Version rollout (#6473)

* Bump version and create initial changelog entry

* Update Finnish.properties (#6472)

* Update Indonesian.properties (#6462)

* Update Spanish.properties (#6461)

Some unpleasing grammar mistakes fixed.

* Update French.properties (#6459)

* Update Spanish.properties (#6457)

* Update German translation (#6450)

Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Tom K <tom.kostiainen@andritz.com>
Co-authored-by: kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Phoenix7g <102632435+Phoenix7g@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Ouaz <Ouaz@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ArchDuque-Pancake <78449553+ArchDuque-Pancake@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: MartinP <77325495+Mape6@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2022-03-31 23:14:04 +03:00 committed by GitHub
parent d417556720
commit 443a15dd9b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
7 changed files with 260 additions and 250 deletions

View File

@ -156,7 +156,7 @@ They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = He lupasivat, et
Unforgivable = Anteeksiantamaton
# Requires translation!
Afraid =
Afraid = Pelkää
Enemy = Vihollinen
Competitor = Kilpailija
Neutral = Neutraali
@ -227,7 +227,7 @@ Return [unitName] to [civName]? =
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. =
# Requires translation!
Enter the amount of gold =
Enter the amount of gold = Syötä kullan määrä
# City-States
@ -239,7 +239,7 @@ Give a Gift = Lahjoita kultaa
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Lahjoita [giftAmount] kultaa (+[influenceAmount] vaikutusvaltaa)
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Suhde vaihtuu [turnsToRelationshipChange] vuoron kuluttua
# Requires translation!
Protected by =
Protected by = Suojelee
Revoke Protection = Peruuta puolustuslupaus
Pledge to protect = Sitoudu puolustamaan
Declare Protection of [cityStateName]? = Julista, että suojelemme kaupunkivaltiota [cityStateName]?
@ -274,19 +274,19 @@ City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has de
# Requires translation!
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. =
# Requires translation!
War against [civName] =
War against [civName] = Sotaan [civName] vastaan
# Requires translation!
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. =
# Requires translation!
Currently you have killed [amount] of their military units. =
# Requires translation!
You need to find them first! =
You need to find them first! = Sinun on löydettävä ne ensin!
Cultured = Kulttuurillinen
Maritime = Merellinen
Mercantile = Palkkasotilaallinen
# Requires translation!
Religious =
Religious = Uskonnollinen
Militaristic = Sotilaallinen
Type = Tyyppi
Friendly = Ystävällismielinen
@ -300,13 +300,13 @@ Ally: [civilization] with [amount] Influence =
Reach 30 for friendship. = Saavutat ystävyyden 30:sä
Reach highest influence above 60 for alliance. = Saavutat liittolaisuuden omaamalla suurimman yli 60 pisteen Vaikutusvallan
# Requires translation!
When Friends: =
When Friends: = Kun ystävät
# Requires translation!
When Allies: =
When Allies: = Kun liittolaiset
# Requires translation!
The unique luxury is one of: =
# Requires translation!
Demand Tribute =
Demand Tribute =
# Requires translation!
Tribute Willingness =
# Requires translation!
@ -321,13 +321,13 @@ Take worker (-50 Influence) =
# Requires translation!
Major Civ =
# Requires translation!
No Cities =
No Cities = Ei kaupunkeja
# Requires translation!
Base value =
# Requires translation!
Has Ally =
Has Ally = Liitossa
# Requires translation!
Has Protector =
Has Protector = Suojeluksessa
# Requires translation!
Demanding a Worker =
# Requires translation!
@ -339,11 +339,11 @@ Recently paid tribute =
# Requires translation!
Influence below -30 =
# Requires translation!
Military Rank =
Military Rank = Sotilasarvo
# Requires translation!
Military near City-State =
# Requires translation!
Sum: =
Sum: = Summa
# Trades
@ -434,14 +434,14 @@ Scientific = Tieteellinen
Domination = Maailman Herruus
Cultural = Kulttuurinen
# Requires translation!
Diplomatic =
Diplomatic = Diplomaattinen
# Requires translation!
Time =
Time = Aika
# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens.
# Should be a single character, or at least visually square.
# Requires translation!
? =
? = ?
Map Shape = Maailman muoto
Hexagonal = Kuusikulmainen
@ -452,15 +452,15 @@ Radius = Säde
Enable Religion = Ota käyttöön uskonto
# Requires translation!
Resource Setting =
Resource Setting = Resurssiasetukset
# Requires translation!
Sparse =
# Requires translation!
Abundant =
# Requires translation!
Strategic Balance =
Strategic Balance = Strateginen Tasapaino
# Requires translation!
Legendary Start =
Legendary Start = Legendaarinen Aloitus
# Requires translation!
Advanced Settings =
@ -556,7 +556,7 @@ Anything above 40 may work very slowly on Android! =
# Multiplayer
# Requires translation!
Help =
Help = Apua
Username = Käyttäjänimi
Multiplayer = Moninpeli
Could not download game! = Peliä ei voitu ladata!
@ -577,7 +577,7 @@ The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Maa
Back = Takaisin
Rename = Nimeä
# Requires translation!
Game settings =
Game settings = Peliasetukset
Add multiplayer game = Lisää Moninpeli
Refresh list = Päivitä lista
Could not save game! = Pelin tallennus epäonnistui!
@ -602,11 +602,11 @@ Last refresh: [time] [timeUnit] ago =
# Requires translation!
Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago =
# Requires translation!
Minutes =
Minutes = Minuuttia
# Requires translation!
Hours =
Hours = Tuntia
# Requires translation!
Days =
Days = Päivää
# Save game menu
@ -641,19 +641,19 @@ Could not save game to custom location! = Pelin tallentaminen tiettyyn paikkaan
Options = Asetukset
# Requires translation!
About =
About = Tietoa
# Requires translation!
Display =
Display = Näyttö
# Requires translation!
Gameplay =
Gameplay = Pelaaminen
# Requires translation!
Sound =
Sound = Ääni
# Requires translation!
Advanced =
# Requires translation!
Locate mod errors =
# Requires translation!
Debug =
Debug = Vianselvitys
Version = Versio
# Requires translation!
@ -682,7 +682,7 @@ Auto-build roads = Rakenna teitä automaattisesti
Automated workers replace improvements = Automatusoidut työmiehet korvaavat parannuksia
Show minimap = Näytä kartta
# Requires translation!
off =
off = pois
Show pixel units = Piirrä pixelihahmo yksiköt
Show pixel improvements = Piirrä pixeli parannukset
Enable nuclear weapons = Salli ydinaseet
@ -695,7 +695,7 @@ Order trade offers by amount = Listaa kauppatarjoukset määrän mukaan
# Requires translation!
Check extension mods based on: =
# Requires translation!
-none- =
-none- = -tyhjä-
# Requires translation!
Reload mods =
# Requires translation!
@ -719,7 +719,7 @@ Please note that translations are a community-based work in progress and are INC
# Requires translation!
Font family =
# Requires translation!
Default Font =
Default Font = Oletus Kirjasin
# Requires translation!
You need to restart the game for this change to take effect. =
@ -916,7 +916,7 @@ Set up = Valmistele
# Requires translation!
Paradrop =
# Requires translation!
Add in capital =
Add in capital = Lisää pääomaan
# Requires translation!
Add to [comment] =
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Päivitä yksiköksi [unitType] ([goldCost] Kultaa)
@ -951,7 +951,7 @@ Faith = Usko
Crop Yield = Viljasato
# Requires translation!
Growth =
Growth = Kasvu
Territory = Pinta-ala
Force = Voima
GOLDEN AGE = KULTAKAUSI
@ -963,7 +963,7 @@ Global Effect =
Civilopedia = Civilopedia
# Display name of unknown nations.
# Requires translation!
??? =
??? = ???
Start new game = Aloita uusi peli
Save game = Tallenna peli
@ -1041,7 +1041,7 @@ Demanding [resource] =
Sell for [sellAmount] gold = Myy [sellAmount] Kullasta
Are you sure you want to sell this [building]? = Haluatko varmasti myydä rakennuksen [building]?
# Requires translation!
Free =
Free = Vapaa
[greatPerson] points = [greatPerson]pistettä
Great person points = Merkkihenkilöpisteet
Current points = Tällä hetkellä
@ -1061,7 +1061,7 @@ Please enter a new name for your city =
# Requires translation!
Invalid input! Please enter a different string. =
# Requires translation!
Please enter some text =
Please enter some text = Syötä tekstiä
# Technology UI
@ -1170,7 +1170,7 @@ Transportation upkeep = Kuljetuskustannukset
Unit upkeep = Yksikköjen ylläpito
Trades = Kauppasopimukset
# Requires translation!
Score =
Score = Tulos
Units = Yksiköt
# Requires translation!
Unit Supply =
@ -1179,7 +1179,7 @@ Base Supply =
# Requires translation!
Total Supply =
# Requires translation!
In Use =
In Use = Käytössä
# Requires translation!
Supply Deficit =
# Requires translation!
@ -1198,27 +1198,27 @@ Tiles = Ruutuja
Natural Wonders = Luonnonihmeet
Treasury deficit = Valtionvelka
# Requires translation!
Unknown =
Unknown = Tuntematon
# Requires translation!
Not built =
Not built = Rakentamatta
# Requires translation!
Not found =
Not found = Ei löydy
# Requires translation!
Known =
Known = Tunnettu
# Requires translation!
Owned =
Owned = Omistuksessa
# Requires translation!
Near [city] =
# Requires translation!
Somewhere around [city] =
# Requires translation!
Far away =
Far away = Kaukana
# Requires translation!
Status =
Status = Tila
# Requires translation!
Location =
Location = Sijainti
# Requires translation!
Unimproved =
Unimproved = Kehittämättä
# Requires translation!
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it =
# Requires translation!
@ -1240,7 +1240,7 @@ Science victory = Tiedevoitto
Cultural victory = Kulttuurivoitto
Conquest victory = Valloitusvoitto
# Requires translation!
Diplomatic victory =
Diplomatic victory = Diplomaattinen voitto
Complete all the spaceship parts\n to win! = Valmista kaikki avaruusaluksen osat\n voittaaksesi!
Complete 5 policy branches\n to win! = Täydennä 5 linjauspuuta\n voittaaksesi!
# Requires translation!
@ -1273,11 +1273,11 @@ Choose a civ to vote for =
# Requires translation!
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! =
# Requires translation!
Voted for =
Voted for =
# Requires translation!
Vote for [civilizationName] =
# Requires translation!
Continue =
Continue = Jatka
# Requires translation!
Abstained =
# Requires translation!
@ -1375,7 +1375,7 @@ Clear terrain features = Poista maastonpiirteet
Clear improvements = Poista parannukset
Clear resource = Poista resurssi
# Requires translation!
Remove units =
Remove units = Poista yksiköt
# Requires translation!
Player [index] =
# Requires translation!
@ -1478,7 +1478,7 @@ Found [religionName] = Perusta [religionName]
Enhance [religionName] =
Choose a pantheon = Valitse pantheoni
# Requires translation!
Choose a Religion =
Choose a Religion = Valitse Uskonto
Found Religion = Perusta uskonto
Found Pantheon = Perusta pantheoni
Follow [belief] = Seuraa uskoa [belief]
@ -1491,7 +1491,7 @@ Majority Religion: [name] =
# Requires translation!
Holy city of: [religionName] =
# Requires translation!
Pressure =
Pressure = Paine
# Religion overview screen
# Requires translation!
@ -1501,7 +1501,7 @@ Pantheon Name: =
# Requires translation!
Founding Civ: =
# Requires translation!
Holy City: =
Holy City: = Pyhä kaupunki:
# Requires translation!
Cities following this religion: =
# Requires translation!
@ -1516,13 +1516,13 @@ Religions to be founded: =
Religious status: =
# Requires translation!
None =
None = Ei mitään
# Requires translation!
Pantheon =
# Requires translation!
Founding religion =
# Requires translation!
Religion =
Religion = Uskonto
# Requires translation!
Enhancing religion =
# Requires translation!
@ -1569,9 +1569,9 @@ Check connection to server =
# Requires translation!
Awaiting response... =
# Requires translation!
Success! =
Success! = Onnistui!
# Requires translation!
Failed! =
Failed! = Epäonnistuminen!
# Mods
@ -1589,9 +1589,9 @@ Download mod from URL =
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
# Requires translation!
Download =
Download = Lataa
# Requires translation!
Done! =
Done! = Tehty!
# Requires translation!
Delete [modName] =
# Requires translation!
@ -1599,7 +1599,7 @@ Are you SURE you want to delete this mod? =
# Requires translation!
[mod] was deleted. =
# Requires translation!
Updated =
Updated = Päivitetty
# Requires translation!
Current mods =
# Requires translation!
@ -1607,15 +1607,15 @@ Downloadable mods =
# Requires translation!
Mod info and options =
# Requires translation!
Next page =
Next page = Seuraava sivu
# Requires translation!
Open Github page =
# Requires translation!
Permanent audiovisual mod =
# Requires translation!
Installed =
Installed = Asennettu
# Requires translation!
Downloaded! =
Downloaded! = Ladattu!
# Requires translation!
[modName] Downloaded! =
# Requires translation!
@ -1732,7 +1732,7 @@ ConditionalsPlacement =
######### Map Unit Filters ###########
# Requires translation!
Wounded =
Wounded = Haavoittunut
Barbarians = Barbaarit
# Requires translation!
City-State =
@ -1744,7 +1744,7 @@ Non-City =
######### Unit Type Filters ###########
# Requires translation!
Military =
Military = Sotavoimat
Civilian = Siviilit
# Requires translation!
non-air =
@ -1754,7 +1754,7 @@ relevant =
Nuclear Weapon =
City = Kaupungit
# Requires translation!
Air =
Air = Ilma
land units = maayksiköt
water units = laivaston yksiköt
air units = lentoyksiköt
@ -1763,18 +1763,18 @@ military units =
# Requires translation!
submarine units =
# Requires translation!
Barbarian =
Barbarian = Barbaari
######### City filters ###########
# Requires translation!
in this city =
in this city = tässä kaupungissa
# Requires translation!
in all cities =
in all cities = kaikissa kaupungeissa
# Requires translation!
in all coastal cities =
# Requires translation!
in capital =
in capital = pääkaupungissa
# Requires translation!
in all non-occupied cities =
# Requires translation!

