Version rollout (#6851)

* Update Filipino.properties (#6842)

* Ukrainian translations (#6840)

* Update Spanish.properties (#6839)

* Update Spanish.properties

* Update Spanish.properties

* Update French.properties (#6836)

* Update Italian.properties (#6835)

* Update Traditional_Chinese.properties (#6833)

* Update Traditional_Chinese.properties

* Update Traditional_Chinese.properties

* Update Traditional_Chinese.properties

* Update Indonesian.properties (#6831)

Co-authored-by: Shann Aurelle Ripalda <shannaurelleg@gmail.com>
Co-authored-by: Jack Rainy <JackRainy@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Caballero Arepa <78449553+ArchDuque-Pancake@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Ouaz <Ouaz@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: xk730 <40309144+xk730@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2022-05-18 08:23:28 +03:00 committed by GitHub
parent 5353f3337c
commit 4513ddb75a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
7 changed files with 131 additions and 178 deletions

View File

@ -975,36 +975,21 @@ Civilopedia = Sibilopedya
??? = ???
Start new game = Magsimula ng bagong laro
# Requires translation!
Save game =
# Requires translation!
Load game =
# Requires translation!
Main menu =
# Requires translation!
Resume =
# Requires translation!
Cannot resume game! =
# Requires translation!
Not enough memory on phone to load game! =
# Requires translation!
Quickstart =
# Requires translation!
Cannot start game with the default new game parameters! =
# Requires translation!
Victory status =
# Requires translation!
Social policies =
# Requires translation!
Community =
# Requires translation!
Close =
# Requires translation!
Do you want to exit the game? =
# Requires translation!
Start bias: =
# Requires translation!
Avoid [terrain] =
Save game = Itabi ang laro
Load game = I-load ang laro
Main menu = Pangunahing menu
Resume = Ituloy
Cannot resume game! = Di kayang ituloy ang laro!
Not enough memory on phone to load game! = Kulang ang memorya sa cellphone upang i-load ang laro!
Quickstart = Mabilisang panimula
Cannot start game with the default new game parameters! = Hindi masimulan ang laro gamit ang default na mga parameter ng bagong laro!
Victory status = Katayuan ng tagumpay
Social policies = Mga patakarang panlipunan
Community = Pamayanan
Close = Isara
Do you want to exit the game? = Gusto mo ba na umalis sa laro?
Start bias: = Panimulang pagkiling
Avoid [terrain] = Iwasan ang [terrain]
# Maya calendar popup

