diff --git a/android/assets/jsons/translations/Afrikaans.properties b/android/assets/jsons/translations/Afrikaans.properties
index d5d25989ea..50ef5bcd78 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Afrikaans.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Afrikaans.properties
@@ -1661,6 +1661,8 @@ You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
# Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
+ # Requires translation!
You enter a Golden Age =
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -2859,6 +2861,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -4800,7 +4804,7 @@ Resource =
# Requires translation!
Ruins =
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
# Requires translation!
Speed =
# Requires translation!
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Bangla.properties b/android/assets/jsons/translations/Bangla.properties
index 334ae8768c..ca7f7704f7 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Bangla.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Bangla.properties
@@ -1324,6 +1324,8 @@ You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
# Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
+ # Requires translation!
You enter a Golden Age =
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -2367,6 +2369,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -4304,7 +4308,7 @@ Resource =
# Requires translation!
Ruins =
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
# Requires translation!
Speed =
# Requires translation!
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Belarusian.properties b/android/assets/jsons/translations/Belarusian.properties
index 18b4228a2e..a78bd76256 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Belarusian.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Belarusian.properties
@@ -1383,6 +1383,8 @@ You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
# Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
+ # Requires translation!
You enter a Golden Age =
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -2556,6 +2558,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -4465,7 +4469,7 @@ Resource =
# Requires translation!
Ruins =
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
# Requires translation!
Speed =
# Requires translation!
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Bosnian.properties b/android/assets/jsons/translations/Bosnian.properties
index 9f8e647fad..13ac597406 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Bosnian.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Bosnian.properties
@@ -1895,6 +1895,8 @@ You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
# Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
+ # Requires translation!
You enter a Golden Age =
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -3093,6 +3095,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -5034,7 +5038,7 @@ Resource =
# Requires translation!
Ruins =
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
# Requires translation!
Speed =
# Requires translation!
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties
index 06e05dd88a..fe60c8fb1c 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties
@@ -1139,6 +1139,8 @@ Gained [stats] = Ganhou [stats]
You may choose a free Policy = Você pode escolher uma política gratuita
You may choose [amount] free Policies = Você pode escolher [amount] Políticas gratuitas
You gain the [policy] Policy = Você ganha a Política [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Você entra na Era de Ouro
You have gained [amount] [resourceName] = Você ganhou [amount] de [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Você perdeu [amount] de [resourceName]
@@ -1763,6 +1765,8 @@ Search! = Pesquisar!
Results = Resultados
Revealed by: = Revelado por:
Nothing found! = Nada encontrado!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2813,7 +2817,8 @@ UnitType = Tipo de Unidade
Promotion = Promoção
Resource = Recursos
Ruins = Ruínas
-Global Uniques = Únicos Globais
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = Velocidade
Tutorial = Tutorial
CityState = Cidade-Estado
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties
index db517dcca9..0528035d3f 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties
@@ -1380,6 +1380,8 @@ You may choose a free Policy =
You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Влизате в Златна Ера
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -2210,6 +2212,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -4079,7 +4083,7 @@ Promotion =
Resource = Ресурс
Ruins = Руини
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Скорост
# Requires translation!
Tutorial =
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties
index 08e5e4d9d0..75b94a7a42 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties
@@ -1147,6 +1147,8 @@ Gained [stats] = S’obté(nen) [stats]
You may choose a free Policy = Podeu escollir una política gratis
You may choose [amount] free Policies = Podeu escollir [amount] polítiques gratis
You gain the [policy] Policy = Obteniu la política [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Entreu en una edat d’or
You have gained [amount] [resourceName] = Heu obtingut [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Heu perdut [amount] [resourceName]
@@ -1774,6 +1776,8 @@ Results = Resultats
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = No s’ha trobat res!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2845,7 +2849,8 @@ UnitType = Tipus d’unitat
Promotion = Ascens
Resource = Recurs
Ruins = Ruïnes
-Global Uniques = Únics globals
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = Velocitat
Tutorial = Tutorial
CityState = Ciutat-estat
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Croatian.properties b/android/assets/jsons/translations/Croatian.properties
index ea129962fe..064e89b3c7 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Croatian.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Croatian.properties
@@ -1143,6 +1143,8 @@ Gained [stats] = Dobiveno [stats]
You may choose a free Policy = Možete odabrati besplatnu Politiku
You may choose [amount] free Policies = Možete odabrati [amount] besplatnih Politika
You gain the [policy] Policy = Dobivate [policy] Politiku
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Ulazite u Zlatno Doba
You have gained [amount] [resourceName] = Dobili ste [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Izgubili ste [amount] [resourceName]
@@ -1769,6 +1771,8 @@ Results = Rezultati
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = Ništa nije pronađeno!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2829,7 +2833,8 @@ UnitType = TipJedinice
Promotion = Promaknuće
Resource = Resurs
Ruins = Ruševine
-Global Uniques = Globalni Unikati
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = Brzina
Tutorial = Poduka
CityState = GradDržava
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties
index cd0eb808d5..7823226f58 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties
@@ -1202,6 +1202,8 @@ Gained [stats] = jste získali [stats]
You may choose a free Policy = si můžete vybrat Politiku zdarma
You may choose [amount] free Policies = si můžete vybrat [amount] Politik zdarma
You gain the [policy] Policy = jste získali Politiku [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = jste vstoupili do Zlaté éry
You have gained [amount] [resourceName] = jste získali [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = jste ztratili [amount] [resourceName]
@@ -1892,6 +1894,8 @@ Results = Výsledky
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = Nic nenalezeno!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -3316,7 +3320,7 @@ Resource =
# Requires translation!
Ruins =
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
# Requires translation!
Speed =
# Requires translation!
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties
index a80ddcf87d..f8a564b7b3 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties
@@ -1144,6 +1144,8 @@ Gained [stats] = Ontving [stats]
You may choose a free Policy = Je mag een gratis Beleidsmaatregel kiezen
You may choose [amount] free Policies = Je mag [amount] gratis Beleidsmaatregelen kiezen
You gain the [policy] Policy = Je ontvangt de [policy] Beleidsmaatregel
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Je betreed een Gouden Tijdperk
You have gained [amount] [resourceName] = Je hebt [amount] [resourceName] gekregen
You have lost [amount] [resourceName] = Je hebt [amount] [resourceName] verloren
@@ -1772,6 +1774,8 @@ Search! = Zoek!
Results = Resultaten
Revealed by: = Onthuld door:
Nothing found! = Niets gevonden!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2875,7 +2879,7 @@ Promotion = Promotie
Resource = Hulpbron
Ruins = Ruïnes
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Snelheid
Tutorial = Tutorial
CityState = StadStaat
diff --git a/android/assets/jsons/translations/English.properties b/android/assets/jsons/translations/English.properties
index b0f2765e50..c25936cb97 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/English.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/English.properties
@@ -2077,6 +2077,8 @@ You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
# Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
+ # Requires translation!
You enter a Golden Age =
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -3275,6 +3277,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -5217,7 +5221,7 @@ Resource =
# Requires translation!
Ruins =
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
# Requires translation!
Speed =
# Requires translation!
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties
index a171b2fab4..983490dc6e 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties
@@ -1201,6 +1201,8 @@ Gained [stats] = Nakakuha ng [stats]
You may choose a free Policy = Maaari ka na pumili ng isang bagong Patakaran
You may choose [amount] free Policies = Maaari ka na pumili ng [amount] bagong Patakaran
You gain the [policy] Policy = Ika'y nakakuha ng [policy] na Patakaran
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Ika'y nakapasok sa isang Ginintuang Panahon!
You have gained [amount] [resourceName] = Ikaw ay nakatanggap ng [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Ikaw ay nawalan ng [amount] [resourceName]
@@ -1853,6 +1855,8 @@ Results = Mga Resulta
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = Walang nahanap!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -3121,7 +3125,7 @@ Promotion = Promosyon
Resource = Pagkukunan
Ruins = Guho
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Bilis
Tutorial = Tutoryal
CityState = LungsodEstado
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties b/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties
index 17a99ac9e6..74775024b5 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties
@@ -1502,6 +1502,8 @@ You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
# Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
+ # Requires translation!
You enter a Golden Age =
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -2397,6 +2399,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -4241,7 +4245,7 @@ Resource =
# Requires translation!
Ruins =
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
# Requires translation!
Speed =
# Requires translation!
diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties
index 91ebfb06b2..32a5a0a1df 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/French.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties
@@ -1138,6 +1138,8 @@ Gained [stats] = Nous avons gagné [stats]
You may choose a free Policy = Vous pouvez choisir une doctrine gratuite
You may choose [amount] free Policies = Vous pouvez choisir [amount] doctrines gratuites
You gain the [policy] Policy = Vous gagnez la doctrine [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Vous entrez dans un Âge d'Or
You have gained [amount] [resourceName] = Vous avez gagné [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Vous avez perdu [amount] [resourceName]
@@ -1762,6 +1764,8 @@ Search! = Chercher !
Results = Résultats
Revealed by: = Révélé par :
Nothing found! = Aucun résultat !
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2812,7 +2816,8 @@ UnitType = Type Unité
Promotion = Promotion
Resource = Ressource
Ruins = Ruines
-Global Uniques = Uniques Mondiales
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = Vitesse
Tutorial = Tutoriel
CityState = Cité-État
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Galician.properties b/android/assets/jsons/translations/Galician.properties
index c610dd9497..eb042c6cdc 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Galician.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Galician.properties
@@ -1145,6 +1145,8 @@ Gained [stats] = Gañaches [stats]
You may choose a free Policy = Podes escoller unha Política gratis
You may choose [amount] free Policies = Podes escoller [amount] Políticas gratis
You gain the [policy] Policy = Obtiveches a Política [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Entraches a unha Idade Dourada
You have gained [amount] [resourceName] = Obtiveches [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Perdiches [amount] [resourceName]
@@ -1769,6 +1771,8 @@ Search! = Busca!
Results = Resultados
Revealed by: = Revelado por:
Nothing found! = Non se atopou nada!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2819,7 +2823,8 @@ UnitType = Tipo de unidade
Promotion = Promoción
Resource = Recurso
Ruins = Ruínas
-Global Uniques = Únicos Globais
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = Velocidade
Tutorial = Tuturial
CityState = cidade-estado
diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties
index 7355b30a68..44cad1c545 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/German.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties
@@ -1142,6 +1142,8 @@ Gained [stats] = [stats] erhalten
You may choose a free Policy = kannst du eine freie Politik wählen
You may choose [amount] free Policies = kannst du [amount] freie Politiken wählen
You gain the [policy] Policy = erhältst du die [policy] Politik
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = trittst du in ein Goldenes Zeitalter ein
You have gained [amount] [resourceName] = hast du [amount] [resourceName] gewonnen
You have lost [amount] [resourceName] = hast du [amount] [resourceName] verloren
@@ -1767,6 +1769,8 @@ Search! = Suche!
Results = Ergebnisse
Revealed by: = Aufgedeckt von:
Nothing found! = Nichts gefunden!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2826,7 +2830,8 @@ UnitType = Einheitentyp
Promotion = Beförderung
Resource = Ressource
Ruins = Ruinen
-Global Uniques = Globale Unikate
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = Geschwindigkeit
Tutorial = Tutorial
CityState = Stadtstaat
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Greek.properties b/android/assets/jsons/translations/Greek.properties
index 2868e593e0..4a17507fdf 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Greek.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Greek.properties
@@ -1803,6 +1803,8 @@ You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
# Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
+ # Requires translation!
You enter a Golden Age =
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -2889,6 +2891,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -4771,7 +4775,7 @@ Resource =
# Requires translation!
Ruins =
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
# Requires translation!
Speed =
# Requires translation!
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties
index 3b5483d27d..e63d3ac7c4 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties
@@ -1204,6 +1204,8 @@ Gained [stats] = [stats] jutalmat kaptál
You may choose a free Policy = Választhatsz egy politikai eszmét ajándékba
You may choose [amount] free Policies = Választhatsz [amount] politikai eszmét ajándékba
You gain the [policy] Policy = Megkapod a(z) [policy] eszméjét
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Beköszöntött birodalmadra az aranykor
You have gained [amount] [resourceName] = [amount] [resourceName] erőforráshoz jutottál
You have lost [amount] [resourceName] = [amount] [resourceName] erőforrást veszítettél
@@ -1848,6 +1850,8 @@ Results = Találatok
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = Nincs találat!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -3030,7 +3034,7 @@ Promotion = Előléptetés
Resource = Erőforrás
Ruins = Romok
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Sebesség
Tutorial = Bemutató
CityState = Városállam
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties
index 383bb561ce..5c0dabc474 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties
@@ -1138,6 +1138,8 @@ Gained [stats] = Mendapatkan [stats]
You may choose a free Policy = Kamu dapat memilih Kebijakan gratis
You may choose [amount] free Policies = Kamu dapat memilih [amount] Kebijakan gratis
You gain the [policy] Policy = Kamu mendapatkan Kebijakan [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Kamu memasuki Masa Kejayaan
You have gained [amount] [resourceName] = Kamu telah mendapatkan [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Kamu telah kehilangan [amount] [resourceName]
@@ -1762,6 +1764,8 @@ Search! = Cari!
Results = Hasil
Revealed by: = Diungkapkan dengan:
Nothing found! = Tidak ada yang ditemukan!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2812,7 +2816,8 @@ UnitType = JenisUnit
Promotion = Promosi
Resource = SumberDaya
Ruins = Reruntuhan
-Global Uniques = Keunikan Global
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = Kecepatan
Tutorial = Tutorial
CityState = NegaraKota
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties
index 921a43e13c..3498558cc1 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties
@@ -1144,6 +1144,8 @@ Gained [stats] = Ottieni [stats]
You may choose a free Policy = Ottieni una Politica gratuita
You may choose [amount] free Policies = Ottieni [amount] Politiche gratuite
You gain the [policy] Policy = Ottieni la politica sociale [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Entri in un Età dell'Oro
You have gained [amount] [resourceName] = Ottieni [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Perdi [amount] [resourceName]
@@ -1768,6 +1770,8 @@ Search! = Cerca!
Results = Risultati
Revealed by: = Svelato da:
Nothing found! = Nessun risultato trovato
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2819,7 +2823,7 @@ Promotion = Promozione
Resource = Risorsa
Ruins = Rovine
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Velocità
Tutorial = Tutorial
CityState = Città-Stato
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties
index bbd342540c..d8a6737da0 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties
@@ -1148,6 +1148,8 @@ Gained [stats] = [stats]を獲得
You may choose a free Policy = 無償の社会制度を採用できます
You may choose [amount] free Policies = 無償で[amount]個の社会制度を採用できます
You gain the [policy] Policy = 社会制度[policy]を獲得します
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = あなたの文明は黄金時代に入りました
You have gained [amount] [resourceName] = [amount]つの[resourceName]を獲得しました
You have lost [amount] [resourceName] = [amount]つの[resourceName]を失いました
@@ -1778,6 +1780,8 @@ Search! = 検索!
Results = 結果
Revealed by: = 発見するのに必要:
Nothing found! = なにも見つかりませんでした!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2835,7 +2839,8 @@ UnitType = ユニットタイプ
Promotion = 昇進
Resource = 資源
Ruins = 遺跡
-Global Uniques = グローバルユニーク
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = スピード
Tutorial = チュートリアル
CityState = 都市国家
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties
index 1c1c2f32f0..b7c5d2ffb1 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties
@@ -1152,6 +1152,8 @@ Gained [stats] = [stats]을(를) 획득했습니다.
You may choose a free Policy = 무료 정책을 채택할 수 있습니다.
You may choose [amount] free Policies = [amount]개의 무료 정책을 채택할 수 있습니다.
You gain the [policy] Policy = [policy] 정책을 채택했습니다.
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = 황금기가 시작되었습니다.
You have gained [amount] [resourceName] = [resourceName] [amount]개를 획득했습니다.
You have lost [amount] [resourceName] = [resourceName] [amount]개를 잃었습니다.
@@ -1783,6 +1785,8 @@ Results = 결과
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = 검색 결과 없음
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2857,7 +2861,8 @@ UnitType = 유닛
Promotion = 승급
Resource = 자원
Ruins = 도시 폐허
-Global Uniques = 전역특성
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = 속도
Tutorial = 튜토리얼
CityState = 도시국가
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Latin.properties b/android/assets/jsons/translations/Latin.properties
index 644326fd8e..bf39f82c02 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Latin.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Latin.properties
@@ -1296,6 +1296,8 @@ Gained [stats] = Meruisti [stats](m/s/um/os)
You may choose a free Policy = Dictatum gratuitum eligere potes
You may choose [amount] free Policies = [amount] dictata gratuita eligere potes
You gain the [policy] Policy = Meres dictatum quod est [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Ingrederis saeculum aureum
You have gained [amount] [resourceName] = Meruisti [amount] [resourceName](m/s/um/os)
You have lost [amount] [resourceName] = Amisisti [amount] [resourceName](m/s/um/os)
@@ -1937,6 +1939,8 @@ Results = Proventus
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = Nulla est comperta!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -3035,7 +3039,7 @@ Promotion = Promotio
Resource = Merx
Ruins = Parietinae
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Celeritas
Tutorial = Praeceptum
CityState = Civitas Urbis
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties
index 2c69cc64fb..1079eca4f4 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties
@@ -1381,6 +1381,8 @@ You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
# Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
+ # Requires translation!
You enter a Golden Age =
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -2115,6 +2117,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -3496,7 +3500,7 @@ Promotion = Paaukštinmas
Resource = Resursas
Ruins = Griuvėsiai
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Greitis
Tutorial = Apmokymai
CityState = Laisvasis miestas
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Malay.properties b/android/assets/jsons/translations/Malay.properties
index 1a96591e4a..d7b1fda354 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Malay.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Malay.properties
@@ -1368,6 +1368,8 @@ Gained [stats] = Menerima [stats]
You may choose a free Policy = Anda boleh memilih Polisi percuma
You may choose [amount] free Policies = Anda boleh memilih [amount] Polisi percuma
You gain the [policy] Policy = Anda memperoleh polisi [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Anda memasuki Zaman Emas
You have gained [amount] [resourceName] = Anda telah memperoleh [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Anda telah kehilangan [amount] [resourceName]
@@ -2220,6 +2222,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -3999,7 +4003,7 @@ Promotion = Kenaikan Pangkat
Resource = Sumber
Ruins = Runtuhan
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Kelajuan
# Requires translation!
Tutorial =
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Maltese.properties b/android/assets/jsons/translations/Maltese.properties
index 521b58ffb3..fa0c35dd20 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Maltese.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Maltese.properties
@@ -12,11 +12,17 @@ StartWithCapitalLetter = true
# Diacritics Support:
# See https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/#diacritics-support for details!
# Most languages will not need these, feel free to ignore, or use "" to avoid the "requires translation" mark. Do NOT translate the "key" to the left of the equals sign!
+ # Requires translation!
diacritics_support =
+ # Requires translation!
unicode_block_start_character =
+ # Requires translation!
unicode_block_end_character =
+ # Requires translation!
left_joining_diacritics =
+ # Requires translation!
right_joining_diacritics =
+ # Requires translation!
left_and_right_joiners =
# Fastlane
@@ -30,6 +36,7 @@ Fastlane_short_description = Logħba 4X - Ibni Ċivilazzjoni
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
Fastlane_full_description = Immaġinazzjoni mill-ġdid open-source tal-aktar logħba popolari ta' ġestjoni taċ-ċivilizzazzjoni li qatt saret; veloċi, ħafifa, bla reklami, u b'xejn għal dejjem!\n\nIbni l-imperu tiegħek, irriċerka teknoloġiji differenti, espandi l-bliet tiegħek, u elimina l-avversarji tiegħek!\n\nSuġġerimenti? Bugs? Il-lista ta' kwistjonijiet miftuħa tista' tinstab fuq il-paġna tal-Github fuq il-Kwistjonijiet. Kull għajnuna hija milqugħa!\n\nXi mistoqsijiet? Kummenti? Jew għandek ħafna ħin liberu biex tinvesti? Ejja tkellem magħna fuq is-server tal-Unciv fuq Discord.\n\nTrid tgħin fit-traduzzjoni tal-logħba fil-lingwa tiegħek? Segwi l-istruzzjonijiet fl-artiklu tal-wiki għat-tradutturi.\n\nKotlin u/jew Java m'għandhom l-ebda sigriet għalik? Mela ejja tipparteċipa fl-iżvilupp fuq il-paġna tal-Github!\n\nId-dinja qed tistenniek! Ħa tibni ċivilizzazzjoni li tista' tgħix għal sekli?\n\nIl-permess "Ippermetti aċċess sħiħ għan-netwerk" huwa meħtieġ għall-karatteristiċi li ġejjin:\n- Listing u tniżżil ta' mods disponibbli\n- Tniżżil ta' mużika u ħsejjes\n- Tlugħ u tniżżil tal-istatus tal-logħba multiplayer onlajn\nIl-permessi l-oħra kollha msemmija huma mmaniġġjati awtomatikament mill-API għall-karatteristika ta' notifika tad-dawra tal-multiplayer.
+
# Starting from here normal translations start, as described in
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
@@ -146,7 +153,6 @@ This will cancel your defensive pact with [civName] = Dan se jikkanċella l-fteh
Go to on map = Mur fuqhom fil-mappa
Let's begin! = Ejja ħa nibdew!
[civName] has declared war on us! = [civName] iddikjara gwerra fuqna! Urihom kemm aħna aħjar minnhom!
- # Requires translation
[leaderName] of [nation] = [leaderName] ta' [nation]
You'll pay for this! = Ħa nqiegħdek għaliha!
Negotiate Peace = Innegozzja paċi
@@ -177,6 +183,7 @@ We have joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! = Aħna dħalna
You and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = Int u [allyCivName] ddikjarajtu gwerra kontra [enemyCivName]!
[civName] and [allyCivName] have declared war against us! = [civName] u [allyCivName] ddikjaraw gwerra fuqna!
[civName] and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = [civName] u [allyCivName] ddikjaraw gwerra fuq [enemyCivName]!
+
[civName] cancelled their Defensive Pact with [otherCivName]! = [civName] ikkanċellaw il-Patt Difensiv ma' [otherCivName]!
[civName] cancelled their Defensive Pact with us! = [civName] ikkanċellaw il-Patt Difensiv magħna!
We have cancelled our Defensive Pact with [civName]! = Aħna ikanċellajna il-Patt Difensiv ma [civName]!
@@ -216,6 +223,7 @@ We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to pro
It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Ġie għall-attenzjoni tiegħi li jista' jkun li attakkajt lil [civName].\nFilwaqt li ma kienx l-għan tiegħi li noħloq inkwiet fl-imperu tiegħek, din tqieset bħala kors ta' azzjoni neċessarju.
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Ħsibt li forsi tixtieq tkun taf li bdejt invażjoni ta' wieħed mill-istati żgħar favoriti tiegħek. L-artijiet ta' [civName] se jkunu żieda sabiħa għal tiegħi.
THIS MEANS WAR! = DAN IFISSER GWERRA!
+
Return [unitName] to [civName]? = Trid tirritorna [unitName] lil [civName]?
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = L-[unitName] li lliberajna oriġinarjament kienet ta’ [civName]. Ħa jkunu grati jekk nirritornawhielhom.
@@ -278,7 +286,6 @@ Reach highest influence above 60 for alliance. = Ifforma alleanza billi taqbeż
When Friends: = Meta Ħbieb:
When Allies: = Meta Alleati:
The unique luxury is one of: = Din ir-riżorsa lussuża tappartjeni lil:
-
Demand Tribute = Iddemanda tribut
Tribute Willingness = Ir-rieda li tagħti tribut
At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Mill-inqas 0 biex tieħu d-deheb, mill-inqas 30 u belt ta' 4 abitanti għal ħaddiem
@@ -349,6 +356,7 @@ National ability = Abilità Nazzjonali
Gained = Miġjuba
Lost = Mitlufa
+
# New game screen
Uniques = Abilità Unika
@@ -466,7 +474,8 @@ Huge = Enormi
World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Id-dinja tonda teħtieġ wisgħa minima ta' 32 maduma
The provided map dimensions were too small = Il-qisien li tajtna huma żgħar wisq
The provided map dimensions were too big = Il-qisien li tajtna huma kbar wisq
-The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio Il-qisien li tajtna għandhom proporzjoni inaċċettabbli
+ # Requires translation!
+The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio =
Difficulty = Diffikultà
@@ -478,6 +487,7 @@ Hotseat = Hotseat
User ID = ID tal-Utent
Click to copy = Agħfas biex tikkuppja
+
Game Speed = Pass tal-Logħba
Quick = Mgħaġġla
Standard = Standard
@@ -533,7 +543,8 @@ Rivers = Xmajjar
Load = Illowdja
Save = Sejvja
New map = Mappa Ġdida
-Empty Żvojtja
+ # Requires translation!
+Empty =
Save map = Sejvja l-mappa
Load map = Illowdja mappa
Delete map = Ħassar il-Mappa
@@ -564,6 +575,7 @@ Map saved successfully! = Il-mappa ġiet sejvjata!
Current map RNG seed: [amount] = Iż-żerriegħa tal-RNG: [amount]
Map copy and paste = Mappa kuppjata u pejstjata
Position: [param] = Pożizzjoni: [param]
+ # Requires translation!
Starting location(s): [param] =
Continent: [param] ([amount] tiles) = Kontinent: [param] ([amount] ċelloli)
Resource abundance = Abbundanza tar-riżorsi
@@ -643,7 +655,8 @@ Player name already used! = L-isem tal-plejer ġa użajtu!
Player ID already used! = L-ID tal-plejer ġa intuża!
Player ID is incorrect = L-ID tal-plejer hu ħażin
Select friend = Agħżel ħabib
- Select [thingToSelect] = Agħżel [thingToSelect]
+ # Requires translation!
+Select [thingToSelect] =
Friends list = Lista ta' ħbieb
Add friend = Żid ħabib
Edit friend = Editja ħabib
@@ -657,6 +670,8 @@ Please input Player ID! = Daħħal l-ID tal-plejer
The number of players will be adjusted = L-amont tal-plejer ħa jinbidel
These [numberOfPlayers] players will be adjusted = Dawn il-plejers ([numberOfPlayers]) se jinbidlu
[numberOfExplicitPlayersText] to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = Agħmel [numberOfExplicitPlayersText] għal [playerRange] plejers billi żżid l-AI b'mod każwali jew teskludi l-AI b'mod każwali.
+ # Requires translation!
+Set current user =
Player ID from clipboard = L-ID tal-plejer mill-clipboard
Player ID from friends list = L-ID tal-plejer mill-lista tal-ħbieb
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Biex toħloq logħba multiplayer, immarka t-toggle 'multiplayer' fl-iskrin tal-Logħba Ġdida, u kull plejer uman irid idaħħal l-ID tal-utent ta' dak il-plejer.
@@ -685,9 +700,11 @@ Resign = Riżenja
Are you sure you ([civName]) want to resign? = Ċert li int ([civName]) trid tirriżenja?
You can only resign if it's your turn = Ma tistax tirriżenja jekk mhux it-turn tiegħek
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] irriżenjaw u issa qed jintlagħbu minn AI
+
## Force resign button
Force current player to resign = Ġiegħel lil plejer li qed jilgħab bħalissa biex jirriżenja
Are you sure you want to force the current player ([civName]) to resign? = Ċert li trid iġġiegħel lil plejer ta' [civName] biex jirriżenja?
+
Skip turn of current player = Aqbeż it-turn tal-plejer li qed jilgħab
Are you sure you want to skip the turn of [civName]? = Ċert li trid taqbeż it-turn ta' [civName]?
@@ -735,7 +752,7 @@ Could not load game from custom location! = Ma stajniex nillowdjaw il-logħba mi
The file data seems to be corrupted. = Id-dejta tal-fajl jidher li hu korott.
The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Is-sejv inħoloq b'verżjoni inkompatibbli ta' Unciv: [version]. Jekk jogħġbok aġġorna Unciv għal dil-verżjoni jew aktar tard u erġa' pprova.
You do not have sufficient permissions to access the file. = M'għandekx biżżejjed permessi biex taċċessa l-fajl .
-Load [aveFileName] = Illowdja [saveFileName]
+Load [saveFileName] = Illowdja [saveFileName]
Are you sure you want to delete this save? = Trid tħassar dan is-sejv?
Delete save = Ħassar is-sejv
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] tħassret.
@@ -858,6 +875,7 @@ Automated units choose promotions = Unitajiet awtomatizzati jistgħu jagħżlu p
Cities auto-bombard at end of turn = L-ibliet jibbumbardjaw awtomatikalment meta tlesti t-turn tiegħek
Order trade offers by amount = Ordina l-offerti skont l-ammonti
Ask for confirmation when pressing next turn = Saqsi biex jikkonferma meta trid tmur għat-turn li jmiss
+ # Requires translation!
Notifications log max turns =
## Language tab
@@ -865,6 +883,7 @@ Notifications log max turns =
Language = Lingwa
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Kun af li t-traduzzjonijiet huma xogħol ibbażati fuq il-komunità li għadu għaddej u MHUX KOMPLUT! Il-perċentwal muri huwa kemm il-lingwa hija tradotta fil-logħba. Jekk trid tgħin fit-traduzzjoni tal-logħba fil-lingwa tiegħek, agħfas hawn.
+
## Sound tab
Sound = Ħsejjes
Sound effects volume = Volum tal-effetti
@@ -1117,6 +1136,7 @@ A Great Person joins you! = Persuna Kbira tfaċċalek!