View File

@ -629,7 +629,7 @@ Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Votre [ourUnit] a d
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Nous avons capturé un campement barbare et récolté [goldAmount] Or !
A barbarian [unitType] has joined us! = Un(e) [unitType] barbare a rejoint nos rangs !
# Requires translation!
We have captured an enemy [unitType]! =
We have captured an enemy [unitType]! = Nous avons capturé un(e) [unitType] ennemi(e) !
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Nous avons découvert des survivants dans les ruines - population ajoutée à [cityName]
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Nous avons découvert des reliques culturelles dans les ruines ! (+20 Culture)
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Nous avons découvert la technologie oubliée [techName] dans les ruines !
@ -984,20 +984,20 @@ Far away = Très loin
Status = Statut
Location = Emplacement
# Requires translation!
Unimproved =
Unimproved = Non-aménagées
# Requires translation!
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it =
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Nombre de cases abritant cette ressource\nsur votre territoire, sans l'aménagement\napproprié pour l'exploiter
We Love The King Day = Fête du Roi
# Requires translation!
WLTK+ =
WLTK+ = FDR+
# Requires translation!
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource =
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Nombre de vos villes célébrant\nla 'Fête du Roi' grâce\nà l'accès à cette ressource
# Requires translation!
WLTK demand =
WLTK demand = Demande FDR
# Requires translation!
WLTK- =
WLTK- = FDR-
# Requires translation!
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' =
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Nombre de vos villes\ndemandant cette ressource pour\nla 'Fête du Roi'
# Victory
@ -1193,7 +1193,7 @@ Choose any belief! = Choisir une croyance !
Found [religionName] = Fonder [religionName]
Enhance [religionName] = Renforcer [religionName]
Choose a pantheon = Choisir un panthéon
Choose a Religion = Choisir une Religion
Choose a Religion = Choisir une religion
Found Religion = Fonder une religion
Found Pantheon = Fonder un panthéon
Follow [belief] = Pratiquer [belief]
@ -1365,10 +1365,10 @@ ConditionalsPlacement = after
Wounded = Blessée(s)
Barbarians = Barbares
# Requires translation!
City-State =
City-State = Cité-État
Embarked = Embarquée(s)
# Requires translation!
Non-City =
Non-City = Non-Villes
######### Unit Type Filters ###########
@ -1383,7 +1383,7 @@ land units = unités terrestres
water units = unités navales
air units = unités aériennes
# Requires translation!
military units =
military units = unités militaires
submarine units = unités sous-marines
Barbarian = Barbare
@ -1409,11 +1409,11 @@ in cities following this religion = dans les villes pratiquant cette religion
######### Population Filters ###########
# Requires translation!
Unemployed =
Unemployed = Non-assignée(s)
# Requires translation!
Followers of the Majority Religion =
Followers of the Majority Religion = Fidèles de la religion majoritaire
# Requires translation!
Followers of this Religion =
Followers of this Religion = Fidèles de cette religion
######### Terrain Filters ###########
@ -1427,7 +1427,7 @@ Foreign Land = Territoire Étranger
Foreign = Étrangère(s)
Friendly Land = Territoire Allié
# Requires translation!
Enemy Land =
Enemy Land = Territoire Ennemi
Featureless = Sans caractéristique
Fresh Water = Eau douce
non-fresh water = Eau salée
@ -1442,7 +1442,7 @@ Bonus resource = Ressource bonus
######### Tile Filters ###########
# Requires translation!
unimproved =
unimproved = non-aménagée(s)
All Road = Toute Route
Great Improvement = Grand Aménagement
@ -2200,7 +2200,7 @@ Double quantity of [resource] produced = Double la quantité de [resource] produ
Augustus Caesar = Auguste César
# Requires translation!
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. =
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Mes coffres sont peu remplis et mes soldats s'impatientent... (soupir) ...vous devez par conséquent périr.
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Si brave et pourtant si stupide ! Si seulement vous aviez une intelligence équivalente à votre courage.
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Les Dieux n'accordent plus leurs faveurs à Rome. Nous avons été vaincus.
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Avé ! Je suis Auguste, Imperator et Pontifex Maximus de Rome. Vous êtes le bienvenu, si vous êtes l'ami de Rome.
@ -2412,7 +2412,7 @@ Ota = Ota
Tottori = Tottori
Japan = Japon
# Requires translation!
Damage is ignored when determining unit Strength =
Damage is ignored when determining unit Strength = Les dégâts subis n'influent pas sur la Puissance des unités
Gandhi = Gandhi
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = On vient de me rapporter que mes troupes ont franchi vos frontières en grand nombre.
@ -2524,9 +2524,9 @@ Hildesheim = Hildesheim
Erlangen = Erlangen
Germany = Allemagne
# Requires translation!
with [amount]% chance =
with [amount]% chance = avec [amount]% de chances
# Requires translation!
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit =
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Lors de la conquête d'un campement, gagne [amount] Or et recrute une unité Barbare
[amount]% maintenance costs = [amount]% coût de maintenance
Suleiman I = Soliman le Magnifique
@ -2575,7 +2575,7 @@ Bitlis = Bitlis
Yalova = Yalova
The Ottomans = Ottomans
# Requires translation!
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it =
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Une unité [mapUnitFilter] vaincue rapporte [amount] Or et recrute l'unité
Sejong = Sejong
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-Hyun-Jun (Cercle des Vénérables) ne tolérera plus votre affreux comportement. Nous libérerons les citoyens sous votre joug par la force s'il le faut, et nous leur apporterons la lumière !
@ -2796,7 +2796,7 @@ Enables embarkation for land units = Permet d'embarquer les unités terrestres
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Permet aux unités [mapUnitFilter] de traverser les cases Océan
Normal vision when embarked = Vision normale quand embarqué
# Requires translation!
within [amount] tiles of a [tileFilter] =
within [amount] tiles of a [tileFilter] = à [amount] cases ou moins d'un(e) [tileFilter]
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Petite vermine arrogante ! Je vous ferai regretter votre insolence !