View File

@ -19,7 +19,7 @@ Fastlane_short_description = Jeu 4X - Bâtir une civilisation
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
Fastlane_full_description = Une réinterprétation open-source du plus célèbre jeu de gestion de civilisation - rapide, léger, sans pubs, et gratuit à jamais!\n\nBâtissez votre empire, recherchez des technologies, étendez vos villes et éliminez vos adversaires!\n\nDes suggestions? Des bugs? La liste des sujets ouverts se trouve sur <a href="https://github.com/yairm210/UnCiv/issues">la page Github - Issues</a>. Toute aide est la bienvenue!\n\nDes questions? Des commentaires? Ou juste du temps libre? Venez discuter avec nous sur <a href="https://discord.gg/bjrB4Xw">le Discord d'Unciv</a>.\n\nVous souhaitez aider à la traduction du jeu dans votre langue? Suivez les instructions de <a href="https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating">l'article wiki</a> dédié aux traducteurs.\n\nLe codage Kotlin ou Java n'a aucun secret pour vous? N'hésitez pas à participer au développement sur <a href="https://github.com/yairm210/UnCiv">la page Github></a>.\n\nLe monde n'attend plus que vous! Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps?\n\nL'autorisation 'bénéficier d'un accès complet au réseau' est requise pour les fonctionnalités suivantes:\n- Lister et télécharger les mods disponibles\n- Télécharger la musique\n- Envoyer et télécharger l'état des parties en mode multijoueurs en ligne\nToutes les autres autorisations répertoriées sont gérées automatiquement par l'API pour la fonction de notification des tours en mode multijoueurs.
Fastlane_full_description = Une réinterprétation open-source du plus célèbre jeu de gestion de civilisation - rapide, léger, sans pubs, et gratuit à jamais!\n\nBâtissez votre empire, recherchez des technologies, étendez vos villes et éliminez vos adversaires!\n\nDes suggestions? Des bugs? La liste des sujets ouverts se trouve sur <a href="https://github.com/yairm210/UnCiv/issues">la page Github - Issues</a>. Toute aide est la bienvenue!\n\nDes questions? Des commentaires? Ou juste du temps libre? Venez discuter avec nous sur <a href="https://discord.gg/bjrB4Xw">le Discord d'Unciv</a>.\n\nVous souhaitez aider à la traduction du jeu dans votre langue? Suivez les instructions de <a href="https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating">l'article wiki</a> destiné aux traducteurs.\n\nLe codage Kotlin ou Java n'a aucun secret pour vous? N'hésitez pas à participer au développement sur <a href="https://github.com/yairm210/UnCiv">la page Github</a>.\n\nLe monde n'attend plus que vous! Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps?\n\nL'autorisation 'bénéficier d'un accès complet au réseau' est requise pour les fonctionnalités suivantes:\n- Lister et télécharger les mods disponibles\n- Télécharger la musique\n- Envoyer et télécharger l'état des parties en mode multijoueurs en ligne\nToutes les autres autorisations répertoriées sont gérées automatiquement par l'API pour la fonction de notification des tours en mode multijoueurs.
