
Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Благородный Гайавата! Крики племени услышь ты! Ирокезы призывают тебя направлять их во времена войны и мира. Объедини племена и заново отстрой великий длинный дом! Примешь ли вызов, великий вождь? Сможешь ли ты создать цивилизацию, которая выдержит проверку временем? Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Благородный Гайавата! Крики племени услышь ты! Ирокезы призывают тебя направлять их во времена войны и мира. Объедини племена и заново отстрой великий длинный дом! Примешь ли вызов, великий вождь? Сможешь ли ты создать цивилизацию, что переживет удары времени?
Onondaga = Онондага Onondaga = Онондага
Osininka = Осининка Osininka = Осининка
Grand River = Гранд Ривер Grand River = Гранд Ривер
@ -2671,7 +2671,7 @@ In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? =
Good day to you! = Доброго вам дня! Good day to you! = Доброго вам дня!
Ahh... you... = А... вы... Ahh... you... = А... вы...
Achaemenid Legacy = Наследие Ахеменидов Achaemenid Legacy = Наследие Ахеменидов
The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = Да благословят вас небеса, о Дарий Великий, властитель Персии! Вы правите сильным и мудрым народом. На заре мира персидский царь Кир Великий пошел походом на мидийцев и к 550 году до н.э. присоединил их. Острый ум и исключительная доблесть позволили Киру завоевать богатую Лидию и великий Вавилон. А вскоре ему подчинился и гордый Египет. Империя росла, и длань персидского царя дотянулась до самой Македонии - государства на пороге разрозненной Греции. Еще долго цвела бы Персия, если бы выскочка Александр не развалил ее в ходе одной молниеносной кампании. The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = Да благословят вас небеса, о Дарий Великий, властитель Персии! Вы правите сильным и мудрым народом. На заре мира персидский царь Кир Великий пошел походом на мидийцев и к 550 году до нашей эры присоединил их. Острый ум и исключительная доблесть позволили Киру завоевать богатую Лидию и великий Вавилон. А вскоре ему подчинился и гордый Египет. Империя росла, и длань персидского царя дотянулась до самой Македонии - государства на пороге разрозненной Греции. Еще долго цвела бы Персия, если бы выскочка Александр не развалил ее в ходе одной молниеносной кампании.
Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Дарий, ваш народ мечтает вернуть золотые дни персидского могущества! Ваши предки смотрят на то, как вы разобьете врагов и установите мир среди подданных. Великий царь, придете ли вы на зов народа? По силам ли вам создать цивилизацию, которая презрит течение времени? Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Дарий, ваш народ мечтает вернуть золотые дни персидского могущества! Ваши предки смотрят на то, как вы разобьете врагов и установите мир среди подданных. Великий царь, придете ли вы на зов народа? По силам ли вам создать цивилизацию, которая презрит течение времени?
Persepolis = Персеполис Persepolis = Персеполис
Parsagadae = Пасаргады Parsagadae = Пасаргады
@ -2738,7 +2738,7 @@ Paishiyauvada = Пайшьяувада
Patigrbana = Патигрбана Patigrbana = Патигрбана
Phrada = Фрада Phrada = Фрада
Persia = Персия Persia = Персия
during a Golden Age = во время Золотого века during a Golden Age = во время золотого века
Kamehameha I = Камеамеа I Kamehameha I = Камеамеа I
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Вспышка пламени в небесах предсказала нам наступление этого дня, но я безрассудно надеялся на другой исход. The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Вспышка пламени в небесах предсказала нам наступление этого дня, но я безрассудно надеялся на другой исход.
@ -2794,9 +2794,9 @@ Polynesia = Полинезия
starting from the [era] = начиная с эпохи: [era] starting from the [era] = начиная с эпохи: [era]
Enables embarkation for land units = Позволяет сухопутным юнитам передвигаться по воде Enables embarkation for land units = Позволяет сухопутным юнитам передвигаться по воде
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Позволяет юнитам: [mapUnitFilter] выходить в океан Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Позволяет юнитам: [mapUnitFilter] выходить в океан
Normal vision when embarked = Обычный радиус видимости на борту Normal vision when embarked = Стандартная дальность видимости на борту
# Requires translation! # Requires translation!
within [amount] tiles of a [tileFilter] = within [amount] tiles of a [tileFilter] = в радиусе [amount] клеток от: [tileFilter]
Ramkhamhaeng = Рамакхамхаенг Ramkhamhaeng = Рамакхамхаенг
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Ты ничтожный высокомерный дурак! Я заставлю тебя сожалеть о своей наглости! You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Ты ничтожный высокомерный дурак! Я заставлю тебя сожалеть о своей наглости!
@ -2849,8 +2849,8 @@ If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Р
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Бог благославляет достойных. Я Изабелла Испанская. God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Бог благославляет достойных. Я Изабелла Испанская.
I hope this deal will receive your blessing. = Надеюсь на ваше благословление этой сделки! I hope this deal will receive your blessing. = Надеюсь на ваше благословление этой сделки!