View File

@ -628,8 +628,7 @@ Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Deine [ourUnit] Einheit hat die
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Deine [ourUnit] Einheit hat [amount] [Stat] von [theirUnit] Einheit geplündert
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Wir haben ein barbarisches Lager erobert und [goldAmount] Gold gefunden!
A barbarian [unitType] has joined us! = Eine barbarische Einheit [unitType] hat sich uns angeschlossen!
# Requires translation!
We have captured an enemy [unitType]! =
We have captured an enemy [unitType]! = Wir haben die feindliche Einheit [unitType] gefangen genommen!
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Wir haben Überlebende in den Ruinen gefunden - Einwohner zu [cityName] hinzugefügt
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Wir haben kulturelle Artefakte in den Ruinen entdeckt! (+20 Kultur)
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Wir haben die vergessene Technologie [techName] in den Ruinen entdeckt!
@ -2393,8 +2392,7 @@ Yamaguchi = Yamaguchi
Ota = Ota
Tottori = Tottori
Japan = Japan
# Requires translation!
Damage is ignored when determining unit Strength =
Damage is ignored when determining unit Strength = Bei der Ermittlung der Stärke der Einheit wird Schaden ignoriert
Gandhi = Mahatma Gandhi
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Ich habe gerade gehört, dass viele Truppen von mir Ihre Grenzen übertreten haben.
@ -2505,10 +2503,8 @@ Koblenz = Koblenz
Hildesheim = Hildesheim
Erlangen = Erlangen
Germany = Deutschland
# Requires translation!
with [amount]% chance =
# Requires translation!
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit =
with [amount]% chance = mit [amount]% Chance
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Bei Eroberung eines Lager, erhälst du [amount] Gold und rekrutierst eine barbarische Einheit
[amount]% maintenance costs = [amount]% Wartungskosten
Suleiman I = Suleiman der Prächtige
@ -2556,8 +2552,7 @@ Afyonkarahisar = Afyonkarahisar
Bitlis = Bitlis
Yalova = Yalova
The Ottomans = Die Osmanen
# Requires translation!
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it =
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Beim Besiegen einer [mapUnitFilter] Einheit, erhälst du [amount] Gold und rekrutierst sie
Sejong = Sejong
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun, die Halle der Würdigen, wird Euer empörendes Verhalten nicht länger dulden. Wir werden Eure unterdrückten Untertanen befreien, und sei es mit Macht, und sie erleuchten!
@ -2777,8 +2772,7 @@ starting from the [era] = beginnend mit [era]
Enables embarkation for land units = Ermöglicht das Einschiffen von Landeinheiten
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Erlaubt [mapUnitFilter] Einheiten Ozeanfelder zu betreten
Normal vision when embarked = Normale Sichtweite wenn eingeschifft
# Requires translation!
within [amount] tiles of a [tileFilter] =
within [amount] tiles of a [tileFilter] = innerhalb [amount] Feldern von einem [tileFilter] Feld
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Ihr niederer, arroganter Narr! Ich werde Euch Eure Unverschämtheit bedauern lassen!

View File

@ -629,7 +629,7 @@ Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit] kamu telah
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Kita telah menguasai sebuah perkemahan orang barbar dan mendapat emas sebanyak [goldAmount]!
A barbarian [unitType] has joined us! = Sekelompok [unitType], mantan orang barbar, telah bergabung dengan kita!
# Requires translation!
We have captured an enemy [unitType]! =
We have captured an enemy [unitType]! = Kita telah menawan [unitType] musuh!
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Kita telah menemukan penduduk di reruntuhan - populasi bertambah di Kota [cityName]
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Kita telah menemukan artefak kebudayaan di reruntuhan! (+20 Budaya)
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Kita telah menemukan teknologi [techName] yang hilang di reruntuhan!
@ -984,20 +984,20 @@ Far away = Jauh
Status = Status
Location = Lokasi
# Requires translation!
Unimproved =
Unimproved = Belum ditingkatkan
# Requires translation!
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it =
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Jumlah daerah dengan sumber daya ini\ndalam teritorimu, tanpa peningkatan\nyang sesuai untuk dapat menggunakannya
We Love The King Day = Hari Kami Mencintai Raja
# Requires translation!
WLTK+ =
WLTK+ = HKMR+
# Requires translation!
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource =
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Jumlah kota-kotamu yang merayakan\n'Hari Kami Mencintai Raja' karena\nterbukanya akses kepada sumber daya ini
# Requires translation!
WLTK demand =
WLTK demand = Permintaan HKMR
# Requires translation!
WLTK- =
WLTK- = HKMR-
# Requires translation!
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' =
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Jumlah kota-kotamu\nyang meminta sumber daya ini untuk\n'Hari Kami Mencintai Raja'
# Victory
@ -1365,10 +1365,10 @@ ConditionalsPlacement = after
Wounded = Terluka
Barbarians = Orang Barbar
# Requires translation!
City-State =
City-State = Negara-Kota
Embarked = Sedang Berlayar
# Requires translation!
Non-City =
Non-City = Bukan Kota
######### Unit Type Filters ###########
@ -1383,7 +1383,7 @@ land units = unit darat
water units = unit laut
air units = unit udara
# Requires translation!
military units =
military units = unit militer
submarine units = unit kapal selam
Barbarian = Orang Barbar
@ -1409,11 +1409,11 @@ in cities following this religion = di kota-kota yang mengikuti agama ini
######### Population Filters ###########
# Requires translation!
Unemployed =
Unemployed = Pengangguran
# Requires translation!
Followers of the Majority Religion =
Followers of the Majority Religion = Pemeluk Agama Mayoritas
# Requires translation!
Followers of this Religion =
Followers of this Religion = Pemeluk Agama Ini
######### Terrain Filters ###########
@ -1427,7 +1427,7 @@ Foreign Land = Tanah Asing
Foreign = Asing
Friendly Land = Tanah Sekutu
# Requires translation!
Enemy Land =
Enemy Land = Tanah Musuh
Featureless = Tidak Berfitur
Fresh Water = Air Tawar
non-fresh water = air asin
@ -1442,7 +1442,7 @@ Bonus resource = Sumber daya bonus
######### Tile Filters ###########
# Requires translation!
unimproved =
unimproved = belum ditingkatkan
All Road = Semua Jalan
Great Improvement = Peningkatan Hebat
@ -2198,7 +2198,7 @@ Double quantity of [resource] produced = [resource] dihasilkan 2 kali lebih bany
Augustus Caesar = Augustus Caesar
# Requires translation!
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. =
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Perbendaharaanku tinggal sedikit dan pasukanku semakin tidak sabar... (napas panjang) ...maka kamu harus mati.
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Sangat berani, tapi bodoh sekali! Kalau saja kau punya otak sebesar keberanianmu.
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Para dewa telah menarik naungannya atas Roma. Kami telah dikalahkan.
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Salam. Aku Augustus, Imperator dan Pontifex Maximus Roma. Jika engkau teman Roma, kau disambut.
@ -2410,7 +2410,7 @@ Ota = Ota
Tottori = Tottori
Japan = Jepang
# Requires translation!
Damage is ignored when determining unit Strength =
Damage is ignored when determining unit Strength = Kerusakan tidak dihiraukan saat menentukan Kekuatan unit
Gandhi = Gandhi
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Baru saja aku menerima laporan bahwa banyak pasukanku telah melintasi perbatasanmu.
@ -2522,9 +2522,9 @@ Hildesheim = Hildesheim
Erlangen = Erlangen
Germany = Jerman
# Requires translation!
with [amount]% chance =
with [amount]% chance = dengan [amount]% kemungkinan
# Requires translation!
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit =
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Saat menaklukkan perkemahan, mendapatkan [amount] Emas dan merekrut satu unit orang barbar
[amount]% maintenance costs = [amount]% biaya pemeliharaan
Suleiman I = Sulaiman I
@ -2573,7 +2573,7 @@ Bitlis = Bitlis
Yalova = Yalova
The Ottomans = Utsmaniyah
# Requires translation!
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it =
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Saat mengalahkan unit [mapUnitFilter], mendapatkan [amount] Emas dan merekrutnya
Sejong = Sejong
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyeon-jeon (Aula Kehormatan) tidak akan menoleransi kelakuanmu yang menjengkelkan. Kami akan membebaskan penduduk di bawah penindasanmu bahkan dengan kekuatan dan mencelikkan mata mereka!
@ -2794,7 +2794,7 @@ Enables embarkation for land units = Memampukan unit darat untuk melaut
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Memampukan unit [mapUnitFilter] memasuki daerah samudra
Normal vision when embarked = Penglihatan normal saat melaut
# Requires translation!
within [amount] tiles of a [tileFilter] =
within [amount] tiles of a [tileFilter] = dalam [amount] daerah dari [tileFilter]
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Hina, bodoh, sombong lagi! Aku akan membuatmu menyesal atas keangkuhanmu!