# Starting from here normal translations start, as described in
@ -1136,7 +1136,7 @@ Vote for World Leader = Voter pour le Dirigeant Mondial
# Capturing a city
# Requires translation!
What would you like to do with the city of [cityName]? =
What would you like to do with the city of [cityName]? = Votre décision concernant la ville de [cityName] ?
Annex = Annexer
Annexed cities become part of your regular empire. = Les villes annexées sont intégrées à votre empire.
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Leurs citoyens génèrent un mécontentement x2, à moins de construire un tribunal.
@ -1154,7 +1154,7 @@ Original capitals and holy cities cannot be razed. = Les capitales d'origine et
Destroy = Détruire
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Détruire la ville rase instantanément la ville.
# Requires translation!
Keep it =
Keep it = Garder
Remove your troops in our border immediately! = Retirez vos troupes de nos frontières immédiatement !
Sorry. = Toutes mes excuses.
Never! = Jamais !

View File

@ -1136,7 +1136,7 @@ Vote for World Leader = Pilih Pemimpin Dunia
# Capturing a city
# Requires translation!
What would you like to do with the city of [cityName]? =
What would you like to do with the city of [cityName]? = Apa yang kamu ingin lakukan dengan kota [cityName]?
Annex = Caplok
Annexed cities become part of your regular empire. = Kota yang dicaplok menjadi bagian dari wilayah Anda.
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Penduduk kota menghasilkan 2x ketidakbahagiaan, kecuali Anda membangun Pengadilan.
@ -1154,7 +1154,7 @@ Original capitals and holy cities cannot be razed. = Ibu kota asli dan kota suci
Destroy = Hancurkan
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Menghancurkan kota langsung meratakan kota dengan tanah.
# Requires translation!
Keep it =
Keep it = Simpan
Remove your troops in our border immediately! = Singkirkan pasukanmu dari perbatasan kami secepatnya!
Sorry. = Maaf.
Never! = Tak akan pernah!

View File

@ -1140,8 +1140,7 @@ Vote for World Leader = Vota come Leader del Mondo
# Capturing a city
# Requires translation!
What would you like to do with the city of [cityName]? =
What would you like to do with the city of [cityName]? = Cosa vorresti fare di [cityName]?
Annex = Annetti
Annexed cities become part of your regular empire. = Le città annesse faranno parte regolare del tuo impero.
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = I loro cittadini genereranno il doppio dell'Infelicità, fino a quando non costruirai un Palazzo di giustizia.
@ -1158,8 +1157,7 @@ The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = La popolazi
Original capitals and holy cities cannot be razed. = Non puoi razziare le capitali originali e le città sante.
Destroy = Distruggi
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Questa opzione rade immediatamente al suolo la Città.
# Requires translation!
Keep it =
Keep it = Mantienila
Remove your troops in our border immediately! = Esigiamo che rimuoviate i vostri soldati dai nostri confini!
Sorry. = Siamo spiacenti.
Never! = Non sia mai!