# Trigger notifications
+
# Since each cause can be paired with each effect we need to create the final string by adding them together.
# If your language puts the effect before the cause - like {Gained [2] [Worker] unit(s)} {due to constructing [The Pyramids]} -
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
@@ -1130,6 +1150,8 @@ Gained [stats] = Ġibt [stats]
You may choose a free Policy = Tista' tagħżel politika b'xejn
You may choose [amount] free Policies = Tista' tagħżel [amount] politiki b'xejn
You gain the [policy] Policy = Ġibt il-politika: [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Dħalt f'Età tad-Deheb
You have gained [amount] [resourceName] = Ġibt [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Tlift [amount] [resourceName]
@@ -1149,6 +1171,7 @@ due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = għax l-unità t ag
due to our [unitName] losing [amount] HP = minħabba li l-unità tagħna, [unitName] tilfet [amount] HP
due to our [unitName] being promoted = minħabba li l-unità tagħna, [unitName] ġie promott
due to expending our [unitName] = għax sagrifikajna l-unità tagħna, [unitName]
+ # Requires translation!
from the ruins =
# World Screen UI
@@ -1162,7 +1185,8 @@ Confirm next turn = Ikkonferma biex tmur għat-turn li jmiss
Move automated units = Mexxi unitajiet awtomatizzati
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv]: Lestejt?
1 turn = turn
-[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] turns
+ # Requires translation!
+[numberOfTurns] turns =
Turn = Turn
turns = turns
turn = turn
@@ -1226,6 +1250,7 @@ We have looted [amount] from a [improvement] = Sraqna [amount] minn [improvement
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Sraqna [amount] minn [improvement] li intbagħtet lil [cityName]
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = L-unità tal-għadu [unitName] faqqret titjieba minn tagħna, [improvement]
Create [improvement] = Oħloq [improvement]
+ # Requires translation!
Trigger unique =
Show more = Ara iktar
Yes = Iva
@@ -1287,6 +1312,7 @@ Buy = Ixtri
Move unit out of city first = L-ewwem mexxih barra mill-belt!
Currently you have [amount] [stat]. = Bħalissa għandek [amount] [stat].
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Trid tixtri [constructionName] għal [buildingGoldCost] [stat]?
+ # Requires translation!
You are buying a religious unit in a city that doesn't follow the religion you founded ([yourReligion]). This means that the unit is tied to that foreign religion ([majorityReligion]) and will be less useful. =
Are you really sure you want to purchase this unit? = Ċert li trid tixtri din l-unità?
Purchase = Ixtri
@@ -1433,6 +1459,7 @@ The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = [stats] minn titjieba
Hurry Research = Għaġġel Riċerka
Conduct Trade Mission = Agħmel Missjoni Negozjanti
+ # Requires translation!
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! =
Hurry Wonder = Għaġġel Meravilja
Hurry Construction = Għaġġel il-Binja
@@ -1533,7 +1560,8 @@ Allied with [civName] = Alleat ma' [civName]
Civilization Info = Info taċ-Ċivilizazzjoni
Relations = Relazzjonijiet
Trade request = Talba kummerċjali
-Garrisoned by unit =B'gwarniġizzjoni
+ # Requires translation!
+Garrisoned by unit =
City defense = Difiża tal-belt
Status\n(puppet, resistance or being razed) = Status\n(pupazz, f'reżistenza jew qed tinħaraq)
@@ -1549,6 +1577,7 @@ Have more [countable1] than each player's [countable2] = Ġib [countable1] iktar
You have won a [victoryType] Victory! = Irbaħt b'Rebħa [victoryType]!
[civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization] rebħu b'Rebħa [victoryType]!
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Il-ċivilizazzjoni tiegħek hi aħjar minn ta' kulħadd!
+ # Requires translation!
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! =
One more turn...! = Turn ieħor...!
Destroy [civName] = Eqred [civName]
@@ -1717,6 +1746,7 @@ The possible rewards are: = Il-premji possibli huma:
Eras = Etajiet
Embarked strength: [amount]† = Saħħa waqt imbarkata: [amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = Prezz bażiku tal-unità [amount]¤
+ # Requires translation!
Research agreement cost: [amount]¤ =
Speeds = Velocitajiet
General speed modifier: [amount]%⏳ = Modifikatur tal-veloċità ġenerali: [amount]%⏳
@@ -1754,6 +1784,8 @@ Search! = Fittex!
Results = Riżultati
Revealed by: = Tinstab minn:
Nothing found! = Xejn m'instab
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -1814,204 +1846,363 @@ Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Fidi minima biex\nġġib
Religions to be founded: [amount] = Reliġjonijiet li għadhom m'instabux: [amount]
Available religion symbols = Simboli disponibbli:
Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Numru ta' Ċivilizazzjonijiet * [amount] + [amount2]
+ # Requires translation!
Estimated number of civilizations * [amount] + [amount2] =
+ # Requires translation!
Religions already founded =
+ # Requires translation!
Available founder beliefs =
+ # Requires translation!
Available follower beliefs =
+ # Requires translation!
Religious status: =
+ # Requires translation!
None =
+ # Requires translation!
Pantheon =
+ # Requires translation!
Founding religion =
+ # Requires translation!
Religion =
+ # Requires translation!
Enhancing religion =
+ # Requires translation!
Enhanced religion =
# Espionage
# As espionage is WIP, these strings are currently only shown in-game when the player opts in,
# so feel free to not translate these strings for now
+ # Requires translation!
Spy =
+ # Requires translation!
Spy Hideout =
+ # Requires translation!
Spy present =
+ # Requires translation!
Move =
+ # Requires translation!
After [unknownCiv] entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! =
+ # Requires translation!
We have recruited [spyName] as a spy! =
+ # Requires translation!
We have recruited a new spy name [spyName] after [oldSpyName] was killed. =
+ # Requires translation!
Your spy [spyName] has leveled up! =
+ # Requires translation!
Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! =
+ # Requires translation!
Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! =
# Stealing Technology defending civ
+ # Requires translation!
An unidentified spy stole the Technology [techName] from [cityName]! =
+ # Requires translation!
A spy from [civName] stole the Technology [techName] from [cityName]! =
+ # Requires translation!
A spy from [civName] was found and killed trying to steal Technology in [cityName]! =
+ # Requires translation!
A spy from [civName] was found and killed by [spyName] trying to steal Technology in [cityName]! =
# Stealing Technology offending civ
+ # Requires translation!
Your spy [spyName] stole the Technology [techName] from [cityName]! =
+ # Requires translation!
Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! =
# Rigging elections
+ # Requires translation!
Your spy successfully rigged the election in [cityName]! =
+ # Requires translation!
Your spy lost the election in [cityStateName] to [civName]! =
+ # Requires translation!
The election in [cityStateName] was rigged by [civName]! =
+ # Requires translation!
Your spy lost the election in [cityName]! =
# City-Ctate Coups
+ # Requires translation!
Stage Coup =
+ # Requires translation!
Your spy [spyName] successfully staged a coup in [cityName]! =
+ # Requires translation!
A spy from [civName] successfully staged a coup in our former ally [cityStateName]! =
+ # Requires translation!
A spy from [civName] successfully staged a coup in [cityStateName]! =
+ # Requires translation!
A spy from [civName] failed to stage a coup in our ally [cityStateName] and was killed! =
+ # Requires translation!
Our spy [spyName] failed to stage a coup in [cityStateName] and was killed! =
+ # Requires translation!
Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? =
# Spy fleeing city
+ # Requires translation!
After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. =
+ # Requires translation!
After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. =
+ # Requires translation!
After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. =
+ # Requires translation!
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. =
# Promotions
+ # Requires translation!
Pick promotion =
+ # Requires translation!
OR =
+ # Requires translation!
units in open terrain =
+ # Requires translation!
units in rough terrain =
+ # Requires translation!
wounded units =
+ # Requires translation!
Targeting II (air) =
+ # Requires translation!
Targeting III (air) =
+ # Requires translation!
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% =
+ # Requires translation!
Dogfighting I =
+ # Requires translation!
Dogfighting II =
+ # Requires translation!
Dogfighting III =
+ # Requires translation!
Choose name for [unitName] =
+ # Requires translation!
[unitFilter] units gain the [promotion] promotion =
+ # Requires translation!
Requires =
+ # Requires translation!
Path to [promotion] is ambiguous =
# Multiplayer Turn Checker Service
+ # Requires translation!
Enable out-of-game turn notifications =
+ # Requires translation!
Out-of-game, update status of all games every: =
+ # Requires translation!
Show persistent notification for turn notifier service =
# These are on Options-Advanced
+ # Requires translation!
Take user ID from clipboard =
+ # Requires translation!
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? =
+ # Requires translation!
ID successfully set! =
+ # Requires translation!
Invalid ID! =
# Multiplayer options tab
+ # Requires translation!
Enable multiplayer status button in singleplayer games =
+ # Requires translation!
Update status of currently played game every: =
+ # Requires translation!
In-game, update status of all games every: =
+ # Requires translation!
Server address =
+ # Requires translation!
Check connection =
+ # Requires translation!
Awaiting response... =
+ # Requires translation!
Success! =
+ # Requires translation!
Failed! =
+ # Requires translation!
Sound notification for when it's your turn in your currently open game: =
+ # Requires translation!
Sound notification for when it's your turn in any other game: =
+ # Requires translation!
Notification [number] =
+ # Requires translation!
Chimes =
+ # Requires translation!
Choir =
+ # Requires translation!
[unit] Attack Sound =
# Mods
+ # Requires translation!
Mods =
+ # Requires translation!
Download [modName] =
+ # Requires translation!
Update [modName] =
+ # Requires translation!
Could not download mod list =
+ # Requires translation!
Download mod from URL =
+ # Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch -or- release url: =
+ # Requires translation!
That is not a valid ZIP file =
+ # Requires translation!
Invalid Mod archive structure =
+ # Requires translation!
Invalid link! =
+ # Requires translation!
Blocked by Cloudflare =
+ # Requires translation!
Servers requiring authentication are not supported =
+ # Requires translation!
Unexpected response: [response] =
+ # Requires translation!
Server failure: [response] =
+ # Requires translation!
Paste from clipboard =
+ # Requires translation!
Download =
+ # Requires translation!
Done! =
+ # Requires translation!
Delete [modName] =
+ # Requires translation!
Are you SURE you want to delete this mod? =
+ # Requires translation!
[mod] was deleted. =
+ # Requires translation!
Updated =
+ # Requires translation!
Current mods =
+ # Requires translation!
Downloadable mods =
+ # Requires translation!
Category: =
+ # Requires translation!
All mods =
+ # Requires translation!
Rulesets =
+ # Requires translation!
Expansions =
+ # Requires translation!
Graphics =
+ # Requires translation!
Audio =
+ # Requires translation!
Maps =
+ # Requires translation!
Fun =
+ # Requires translation!
Mods of mods =
+ # Requires translation!
Mod info and options =
+ # Requires translation!
Next page =
+ # Requires translation!
Open Github page =
+ # Requires translation!
Link copied to clipboard =
+ # Requires translation!
Permanent audiovisual mod =
+ # Requires translation!
Installed =
+ # Requires translation!
Downloaded! =
+ # Requires translation!
[modName] Downloaded! =
+ # Requires translation!
Could not download [modName] =
+ # Requires translation!
Online query result is incomplete =
+ # Requires translation!
Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes =
+ # Requires translation!
No description provided =
+ # Requires translation!
[stargazers]✯ =
+ # Requires translation!
Author: [author] =
+ # Requires translation!
Size: [size] kB =
+ # Requires translation!
Size: [size] MB =
+ # Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
+ # Requires translation!
Sort and Filter =
+ # Requires translation!
Enter search text =
+ # Requires translation!
Sort Current: =
+ # Requires translation!
Sort Downloadable: =
+ # Requires translation!
Name ↑ =
+ # Requires translation!
Name ↓ =
+ # Requires translation!
Date ↑ =
+ # Requires translation!
Date ↓ =
+ # Requires translation!
Stars ↓ =
+ # Requires translation!
Status ↓ =
+ # Requires translation!
Scenarios =
+ # Requires translation!
Error loading scenario: =
+ # Requires translation!
Choose scenario =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
+ # Requires translation!
[stats] from every [param] =
+ # Requires translation!
[stats] from [param] tiles in this city =
+ # Requires translation!
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles =
+ # Requires translation!
[stats] for each adjacent [param] =
+ # Requires translation!
Must be next to [terrain] =
+ # Requires translation!
Must be on [terrain] =
+ # Requires translation!
+[amount]% vs [unitType] =
+ # Requires translation!
+[amount] Movement for all [unitType] units =
+ # Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [param] =
+ # Requires translation!
Can only be built on [tileFilter] tiles =
+ # Requires translation!
Cannot be built on [tileFilter] tiles =
+ # Requires translation!
Does not need removal of [feature] =
+ # Requires translation!
Gain a free [building] [cityFilter] =
+
# Unused Resources
+ # Requires translation!
Bison =
+ # Requires translation!
Cocoa =
# Exceptions that _may_ be shown to the user
+ # Requires translation!
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. =
+ # Requires translation!
Nation [nationName] is not found! =
+ # Requires translation!
Unit [unitName] doesn't seem to exist! =
+
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
# may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine
# where they should go.
@@ -2020,6 +2211,7 @@ Unit [unitName] doesn't seem to exist! =
# Example: In the unique "+20% Strength ", should the
# be translated before or after the "+20% Strength"?
+ # Requires translation!
ConditionalsPlacement =
# The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated.
@@ -2036,3419 +2228,6319 @@ ConditionalsPlacement =
# conditionals are added. As we don't want to make you retranslate this same line over and over,
# it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added.
+
########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ###########################
+
#################### Lines from Unique Types #######################
+ # Requires translation!
[stats] =
+ # Requires translation!
[stats] [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[stats] from every specialist [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[stats] per [positiveAmount] population [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[stats] per [positiveAmount] social policies adopted =
+ # Requires translation!
[stats] per every [positiveAmount] [civWideStat] =
+ # Requires translation!
[stats] in cities on [terrainFilter] tiles =
+ # Requires translation!
[stats] from all [buildingFilter] buildings =
+ # Requires translation!
[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[stats] from each Trade Route =
+ # Requires translation!
[stats] for each global city following this religion =
+ # Requires translation!
[stats] from every [positiveAmount] global followers [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% [stat] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] =
+ # Requires translation!
[positiveAmount]% of [stat] from every [improvementFilter/buildingFilter] in the city added to [resource] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% [stat] from City-States =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes =
+ # Requires translation!
Nullifies [stat] [cityFilter] =
+ # Requires translation!
Nullifies Growth [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Yield from pillaging tiles =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Health from pillaging tiles =
+ # Requires translation!
Provides military units every ≈[positiveAmount] turns =
+ # Requires translation!
Provides a unique luxury =
+ # Requires translation!
Military Units gifted from City-States start with [positiveAmount] XP =
+ # Requires translation!
Militaristic City-States grant units [positiveAmount] times as fast when you are at war with a common nation =
+ # Requires translation!
Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence =
+ # Requires translation!
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your Ally for [nonNegativeAmount] turns =
+ # Requires translation!
City-State territory always counts as friendly territory =
+ # Requires translation!
Allied City-States will occasionally gift Great People =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% City-State Influence degradation =
+ # Requires translation!
Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] =
+ # Requires translation!
Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% resources gifted by City-States =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States =
+ # Requires translation!
City-State Influence recovers at twice the normal rate =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% growth [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[amount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% unhappiness from the number of cities =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[amount] Happiness from each type of luxury resource =
+ # Requires translation!
Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] =
+ # Requires translation!
Cannot build [baseUnitFilter] units =
+ # Requires translation!
Enables construction of Spaceship parts =
+ # Requires translation!
May buy [baseUnitFilter] units for [nonNegativeAmount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount]) =
+ # Requires translation!
May buy [buildingFilter] buildings for [nonNegativeAmount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount]) =
+ # Requires translation!
May buy [baseUnitFilter] units for [nonNegativeAmount] [stat] [cityFilter] =
+ # Requires translation!
May buy [buildingFilter] buildings for [nonNegativeAmount] [stat] [cityFilter] =
+ # Requires translation!
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] =
+ # Requires translation!
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] =
+ # Requires translation!
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [nonNegativeAmount] times their normal Production cost =
+ # Requires translation!
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [nonNegativeAmount] times their normal Production cost =
+ # Requires translation!
[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% =
+ # Requires translation!
[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% =
+ # Requires translation!
[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% =
+ # Requires translation!
Enables conversion of city production to [civWideStat] =
+ # Requires translation!
Improves movement speed on roads =
+ # Requires translation!
Roads connect tiles across rivers =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% maintenance on road & railroads =
+ # Requires translation!
No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements =
+ # Requires translation!
Can build [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% maintenance cost for [buildingFilter] buildings [cityFilter] =
+ # Requires translation!
Remove [buildingFilter] [cityFilter] =
+ # Requires translation!
Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] =
+ # Requires translation!
Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies =
+ # Requires translation!
Each city founded increases Science cost of Technologies [relativeAmount]% less than normal =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Science cost of researching new Technologies =
+ # Requires translation!
[stats] for every known Natural Wonder =
+ # Requires translation!
[stats] for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to [stats2] if first to discover it) =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions =
+ # Requires translation!
Great General provides double combat bonus =
+ # Requires translation!
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. =
+ # Requires translation!
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. =
+ # Requires translation!
[amount] Unit Supply =
+ # Requires translation!
[amount] Unit Supply per [positiveAmount] population [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[amount] Unit Supply per city =
+ # Requires translation!
[amount] units cost no maintenance =
+ # Requires translation!
Units in cities cost no Maintenance =
+ # Requires translation!
Enables embarkation for land units =
+ # Requires translation!
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles =
+ # Requires translation!
Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned =
+ # Requires translation!
Enemy [mapUnitFilter] units must spend [positiveAmount] extra movement points when inside your territory =
+ # Requires translation!
New [baseUnitFilter] units start with [amount] XP [cityFilter] =
+ # Requires translation!
All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion =
+ # Requires translation!
[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% XP required for promotions =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Strength for cities =
+ # Requires translation!
Costs [amount] [stockpiledResource] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% [resourceFilter] resource production =
+ # Requires translation!
Enables establishment of embassies =
+ # Requires translation!
Requires establishing embassies to conduct advanced diplomacy =
+ # Requires translation!
Enables Open Borders agreements =
+ # Requires translation!
Enables Research agreements =
+ # Requires translation!
Science gained from research agreements [relativeAmount]% =
+ # Requires translation!
Enables Defensive Pacts =
+ # Requires translation!
When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation =
+ # Requires translation!
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster =
+ # Requires translation!
Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State =
+ # Requires translation!
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] =
+ # Requires translation!
Notified of new Barbarian encampments =
+ # Requires translation!
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities =
+ # Requires translation!
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit =
+ # Requires translation!
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it =
+ # Requires translation!
Starting in this era disables religion =
+ # Requires translation!
May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion =
+ # Requires translation!
May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion =
+ # Requires translation!
[stats] when a city adopts this religion for the first time =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] =
+ # Requires translation!
Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away =
+ # Requires translation!
May not generate great prophet equivalents naturally =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% spy effectiveness [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% enemy spy effectiveness [cityFilter] =
+ # Requires translation!
New spies start with [amount] level(s) =
+ # Requires translation!
Starting tech =
+ # Requires translation!
Starts with [tech] =
+ # Requires translation!
Starts with [policy] adopted =
+ # Requires translation!
Triggers victory =
+ # Requires translation!
Triggers a Cultural Victory upon completion =
+ # Requires translation!
May buy items in puppet cities =
+ # Requires translation!
May not annex cities =
+ # Requires translation!
"Borrows" city names from other civilizations in the game =
+ # Requires translation!
Cities are razed [amount] times as fast =
+ # Requires translation!
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital =
+ # Requires translation!
Can be continually researched =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Golden Age length =
+ # Requires translation!
Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] =
+ # Requires translation!
Damage to garrison from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] =
+ # Requires translation!
Rebel units may spawn =
+ # Requires translation!
Unbuildable =
+ # Requires translation!
Can be purchased with [stat] [cityFilter] =
+ # Requires translation!
Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] =
+ # Requires translation!
Limited to [amount] per Civilization =
+ # Requires translation!
Only available =
+ # Requires translation!
Unavailable =
+ # Requires translation!
Excess Food converted to Production when under construction =
+ # Requires translation!
Requires at least [amount] population =
+ # Requires translation!
Triggers a global alert upon build start =
+ # Requires translation!
Triggers a global alert upon completion =
+ # Requires translation!
Cost increases by [amount] per owned city =
+ # Requires translation!
Cost increases by [amount] when built =
+ # Requires translation!
[amount]% production cost =
+ # Requires translation!
Can only be built =
+ # Requires translation!
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles =
+ # Requires translation!
Enables nuclear weapon =
+ # Requires translation!
Must not be on [tileFilter] =
+ # Requires translation!
Must not be next to [tileFilter] =
+ # Requires translation!
Indicates the capital city =
+ # Requires translation!
Moves to new capital when capital changes =
+ # Requires translation!
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City =
+ # Requires translation!
Destroyed when the city is captured =
+ # Requires translation!
Never destroyed when the city is captured =
+ # Requires translation!
Doubles Gold given to enemy if city is captured =
+ # Requires translation!
Removes extra unhappiness from annexed cities =
+ # Requires translation!
Connects trade routes over water =
+ # Requires translation!
Automatically built in all cities where it is buildable =
+ # Requires translation!
Creates a [improvementName] improvement on a specific tile =
+ # Requires translation!
Founds a new city =
+ # Requires translation!
Founds a new puppet city =
+ # Requires translation!
Can instantly construct a [improvementFilter] improvement =
+ # Requires translation!
May create improvements on water resources =
+ # Requires translation!
Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles =
+ # Requires translation!
Can Spread Religion =
+ # Requires translation!
Can remove other religions from cities =
+ # Requires translation!
May found a religion =
+ # Requires translation!
May enhance a religion =
+ # Requires translation!
Can be added to [comment] in the Capital =
+ # Requires translation!
Prevents spreading of religion to the city it is next to =
+ # Requires translation!
Removes other religions when spreading religion =
+ # Requires translation!
May Paradrop to [tileFilter] tiles up to [positiveAmount] tiles away =
+ # Requires translation!
Can perform Air Sweep =
+ # Requires translation!
Can speed up construction of a building =
+ # Requires translation!
Can speed up the construction of a wonder =
+ # Requires translation!
Can hurry technology research =
+ # Requires translation!
Can generate a large amount of culture =
+ # Requires translation!
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence =
+ # Requires translation!
Can transform to [unit] =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Strength =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Strength for enemy [mapUnitFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles =
+ # Requires translation!
[amount] additional attacks per turn =
+ # Requires translation!
[amount] Movement =
+ # Requires translation!
[amount] Sight =
+ # Requires translation!
[amount] Range =
+ # Requires translation!
[relativeAmount] Air Interception Range =
+ # Requires translation!
[amount] HP when healing =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Spread Religion Strength =
+ # Requires translation!
When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] =
+ # Requires translation!
Can only attack [combatantFilter] units =
+ # Requires translation!
Can only attack [tileFilter] tiles =
+ # Requires translation!
Cannot attack =
+ # Requires translation!
Must set up to ranged attack =
+ # Requires translation!
Self-destructs when attacking =
+ # Requires translation!
Eliminates combat penalty for attacking across a coast =
+ # Requires translation!
May attack when embarked =
+ # Requires translation!
Eliminates combat penalty for attacking over a river =
+ # Requires translation!
Blast radius [amount] =
+ # Requires translation!
Ranged attacks may be performed over obstacles =
+ # Requires translation!
Nuclear weapon of Strength [amount] =
+ # Requires translation!
No defensive terrain bonus =
+ # Requires translation!
No defensive terrain penalty =
+ # Requires translation!
No damage penalty for wounded units =
+ # Requires translation!
Uncapturable =
+ # Requires translation!
Withdraws before melee combat =
+ # Requires translation!
Unable to capture cities =
+ # Requires translation!
Unable to pillage tiles =
+ # Requires translation!
No movement cost to pillage =
+ # Requires translation!
Can move after attacking =
+ # Requires translation!
Transfer Movement to [mapUnitFilter] =
+ # Requires translation!
Can move immediately once bought =
+ # Requires translation!
May heal outside of friendly territory =
+ # Requires translation!
All healing effects doubled =
+ # Requires translation!
Heals [amount] damage if it kills a unit =
+ # Requires translation!
Can only heal by pillaging =
+ # Requires translation!
Unit will heal every turn, even if it performs an action =
+ # Requires translation!
All adjacent units heal [amount] HP when healing =
+ # Requires translation!
No Sight =
+ # Requires translation!
Can see over obstacles =
+ # Requires translation!
Can carry [amount] [mapUnitFilter] units =
+ # Requires translation!
Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units =
+ # Requires translation!
Cannot be carried by [mapUnitFilter] units =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% chance to intercept air attacks =
+ # Requires translation!
Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Damage when intercepting =
+ # Requires translation!
[amount] extra interceptions may be made per turn =
+ # Requires translation!
Cannot be intercepted =
+ # Requires translation!
Cannot intercept [mapUnitFilter] units =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% maintenance costs =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% Gold cost of upgrading =
+ # Requires translation!
Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [stockpile] =
+ # Requires translation!
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [stockpile] immediately =
+ # Requires translation!
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [stockpile] =
+ # Requires translation!
Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [stockpile] when killed within 4 tiles of a city following this religion =
+ # Requires translation!
May capture killed [mapUnitFilter] units =
+ # Requires translation!
[amount] XP gained from combat =
+ # Requires translation!
[relativeAmount]% XP gained from combat =
+ # Requires translation!
Can be earned through combat =
+ # Requires translation!
[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster =
+ # Requires translation!
Invisible to others =
+ # Requires translation!
Invisible to non-adjacent units =
+ # Requires translation!
Can see invisible [mapUnitFilter] units =
+ # Requires translation!
May upgrade to [unit] through ruins-like effects =
+ # Requires translation!
Can upgrade to [unit] =
+ # Requires translation!
Destroys tile improvements when attacking =
+ # Requires translation!
Cannot move =
+ # Requires translation!
Double movement in [terrainFilter] =
+ # Requires translation!
All tiles cost 1 movement =
+ # Requires translation!
May travel on Water tiles without embarking =
+ # Requires translation!
Can pass through impassable tiles =
+ # Requires translation!
Ignores terrain cost =
+ # Requires translation!
Ignores Zone of Control =
+ # Requires translation!
Rough terrain penalty =
+ # Requires translation!
Can enter ice tiles =
+ # Requires translation!
Cannot embark =
+ # Requires translation!
Cannot enter ocean tiles =
+ # Requires translation!
May enter foreign tiles without open borders =
+ # Requires translation!
May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there =
+ # Requires translation!
[nonNegativeAmount] Movement point cost to disembark =
+ # Requires translation!
[nonNegativeAmount] Movement point cost to embark =
+ # Requires translation!
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. =
+ # Requires translation!
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills =
+ # Requires translation!
Religious Unit =
+ # Requires translation!
Spaceship part =
+ # Requires translation!
Takes your religion over the one in their birth city =
+ # Requires translation!
Great Person - [comment] =
+ # Requires translation!
Is part of Great Person group [comment] =
+ # Requires translation!
by consuming this unit =
+ # Requires translation!
for [amount] movement =
+ # Requires translation!
for all movement =
+ # Requires translation!
requires [nonNegativeAmount] movement =
+ # Requires translation!
costs [stats] stats =
+ # Requires translation!
costs [amount] [stockpiledResource] =
+ # Requires translation!
removing the [promotion] promotion/status =
+ # Requires translation!
once =
+ # Requires translation!
[positiveAmount] times =
+ # Requires translation!
[nonNegativeAmount] additional time(s) =
+ # Requires translation!
after which this unit is consumed =
+ # Requires translation!
Grants [stats] to the first civilization to discover it =
+ # Requires translation!
Units ending their turn on this terrain take [amount] damage =
+ # Requires translation!
Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game =
+ # Requires translation!
[amount] Strength for cities built on this terrain =
+ # Requires translation!
Provides a one-time bonus of [stats] to the closest city when cut down =
+ # Requires translation!
Tile provides yield without assigned population =
+ # Requires translation!
Nullifies all other stats this tile provides =
+ # Requires translation!
Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile =
+ # Requires translation!
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation =
+ # Requires translation!
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
+ # Requires translation!
Rare feature =
+ # Requires translation!
[amount]% Chance to be destroyed by nukes =
+ # Requires translation!
Fresh water =
+ # Requires translation!
Rough terrain =
+ # Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
+ # Requires translation!
Can only be created by Mercantile City-States =
+ # Requires translation!
Stockpiled =
+ # Requires translation!
City-level resource =
+ # Requires translation!
Cannot be traded =
+ # Requires translation!
Guaranteed with Strategic Balance resource option =
+ # Requires translation!
Can also be built on tiles adjacent to fresh water =
+ # Requires translation!
[stats] from [tileFilter] tiles =
+ # Requires translation!
Ensures a minimum tile yield of [stats] =
+ # Requires translation!
Can be built outside your borders =
+ # Requires translation!
Can be built just outside your borders =
+ # Requires translation!
Can only be built to improve a resource =
+ # Requires translation!
Removes removable features when built =
+ # Requires translation!
Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% =
+ # Requires translation!
Costs [amount] [stat] per turn when in your territory =
+ # Requires translation!
Costs [amount] [stat] per turn =
+ # Requires translation!
Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage =
+ # Requires translation!
Great Improvement =
+ # Requires translation!
Provides a random bonus when entered =
+ # Requires translation!
Unpillagable =
+ # Requires translation!
Destroyed when pillaged =
+ # Requires translation!
Irremovable =
+ # Requires translation!
Will not be replaced by automated units =
+ # Requires translation!
Improves [resourceFilter] resource in this tile =
+ # Requires translation!
Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] =
+ # Requires translation!
every [positiveAmount] turns =
+ # Requires translation!
before turn number [nonNegativeAmount] =
+ # Requires translation!
after turn number [nonNegativeAmount] =
+ # Requires translation!
on [speed] game speed =
+ # Requires translation!
on [difficulty] difficulty =
+ # Requires translation!
on [difficulty] difficulty or higher =
+ # Requires translation!
when [victoryType] Victory is enabled =
+ # Requires translation!
when [victoryType] Victory is disabled =
+ # Requires translation!
when religion is enabled =
+ # Requires translation!
when religion is disabled =
+ # Requires translation!
when espionage is enabled =
+ # Requires translation!
when espionage is disabled =
+ # Requires translation!
when nuclear weapons are enabled =
+ # Requires translation!
with [nonNegativeAmount]% chance =
+ # Requires translation!
for [civFilter] Civilizations =
+ # Requires translation!
when at war =
+ # Requires translation!
when not at war =
+ # Requires translation!
during a Golden Age =
+ # Requires translation!
when not in a Golden Age =
+ # Requires translation!
during We Love The King Day =
+ # Requires translation!
while the empire is happy =
+ # Requires translation!
during the [era] =
+ # Requires translation!
before the [era] =
+ # Requires translation!
starting from the [era] =
+ # Requires translation!
if starting in the [era] =
+ # Requires translation!
if no other Civilization has researched this =
+ # Requires translation!
after discovering [techFilter] =
+ # Requires translation!
before discovering [techFilter] =
+ # Requires translation!
while researching [techFilter] =
+ # Requires translation!
if no other Civilization has adopted this =
+ # Requires translation!
after adopting [policy/belief] =
+ # Requires translation!
before adopting [policy/belief] =
+ # Requires translation!
before founding a Pantheon =
+ # Requires translation!
after founding a Pantheon =
+ # Requires translation!
before founding a religion =
+ # Requires translation!
after founding a religion =
+ # Requires translation!
before enhancing a religion =
+ # Requires translation!
after enhancing a religion =
+ # Requires translation!
after generating a Great Prophet =
+ # Requires translation!
if [buildingFilter] is constructed =
+ # Requires translation!
if [buildingFilter] is not constructed =
+ # Requires translation!
if [buildingFilter] is constructed in all [cityFilter] cities =
+ # Requires translation!
if [buildingFilter] is constructed in at least [positiveAmount] of [cityFilter] cities =
+ # Requires translation!
if [buildingFilter] is constructed by anybody =
+ # Requires translation!
if [buildingFilter] is not constructed by anybody =
+ # Requires translation!
with [resource] =
+ # Requires translation!
without [resource] =
+ # Requires translation!
when above [amount] [stat/resource] =
+ # Requires translation!
when below [amount] [stat/resource] =
+ # Requires translation!
when between [amount] and [amount2] [stat/resource] =
+ # Requires translation!
in this city =
+ # Requires translation!
in [cityFilter] cities =
+ # Requires translation!
in cities connected to the capital =
+ # Requires translation!
in cities with a [religionFilter] religion =
+ # Requires translation!
in cities not following a [religionFilter] religion =
+ # Requires translation!
in cities with a major religion =
+ # Requires translation!
in cities with an enhanced religion =
+ # Requires translation!
in cities following our religion =
+ # Requires translation!
in cities with a [buildingFilter] =
+ # Requires translation!
in cities without a [buildingFilter] =
+ # Requires translation!
in cities with at least [positiveAmount] [populationFilter] =
+ # Requires translation!
in cities with [positiveAmount] [populationFilter] =
+ # Requires translation!
in cities with between [amount] and [amount2] [populationFilter] =
+ # Requires translation!
in cities with less than [amount] [populationFilter] =
+ # Requires translation!
with a garrison =
+ # Requires translation!
for [mapUnitFilter] units =
+ # Requires translation!
when [mapUnitFilter] =
+ # Requires translation!
for units with [promotion] =
+ # Requires translation!
for units without [promotion] =
+ # Requires translation!
vs cities =
+ # Requires translation!
vs [mapUnitFilter] units =
+ # Requires translation!
when fighting units from a Civilization with more Cities than you =
+ # Requires translation!
when attacking =
+ # Requires translation!
when defending =
+ # Requires translation!
when fighting in [tileFilter] tiles =
+ # Requires translation!
on foreign continents =
+ # Requires translation!
when adjacent to a [mapUnitFilter] unit =
+ # Requires translation!
when above [positiveAmount] HP =
+ # Requires translation!
when below [positiveAmount] HP =
+ # Requires translation!
if it hasn't used other actions yet =
+ # Requires translation!
when stacked with a [mapUnitFilter] unit =
+ # Requires translation!
with [nonNegativeAmount] to [nonNegativeAmount2] neighboring [tileFilter] tiles =
+ # Requires translation!
in [tileFilter] tiles =
+ # Requires translation!
in tiles without [tileFilter] =
+ # Requires translation!
within [positiveAmount] tiles of a [tileFilter] =
+ # Requires translation!
in tiles adjacent to [tileFilter] tiles =
+ # Requires translation!
in tiles not adjacent to [tileFilter] tiles =
+ # Requires translation!
on water maps =
+ # Requires translation!
in [regionType] Regions =
+ # Requires translation!
in all except [regionType] Regions =
+ # Requires translation!
when number of [countable] is equal to [countable2] =
+ # Requires translation!
when number of [countable] is different than [countable2] =
+ # Requires translation!
when number of [countable] is more than [countable2] =
+ # Requires translation!
when number of [countable] is less than [countable2] =
+ # Requires translation!
when number of [countable] is between [countable2] and [countable3] =
+ # Requires translation!
Free [unit] appears =
+ # Requires translation!
[positiveAmount] free [unit] units appear =
+ # Requires translation!
Free [unit] found in the ruins =
+ # Requires translation!
Free Social Policy =
+ # Requires translation!
[positiveAmount] Free Social Policies =
+ # Requires translation!
Empire enters golden age =
+ # Requires translation!
Empire enters a [positiveAmount]-turn Golden Age =
+ # Requires translation!
Free Great Person =
+ # Requires translation!
[amount] population [cityFilter] =
+ # Requires translation!
[amount] population in a random city =
+ # Requires translation!
Discover [tech] =
-Adopt [policy] =
+ # Requires translation!
+Adopt [policy/belief] =
+ # Requires translation!
Remove [policy] =
+ # Requires translation!
Remove [policy] and refund [amount]% of its cost =
+ # Requires translation!
Free Technology =
+ # Requires translation!
[positiveAmount] Free Technologies =
+ # Requires translation!
[positiveAmount] free random researchable Tech(s) from the [era] =
+ # Requires translation!
Reveals the entire map =
+ # Requires translation!
Gain a free [beliefType] belief =
+ # Requires translation!
Triggers voting for the Diplomatic Victory =
+ # Requires translation!
Instantly consumes [positiveAmount] [stockpiledResource] =
+ # Requires translation!
Instantly provides [positiveAmount] [stockpiledResource] =
+ # Requires translation!
Instantly gain [amount] [stockpile] =
+ # Requires translation!
Gain [amount] [stat] =
+ # Requires translation!
Gain [amount]-[amount2] [stat] =
+ # Requires translation!
Gain enough Faith for a Pantheon =
+ # Requires translation!
Gain enough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet =
+ # Requires translation!
Research [relativeAmount]% of [tech] =
+ # Requires translation!
Gain control over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius =
+ # Requires translation!
Gain control over [positiveAmount] tiles [cityFilter] =
+ # Requires translation!
Reveal up to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius =
+ # Requires translation!
From a randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance =
+ # Requires translation!
Triggers the following global alert: [comment] =
+ # Requires translation!
Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era =
+ # Requires translation!
Promotes all spies [positiveAmount] time(s) =
+ # Requires translation!
Gain an extra spy =
+ # Requires translation!
Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion =
+ # Requires translation!
This Promotion is free =
+ # Requires translation!
Turn this tile into a [terrainName] tile =
+ # Requires translation!
Remove [resourceFilter] resources from this tile =
+ # Requires translation!
Remove [improvementFilter] improvements from this tile =
+ # Requires translation!
Provides the cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free =
+ # Requires translation!
Provides a [buildingName] in your first [positiveAmount] cities for free =
+ # Requires translation!
Triggers a [event] event =
+ # Requires translation!
[unitTriggerTarget] heals [positiveAmount] HP =
+ # Requires translation!
[unitTriggerTarget] takes [positiveAmount] damage =
+ # Requires translation!
[unitTriggerTarget] gains [amount] XP =
+ # Requires translation!
[unitTriggerTarget] upgrades for free =
+ # Requires translation!
[unitTriggerTarget] upgrades for free including special upgrades =
+ # Requires translation!
[unitTriggerTarget] gains the [promotion] promotion =
+ # Requires translation!
[unitTriggerTarget] loses the [promotion] promotion =
+ # Requires translation!
[unitTriggerTarget] gains [positiveAmount] movement =
+ # Requires translation!
[unitTriggerTarget] loses [positiveAmount] movement =
+ # Requires translation!
[unitTriggerTarget] gains the [promotion] status for [positiveAmount] turn(s) =
+ # Requires translation!
[unitTriggerTarget] loses the [promotion] status =
+ # Requires translation!
[unitTriggerTarget] is destroyed =
+ # Requires translation!
upon discovering [techFilter] technology =
+ # Requires translation!
upon entering the [era] =
+ # Requires translation!
upon entering a new era =
+ # Requires translation!
upon adopting [policy/belief] =
+ # Requires translation!
upon declaring war on [civFilter] Civilizations =
+ # Requires translation!
upon being declared war on by [civFilter] Civilizations =
+ # Requires translation!
upon entering a war with [civFilter] Civilizations =
+ # Requires translation!
upon declaring friendship =
+ # Requires translation!
upon declaring a defensive pact =
+ # Requires translation!
upon entering a Golden Age =
+ # Requires translation!
upon ending a Golden Age =
+ # Requires translation!
upon conquering a city =
+ # Requires translation!
upon losing a city =
+ # Requires translation!
upon founding a city =
+ # Requires translation!
upon building a [improvementFilter] improvement =
+ # Requires translation!
upon discovering a Natural Wonder =
+ # Requires translation!
upon constructing [buildingFilter] =
+ # Requires translation!
upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] =
+ # Requires translation!
upon gaining a [baseUnitFilter] unit =
+ # Requires translation!
upon turn end =
+ # Requires translation!
upon turn start =
+ # Requires translation!
upon founding a Pantheon =
+ # Requires translation!
upon founding a Religion =
+ # Requires translation!
upon enhancing a Religion =
+ # Requires translation!
upon entering combat =
+ # Requires translation!
upon damaging a [mapUnitFilter] unit =
+ # Requires translation!
upon defeating a [mapUnitFilter] unit =
+ # Requires translation!
upon expending a [mapUnitFilter] unit =
+ # Requires translation!
upon being defeated =
+ # Requires translation!
upon being promoted =
+ # Requires translation!
upon gaining the [promotion] promotion =
+ # Requires translation!
upon losing the [promotion] promotion =
+ # Requires translation!
upon gaining the [promotion] status =
+ # Requires translation!
upon losing the [promotion] status =
+ # Requires translation!
upon losing at least [positiveAmount] HP in a single attack =
+ # Requires translation!
upon ending a turn in a [tileFilter] tile =
+ # Requires translation!
upon discovering a [tileFilter] tile =
+ # Requires translation!
upon entering a [tileFilter] tile =
+ # Requires translation!
for [nonNegativeAmount] turns =
+ # Requires translation!
hidden from users =
+ # Requires translation!
Will not be chosen for new games =
+ # Requires translation!
for every [countable] =
+ # Requires translation!
for every adjacent [tileFilter] =
+ # Requires translation!
for every [positiveAmount] [countable] =
+ # Requires translation!
(modified by game speed) =
+ # Requires translation!
(modified by game progress up to [relativeAmount]%) =
Comment [comment] = [comment]
+ # Requires translation!
Diplomatic relationships cannot change =
+ # Requires translation!
Can convert gold to science with sliders =
+ # Requires translation!
Allow City States to spawn with additional units =
+ # Requires translation!
Can trade civilization introductions for [positiveAmount] Gold =
+ # Requires translation!
Disable religion =
+ # Requires translation!
Can only start games from the starting era =
+ # Requires translation!
Allow raze capital =
+ # Requires translation!
Allow raze holy city =
+ # Requires translation!
Mod is incompatible with [modFilter] =
+ # Requires translation!
Mod requires [modFilter] =
+ # Requires translation!
Should only be used as permanent audiovisual mod =
+ # Requires translation!
Can be used as permanent audiovisual mod =
+ # Requires translation!
Cannot be used as permanent audiovisual mod =
+ # Requires translation!
Mod preselects map [comment] =
+ # Requires translation!
if [modFilter] is enabled =
+ # Requires translation!
if [modFilter] is not enabled =
######### 'all' ###########
+ # Requires translation!
All =
+ # Requires translation!
all =
######### combatantFilter ###########
+ # Requires translation!
City =
######### Map Unit Filters ###########
+ # Requires translation!
Wounded =
+ # Requires translation!
Barbarians =
+ # Requires translation!
Barbarian =
+ # Requires translation!
City-State =
+ # Requires translation!
Embarked =
+ # Requires translation!
Non-City =
######### baseUnitFilter ###########
+ # Requires translation!
Melee =
+ # Requires translation!
Ranged =
+ # Requires translation!
Civilian =
+ # Requires translation!
Military =
+ # Requires translation!
non-air =
+ # Requires translation!
Nuclear Weapon =
+ # Requires translation!
Great Person =
+ # Requires translation!
relevant =
######### Unit Type Filters ###########
+ # Requires translation!
Land =
+ # Requires translation!
Water =
+ # Requires translation!
Air =
######### civWideStat ###########
+
######### civFilter ###########
+ # Requires translation!
AI player =
+ # Requires translation!
Human player =
######### nationFilter ###########
+ # Requires translation!
Major =
######### City filters ###########
+ # Requires translation!
in all cities =
+ # Requires translation!
in your cities =
+ # Requires translation!
Your =
+ # Requires translation!
in all coastal cities =
+ # Requires translation!
Coastal =
+ # Requires translation!
in capital =
+ # Requires translation!
Capital =
+ # Requires translation!
in all non-occupied cities =
+ # Requires translation!
Non-occupied =
+ # Requires translation!
in all cities with a world wonder =
+ # Requires translation!
in all cities connected to capital =
+ # Requires translation!
in all cities with a garrison =
+ # Requires translation!
Garrisoned =
+ # Requires translation!
in all cities in which the majority religion is a major religion =
+ # Requires translation!
in all cities in which the majority religion is an enhanced religion =
+ # Requires translation!
in non-enemy foreign cities =
+ # Requires translation!
in enemy cities =
+ # Requires translation!
in foreign cities =
+ # Requires translation!
Foreign =
+ # Requires translation!
in annexed cities =
+ # Requires translation!
Annexed =
+ # Requires translation!
in puppeted cities =
+ # Requires translation!
Puppeted =
+ # Requires translation!
in resisting cities =
+ # Requires translation!
Resisting =
+ # Requires translation!
in cities being razed =
+ # Requires translation!
Razing =
+ # Requires translation!
in holy cities =
+ # Requires translation!
Holy =
+ # Requires translation!
in City-State cities =
+ # Requires translation!
in cities following this religion =
######### buildingFilter ###########
+ # Requires translation!
Building =
+ # Requires translation!
National =
+ # Requires translation!
World Wonder =
+ # Requires translation!
World =
######### Population Filters ###########
+ # Requires translation!
Unemployed =
+ # Requires translation!
Followers of the Majority Religion =
+ # Requires translation!
Followers of this Religion =
######### Terrain Filters ###########
+ # Requires translation!
River =
+ # Requires translation!
Open terrain =
+ # Requires translation!
Water resource =
+ # Requires translation!
resource =
+ # Requires translation!
Foreign Land =
+ # Requires translation!
Friendly Land =
+ # Requires translation!
Enemy Land =
+ # Requires translation!
your =
+ # Requires translation!
Unowned =
+ # Requires translation!
Featureless =
+ # Requires translation!
Fresh Water =
+ # Requires translation!
non-fresh water =
+ # Requires translation!
Natural Wonder =
+ # Requires translation!
Impassable =
+ # Requires translation!
Luxury resource =
+ # Requires translation!
Strategic resource =
+ # Requires translation!
Bonus resource =
######### Tile Filters ###########
+ # Requires translation!
unimproved =
+ # Requires translation!
improved =
+ # Requires translation!
worked =
+ # Requires translation!
pillaged =
+ # Requires translation!
All Road =
######### simpleTerrain ###########
+ # Requires translation!
Elevated =
######### Region Types ###########
+ # Requires translation!
Hybrid =
######### Terrain Quality ###########
+ # Requires translation!
Undesirable =
+ # Requires translation!
Desirable =
######### Improvement Filters ###########
+ # Requires translation!
Improvement =
+ # Requires translation!
Great =
######### resourceFilter ###########
+ # Requires translation!
any =
######### beliefType ###########
+ # Requires translation!
Founder =
+ # Requires translation!
Follower =
+ # Requires translation!
Enhancer =
+ # Requires translation!
Any =
######### religionFilter ###########
+ # Requires translation!
major =
+ # Requires translation!
enhanced =
+ # Requires translation!
foreign =
+ # Requires translation!
enemy =
######### Prophet Action Filters ###########
+ # Requires translation!
founding =
+ # Requires translation!
enhancing =
######### techFilter ###########
+
######### policyFilter ###########
+
######### costOrStrength ###########
+
######### unitTriggerTarget ###########
+ # Requires translation!
This Unit =
+ # Requires translation!
Target Unit =
######### Unique Specials ###########
+ # Requires translation!
Our influence with City-States has started dropping faster! =
+ # Requires translation!
all healing effects doubled =
+ # Requires translation!
Artist =
+ # Requires translation!
Scientist =
+ # Requires translation!
Merchant =
+ # Requires translation!
Engineer =
+ # Requires translation!
General =
+ # Requires translation!
The Spaceship =
+ # Requires translation!
Units ending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage =
+ # Requires translation!
Maya Long Count calendar cycle =
+ # Requires translation!
Prophet =
+ # Requires translation!
Meet another civilization =
+ # Requires translation!
policy =
+ # Requires translation!
wagon =
+ # Requires translation!
promote =
+ # Requires translation!
coin =
+ # Requires translation!
choir =
+ # Requires translation!
Triggerable =
+ # Requires translation!
UnitTriggerable =
+ # Requires translation!
Global =
+ # Requires translation!
Nation =
+ # Requires translation!
Era =
+ # Requires translation!
Tech =
+ # Requires translation!
Policy =
+ # Requires translation!
FounderBelief =
+ # Requires translation!
FollowerBelief =
+ # Requires translation!
UnitAction =
+ # Requires translation!
Unit =
+ # Requires translation!
UnitType =
+ # Requires translation!
Promotion =
+ # Requires translation!
Resource =
+ # Requires translation!
Ruins =
+ # Requires translation!
GlobalUniques =
+ # Requires translation!
Speed =
+ # Requires translation!
Tutorial =
+ # Requires translation!
CityState =
+ # Requires translation!
ModOptions =
+ # Requires translation!
Event =
+ # Requires translation!
EventChoice =
+ # Requires translation!
Conditional =
+ # Requires translation!
TriggerCondition =
+ # Requires translation!
UnitTriggerCondition =
+ # Requires translation!
UnitActionModifier =
+ # Requires translation!
MetaModifier =
+
#################### Lines from Countables #######################
+ # Requires translation!
year =
-[stat] Per Turn =
+ # Requires translation!
+[stat/resource] Per Turn =
+ # Requires translation!
Completed Policy branches =
+ # Requires translation!
[cityFilter] Cities =
+ # Requires translation!
Adopted [policyFilter] Policies =
+ # Requires translation!
Remaining [civFilter] Civilizations =
+ # Requires translation!
Owned [tileFilter] Tiles =
+ # Requires translation!
[tileFilter] Tiles =
+ # Requires translation!
Era number =
+ # Requires translation!
Speed modifier for [stat] =
+
#################### Lines from spy actions #######################
+ # Requires translation!
Establishing Network =
+ # Requires translation!
Observing City =
+ # Requires translation!
Stealing Tech =
+ # Requires translation!
Rigging Elections =
+ # Requires translation!
Coup =
+ # Requires translation!
Counter-intelligence =
+ # Requires translation!
Dead =
+
#################### Lines from diplomatic modifiers #######################
+ # Requires translation!
You declared war on us! =
+ # Requires translation!
Your warmongering ways are unacceptable to us. =
+ # Requires translation!
You have captured our cities! =
+ # Requires translation!
You have declared friendship with our enemies! =
+ # Requires translation!
Your so-called 'friendship' is worth nothing. =
+ # Requires translation!
You have declared a defensive pact with our enemies! =
+ # Requires translation!
Your so-called 'defensive pact' is worth nothing. =
+ # Requires translation!
You have publicly denounced us! =
+ # Requires translation!
You have denounced our allies =
+ # Requires translation!
You refused to stop settling cities near us =
+ # Requires translation!
You refused to stop spreading religion to us =
+ # Requires translation!
You refused to stop spying on us =
+ # Requires translation!
You betrayed your promise to not settle cities near us =
+ # Requires translation!
You betrayed your promise to not spread your religion to us =
+ # Requires translation!
You betrayed your promise to stop spying on us =
+ # Requires translation!
Your arrogant demands are in bad taste =
+ # Requires translation!
Your use of nuclear weapons is disgusting! =
+ # Requires translation!
You have stolen our lands! =
+ # Requires translation!
You destroyed City-States that were under our protection! =
+ # Requires translation!
You attacked City-States that were under our protection! =
+ # Requires translation!
You attacked our allied City-States! =
+ # Requires translation!
You demanded tribute from City-States that were under our protection! =
+ # Requires translation!
You sided with a City-State over us =
+ # Requires translation!
You spied on us! =
+ # Requires translation!
You took the alliance we had with a City-State =
+ # Requires translation!
We have an embassy in your capital =
+ # Requires translation!
You have an embassy in our capital =
+ # Requires translation!
We have shared embassies =
+ # Requires translation!
Years of peace have strengthened our relations. =
+ # Requires translation!
Our mutual military struggle brings us closer together. =
+ # Requires translation!
We applaud your liberation of conquered cities! =
+ # Requires translation!
We have signed a public declaration of friendship =
+ # Requires translation!
You have declared friendship with our allies =
+ # Requires translation!
We have signed a promise to protect each other. =
+ # Requires translation!
You have declared a defensive pact with our allies =
+ # Requires translation!
You have denounced our enemies =
+ # Requires translation!
Our open borders have brought us closer together. =
+ # Requires translation!
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! =
+ # Requires translation!
You fulfilled your promise to stop spreading religion to us! =
+ # Requires translation!
You fulfilled your promise to stop spying on us! =
+ # Requires translation!
You gave us units! =
+ # Requires translation!
We appreciate your gifts =
+ # Requires translation!
You returned captured units to us =
+ # Requires translation!
We believe in the same religion =
+
#################### Lines from demands #######################
+
### DontSpyOnUs
+ # Requires translation!
Stop spying on us. =
+ # Requires translation!
We see our people are not welcome in your lands... we will take our attention elsewhere. =
+ # Requires translation!
I'll do what's necessary for my empire to survive. =
+ # Requires translation!
Take back your spy and your broken promises. =
+ # Requires translation!
[civName] agreed to stop spying on us! =
+ # Requires translation!
[civName] refused to stop spying on us! =
+ # Requires translation!
We promised not to send spies to them ([turns] turns remaining) =
+ # Requires translation!
They promised not to send spies to us ([turns] turns remaining) =
### DoNotSpreadReligion
+ # Requires translation!
Please don't spread your religion to us. =
+ # Requires translation!
Very well, we shall spread our faith elsewhere. =
+ # Requires translation!
We shall do as we please. =
+ # Requires translation!
We noticed you have continued spreading your religion to us, despite your promise. This will have....consequences. =
+ # Requires translation!
[civName] agreed to stop spreading religion to us! =
+ # Requires translation!
[civName] refused to stop spreading religion to us! =
+ # Requires translation!
We promised not to spread religion to them ([turns] turns remaining) =
+ # Requires translation!
They promised not to spread religion to us ([turns] turns remaining) =
### DoNotSettleNearUs
+ # Requires translation!
Please don't settle new cities near us. =
+ # Requires translation!
Very well, we shall look for new lands to settle. =
+ # Requires translation!
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. =
+ # Requires translation!
[civName] agreed to stop settling cities near us! =
+ # Requires translation!
[civName] refused to stop settling cities near us! =
+ # Requires translation!
We promised not to settle near them ([turns] turns remaining) =
+ # Requires translation!
They promised not to settle near us ([turns] turns remaining) =
+
#################### Lines from key bindings #######################
+ # Requires translation!
Main Menu =
+ # Requires translation!
World Screen =
+ # Requires translation!
AutoPlay menu =
+ # Requires translation!
NextTurn menu =
+ # Requires translation!
Map Panning =
+ # Requires translation!
Unit Actions =
+ # Requires translation!
City Screen =
+ # Requires translation!
City Screen Construction Menu =
+ # Requires translation!
Popups =
+ # Requires translation!
Quit =
+ # Requires translation!
Deselect then Quit =
+ # Requires translation!
Menu =
+ # Requires translation!
Next Turn =
+ # Requires translation!
Next Turn Alternate =
+ # Requires translation!
Open AutoPlay menu =
+ # Requires translation!
Empire Overview =
+ # Requires translation!
Music Player =
+ # Requires translation!
Developer Console =
+ # Requires translation!
Idle Prev =
+ # Requires translation!
Idle Next =
+ # Requires translation!
Empire Overview Trades =
+ # Requires translation!
Empire Overview Units =
+ # Requires translation!
Empire Overview Politics =
+ # Requires translation!
Social Policies =
+ # Requires translation!
Technology Tree =
+ # Requires translation!
Empire Overview Notifications =
+ # Requires translation!
Empire Overview Stats =
+ # Requires translation!
Empire Overview Resources =
+ # Requires translation!
Quick Save =
+ # Requires translation!
Quick Load =
+ # Requires translation!
View Capital City =
+ # Requires translation!
Save Game =
+ # Requires translation!
Load Game =
+ # Requires translation!
Toggle Resource Display =
+ # Requires translation!
Toggle Yield Display =
+ # Requires translation!
Quit Game =
+ # Requires translation!
New Game =
+ # Requires translation!
Espionage =
+ # Requires translation!
Undo =
+ # Requires translation!
Toggle UI =
+ # Requires translation!
Toggle Worked Tiles Display =
+ # Requires translation!
Toggle Movement Display =
+ # Requires translation!
Toggle Improvement Display =
+ # Requires translation!
Zoom In =
+ # Requires translation!
Zoom Out =
+ # Requires translation!
Pan Up =
+ # Requires translation!
Pan Left =
+ # Requires translation!
Pan Down =
+ # Requires translation!
Pan Right =
+ # Requires translation!
Pan Up Alternate =
+ # Requires translation!
Pan Left Alternate =
+ # Requires translation!
Pan Down Alternate =
+ # Requires translation!
Pan Right Alternate =
+ # Requires translation!
Connect road =
+ # Requires translation!
Transform =
+ # Requires translation!
Repair =
+ # Requires translation!
Move Automated Units =
+ # Requires translation!
Add to or remove from queue =
+ # Requires translation!
Raise queue priority =
+ # Requires translation!
Lower queue priority =
+ # Requires translation!
Buy Construction =
+ # Requires translation!
Buy Tile =
+ # Requires translation!
Buildable Units =
+ # Requires translation!
Buildable Buildings =
+ # Requires translation!
Buildable Wonders =
+ # Requires translation!
Buildable National Wonders =
+ # Requires translation!
Other Constructions =
+ # Requires translation!
Disabled Constructions =
+ # Requires translation!
Next City =
+ # Requires translation!
Previous City =
+ # Requires translation!
Show Stats =
+ # Requires translation!
Toggle Stat Details =
+ # Requires translation!
Great People Detail =
+ # Requires translation!
Specialist Detail =
+ # Requires translation!
Religion Detail =
+ # Requires translation!
Buildings Detail =
+ # Requires translation!
Default Focus =
+ # Requires translation!
Victory Types =
+ # Requires translation!
Open the Search Dialog =
+ # Requires translation!
Confirm Dialog =
+ # Requires translation!
Cancel Dialog =
+ # Requires translation!
Upgrade All =
+ # Requires translation!
[stat] Focus =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
+ # Requires translation!
Palace =
+ # Requires translation!
Monument =
+ # Requires translation!
Granary =
+ # Requires translation!
Temple of Artemis =
+ # Requires translation!
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson =
+ # Requires translation!
The Great Lighthouse =
+ # Requires translation!
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 =
+ # Requires translation!
Stone Works =
+ # Requires translation!
Stonehenge =
+ # Requires translation!
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle =
+ # Requires translation!
Library =
+ # Requires translation!
Paper Maker =
+ # Requires translation!
The Great Library =
+ # Requires translation!
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon =
+ # Requires translation!
Circus =
+ # Requires translation!
Water Mill =
+ # Requires translation!
Floating Gardens =
+ # Requires translation!
Walls =
+ # Requires translation!
Walls of Babylon =
+ # Requires translation!
The Pyramids =
+ # Requires translation!
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge =
+ # Requires translation!
Mausoleum of Halicarnassus =
+ # Requires translation!
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles =
+ # Requires translation!
Barracks =
+ # Requires translation!
Krepost =
+ # Requires translation!
Statue of Zeus =
+ # Requires translation!
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad =
+ # Requires translation!
Lighthouse =
+ # Requires translation!
Stable =
+ # Requires translation!
Courthouse =
+ # Requires translation!
Hanging Gardens =
+ # Requires translation!
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore =
+ # Requires translation!
Colosseum =
+ # Requires translation!
Circus Maximus =
+ # Requires translation!
Great Wall =
+ # Requires translation!
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu =
+ # Requires translation!
Temple =
+ # Requires translation!
Burial Tomb =
+ # Requires translation!
Mud Pyramid Mosque =
+ # Requires translation!
National College =
+ # Requires translation!
The Oracle =
+ # Requires translation!
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates =
+ # Requires translation!
National Epic =
+ # Requires translation!
Market =
+ # Requires translation!
Bazaar =
+ # Requires translation!
Mint =
+ # Requires translation!
Aqueduct =
+ # Requires translation!
Heroic Epic =
+ # Requires translation!
Colossus =
+ # Requires translation!
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar =
+ # Requires translation!
Garden =
+ # Requires translation!
Monastery =
+ # Requires translation!
Hagia Sophia =
+ # Requires translation!
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis =
+ # Requires translation!
Angkor Wat =
+ # Requires translation!
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena =
+ # Requires translation!
Chichen Itza =
+ # Requires translation!
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam =
+ # Requires translation!