View File

@ -19,32 +19,32 @@ Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup =
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = ¡Funda una ciudad!\nSelecciona el colono (unidad con la bandera) > Haz clic en 'Fundar ciudad' (abajo a la izquierda)
Enter the city screen!\nClick the city button twice = ¡Entra en la vista de la ciudad!\nHaz clic en la ciudad dos veces
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = ¡Elige una tecnología para investigar!\nHaz clic en el botón de la tecnología (verde, arriba a la izquierda) > \n Selecciona la tecnología > Haz clic en 'Investigar' (abajo a la derecha)
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = ¡Elige una construcción!\nEntra en la vista de la ciudad > Haz clic en un edificio o unidad (abajo a la izquierda) >\nHaz clic en "Añadir a lista"
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = ¡Elige una construcción!\nEntra en la vista de la ciudad > Haz clic en un edificio o unidad (abajo a la izquierda) >\nHaz clic en "Añadir a la cola"
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = ¡Pasa un turno!\nRecorre tus unidades con 'Siguiente unidad' > Haz clic en 'Siguiente turno'
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Reasigna casillas a trabajar!\nEntra en la vista de la ciudad > Haz clic en la casilla asignada (en verde) para desasignarla > \n Haz clic en una casilla desasignada para asignarle población
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = ¡Reasigna las casillas que se trabajan!\nEntra en la vista de la ciudad > Haz clic en la casilla asignada (en verde) para desasignarla > \n Haz clic en una casilla desasignada para asignarle población
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = ¡Conoce otra civilización!\n¡Explora el mapa hasta que te encuentres con otra civilización!
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = ¡Abre el menú de opciones!\nHaz clic en el botón del menú (arriba a la izquierda) > Haz clic en 'Opciones'
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construye una mejora!\nConstruye un trabajador > Muévelo a una casilla de llanura o de pradera > \n Elige 'Crear mejora' > Selecciona la granja > \n Deja el trabajador ahí hasta que termine
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = ¡Crea una ruta de comercio!\nConstruye caminos entre tu capital y otra ciudad\nO, pon tus trabajadores en automático y se pondrán a ello cuando sea
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = ¡Construye una mejora!\nConstruye un trabajador > Muévelo a una casilla de llanura o de pradera > \n Elige 'Crear mejora' > Selecciona la granja > \n Deja el trabajador ahí hasta que termine
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = ¡Crea una ruta de comercio!\nConstruye caminos entre tu capital y otra ciudad\nO pon tus trabajadores en automático y se pondrán a ello cuando sea
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = ¡Conquista una ciudad!\nDeja una ciudad enemiga con poca salud > \nEntra en la ciudad con una unidad cuerpo a cuerpo
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = ¡Mueve una unidad aérea!\nSelecciona una unidad aérea > selecciona otra ciudad que este al alcance > \nMueve la unidad a la otra ciudad
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = ¡Mueve una unidad aérea!\nSelecciona una unidad aérea > selecciona otra ciudad que esté al alcance > \nMueve la unidad a la otra ciudad
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = ¡Mira tus estadísticas!\nEntra en la ventana de Visión general (arriba a la derecha) >\nHaz clic en 'Estadísticas'
# Crash screen
An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Un error irrecuperable ha sucedido.
If this keeps happening, you can try disabling mods. = Si sigue sucediendo, prueba a desactivar los mods.
An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Ha sucedido un error irrecuperable en Unciv.
If this keeps happening, you can try disabling mods. = Si sigue pasando, prueba a desactivar mods.
You can also report this on the issue tracker. = También puedes informar de este problema en el rastreador de problemas.
Copy = Copiar.
Error report copied. = Informe del error copiado.
Error report copied. = Informe de error copiado.
Open Issue Tracker = Abrir rastreador de problemas.
Please copy the error report first. = Por favor, copia el informa del problema antes.
Please copy the error report first. = Por favor, copia primero el informe de error.
Close Unciv = Cerrar Unciv
# Buildings
Unsellable = Invendible
Not displayed as an available construction unless [building] is built = No se muestra como disponible sin un [building] construído
Not displayed as an available construction unless [building] is built = No se muestra como disponible sin un [building] construido
Not displayed as an available construction without [resource] = No se muestra como disponible sin [resource]
Choose a free great person = Elige un Gran Personaje gratis
@ -58,10 +58,10 @@ Hydro Plant = Central Hidroeléctrica
Requires [buildingName] to be built in the city = Requiere que se construya un [buildingName] en la ciudad
Requires [buildingName] to be built in all cities = Requiere que se construyan [buildingName] en todas las ciudades
Provides a free [buildingName] in the city = Proporciona un [buildingName] gratuito en la ciudad
Requires worked [resource] near city = Requiere [resource] trabajado cerca de la ciudad
Requires at least one of the following resources worked near the city: = ¡Requiere por lo menos uno de los siguientes recursos trabajado cerca de la ciudad!
Wonder is being built elsewhere = Esta maravilla se está construyendo en otro lugar
National Wonder is being built elsewhere = Maravilla Nacional se está construyendo en otro lugar
Requires worked [resource] near city = Requiere [resource] trabajándose cerca de la ciudad
Requires at least one of the following resources worked near the city: = ¡Requiere por lo menos uno de los siguientes recursos trabajándose cerca de la ciudad!
Wonder is being built elsewhere = Esta Maravilla se está construyendo en otro lugar
National Wonder is being built elsewhere = Esta Maravilla Nacional se está construyendo en otro lugar
Requires a [buildingName] in all cities = Requiere un [buildingName] en todas las ciudades
[buildingName] required: = [buildingName] requerido:
Requires a [buildingName] in this city = Requiere un [buildingName] en esta ciudad
@ -76,17 +76,17 @@ See also = Véase también
Requires at least one of the following: = Requiere por lo menos uno de los siguientes:
Requires all of the following: = Requiere todos los siguientes:
Leads to [techName] = Conlleva a [techName]
Leads to [techName] = Lleva a [techName]
Leads to: = Lleva a:
Current construction = Construcción actual
Construction queue = Lista de construcción
Construction queue = Cola de construcción
Pick a construction = Escoge una construcción
Queue empty = Lista vacía
Add to queue = Añadir a lista
Remove from queue = Eliminar de lista
Queue empty = Cola vacía
Add to queue = Añadir a la cola
Remove from queue = Eliminar de la cola
Show stats drilldown = Mostrar desglose de atributos
Show construction queue = Mostrar lista de construcción
Show construction queue = Mostrar cola de construcción
Save = Guardar
Cancel = Cancelar
@ -96,7 +96,7 @@ Peace = Paz
Research Agreement = Acuerdo de investigación
Declare war = Declarar la guerra
Declare war on [civName]? = ¿Declarar la guerra a [civName]?
Let's begin! = Vámonos!
Let's begin! = ¡Empecemos!
[civName] has declared war on us! = ¡[civName] nos ha declarado la guerra!
[leaderName] of [nation] = [leaderName] de [nation]
You'll pay for this! = ¡Pagarás por esto!
@ -105,14 +105,14 @@ Peace with [civName]? = ¿Hacer la paz con [civName]?
Very well. = De acuerdo.
Farewell. = Adiós.
Sounds good! = ¡Me parece bien!
Not this time. = No por ahora.
Not this time. = Esta vez no.
Excellent! = ¡Excelente!
How about something else... = ¿Qué tal algo diferente...?
A pleasure to meet you. = Es un placer conocerte.
Our relationship = Nuestra relación
We have encountered the City-State of [name]! = ¡Hemos encontrado la ciudad-estado de [name]!
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Declarar Amistad ([numberOfTurns] turnos)
May our nations forever remain united! = ¡Así se mantengan nuestras naciones unidas para siempre!
May our nations forever remain united! = ¡Que nuestras naciones se mantengan unidas para siempre!
Indeed! = ¡Por supuesto!
Denounce [civName]? = ¿Denunciar a [civName]?
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denunciar ([numberOfTurns] turnos)
@ -122,17 +122,17 @@ We will remember this. = ¡Recordaremos esto!
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = ¡[civName] y [targetCivName] han firmado un tratado de paz!
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = ¡[civName] y [targetCivName] han firmado una declaración de amistad!
[civName] has denounced [targetCivName]! = ¡[civName] ha denunciado a [targetCivName]!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = ¿Quieres romper tú promesa con [leaderName]?
Do you want to break your promise to [leaderName]? = ¿Quieres romper tu promesa con [leaderName]?
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Prometimos no expandirnos cerca de ellos ([count] turnos faltantes)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Prometieron no expandirse cerca nuestro ([count] turnos faltantes)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Prometieron no expandirse cerca de nosotros ([count] turnos faltantes)
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = ¡[civName] está enojada por demandar tributo a [cityState], quién juraron protejer!
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = ¡[civName] está enojada por tu ataque a [cityState], quién juraron proteger!
[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = ¡[civName] está enojada por destruír [cityState], quién juraron proteger!
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName] ha destruído [cityState], la cual juramos proteger!
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = ¡[civName] está molesta porque has exigido un tributo a [cityState], la cual habían jurado proteger!
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = ¡[civName] está molesta por tu ataque a [cityState], la cual habían jurado proteger!