View File

@ -577,7 +577,7 @@ Minutes = Minutos
Hours = Horas
Days = Días
# Requires translation!
Server limit reached! Please wait for [time] seconds =
Server limit reached! Please wait for [time] seconds = ¡Se alcanzó el límite del servidor! Por favor espere unos [time] segundos
# Save game menu
@ -1116,7 +1116,7 @@ Destroy [civName] = Destruye [civName]
Capture [cityName] = Captura [cityName]
Our status = Nuestro estado
Global status = Estado global
Rankings = Clasificaciones
Rankings = Puntuaciones
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
Demographics = Demográficas
@ -1138,7 +1138,7 @@ Vote for World Leader = Vota por el Líder Mundial
# Capturing a city
# Requires translation!
What would you like to do with the city of [cityName]? =
What would you like to do with the city of [cityName]? = ¿Qué te gustaría hacer con la ciudad de [cityName]?
Annex = Anexionarla
Annexed cities become part of your regular empire. = Las ciudades anexionadas pasan a formar parte de tu imperio
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Sus ciudadanos generan el doble de infelicidad a no ser que construyas un juzgado.
@ -1156,7 +1156,7 @@ Original capitals and holy cities cannot be razed. = Las capitales originales y
Destroy = Destruir
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Destruir la ciudad la arrasará instantáneamente hasta los cimientos.
# Requires translation!
Keep it =
Keep it = Quedarmela
Remove your troops in our border immediately! = ¡Saca tus tropas de nuestras fronteras inmediatamente!
Sorry. = Lo siento.
Never! = ¡Jamás!
@ -1255,13 +1255,13 @@ Granted by: = Concedido por:
Difficulty levels = Niveles de dificultad
The possible rewards are: = Los posibles premios son:
# Requires translation!
Eras =
Eras = Eras
# Requires translation!
Embarked strength: [amount]† =
Embarked strength: [amount]† = Fuerza embarcado: [amount]†
# Requires translation!
Base unit buy cost: [amount]¤ =
Base unit buy cost: [amount]¤ = Coste base de compra de unidad: [amount]¤
# Requires translation!
Research agreement cost: [amount]¤ =
Research agreement cost: [amount]¤ = Coste de Acuerdo de Investigación: [amount]¤
# Policies
@ -5335,13 +5335,13 @@ The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = En tus primeros turnos, tendrás muy pocas opciones, pero a medida que tu civilización crezca, también lo hará el número de cosas que requieran de tu atención.
Culture and Policies = Cultura y políticas
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = En cada turno la ¤Cultura que ganas en cada una de tus ciudades se añade a la ¤Cultura de tu Civilización.\nCuando tengas suficiente ¤Cultura podrás elegir una Política Social, que te proporcionará un bonus.
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = En cada turno la ♪Cultura que ganas en cada una de tus ciudades se añade a la ♪Cultura de tu Civilización.\nCuando tengas suficiente ♪Cultura podrás elegir una Política Social, que te proporcionará un bonus.
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Las Políticas se organizan en ramas, cada rama te proporcionará un bonus cuando se hayan adoptado todas las Políticas de la rama.
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Por cada Política adoptada y por cada ciudad construida\n aumentará el coste para poder escoger otra Política. ¡Elige con cuidado!
City Expansion = Expansión de la Ciudad
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Una vez que una ciudad ha reunido suficiente ¤Cultura, se expandirá a una casilla vecina.\nNo tienes control sobre la casilla a la que se expandirá, pero se priorizan las que contienen recursos y mayor rendimiento.
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Cada casilla adicional requerirá más ¤Cultura, pero generalmente sus primeras ciudades eventualmente se expandirán a un amplio rango de casillas.
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Cada casilla adicional requerirá más Cultura, pero generalmente sus primeras ciudades eventualmente se expandirán a un amplio rango de casillas.
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Aunque su ciudad seguirá expandiéndose para siempre, sus ciudadanos solo pueden trabajar a una distancia de 3 casillas del centro de la ciudad.\nEsto debe tenerse en cuenta al colocar nuevas ciudades.
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population youll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = A medida que las ciudades crezcan en tamaño e influencia, tendrás que lidiar con una mecánica de la Felicidad que ya no está condicionada por cada ciudad individual.\nEn vez de eso, tu imperio entero comparte el mismo nivel de satisfacción.\nCuanto más crezca la población más difícil será mantener al imperio feliz.
@ -5535,8 +5535,8 @@ The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE.
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv solo muestra ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns y ම Tuns (de izquierda a derecha), ya que eso es suficiente para aproximarse a los años del calendario gregoriano. Los números mayas son bastante obvios de entender. ¡Diviértete descifrándolos!
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Tus ciudades demandarán periódicamente diferentes artículos de lujo para satisfacer su deseo de cosas nuevas en la vida.
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Si logra adquirir el lujo demandado por comercio, expansión o conquista, la ciudad celebrará el Día de Amamos al Rey durante 20 turnos.
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durante el Día de We Love The King, la ciudad crecerá un 25% más rápido.
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Si logra adquirir el lujo demandado por comercio, expansión o conquista, la ciudad celebrará el Día de Adoración al Rey durante 20 turnos.
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durante el Día de Adoración al Rey, la ciudad crecerá un 25% más rápido.
This means exploration and trade is important to grow your cities! = ¡Esto significa que la exploración y el comercio son importantes para hacer crecer tus ciudades!