National Treasury =
+ # Requires translation!
Machu Picchu =
+ # Requires translation!
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham =
+ # Requires translation!
Workshop =
+ # Requires translation!
Longhouse =
+ # Requires translation!
Forge =
+ # Requires translation!
Harbor =
+ # Requires translation!
University =
+ # Requires translation!
Wat =
+ # Requires translation!
Oxford University =
+ # Requires translation!
Notre Dame =
+ # Requires translation!
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo =
+ # Requires translation!
Castle =
+ # Requires translation!
Mughal Fort =
+ # Requires translation!
Himeji Castle =
+ # Requires translation!
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo =
+ # Requires translation!
Ironworks =
+ # Requires translation!
Armory =
+ # Requires translation!
Observatory =
+ # Requires translation!
Opera House =
+ # Requires translation!
Sistine Chapel =
+ # Requires translation!
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti =
+ # Requires translation!
Bank =
+ # Requires translation!
Satrap's Court =
+ # Requires translation!
Forbidden Palace =
+ # Requires translation!
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock =
+ # Requires translation!
Theatre =
+ # Requires translation!
Seaport =
+ # Requires translation!
Hermitage =
+ # Requires translation!
Taj Mahal =
+ # Requires translation!
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore =
+ # Requires translation!
Porcelain Tower =
+ # Requires translation!
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell =
+ # Requires translation!
Windmill =
+ # Requires translation!
Kremlin =
+ # Requires translation!
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov =
+ # Requires translation!
Museum =
+ # Requires translation!
The Louvre =
+ # Requires translation!
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson =
+ # Requires translation!
Public School =
+ # Requires translation!
Factory =
+ # Requires translation!
Big Ben =
+ # Requires translation!
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein =
+ # Requires translation!
Military Academy =
+ # Requires translation!
Brandenburg Gate =
+ # Requires translation!
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace =
+ # Requires translation!
Arsenal =
+ # Requires translation!
Hospital =
+ # Requires translation!
Stock Exchange =
+ # Requires translation!
Broadcast Tower =
+ # Requires translation!
Eiffel Tower =
+ # Requires translation!
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran =
+ # Requires translation!
Statue of Liberty =
+ # Requires translation!
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus =
+ # Requires translation!
Military Base =
+ # Requires translation!
Cristo Redentor =
+ # Requires translation!
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 =
+ # Requires translation!
Research Lab =
+ # Requires translation!
Medical Lab =
+
+ # Requires translation!
Stadium =
+ # Requires translation!
Sydney Opera House =
+ # Requires translation!
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying =
+ # Requires translation!
Manhattan Project =
+ # Requires translation!
Pentagon =
+ # Requires translation!
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower =
+ # Requires translation!
Solar Plant =
+ # Requires translation!
Nuclear Plant =
+ # Requires translation!
Apollo Program =
+ # Requires translation!
Spaceship Factory =
+ # Requires translation!
United Nations =
+ # Requires translation!
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan =
+ # Requires translation!
Utopia Project =
+
#################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Vanilla ####################
+
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
+ # Requires translation!
Settler =
+ # Requires translation!
Chieftain =
+
+ # Requires translation!
Warlord =
+ # Requires translation!
Prince =
+ # Requires translation!
King =
+ # Requires translation!
Era Starting Unit =
+ # Requires translation!
Emperor =
+ # Requires translation!
Scout =
+ # Requires translation!
Immortal =
+ # Requires translation!
Worker =
+ # Requires translation!
Deity =
+
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
+ # Requires translation!
Warrior =
+ # Requires translation!
Ancient era =
+ # Requires translation!
Spearman =
+ # Requires translation!
Classical era =
+ # Requires translation!
Medieval era =
+ # Requires translation!
Pikeman =
+ # Requires translation!
Renaissance era =
+ # Requires translation!
Musketman =
+ # Requires translation!
Industrial era =
+ # Requires translation!
Rifleman =
+ # Requires translation!
Modern era =
+ # Requires translation!
Infantry =
+ # Requires translation!
Atomic era =
+ # Requires translation!
Information era =
+ # Requires translation!
Future era =
+
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
+ # Requires translation!
Spectator =
+ # Requires translation!
Nebuchadnezzar II =
+ # Requires translation!
The demon wants the blood of soldiers! =
+ # Requires translation!
Oh well, I presume you know what you're doing. =
+ # Requires translation!
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. =
+ # Requires translation!
So you're not real, but a phantom. =
+ # Requires translation!
Are you real or a phantom? =
+ # Requires translation!
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. =
+ # Requires translation!
Greetings. =
+ # Requires translation!
What do YOU want?! =
+ # Requires translation!
Ingenuity =
+ # Requires translation!
May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. =
+ # Requires translation!
Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Babylon =
+ # Requires translation!
Akkad =
+ # Requires translation!
Dur-Kurigalzu =
+ # Requires translation!
Nippur =
+ # Requires translation!
Borsippa =
+ # Requires translation!
Sippar =
+ # Requires translation!
Opis =
+ # Requires translation!
Mari =
+ # Requires translation!
Shushan =
+ # Requires translation!
Eshnunna =
+ # Requires translation!
Ellasar =
+ # Requires translation!
Erech =
+ # Requires translation!
Kutha =
+ # Requires translation!
Sirpurla =
+ # Requires translation!
Neribtum =
+ # Requires translation!
Ashur =
+ # Requires translation!
Ninveh =
+ # Requires translation!
Nimrud =
+ # Requires translation!
Arbela =
+ # Requires translation!
Nuzi =
+ # Requires translation!
Arrapkha =
+ # Requires translation!
Tutub =
+ # Requires translation!
Shaduppum =
+ # Requires translation!
Rapiqum =
+ # Requires translation!
Mashkan Shapir =
+ # Requires translation!
Tuttul =
+ # Requires translation!
Ramad =
+ # Requires translation!
Ana =
+ # Requires translation!
Haradum =
+ # Requires translation!
Agrab =
+ # Requires translation!
Uqair =
+ # Requires translation!
Gubba =
+ # Requires translation!
Hafriyat =
+ # Requires translation!
Nagar =
+ # Requires translation!
Shubat Enlil =
+ # Requires translation!
Urhai =
+ # Requires translation!
Urkesh =
+ # Requires translation!
Awan =
+ # Requires translation!
Riblah =
+ # Requires translation!
Tayma =
+ # Requires translation!
Alexander =
+ # Requires translation!
You are in my way, you must be destroyed. =
+ # Requires translation!
As a matter of fact I too grow weary of peace. =
+ # Requires translation!
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? =
+ # Requires translation!
The Gods frown upon your foolishness. =
+ # Requires translation!
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! =
+ # Requires translation!
My friend, does this seem reasonable to you? =
+ # Requires translation!
Greetings! =
+ # Requires translation!
What? =
+ # Requires translation!
Hellenic League =
+ # Requires translation!
Great King Alexander, leader of the mighty Greek nation, you are truly blessed by the gods. In 480 BC, quarrelsome city-states such as Athens, Sparta, Thebes, found a way to join their forces, allowing Greece to defeat the mighty Persia in the 5th century BC, both on land and sea. Following their example, you lead a Greek coalition and finally struck down the Persian Empire in 331 BC. You conquered almost all the known world, and from Europe to Africa to India, you built an empire unmatched by any before it. =
+ # Requires translation!
Megalexandros, son of Zeus, will you ride Bucephalas again, to gift the world with the brightness of the Greek culture? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Athens =
+ # Requires translation!
Sparta =
+ # Requires translation!
Corinth =
+ # Requires translation!
Argos =
+ # Requires translation!
Knossos =
+ # Requires translation!
Mycenae =
+ # Requires translation!
Pharsalos =
+ # Requires translation!
Ephesus =
+ # Requires translation!
Halicarnassus =
+ # Requires translation!
Rhodes =
+ # Requires translation!
Eretria =
+ # Requires translation!
Pergamon =
+ # Requires translation!
Miletos =
+ # Requires translation!
Megara =
+ # Requires translation!
Phocaea =
+ # Requires translation!
Sicyon =
+ # Requires translation!
Tiryns =
+ # Requires translation!
Samos =
+ # Requires translation!
Mytilene =
+ # Requires translation!
Chios =
+ # Requires translation!
Paros =
+ # Requires translation!
Elis =
+ # Requires translation!
Syracuse =
+ # Requires translation!
Herakleia =
+ # Requires translation!
Gortyn =
+ # Requires translation!
Chalkis =
+ # Requires translation!
Pylos =
+ # Requires translation!
Pella =
+ # Requires translation!
Naxos =
+ # Requires translation!
Larissa =
+ # Requires translation!
Apollonia =
+ # Requires translation!
Messene =
+ # Requires translation!
Orchomenos =
+ # Requires translation!
Ambracia =
+ # Requires translation!
Kos =
+ # Requires translation!
Knidos =
+ # Requires translation!
Amphipolis =
+ # Requires translation!
Patras =
+ # Requires translation!
Lamia =
+ # Requires translation!
Nafplion =
+ # Requires translation!
Apolyton =
+ # Requires translation!
Greece =
+ # Requires translation!
Wu Zetian =
+ # Requires translation!
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. =
+ # Requires translation!
Fool! I will disembowel you all! =
+ # Requires translation!
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. =
+ # Requires translation!
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. =
+ # Requires translation!
My friend, do you think you can accept this request? =
+ # Requires translation!
How are you today? =
+ # Requires translation!
Oh. It's you? =
+ # Requires translation!
Art of War =
+ # Requires translation!
Heaven itself bends before your beauty, Empress Wu Zetian, ruler of eternal China! You lead one of the oldest and greatest civilization of humanity. In your time, China stood at the forefront of science and technology, bringing the world such contributions as gunpowder, the printing press, and the world of Confucius, and this, long before the rest of the world was mature enough to make the same discoveries! =
+ # Requires translation!
Great Queen, can you make China prevail again, using your divine intelligence and beauty? China stands for greatness, and all its enemies will be dazzled soon enough! Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Beijing =
+ # Requires translation!
Shanghai =
+ # Requires translation!
Guangzhou =
+ # Requires translation!
Nanjing =
+ # Requires translation!
Xian =
+ # Requires translation!
Chengdu =
+ # Requires translation!
Hangzhou =
+ # Requires translation!
Tianjin =
+ # Requires translation!
Macau =
+ # Requires translation!
Shandong =
+ # Requires translation!
Kaifeng =
+ # Requires translation!
Ningbo =
+ # Requires translation!
Baoding =
+ # Requires translation!
Yangzhou =
+ # Requires translation!
Harbin =
+ # Requires translation!
Chongqing =
+ # Requires translation!
Luoyang =
+ # Requires translation!
Kunming =
+ # Requires translation!
Taipei =
+ # Requires translation!
Shenyang =
+ # Requires translation!
Taiyuan =
+ # Requires translation!
Tainan =
+ # Requires translation!
Dalian =
+ # Requires translation!
Lijiang =
+ # Requires translation!
Wuxi =
+ # Requires translation!
Suzhou =
+ # Requires translation!
Maoming =
+ # Requires translation!
Shaoguan =
+ # Requires translation!
Yangjiang =
+ # Requires translation!
Heyuan =
+ # Requires translation!
Huangshi =
+ # Requires translation!
Yichang =
+ # Requires translation!
Yingtian =
+ # Requires translation!
Xinyu =
+ # Requires translation!
Xinzheng =
+ # Requires translation!
Handan =
+ # Requires translation!
Dunhuang =
+ # Requires translation!
Gaoyu =
+ # Requires translation!
Nantong =
+ # Requires translation!
Weifang =
+ # Requires translation!
Xikang =
+ # Requires translation!
China =
+ # Requires translation!
Ramesses II =
+ # Requires translation!
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! =
+ # Requires translation!
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! =
+ # Requires translation!
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. =
+ # Requires translation!
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. =
+ # Requires translation!
Generous Egypt makes you this offer. =
+ # Requires translation!
Good day. =
+ # Requires translation!
Oh, it's you. =
+ # Requires translation!
Monument Builders =
+ # Requires translation!
O great Ramesses, Pharaoh of Egypt, bright as the Sun and mighty as the Nile! Lord of all living things, you lead the greatest of all civilizations, which has gifted the world with writing, advanced mathematics, sculpture, and architecture. Egyptian monuments and culture will continue to amaze the world for thousands of years. =
+ # Requires translation!
Mighty and eternal Ramesses, Egypt lasted for millenia, whereas other civilisations disappeared into dust after a few centuries. Amun-Ra blesses you again to lead Egypt and its people on the path of light. Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Thebes =
+ # Requires translation!
Memphis =
+ # Requires translation!
Heliopolis =
+ # Requires translation!
Elephantine =
+ # Requires translation!
Alexandria =
+ # Requires translation!
Pi-Ramesses =
+ # Requires translation!
Giza =
+ # Requires translation!
Byblos =
+ # Requires translation!
Akhetaten =
+ # Requires translation!
Hieraconpolis =
+ # Requires translation!
Abydos =
+ # Requires translation!
Asyut =
+ # Requires translation!
Avaris =
+ # Requires translation!
Lisht =
+ # Requires translation!
Buto =
+ # Requires translation!
Edfu =
+ # Requires translation!
Pithom =
+ # Requires translation!
Busiris =
+ # Requires translation!
Kahun =
+ # Requires translation!
Athribis =
+ # Requires translation!
Mendes =
+ # Requires translation!
Elashmunein =
+ # Requires translation!
Tanis =
+ # Requires translation!
Bubastis =
+ # Requires translation!
Oryx =
+ # Requires translation!
Sebennytus =
+ # Requires translation!
Akhmin =
+ # Requires translation!
Karnak =
+ # Requires translation!
Luxor =
+ # Requires translation!
El Kab =
+ # Requires translation!
Armant =
+ # Requires translation!
Balat =
+ # Requires translation!
Ellahun =
+ # Requires translation!
Hawara =
+ # Requires translation!
Dashur =
+ # Requires translation!
Damanhur =
+ # Requires translation!
Abusir =
+ # Requires translation!
Herakleopolis =
+ # Requires translation!
Akoris =
+ # Requires translation!
Benihasan =
+ # Requires translation!
Badari =
+ # Requires translation!
Hermopolis =
+ # Requires translation!
Amrah =
+ # Requires translation!
Koptos =
+ # Requires translation!
Ombos =
+ # Requires translation!
Naqada =
+ # Requires translation!
Semna =
+ # Requires translation!
Soleb =
+ # Requires translation!
Egypt =
+ # Requires translation!
Elizabeth =
+ # Requires translation!
By the grace of God, your days are numbered. =
+ # Requires translation!
We shall never surrender. =
+ # Requires translation!
You have triumphed over us. The day is yours. =
+ # Requires translation!
Watch yourself, your pride will be your downfall. =
+ # Requires translation!
We are pleased to meet you. =
+ # Requires translation!
Would you be interested in a trade agreement with England? =
+ # Requires translation!
Hello, again. =
+ # Requires translation!
Oh, it's you! =
+ # Requires translation!
Sun Never Sets =
+ # Requires translation!
Long live to Your Highness, Queen Elizabeth Gloriana, leader and protector of the glorious England! Through history, enduring many invasions, England strengthened its will, playing smartly with diplomacy, cunning, and military power, to eventually rose as one of the most dominant Empires the world has ever known. Their matchless navy, brilliant scientists and artists, and powerful merchants, have shaped the known world for centuries. =
+ # Requires translation!
Queen Elizabeth, will England cast once more its brightness upon all lands and seas of the world? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
London =
+ # Requires translation!
York =
+ # Requires translation!
Nottingham =
+ # Requires translation!
Hastings =
+ # Requires translation!
Canterbury =
+ # Requires translation!
Coventry =
+ # Requires translation!
Warwick =
+ # Requires translation!
Newcastle =
+ # Requires translation!
Oxford =
+ # Requires translation!
Liverpool =
+ # Requires translation!
Dover =
+ # Requires translation!
Brighton =
+ # Requires translation!
Norwich =
+ # Requires translation!
Leeds =
+ # Requires translation!
Reading =
+ # Requires translation!
Birmingham =
+ # Requires translation!
Richmond =
+ # Requires translation!
Exeter =
+ # Requires translation!
Cambridge =
+ # Requires translation!
Gloucester =
+ # Requires translation!
Manchester =
+ # Requires translation!
Bristol =
+ # Requires translation!
Leicester =
+ # Requires translation!
Carlisle =
+ # Requires translation!
Ipswich =
+ # Requires translation!
Portsmouth =
+ # Requires translation!
Berwick =
+ # Requires translation!
Bath =
+ # Requires translation!
Mumbles =
+ # Requires translation!
Southampton =
+ # Requires translation!
Sheffield =
+ # Requires translation!
Salisbury =
+ # Requires translation!
Colchester =
+ # Requires translation!
Plymouth =
+ # Requires translation!
Lancaster =
+ # Requires translation!
Blackpool =
+ # Requires translation!
Winchester =
+ # Requires translation!
Hull =
+ # Requires translation!
England =
+ # Requires translation!
Napoleon =
+ # Requires translation!
You're disturbing us, prepare for war. =
+ # Requires translation!
You've fallen into my trap. I'll bury you. =
+ # Requires translation!
I congratulate you for your victory. =
+ # Requires translation!
Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. =
+ # Requires translation!
France offers you this exceptional proposition. =
+ # Requires translation!
Hello. =
+ # Requires translation!
It's you. =
+ # Requires translation!
Ancien Régime =
+ # Requires translation!
Vive Napoleon I, First Consul and Emperor of France! After the glorious Revolution which suppressed the centuries-old monarchy, the French nation stood at the heart of Europe as a Republic, and intended to export its ideals to the entire European continent, either by diplomacy or war. The French Capital Paris was more than ever the world center of Culture, Arts, and Letters. With its Great Army, reputed as one of the greatest in the History, France fought gloriously all surrounding enemies, but eventually fell against the coalition of other European powers. =
+ # Requires translation!
Napoleon Bonaparte, ruler of the French people, will you rebuild the Empire to take revenge on your foes, and make again of its Capital the City of Lights? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Paris =
+ # Requires translation!
Orleans =
+ # Requires translation!
Lyon =
+ # Requires translation!
Troyes =
+ # Requires translation!
Tours =
+ # Requires translation!
Marseille =
+ # Requires translation!
Chartres =
+ # Requires translation!
Avignon =
+ # Requires translation!
Rouen =
+ # Requires translation!
Grenoble =
+ # Requires translation!
Dijon =
+ # Requires translation!
Amiens =
+ # Requires translation!
Cherbourg =
+ # Requires translation!
Poitiers =
+ # Requires translation!
Toulouse =
+ # Requires translation!
Bayonne =
+ # Requires translation!
Strasbourg =
+ # Requires translation!
Brest =
+ # Requires translation!
Bordeaux =
+ # Requires translation!
Rennes =
+ # Requires translation!
Nice =
+ # Requires translation!
Saint Etienne =
+ # Requires translation!
Nantes =
+ # Requires translation!
Reims =
+ # Requires translation!
Le Mans =
+ # Requires translation!
Montpellier =
+ # Requires translation!
Limoges =
+ # Requires translation!
Nancy =
+ # Requires translation!
Lille =
+ # Requires translation!
Caen =
+ # Requires translation!
Toulon =
+ # Requires translation!
Le Havre =
+ # Requires translation!
Lourdes =
+ # Requires translation!
Cannes =
+ # Requires translation!
Aix-En-Provence =
+ # Requires translation!
La Rochelle =
+ # Requires translation!
Bourges =
+ # Requires translation!
Calais =
+ # Requires translation!
France =
+ # Requires translation!
Catherine =
+ # Requires translation!
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. =
+ # Requires translation!
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. =
+ # Requires translation!
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. =
+ # Requires translation!
Fine then. It's your call. =
+ # Requires translation!
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. =
+ # Requires translation!
How would you like it if I propose this kind of exchange? =
+ # Requires translation!
Hello! =
+ # Requires translation!
What do you need?! =
+ # Requires translation!
Siberian Riches =
+ # Requires translation!
Hail to Imperial Majesty Catherine, Empress of all Russians. Living in the largest country in the world, from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west, your people endured wars, droughts, and many disasters, imbuing the Russian society with heroism and tenacity, and producing artists and scientists among the best in the world. Russia is a powerful empire which rightfully claims its place in the world concert of superpowers. =
+ # Requires translation!
Empress Catherine, your people are eager for Russian glory, to revive the sacred light of the Motherland. Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Moscow =
+ # Requires translation!
St. Petersburg =
+ # Requires translation!
Novgorod =
+ # Requires translation!
Rostov =
+ # Requires translation!
Yaroslavl =
+ # Requires translation!
Yekaterinburg =
+ # Requires translation!
Yakutsk =
+ # Requires translation!
Vladivostok =
+ # Requires translation!
Smolensk =
+ # Requires translation!
Orenburg =
+ # Requires translation!
Krasnoyarsk =
+ # Requires translation!
Khabarovsk =
+ # Requires translation!
Bryansk =
+ # Requires translation!
Tver =
+ # Requires translation!
Novosibirsk =
+ # Requires translation!
Magadan =
+ # Requires translation!
Murmansk =
+ # Requires translation!
Irkutsk =
+ # Requires translation!
Chita =
+ # Requires translation!
Samara =
+ # Requires translation!
Arkhangelsk =
+ # Requires translation!
Chelyabinsk =
+ # Requires translation!
Tobolsk =
+ # Requires translation!
Vologda =
+ # Requires translation!
Omsk =
+ # Requires translation!
Astrakhan =
+ # Requires translation!
Kursk =
+ # Requires translation!
Saratov =
+ # Requires translation!
Tula =
+ # Requires translation!
Vladimir =
+ # Requires translation!
Perm =
+ # Requires translation!
Voronezh =
+ # Requires translation!
Pskov =
+ # Requires translation!
Starayarussa =
+ # Requires translation!
Kostoma =
+ # Requires translation!
Nizhniy Novgorod =
+ # Requires translation!
Suzdal =
+ # Requires translation!
Magnitogorsk =
+ # Requires translation!
Russia =
+ # Requires translation!
Augustus Caesar =
+ # Requires translation!
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. =
+ # Requires translation!
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. =
+ # Requires translation!
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. =
+ # Requires translation!
I wasn't sure, but it seems you do have some grit. =
+ # Requires translation!
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. =
+ # Requires translation!
I offer this, for your consideration. =
+ # Requires translation!
Hail. =
+ # Requires translation!
What do you want? =
+ # Requires translation!
The Glory of Rome =
+ # Requires translation!
Ave Caesar Augustus, Emperor of Rome and Dominus of the Roman Empire! Your empire was the most powerful and feared of all in Western civilization. The Roman people crafted so brilliantly its culture, law, art, and warfare, that no one could contest the supremacy of Rome. Force and Honor led to glorious conquests, a domination of all the lands from Spain in the west to Syria in the east, even reaching the remote barbarian lands of England and Germany. Roman art and architecture have been praised for millenia and have been envied by all lesser civilizations who have followed. =
+ # Requires translation!
O glorious Imperator, your people celebrate you and ask for the glory of Rome! In these times of darkness, the Pax Romana will be a beacon of light for all! Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Rome =
+ # Requires translation!
Antium =
+ # Requires translation!
Cumae =
+ # Requires translation!
Neapolis =
+ # Requires translation!
Ravenna =
+ # Requires translation!
Arretium =
+ # Requires translation!
Mediolanum =
+ # Requires translation!
Arpinum =
+ # Requires translation!
Circei =
+ # Requires translation!
Setia =
+ # Requires translation!
Satricum =
+ # Requires translation!
Ardea =
+ # Requires translation!
Ostia =
+ # Requires translation!
Velitrae =
+ # Requires translation!
Viroconium =
+ # Requires translation!
Tarentum =
+ # Requires translation!
Brundisium =
+ # Requires translation!
Caesaraugusta =
+ # Requires translation!
Caesarea =
+ # Requires translation!
Palmyra =
+ # Requires translation!
Signia =
+ # Requires translation!
Aquileia =
+ # Requires translation!
Clusium =
+ # Requires translation!
Sutrium =
+ # Requires translation!
Cremona =
+ # Requires translation!
Placentia =
+ # Requires translation!
Hispalis =
+ # Requires translation!
Artaxata =
+ # Requires translation!
Aurelianorum =
+ # Requires translation!
Nicopolis =
+ # Requires translation!
Agrippina =
+ # Requires translation!
Verona =
+ # Requires translation!
Corfinium =
+ # Requires translation!
Treverii =
+ # Requires translation!
Sirmium =
+ # Requires translation!
Augustadorum =
+ # Requires translation!
Curia =
+ # Requires translation!
Interrama =
+ # Requires translation!
Adria =
+ # Requires translation!
Harun al-Rashid =
+ # Requires translation!
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. =
+ # Requires translation!
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! =
+ # Requires translation!
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. =
+ # Requires translation!
Our future battle will be glorious. =
+ # Requires translation!
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. =
+ # Requires translation!
Come forth, let's do business. =
+ # Requires translation!
Peace be upon you. =
+ # Requires translation!
Trade Caravans =
+ # Requires translation!
Blessings of the Great God be upon you, O great caliph Harun al-Rashid, leader of the mighty Arabian people! The Muslim Empire, the Caliphate, born from chaos after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, intended to apply the rule of God to all Earth. And by the will of God, the caliphate reached its full power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia, to even surpass the Great Roman Empire. The arts and sciences were a holy gift of Arabia during the Middle Ages, as the infidel lands of Europe delved deep into ignorance and chaos. Lasting for six hundred years, the Caliphate finally fell before the Mongols, the plague of the civilized world. =
+ # Requires translation!
Great Caliph Harun al Rashid, all Arabian people long for greatness! Arabia must be once again the land of arts and knowledge, which under the radiant law of God, will fear no enemy! Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Mecca =
+ # Requires translation!
Medina =
+ # Requires translation!
Damascus =
+ # Requires translation!
Baghdad =
+ # Requires translation!
Najran =
+ # Requires translation!
Kufah =
+ # Requires translation!
Basra =
+ # Requires translation!
Khurasan =
+ # Requires translation!
Anjar =
+ # Requires translation!
Fustat =
+ # Requires translation!
Aden =
+ # Requires translation!
Yamama =
+ # Requires translation!
Muscat =
+ # Requires translation!
Mansura =
+ # Requires translation!
Bukhara =
+ # Requires translation!
Fez =
+ # Requires translation!
Shiraz =
+ # Requires translation!
Merw =
+ # Requires translation!
Balkh =
+ # Requires translation!
Mosul =
+ # Requires translation!
Aydab =
+ # Requires translation!
Bayt =
+ # Requires translation!
Suhar =
+ # Requires translation!
Taif =
+ # Requires translation!
Hama =
+ # Requires translation!
Tabuk =
+ # Requires translation!
Sana'a =
+ # Requires translation!
Shihr =
+ # Requires translation!
Tripoli =
+ # Requires translation!
Tunis =
+ # Requires translation!
Kairouan =
+ # Requires translation!
Algiers =
+ # Requires translation!
Oran =
+ # Requires translation!
Arabia =
+ # Requires translation!
George Washington =
+ # Requires translation!
Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! =
+ # Requires translation!
You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! =
+ # Requires translation!
The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. =
+ # Requires translation!
The people of the United States of America welcome you. =
+ # Requires translation!
Is the following trade of interest to you? =
+ # Requires translation!
Well? =
+ # Requires translation!
Manifest Destiny =
+ # Requires translation!
President Washington, we salute you and the proud American civilization! Freed from the British dominion in the 18th century, then cleansed and reborn after a terrible civil war, the United States nation was ready to play its great role in the 20th century. At the height of its power, triumphant after two terrible world wars, United States of America, a land of immigration, opportunities, optimism and determination, has risen above all other weakening nations, unable to equal such power. =
+ # Requires translation!
President Washington, will you show to the world the legitimacy of the American way of life, and spread the flame of liberty to all mankind? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Washington =
+ # Requires translation!
New York =
+ # Requires translation!
Boston =
+ # Requires translation!
Philadelphia =
+ # Requires translation!
Atlanta =
+ # Requires translation!
Chicago =
+ # Requires translation!
Seattle =
+ # Requires translation!
San Francisco =
+ # Requires translation!
Los Angeles =
+ # Requires translation!
Houston =
+ # Requires translation!
Portland =
+ # Requires translation!
St. Louis =
+ # Requires translation!
Miami =
+ # Requires translation!
Buffalo =
+ # Requires translation!
Detroit =
+ # Requires translation!
New Orleans =
+ # Requires translation!
Baltimore =
+ # Requires translation!
Denver =
+ # Requires translation!
Cincinnati =
+ # Requires translation!
Dallas =
+ # Requires translation!
Cleveland =
+ # Requires translation!
Kansas City =
+ # Requires translation!
San Diego =
+ # Requires translation!
Las Vegas =
+ # Requires translation!
Phoenix =
+ # Requires translation!
Albuquerque =
+ # Requires translation!
Minneapolis =
+ # Requires translation!
Pittsburgh =
+ # Requires translation!
Oakland =
+ # Requires translation!
Tampa Bay =
+ # Requires translation!
Orlando =
+ # Requires translation!
Tacoma =
+ # Requires translation!
Santa Fe =
+ # Requires translation!
Olympia =
+ # Requires translation!
Hunt Valley =
+ # Requires translation!
Springfield =
+ # Requires translation!
Palo Alto =
+ # Requires translation!
Centralia =
+ # Requires translation!
Spokane =
+ # Requires translation!
Jacksonville =
+ # Requires translation!
Savannah =
+ # Requires translation!
Charleston =
+ # Requires translation!
San Antonio =
+ # Requires translation!
Anchorage =
+ # Requires translation!
Sacramento =
+ # Requires translation!
Reno =
+ # Requires translation!
Salt Lake City =
+ # Requires translation!
Boise =
+ # Requires translation!
Milwaukee =
+ # Requires translation!
Santa Cruz =
+ # Requires translation!
Little Rock =
+ # Requires translation!
America =
+ # Requires translation!
Oda Nobunaga =
+ # Requires translation!
I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. =
+ # Requires translation!
Pitiful fool! Now we shall destroy you! =
+ # Requires translation!