[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = ¡[civName] está indignada porque has destruido [cityState], la cual habían jurado proteger!
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = ¡[civName] ha destruido [cityState], la cual habíamos jurado proteger!
Unforgivable = Imperdonable
Afraid = Asustada
Afraid = Asustado
Enemy = Enemigo
Competitor = Competidor
Neutral = Neutral
@ -142,8 +142,8 @@ Ally = Aliado
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] de influencia)
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] turnos restantes
Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = Lider actuál está [civInfo] con [amount] [stat] generados.
Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = Lider actuál está [civInfo] con [amount] Tecnologías descubiertas.
Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = El líder actual es [civInfo] con [amount] [stat] generados.
Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = El líder actual es [civInfo] con [amount] Tecnologías descubiertas.
## Diplomatic modifiers
@ -153,35 +153,35 @@ You have captured our cities! = ¡Has capturado nuestras ciudades!
We applaud your liberation of our conquered cities! = ¡Aplaudimos la liberación nuestras ciudades conquistadas!
We applaud your liberation of conquered cities! = ¡Aplaudimos tu liberación de ciudades conquistadas!
Years of peace have strengthened our relations. = Años de paz han fortalecido nuestras relaciones.
Our mutual military struggle brings us closer together. = Colaborar en nuestro conflicto bélico nos ha unido.
Our mutual military struggle brings us closer together. = Nuestro conflicto bélico común nos ha unido.
We have signed a public declaration of friendship = Hemos firmado una declaración pública de amistad
You have declared friendship with our enemies! = !Has declarado la amistad con nuestros enemigos!
You have declared friendship with our allies = Has declarado la amistad con nuestros aliados.
You have declared friendship with our enemies! = ¡Has declarado la amistad con nuestros enemigos!
You have declared friendship with our allies = Has declarado la amistad con nuestros aliados
Our open borders have brought us closer together. = Nuestras fronteras abiertas nos han unido.
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Tu supuesta 'Amistad' no vale nada.
You have publicly denounced us! = ¡Nos has denunciado públicamente!
You have denounced our allies = ¡Has denunciado a nuestros aliados!
You have denounced our allies = Has denunciado a nuestros aliados
You have denounced our enemies = Has denunciado a nuestros enemigos
You betrayed your promise to not settle cities near us = ¡Has incumplido tu promesa de no fundar ciudades cerca de nosotros!
You betrayed your promise to not settle cities near us = Has incumplido tu promesa de no fundar ciudades cerca de nosotros
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = ¡Has cumplido tu promesa de no fundar ciudades cerca de nuestras fronteras!
You refused to stop settling cities near us = ¡Te has negado a dejar de fundar ciudades cerca de nosotros!
Your arrogant demands are in bad taste = ¡Tus arrogantes demandas son de mal gusto!
You refused to stop settling cities near us = Te has negado a dejar de fundar ciudades cerca de nosotros
Your arrogant demands are in bad taste = Tus arrogantes demandas son de mal gusto
Your use of nuclear weapons is disgusting! = ¡Tu uso de armas nucleares es repugnante!
You have stolen our lands! = ¡Has robado nuestras tierras!
You have stolen our lands! = ¡Nos has robado nuestras tierras!
You gave us units! = ¡Nos regalaste unidades!
You destroyed City-States that were under our protection! = ¡Destruiste Ciudades-Estado que estaban bajo nuestra protección!
You attacked City-States that were under our protection! = ¡Atacaste Ciudades-Estado que estaban bajo nuestra protección!
You demanded tribute from City-States that were under our protection! = ¡Demandaste tributo de Ciudades-Estado que están bajo nuestra protección!
You sided with a City-State over us = ¡Preferiste una Ciudad-Estado que con nosotros!
You returned captured units to us = Nos devolviste una únidad capturada
You sided with a City-State over us = ¡Preferiste a una Ciudad-Estado antes que a nosotros!
You returned captured units to us = Nos devolviste una unidad capturada
Demands = Demandas
Please don't settle new cities near us. = Por favor, no fundes ciudades cerca de nuestras fronteras.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Bien, buscaremos otras tierras para colonizar.
We shall do as we please. = Haremos lo que nos de la gana.
We shall do as we please. = Haremos lo que nos dé la gana.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nos hemos dado cuenta de que has fundado ciudades cerca de nuestras fronteras, a pesar de tu promesa. Esto tendrá... consecuencias.
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Me han informado que mis ejercitos han tomado tributo de [civName], ciudad-estado bajo tu protección.\nTe juro, que esto no fué intensional, y espero que esto no nos separe.
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Le pedimos tributo a [civName] y se dejaron.\nPrometiste protegerlos, pero ambos sabemos que no puedes cumplirlo.
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Me han informado de que mis ejércitos han tomado tributo de [civName], ciudad-estado bajo tu protección.\nTe juro que esto no fue intencional y espero que esto no nos separe.
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Le pedimos un tributo a [civName] recientemente y aceptaron.\nPrometiste protegerlos de estas cosas, pero ambos sabemos que no puedes cumplirlo.
It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Soy consiente de que he atacado a [civName], ciudad-estado bajo tu protección.\nMi objetivo no és enfrentar a tu imperio, pero esto fué algo necesario.
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Pensé que te gustaría saber que he lanzado una invasión a una de tus pequeños estaods mascota. \nLas tierras de [civName] harán una fina adicción a mi imperio.
@ -570,7 +570,7 @@ You need to restart the game for this change to take effect. = Necesitas reinici
Research of [technologyName] has completed! = ¡Investigación de [technologyName] completada!
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = ¡[construction] ha quedado obsoleta y se eliminará de la cola de obras en [cityName]
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = ¡[construction] es obsoleta y fué removida de la lista de construcción en [amount] ciudades!
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = ¡[construction] es obsoleta y fue eliminada de la cola de construcción en [amount] ciudades!
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] cambió la producción de [oldUnit], a [newUnit]
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] ciudades cambiaron la producción de [oldUnit], a [newUnit]
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Producción invertida en [wonder] convertida en [goldAmount] oro
@ -629,7 +629,7 @@ Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Tu [ourUnit] saqueó
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = ¡Hemos capturado un campamento bárbaro y recuperamos [goldAmount] de oro!
A barbarian [unitType] has joined us! = ¡Un [unitType] bárbaro se ha unido a nosotros!
# Requires translation!
We have captured an enemy [unitType]! =
We have captured an enemy [unitType]! = ¡Hemos capturado un [unitType] enemigo!
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Hemos encontrado sobrevivientes en las ruinas. Población añadida a [cityName]
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = ¡Hemos descubierto artefactos culturales en las ruinas! (+20 Cultura)
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = ¡Hemos descubierto la tecnología perdida de [techName] en las ruinas!
@ -687,7 +687,7 @@ Our influence with City-States has started dropping faster! = ¡Nuestra influenc
You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Ganaste [Stats] debido a que tu religión se difundió a [cityName]
You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Ganaste [Stats] debido a que tu religión se dinfundió a una ciudad desconocida
Your city [cityName] was converted to [religionName]! = ¡Tu ciudad [cityName] fué convertida a [religionName]!
Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = ¡Tu [unitName] perdió su fé por pasar mucho tiempo dentro de territorio enemigo!
Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = ¡Tu [unitName] perdió su fe por pasar mucho tiempo dentro de territorio enemigo!
You have unlocked [ability] = Has desbloqueado [ability]
A new b'ak'tun has just begun! = ¡Un nuevo b'ak'tun acaba de empezar!
A Great Person joins you! = ¡Un Gran Personaje se ha unido a tí!
@ -759,7 +759,7 @@ Gold = Oro
Happiness = Felicidad
Culture = Cultura
Science = Ciencia
Faith = Fé
Faith = Fe
Crop Yield = ⁂Producción de cultivos
Growth = Crecimiento
@ -778,10 +778,10 @@ Start new game = Nueva partida
Save game = Guardar partida
Load game = Cargar partida
Main menu = Menú principal
Resume = Resumir
Cannot resume game! = ¡No se puedo resumir el juego!
Not enough memory on phone to load game! = ¡No hay suficiente memoria en el teléfono para cargar el juego!
Quickstart = Inicio Rápido
Resume = Continuar
Cannot resume game! = ¡No se pudo contiunar el juego!
Not enough memory on phone to load game! = ¡No hay suficiente memoria en el dispositivo para cargar el juego!
Quickstart = Inicio rápido
Cannot start game with the default new game parameters! = ¡No se puede iniciar partida con los parametros por defecto!
Victory status = Estado de victoria
Social policies = Políticas sociales
@ -809,12 +809,12 @@ Currently you have [amount] [stat]. = Actualmente tienes [amount] [stat].
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = ¿Deseas comprar [constructionName] por [buildingGoldCost] [stat]?
No space available to place [unit] near [city] = No hay espacio disponible para colocar [unit] cerca de [city]
Maintenance cost = Coste de mantenimiento
Pick construction = Elige la construcción
Pick improvement = Elige la mejora
Pick construction = Elige construcción
Pick improvement = Elige mejora
Provides [resource] = Genera [resource]
Provides [amount] [resource] = Provee [amount] [resource]
Replaces [improvement] = Sustituye [improvement]
Pick now! = ¡Escoge ya!