View File

@ -28,10 +28,8 @@ Fastlane_full_description =
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
# Base ruleset names
# Requires translation!
Civ V - Vanilla =
# Requires translation!
Civ V - Gods & Kings =
Civ V - Vanilla = 文明5-無DLC
Civ V - Gods & Kings = 文明5-國王與眾神
# Tutorial tasks
@ -85,27 +83,22 @@ Wonder is being built elsewhere = 其他城市正在建造該奇觀
National Wonder is being built elsewhere = 某處正在建造奇觀
Requires a [buildingName] in all cities = 需要所有城市建有[buildingName]
# Requires translation!
[buildingName] required: =
[buildingName] required: = 需要[buildingName]
Requires a [buildingName] in this city = 需要城市建有[buildingName]
Cannot be built with [buildingName] = 不可以[buildingName]建造
Consumes 1 [resource] = 需要1單位[resource]
Consumes [amount] [resource] = 需要[amount]單位[resource]
# Requires translation!
[amount] available =
[amount] available = 剩余[amount]單位
Required tech: [requiredTech] = 需要科技:[requiredTech]
Requires [PolicyOrNationalWonder] = 需要[PolicyOrNationalWonder]
Cannot be purchased = 無法購買
Can only be purchased = 只可已購買
See also = 請查看
# Requires translation!
Requires at least one of the following: =
# Requires translation!
Requires all of the following: =
# Requires translation!
Leads to [techName] =
# Requires translation!
Leads to: =
Requires at least one of the following: = 至少需以下的其中一個:
Requires all of the following: = 需要以下所有:
Leads to [techName] = 引向[techName]
Leads to: = 指引到:
Current construction = 當前項目
Construction queue = 等待中的項目
@ -116,7 +109,7 @@ Remove from queue = 移出隊列
Show stats drilldown = 顯示城市詳細資訊
Show construction queue = 顯示項目隊列
# Requires translation!
Cancel =
Cancel = 取消
Diplomacy = 外交
War = 戰爭
@ -125,9 +118,8 @@ Research Agreement = 研究協議
Declare war = 宣戰
Declare war on [civName]? = 向[civName]宣戰嗎?
# Requires translation!
Go to on map =
# Requires translation!
Let's begin! =
Go to on map = 定位該文明
Let's begin! = 開始!
[civName] has declared war on us! = [civName]已經對我們宣戰!
[leaderName] of [nation] = [nation]的[leaderName]
You'll pay for this! = 你會為此付出代價的!
@ -155,23 +147,16 @@ We will remember this. = 這種侮辱我們絕不會忘記。請好自為之!
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName]譴責了[targetCivName]
# Requires translation!
Do you want to break your promise to [leaderName]? =
# Requires translation!
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) =
# Requires translation!
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) =
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = 我們答應過不在他們附近建造城市(剩餘 [count] 回合)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = 他们答應過不在我们附近建造城市(剩餘 [count] 回合)
# Requires translation!
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! =
# Requires translation!
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! =
# Requires translation!
[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! =
# Requires translation!
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! =
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName]對您向受他們保護的[cityState]索要貢品感到不安!
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName]對您向受他們保護的[cityState]索要貢品感到不安
[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName]對您消滅受他們保護的[cityState]感到憤怒!
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName]消滅了受您保護的[cityState]
Unforgivable = 仇深似海
# Requires translation!
Afraid =
Afraid = 擔驚受怕
Enemy = 宿命之敵
Competitor = 瑜亮之爭
Neutral = 持中致和
@ -209,23 +194,17 @@ You refused to stop settling cities near us = 你拒絕停止在我們附近建
Your arrogant demands are in bad taste = 你的傲慢要求不合情理。
Your use of nuclear weapons is disgusting! = 你使用核武器的行為是令人髮指的!
You have stolen our lands! = 你竊取了我們的土地!
# Requires translation!
You gave us units! =
# Requires translation!
You destroyed City-States that were under our protection! =
# Requires translation!
You attacked City-States that were under our protection! =
# Requires translation!
You demanded tribute from City-States that were under our protection! =
# Requires translation!
You sided with a City-State over us =
# Requires translation!
You returned captured units to us =
You gave us units! = 你給予了我們單位!
You destroyed City-States that were under our protection! = 你竟敢消滅受我們保護的城邦!
You attacked City-States that were under our protection! = 你竟敢攻擊受我們保護的城邦!
You demanded tribute from City-States that were under our protection! = 你竟敢向受我們保護的城邦索要貢品!
You sided with a City-State over us = 你選擇支持一個城邦而不是我們
You returned captured units to us = 你把被俘獲的單位歸還給了我們
Demands = 要求
Please don't settle new cities near us. = 請不要在我們附近建立新的城市。
Very well, we shall look for new lands to settle. = 好的,我們將會尋找其他位置建立城市。
We shall do as we please. = 我們只依照自己的意志行事
We shall do as we please. = 我們只依照自己的意志行事,請你住嘴。
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = 儘管你答應了,我們還是注意到你在我們邊境附近建立了新城市。如果有不好的影響...這將是你自找的!
# Requires translation!
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. =
@ -236,13 +215,13 @@ It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under
# Requires translation!
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. =
# Requires translation!
Return [unitName] to [civName]? =
Return [unitName] to [civName]? = 你歸還[unitName]給[civName]
# Requires translation!
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. =
# Requires translation!
Enter the amount of gold =
Enter the amount of gold = 輸入金錢的數量
# City-States
@ -5809,25 +5788,16 @@ Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
Amsterdam = 阿姆斯特丹
Rotterdam = 鹿特丹
Utrecht = 烏特勒支
Groningen = 格羅寧根
Breda = 布雷達
Nijmegen = 奈梅亨
Den Haag = 海牙
Haarlem = 哈倫
Arnhem = 阿納姆
Zutphen = 聚特芬
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!