You were much wiser than I thought. =
+ # Requires translation!
I expected more for you from. =
+ # Requires translation!
We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. =
+ # Requires translation!
I would be grateful if you agreed on the following proposal. =
+ # Requires translation!
Oh, it's you... =
+ # Requires translation!
Bushido =
+ # Requires translation!
Lord Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun is at your command! Through history, Japanese people lived and died with honor, proud of their rich culture of arts and letters. Years of bloody civil wars, invasions of foreign powers, wealth but also great poverty, have never altered the strong will of the Rising Sun island, as the Bushido spirit has imbued the fields of battle and the Japanese society for millenia. At the end of the 19th century, under foreign influence, your people took the path of modernity, and in a few decades, made of Japan a land of technological innovation and powerful industry, with which only few nations can compete. =
+ # Requires translation!
O great daimyo, will you take on your hands the Japan destiny, for the Rising Sun to light the world? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Kyoto =
+ # Requires translation!
Osaka =
+ # Requires translation!
Tokyo =
+ # Requires translation!
Satsuma =
+ # Requires translation!
Kagoshima =
+ # Requires translation!
Nara =
+ # Requires translation!
Nagoya =
+ # Requires translation!
Izumo =
+ # Requires translation!
Nagasaki =
+ # Requires translation!
Yokohama =
+ # Requires translation!
Shimonoseki =
+ # Requires translation!
Matsuyama =
+ # Requires translation!
Sapporo =
+ # Requires translation!
Hakodate =
+ # Requires translation!
Ise =
+ # Requires translation!
Toyama =
+ # Requires translation!
Fukushima =
+ # Requires translation!
Suo =
+ # Requires translation!
Bizen =
+ # Requires translation!
Echizen =
+ # Requires translation!
Izumi =
+ # Requires translation!
Omi =
+ # Requires translation!
Echigo =
+ # Requires translation!
Kozuke =
+ # Requires translation!
Sado =
+ # Requires translation!
Kobe =
+ # Requires translation!
Nagano =
+ # Requires translation!
Hiroshima =
+ # Requires translation!
Takayama =
+ # Requires translation!
Akita =
+ # Requires translation!
Fukuoka =
+ # Requires translation!
Aomori =
+ # Requires translation!
Kamakura =
+ # Requires translation!
Kochi =
+ # Requires translation!
Naha =
+ # Requires translation!
Sendai =
+ # Requires translation!
Gifu =
+ # Requires translation!
Yamaguchi =
+ # Requires translation!
Ota =
+ # Requires translation!
Tottori =
+ # Requires translation!
Japan =
+ # Requires translation!
Gandhi =
+ # Requires translation!
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. =
+ # Requires translation!
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. =
+ # Requires translation!
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. =
+ # Requires translation!
Curious. =
+ # Requires translation!
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. =
+ # Requires translation!
My friend, are you interested in this arrangement? =
+ # Requires translation!
I wish you peace. =
+ # Requires translation!
Population Growth =
+ # Requires translation!
Wise Mahatma Gandhi, great leader of India, we honor you! India is one of the oldest countries in the world with 10,000 years of history, built on spirit and religion, as three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism - appeared on this sacred land. Every aspect of India society reveres art, music and color, showing great wealth but also grinding poverty. For centuries, India was torn between local kingdoms fighting each other but also repelling invaders. In the 12th century AD, Muslim Turks tried to conquer India, then the Mongols took their place. In the early 17th century, India, still fragmented, was colonized by the English and their diplomacy and technological superiority. After two centuries of British dominion, Indian nationalism woke up, and you, Great Mahatma, have led a peaceful and victorious rebellion never seen anywhere in history! =
+ # Requires translation!
Gandhi, your people ask again to be led on the path of freedom. Under protection of Ganesha and Surya, can India accomplish its great potential? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Delhi =
+ # Requires translation!
Mumbai =
+ # Requires translation!
Vijayanagara =
+ # Requires translation!
Pataliputra =
+ # Requires translation!
Varanasi =
+ # Requires translation!
Agra =
+ # Requires translation!
Calcutta =
+ # Requires translation!
Lahore =
+ # Requires translation!
Bangalore =
+ # Requires translation!
Hyderabad =
+ # Requires translation!
Madurai =
+ # Requires translation!
Ahmedabad =
+ # Requires translation!
Kolhapur =
+ # Requires translation!
Prayaga =
+ # Requires translation!
Ayodhya =
+ # Requires translation!
Indraprastha =
+ # Requires translation!
Mathura =
+ # Requires translation!
Ujjain =
+ # Requires translation!
Gulbarga =
+ # Requires translation!
Jaunpur =
+ # Requires translation!
Rajagriha =
+ # Requires translation!
Sravasti =
+ # Requires translation!
Tiruchirapalli =
+ # Requires translation!
Thanjavur =
+ # Requires translation!
Bodhgaya =
+ # Requires translation!
Kushinagar =
+ # Requires translation!
Amaravati =
+ # Requires translation!
Gaur =
+ # Requires translation!
Gwalior =
+ # Requires translation!
Jaipur =
+ # Requires translation!
Karachi =
+ # Requires translation!
India =
+ # Requires translation!
Otto von Bismarck =
+ # Requires translation!
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! =
+ # Requires translation!
Corrupted villain! We will bring you into the ground! =
+ # Requires translation!
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. =
+ # Requires translation!
That wild bravado? It's a ticking time bomb, especially when you're all bark and no bite! =
+ # Requires translation!
Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. =
+ # Requires translation!
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. =
+ # Requires translation!
What now? =
+ # Requires translation!
So, out with it! =
+ # Requires translation!
Furor Teutonicus =
+ # Requires translation!
All hail to Otto von Bismarck, first chancellor of Germany and its empire! During the ancient era, Germany was a land fragmented in several tribes but already showed great promise as the Roman Empire itself struggled to bend the Germans to its will. Germany, as one nation, was slowly built on the ruins of the Holy Roman Empire, and waited 1871 to be finally unified after the glorious victory on France and Napoleon III. The German people are creative, intelligent, industrious and proven to be talented warriors through history. Despite great catastrophes and failures in the first half of the 20th century, Germany can always rely on its people will and strength to be among the greatest and powerful nations in the world. =
+ # Requires translation!
Great Prince Bismarck, glory and power are at the heart of the German nation. Your people are bright, and lend you their iron will to lead Germany once again. Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Berlin =
+ # Requires translation!
Hamburg =
+ # Requires translation!
Munich =
+ # Requires translation!
Cologne =
+ # Requires translation!
Frankfurt =
+ # Requires translation!
Essen =
+ # Requires translation!
Dortmund =
+ # Requires translation!
Stuttgart =
+ # Requires translation!
Düsseldorf =
+ # Requires translation!
Bremen =
+ # Requires translation!
Hannover =
+ # Requires translation!
Duisburg =
+ # Requires translation!
Leipzig =
+ # Requires translation!
Dresden =
+ # Requires translation!
Bonn =
+ # Requires translation!
Bochum =
+ # Requires translation!
Bielefeld =
+ # Requires translation!
Karlsruhe =
+ # Requires translation!
Gelsenkirchen =
+ # Requires translation!
Wiesbaden =
+ # Requires translation!
Münster =
+ # Requires translation!
Rostock =
+ # Requires translation!
Chemnitz =
+ # Requires translation!
Braunschweig =
+ # Requires translation!
Halle =
+ # Requires translation!
Mönchengladbach =
+ # Requires translation!
Kiel =
+ # Requires translation!
Wuppertal =
+ # Requires translation!
Freiburg =
+ # Requires translation!
Hagen =
+ # Requires translation!
Erfurt =
+ # Requires translation!
Kaiserslautern =
+ # Requires translation!
Kassel =
+ # Requires translation!
Oberhausen =
+ # Requires translation!
Hamm =
+ # Requires translation!
Saarbrücken =
+ # Requires translation!
Krefeld =
+ # Requires translation!
Pirmasens =
+ # Requires translation!
Potsdam =
+ # Requires translation!
Solingen =
+ # Requires translation!
Osnabrück =
+ # Requires translation!
Ludwigshafen =
+ # Requires translation!
Leverkusen =
+ # Requires translation!
Oldenburg =
+ # Requires translation!
Neuss =
+ # Requires translation!
Mülheim =
+ # Requires translation!
Darmstadt =
+ # Requires translation!
Herne =
+ # Requires translation!
Würzburg =
+ # Requires translation!
Recklinghausen =
+ # Requires translation!
Göttingen =
+ # Requires translation!
Wolfsburg =
+ # Requires translation!
Koblenz =
+ # Requires translation!
Hildesheim =
+ # Requires translation!
Erlangen =
+ # Requires translation!
Germany =
+ # Requires translation!
Suleiman I =
+ # Requires translation!
Your continued insolence and failure to recognize our preeminence leads us to war. =
+ # Requires translation!
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. =
+ # Requires translation!
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. =
+ # Requires translation!
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! =
+ # Requires translation!
Let us do business! Would you be interested? =
+ # Requires translation!
Barbary Corsairs =
+ # Requires translation!
O Great Sultan Suleiman, may the God bless you! You are revered for your power, wealth and generosity, and you truly deserves to be called the 'Magnificent'! The Ottoman Empire was born in Bithynia, starting as a small country in Eastern Anatolia in 12th century, then expanded to west into Anatolia. Over the next century, your people vanquished the empire of Byzantium, annexing Turkey and the Balkans, and smartly assimilating all wonders and knowledge of the Byzantine civilization. In the mid 15th century, the Ottomans added Constantinople to their empire, establishing a strategic link between Europe and the Middle East. The Empire would continue to expand for centuries reaching North Africa, Middle East and Eastern Europe at its height, but brutally disappeared in the chaos of the first world war, in early 20th century. =
+ # Requires translation!
Mighty Caliph, your people ask you to build again the Empire, to the level of power and glory it once achieved, and beyond! Will you revive the Ottoman golden age? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Istanbul =
+ # Requires translation!
Edirne =
+ # Requires translation!
Ankara =
+ # Requires translation!
Bursa =
+ # Requires translation!
Konya =
+ # Requires translation!
Samsun =
+ # Requires translation!
Gaziantep =
+ # Requires translation!
Diyarbakır =
+ # Requires translation!
Izmir =
+ # Requires translation!
Kayseri =
+ # Requires translation!
Malatya =
+ # Requires translation!
Mersin =
+ # Requires translation!
Antalya =
+ # Requires translation!
Zonguldak =
+ # Requires translation!
Denizli =
+ # Requires translation!
Ordu =
+ # Requires translation!
Muğla =
+ # Requires translation!
Eskişehir =
+ # Requires translation!
Inebolu =
+ # Requires translation!
Sinop =
+ # Requires translation!
Adana =
+ # Requires translation!
Artvin =
+ # Requires translation!
Bodrum =
+ # Requires translation!
Eregli =
+ # Requires translation!
Silifke =
+ # Requires translation!
Sivas =
+ # Requires translation!
Amasya =
+ # Requires translation!
Marmaris =
+ # Requires translation!
Trabzon =
+ # Requires translation!
Erzurum =
+ # Requires translation!
Urfa =
+ # Requires translation!
Izmit =
+ # Requires translation!
Afyonkarahisar =
+ # Requires translation!
Bitlis =
+ # Requires translation!
Yalova =
+ # Requires translation!
The Ottomans =
+ # Requires translation!
Sejong =
+ # Requires translation!
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! =
+ # Requires translation!
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! =
+ # Requires translation!
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. =
+ # Requires translation!
Your words reveal more of your own prejudice than any fault in my own. =
+ # Requires translation!
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. =
+ # Requires translation!
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. =
+ # Requires translation!
Oh, it's you =
+ # Requires translation!
Scholars of the Jade Hall =
+ # Requires translation!
Greetings to you, King Sejong the Great, heir of the Choson Dynasty! Prosperity and benevolence towards the common man are the principles of your reign, and made of you the most beloved Korean king. You always aimed to provide a fair and equal society for all your people, and also to favor knowledge and technological discoveries. Your wisdom and intelligence imbued all the Korean society, and the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, sharing further literature and science to the people after centuries of darkness. =
+ # Requires translation!
Wise Sejong, will you gift your people with the radiance of harmony and knowledge to dispel the darkness once again? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Seoul =
+ # Requires translation!
Busan =
+ # Requires translation!
Jeonju =
+ # Requires translation!
Daegu =
+ # Requires translation!
Pyongyang =
+ # Requires translation!
Kaesong =
+ # Requires translation!
Suwon =
+ # Requires translation!
Gwangju =
+ # Requires translation!
Gangneung =
+ # Requires translation!
Hamhung =
+ # Requires translation!
Wonju =
+ # Requires translation!
Ulsan =
+ # Requires translation!
Changwon =
+ # Requires translation!
Andong =
+ # Requires translation!
Gongju =
+ # Requires translation!
Haeju =
+ # Requires translation!
Cheongju =
+ # Requires translation!
Mokpo =
+ # Requires translation!
Dongducheon =
+ # Requires translation!
Geoje =
+ # Requires translation!
Suncheon =
+ # Requires translation!
Jinju =
+ # Requires translation!
Sangju =
+ # Requires translation!
Rason =
+ # Requires translation!
Gyeongju =
+ # Requires translation!
Chungju =
+ # Requires translation!
Sacheon =
+ # Requires translation!
Gimje =
+ # Requires translation!
Anju =
+ # Requires translation!
Korea =
+ # Requires translation!
Hiawatha =
+ # Requires translation!
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! =
+ # Requires translation!
You evil creature! My braves will slaughter you! =
+ # Requires translation!
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! =
+ # Requires translation!
Words alone cannot shake the roots of peace I have planted among my people. =
+ # Requires translation!
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. =
+ # Requires translation!
Does this trade work for you, my friend? =
+ # Requires translation!
The Great Warpath =
+ # Requires translation!
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Your people lived near the great and holy lake Ontario since the ancient ages, on a land that will be later known as New York city. Long ago, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida became one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. Although not having a written language, the wise Iroquois created the Great Law of Peace, which can be considered the first established constitution. For decades, your people fought powerful enemies, such as the Huron, and then the French and English colonists. With less warriors and inferior weaponry, the Iroquois still survived and walk on the path of peace and harmony, until their way of living faded away under the crush of the newborn United States nation. =
+ # Requires translation!
Great Sachem Hiawatha, do you hear the complaints of your people? Can you light the path leading to the ancient Iroquois union? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Onondaga =
+ # Requires translation!
Osininka =
+ # Requires translation!
Grand River =
+ # Requires translation!
Akwesasme =
+ # Requires translation!
Buffalo Creek =
+ # Requires translation!
Brantford =
+ # Requires translation!
Montreal =
+ # Requires translation!
Genesse River =
+ # Requires translation!
Canandaigua Lake =
+ # Requires translation!
Lake Simcoe =
+ # Requires translation!
Salamanca =
+ # Requires translation!
Gowanda =
+ # Requires translation!
Cuba =
+ # Requires translation!
Akron =
+ # Requires translation!
Kanesatake =
+ # Requires translation!
Ganienkeh =
+ # Requires translation!
Cayuga Castle =
+ # Requires translation!
Chondote =
+ # Requires translation!
Canajoharie =
+ # Requires translation!
Nedrow =
+ # Requires translation!
Oneida Lake =
+ # Requires translation!
Kanonwalohale =
+ # Requires translation!
Green Bay =
+ # Requires translation!
Southwold =
+ # Requires translation!
Mohawk Valley =
+ # Requires translation!
Schoharie =
+ # Requires translation!
Bay of Quinte =
+ # Requires translation!
Kanawale =
+ # Requires translation!
Kanatsiokareke =
+ # Requires translation!
Tyendinaga =
+ # Requires translation!
Hahta =
+ # Requires translation!
Iroquois =
+ # Requires translation!
Darius I =
+ # Requires translation!
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! =
+ # Requires translation!
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! =
+ # Requires translation!
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! =
+ # Requires translation!
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. =
+ # Requires translation!
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? =
+ # Requires translation!
Good day to you! =
+ # Requires translation!
Ahh... you... =
+ # Requires translation!
Achaemenid Legacy =
+ # Requires translation!
Great King Darius of Persia, the heaven casts its light upon you! Persian people are strong and wise, as their leader. In old ages, the great Persian king Cyrus fought back the mighty Median empire and finally destroyed the Medes in 550 BC. Cunning diplomacy and military achievements helped then to conquer the wealthy Lydia and the powerful Babylon, Cyrus' son conquering the eternal Egypt some years later. At the height of its power, the Persian Empire reached the shores of Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Persia would have prospered for centuries if Alexander of Macedon hadn't brutally destroyed the great empire in one violent strike. =
+ # Requires translation!
King Darius, the people of Persia await, longing for its past glory and power! Persia of the Immortals must reborn, to punish its foes and rebuild the gleaming Persepolis! Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Persepolis =
+ # Requires translation!
Parsagadae =
+ # Requires translation!
Susa =
+ # Requires translation!
Ecbatana =
+ # Requires translation!
Tarsus =
+ # Requires translation!
Gordium =
+ # Requires translation!
Bactra =
+ # Requires translation!
Sardis =
+ # Requires translation!
Ergili =
+ # Requires translation!
Dariushkabir =
+ # Requires translation!
Ghulaman =
+ # Requires translation!
Zohak =
+ # Requires translation!
Istakhr =
+ # Requires translation!
Jinjan =
+ # Requires translation!
Borazjan =
+ # Requires translation!
Herat =
+ # Requires translation!
Dakyanus =
+ # Requires translation!
Bampur =
+ # Requires translation!
Turengtepe =
+ # Requires translation!
Rey =
+ # Requires translation!
Thuspa =
+ # Requires translation!
Hasanlu =
+ # Requires translation!
Gabae =
+ # Requires translation!
Merv =
+ # Requires translation!
Behistun =
+ # Requires translation!
Kandahar =
+ # Requires translation!
Altintepe =
+ # Requires translation!
Bunyan =
+ # Requires translation!
Charsadda =
+ # Requires translation!
Uratyube =
+ # Requires translation!
Dura Europos =
+ # Requires translation!
Aleppo =
+ # Requires translation!
Qatna =
+ # Requires translation!
Kabul =
+ # Requires translation!
Capisa =
+ # Requires translation!
Kyreskhata =
+ # Requires translation!
Marakanda =
+ # Requires translation!
Peshawar =
+ # Requires translation!
Van =
+ # Requires translation!
Pteira =
+ # Requires translation!
Arshada =
+ # Requires translation!
Artakaona =
+ # Requires translation!
Aspabota =
+ # Requires translation!
Autiyara =
+ # Requires translation!
Bagastana =
+ # Requires translation!
Baxtri =
+ # Requires translation!
Darmasa =
+ # Requires translation!
Daphnai =
+ # Requires translation!
Drapsaka =
+ # Requires translation!
Eion =
+ # Requires translation!
Gandutava =
+ # Requires translation!
Gaugamela =
+ # Requires translation!
Harmozeia =
+ # Requires translation!
Ekatompylos =
+ # Requires translation!
Izata =
+ # Requires translation!
Kampada =
+ # Requires translation!
Kapisa =
+ # Requires translation!
Karmana =
+ # Requires translation!
Kounaxa =
+ # Requires translation!
Kuganaka =
+ # Requires translation!
Nautaka =
+ # Requires translation!
Paishiyauvada =
+ # Requires translation!
Patigrbana =
+ # Requires translation!
Phrada =
+ # Requires translation!
Persia =
+ # Requires translation!
Kamehameha I =
+ # Requires translation!
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. =
+ # Requires translation!
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. =
+ # Requires translation!
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. =
+ # Requires translation!
The ocean's tide may rise and fall, but my resolve stands steady. =
+ # Requires translation!
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. =
+ # Requires translation!
Come, let our people feast together! =
+ # Requires translation!
Welcome, friend! =
+ # Requires translation!
Wayfinding =
+ # Requires translation!
Aloha to Kamehameha the Great, who the heavens allowed to unite your people! O great King, under your reign, the Big Island of Hawai'i became one in 1791 AD, and many other islands joined your vision of union in 1810. As the first King of Hawai'i, law and taxation systems were stabilized, and you promoted the Kanawai Mamalahoe, an edict to protect civilian people in times of war. Unification and sovereignty of all the islands continued thanks to your fair laws and deeds, even after you joined your ancestors in paradise in 1819. =
+ # Requires translation!
Wise and benevolent King, will you unite your people once again by wearing the bright mantle of the Lion of the Pacific? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Honolulu =
+ # Requires translation!
Samoa =
+ # Requires translation!
Tonga =
+ # Requires translation!
Nuku Hiva =
+ # Requires translation!
Raiatea =
+ # Requires translation!
Aotearoa =
+ # Requires translation!
Tahiti =
+ # Requires translation!
Hilo =
+ # Requires translation!
Te Wai Pounamu =
+ # Requires translation!
Rapa Nui =
+ # Requires translation!
Tuamotu =
+ # Requires translation!
Rarotonga =
+ # Requires translation!
Tuvalu =
+ # Requires translation!
Tubuai =
+ # Requires translation!
Mangareva =
+ # Requires translation!
Oahu =
+ # Requires translation!
Kiritimati =
+ # Requires translation!
Ontong Java =
+ # Requires translation!
Niue =
+ # Requires translation!
Rekohu =
+ # Requires translation!
Rakahanga =
+ # Requires translation!
Bora Bora =
+ # Requires translation!
Kailua =
+ # Requires translation!
Uvea =
+ # Requires translation!
Futuna =
+ # Requires translation!
Rotuma =
+ # Requires translation!
Tokelau =
+ # Requires translation!
Lahaina =
+ # Requires translation!
Bellona =
+ # Requires translation!
Mungava =
+ # Requires translation!
Tikopia =
+ # Requires translation!
Emae =
+ # Requires translation!
Kapingamarangi =
+ # Requires translation!
Takuu =
+ # Requires translation!
Nukuoro =
+ # Requires translation!
Sikaiana =
+ # Requires translation!
Anuta =
+ # Requires translation!
Nuguria =
+ # Requires translation!
Pileni =
+ # Requires translation!
Nukumanu =
+ # Requires translation!
Polynesia =
+ # Requires translation!
Ramkhamhaeng =
+ # Requires translation!
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! =
+ # Requires translation!
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! =
+ # Requires translation!
Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. =
+ # Requires translation!
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. =
+ # Requires translation!
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? =
+ # Requires translation!
Welcome. =
+ # Requires translation!
Father Governs Children =
+ # Requires translation!
O Great King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. =
+ # Requires translation!
Wise and powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Sukhothai =
+ # Requires translation!
Si Satchanalai =
+ # Requires translation!
Muang Saluang =
+ # Requires translation!
Lampang =
+ # Requires translation!
Phitsanulok =
+ # Requires translation!
Kamphaeng Pet =
+ # Requires translation!
Nakhom Chum =
+ # Requires translation!
Vientiane =
+ # Requires translation!
Nakhon Si Thammarat =
+ # Requires translation!
Martaban =
+ # Requires translation!
Nakhon Sawan =
+ # Requires translation!
Chainat =
+ # Requires translation!
Luang Prabang =
+ # Requires translation!
Uttaradit =
+ # Requires translation!
Chiang Thong =
+ # Requires translation!
Phrae =
+ # Requires translation!
Nan =
+ # Requires translation!
Tak =
+ # Requires translation!
Suphanburi =
+ # Requires translation!
Hongsawadee =
+ # Requires translation!
Thawaii =
+ # Requires translation!
Ayutthaya =
+ # Requires translation!
Taphan Hin =
+ # Requires translation!
Uthai Thani =
+ # Requires translation!
Lap Buri =
+ # Requires translation!
Ratchasima =
+ # Requires translation!
Ban Phai =
+ # Requires translation!
Loci =
+ # Requires translation!
Khon Kaen =
+ # Requires translation!
Surin =
+ # Requires translation!
Siam =
+ # Requires translation!
Isabella =
+ # Requires translation!
God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. =
+ # Requires translation!
Repugnant spawn of the devil! You will pay! =
+ # Requires translation!
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. =
+ # Requires translation!
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. =
+ # Requires translation!
I hope this deal will receive your blessing. =
+ # Requires translation!
Seven Cities of Gold =
+ # Requires translation!
Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. =
+ # Requires translation!
O splendid and virtuous Isabella! By the will of the heavens, will Spain reborn to achieve its holy destiny and become a new El Dorado? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Madrid =
+ # Requires translation!
Barcelona =
+ # Requires translation!
Seville =
+ # Requires translation!
Cordoba =
+ # Requires translation!
Toledo =
+ # Requires translation!
Santiago =
+ # Requires translation!
Murcia =
+ # Requires translation!
Valencia =
+ # Requires translation!
Zaragoza =
+ # Requires translation!
Pamplona =
+ # Requires translation!
Vitoria =
+ # Requires translation!
Santander =
+ # Requires translation!
Oviedo =
+ # Requires translation!
Jaen =
+ # Requires translation!
Logroño =
+ # Requires translation!
Valladolid =
+ # Requires translation!
Palma =
+ # Requires translation!
Teruel =
+ # Requires translation!
Almeria =
+ # Requires translation!
Leon =
+ # Requires translation!
Zamora =
+ # Requires translation!
Mida =
+ # Requires translation!
Lugo =
+ # Requires translation!
Alicante =
+ # Requires translation!
Càdiz =
+ # Requires translation!
Eiche =
+ # Requires translation!
Alcorcon =
+ # Requires translation!
Burgos =
+ # Requires translation!
Vigo =
+ # Requires translation!
Badajoz =
+ # Requires translation!
La Coruña =
+ # Requires translation!
Guadalquivir =
+ # Requires translation!
Bilbao =
+ # Requires translation!
San Sebastian =
+ # Requires translation!
Granada =
+ # Requires translation!
Mérida =
+ # Requires translation!
Huelva =
+ # Requires translation!
Ibiza =
+ # Requires translation!
Las Palmas =
+ # Requires translation!
Tenerife =
+ # Requires translation!
Spain =
+ # Requires translation!
Askia =
+ # Requires translation!
You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! =
+ # Requires translation!
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! =
+ # Requires translation!
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! =
+ # Requires translation!
This insult shall cost you. =
+ # Requires translation!
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. =
+ # Requires translation!
Can I interest you in this deal? =
+ # Requires translation!
River Warlord =
+ # Requires translation!
Askia, leader of the Songhai people and greatest of all, may God watch your path towards glory! Songhai was under the rule of the mighty West African state of Mali until the middle of the 14th century. Great King Sunni Ali Ber fought for independance, and showed to all Songhai's power, by conquering territories and repelling many foes who sought to destroy the rising kingdom. Ultimately, conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne made Songhai an empire with enough economic power to survive for a century, until the empire bowed down before foes with advanced technology - muskets against spearmen. =
+ # Requires translation!
King Askia, your people know there's still hope, that the hour of revenge is coming. Give them wealth and power, give them mighty weapons of iron and fire, to destroy any foe, for Songhai to revive! Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Gao =
+ # Requires translation!
Tombouctu =
+ # Requires translation!
Jenne =
+ # Requires translation!
Taghaza =
+ # Requires translation!
Tondibi =
+ # Requires translation!
Kumbi Saleh =
+ # Requires translation!
Kukia =
+ # Requires translation!
Walata =
+ # Requires translation!
Tegdaoust =
+ # Requires translation!
Argungu =
+ # Requires translation!
Gwandu =
+ # Requires translation!
Kebbi =
+ # Requires translation!
Boussa =
+ # Requires translation!
Motpi =
+ # Requires translation!
Bamako =
+ # Requires translation!
Wa =
+ # Requires translation!
Kayes =
+ # Requires translation!
Awdaghost =
+ # Requires translation!
Ouadane =
+ # Requires translation!
Dakar =
+ # Requires translation!
Tadmekket =
+ # Requires translation!
Tekedda =
+ # Requires translation!
Kano =
+ # Requires translation!
Agadez =
+ # Requires translation!
Niamey =
+ # Requires translation!
Torodi =
+ # Requires translation!
Ouatagouna =
+ # Requires translation!
Dori =
+ # Requires translation!
Bamba =
+ # Requires translation!
Segou =
+ # Requires translation!
Songhai =
+ # Requires translation!
Genghis Khan =
+ # Requires translation!
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! =
+ # Requires translation!
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. =
+ # Requires translation!
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. =
+ # Requires translation!
Your bravery must be commended. =
+ # Requires translation!
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. =
+ # Requires translation!
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. =
+ # Requires translation!
So what now? =
+ # Requires translation!
Mongol Terror =
+ # Requires translation!
O great Temuujin, immortal leader of the mighty Mongol Empire! Your name alone was enough to make cities crumble, and the sound of the mighty Mongol cavalry to make your enemies flee! O Great Khan! Once Northern Asia united into a mighty people, producing one of the greatest armies the world has ever known, your skillful mounted archers conquered in only a few years, most of China, Eastern Asia, and even reached the gates of Europe at the West. With cunning diplomacy and brilliant warfare, you swept your enemies one after another, creating the greatest empire ever seen, reducing Roman or Greek conquests to minor achievements. =
+ # Requires translation!
Divine Temuujin, battles and conquests run through the veins of the Mongols. Are you ready to shatter the will of your enemies? Will your cavalry ride in the steppes once again and strike as lightning and thunder? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Karakorum =
+ # Requires translation!
Beshbalik =
+ # Requires translation!
Turfan =
+ # Requires translation!
Hsia =
+ # Requires translation!
Old Sarai =
+ # Requires translation!
New Sarai =
+ # Requires translation!
Tabriz =
+ # Requires translation!
Tiflis =
+ # Requires translation!
Otrar =
+ # Requires translation!
Sanchu =
+ # Requires translation!
Kazan =
+ # Requires translation!
Almarikh =
+ # Requires translation!
Ulaanbaatar =
+ # Requires translation!
Hovd =
+ # Requires translation!
Darhan =
+ # Requires translation!
Dalandzadgad =
+ # Requires translation!
Mandalgovi =
+ # Requires translation!
Choybalsan =
+ # Requires translation!
Erdenet =
+ # Requires translation!
Tsetserieg =
+ # Requires translation!
Baruun-Urt =
+ # Requires translation!
Ereen =
+ # Requires translation!