Pick now! = ¡Elegir ya!
Remove [feature] first = Quita primero [feature]
Build [building] = Construir [building]
Train [unit] = Entrenar [unit]
@ -923,7 +923,7 @@ Hurry Construction = Acelerar Construcción
Hurry Construction (+[productionAmount]) = Acelerar Construcción (+[productionAmount])
Spread Religion = Difundir Religión
Spread [religionName] = Difundir [religionName]
Remove Heresy = Remover Herejía
Remove Heresy = Eliminar Herejía
Found a Religion = Fundar una Religión
Enhance a Religion = Realzar una Religión
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = ¡Tus ciudadanos han estado contentos con tu gobierno durante tanto tiempo que el imperio ha entrado en una Edad de Oro!
@ -961,7 +961,7 @@ Total Supply = Suministros Totales
In Use = En uso
Supply Deficit = Deficit de Suministros
Production Penalty = Penalidad de Producción
Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Aumenta tus suministros o reduce la cantidad de unidades para remover la penalidad productiva
Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Aumenta tus suministros o reduce la cantidad de unidades para eliminar la penalidad productiva
Name = Nombre
Closest city = Ciudad más cercana
Action = Acción
@ -974,7 +974,7 @@ Tiles = Casillas
Natural Wonders = Maravillas naturales
Treasury deficit = Déficit de tesorería
Unknown = Desconocida
Not built = No construído
Not built = No construido
Not found = No encontrado
Known = Conocido
Owned = En posesión
@ -984,20 +984,20 @@ Far away = Lejos
Status = Estatus
Location = Ubicación
# Requires translation!
Unimproved =
Unimproved = No mejorado
# Requires translation!
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it =
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Cantidad de casillas con este recurso\nen tu territorio, sin la\nmejora requerida para sacar el producto
We Love The King Day = Día de Amor al Rey
# Requires translation!
WLTK+ =
WLTK+ = DAaR+
# Requires translation!
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource =
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Número de ciudades celebrando\n"Día de Amor al Rey" gracias\na disponer de este recurso
# Requires translation!
WLTK demand =
WLTK demand = Demanda para DAaR
# Requires translation!
WLTK- =
WLTK- = DAaR-
# Requires translation!
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' =
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Número de ciudades\ndemandando este recurso para\n"Día de amor al Rey"
# Victory
@ -1012,11 +1012,11 @@ Destroy all enemies\n to win! = ¡Destruye a todos los enemigos para ganar!
You have won a [victoryType] Victory! = ¡Has ganado una Victoria [victoryType]!
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Has logrado la victoria a través del asombroso poder de tu cultura. ¡La grandeza de su civilización, la magnificencia de sus monumentos y el poder de sus artistas, han asombrado al mundo! Los poetas te honrarán mientras la belleza traiga alegría a un corazón cansado.
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = El mundo ha sido convulsionado por la guerra. Muchas civilizaciones grandes y poderosas han caído, pero tú has sobrevivido y has salido victorioso. ¡El mundo recordará por mucho tiempo tu glorioso triunfo!
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = ¡Has logrado la victoria a través del dominio de la ciencia! ¡Has conquistado los misterios de la naturaleza y has guiado a tu gente en un viaje a un mundo nuevo y valiente! ¡Su triunfo será recordado mientras las estrellas ardan en el cielo nocturno!
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = ¡Has logrado la victoria a través del dominio de la ciencia! ¡Has conquistado los misterios de la naturaleza y has guiado a tu gente en un viaje a un mundo nuevo y valiente! ¡Tu triunfo será recordado mientras las estrellas ardan en el cielo nocturno!
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = ¡Tu civilización domina a las demás! !Las hazañas de tu gente serán recordadas hasta el fin de la misma civilización!
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Has sido derrotado. Tu civilización ha sido abrumada por sus muchos enemigos. Pero su gente no se desespera, porque saben que algún día regresarán, ¡y los guiarán hacia la victoria!
You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = ¡Has triunfado sobre tus adversarios con el arte de la diplomacia! Tu astucia y sabiduria te han ganado muchos amigos - ¡y división y confusión entre tus enemigos! ¡Serás siempre recordado como el lider que trajo paz a este lugrube mundo!
One more turn...! = ¡Sólo un turno más!
You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = ¡Has triunfado sobre tus adversarios con el arte de la diplomacia! Tu astucia y sabiduria te han ganado muchos amigos - ¡y división y confusión entre tus enemigos! ¡Serás siempre recordado como el líder que trajo paz a este lugrube mundo!
One more turn...! = ¡Solo un turno más!
Built Apollo Program = Programa Apolo construido
Destroy [civName] = Destruye [civName]
Our status = Nuestro estado
@ -1117,7 +1117,7 @@ Exit map editor = Salir del editor de mapas
Clear terrain features = Limpiar características de terreno
Clear improvements = Limpiar mejoras
Clear resource = Limpiar recurso
Remove units = Remover unidades
Remove units = Eliminar unidades
Player [index] = Jugador [index]
Player [playerIndex] starting location = Posición inicial del jugador [playerIndex]
Bottom left river = Río abajo a la izquierda
@ -1211,7 +1211,7 @@ Holy City: = Ciudad Santa:
Cities following this religion: = Ciudades siguiendo esta religión
Click an icon to see the stats of this religion = Toca un ícono para ver las estadísticas de esta religión
Religion: Off = Religión: Apagada
Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Minima Fé requerida para\nel siguiente [Great Prophet]:
Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Minima Fe requerida para\nel siguiente [Great Prophet]:
Religions to be founded: = Religiones por fundar:
Religious status: = Estatus Religioso
@ -1265,7 +1265,7 @@ Failed! = ¡Error!
Mods = Mods
Download [modName] = Descargar [modName]
Update [modName] = Actualizar [modName]
Could not download mod list = No se pudo descargar la lista de modificaciones
Could not download mod list = No se pudo descargar la lista de mods
Download mod from URL = Descargar mod desde URL
Please enter the mod repository -or- archive zip url: = Por favor coloca el repositorio del mod, o, la url del archivo zip
Download = Descargar
@ -1365,15 +1365,15 @@ ConditionalsPlacement = after
Wounded = Heridas
Barbarians = Bárbaros
# Requires translation!
City-State =
City-State = Ciudad-Estado
Embarked = Embarcadas
# Requires translation!
Non-City =
Non-City = que no sean Ciudad
######### Unit Type Filters ###########
Military = Militares
Civilian = Civil
Civilian = Civiles
non-air = no aéreas
relevant = relevantes
Nuclear Weapon = Arma Nuclear
@ -1383,7 +1383,7 @@ land units = unidades terrestres
water units = unidades navales
air units = unidades aéreas
# Requires translation!
military units =
military units = unidades militares
submarine units = unidades submarinas
Barbarian = Bárbaras
@ -1409,11 +1409,11 @@ in cities following this religion = en ciudades siguiendo esta religión
######### Population Filters ###########
# Requires translation!
Unemployed =
Unemployed = Desempleado
# Requires translation!
Followers of the Majority Religion =
Followers of the Majority Religion = Seguidores de la Religión Mayoritaria
# Requires translation!
Followers of this Religion =
Followers of this Religion = Seguidores de esta Religión
######### Terrain Filters ###########
@ -1427,7 +1427,7 @@ Foreign Land = Tierra Extranjera
Foreign = Extranjera
Friendly Land = Tierra Amiga
# Requires translation!
Enemy Land =
Enemy Land = Tierra Enemiga
Featureless = Monótono
Fresh Water = Agua Fresca
non-fresh water = agua no dulce
@ -1442,7 +1442,7 @@ Bonus resource = Recurso Bonus
######### Tile Filters ###########
# Requires translation!
unimproved =
unimproved = no mejorado
All Road = Todas las Carreteras
Great Improvement = Gran Mejora
@ -1545,7 +1545,7 @@ Stable = Establo
Courthouse = Corte de Justicia
Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina la infelicidad creada por anexionar ciudades
Can only be built [cityFilter] = Solo puede ser construído [cityFilter]
Can only be built [cityFilter] = Solo puede ser construido [cityFilter]
Hanging Gardens = Jardines Colgantes
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Creo que si un mortal alguna vez escuchara la voz de Dios, sería en un jardín en el fresco del día.' - F. Frankfort Moore
@ -2050,7 +2050,7 @@ Would you be interested in a trade agreement with England? = ¿Te interesaría u
Hello, again. = Hola de nuevo.
Oh, it's you! = ¡Oh, eres tú!
Sun Never Sets = El Sol nunca se pone.
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Alabanza hacia su serena alteza, Reina Isabel Gloriana. Tu lideraste y protegiste la celebrada nación marítima de Inglaterra. Inglaterra es una tierra antigua, asentada desde hace 35.000 años. La isla ha visto un incontable número de invasores, cada vez volviéndose parte de la esencia de la gente. Aunque Inglaterra es una pequeña isla, por muchos años tu gente dominó el escenario mundial. Su armada sin rival, astutos mercaderes y brillantes artistas, dándoles poder e influencia sin igual a sus números.
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Alabanza hacia su serena alteza, Reina Isabel Gloriana. Tú lideraste y protegiste la celebrada nación marítima de Inglaterra. Inglaterra es una tierra antigua, asentada desde hace 35.000 años. La isla ha visto un incontable número de invasores, cada vez volviéndose parte de la esencia de la gente. Aunque Inglaterra es una pequeña isla, por muchos años tu gente dominó el escenario mundial. Su armada sin rival, astutos mercaderes y brillantes artistas, dándoles poder e influencia sin igual a sus números.
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = ¿Reina Isabel, traerás una nueva era dorada para la gente Inglesa? Acuden a tí una vez más a que regreses paz y prosperidad a la nación. ¿Tomarás el manto de la grandeza? ¿Puedes hacer una civilización que resista el paso del tiempo?
London = Londres
York = York
@ -2198,7 +2198,7 @@ Double quantity of [resource] produced = Cantidad doble de [resource] producida
Augustus Caesar = César Augusto