Seven Cities of Gold = Семь золотых городов Seven Cities of Gold = Семь золотых городов
Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. = Раба божия Изабелла, хранимая Господом королева Кастильи и Леона, ваш народ приветствует вас! Вы правите Испанией, живописной древней страной, берега которой омывает Средиземное море и Атлантический океан. Испания расположена на перекрестке путей меж Европой и Африкой, а в ее культуре христианская традиция объединена с мусульманской. Испанцы - великие мореходы, именно они разведали и завоевали большую часть Нового Света. Веками заокеанское золото и серебро текли в испанскую казну на зависть соседям и к вящей славе короны. Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. = Раба божия Изабелла, хранимая Господом королева Кастилии и Леона, ваш народ приветствует вас! Вы правите Испанией, живописной древней страной, берега которой омывает Средиземное море и Атлантический океан. Испания расположена на перекрестке путей меж Европой и Африкой, а в её культуре христианская традиция объединена с мусульманской. Испанцы - великие мореходы; именно они разведали и завоевали большую часть Нового Света. Веками заокеанское золото и серебро текли в испанскую казну на зависть соседям и к вящей славе короны.
O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? = О праведная Изабелла, сумеете ли вы отстроить Испанскую империю и вновь показать миру величие вашего народа? Примете ли вы скипетр священной монархии, чтобы разбить супостатов? Ваши подданные смиренно ждут ваших приказов. Сможете ли вы создать цивилизацию, что устоит под натиском времени? O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? = О праведная Изабелла, сумеете ли вы отстроить испанскую империю и вновь показать миру, кто в нем хозяин? Примете ли вы скипетр священной монархии, чтобы разбить супостатов? Ваши подданные смиренно ждут ваших приказов. Сможете ли вы создать цивилизацию, что устоит под натиском времени?
Madrid = Мадрид Madrid = Мадрид
Barcelona = Барселона Barcelona = Барселона
Seville = Севилья Seville = Севилья
@ -2903,8 +2903,8 @@ We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in thi
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Я Аския, правитель Сонгая. Мы народ справедливый, но предатели находят у нас лишь гибель. Постарайтесь избежать их ошибок. I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Я Аския, правитель Сонгая. Мы народ справедливый, но предатели находят у нас лишь гибель. Постарайтесь избежать их ошибок.
Can I interest you in this deal? = Я могу заинтересовать вас этой сделкой? Can I interest you in this deal? = Я могу заинтересовать вас этой сделкой?
River Warlord = Река Варлорд River Warlord = Река Варлорд
May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = О Аския, властитель народа Сонгай, да пребудет с вами милость бога, величайшего из великих! Долгие годы Сонгай был вассалом Мали, более могущественной западноафриканской страны. В XIV веке император Сонни (ши) Али Бер положил конец малийскому гнету, вернул независимость земле Сонгай и присоединил новые территории. Богатейшая добыча из разоренных городов Тимбукту и Дженне позволила экономике растущей империи Сонгай продержаться еще сто лет. Но появился враг с более мощным оружием. Копья оказались бессильны против мушкетов, и империя Сонгай пала. May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = О Аския, властитель народа Сонгай, да пребудет с вами милость бога, величайшего из великих! Долгие годы Сонгай был вассалом Мали, более могущественной западноафриканской страны. В четырнадцатом веке император ши Али Бер положил конец малийскому гнету, вернул независимость земле Сонгай и присоединил новые территории. Богатейшая добыча из разоренных городов Тимбукту и Дженне позволила экономике растущей империи Сонгай продержаться еще сто лет. Но появился враг с более мощным оружием. Копья оказались бессильны против мушкетов, и империя Сонгай пала.
King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Король Аския, ваш народ мечтает стяжать славу под вашим знаменем. Жаждет богатства и власти. Сможете ли вы спасти свой народ от уничтожения? Создадите ли вы цивилизацию, которая устоит под натиском песков времени? King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Король Аския, ваш народ мечтает стяжать славу под вашим знаменем; жаждет богатства и власти. Сможете ли вы спасти свой народ от уничтожения? Создадите ли вы цивилизацию, которая устоит под натиском песков времени?