Batshireet =
+ # Requires translation!
Choyr =
+ # Requires translation!
Ulaangom =
+ # Requires translation!
Tosontsengel =
+ # Requires translation!
Altay =
+ # Requires translation!
Uliastay =
+ # Requires translation!
Bayanhongor =
+ # Requires translation!
Har-Ayrag =
+ # Requires translation!
Nalayh =
+ # Requires translation!
Tes =
+ # Requires translation!
Mongolia =
+ # Requires translation!
Montezuma I =
+ # Requires translation!
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) =
+ # Requires translation!
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! =
+ # Requires translation!
Monster! Who are you to destroy my greatness? =
+ # Requires translation!
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. =
+ # Requires translation!
Accept this agreement or suffer the consequences. =
+ # Requires translation!
Welcome, friend. =
+ # Requires translation!
Sacrificial Captives =
+ # Requires translation!
O divine Montezuma, your people welcome you! May your magnificence inspire all living things! The mighty Aztecs were nomads until the 12th century, when they choose to settle in the mesa central, which would later be called Mexico. Wars were frequent with other tribes to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango. In some 200 years, double-sided alliances and martial prowess made of the Aztecs the dominant power in the Central American basin, forming a mighty empire stretching from sea to sea. Alas, the empire fell under the assault of foreign devils - the Spaniards and many curses they brought with them! Wars between tribes and weaponry of doom used by the invaders made the great Aztec civilization crumble in only a few decades. =
+ # Requires translation!
O mighty King Montezuma, do you hear the call of your people seeking for revenge? Will you lead them to victory under the light of the Five Suns? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Tenochtitlan =
+ # Requires translation!
Teotihuacan =
+ # Requires translation!
Tlatelolco =
+ # Requires translation!
Texcoco =
+ # Requires translation!
Tlaxcala =
+ # Requires translation!
Calixtlahuaca =
+ # Requires translation!
Xochicalco =
+ # Requires translation!
Tlacopan =
+ # Requires translation!
Atzcapotzalco =
+ # Requires translation!
Tzintzuntzan =
+ # Requires translation!
Malinalco =
+ # Requires translation!
Tamuin =
+ # Requires translation!
Teayo =
+ # Requires translation!
Cempoala =
+ # Requires translation!
Chalco =
+ # Requires translation!
Tlalmanalco =
+ # Requires translation!
Ixtapaluca =
+ # Requires translation!
Huexotla =
+ # Requires translation!
Tepexpan =
+ # Requires translation!
Tepetlaoxtoc =
+ # Requires translation!
Chiconautla =
+ # Requires translation!
Zitlaltepec =
+ # Requires translation!
Coyotepec =
+ # Requires translation!
Tequixquiac =
+ # Requires translation!
Jilotzingo =
+ # Requires translation!
Tlapanaloya =
+ # Requires translation!
Tultitan =
+ # Requires translation!
Ecatepec =
+ # Requires translation!
Coatepec =
+ # Requires translation!
Chalchiuites =
+ # Requires translation!
Chiauhita =
+ # Requires translation!
Chapultepec =
+ # Requires translation!
Itzapalapa =
+ # Requires translation!
Ayotzinco =
+ # Requires translation!
Iztapam =
+ # Requires translation!
Aztecs =
+ # Requires translation!
Pachacuti =
+ # Requires translation!
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! =
+ # Requires translation!
Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! =
+ # Requires translation!
How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. =
+ # Requires translation!
How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. =
+ # Requires translation!
The Incan people offer this fair trade. =
+ # Requires translation!
How are you doing? =
+ # Requires translation!
What do you want now? =
+ # Requires translation!
Great Andean Road =
+ # Requires translation!
King Pachacuti Sapa Inca, maker of the world and ruler of Tawantinsuyu and the Inca people, your loyal subjects greet you! In the beginning, the small state of Cusco already showed the Incans were promised for greatness. They won many wars against powerful enemies, relentlessly crushing any army that dared oppose them, and forged a mighty empire stretching from Ecuador to Chile, the greatest ever seen in pre-Columbian America. Not just undaunted soldiers, Inca people were accomplished builders and artists, their magnificient and unequalled culture still fascinating the world today. =
+ # Requires translation!
O Emperor Pachacuti, honor your name of 'Earth Shaker'! Will you once again summon the power of the earth to unite all Incan people under the protection of Sapa Inca, the Son of the Sun? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Cuzco =
+ # Requires translation!
Tiwanaku =
+ # Requires translation!
Machu =
+ # Requires translation!
Ollantaytambo =
+ # Requires translation!
Corihuayrachina =
+ # Requires translation!
Huamanga =
+ # Requires translation!
Rumicucho =
+ # Requires translation!
Vilcabamba =
+ # Requires translation!
Vitcos =
+ # Requires translation!
Andahuaylas =
+ # Requires translation!
Ica =
+ # Requires translation!
Arequipa =
+ # Requires translation!
Nasca =
+ # Requires translation!
Atico =
+ # Requires translation!
Juli =
+ # Requires translation!
Chuito =
+ # Requires translation!
Chuquiapo =
+ # Requires translation!
Huanuco Pampa =
+ # Requires translation!
Tamboccocha =
+ # Requires translation!
Huaras =
+ # Requires translation!
Riobamba =
+ # Requires translation!
Caxamalca =
+ # Requires translation!
Sausa =
+ # Requires translation!
Tambo Colorado =
+ # Requires translation!
Huaca =
+ # Requires translation!
Tumbes =
+ # Requires translation!
Chan Chan =
+ # Requires translation!
Sipan =
+ # Requires translation!
Pachacamac =
+ # Requires translation!
Llactapata =
+ # Requires translation!
Pisac =
+ # Requires translation!
Kuelap =
+ # Requires translation!
Pajaten =
+ # Requires translation!
Chucuito =
+ # Requires translation!
Choquequirao =
+ # Requires translation!
Inca =
+ # Requires translation!
Harald Bluetooth =
+ # Requires translation!
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! =
+ # Requires translation!
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! =
+ # Requires translation!
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
+ # Requires translation!
Our future battle will be glorious! =
+ # Requires translation!
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
+ # Requires translation!
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
+ # Requires translation!
Hail to you. =
+ # Requires translation!
Viking Fury =
+ # Requires translation!
Skal, Harald Bluetooth Gormsson, son of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod! After crushing the armies of Norway, you achieved great construction projects all across the land of mighty Denmark. Numerous Ring Fortresses were built under your reign to protect the people from foreign invasions, but also from local quarrels. In 983 AD, you successfully repelled several waves of German settlers trying to colonize your land, and then always kept your kingdom free from any foreign pressure. =
+ # Requires translation!
As a true Viking, who knows not fear, time has come to unleash mighty armies of Northsmen to bring despair upon your enemies! By the will of the Gods, it will be either a glorious triumph or a sumptuous feast in the Valhalla! Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Copenhagen =
+ # Requires translation!
Aarhus =
+ # Requires translation!
Kaupang =
+ # Requires translation!
Ribe =
+ # Requires translation!
Viborg =
+ # Requires translation!
Tunsberg =
+ # Requires translation!
Roskilde =
+ # Requires translation!
Hedeby =
+ # Requires translation!
Oslo =
+ # Requires translation!
Jelling =
+ # Requires translation!
Truso =
+ # Requires translation!
Bergen =
+ # Requires translation!
Faeroerne =
+ # Requires translation!
Reykjavik =
+ # Requires translation!
Trondheim =
+ # Requires translation!
Godthab =
+ # Requires translation!
Helluland =
+ # Requires translation!
Lillehammer =
+ # Requires translation!
Markland =
+ # Requires translation!
Elsinore =
+ # Requires translation!
Sarpsborg =
+ # Requires translation!
Odense =
+ # Requires translation!
Aalborg =
+ # Requires translation!
Stavanger =
+ # Requires translation!
Vorbasse =
+ # Requires translation!
Schleswig =
+ # Requires translation!
Kristiansand =
+ # Requires translation!
Halogaland =
+ # Requires translation!
Randers =
+ # Requires translation!
Fredrikstad =
+ # Requires translation!
Kolding =
+ # Requires translation!
Horsens =
+ # Requires translation!
Tromsoe =
+ # Requires translation!
Vejle =
+ # Requires translation!
Koge =
+ # Requires translation!
Sandnes =
+ # Requires translation!
Holstebro =
+ # Requires translation!
Slagelse =
+ # Requires translation!
Drammen =
+ # Requires translation!
Hillerod =
+ # Requires translation!
Sonderborg =
+ # Requires translation!
Skien =
+ # Requires translation!
Svendborg =
+ # Requires translation!
Holbaek =
+ # Requires translation!
Hjorring =
+ # Requires translation!
Fladstrand =
+ # Requires translation!
Haderslev =
+ # Requires translation!
Ringsted =
+ # Requires translation!
Skrive =
+ # Requires translation!
Denmark =
+ # Requires translation!
You leave us no choice. War it must be. =
+ # Requires translation!
Very well, this shall not be forgotten. =
+ # Requires translation!
I guess you weren't here for the sprouts after all... =
+ # Requires translation!
Brussels =
+ # Requires translation!
Bucharest =
+ # Requires translation!
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... =
+ # Requires translation!
Florence =
+ # Requires translation!
Geneva =
+ # Requires translation!
Unacceptable! =
+ # Requires translation!
We... defeated? No... we had so much work to do! =
+ # Requires translation!
Kathmandu =
+ # Requires translation!
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... =
+ # Requires translation!
Kuala Lumpur =
+ # Requires translation!
Perhaps now we will find peace in death... =
+ # Requires translation!
Lhasa =
+ # Requires translation!
You fiend! History shall remember this! =
+ # Requires translation!
Milan =
+ # Requires translation!
Monaco =
+ # Requires translation!
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. =
+ # Requires translation!
Cape Town =
+ # Requires translation!
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. =
+ # Requires translation!
Genoa =
+ # Requires translation!
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! =
+ # Requires translation!
Helsinki =
+ # Requires translation!
Ah, Gods! Why have you forsaken us? =
+ # Requires translation!
Manila =
+ # Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
+ # Requires translation!
Mogadishu =
+ # Requires translation!
We were too weak to protect ourselves... =
+ # Requires translation!
Quebec City =
+ # Requires translation!
Ragusa =
+ # Requires translation!
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! =
+ # Requires translation!
You can see how fruitless this will be for you... right? =
+ # Requires translation!
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. =
+ # Requires translation!
Rio de Janeiro =
+ # Requires translation!
Perhaps, in another world, we could have been friends... =
+ # Requires translation!
Singapore =
+ # Requires translation!
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. =
+ # Requires translation!
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! =
+ # Requires translation!
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. =
+ # Requires translation!
Sydney =
+ # Requires translation!
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! =
+ # Requires translation!
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! =
+ # Requires translation!
What treachery has struck us? No, what evil? =
+ # Requires translation!
Ur =
+ # Requires translation!
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! =
+ # Requires translation!
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. =
+ # Requires translation!
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. =
+ # Requires translation!
Vancouver =
+ # Requires translation!
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... =
+ # Requires translation!
A wrong calculation, on my part. =
+ # Requires translation!
Venice =
+ # Requires translation!
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. =
+ # Requires translation!
Antwerp =
+ # Requires translation!
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. =
+ # Requires translation!
Zanzibar =
+ # Requires translation!
How could we fall to the likes of you?! =
+ # Requires translation!
Almaty =
+ # Requires translation!
Let's have a nice little War, shall we? =
+ # Requires translation!
If you need your nose bloodied, we'll happily serve. =
+ # Requires translation!
The serbian guerilla will never stop haunting you! =
+ # Requires translation!
Belgrade =
+ # Requires translation!
Budapest =
+ # Requires translation!
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? =
+ # Requires translation!
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! =
+ # Requires translation!
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? =
+ # Requires translation!
Dublin =
+ # Requires translation!
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! =
+ # Requires translation!
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! =
+ # Requires translation!
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! =
+ # Requires translation!
Edinburgh =
+ # Requires translation!
So this is how it feels to die... =
+ # Requires translation!
Hanoi =
+ # Requires translation!
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! =
+ # Requires translation!
We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. =
+ # Requires translation!
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. =
+ # Requires translation!
M'Banza-Kongo =
+ # Requires translation!
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! =
+ # Requires translation!
Sidon =
+ # Requires translation!
We never fully trusted you from the start. =
+ # Requires translation!
Tyre =
+ # Requires translation!
We don't like your face. To arms! =
+ # Requires translation!
You will see you have just bitten off more than you can chew. =
+ # Requires translation!
This ship may sink, but our spirits will linger. =
+ # Requires translation!
Valletta =
+
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
+ # Requires translation!
Aristocracy =
+ # Requires translation!
Legalism =
+ # Requires translation!
Oligarchy =
+ # Requires translation!
Landed Elite =
+ # Requires translation!
Monarchy =
+ # Requires translation!
Tradition Complete =
+ # Requires translation!
Tradition =
+ # Requires translation!
Collective Rule =
+ # Requires translation!
Citizenship =
+ # Requires translation!
Republic =
+ # Requires translation!
Representation =
+ # Requires translation!
Meritocracy =
+ # Requires translation!
Liberty Complete =
+ # Requires translation!
Liberty =
+ # Requires translation!
Warrior Code =
+ # Requires translation!
Discipline =
+ # Requires translation!
Military Tradition =
+ # Requires translation!
Military Caste =
+ # Requires translation!
Professional Army =
+ # Requires translation!
Honor Complete =
+ # Requires translation!
Honor =
+ # Requires translation!
Organized Religion =
+ # Requires translation!
Mandate Of Heaven =
+ # Requires translation!
Theocracy =
+ # Requires translation!
Reformation =
+ # Requires translation!
Free Religion =
+ # Requires translation!
Piety Complete =
+ # Requires translation!
Piety =
+ # Requires translation!
Philantropy =
+ # Requires translation!
Aesthetics =
+ # Requires translation!
Scholasticism =
+ # Requires translation!
Cultural Diplomacy =
+ # Requires translation!
Educated Elite =
+ # Requires translation!
Patronage Complete =
+ # Requires translation!
Patronage =
+ # Requires translation!
Naval Tradition =
+ # Requires translation!
Trade Unions =
+ # Requires translation!
Merchant Navy =
+ # Requires translation!
Mercantilism =
+ # Requires translation!
Protectionism =
+ # Requires translation!
Commerce Complete =
+ # Requires translation!
Commerce =
+ # Requires translation!
Secularism =
+ # Requires translation!
Humanism =
+ # Requires translation!
Free Thought =
+ # Requires translation!
Sovereignty =
+ # Requires translation!
Scientific Revolution =
+ # Requires translation!
Rationalism Complete =
+ # Requires translation!
Rationalism =
+ # Requires translation!
Constitution =
+ # Requires translation!
Universal Suffrage =
+ # Requires translation!
Civil Society =
+ # Requires translation!
Free Speech =
+ # Requires translation!
Democracy =
+ # Requires translation!
Freedom Complete =
+ # Requires translation!
Freedom =
+ # Requires translation!
Populism =
+ # Requires translation!
Militarism =
+ # Requires translation!
Fascism =
+ # Requires translation!
Police State =
+ # Requires translation!
Total War =
+ # Requires translation!
Autocracy Complete =
+ # Requires translation!
Autocracy =
+ # Requires translation!
United Front =
+ # Requires translation!
Planned Economy =
+ # Requires translation!
Nationalism =
+ # Requires translation!
Socialism =
+ # Requires translation!
Communism =
+ # Requires translation!
Order Complete =
+ # Requires translation!
Order =
+
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
+ # Requires translation!
Route =
+ # Requires translation!
Build a road to connect your capital to our city. =
+ # Requires translation!
Clear Barbarian Camp =
+ # Requires translation!
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. =
+ # Requires translation!
Connect Resource =
+ # Requires translation!
In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. =
+ # Requires translation!
Construct Wonder =
+ # Requires translation!
We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. =
+ # Requires translation!
Acquire Great Person =
+ # Requires translation!
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. =
+ # Requires translation!
Conquer City State =
+ # Requires translation!
It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! =
+ # Requires translation!
Find Player =
+ # Requires translation!
You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. =
+ # Requires translation!
Find Natural Wonder =
+ # Requires translation!
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. =
+ # Requires translation!
Give Gold =
+ # Requires translation!
We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. =
+ # Requires translation!
Pledge to Protect =
+ # Requires translation!
We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. =
+ # Requires translation!
Contest Culture =
+ # Requires translation!
The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. =
+ # Requires translation!
Contest Faith =
+ # Requires translation!
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. =
+ # Requires translation!
Contest Technologies =
+ # Requires translation!
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. =
+ # Requires translation!
Invest =
+ # Requires translation!
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. =
+ # Requires translation!
Bully City State =
+ # Requires translation!
We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. =
+ # Requires translation!
Denounce Civilization =
+ # Requires translation!
We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. =
+ # Requires translation!
We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? =
+
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
+ # Requires translation!
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) =
+ # Requires translation!
discover cultural artifacts =
+ # Requires translation!
squatters willing to work for you =
+ # Requires translation!
squatters wishing to settle under your rule =
+ # Requires translation!
An ancient tribe trained us in their ways of combat! =
+ # Requires translation!
your exploring unit receives training =
+ # Requires translation!
We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. =
+ # Requires translation!
survivors (adds population to a city) =
+ # Requires translation!
a stash of gold =
+ # Requires translation!
discover a lost technology =
+ # Requires translation!
Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! =
+ # Requires translation!
advanced weaponry for your explorer =
+ # Requires translation!
You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! =
+ # Requires translation!
reveal nearby Barbarian camps =
+ # Requires translation!
find a crudely-drawn map =
+
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
+
#################### Lines from Speeds from Civ V - Vanilla ####################
+
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
+ # Requires translation!
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster =
+ # Requires translation!
Agriculture =
+ # Requires translation!
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 =
+ # Requires translation!
Pottery =
+ # Requires translation!
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 =
+ # Requires translation!
Animal Husbandry =
+ # Requires translation!
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop =
+ # Requires translation!
Archery =
+ # Requires translation!
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty =
+ # Requires translation!
Mining =
+ # Requires translation!
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles =
+ # Requires translation!
Sailing =
+ # Requires translation!
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 =
+ # Requires translation!
Calendar =
+ # Requires translation!
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton =
+ # Requires translation!
Writing =
+ # Requires translation!
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome =
+ # Requires translation!
Trapping =
+ # Requires translation!
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb =
+ # Requires translation!
The Wheel =
+ # Requires translation!
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil =
+ # Requires translation!
Masonry =
+ # Requires translation!
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer =
+ # Requires translation!
Bronze Working =
+ # Requires translation!
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler =
+ # Requires translation!
Optics =
+ # Requires translation!
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates =
+ # Requires translation!
Philosophy =
+ # Requires translation!
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) =
+ # Requires translation!
Horseback Riding =
+ # Requires translation!
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon =
+ # Requires translation!
Mathematics =
+ # Requires translation!
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe =
+ # Requires translation!
Construction =
+ # Requires translation!
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats =
+ # Requires translation!
Iron Working =
+ # Requires translation!
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas =
+ # Requires translation!
Theology =
+ # Requires translation!
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy =
+ # Requires translation!
Civil Service =
+ # Requires translation!
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope =
+ # Requires translation!
Currency =
+ # Requires translation!
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci =
+ # Requires translation!
Engineering =
+ # Requires translation!
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib =
+ # Requires translation!
Metal Casting =
+ # Requires translation!
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes =
+ # Requires translation!
Compass =
+ # Requires translation!
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle =
+ # Requires translation!
Education =
+ # Requires translation!
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory =
+ # Requires translation!
Chivalry =
+ # Requires translation!
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson =
+ # Requires translation!
Machinery =
+ # Requires translation!
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei =
+ # Requires translation!
Physics =
+ # Requires translation!
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man =
+ # Requires translation!
Steel =
+ # Requires translation!
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer =
+ # Requires translation!
Astronomy =
+ # Requires translation!
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton =
+ # Requires translation!
Acoustics =
+ # Requires translation!
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau =
+ # Requires translation!
Banking =
+ # Requires translation!
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times =
+ # Requires translation!
Printing Press =
+ # Requires translation!
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel =
+ # Requires translation!
Gunpowder =
+ # Requires translation!
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon =
+ # Requires translation!
Navigation =
+ # Requires translation!
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein =
+ # Requires translation!
Economics =
+ # Requires translation!
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge =
+ # Requires translation!
Chemistry =
+ # Requires translation!
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin =
+ # Requires translation!
Metallurgy =
+ # Requires translation!
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana =
+ # Requires translation!
Archaeology =
+ # Requires translation!
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey =
+ # Requires translation!
Scientific Theory =
+ # Requires translation!
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton =
+ # Requires translation!
Military Science =
+ # Requires translation!
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt =
+ # Requires translation!
Fertilizer =
+ # Requires translation!
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee =
+ # Requires translation!
Rifling =
+ # Requires translation!
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson =
+ # Requires translation!
Biology =
+ # Requires translation!
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris =
+ # Requires translation!
Steam Power =
+ # Requires translation!
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
+ # Requires translation!
Dynamite =
+ # Requires translation!
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne =
+ # Requires translation!
Electricity =
+ # Requires translation!
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford =
+ # Requires translation!
Replaceable Parts =
+ # Requires translation!
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson =
+ # Requires translation!
Railroads =
+ # Requires translation!
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth =
+ # Requires translation!
Refrigeration =
+ # Requires translation!
'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain =
+ # Requires translation!
Telegraph =
+ # Requires translation!
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen =
+ # Requires translation!
Radio =
+ # Requires translation!
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky =
+ # Requires translation!
Flight =
+ # Requires translation!
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein =
+ # Requires translation!
Combustion =
+ # Requires translation!
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero =
+ # Requires translation!
Pharmaceuticals =
+ # Requires translation!
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate =
+ # Requires translation!
Plastics =
+ # Requires translation!
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins =
+ # Requires translation!
Electronics =
+ # Requires translation!
'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow =
+ # Requires translation!
Mass Media =
+ # Requires translation!
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift =
+ # Requires translation!
Radar =
+ # Requires translation!
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein =
+ # Requires translation!
Atomic Theory =
+ # Requires translation!
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson =
+ # Requires translation!
Ecology =
+ # Requires translation!
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell =
+ # Requires translation!
Computers =
+ # Requires translation!
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 =
+ # Requires translation!
Rocketry =
+ # Requires translation!
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 =
+ # Requires translation!
Lasers =
+ # Requires translation!
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer =
+ # Requires translation!
Nuclear Fission =
+ # Requires translation!
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan =
+ # Requires translation!
Globalization =
+ # Requires translation!
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov =
+ # Requires translation!
Robotics =
+ # Requires translation!
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson =
+ # Requires translation!
Satellites =
+ # Requires translation!
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu =
+ # Requires translation!
Stealth =
+ # Requires translation!
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. =
+ # Requires translation!
Advanced Ballistics =
+ # Requires translation!
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton =
+ # Requires translation!
Particle Physics =
+ # Requires translation!
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein =
+ # Requires translation!
Nuclear Fusion =
+ # Requires translation!
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz =
+ # Requires translation!
Nanotechnology =
+ # Requires translation!
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush =
+ # Requires translation!
Future Tech =
+ # Requires translation!
Who knows what the future holds? =
+
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
+ # Requires translation!
Ocean =
+ # Requires translation!
Coast =
+ # Requires translation!
Grassland =
+ # Requires translation!
Plains =
+ # Requires translation!
Tundra =
+ # Requires translation!
Desert =
+ # Requires translation!
Lakes =
+ # Requires translation!
Lakes provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Oases). =
+ # Requires translation!
Oasis =
+ # Requires translation!
Farm =
+ # Requires translation!
Mountain =
+ # Requires translation!
Snow =
+ # Requires translation!
Hill =
+ # Requires translation!
Forest =
+ # Requires translation!
A Camp can be built here without cutting it down =
+ # Requires translation!
Jungle =
+ # Requires translation!
Marsh =
+ # Requires translation!
Only Polders can be built here =
+ # Requires translation!
Fallout =
+ # Requires translation!
Oases provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Lakes). =
+ # Requires translation!
Flood plains =
+ # Requires translation!
Ice =
+ # Requires translation!
Atoll =
+ # Requires translation!
Rivers exist on tile edges, not as terrain feature per se. =
+ # Requires translation!
Tiles on both sides gain its benefits. These benefits do not stack. =
+ # Requires translation!
The tile has access to fresh water, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Oases and Lakes). =
+ # Requires translation!
Movement across rivers takes all remaining movement points of a unit unless there is a bridge. =
+ # Requires translation!
When attacking across a river, the attacker gets a -20% strength malus. =
+ # Requires translation!
Road =
+ # Requires translation!
Amphibious =
+ # Requires translation!
Great Barrier Reef =
+ # Requires translation!
Old Faithful =
+ # Requires translation!
El Dorado =
+ # Requires translation!
Fountain of Youth =
+ # Requires translation!
Grand Mesa =
+ # Requires translation!
Mount Fuji =
+ # Requires translation!
Krakatoa =
+ # Requires translation!
Rock of Gibraltar =
+ # Requires translation!
Cerro de Potosi =
+ # Requires translation!
Barringer Crater =
+
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
+
+ # Requires translation!
Lumber mill =
+ # Requires translation!
Mine =
+ # Requires translation!
Trading post =
+ # Requires translation!
Camp =
+ # Requires translation!
Oil well =
+ # Requires translation!
Offshore Platform =
+ # Requires translation!
Pasture =
+ # Requires translation!
Plantation =
+ # Requires translation!
Quarry =
+ # Requires translation!
Fishing Boats =
+ # Requires translation!
Fort =
+ # Requires translation!
Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad =
+ # Requires translation!
Reduces movement cost to ⅓ with Machinery =
+ # Requires translation!
Requires Engineering to bridge rivers =
+ # Requires translation!
Railroad =
+ # Requires translation!
Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad =
+ # Requires translation!
Provides a +25% [Production] bonus to cities connected to the capital by Railroads =
+ # Requires translation!
Remove Forest =
+ # Requires translation!
Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished =
+ # Requires translation!
Remove Jungle =
+ # Requires translation!
Remove Fallout =
+ # Requires translation!
Remove Marsh =
+ # Requires translation!
Remove Road =
+ # Requires translation!
Remove Railroad =
+ # Requires translation!
Cancel improvement order =
+ # Requires translation!
Repairs a pillaged Improvement or Route =
+ # Requires translation!
Academy =
+ # Requires translation!
Landmark =
+ # Requires translation!
Manufactory =
+ # Requires translation!
Customs house =
+ # Requires translation!
Holy site =
+ # Requires translation!
Citadel =
+ # Requires translation!
Moai =
+ # Requires translation!
Terrace farm =
+ # Requires translation!
Ancient ruins =
+ # Requires translation!
City ruins =
+ # Requires translation!
A bleak reminder of the destruction wreaked by War =
+ # Requires translation!
City center =
+ # Requires translation!
Marks the center of a city =
+ # Requires translation!
Appearance changes with the technological era of the owning civilization =
+ # Requires translation!
Barbarian encampment =
+ # Requires translation!
Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time =
+
#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla ####################
+ # Requires translation!
Cattle =
+ # Requires translation!
Sheep =
+ # Requires translation!
Deer =
+ # Requires translation!
Bananas =
+ # Requires translation!
Wheat =
+ # Requires translation!
Stone =
+ # Requires translation!
Fish =
+ # Requires translation!
Horses =
+ # Requires translation!
Iron =
+ # Requires translation!
Coal =
+ # Requires translation!
Oil =
+ # Requires translation!
Aluminum =
+ # Requires translation!
Uranium =
+ # Requires translation!
Furs =
+ # Requires translation!
Cotton =
+ # Requires translation!
Dyes =
+ # Requires translation!
Gems =
+ # Requires translation!
Gold Ore =
+ # Requires translation!
Silver =
+ # Requires translation!
Incense =
+ # Requires translation!
Ivory =
+ # Requires translation!
Silk =
+ # Requires translation!
Spices =
+ # Requires translation!
Wine =
+ # Requires translation!
Sugar =
+ # Requires translation!
Marble =
+ # Requires translation!
Whales =
+ # Requires translation!
Pearls =
+ # Requires translation!
Jewelry =
+ # Requires translation!
Porcelain =
+
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla ####################
+ # Requires translation!
Sword =
+ # Requires translation!
Mounted =
+ # Requires translation!
Siege =
+ # Requires translation!
Ranged Gunpowder =
+ # Requires translation!
Armored =
+ # Requires translation!
Melee Water =
+ # Requires translation!
Ranged Water =
+ # Requires translation!
Submarine =
+ # Requires translation!
Heal Instantly =
+ # Requires translation!
Accuracy I =
+ # Requires translation!
Accuracy II =
+ # Requires translation!
Accuracy III =
+ # Requires translation!
Barrage I =
+ # Requires translation!
Barrage II =
+ # Requires translation!
Barrage III =
+ # Requires translation!
Volley =
+ # Requires translation!
Extended Range =
+ # Requires translation!
Indirect Fire =
+ # Requires translation!
Shock I =
+ # Requires translation!
Shock II =
+ # Requires translation!
Shock III =
+ # Requires translation!
Drill I =
+ # Requires translation!
Drill II =
+ # Requires translation!
Drill III =
+ # Requires translation!
Charge =
+ # Requires translation!
Besiege =
+ # Requires translation!
Formation I =
+ # Requires translation!
Formation II =
+ # Requires translation!
Blitz =
+ # Requires translation!
Woodsman =
+
+ # Requires translation!
Medic =
+ # Requires translation!
Medic II =
+ # Requires translation!
Scouting I =
+ # Requires translation!
Scouting II =
+ # Requires translation!
Scouting III =
+ # Requires translation!
Survivalism I =
+ # Requires translation!
Survivalism II =
+ # Requires translation!
Survivalism III =
+ # Requires translation!
Boarding Party I =
+ # Requires translation!
Boarding Party II =
+ # Requires translation!
Boarding Party III =
+ # Requires translation!
Coastal Raider I =
+ # Requires translation!
Coastal Raider II =
+ # Requires translation!