# Requires translation!
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. =
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Mis arcas están casi vacias y mis soldados están impacientes... (suspira) ...a si que debes morir.
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = ¡Tan valiente, pero tan estúpido! Si tan sólo tuvieras un cerebro similar a tu coraje.
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Los dioses han privado a Roma de su favor. Hemos sido derrotados.
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Te saludo. Soy Augusto, Imperator y Pontífice Máximo de Roma. Si eres amigo de Roma, eres bienvenido.
@ -2410,7 +2410,7 @@ Ota = Ota
Tottori = Tottori
Japan = Japón
# Requires translation!
Damage is ignored when determining unit Strength =
Damage is ignored when determining unit Strength = El daño sufrido es ignorado al contar la fuerza de la/s unidad/es
Gandhi = Gandhi
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Acabo de recibir un reporte de que un gran número de mis tropas ha cruzado tus fronteras.
@ -2522,9 +2522,9 @@ Hildesheim = Hildesheim
Erlangen = Erlangen
Germany = Alemania
# Requires translation!
with [amount]% chance =
with [amount]% chance = con una probabilidad de [amount]%
# Requires translation!
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit =
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Al conquistar un campamento, gana [amount] Oro y recluta una unidad Barbara
[amount]% maintenance costs = [amount]% costes de mantenimiento
Suleiman I = Solimán I
@ -2573,7 +2573,7 @@ Bitlis = Bitlis
Yalova = Yalova
The Ottomans = Los Otomanos
# Requires translation!
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it =
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Al derrotar una unidad [mapUnitFilter], ganarás [amount] Oro y se podrá reclutar
Sejong = Sejong el Grande
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (Salón de los Notables) no tolerará tu irritante comportamiento. ¡Liberaremos al pueblo bajo tu opresión incluso con la fuerza y los ilustraremos!
@ -2794,7 +2794,7 @@ Enables embarkation for land units = Habilita la embarcación a las unidades de
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Permite a unidades [mapUnitFilter] embarcadas entrar a casillas de Oceano
Normal vision when embarked = Visión normal al embarcar
# Requires translation!
within [amount] tiles of a [tileFilter] =
within [amount] tiles of a [tileFilter] = en un radio de [amount] casillas de un/a [tileFilter]
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = ¡Maldito Arrogante! ¡Haré que pagues caro tu insolencia!
@ -3316,12 +3316,12 @@ Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for th
Cultural Diplomacy = Diplomacia Cultural
[amount]% resources gifted by City-States = [amount]% recursos regalados por Ciudades-Estado
[amount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = [amount]% Felicidad de recursos de lujo regalados por Ciudades-Estado
Educated Elite = Elite Educada
Educated Elite = Élite Educada
Allied City-States will occasionally gift Great People = Ciudades-Estado aliadas regalarán ocasionalmente Grandes Personas
Patronage Complete = Patrocinio Completado
Patronage Complete = Mecenazgo Completado
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = La influencia del resto de las civilizaciones con Ciudades-Estado disminuye [amount]% más rápido
Triggers the following global alert: [param] = Activa la siguiente alarma mundíal: [param]
Patronage = Patrocinio
Patronage = Mecenazgo
Naval Tradition = Tradición Naval
Trade Unions = Sindicatos
@ -3416,8 +3416,8 @@ We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledg
Contest Culture = Torneo de Cultura
The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = La civilización con más crecimiento en Cultura ganará una recompensa.
Contest Faith = Torneo de Fé
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = La civilización con más crecimiento en Fé ganará una recompensa.
Contest Faith = Torneo de Fe
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = La civilización con más crecimiento en Fe ganará una recompensa.
Contest Technologies = Torneo de Tecnologías
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = La civilización con el mayor número de tecnologías ganará una recompensa.
@ -3689,7 +3689,7 @@ Jungle = Selva
Marsh = Pantano
Rare feature = Característica rara
Only Polders can be built here = Solo Pólderos pueden ser construídos aquí
Only Polders can be built here = Solo Pólderos pueden ser construidos aquí
Fallout = Terreno radioactivo
Nullifies all other stats this tile provides = Anula todas las demás estadísticas que proporciona este mosaico
@ -4395,7 +4395,7 @@ Dance of the Aurora = Danza de la Aurora
Desert Folklore = Folclor del Desierto
Faith Healers = Sanadores por Fé
Faith Healers = Sanadores por Fe
[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Unidades [mapUnitFilter] adyacentes a esta ciudad se curan [amount] HP por turno al sanarse
Fertility Rites = Ritos de Fertilidad
@ -4501,7 +4501,7 @@ Tithe = Diezmos
World Church = Iglesia Mundial
Enhancer = Realzadora
Defender of the Faith = Defensores de la Fé
Defender of the Faith = Defensores de la Fe
Holy Order = Órden Santa
@ -4512,7 +4512,7 @@ Just War = Solo Guerra
Messiah = Mesías
[amount]% Spread Religion Strength = [amount]% Difundir la fuerza de la religión
[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% coste de Fé para generar equivalentes de Grandes Profetas
[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% coste de Fe para generar equivalentes de Grandes Profetas
[stat] cost for [unit] units [amount]% = [stat] costo de unidades [unit] [amount]%
Missionary Zeal = Fervor Misionero
@ -4644,7 +4644,7 @@ You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your do
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Esto es más de lo que te mereces, pero que no se diga que soy un hombre injusto.
Good day to you. = Buen día para usted.
Scourge of God = Azote de Dios
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Tus hombres se paran orgullosos para saludarte, Gran Atila, gran guerrero y gobernador del imperio Huno. Junto a tu hermano Bleda, expandiste los bordes de tu imperio, convirtiendolo en la más temida y poderosa fuerza del siglo V. Doblegaste a los emperadores Romanos del Este a tu gusto, y tomaste reino tras reino a lo largo de los rios Danubio y Nisava. Como el soberano lider de los Hunos, marchaste a travez de Europa hacia Galia, planeando extender tu ya inmenso imperio, pero tu nombre y hechos han creado una legacía duradera a tu gente.
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Tus hombres se paran orgullosos para saludarte, Gran Atila, gran guerrero y gobernador del imperio Huno. Junto a tu hermano Bleda, expandiste los bordes de tu imperio, convirtiendolo en la más temida y poderosa fuerza del siglo V. Doblegaste a los emperadores Romanos del Este a tu gusto, y tomaste reino tras reino a lo largo de los rios Danubio y Nisava. Como el soberano líder de los Hunos, marchaste a travez de Europa hacia Galia, planeando extender tu ya inmenso imperio, pero tu nombre y hechos han creado una legacía duradera a tu gente.
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temible general, tu gente clama por la recreación de un nuevo imperio Huno, uno el cuál hará ver las oportunidades e historias del propio como un sueño viejo en un sol pereciente. ¿Responderás a sus llamados y liderarás tus ejercitos a la victoria? ¿Crearás una civilización que soporte el paso del tiempo?
Atilla's Court = La Corte de Atila
The Huns = Los Hunos
@ -4809,7 +4809,7 @@ I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Se me aca
What is it now? = ¿Y ahora que?
Phoenician Heritage = Herencia Fenicia
Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Saludos y bendiciones a ústed, reverenda Reina Dido, fundadora del legendario reino Cartago. Referenciado por las palabras del gran poeta Virgilio, tu esposo Acerbas fué asesinado en las manos de tu propio hermano, el Rey Pigmalión de Tiro, quién subsecuentemente reclamó los tesoros de Acerbas que eran tuyos por derecho. Temiendo por las distancias que tu hermano recorrería para obtenerlas, tu y tus compatriotas buscaron nuevas tierras. Llegando a las costas del norte de Africa, engañaste al rey local con la simple manipulación de una piel de buey, consiguiendo un extenso territorio para tu nuevo hogar, el futuro reino de Cartago.
Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Astuta e inquisitiva Dido, el mundo espera a un lider que pueda dar refugio de la tormenta por venir, guiada por una brillante intuición. ¿Puedes llevar a tu gente a la creación de un nuevo reino que supere al anterior? ¿Puedes construír una civilización que resista el paso del tiempo?
Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Astuta e inquisitiva Dido, el mundo espera a un líder que pueda dar refugio de la tormenta por venir, guiada por una brillante intuición. ¿Puedes llevar a tu gente a la creación de un nuevo reino que supere al anterior? ¿Puedes construír una civilización que resista el paso del tiempo?
Carthage = Cartago
Utique = Utique
Hippo Regius = Hippo Regius
@ -5032,13 +5032,13 @@ Why have you forsaken us my lord? = ¿Por qué nos has abandonada señor mío?
Bratislava = Bratislava
We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Hemos querído esto por MUCHO tiempo. Sea la guerra.
Very well, we will kick you back to the ancient era! = Muy bien, ¡te devolveremos a la eda antigua!
This isn't how it is supposed to be! = ¡Así no és como debería ser!
Very well, we will kick you back to the ancient era! = Muy bien, ¡te devolveremos a la era Antigua!
This isn't how it is supposed to be! = ¡Así no es como debería ser!
Cahokia = Cahokia
By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Por la gracia de Dios no permitiremos que estas atrocidades sigan ocurriendo. ¡Declaramos la guerra!
May god have mercy on your evil soul. = Que Dios se apiade de tu alma maligna.
I for one welcome our new conquer overlord! = ¡Por primera véz doy la bienvenida a nuestro nuevo conquistador!
I for one welcome our new conquer overlord! = ¡Por primera vez doy la bienvenida a nuestro nuevo conquistador!
Jerusalem = Jerusalén
@ -5051,21 +5051,21 @@ Jerusalem = Jerusalén
#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings ####################