Gao = Гао Gao = Гао
Tombouctu = Томбукту Tombouctu = Томбукту
Jenne = Дженне Jenne = Дженне
@ -3290,7 +3290,7 @@ Warrior Code = Военная Присяга
Discipline = Дисциплина Discipline = Дисциплина
when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = когда рядом находится юнит: [mapUnitFilter] when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = когда рядом находится юнит: [mapUnitFilter]
Military Tradition = Военные Традиции Military Tradition = Военные Традиции
[amount]% XP gained from combat = На [amount]% больше опыта в бою [amount]% XP gained from combat = Бой приносит [amount]% опыта
Military Caste = Военная Каста Military Caste = Военная Каста
Professional Army = Профессиональная Армия Professional Army = Профессиональная Армия
Honor Complete = Честь Завершена Honor Complete = Честь Завершена
@ -4410,7 +4410,7 @@ God of the Open Sky = Бог открытого неба
God of the Sea = Бог моря God of the Sea = Бог моря
God of War = Бог войны God of War = Бог войны
Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Получает [amount]% [costOrStrength] [mapUnitFilter] юнита в виде [plunderableStat] при его уничтожении в радиусе 4-х клеток от города, следующего этой религии Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Получает [amount]% [costOrStrength] [mapUnitFilter] юнита в виде [plunderableStat] при его уничтожении в радиусе 4 клеток от города, следующего этой религии
Goddess of Festivals = Богиня празднеств Goddess of Festivals = Богиня празднеств
@ -4621,7 +4621,7 @@ Christianity = Христианство
Shinto = Синтоизм Shinto = Синтоизм
Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = Приветствую вас, Махатма Ганди, великодушный лидер Индии! Вы властвуете над одним из древнейших народов, чья история насчитывает почти десять тысячелетий. Именно в Индии с ее богатейшими духовными традициями зародились три мировые религии: индуизм, буддизм и джайнизм. Это страстная земля, но буйство звуков и красок не скрывает бездонной пропасти между сказочным богатством и тяжкой нуждой. Индия долго была раздроблена на мелкие государства, которые вели постоянные войны друг с другом и с иноземцами. В XII веке Индию завоевали тюрки. В XVII веке сюда добрались англичане и, опираясь на хитрую дипломатию и технологическое преимущество, покорили вашу раздробленную страну. Спустя две сотни лет их выдворили индийские националисты, чьё мирное восстание, возглавляемое вами, более не имеет прецедентов в истории. Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = Приветствую вас, Махатма Ганди, великодушный лидер Индии! Вы властвуете над одним из древнейших народов, чья история насчитывает почти десять тысячелетий. Именно в Индии с ее богатейшими духовными традициями зародились три мировые религии: индуизм, буддизм и джайнизм. Это страстная земля, но буйство звуков и красок не скрывает бездонной пропасти между сказочным богатством и тяжкой нуждой. Индия долго была раздроблена на мелкие государства, которые вели постоянные войны друг с другом и с иноземцами. В XII веке Индию завоевали тюрки. В XVII веке сюда добрались англичане и, опираясь на хитрую дипломатию и технологическое преимущество, покорили вашу раздробленную страну. Спустя две сотни лет их выдворили индийские националисты, чьё мирное восстание более не имеет прецедентов в истории.
Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Махатма Ганди, ваш народ почитает вас и мечтает о будущей славе Индии! Сумеете ли вы направить безмерный потенциал в нужное русло и сделать Индию мировым центром культуры и религии? Сможете ли вы создать цивилизацию, которая будет существовать тысячелетия? Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Махатма Ганди, ваш народ почитает вас и мечтает о будущей славе Индии! Сумеете ли вы направить безмерный потенциал в нужное русло и сделать Индию мировым центром культуры и религии? Сможете ли вы создать цивилизацию, которая будет существовать тысячелетия?
Hinduism = Индуизм Hinduism = Индуизм
@ -4647,9 +4647,9 @@ This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man.
Good day to you. = Добрый день. Good day to you. = Добрый день.
Scourge of God = Бич Божий Scourge of God = Бич Божий
# Requires translation! # Requires translation!
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Твои люди с гордостью приветствуют тебя, о великий Аттила, могучий воин и правитель империи гуннов. Ты и твой брат Бледа расширили границы вашей державы, и ты стал самым могущественным правителем пятого века. Перед тобой склонились императоры Восточной Римской империи, ты захватил одно за другим все королевства вдоль Дуная и Нишавы. Верховный правитель гуннов, ты лично вел свои войска через всю Европу в Галлию, надеясь расширить свои огромные владения до берегов Атлантического океана. Твоя безвременная кончина привела твою империю к быстрому распаду и полному крушению, однако имя твое до сих пор не забыто.
# Requires translation! # Requires translation!
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Грозный полководец, твой народ взывает к тебе. Восстанови империю гуннов! Пусть подвиги и сказания прежних времен померкнут пред твоими свершениями! Ответишь ли ты на призыв, вернешь ли то, что принадлежит тебе по праву? Сядешь ли ты вновь на верного коня, чтобы вести свои войска к победе? Сможешь ли ты создать державу, которая выдержит натиск времени?
Atilla's Court = Ставка Атиллы Atilla's Court = Ставка Атиллы
The Huns = Гунны The Huns = Гунны
Cities are razed [amount] times as fast = Города разрушаются в [amount] раз(а) быстрее Cities are razed [amount] times as fast = Города разрушаются в [amount] раз(а) быстрее
@ -4665,7 +4665,7 @@ I believe I have something that may be of some importance to you. = Я дума
Once again, greetings. = Ещё раз, здравствуйте. Once again, greetings. = Ещё раз, здравствуйте.