Coastal Raider III =
+ # Requires translation!
Landing Party =
+ # Requires translation!
Targeting I =
+ # Requires translation!
Targeting II =
+ # Requires translation!
Targeting III =
+ # Requires translation!
Wolfpack I =
+ # Requires translation!
Wolfpack II =
+ # Requires translation!
Wolfpack III =
+ # Requires translation!
Aircraft Carrier =
+ # Requires translation!
Armor Plating I =
+ # Requires translation!
Armor Plating II =
+ # Requires translation!
Armor Plating III =
+ # Requires translation!
Flight Deck I =
+ # Requires translation!
Flight Deck II =
+ # Requires translation!
Flight Deck III =
+ # Requires translation!
Supply =
+ # Requires translation!
Bomber =
+ # Requires translation!
Siege I =
+ # Requires translation!
Siege II =
+ # Requires translation!
Siege III =
+ # Requires translation!
Evasion =
+ # Requires translation!
Fighter =
+ # Requires translation!
Interception I =
+ # Requires translation!
Interception II =
+ # Requires translation!
Interception III =
+
+ # Requires translation!
Air Targeting I =
+ # Requires translation!
Air Targeting II =
+ # Requires translation!
Sortie =
+ # Requires translation!
Operational Range =
+ # Requires translation!
Helicopter =
+ # Requires translation!
Air Repair =
+ # Requires translation!
Mobility I =
+ # Requires translation!
Mobility II =
+ # Requires translation!
Anti-Armor I =
+ # Requires translation!
Anti-Armor II =
+ # Requires translation!
Cover I =
+ # Requires translation!
Cover II =
+ # Requires translation!
March =
+ # Requires translation!
Mobility =
+ # Requires translation!
Sentry =
+ # Requires translation!
Logistics =
+ # Requires translation!
Ambush I =
+ # Requires translation!
Ambush II =
+ # Requires translation!
Bombardment I =
+ # Requires translation!
Bombardment II =
+ # Requires translation!
Bombardment III =
+ # Requires translation!
Morale =
+ # Requires translation!
Great Generals I =
+ # Requires translation!
Great Generals II =
+ # Requires translation!
Quick Study =
+ # Requires translation!
Haka War Dance =
+ # Requires translation!
Rejuvenation =
+ # Requires translation!
Slinger Withdraw =
+ # Requires translation!
Ignore terrain cost =
+ # Requires translation!
Pictish Courage =
+ # Requires translation!
Home Sweet Home =
+ # Requires translation!
[unit] ability =
+
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla ####################
+
+ # Requires translation!
Civilian Water =
+
+ # Requires translation!
Aircraft =
+
+ # Requires translation!
Atomic Bomber =
+ # Requires translation!
Missile =
+
+ # Requires translation!
Armor =
WaterCivilian = Water Civilian
@@ -5459,1797 +8551,3288 @@ WaterRanged = Water Ranged
WaterSubmarine = Submarine
+ # Requires translation!
WaterAircraftCarrier =
+ # Requires translation!
AtomicBomber =
+
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
+
+ # Requires translation!
This is your basic, club-swinging fighter. =
+ # Requires translation!
Maori Warrior =
+ # Requires translation!
Jaguar =
+ # Requires translation!
Brute =
+ # Requires translation!
Archer =
+ # Requires translation!
Bowman =
+ # Requires translation!
Slinger =
+ # Requires translation!
Skirmisher =
+ # Requires translation!
Work Boats =
+ # Requires translation!
Trireme =
+ # Requires translation!
Galley =
+ # Requires translation!
Chariot Archer =
+ # Requires translation!
War Chariot =
+ # Requires translation!
War Elephant =
+
+ # Requires translation!
Hoplite =
+ # Requires translation!
Persian Immortal =
+ # Requires translation!
Marauder =
+ # Requires translation!
Horseman =
+ # Requires translation!
Companion Cavalry =
+ # Requires translation!
Catapult =
+ # Requires translation!
Ballista =
+ # Requires translation!
Swordsman =
+ # Requires translation!
Legion =
+ # Requires translation!
Mohawk Warrior =
+
+ # Requires translation!
Landsknecht =
+ # Requires translation!
Knight =
+ # Requires translation!
Camel Archer =
+ # Requires translation!
Conquistador =
+ # Requires translation!
Naresuan's Elephant =
+ # Requires translation!
Mandekalu Cavalry =
+ # Requires translation!
Keshik =
+ # Requires translation!
Crossbowman =
+ # Requires translation!
Chu-Ko-Nu =
+ # Requires translation!
Longbowman =
+ # Requires translation!
Trebuchet =
+ # Requires translation!
Hwach'a =
+ # Requires translation!
Longswordsman =
+ # Requires translation!
Samurai =
+ # Requires translation!
Berserker =
+ # Requires translation!
Caravel =
+ # Requires translation!
Turtle Ship =
+
+ # Requires translation!
Musketeer =
+ # Requires translation!
Janissary =
+ # Requires translation!
Minuteman =
+ # Requires translation!
Tercio =
+ # Requires translation!
Frigate =
+ # Requires translation!
Ship of the Line =
+ # Requires translation!
Lancer =
+ # Requires translation!
Sipahi =
+ # Requires translation!
Cannon =
+
+ # Requires translation!
Norwegian Ski Infantry =
+ # Requires translation!
Cavalry =
+ # Requires translation!
Cossack =
+ # Requires translation!
Ironclad =
+ # Requires translation!
Artillery =
+
+ # Requires translation!
Foreign Legion =
+
+ # Requires translation!
Carrier =
+ # Requires translation!
Battleship =
+ # Requires translation!
Anti-Aircraft Gun =
+ # Requires translation!
Destroyer =
+ # Requires translation!
Zero =
+
+ # Requires translation!
B17 =
+ # Requires translation!
Paratrooper =
+ # Requires translation!
Tank =
+ # Requires translation!
Panzer =
+ # Requires translation!
Anti-Tank Gun =
+ # Requires translation!
Atomic Bomb =
+ # Requires translation!
Rocket Artillery =
+ # Requires translation!
Mobile SAM =
+ # Requires translation!
Guided Missile =
+ # Requires translation!
Nuclear Missile =
+ # Requires translation!
Helicopter Gunship =
+ # Requires translation!
Nuclear Submarine =
+ # Requires translation!
Mechanized Infantry =
+ # Requires translation!
Missile Cruiser =
+ # Requires translation!
Modern Armor =
+ # Requires translation!
Jet Fighter =
+ # Requires translation!
Giant Death Robot =
+ # Requires translation!
Stealth Bomber =
+ # Requires translation!
Great Artist =
+ # Requires translation!
Great Scientist =
+ # Requires translation!
Great Merchant =
+ # Requires translation!
Great Engineer =
+ # Requires translation!
Great General =
+ # Requires translation!
Khan =
+ # Requires translation!
SS Booster =
+ # Requires translation!
SS Cockpit =
+ # Requires translation!
SS Engine =
+ # Requires translation!
SS Stasis Chamber =
+
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla ####################
+ # Requires translation!
Complete all the spaceship parts\nto win! =
+ # Requires translation!
spaceship parts =
+ # Requires translation!
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! =
+ # Requires translation!
Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! =
+ # Requires translation!
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. =
+ # Requires translation!
Capture all enemy Capitals\nto win! =
+ # Requires translation!
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! =
+ # Requires translation!
Build the UN and be voted\nworld leader to win! =
+ # Requires translation!
Anyone should build [buildingFilter] =
+ # Requires translation!
Win diplomatic vote =
+ # Requires translation!
You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! =
+ # Requires translation!
Do things to win! =
+ # Requires translation!
Have highest score after max turns =
+
#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings ####################
+ # Requires translation!
Ancestor Worship =
+ # Requires translation!
Dance of the Aurora =
+ # Requires translation!
Desert Folklore =
+ # Requires translation!
Faith Healers =
+ # Requires translation!
Fertility Rites =
+ # Requires translation!
God of Craftsman =
+ # Requires translation!
God of the Open Sky =
+ # Requires translation!
God of the Sea =
+ # Requires translation!
God of War =
+ # Requires translation!
Goddess of Festivals =
+ # Requires translation!
Goddess of Love =
+ # Requires translation!
Goddess of Protection =
+ # Requires translation!
Goddess of the Hunt =
+ # Requires translation!
Messenger of the Gods =
+ # Requires translation!
Monument to the Gods =
+ # Requires translation!
One with Nature =
+ # Requires translation!
Oral Tradition =
+ # Requires translation!
Religious Idols =
+ # Requires translation!
Religious Settlements =
+ # Requires translation!
Sacred Path =
+ # Requires translation!
Sacred Waters =
+ # Requires translation!
Stone Circles =
+ # Requires translation!
Asceticism =
+ # Requires translation!
Cathedrals =
+ # Requires translation!
Choral Music =
+ # Requires translation!
Divine inspiration =
+ # Requires translation!
Feed the World =
+ # Requires translation!
Guruship =
+ # Requires translation!
Holy Warriors =
+ # Requires translation!
Liturgical Drama =
+ # Requires translation!
Monasteries =
+ # Requires translation!
Mosques =
+ # Requires translation!
Pagodas =
+ # Requires translation!
Peace Gardens =
+ # Requires translation!
Religious Art =
+ # Requires translation!
Religious Center =
+ # Requires translation!
Religious Community =
+ # Requires translation!
Swords into Ploughshares =
+ # Requires translation!
Ceremonial Burial =
+ # Requires translation!
Church Property =
+ # Requires translation!
Initiation Rites =
+ # Requires translation!
Interfaith Dialogue =
+ # Requires translation!
Papal Primacy =
+ # Requires translation!
Peace Loving =
+ # Requires translation!
Pilgrimage =
+ # Requires translation!
Tithe =
+ # Requires translation!
World Church =
+ # Requires translation!
Defender of the Faith =
+ # Requires translation!
Holy Order =
+ # Requires translation!
Itinerant Preachers =
+ # Requires translation!
Just War =
+ # Requires translation!
Messiah =
+ # Requires translation!
Missionary Zeal =
+ # Requires translation!
Religious Texts =
+ # Requires translation!
Religious Unity =
+ # Requires translation!
Reliquary =
+
#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings ####################
+
+ # Requires translation!
Stele =
+
+ # Requires translation!
Shrine =
+ # Requires translation!
Pyramid =
+
+ # Requires translation!
Terracotta Army =
+ # Requires translation!
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu =
+
+ # Requires translation!
Amphitheater =
+
+ # Requires translation!
Petra =
+ # Requires translation!
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones =
+
+ # Requires translation!
Great Mosque of Djenne =
+ # Requires translation!
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers =
+ # Requires translation!
Grand Temple =
+
+ # Requires translation!
Alhambra =
+ # Requires translation!
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison =
+
+ # Requires translation!
Ceilidh Hall =
+
+ # Requires translation!
Constabulary =
+
+ # Requires translation!
Leaning Tower of Pisa =
+ # Requires translation!
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne =
+
+ # Requires translation!
Coffee House =
+
+ # Requires translation!
Police Station =
+
+ # Requires translation!
National Intelligence Agency =
+
+ # Requires translation!
Neuschwanstein =
+ # Requires translation!
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria =
+
+ # Requires translation!
Recycling Center =
+
+ # Requires translation!
Great Firewall =
+ # Requires translation!
'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin =
+ # Requires translation!
CN Tower =
+ # Requires translation!
'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams =
+ # Requires translation!
Bomb Shelter =
+ # Requires translation!
Hubble Space Telescope =
+ # Requires translation!
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France =
+
+ # Requires translation!
Cathedral =
+
+ # Requires translation!
Mosque =
+ # Requires translation!
Pagoda =
+
#################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
+
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings ####################
+
#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings ####################
+
+ # Requires translation!
Marine =
+
#################### Lines from Events from Civ V - Gods & Kings ####################
+ # Requires translation!
Tutorial Task: [Move unit] =
+ # Requires translation!
Move a unit! =
+ # Requires translation!
Click on a unit → Click on a destination → Click the arrow popup. =
+ # Requires translation!
Found a city! =
+ # Requires translation!
Select the Settler → Click on 'Found city'. =
+ # Requires translation!
Enter the city screen! =
+ # Requires translation!
Click the city button twice. =
+ # Requires translation!
Pick a technology to research! =
+ # Requires translation!
Click on the tech button → Select technology → Click 'Research' (bottom right). =
+ # Requires translation!
Pick a construction! =
+ # Requires translation!
Enter city screen → Click on a unit or building → Click 'add to queue'. =
+ # Requires translation!
Pass a turn! =
+ # Requires translation!
Cycle through units with 'Next unit' → Click 'Next turn'. =
+ # Requires translation!
Reassign worked tiles! =
+ # Requires translation!
Enter city screen → Click the assigned tile to unassign → Click an unassigned tile to assign population. =
+ # Requires translation!
Got it =
+ # Requires translation!
Meet another civilization! =
+ # Requires translation!
Explore the map until you encounter another civilization! =
+ # Requires translation!
Open the options dialog! =
+ # Requires translation!
Click the menu button (top left) → Click 'Options'. =
+ # Requires translation!
Construct an improvement! =
+ # Requires translation!
Construct a Worker unit → Move it to a Plains or Grassland tile → Click 'Construct improvement' → Choose the farm → Leave the worker there until it's finished. =
+ # Requires translation!
Create a trade route! =
+ # Requires translation!
Construct roads between your capital and another city. Or, automate your worker and let him get to that eventually. =
+ # Requires translation!
Conquer a city! =
+ # Requires translation!
Bring an enemy city down to low health → Enter the city with a melee unit. =
+ # Requires translation!
Move an air unit! =
+ # Requires translation!
Select an air unit → Select another city within range → Move the unit to the other city. =
+ # Requires translation!
See your stats breakdown! =
+ # Requires translation!
Enter the Overview screen (top right corner) → Click on 'Stats'. =
+
#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings ####################
+
+ # Requires translation!
Rim-Sin II =
+ # Requires translation!
Smerdis =
+ # Requires translation!
Ilum-ma-ili =
+ # Requires translation!
Peshgaldaramesh =
+ # Requires translation!
Ur-zigurumaš =
+ # Requires translation!
Semiramis =
+ # Requires translation!
Em =
+ # Requires translation!
Ishtar =
+ # Requires translation!
Bilit Taauth =
+ # Requires translation!
Aruru =
+ # Requires translation!
Islam =
+ # Requires translation!
You'll regret this decision, fool. I swear it! =
+ # Requires translation!
Jason =
+ # Requires translation!
Helena =
+ # Requires translation!
Alexa =
+ # Requires translation!
Cletus =
+ # Requires translation!
Kassandra =
+ # Requires translation!
Andres =
+ # Requires translation!
Desdemona =
+ # Requires translation!
Anthea =
+ # Requires translation!
Aeneas =
+ # Requires translation!
Leander =
+ # Requires translation!
Christianity =
+ # Requires translation!
Li =
+ # Requires translation!
Chen =
+ # Requires translation!
Zhang =
+ # Requires translation!
Liu =
+ # Requires translation!
Yang =
+ # Requires translation!
Huang =
+ # Requires translation!
Zhao =
+ # Requires translation!
Wu =
+ # Requires translation!
Zhou =
+ # Requires translation!
Sun =
+ # Requires translation!
Taoism =
+ # Requires translation!
Refaat =
+ # Requires translation!
Heba =
+ # Requires translation!
Salah =
+ # Requires translation!
Ahmed =
+ # Requires translation!
Zakaria =
+ # Requires translation!
Bastet =
+ # Requires translation!
Ma'at =
+ # Requires translation!
Nebhet =
+ # Requires translation!
Tefenet =
+ # Requires translation!
Neuth =
+ # Requires translation!
Your reckless pride will destroy you if you're not careful. =
+ # Requires translation!
James =
+ # Requires translation!
Scarlett =
+ # Requires translation!
Mycroft =
+ # Requires translation!
Charlotte =
+ # Requires translation!
Gwendolyn =
+ # Requires translation!
Mr. Eks =
+ # Requires translation!
Dr. Grey =
+ # Requires translation!
Andrew =
+ # Requires translation!
Scott =
+ # Requires translation!
Anne =
+ # Requires translation!
Jean-Paul =
+ # Requires translation!
Martine =
+ # Requires translation!
Lucien =
+ # Requires translation!
François =
+ # Requires translation!
Augustine =
+ # Requires translation!
Monsieur X =
+ # Requires translation!
Dr. Dupont =
+ # Requires translation!
Vipère =
+ # Requires translation!
Yvette =
+ # Requires translation!
Renard =
+ # Requires translation!
So be it. You'll have only yourself to blame. =
+ # Requires translation!
Alexei =
+ # Requires translation!
Lena =
+ # Requires translation!
Dmitry =
+ # Requires translation!
Anastasia =
+ # Requires translation!
Tatiana =
+ # Requires translation!
Boris =
+ # Requires translation!
Doktor Seriy =
+ # Requires translation!
Mikhail =
+ # Requires translation!
Natacha =
+ # Requires translation!
Zmeya =
+ # Requires translation!
I didn't believe you had this kind of backbone. =
+ # Requires translation!
Flavius =
+ # Requires translation!
Regula =
+ # Requires translation!
Servius =
+ # Requires translation!
Lucia =
+ # Requires translation!
Cornelius =
+ # Requires translation!
Licina =
+ # Requires translation!
Canus =
+ # Requires translation!
Serpens =
+ # Requires translation!
Agrippa =
+ # Requires translation!
Brutus =
+ # Requires translation!
Well done, my friend. Now I look forward to our next battle even more! =
+ # Requires translation!
Solhofaat =
+ # Requires translation!
Khenzeer =
+ # Requires translation!
Zarafah =
+ # Requires translation!
Temsaah =
+ # Requires translation!
Abyadh =
+ # Requires translation!
Mostafa =
+ # Requires translation!
Yusuf =
+ # Requires translation!
Waddah =
+ # Requires translation!
Sameera =
+ # Requires translation!
Gamal =
+ # Requires translation!
Cousin =
+ # Requires translation!
Felix =
+ # Requires translation!
Dennis =
+ # Requires translation!
Edward =
+ # Requires translation!
Prof. Rex =
+ # Requires translation!
Eliza =
+ # Requires translation!
Mary =
+ # Requires translation!
Virginia =
+ # Requires translation!
Barbara =
+ # Requires translation!
Alright then. I trust you've thought it through. =
+ # Requires translation!
Akaishi =
+ # Requires translation!
Oki =
+ # Requires translation!
Hattori =
+ # Requires translation!
Morozumi =
+ # Requires translation!
Momochi =
+ # Requires translation!
Kawashima =
+ # Requires translation!
Orin =
+ # Requires translation!
Sakanishi =
+ # Requires translation!
Kaede =
+ # Requires translation!
Mochizuki =
+ # Requires translation!
Shinto =
+ # Requires translation!
Interesting choice. =
+ # Requires translation!
Ashok =
+ # Requires translation!
Shanx =
+ # Requires translation!
Hormis =
+ # Requires translation!
Sanjeev =
+ # Requires translation!
Ananda =
+ # Requires translation!
Rani =
+ # Requires translation!
Parvati =
+ # Requires translation!
Mukta =
+ # Requires translation!
Karishma =
+ # Requires translation!
Jyotsna =
+ # Requires translation!
Hinduism =
+ # Requires translation!
That boldness is risky, especially if you lack the strength to back it up. =
+ # Requires translation!
Johann =
+ # Requires translation!
Marlene =
+ # Requires translation!
Wilhelm =
+ # Requires translation!
Eva =
+ # Requires translation!
Heinz =
+ # Requires translation!
Horst =
+ # Requires translation!
Carl =
+ # Requires translation!
Viper =
+ # Requires translation!
Albrecht =
+ # Requires translation!
Anton =
+ # Requires translation!
Ibrahim =
+ # Requires translation!
Bayezid =
+ # Requires translation!
Sokollu =
+ # Requires translation!
Mahmut =
+ # Requires translation!
Uveys =
+ # Requires translation!
Roxelana =
+ # Requires translation!
Safiye =
+ # Requires translation!
Hafsa =
+ # Requires translation!
Kosem =
+ # Requires translation!
Nurbanu =
+ # Requires translation!
Such unpleasant conduct is typical of Yangpyeong, not someone like you. =
+ # Requires translation!
Kim =
+ # Requires translation!
Park =
+ # Requires translation!
Han =
+ # Requires translation!
Na =
+ # Requires translation!
Kong =
+ # Requires translation!
Yu =
+ # Requires translation!
Ahn =
+ # Requires translation!
Da =
+ # Requires translation!
Eun =
+ # Requires translation!
Confucianism =
+ # Requires translation!
Go back to the shadows, you fool. =
+ # Requires translation!
Onatah =
+ # Requires translation!
Oneida =
+ # Requires translation!
Oshadagea =
+ # Requires translation!
Otetiani =
+ # Requires translation!
Genesee =
+ # Requires translation!
Dadgayadoh =
+ # Requires translation!
Otwtiani =
+ # Requires translation!
Kateri =
+ # Requires translation!
Onondakai =
+ # Requires translation!
Honanyawus =
+ # Requires translation!
Azi =
+ # Requires translation!
Dabir =
+ # Requires translation!
Firuz =
+ # Requires translation!
Gaspar =
+ # Requires translation!
Shahzad =
+ # Requires translation!
Aga =
+ # Requires translation!
Marjane =
+ # Requires translation!
Peri =
+ # Requires translation!
Sartaj =
+ # Requires translation!
Yasmin =
+ # Requires translation!
Zoroastrianism =
+ # Requires translation!
Friend, careful with your steps. =
+ # Requires translation!
Tiki =
+ # Requires translation!
Hotu Matua =
+ # Requires translation!
Rongo-ma-tane =
+ # Requires translation!
Kupe =
+ # Requires translation!
Haloti =
+ # Requires translation!
Degei =
+ # Requires translation!
Babamik =
+ # Requires translation!
Kulu Lau =
+ # Requires translation!
Nangananga =
+ # Requires translation!
Turua =
+ # Requires translation!
Aran =
+ # Requires translation!
Chanarong =
+ # Requires translation!
Kiet =
+ # Requires translation!
Niran =
+ # Requires translation!
Virote =
+ # Requires translation!
Kulap =
+ # Requires translation!
Mayuree =
+ # Requires translation!
Phueng =
+ # Requires translation!
Ratana =
+ # Requires translation!
Tola =
+ # Requires translation!
Buddhism =
+ # Requires translation!
Rodrigo =
+ # Requires translation!
Esmeralda =
+ # Requires translation!
Mathilda =
+ # Requires translation!
Ramona =
+ # Requires translation!
Señor X =
+ # Requires translation!
Topolino =
+ # Requires translation!
Serpiente =
+ # Requires translation!
Garcia =
+ # Requires translation!
El Lobo =
+ # Requires translation!
This insult shall cost you thousandfold. =
+ # Requires translation!
Ahmadou =
+ # Requires translation!
Ayub =
+ # Requires translation!
Badru =
+ # Requires translation!
Bokhari =
+ # Requires translation!
Guedado =
+ # Requires translation!
Adhiambo =
+ # Requires translation!
Chinaka =
+ # Requires translation!
Laila =
+ # Requires translation!
Mariama =
+ # Requires translation!
Oni =
+ # Requires translation!
Your courage must be commended. =
+ # Requires translation!
Asashōryū =
+ # Requires translation!
Tömöriin =
+ # Requires translation!
Zevegiin =
+ # Requires translation!
Jigjidiin =
+ # Requires translation!
Enkhbat =
+ # Requires translation!
Mönkhbayar =
+ # Requires translation!
Gündegmaa =
+ # Requires translation!
Ssima =
+ # Requires translation!
Batachikhan =
+ # Requires translation!
Chulunny =
+ # Requires translation!
Tengriism =
+ # Requires translation!
Metztli =
+ # Requires translation!
Xitllali =
+ # Requires translation!
Chimalli =
+ # Requires translation!
Quauhtli =
+ # Requires translation!
Teyacapan =
+ # Requires translation!
Yaotl =
+ # Requires translation!
Coatl =
+ # Requires translation!
Huitzilin =
+ # Requires translation!
Itzli =
+ # Requires translation!
Tepin =
+ # Requires translation!
Amaru =
+ # Requires translation!
Apichu =
+ # Requires translation!
Pariapichiu =
+ # Requires translation!
Puma =
+ # Requires translation!
Quenti =
+ # Requires translation!
Suyuntu =
+ # Requires translation!
Uturuncu =
+ # Requires translation!
Purutu =
+ # Requires translation!
Ozcollo =
+ # Requires translation!
I'm excited for our upcoming battle, my friend. =
+ # Requires translation!
Jørgen =
+ # Requires translation!
Mette =
+ # Requires translation!
Henrik =
+ # Requires translation!
Niels =
+ # Requires translation!
Helle =
+ # Requires translation!
Frederik =
+ # Requires translation!
Ida =
+ # Requires translation!
Thea =
+ # Requires translation!
Freja =
+ # Requires translation!
Morten =
+ # Requires translation!
Attila the Hun =
+ # Requires translation!
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. =
+ # Requires translation!
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. =
+ # Requires translation!
My people will mourn me not with tears, but with human blood. =
+ # Requires translation!
Do you know who you're dealing with? =
+ # Requires translation!
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. =
+ # Requires translation!
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. =
+ # Requires translation!
Good day to you. =
+ # Requires translation!
Scourge of God =
+ # Requires translation!
Great Attila, mighty warrior and leader of the Hunnic empire, your men bow down before you. During the 5th century, you and your brother Bleda have conquered many lands, forged a mighty empire and commanded the most powerful and frightening force of antiquity. You inspired fear to the Roman Emperors themselves, who called you 'Flagellum Dei', the 'Scourge of God', as you took kingdom after kingdom in the Balkans, invaded Eastern Roman Empire, into Gaul and Northern Italy, and planned to conquer Rome itself. Your empire didn't survive long after your death, but your name and your legend have, for millenia to come. =
+ # Requires translation!
Fearsome General, your mighty hordes are at your command, waiting to crush your foes once again and to conquer all the riches the world has to offer! Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Balamber =
+ # Requires translation!
Uldin =
+ # Requires translation!
Donatus =
+ # Requires translation!
Charato =
+ # Requires translation!
Octar =
+ # Requires translation!
Bleda =
+ # Requires translation!
Ellac =
+ # Requires translation!
Dengizik =
+ # Requires translation!
Hildico =
+ # Requires translation!
Gudrun =
+ # Requires translation!
Attila's Court =
+ # Requires translation!
The Huns =
+ # Requires translation!
William of Orange =
+ # Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
+ # Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
+ # Requires translation!
My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! =
+ # Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
+ # Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
+ # Requires translation!
Once again, greetings. =
+ # Requires translation!
Dutch East India Company =
+ # Requires translation!
Greetings to the wise and brave Prince William of Orange, who freed the Netherlands and gave strength to the Dutch people. In 1568, you led a rebellion against Spanish dominion, to gain freedom for your people, and therefore starting the Eighty Years' War. Your actions were all aimed to create one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. The rebellion was the meaning of your very life and death, as it was also the cause of your assassination in 1584. But your death has given even more pride and courage to your people, to fight for liberty against any oppressors. Carved in history as the 'Father of the Fatherland', your name is a symbol of Dutch independence for eternity. =
+ # Requires translation!
Brave Prince, your people ask for your wisdom to gain its freedom once more, and to illuminate the world with progressive and modern ideas. Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Joost =
+ # Requires translation!
Hendrika =
+ # Requires translation!
Marten =
+ # Requires translation!
Anke =
+ # Requires translation!
Guus =
+ # Requires translation!
Mr. X =
+ # Requires translation!
Dr. Grijs =
+ # Requires translation!
Willem =
+ # Requires translation!
Thijs =
+ # Requires translation!
Neef =
+ # Requires translation!
Amsterdam =
+ # Requires translation!
Rotterdam =
+ # Requires translation!
Utrecht =
+ # Requires translation!
Groningen =
+ # Requires translation!
Breda =
+ # Requires translation!
Nijmegen =
+ # Requires translation!
The Hague =
+ # Requires translation!
Haarlem =
+ # Requires translation!
Arnhem =
+ # Requires translation!
Zutphen =
+ # Requires translation!
Maastricht =
+ # Requires translation!
Tilburg =
+ # Requires translation!
Eindhoven =
+ # Requires translation!
Dordrecht =
+ # Requires translation!
Leiden =
+ # Requires translation!
's Hertogenbosch =
+ # Requires translation!
Almere =
+ # Requires translation!
Alkmaar =
+ # Requires translation!
Brielle =
+ # Requires translation!
Vlissingen =
+ # Requires translation!
Apeldoorn =
+ # Requires translation!
Enschede =
+ # Requires translation!
Amersfoort =
+ # Requires translation!
Zwolle =
+ # Requires translation!
Venlo =
+ # Requires translation!
Uden =
+ # Requires translation!
Grave =
+ # Requires translation!
Delft =
+ # Requires translation!
Gouda =
+ # Requires translation!
Nieuwstadt =
+ # Requires translation!
Weesp =
+ # Requires translation!
Coevorden =
+ # Requires translation!
Kerkrade =
+ # Requires translation!
The Netherlands =
+ # Requires translation!
Gustavus Adolphus =
+ # Requires translation!
The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! =
+ # Requires translation!
Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. =
+ # Requires translation!
I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. =
+ # Requires translation!
You actually seem sharper than what I had originally thought. =
+ # Requires translation!
Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa =
+ # Requires translation!
My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. =
+ # Requires translation!
Oh, welcome! =
+ # Requires translation!
Oh, it is you. =
+ # Requires translation!
Nobel Prize =
+ # Requires translation!
All hail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. =
+ # Requires translation!
O noble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Leif =
+ # Requires translation!
Ingegard =
+ # Requires translation!
Sören =
+ # Requires translation!
Ragnhild =
+ # Requires translation!
Lars =
+ # Requires translation!
Lina =
+ # Requires translation!
Herr Grå =
+ # Requires translation!
Magnus =
+ # Requires translation!
Vilma =
+ # Requires translation!
Kusin =
+ # Requires translation!
Stockholm =
+ # Requires translation!
Sigtuna =
+ # Requires translation!