Judaism = Judaismo
Judaism = Judaísmo
Sikhism = Sijismo
Taoism = Taoismo
Taoism = Taoísmo
#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings ####################
We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = Hemos encontrado simbolos religiosos en las ruinas, ¡dandonos un conocimiento más profundo de religión! (+[faithAmount] Fé)
We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = Hemos encontrado simbolos religiosos en las ruinas, ¡dándonos un conocimiento más profundo de religión! (+[faithAmount] Fe)
discover holy symbols = descubriste simbolos religiosos
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = Hemos encontrado una antigua profecía, ¡aumentando enormemente nuestra conección espiritual! (+[faithAmount] Fé)
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = Hemos encontrado una antigua profecía, ¡aumentando enormemente nuestra conexión espiritual! (+[faithAmount] Fe)
an ancient prophecy = una profecía antigua
@ -5075,7 +5075,7 @@ an ancient prophecy = una profecía antigua
#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings ####################
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Que es la Drama si no la vida sin las partes aburridass.' - Alfred Hitchcock
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Que es el Drama si no la vida sin las partes aburridass.' - Alfred Hitchcock
Drama and Poetry = Drama y Poesía
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Los mercaderes y comerciantes han llegado; sus ganancias han sido pre-ordenadas.' - Sri guru Granth Sahib
@ -5323,7 +5323,7 @@ Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be cr
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Las Grandes Mejoras también pueden producir cualquier recurso estratégico que tengan debajo, así que no tienes que preocuparte si los son revelados bajo tus recursos.
Removing Terrain Features = Eliminar aspectos del terreno
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Ciertas casillas tienen aspectos de terreno - como Pantanos o Bosques - sobre ellos. Algunas de estas capas, como Junglas, Pantanos y Bosques, pueden ser removido por Trabajadores\nRemover el aspecto de terreno no quita el recurso de la casilla, y usualmente es requerido para hacer mejoras que exploten los recursos.
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Ciertas casillas tienen aspectos de terreno - como Pantanos o Bosques - sobre ellos. Algunas de estas capas, como Junglas, Pantanos y Bosques, pueden ser eliminados por Trabajadores\nEliminar el aspecto de terreno no quita el recurso de la casilla, y usualmente es requerido para hacer mejoras que exploten los recursos.
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Las maravillas naturales, como el Monte Fuji, el Peñón de Gibraltar o la Gran Barrera de Coral, son únicos, infranqueables, obras de arte de la naturaleza que poseen propiedades excepcionales que los hacen muy diferentes del resto de terrenos.\nProporcionan grandes sumas de beneficios a la Cultura, Ciencia, Oro o Producción si son trabajadas por tus ciudades, es por lo que has de conseguirlas bajo tu imperio lo antes posible.
@ -5368,17 +5368,17 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: Y este es el circulo rojo de apunte que lleva al panel para atacar (el ⑬).
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Lo que no ves: El botón de atrás de tu celular/tablet te preguntará si quieres salir de Unciv e ir a la Vida Real. En versión de escritorio, puedes usar la tecla "Esc".
After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Después de construir un santuario, tu civilización empezará a generar ☮Fé.
When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Cuando haya suficiente ☮Fé, podrás fundar un panteón.
After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Después de construir un santuario, tu civilización empezará a generar ☮Fe.
When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Cuando haya suficiente ☮Fe, podrás fundar un panteón.
A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = Un panteón dá pequeños bonuses para tu civilización.
Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Cada civilización solo puede escojer una creencia de panteón, y cada panteón solo puede ser escojido una única vez.
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Generar más ☮Fé te permitirá fundar una religión.
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Generar más ☮Fe te permitirá fundar una religión.
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Sigue generando ☮Fé, y eventualmente un Gran Profeta nacerá en una de tus ciudades.
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Sigue generando ☮Fe, y eventualmente un Gran Profeta nacerá en una de tus ciudades.
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Este Gran Profeta puede ser usado para múltiples cosas: Crear un Lugar Sagrado, fundar una Religión y difundir tu religión.
When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Al fundar tu Religión, puedes escojer otras dos creencias. La creencia de Fundador solo se aplicará a tí, mientras que la de seguidor aplicará a todas las ciudades siguiendo tu religión.
Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = Adicionalmente, la ciudad en donde usaste tu Gran Profeta se convertirá en la ciudad Santa de esa religión.
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Una vez fundada tu religión, Grandes Profetas seguiran naciendo de vez en cuando, pero la cantidad de ☮Fé necesaria será mayor.
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Una vez fundada tu religión, Grandes Profetas seguiran naciendo de vez en cuando, pero la cantidad de ☮Fe necesaria será mayor.
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Una de estos Grandes Profetas pueden ser usados para mejorar tu religión.
This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Esto te permitirá escojer otra creencia de seguidor, y también una creencia realzadora, que solo se aplica a ti.
Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = ¡Procura fundar tu religión pronto, solo la mitad de los jugadores en la partida pueden fundar una religión!
@ -5402,7 +5402,7 @@ Great prophets always have your religion when they appear, even if they are boug
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Los Grandes Profetas y Misioneros pueden difundir su religión a ciudades cuando están dentro de sus bordes, incluso ciudades de otras naciones.
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = ¡Estas dos unidades pueden entrar a casillas de otras civilizacionescon las que no tienes bordes abiertos!
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Pero ten cuidado, los misioneros perderán 250 de fuerza religiosa por cada turno que terminen dentro de tierra extranjera.
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Esto disminuye su efectividad al difundir religión, y si su fuerza llega a 0, perderán toda su Fé y desaparecerán.
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Esto disminuye su efectividad al difundir religión, y si su fuerza llega a 0, perderán toda su Fe y desaparecerán.
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Cuando difundes religión, la fuerza religiosa de la unidad es añadida como presión para esa religión.
Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Las ciudades también añaden presión pasivemente de la religión mayoritaria a ciudades cercanas.
Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Cada ciudad provee +6 presión por turno a todas las ciudades dentro de 10 casillas, aunque la cantidad exacta varia por la velocidad del juego.
@ -5412,11 +5412,11 @@ Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pr
This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = De esta manera, todas tus ciudades empezarán siguiendo tu panteón siempre y cuando no hayas fundado una religión.
Inquisitors = Inquisidores
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Los Inquisidores son la última unidad religiosa, y su fuerza es remover otras religiones.
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Pueden remover todas las demás religiones de una de tus ciudades, removiendo cualquier presión en ellá.
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Los Inquisidores son la última unidad religiosa, y su fuerza es eliminar otras religiones.
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Pueden eliminar todas las demás religiones de una de tus ciudades, removiendo cualquier presión en ellá.
Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = Los Grandes Profetas también tienen esta habilidad, y remueven todas las demás religiones al difundir su religión.
Often this results in the city immediately converting to their religion = A menudo esto resulta en una ciudad siendo convertida inmediatamente a su religión.
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Adicionalmente, cuando un inquisidor está parado en o al lado del centro de ciudad, unidades de otras religiones no pueden difundir su fé allí, pero la difusión natural es inafectada.
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Adicionalmente, cuando un inquisidor está parado en o al lado del centro de ciudad, unidades de otras religiones no pueden difundir su fe allí, pero la difusión natural es inafectada.
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = La habilidad única maya, 'La Cuenta Larga', viene con un efecto secundario:
Once active, the game's year display will use mayan notation. = Una vez activo, la visualización del año del juego utilizará la notación maya.

View File

@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.5.30"
const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 693
const val appVersion = "4.0.2"
const val appCodeNumber = 694
const val appVersion = "4.0.3"
const val gdxVersion = "1.10.0"
const val roboVMVersion = "2.3.1"

View File

@ -1,3 +1,19 @@
## 4.0.3
Changed server connection to URL-based to allow connection to uncivserver.xyz
By xlenstra:
- Added a unique for attacking when embarked
- Typed denmarks unique and generalized it
By HaneulCheong:
- Improved city name generation
- Fixed the official wiki
By SomeTroglodyte:
- Remove re-orientation for OptionsPopup
- Fix enabled buildings not displaying in games without nukes
## 4.0.2
Solved out of memory errors for modded base rulesets