Dutch East India Company = Голландская Ост-Индская компания Dutch East India Company = Голландская Ост-Индская компания
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Мир вам, доблестный принц Вильгельм Оранский, освободитель и национальный герой Нидерландов! Вы проявили редкое мужество, выступив против испанского престола в 1568 году. Народное восстание, которое вы возглавили, переросло в Нидерландскую революцию и завершилось освобождением Нидерландов от испанского владычества. Вы отдали жизнь за свободу: в 1584 году вы погибли от рук наемного убийцы. Ваша смерть лишь разожгла стремление к борьбе в душах ваших соратников: вы стали символом борьбы за независимость Нидерландов. Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Мир вам, доблестный принц Вильгельм Оранский, освободитель и национальный герой Нидерландов! Вы проявили редкое мужество, выступив против испанского престола в 1568 году. Народное восстание, которое вы возглавили, переросло в Нидерландскую революцию и завершилось освобождением Нидерландов от испанского владычества. Вы отдали жизнь за свободу: в 1584 году вы погибли от рук наемного убийцы. Ваша смерть лишь разожгла стремление к борьбе в душах ваших соратников: вы стали символом борьбы за независимость Нидерландов.
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Храбрый принц! Народ снова нуждается в опытном кормчем, который проведёт корабль государства через бури столетия. Сможете ли вы защитить свою державу и сделать её великой? Построите ли вы цивилизацию, что устоит под натиском времени? Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Храбрый принц! Народ снова нуждается в опытном кормчем, который проведёт корабль государства через бури столетия. Сможете ли вы защитить свою державу и сделать её великой? Дадите ли достойный отпор времени и невзгодам?
Amsterdam = Амстердам Amsterdam = Амстердам
Rotterdam = Роттердам Rotterdam = Роттердам
Utrecht = Утрехт Utrecht = Утрехт
@ -4712,7 +4712,7 @@ Oh, welcome! = А, добро пожаловать!
Oh, it is you. = А, это вы. Oh, it is you. = А, это вы.
Nobel Prize = Нобелевская премия Nobel Prize = Нобелевская премия
All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Мир вам, о несравненный Густав Адольф, король Швеции, гений тактической мысли. Взойдя на шведский престол, вы провели внутренние реформы, которые принесли стабильность и достаток в ваши земли. Ваша мудрость и дальновидность - как на поле боя, так и вне его - заставила всю Европу считаться со Швецией. В ходе Тридцатилетней войны вы одержали ряд блистательных побед и снискали славу одного из величайших полководцев в истории. All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Мир вам, о несравненный Густав Адольф, король Швеции, гений тактической мысли. Взойдя на шведский престол, вы провели внутренние реформы, которые принесли стабильность и достаток в ваши земли. Ваша мудрость и дальновидность - как на поле боя, так и вне его - заставила всю Европу считаться со Швецией. В ходе Тридцатилетней войны вы одержали ряд блистательных побед и снискали славу одного из величайших полководцев в истории.
Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Ваше величество, народ мечтает вернуться к былому величию под вашим мудрым правлением. Найдёте ли вы новые неожиданные стратегические решения? Приведёте ли войска к великой победе? Сможете ли вы построить цивилизацию, которая выдержит испытание временем? Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Ваше величество, народ мечтает вернуться к былому величию под вашим мудрым правлением. Найдёте ли вы новые неожиданные стратегические решения? Приведёте ли войска к великой победе? Сможете ли основать государство, которое будет процветать сотни лет?
Stockholm = Стокгольм Stockholm = Стокгольм
Uppsala = Уппсала Uppsala = Уппсала
Gothenburg = Гётеборг Gothenburg = Гётеборг
@ -4770,9 +4770,9 @@ I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let
Oh, it's ye! = О, это ты! Oh, it's ye! = О, это ты!
Diplomatic Marriage = Дипломатический брак Diplomatic Marriage = Дипломатический брак
# Requires translation! # Requires translation!
Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Милостивая и добродетельная эрцгерцогиня Австрии Мария Терезия, императрица Священной Римской империи, народ склоняется пред вашей благой волей. После смерти отца, короля Карла VI, взошли вы на австрийский престол. Это было трудное для страны время, однако ни опустевшая казна, ни слабая армия не помешали вам осуществить самые честолюбивые мечты. Вскоре после коронации вы отстояли свои монаршие права в войне за австрийское наследство, а затем добились титула императрицы Священной Римской империи. Вы укрепили австрийскую армию, улучшили систему образования и обеспечили приток денег в казну.
# Requires translation! # Requires translation!
Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = О великая императрица, смелая и достойная, пробил час решительных действий. Сможете ли вы защитить свое королевство и вернуть австрийский народ к процветанию и благоденствию? Построите ли державу, что будет цвести не годы, но века?
Vienna = Вена Vienna = Вена
Salzburg = Зальцбург Salzburg = Зальцбург
Graz = Грац Graz = Грац
@ -4815,9 +4815,9 @@ I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Ко мн
What is it now? = Что на этот раз? What is it now? = Что на этот раз?
Phoenician Heritage = Финикийское наследие Phoenician Heritage = Финикийское наследие
# Requires translation! # Requires translation!
Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Да будут долгими дни твои на земле, о царица Дидона, основательница великого Карфагена. Твою историю воспевает римский поэт Вергилий в "Энеиде". Твой брат, тирский царь Пигмалион, убил твоего мужа Сихея ради несметных богатств. Спасаясь от алчного Пигмалиона, решилась ты бежать из твердокаменного Тира. С несколькими спутниками ты отплыла к северным берегам Африки, где с помощью одной лишь воловьей шкуры сумела получить обширные земли для строительства нового города - Карфагена.