View File

@ -16,7 +16,7 @@ StartWithCapitalLetter = true
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt
# Requires translation!
Fastlane_short_description =
Fastlane_short_description = 4X-стратегія з будування цивілізацій
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
@ -87,7 +87,7 @@ Cannot be built with [buildingName] = Не можна спорудити раз
Consumes 1 [resource] = Потрібен ресурс: [resource]
Consumes [amount] [resource] = Споживає [amount] [resource]
# Requires translation!
[amount] available =
[amount] available = Доступно: [amount]
Required tech: [requiredTech] = Потрібна технологія: [requiredTech]
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Потребує: [PolicyOrNationalWonder]
Cannot be purchased = Не можна придбати
@ -489,7 +489,7 @@ Land or water only = Лише вода та суша
Brush ([size]): = Пензель ([size]):
# The letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill"
# Requires translation!
F =
F = F
Error loading map! = Помилка завантаження мапи!
Map saved successfully! = Мапу збережено успішно!
Current map RNG seed: [amount] = Зерно рандому поточної мапи: [amount]
@ -501,21 +501,21 @@ Change map to fit selected ruleset? = Змінити мапу, задля від
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Площа: [amount] клітинок, [amount2] континентів/островів
Do you want to leave without saving the recent changes? = Ви хочете вийти без збереження змін?
# Requires translation!
Do you want to load another map without saving the recent changes? =
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Ви справді хочете завантажити іншу мапу без збереження поточних змін?
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Некоректна мапа: територія ([area]) не збігається зі збереженими розмірами ([dimensions]).
The dimensions have now been fixed for you. = Розміри були виправлені.
River generation failed! = Не вдалось створити річку!
# Requires translation!
Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. =
# Requires translation!
This map has errors: =
This map has errors: = Ця мапа має помилки:
# Requires translation!
The incompatible elements have been removed. =
The incompatible elements have been removed. = Несумісні елементи було прибрано.
## Map/Tool names
My new map = Моя нова мапа
# Requires translation!
Generate landmass =
Generate landmass = Створити основну землю
Raise mountains and hills = Підняти гори та пагорби
Humidity and temperature = Вологість та температура
Lakes and coastline = Озера та узбережжя
@ -524,12 +524,12 @@ Spawn rare features = Додати рідкісні риси
Distribute ice = Розповсюдити кригу
Assign continent IDs = Призначити ID континентів
# Requires translation!
Place Natural Wonders =
Place Natural Wonders = Розташувати Природні Дива
Let the rivers flow = Нехай текуть річки
Spread Resources = Розповсюдити ресурси
Create ancient ruins = Створення древніх руїн
# Requires translation!
Floodfill =
Floodfill = Розтікання
[nation] starting location = [nation]: початкове місцезнаходження
Remove features = Прибрати риси
Remove improvement = Прибрати покращення
@ -587,7 +587,7 @@ Minutes = хвилин
Hours = годин
Days = днів
# Requires translation!
Server limit reached! Please wait for [time] seconds =
Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Ліміт серверу вичерпано! Будь-ласка, зачекайте [time] секунд
# Save game menu
@ -596,7 +596,7 @@ Show autosaves = Показати автозбереження
Saved game name = Назва збереженої гри
# This is the save game name the dialog will suggest
# Requires translation!
[player] - [turns] turns =
[player] - [turns] turns = [player] - [turns] ходів
Copy to clipboard = Зберегти до буфера обміну
Copy saved game to clipboard = Копіювати збережену гру до буфера обміну
Could not load game = Не вдалося завантажити гру
@ -615,13 +615,13 @@ Could not load game from custom location! = Не вдалося завантаж
Save to custom location = Зберегти на пристрої
Could not save game to custom location! = Не вдалося зберегти на пристрої
# Requires translation!
Missing mods are downloaded successfully. =
Missing mods are downloaded successfully. = Відсутні модифікації завантажені успішно.
# Requires translation!
Could not load the missing mods! =
Could not load the missing mods! = Неможливо завантажити відсутні модифікації!
# Requires translation!
Could not download mod list. =
Could not download mod list. = Неможливо завантажити список модифікацій.
# Requires translation!
Could not find a mod named "[modName]". =
Could not find a mod named "[modName]". = Неможливо знайти модифікацію "[modName]".
# Options
@ -660,9 +660,9 @@ off = вимкнено
Show pixel units = Показувати підрозділи
Show pixel improvements = Показувати вдосконалення
# Requires translation!
Enable Nuclear Weapons =
Enable Nuclear Weapons = Увімкнути ядерну зброю
# Requires translation!
Experimental Demographics scoreboard =
Experimental Demographics scoreboard = Експериментальна дошка демографії
Show tile yields = Показувати виробництво клітинок
Show unit movement arrows = Показувати стрілки переміщень підрозділів
Continuous rendering = Безперервна візуалізація
@ -677,7 +677,7 @@ Autoupdate mod uniques = Автооновлення унікальностей
Uniques updated! = Унікальності оновлено!
# Requires translation!
Max zoom out =
Max zoom out = Максимальне віддалення
Show experimental world wrap for maps = Відобразити експериментальний "круглий світ" при налаштуванні мапи
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ПЕРЕБУВАЄ В РОЗРОБЦІ — ВАС ПОПЕРЕДЖЕНО!
Enable portrait orientation = Увімкнути книжкову орієнтацію
@ -1139,19 +1139,19 @@ Rankings = Рейтинги
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
# Requires translation!
Demographics =
Demographics = Демографії
# Requires translation!
Demographic =
Demographic = Демографія
# Requires translation!
Rank =
Rank = Місце
# Requires translation!
Value =
Value = Значення
# Requires translation!
Best =
Best = Найкраще
# Requires translation!
Average =
Average = Середнє
# Requires translation!
Worst =
Worst = Найгірше
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Ходів до голосування\nпро визначення переможця: [amount]
Choose a civ to vote for = Оберіть цивілізацію, котру ви підтримуєте
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Оберіть, хто повинен стати світовим лідером та здобути дипломатичну перемогу!
@ -1212,11 +1212,11 @@ Placed on [terrainType] = Є клітиною типу «[terrainType]»
Can be found on = Можна знайти у таких місцевостях
Improved by [improvement] = Забезпечується вдосконаленням «[improvement]»
Bonus stats for improvement = Бонусні характеристики за удосконалення
Buildings that consume this resource = Споруди, що потребують цей ресурс
Buildings that consume this resource = Споруди, які потребують цей ресурс
# Requires translation!
Buildings that provide this resource =
Buildings that provide this resource = Споруди, які забезпечують цей ресурс
# Requires translation!
Improvements that provide this resource =
Improvements that provide this resource = Покращення, які забезпечують цей ресурс
Buildings that require this resource worked near the city = Споруди, що потребують цей ресурс у розробці біля міста
Units that consume this resource = Підрозділи, що потребують цей ресурс
Can be built on = Можна побудувати лише на таких клітинках:
@ -1283,7 +1283,7 @@ Granted by: = Надається від:
Difficulty levels = Рівні складності
The possible rewards are: = Можливі нагороди:
# Requires translation!
Eras =
Eras = Ери
# Requires translation!
Embarked strength: [amount]† =
# Requires translation!
@ -1329,7 +1329,7 @@ Founding Civ: = Заснована цивілізацією:
Holy City: = Св'яте місто:
Cities following this religion: = Міста, що сповідують цю релігію:
# Requires translation!
Followers of this religion: =
Followers of this religion: = Послідовники цієї релігії:
Click an icon to see the stats of this religion = Натисніть на іконку, щоб побачити статистику
Religion: Off = Релігії: вимк
Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Мінімальна віра потрібна для\nнаступного [Great Prophet]
@ -1490,18 +1490,18 @@ Non-City = Не-міський
######### Unit Type Filters ###########
All = Усі
Melee = Ближній бій
Ranged = Дальній бій
Civilian = Цивільний
Military = Військові
Land = Наземні
Water = Водні
Air = Повітряні
All = усіх
Melee = ближньобійних
Ranged = дальнобійних
Civilian = цивільних
Military = військових
Land = наземних
Water = водних
Air = повітряних
non-air = не-повітряні
Nuclear Weapon = Ядерна зброя
Great Person = Видатна особа
Barbarian = Варварський
Barbarian = варварських
relevant = придатні
City = Місто
@ -1599,7 +1599,7 @@ Temple of Artemis = Храм Артеміди
# Requires translation!
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson =
[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% [stat] [cityFilter]
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [baseUnitFilter] підрозділи створюються на [relativeAmount]% швидше [cityFilter]
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% до створення [baseUnitFilter] підрозділів у [cityFilter]
The Great Lighthouse = Александрійський маяк
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = «Ті, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді; вони бачили чини Господні та чуда Його в глибині!» — Біблія, Псалом 107:23-34.
@ -1692,7 +1692,7 @@ Free Social Policy = Надає безкоштовну соціальну інс
National Epic = Національний епос
# Requires translation!
[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] =
[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% до створення Видатних осіб у [cityFilter]
Market = Ринок
@ -1703,7 +1703,7 @@ Mint = Монетний двір
Aqueduct = Акведук
# Requires translation!
[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] =
[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [relativeAmount]% їжі переноситься на майбутнє після зростання населення у [cityFilter]
Heroic Epic = Героїчний епос