# Requires translation! # Requires translation!
Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = О царица Дидона, сейчас как никогда миру требуются твой ум и проницательность. Нам нужен хитрый и дальновидный правитель, способный защитить державу от всех невзгод. Сумеешь ли ты привести свой народ к вершинам славы, к которым некогда привела Карфаген? Сможешь ли основать державу, которую не пошатнут никакие невзгоды?
Carthage = Карфаген Carthage = Карфаген
Utique = Утика Utique = Утика
Hippo Regius = Гиппон Царский Hippo Regius = Гиппон Царский
@ -4861,9 +4861,9 @@ I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Я
Hello again. = Приветствую вас снова. Hello again. = Приветствую вас снова.
Patriarchate of Constantinople = Константинопольский патриархат Patriarchate of Constantinople = Константинопольский патриархат
# Requires translation! # Requires translation!
All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Слава вам, о прекрасная и благородная императрица Феодора, возлюбленная Византии и Рима! Из циркачки и гетеры вы стали самой могущественной женщиной в Римской империи, супругой императора Юстиниана I. Начиная с 527 года, вы помогли своему мужу провести ряд важных церковных и правовых реформ, ввести множество законов, поднявших в империи статус женщины на один уровень с мужчинами. Вы участвовали в восстановлении и постройке множества акведуков, мостов и церквей в Константинополе, среди которых и собор Святой Софии - один из величайших архитектурных памятников мира.
# Requires translation! # Requires translation!
Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Прекрасная императрица, Византия вновь нуждается в вашей мудрости. Без вас ее народ ждут прозябание и смерть. Византийская империя однажды исчезла с карты мира, но дух ее жив и ждет своего часа. Сможете ли вы возродить Византию и вернуть ей былое величие? Создадите ли державу, которая простоит тысячелетия?
Constantinople = Константинополь Constantinople = Константинополь
Adrianople = Адрианополь Adrianople = Адрианополь
Nicaea = Никея Nicaea = Никея
@ -4909,9 +4909,9 @@ Let us join our forces together and reap the rewards. = Давайте объе
God has given good to you. = Бог дал тебе добро. God has given good to you. = Бог дал тебе добро.
Druidic Lore = Друидские предания Druidic Lore = Друидские предания
# Requires translation! # Requires translation!
Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Да пребудет с тобой вечная слава, о свирепая и мстительная королева воинов! В эпоху, когда в мире доминировали мужчины, ты не только смогла удержать за собой трон, но и успешно противостояла мощи Римской империи. Ты сплотила свой народ после страшного унижения, нанесенного римлянами, и подняла кровавое восстание. Легионы падали в пыль под колесами твоих боевых колесниц, Лондон был предан огню. И хотя однажды римляне вновь вернулись на острова, только благодаря тебе император Нерон отозвал войска и оставил Британию в покое.
# Requires translation! # Requires translation!
Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = О спящая львица, твой народ желает, чтобы ты вновь взяла власть в свои руки и привела его к победе. Примешь ли ты этот вызов? Вернешь ли ты исконные земли кельтов, создашь ли империю, что устоит под напором времени?
Cardiff = Кардифф Cardiff = Кардифф
Truro = Труро Truro = Труро
Douglas = Дуглас Douglas = Дуглас
@ -4953,9 +4953,9 @@ A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen a
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Прошу рассмотреть вас это предложение между двумя нашими народами. Я верю, что это пойдет нам обоим на пользу. I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Прошу рассмотреть вас это предложение между двумя нашими народами. Я верю, что это пойдет нам обоим на пользу.
Spirit of Adwa = Дух Адуа Spirit of Adwa = Дух Адуа
# Requires translation! # Requires translation!
Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Будьте благословенны, о почтенный и праведный Хайле Селласие, император Эфиопии. Вы славитесь как один из величайших правителей Эфиопии и духовный лидер растафарианства. Со славой этой сравнится лишь ваша репутация искусного дипломата. Вы задали новый курс развития Эфиопии на многие годы вперед, пытаясь привести страну к процветанию и демократии. Благодаря вам Эфиопия получила первую письменную конституцию и вступила в Организацию Объединенных Наций.
# Requires translation! # Requires translation!
Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Почтенный император, ваш сдержанный нрав многие годы защищал народ Эфиопии от конфликтов, разрывающих многие другие нации. Ваше царство снова нуждается в мудром правителе, который смог бы сохранять мир и порядок. Станет ли ваше правление началом новой, лучшей эпохи? Сможете ли вы основать цивилизацию, которая устоит под напором безжалостного времени?
Addis Ababa = Аддис-Абеба Addis Ababa = Аддис-Абеба
Harar = Харэр Harar = Харэр
Adwa = Адва Adwa = Адва
@ -5001,9 +5001,9 @@ Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept m
A fine day, it helps you. = Хороший день, он помогает тебе. A fine day, it helps you. = Хороший день, он помогает тебе.
The Long Count = Длинный счет The Long Count = Длинный счет
# Requires translation! # Requires translation!
Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Народ склоняется пред тобой, о Пакаль Великий, любимый сын богов, достойный правитель и защитник народа Паленке! Ты вышел победителем из многолетней борьбы с соседними племенами и отомстил врагам Паленке, принеся в жертву их вождей в наказание за прошлые унижения и оскорбления. Благодаря твоему мудрому правлению к Паленке вернулась былая слава. Именно ты велел перестроить город. Возведенные в твое правление монументы превосходят все, что когда-либо видел твой народ... и целый мир.
# Requires translation! # Requires translation!
Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = О блистательный вождь, народу снова нужен разумный правитель. Сможешь ли ты снискать расположение богов и вернуть царству былую славу, сумеешь ли увековечить величие народа в новых монументах? Выстоит ли твоя цивилизация под ударами времени?
Palenque = Паленке Palenque = Паленке
Tikal = Тикаль Tikal = Тикаль
Uxmal = Ушмаль Uxmal = Ушмаль
@ -5260,14 +5260,14 @@ It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = У недовольства две главные причины: население и города.\nКаждый город увеличивает недовольство на 3, а каждый житель на 1. Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = У недовольства две главные причины: население и города.\nКаждый город увеличивает недовольство на 3, а каждый житель на 1.
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Есть два способа борьбы с несчастьем:\nстроить здания, которые приносят вашему населению счастье\nили создавать улучшения на редких ресурсах внутри ваших границ. There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Есть два способа борьбы с несчастьем:\nстроить здания, которые приносят вашему населению счастье\nили создавать улучшения на редких ресурсах внутри ваших границ.
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Вы вошли в Золотой век!\nОчки Золотого века накапливаются каждый ход за счет общего количества счастья\nвашей цивилизации.\nВо время Золотого века выработка культуры и производства увеличивается на 20%,\nа каждая клетка, производящая хотя бы одно золото, даёт дополнительное золото. You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Вы вошли в золотой век!\nОчки золотого века накапливаются каждый ход за счет общего количества счастья\nвашей цивилизации.\nВо время Золотого века выработка культуры и производства увеличивается на 20%,\nа каждая клетка, производящая хотя бы одно золото, даёт дополнительное золото.
Roads and Railroads = Дороги и железные дороги Roads and Railroads = Дороги и железные дороги
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Связывание ваших городов со столицей с помощью дорог\nприносит золото за торговые пути.\nИмейте в виду, что содержание каждой дороги стоит 1 золото за ход, а железной дороги - 2 золота за ход,\nтак что возможно будет экономней подождать роста ваших городов! Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Связывание ваших городов со столицей с помощью дорог\nприносит золото за торговые пути.\nИмейте в виду, что содержание каждой дороги стоит 1 золото за ход, а железной дороги - 2 золота за ход,\nтак что возможно будет экономней подождать роста ваших городов!
Victory Types = Варианты побед Victory Types = Варианты побед
Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. = Разместив два или три города, вы, наверное, сделали в игре уже 100-150 ходов.\nНастало время подумать о том, как вы хотите победить, если еще не определились. Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. = Разместив два или три города, вы, наверное, сделали в игре уже 100-150 ходов.\nНастало время подумать о том, как вы хотите победить, если еще не определились.
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = Есть четыре способа победить в Unciv. А именно:\n - Культурная победа: завершите 5 веток общественных институтов и постройте проект "Утопия"\n - Победа завоеванием: станьте последней выжившей цивилизацией\n - Научная победа: первым постройте космический корабль до Альфы Центавры\n - Дипломатическая победа: создайте ООН и выиграйте голосование There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = Есть четыре способа победить в Unciv. Это:\n - Культурная победа: завершить 5 веток общественных институтов и построить проект "Утопия"\n - Военная победа: стать последней выжившей цивилизацией\n - Научная победа: первым построить космический корабль до Альфы Центавры\n - Дипломатическая победа: создать ООН и выиграть голосование
So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Итак, подводя итоги, основы Unciv следующие: заложить первый процветающий город, медленно расшириться, чтобы добиться счастья и подготовить себя к условиям той победы, которой вы хотите достичь.\nОчевидно, что для победы нужно гораздо больше усилий, но важно не прыгать в глубокий конец, пока не научишься плавать. So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Итак, подводя итоги, основы Unciv следующие: заложить первый процветающий город, медленно расшириться, чтобы добиться счастья и подготовить себя к условиям той победы, которой вы хотите достичь.\nОчевидно, что для победы нужно гораздо больше усилий, но важно не прыгать в глубокий конец, пока не научишься плавать.
Enemy City = Вражеский город Enemy City = Вражеский город
@ -5303,7 +5303,7 @@ Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before
Embarking = Погрузка на борт Embarking = Погрузка на борт
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = После исследования соответствующей технологии ваши сухопутные юниты могут погружаться на борт и перемещаться по воде.\nПогрузка и высадка занимают целый ход. Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = После исследования соответствующей технологии ваши сухопутные юниты могут погружаться на борт и перемещаться по воде.\nПогрузка и высадка занимают целый ход.