All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Усі нові [baseUnitFilter] підрозділи [cityFilter] отримують підвищення [promotion]
@ -1765,7 +1765,7 @@ Himeji Castle = Замок Хімедзі
# Requires translation!
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo =
# Requires translation!
when fighting in [tileFilter] tiles =
when fighting in [tileFilter] tiles = коли б'ється у [tileFilter] клітинках
Ironworks = Чавуноливарня
@ -1785,7 +1785,7 @@ Satrap's Court = Двір сатрапа
Forbidden Palace = Заборонене місто
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = «Більшість з нас може, за власним вибором, зробити цей світ палацом або в’язницею» — Джон Лаббок.
# Requires translation!
[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] =
[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% нещастя від [populationFilter] у [cityFilter]
Theatre = Театр
@ -2292,7 +2292,7 @@ Bourges = Бурже
Calais = Кале
France = Франція
# Requires translation!
before discovering [tech] =
before discovering [tech] = до винаходу [tech]
Catherine = Катерина
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Ви поводили себе дуже погано, вам це відомо. Тепер настав час відповідати за свої гріхи.
@ -2350,7 +2350,7 @@ Double quantity of [resource] produced = Удвічі збільшується
Augustus Caesar = Октавіан Август
# Requires translation!
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. =
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Моя скарбниця вичерпується та терпець моїх солдат уривається... (зітхає) ...а це означає - ви маєте померти.
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Такий сміливий поступок, але такий дурний! Якби ж ваш мозок був таким же великим як і ваша мужність.
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Боги покинули нас. Ми програли.
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Вітаю тебе. Я Август, імператор та великий понтифік Риму. Якщо ви друг Риму, ми готові дружити з вами.
@ -2402,7 +2402,7 @@ Curia = Курія
Interrama = Інтеррама
Adria = Адрія
# Requires translation!
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital =
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% до виробництва будь-яких будівель, що вже побудовані у столиці
Harun al-Rashid = Гарун ар-Рашид
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Світ буде кращим без вас. Готуйтесь до війни.
@ -2965,14 +2965,14 @@ Pileni = Пілені
Nukumanu = Нукуману
Polynesia = Полінезія
# Requires translation!
starting from the [era] =
starting from the [era] = починаючи з [era]
Enables embarkation for land units = Дозволяє посадку на судно наземним підрозділам
# Requires translation!
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles =
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Дозволяє [mapUnitFilter] підрозділам виходити у океан
# Requires translation!
Normal vision when embarked =
Normal vision when embarked = Звичне бачення, навіть, з судна
# Requires translation!
within [amount] tiles of a [tileFilter] =
within [amount] tiles of a [tileFilter] = у [amount] клітинках від [tileFilter]
Ramkhamhaeng = Рамакхамхаенг
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Ти - низький зарозумілий дурень! Я змушу тебе пошкодувати про своє нахабство!
@ -3218,7 +3218,7 @@ Itzapalapa = Ізатапалапа
Ayotzinco = Айотзінго
Iztapam = Ізтапа
Aztecs = Ацтеки
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] = Заробити [amount]% від [mapUnitFilter] ворожих [costOrStrength] як [plunderableStat] за вбивство
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] = Заробляє [amount]% від вбивства ворожих [mapUnitFilter] підрозділів [costOrStrength] як [plunderableStat]
Pachacuti = Пачакутек
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Спротив марний! Ти не можеш навіть сподіватись, що вистоїш проти могутньої імперії Інків. Якщо ти зараз негайно не здаєшся, то готуйся до війни!
@ -3492,16 +3492,16 @@ Liberty =
Warrior Code = Кодекс воїна
Discipline = Дисципліна
# Requires translation!
when adjacent to a [mapUnitFilter] unit =
when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = коли біля [mapUnitFilter]
Military Tradition = Військові традиції
# Requires translation!
[relativeAmount]% XP gained from combat =
[relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% до досвіду у бою
Military Caste = Воєнна каста
Professional Army = Професійна армія
Honor Complete = Честь завершена
# Requires translation!
Honor =
vs [mapUnitFilter] units = у битвах з [mapUnitFilter] підрозділами
Honor = Честь
vs [mapUnitFilter] units = проти [mapUnitFilter] підрозділів
# Requires translation!
Notified of new Barbarian encampments =
@ -4409,10 +4409,10 @@ Can see invisible [mapUnitFilter] units =
Aircraft = Літак
# Requires translation!
Can see over obstacles =
Can see over obstacles = Може бачити через перешкоди
Atomic Bomber = Ядерний бомбардувальний
Atomic Bomber = Ядерний бомбардувальник
Missile = Ракета
Self-destructs when attacking = Само-знищується при атаці