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Юниты теряют обороноспособность когда погружены (не могут использовать модификаторы), и имеют фиксированную силу защиты в зависимости от вашей технологической эпохи, так что будьте осторожны!\nДальнобойные юниты не могут атаковать, юниты ближнего боя имеют боевой штраф, и все обладают ограниченной видимостью. Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Юниты теряют обороноспособность когда погружены (не могут использовать модификаторы), и имеют фиксированную силу защиты в зависимости от вашей технологической эпохи, так что будьте осторожны!\nДальнобойные юниты не могут атаковать, юниты ближнего боя получают боевой штраф, и вместе имеют ограниченную дальность видимости.
Idle Units = Незанятые юниты Idle Units = Незанятые юниты
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Если вы не хотите перемещать юнит в данный ход, его можно пропустить, нажав на кнопку 'Следующий юнит'.\nЕсли вы не хотите перемещать его в течение некоторого времени, то можно перевести юнит в режим Укрепления или Сна \nв этом случае он не считается незанятым.\nЕсли вы хотите убрать функцию 'Следующий юнит', то можете выключить её в Меню -> Переключать на незанятые юниты. If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Если вы не хотите перемещать юнит в данный ход, его можно пропустить, нажав на кнопку 'Следующий юнит'.\nЕсли вы не хотите перемещать его в течение некоторого времени, то можно перевести юнит в режим Укрепления или Сна \nв этом случае он не считается незанятым.\nЕсли вы хотите убрать функцию 'Следующий юнит', то можете выключить её в Меню -> Переключать на незанятые юниты.
@ -5473,7 +5473,7 @@ Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Можно купить за
Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Требуется [buildingName] как минимум в [amount] городах Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Требуется [buildingName] как минимум в [amount] городах
Must not be next to [terrainFilter] = Не должен быть рядом с клеткой [terrainFilter] Must not be next to [terrainFilter] = Не должен быть рядом с клеткой [terrainFilter]
No defensive terrain penalty = Нет штрафа защиты от местности No defensive terrain penalty = Нет штрафа защиты от местности
No Sight = Отсутствует обзор No Sight = Нет радиуса обзора
[amount] XP gained from combat = [amount] ОО от боя [amount] XP gained from combat = [amount] ОО от боя
Irremovable = Неудаляемо Irremovable = Неудаляемо
by consuming this unit = при растрате этого юнита by consuming this unit = при растрате этого юнита

View File

@ -629,8 +629,7 @@ Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = 我们的[ourUnit]俘虏了敌
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = 我们的[ourUnit]从敌方的[theirUnit]掠夺了 [amount] [Stat] Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = 我们的[ourUnit]从敌方的[theirUnit]掠夺了 [amount] [Stat]
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = 我们摧毁蛮族营地并获得了 [goldAmount] 金钱! We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = 我们摧毁蛮族营地并获得了 [goldAmount] 金钱!
A barbarian [unitType] has joined us! = 蛮族的[unitType]加入了我们! A barbarian [unitType] has joined us! = 蛮族的[unitType]加入了我们!
# Requires translation! We have captured an enemy [unitType]! = 我们俘获了一支敌方[unitType]
We have captured an enemy [unitType]! =
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = 我们在废墟中找到了幸存者 - [cityName]的人口增加了 We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = 我们在废墟中找到了幸存者 - [cityName]的人口增加了
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = 我们在废墟中发现了文物!(+20 文化) We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = 我们在废墟中发现了文物!(+20 文化)
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = 我们在废墟中发现了失传已久的技术:[techName] We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = 我们在废墟中发现了失传已久的技术:[techName]
@ -749,8 +748,7 @@ Pillage = 劫掠
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = 你确定要劫掠这个[improvement]吗? Are you sure you want to pillage this [improvement]? = 你确定要劫掠这个[improvement]吗?
Create [improvement] = 建造[improvement] Create [improvement] = 建造[improvement]
Start Golden Age = 开启黄金时代 Start Golden Age = 开启黄金时代
# Requires translation! Trigger unique = 触发词条
Trigger unique =
Show more = 显示更多 Show more = 显示更多
Yes = Yes =
No = No =
@ -958,8 +956,7 @@ Maintenance = 建筑维护费
Transportation upkeep = 道(铁)路维护费 Transportation upkeep = 道(铁)路维护费
Unit upkeep = 单位维护费 Unit upkeep = 单位维护费
Trades = 贸易 Trades = 贸易
# Requires translation! Score = 文明积分
Score =
Units = 单位 Units = 单位
Unit Supply = 单位补给 Unit Supply = 单位补给
Base Supply = 基础补给 Base Supply = 基础补给
@ -989,17 +986,14 @@ Somewhere around [city] = 在[city]周围
Far away = 远离 Far away = 远离
Status = 状态 Status = 状态
Location = 位置 Location = 位置
# Requires translation! Unimproved = 未开发
Unimproved =
# Requires translation! # Requires translation!
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it =
We Love The King Day = “我们爱戴领袖日” We Love The King Day = “我们爱戴领袖日”
# Requires translation! # Requires translation!
WLTK+ = WLTK+ =
# Requires translation! Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = 由于对此类资源的接入,\n你的城市正在庆祝“我们爱领袖日”
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = WLTK demand = “我们爱戴领袖日”资源需求
# Requires translation!
WLTK demand =
# Requires translation! # Requires translation!
WLTK- = WLTK- =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -1257,8 +1251,7 @@ Invalid ID! = 无效的 ID
# Multiplayer options menu # Multiplayer options menu
# Requires translation! Server address = 服务器地址
Server address =
Reset to Dropbox = 重置为Dropbox Reset to Dropbox = 重置为Dropbox
Check connection to server = 检查服务器连接 Check connection to server = 检查服务器连接
Awaiting response... = 等待服务器回应... Awaiting response... = 等待服务器回应...
@ -1370,8 +1363,7 @@ ConditionalsPlacement = before
Wounded = 受伤 Wounded = 受伤
Barbarians = 蛮族 Barbarians = 蛮族
# Requires translation! City-State = 城邦的
City-State =
Embarked = 船运 Embarked = 船运
# Requires translation! # Requires translation!
Non-City = Non-City =
@ -1432,8 +1424,7 @@ Water resource = 水上资源
Foreign Land = 异国领土 Foreign Land = 异国领土
Foreign = 异国 Foreign = 异国
Friendly Land = 友好领土 Friendly Land = 友好领土
# Requires translation! Enemy Land = 异国领土
Enemy Land =
Featureless = 无特色的 Featureless = 无特色的
Fresh Water = 淡水 Fresh Water = 淡水
non-fresh water = 非淡水 non-fresh water = 非淡水
@ -1447,8 +1438,7 @@ Bonus resource = 奖金资源
######### Tile Filters ########### ######### Tile Filters ###########
# Requires translation! unimproved = 未开发
unimproved =
All Road = 道(铁)路 All Road = 道(铁)路
Great Improvement = 伟人设施 Great Improvement = 伟人设施
@ -1616,8 +1606,7 @@ National Treasury = 国家金库
Machu Picchu = 马丘比丘 Machu Picchu = 马丘比丘
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = “几乎没有什么浪漫故事能超过印加王国的王冠马丘比丘悬崖顶上的花岗岩城堡。” —— 海勒姆 · 宾厄姆 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = “几乎没有什么浪漫故事能超过印加王国的王冠马丘比丘悬崖顶上的花岗岩城堡。” —— 海勒姆 · 宾厄姆
# Requires translation! [amount]% [stat] from Trade Routes = 从交易路线中可获得额外的[amount]% [stat]
[amount]% [stat] from Trade Routes =
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = 城市 [amount] 格内的己方地块必须有[tileFilter] Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = 城市 [amount] 格内的己方地块必须有[tileFilter]
Workshop = 工坊 Workshop = 工坊
@ -2532,10 +2521,8 @@ Koblenz = 科布伦茨
Hildesheim = 希尔德斯海姆 Hildesheim = 希尔德斯海姆
Erlangen = 埃尔朗根 Erlangen = 埃尔朗根
Germany = 德意志 Germany = 德意志
# Requires translation! with [amount]% chance = 有[amount]%概率
with [amount]% chance = When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = 从被占领的蛮族营地中俘获一个蛮族并获得[amount]金钱
# Requires translation!
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit =
[amount]% maintenance costs = [amount]% 维护费用 [amount]% maintenance costs = [amount]% 维护费用
Suleiman I = 苏莱曼一世 Suleiman I = 苏莱曼一世
@ -4123,8 +4110,7 @@ Can see invisible [mapUnitFilter] units = 能发现隐形的[mapUnitFilter]单
Aircraft = 航空器 Aircraft = 航空器
# Requires translation! Can see over obstacles = 障碍物对视野无影响
Can see over obstacles =
Atomic Bomber = 原子弹 Atomic Bomber = 原子弹

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig { object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.5.30" const val kotlinVersion = "1.5.30"
const val appName = "Unciv" const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 694 const val appCodeNumber = 695
const val appVersion = "4.0.3" const val appVersion = "4.0.4"
const val gdxVersion = "1.10.0" const val gdxVersion = "1.10.0"
const val roboVMVersion = "2.3.1" const val roboVMVersion = "2.3.1"

View File

@ -1,3 +1,18 @@
## 4.0.4
Resolved - custom User-Agent for requests
Caught bad URL parsing exceptions
Resolved ANRs when opening Options menu
Resolved - solved check server connection errors on Android
By SomeTroglodyte:
- Fix Goddess of Protection - maybe
- Move SimpleHttp object
- Tabbed pager architecture update
## 4.0.3 ## 4.0.3
Changed server connection to URL-based to allow connection to uncivserver.xyz Changed server connection to URL-based to allow connection to uncivserver.xyz