Birka =
+ # Requires translation!
Uppsala =
+ # Requires translation!
Gothenburg =
+ # Requires translation!
Turku =
+ # Requires translation!
Malmö =
+ # Requires translation!
Linköping =
+ # Requires translation!
Kalmar =
+ # Requires translation!
Skara =
+ # Requires translation!
Västerås =
+ # Requires translation!
Jönköping =
+ # Requires translation!
Visby =
+ # Requires translation!
Falun =
+ # Requires translation!
Norrköping =
+ # Requires translation!
Gävle =
+ # Requires translation!
Halmstad =
+ # Requires translation!
Karlskrona =
+ # Requires translation!
Hudiksvall =
+ # Requires translation!
Örebro =
+ # Requires translation!
Umeå =
+ # Requires translation!
Karlstad =
+ # Requires translation!
Helsingborg =
+ # Requires translation!
Härnösand =
+ # Requires translation!
Vadstena =
+ # Requires translation!
Lund =
+ # Requires translation!
Västervik =
+ # Requires translation!
Enköping =
+ # Requires translation!
Skövde =
+ # Requires translation!
Eskilstuna =
+ # Requires translation!
Luleå =
+ # Requires translation!
Lidköping =
+ # Requires translation!
Södertälje =
+ # Requires translation!
Mariestad =
+ # Requires translation!
Östersund =
+ # Requires translation!
Borås =
+ # Requires translation!
Sundsvall =
+ # Requires translation!
Vimmerby =
+ # Requires translation!
Köping =
+ # Requires translation!
Mora =
+ # Requires translation!
Arboga =
+ # Requires translation!
Växjö =
+ # Requires translation!
Gränna =
+ # Requires translation!
Kiruna =
+ # Requires translation!
Borgholm =
+ # Requires translation!
Strängnäs =
+ # Requires translation!
Sveg =
+ # Requires translation!
Sweden =
+ # Requires translation!
Maria Theresa =
+ # Requires translation!
Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. =
+ # Requires translation!
What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. =
+ # Requires translation!
The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. =
+ # Requires translation!
The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. =
+ # Requires translation!
I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! =
+ # Requires translation!
Oh, it's ye! =
+ # Requires translation!
Diplomatic Marriage =
+ # Requires translation!
Noble and pious Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people revere your grace. After the death of your father King Charles VI, you inherited the throne of Austria during difficult economic and military times. But you used your wisdom and unflinching determination to fend off your foes and resolve any obstacles to stability and prosperity. With your husband Francis Stephen at your side as co-ruler, you assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reign, you reformed Austria in several domains, as you gifted it with a powerful army, a stable economic model, and an improved educational system. =
+ # Requires translation!
O Great Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Ferdinand =
+ # Requires translation!
Johanna =
+ # Requires translation!
Franz-Josef =
+ # Requires translation!
Astrid =
+ # Requires translation!
Anna =
+ # Requires translation!
Hubert =
+ # Requires translation!
Alois =
+ # Requires translation!
Natter =
+ # Requires translation!
Georg =
+ # Requires translation!
Arnold =
+ # Requires translation!
Vienna =
+ # Requires translation!
Salzburg =
+ # Requires translation!
Graz =
+ # Requires translation!
Linz =
+ # Requires translation!
Klagenfurt =
+ # Requires translation!
Bregenz =
+ # Requires translation!
Innsbruck =
+ # Requires translation!
Kitzbühel =
+ # Requires translation!
St. Pölten =
+ # Requires translation!
Eisenstadt =
+ # Requires translation!
Villach =
+ # Requires translation!
Zwettl =
+ # Requires translation!
Traun =
+ # Requires translation!
Wels =
+ # Requires translation!
Dornbirn =
+ # Requires translation!
Feldkirch =
+ # Requires translation!
Amstetten =
+ # Requires translation!
Bad Ischl =
+ # Requires translation!
Wolfsberg =
+ # Requires translation!
Kufstein =
+ # Requires translation!
Leoben =
+ # Requires translation!
Klosterneuburg =
+ # Requires translation!
Leonding =
+ # Requires translation!
Kapfenberg =
+ # Requires translation!
Hallein =
+ # Requires translation!
Bischofshofen =
+ # Requires translation!
Waidhofen =
+ # Requires translation!
Saalbach =
+ # Requires translation!
Lienz =
+ # Requires translation!
Steyr =
+ # Requires translation!
Austria =
+ # Requires translation!
Dido =
+ # Requires translation!
Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! =
+ # Requires translation!
Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. =
+ # Requires translation!
The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. =
+ # Requires translation!
You aren't meeting my expectations. You can do so much better. =
+ # Requires translation!
The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. =
+ # Requires translation!
I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. =
+ # Requires translation!
What is it now? =
+ # Requires translation!
Phoenician Heritage =
+ # Requires translation!
Greetings to you, revered Queen Dido, ruler of the legendary kingdom of Carthage. The great poet Virgil related your great history, how your husband Acerbas was murdered by your own brother, King Pygmalion of Tyre, to steal the treasures of your family that were rightfully yours. But you endured his pressure until you and your compatriots decided to flee and sail for new lands. The gods led you to the shores of North Africa, and with cunning diplomacy, you expanded the territory of your new home, and laid the basis for the future kingdom of Carthage. =
+ # Requires translation!
Clever and proud Dido, the storm is coming and your people look for a shelter under your wise and powerful protection. Can you create a new and radiant Carthage able to cleave the darkness? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Hamilcar =
+ # Requires translation!
Mago =
+ # Requires translation!
Baalhaan =
+ # Requires translation!
Sophoniba =
+ # Requires translation!
Yzebel =
+ # Requires translation!
Similce =
+ # Requires translation!
Kandaulo =
+ # Requires translation!
Zinnridi =
+ # Requires translation!
Gisgo =
+ # Requires translation!
Fierelus =
+ # Requires translation!
Carthage =
+ # Requires translation!
Utique =
+ # Requires translation!
Hippo Regius =
+ # Requires translation!
Gades =
+ # Requires translation!
Saguntum =
+ # Requires translation!
Carthago Nova =
+ # Requires translation!
Panormus =
+ # Requires translation!
Lilybaeum =
+ # Requires translation!
Hadrumetum =
+ # Requires translation!
Zama Regia =
+ # Requires translation!
Karalis =
+ # Requires translation!
Malaca =
+ # Requires translation!
Leptis Magna =
+ # Requires translation!
Hippo Diarrhytus =
+ # Requires translation!
Motya =
+ # Requires translation!
Sulci =
+ # Requires translation!
Leptis Parva =
+ # Requires translation!
Tharros =
+ # Requires translation!
Soluntum =
+ # Requires translation!
Lixus =
+ # Requires translation!
Oea =
+ # Requires translation!
Theveste =
+ # Requires translation!
Ibossim =
+ # Requires translation!
Thapsus =
+ # Requires translation!
Aleria =
+ # Requires translation!
Tingis =
+ # Requires translation!
Abyla =
+ # Requires translation!
Sabratha =
+ # Requires translation!
Rusadir =
+ # Requires translation!
Baecula =
+ # Requires translation!
Saldae =
+ # Requires translation!
Theodora =
+ # Requires translation!
It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. =
+ # Requires translation!
Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. =
+ # Requires translation!
Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. =
+ # Requires translation!
My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. =
+ # Requires translation!
I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. =
+ # Requires translation!
Hello again. =
+ # Requires translation!
Patriarchate of Constantinople =
+ # Requires translation!
Magnificent Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome, your people salute you! With your beauty and intelligence, you rose up from actress and courtesan to the rank of the most powerful woman in the Roman Empire, as wife of Justinian I. In the late 520's AD, you helped your husband engage in spiritual and legal reforms, promugalting numerous laws to improve women's status and treatment in the empire. You also made of Constantinople the jewel of the Eastern Roman Empire with the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches, its beauty culminating with the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid pieces of architecture in the world. =
+ # Requires translation!
Beautiful Empress,the Byzantine Empire's magnificence is intact in all memories, and ready to reborn as the new jewel of humankind. Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Basil =
+ # Requires translation!
Nikophoros =
+ # Requires translation!
Demetrios =
+ # Requires translation!
Philippos =
+ # Requires translation!
Theophylaktos =
+ # Requires translation!
Simonis =
+ # Requires translation!
Zoe =
+ # Requires translation!
Ioanno =
+ # Requires translation!
Xene =
+ # Requires translation!
Euphrosyne =
+ # Requires translation!
Constantinople =
+ # Requires translation!
Adrianople =
+ # Requires translation!
Nicaea =
+ # Requires translation!
Antioch =
+ # Requires translation!
Varna =
+ # Requires translation!
Ohrid =
+ # Requires translation!
Nicomedia =
+ # Requires translation!
Trebizond =
+ # Requires translation!
Cherson =
+ # Requires translation!
Sardica =
+ # Requires translation!
Ani =
+ # Requires translation!
Dyrrachium =
+ # Requires translation!
Edessa =
+ # Requires translation!
Chalcedon =
+ # Requires translation!
Naissus =
+ # Requires translation!
Bari =
+ # Requires translation!
Iconium =
+ # Requires translation!
Prilep =
+ # Requires translation!
Samosata =
+ # Requires translation!
Kars =
+ # Requires translation!
Theodosiopolis =
+ # Requires translation!
Tyana =
+ # Requires translation!
Gaza =
+ # Requires translation!
Kerkyra =
+ # Requires translation!
Phoenice =
+ # Requires translation!
Selymbria =
+ # Requires translation!
Sillyon =
+ # Requires translation!
Chrysopolis =
+ # Requires translation!
Vodena =
+ # Requires translation!
Traianoupoli =
+ # Requires translation!
Constantia =
+ # Requires translation!
Patra =
+ # Requires translation!
Korinthos =
+ # Requires translation!
Byzantium =
+ # Requires translation!
Boudicca =
+ # Requires translation!
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! =
+ # Requires translation!
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! =
+ # Requires translation!
Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. =
+ # Requires translation!
Don't forget who you're dealing with. Arrogant moves can get you in danger. =
+ # Requires translation!
I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! =
+ # Requires translation!
Let us join our forces together and reap the rewards. =
+ # Requires translation!
God has given good to you. =
+ # Requires translation!
Druidic Lore =
+ # Requires translation!
May glory and honor always be upon you, Warrior Queen! In a time dominated by men, you successfully claimed the throne and the power, but also valiantly defied the mighty Roman Empire. Punished and humiliated by the hand of the Roman bloody invaders, you united your people and led a terrible revolt, to seek revenge. Many legions fell under your fierce attacks and you burned the city of London with your anger. While the Romans still kept ownership of your land after your final defeat, your actions nonetheless showed Rome that this land could never be fully conquered, making Nero himself consider to withdraw all troops and leaving Britain forever. =
+ # Requires translation!
O raging lioness, will you lead the Celts again under the glory of your name, to spread the fires of liberty, and achieve a final victory? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Crìsdean =
+ # Requires translation!
Siobhán =
+ # Requires translation!
Seamus =
+ # Requires translation!
Ffion =
+ # Requires translation!
Pádraig =
+ # Requires translation!
Deirdre =
+ # Requires translation!
Mr. Quinn =
+ # Requires translation!
Éadaoin =
+ # Requires translation!
Alwyn =
+ # Requires translation!
Col Ceathar =
+ # Requires translation!
Cardiff =
+ # Requires translation!
Truro =
+ # Requires translation!
Douglas =
+ # Requires translation!
Glasgow =
+ # Requires translation!
Cork =
+ # Requires translation!
Aberystwyth =
+ # Requires translation!
Penzance =
+ # Requires translation!
Ramsey =
+ # Requires translation!
Inverness =
+ # Requires translation!
Limerick =
+ # Requires translation!
Swansea =
+ # Requires translation!
St. Ives =
+ # Requires translation!
Peel =
+ # Requires translation!
Aberdeen =
+ # Requires translation!
Belfast =
+ # Requires translation!
Caernarfon =
+ # Requires translation!
Newquay =
+ # Requires translation!
Saint-Nazaire =
+ # Requires translation!
Castletown =
+ # Requires translation!
Stirling =
+ # Requires translation!
Galway =
+ # Requires translation!
Conwy =
+ # Requires translation!
St. Austell =
+ # Requires translation!
Saint-Malo =
+ # Requires translation!
Onchan =
+ # Requires translation!
Dundee =
+ # Requires translation!
Londonderry =
+ # Requires translation!
Llanfairpwllgwyngyll =
+ # Requires translation!
Falmouth =
+ # Requires translation!
Lorient =
+ # Requires translation!
Celts =
+ # Requires translation!
Haile Selassie =
+ # Requires translation!
I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. =
+ # Requires translation!
It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. =
+ # Requires translation!
God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. =
+ # Requires translation!
What a waste of time. =
+ # Requires translation!
A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. =
+ # Requires translation!
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. =
+ # Requires translation!
Spirit of Adwa =
+ # Requires translation!
May God bless you, wise and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. As one of Ethiopia's greatest rulers and a spiritual leader of the Rastafarian movement, your good influence on diplomacy and political cooperation are praised throughout the world. You created Ethiopia's first written constitution, and favorized democracy for years to come, your great wisdom making Ethiopia enter as a charter member in the United Nations. Always aiming to reform and modernize your nation, you changed Ethiopian destiny for the best. =
+ # Requires translation!
Revered King, your knowledge and intelligence are required once again to protect your people from many threats in the world. Will you secure peace and stability, with benevolence and authority, in the radiance of the Kebra Nagast? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Mulu Ken =
+ # Requires translation!
Wendimu =
+ # Requires translation!
Li'ol =
+ # Requires translation!
Demeke =
+ # Requires translation!
Mulu Alem =
+ # Requires translation!
Abebech =
+ # Requires translation!
Zema =
+ # Requires translation!
Mihret =
+ # Requires translation!
Kebedech =
+ # Requires translation!
Alemnesh =
+ # Requires translation!
Addis Ababa =
+ # Requires translation!
Harar =
+ # Requires translation!
Adwa =
+ # Requires translation!
Lalibela =
+ # Requires translation!
Gondar =
+ # Requires translation!
Axum =
+ # Requires translation!
Dire Dawa =
+ # Requires translation!
Bahir Dar =
+ # Requires translation!
Adama =
+ # Requires translation!
Mek'ele =
+ # Requires translation!
Awasa =
+ # Requires translation!
Jimma =
+ # Requires translation!
Jijiga =
+ # Requires translation!
Dessie =
+ # Requires translation!
Debre Berhan =
+ # Requires translation!
Shashamane =
+ # Requires translation!
Debre Zeyit =
+ # Requires translation!
Sodo =
+ # Requires translation!
Hosaena =
+ # Requires translation!
Nekemte =
+ # Requires translation!
Asella =
+ # Requires translation!
Dila =
+ # Requires translation!
Adigrat =
+ # Requires translation!
Debre Markos =
+ # Requires translation!
Kombolcha =
+ # Requires translation!
Debre Tabor =
+ # Requires translation!
Sebeta =
+ # Requires translation!
Shire =
+ # Requires translation!
Ambo =
+ # Requires translation!
Negele Arsi =
+ # Requires translation!
Gambela =
+ # Requires translation!
Ziway =
+ # Requires translation!
Weldiya =
+ # Requires translation!
Ethiopia =
+ # Requires translation!
Pacal =
+ # Requires translation!
A sacrifice unlike all others must be made! =
+ # Requires translation!
Muahahahahahaha! =
+ # Requires translation!
Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. =
+ # Requires translation!
Greetings, wayward one. I am known as Pacal. =
+ # Requires translation!
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! =
+ # Requires translation!
A fine day, it helps you. =
+ # Requires translation!
The Long Count =
+ # Requires translation!
Kneel before King Pacal the Great, son of the gods and protector of the Palenque domain! After your kingdom has been harassed for years by neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, defeating each of them and sacrificing their leaders as a retribution to the insults made to your ancestors. Your wisdom and hard will not only restored the glory of Palenque, but turned it into a magnificient city, as your people built the greatest monuments and architecture the world has ever known. =
+ # Requires translation!
Absolute King, your people need you to save the great Mayan culture and knowledge. Will you be able to read the movement of the stars, and find in the heavens the power to repel any foes? Will your new empire shine through the ages of history? =
+ # Requires translation!
Camazotz =
+ # Requires translation!
Coyopa =
+ # Requires translation!
Gukumatz =
+ # Requires translation!
Hunahpu =
+ # Requires translation!
Huracan =
+ # Requires translation!
Ixchel =
+ # Requires translation!
Ixtab =
+ # Requires translation!
Kukulkán =
+ # Requires translation!
Xbalanque =
+ # Requires translation!
Zipacna =
+ # Requires translation!
Palenque =
+ # Requires translation!
Tikal =
+ # Requires translation!
Uxmal =
+ # Requires translation!
Tulum =
+ # Requires translation!
Copan =
+ # Requires translation!
Coba =
+ # Requires translation!
El Mirador =
+ # Requires translation!
Calakmul =
+ # Requires translation!
Edzna =
+ # Requires translation!
Lamanai =
+ # Requires translation!
Izapa =
+ # Requires translation!
Uaxactun =
+ # Requires translation!
Comalcalco =
+ # Requires translation!
Piedras Negras =
+ # Requires translation!
Cancuen =
+ # Requires translation!
Yaxha =
+ # Requires translation!
Quirigua =
+ # Requires translation!
Q'umarkaj =
+ # Requires translation!
Nakbe =
+ # Requires translation!
Cerros =
+ # Requires translation!
Xunantunich =
+ # Requires translation!
Takalik Abaj =
+ # Requires translation!
Cival =
+ # Requires translation!
San Bartolo =
+ # Requires translation!
Altar de Sacrificios =
+ # Requires translation!
Seibal =
+ # Requires translation!
Caracol =
+ # Requires translation!
Naranjo =
+ # Requires translation!
Dos Pilas =
+ # Requires translation!
Mayapan =
+ # Requires translation!
Ixinche =
+ # Requires translation!
Zaculeu =
+ # Requires translation!
Kabah =
+ # Requires translation!
The Maya =
+
+ # Requires translation!
Prague =
+ # Requires translation!
Yerevan =
+
+ # Requires translation!
Mombasa =
+
+ # Requires translation!
We have wanted this for a LONG time. War it shall be. =
+ # Requires translation!
Very well, we will kick you back to the ancient era! =
+ # Requires translation!
This isn't how it is supposed to be! =
+ # Requires translation!
Cahokia =
+ # Requires translation!
Colombo =
+
+ # Requires translation!
Hong Kong =
+
+ # Requires translation!
Zurich =
+
+ # Requires translation!
I didn't want to do this. We declare war. =
+ # Requires translation!
I will fear no evil. For god is with me! =
+ # Requires translation!
Why have you forsaken us my lord? =
+ # Requires translation!
Bratislava =
+
+ # Requires translation!
By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! =
+ # Requires translation!
May god have mercy on your evil soul. =
+ # Requires translation!
I for one welcome our new conquer overlord! =
+ # Requires translation!
Jerusalem =
+ # Requires translation!
La Venta =
+
+ # Requires translation!
Vatican City =
+ # Requires translation!
Wittenberg =
+
#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings ####################
+
#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings ####################
+
#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings ####################
+
+ # Requires translation!
Judaism =
+
+ # Requires translation!
Sikhism =
+
#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings ####################
+
+ # Requires translation!
We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) =
+ # Requires translation!
discover holy symbols =
+ # Requires translation!
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) =
+ # Requires translation!
an ancient prophecy =
+
#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings ####################
+
#################### Lines from Speeds from Civ V - Gods & Kings ####################
+
#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings ####################
+
+ # Requires translation!
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock =
+ # Requires translation!
Drama and Poetry =
+ # Requires translation!
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib =
+ # Requires translation!
Guilds =
+
+ # Requires translation!
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius =
+ # Requires translation!
Architecture =
+ # Requires translation!
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch =
+ # Requires translation!
Industrialization =
+
+ # Requires translation!
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul =
+ # Requires translation!
Ballistics =
+ # Requires translation!
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises =
+ # Requires translation!
Combined Arms =
+
+ # Requires translation!
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly =
+ # Requires translation!
Telecommunications =
+ # Requires translation!
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu =
+ # Requires translation!
Mobile Tactics =
+
#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings ####################
+
+ # Requires translation!
Mount Kailash =
+ # Requires translation!
Mount Sinai =
+ # Requires translation!
Sri Pada =
+ # Requires translation!
Uluru =
+
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings ####################
+
+ # Requires translation!
Polder =
+
#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings ####################
+
+ # Requires translation!
Citrus =
+ # Requires translation!
Copper =
+ # Requires translation!
Crab =
+ # Requires translation!
Salt =
+ # Requires translation!
Truffles =
+
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings ####################
+
+ # Requires translation!
Devout =
+
+ # Requires translation!
Hussar =
+
+ # Requires translation!
Hakkapeliitta =
+
+ # Requires translation!
Privateer =
+
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
+
#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings ####################
+
+ # Requires translation!
Atlatlist =
+
+ # Requires translation!
Quinquereme =
+ # Requires translation!
Dromon =
+
+ # Requires translation!
Horse Archer =
+
+ # Requires translation!
Battering Ram =
+ # Requires translation!
Pictish Warrior =
+
+ # Requires translation!
African Forest Elephant =
+ # Requires translation!
Cataphract =
+
+ # Requires translation!
Composite Bowman =
+
+ # Requires translation!
Galleass =
+
+ # Requires translation!
Sea Beggar =
+
+ # Requires translation!
Gatling Gun =
+
+ # Requires translation!
Carolean =
+ # Requires translation!
Mehal Sefari =
+
+ # Requires translation!
Great War Infantry =
+
+ # Requires translation!
Triplane =
+ # Requires translation!
Great War Bomber =
+
+ # Requires translation!
Machine Gun =
+
+ # Requires translation!
Landship =
+
+ # Requires translation!
Great Prophet =
+
+ # Requires translation!
Missionary =
+ # Requires translation!
Inquisitor =
+
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
+
#################### Lines from Tutorials ####################
+ # Requires translation!
Introduction =
+ # Requires translation!
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! =
+ # Requires translation!
Welcome to Unciv! =
+ # Requires translation!
Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! =
+ # Requires translation!
Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. =
+ # Requires translation!
How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). =
+ # Requires translation!
You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. =
+ # Requires translation!
Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! =
+ # Requires translation!
Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. =
+ # Requires translation!
The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). =
+ # Requires translation!
But feel free to experiment with your own build orders! =
+ # Requires translation!
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. =
+ # Requires translation!
Culture and Policies =
+ # Requires translation!
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. =
+ # Requires translation!
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. =
+ # Requires translation!
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! =
+ # Requires translation!
City Expansion =
+ # Requires translation!
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. =
+ # Requires translation!
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. =
+ # Requires translation!
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. =
+ # Requires translation!
Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. =
+ # Requires translation!
Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. =
+ # Requires translation!
Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. =
+ # Requires translation!
Since a city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. =
+ # Requires translation!
Production is the resource that lets a City Center build new things. =
+ # Requires translation!
This can be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. =
+ # Requires translation!
Everything you can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! =
+ # Requires translation!
Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. =
+ # Requires translation!
Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. =
+ # Requires translation!
⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. =
+ # Requires translation!
Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. =
+ # Requires translation!
Every Technology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. =
+ # Requires translation!
Once a Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. =
+ # Requires translation!
Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! =
+ # Requires translation!
Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! =
+ # Requires translation!
Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. =
+ # Requires translation!
You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! =
+ # Requires translation!
Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. =
+ # Requires translation!
Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. =
+ # Requires translation!
Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. =
+ # Requires translation!
Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. =
+ # Requires translation!
Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore =
+ # Requires translation!
See also: Trade Route =
+ # Requires translation!
See also: Golden Age =
+ # Requires translation!
See also: Research Agreements =
+ # Requires translation!
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. =
+ # Requires translation!
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. =
+ # Requires translation!
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. =
+ # Requires translation!
Unhappiness =
+ # Requires translation!
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. =
+ # Requires translation!
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 =
+ # Requires translation!
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. =
+ # Requires translation!
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. =
+ # Requires translation!
Roads and Railroads =
+ # Requires translation!
Roads reduce the Movement Points required to move between two tiles connected by Roads. =
+ # Requires translation!
Railroads improve this reduction even more! =
+ # Requires translation!
This greatly improves the speed you can get Units around the map. =
+ # Requires translation!
Until you research the technology that removes it, Roads do not cross Rivers =
+ # Requires translation!
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. =
+ # Requires translation!
However, since each Road and Railroad have a Maintenance Cost, it may be more economical to wait until the cities grow and only place where needed. =
+ # Requires translation!
Trade Route =
+ # Requires translation!
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. =
+ # Requires translation!
Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! =
+ # Requires translation!
Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. =
+ # Requires translation!
Trade Routes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. =
+ # Requires translation!
Trade Routes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. =
+ # Requires translation!
See also City Blockade =
+ # Requires translation!
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. =
+ # Requires translation!
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote =
+ # Requires translation!
So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. =
+ # Requires translation!
Enemy City =
+ # Requires translation!
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! =
+ # Requires translation!
Luxury Resource =
+ # Requires translation!
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! =
+ # Requires translation!
Strategic Resource =
+ # Requires translation!
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. =
+ # Requires translation!
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. =
+ # Requires translation!
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit =
+ # Requires translation!
After Conquering =
+ # Requires translation!
When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. =
+ # Requires translation!
\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. =
+ # Requires translation!
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! =
+ # Requires translation!
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on =
+ # Requires translation!
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! =
+ # Requires translation!
Injured Units =
+ # Requires translation!
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. =
+ # Requires translation!
Workers =
+ # Requires translation!
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! =
+ # Requires translation!
Siege Units =
+ # Requires translation!
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. =
+ # Requires translation!
Embarking =
+ # Requires translation!
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. =
+ # Requires translation!
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. =
+ # Requires translation!
Idle Units =
+ # Requires translation!
Clicking 'Next unit' moves to the next idle unit in the queue (as listed in Overview -> Units). After issuing an order to an unit, if 'Auto Unit Cycle' in Options -> Gameplay is enabled, you will automatically select the next idle unit. =
+ # Requires translation!
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Skip turn'. =
+ # Requires translation!
If you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Options -> Gameplay -> Check for idle units. =
+ # Requires translation!
If you'd rather 'Next unit' cycle the units and not mark them as Done, you can change it in the Options -> Gameplay menu. =
+ # Requires translation!
You can also cycle through the idle units using the left and right triangles on the Unit Table in the lower left of the screen. Or by default using the Cycle button next to the 'Next Unit' button. =
+ # Requires translation!
Contact Me =
+ # Requires translation!
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. =
+ # Requires translation!
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! =
+ # Requires translation!
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) =
+ # Requires translation!
Pillaging =
+ # Requires translation!
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
+ # Requires translation!
Experience =
+ # Requires translation!
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. =
+ # Requires translation!
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. =
+ # Requires translation!
Combat =
+ # Requires translation!
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. =
+ # Requires translation!
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. =
+ # Requires translation!
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. =
+ # Requires translation!
Embassies =
+ # Requires translation!
Establishing an embassy in other players' Capital city shows the location of their Capital, likewise other players who establish an embassy in your Capital can see location of your Capital. =
+ # Requires translation!
Embassies thus allow Spies to be placed in another players' Capital City if Espionage is enabled. =
+ # Requires translation!
Mutual embassies are required to allow trading open borders and to sign Research Agreement and Defensive Pact. =
+ # Requires translation!
Declaring war on another player or denouncing them will remove embassies from both players' Capitals. You will have to re-establish them to use their effect. =
+ # Requires translation!
Re-establishing an embasy after denounciation from either side becomes available next turn, while re-establishing them when at war requires peacy treaty. =
+ # Requires translation!
Be cautious when accepting embassy from other players because they can spy on your capital, or worse may start planning to attack you. =
+ # Requires translation!
Embassies are available using the Gods and Kings ruleset. =
+ # Requires translation!
Open Borders from other player and vice versa allow units to freely pass trough their territoy. =
+ # Requires translation!
They also let Missionaries to enter other players' territory without suffering attrition. =
+ # Requires translation!
Open Borders expire depending on game speed and are canceled upon Declaration of War, the closure however takes effect only after war ends and need to be traded again. =
+ # Requires translation!
You gain diplomatic boost with other AI player if you both have Open Borders to each other =
+ # Requires translation!
Be cautious when giving Open Borders because other player may settle a City near your lands in an area you are planning to use, they may also use your territory to attack your friends or City State allies. =
+ # Requires translation!
When playing with the Gods and Kings ruleset mutual embassies need to be established before Open Borders can be traded. =
+ # Requires translation!
See also: Embassies =
+ # Requires translation!
Research Agreements =
+ # Requires translation!
In Research Agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. =
+ # Requires translation!
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! =
+ # Requires translation!
Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. =
+ # Requires translation!
When playing with the Gods and Kings ruleset mutual embassies need to be established before Research Agreement can be signed. =
+ # Requires translation!
Defensive Pacts =
+ # Requires translation!
Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. =
+ # Requires translation!
Be cautious when signing defensive pacts because they can bring you into wars that you might not want to be in. =
+ # Requires translation!
The AI is very careful and will not accept defensive pacts with less than 80 influence. =
+ # Requires translation!
When playing with the Gods and Kings ruleset mutual embassies need to be established before Defensive Pact can be signed. =
+ # Requires translation!
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. =
+ # Requires translation!
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. =
+ # Requires translation!
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. =
+ # Requires translation!
While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. =
+ # Requires translation!
Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. =
+ # Requires translation!
Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. =
+ # Requires translation!
While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. =
+ # Requires translation!
See also Great People =
+ # Requires translation!
Great People =
+ # Requires translation!
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. =
+ # Requires translation!
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). =
+ # Requires translation!
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. =
+ # Requires translation!
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! =
+ # Requires translation!
See also Specialists =
+ # Requires translation!
Removing Terrain Features =
+ # Requires translation!
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. =
+ # Requires translation!
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =
+ # Requires translation!
Keyboard =
+ # Requires translation!
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. =
+ # Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
+ # Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its City Screen if already centered =
+ # Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
+ # Requires translation!
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) =
+ # Requires translation!
All of these can be reassigned. =
+ # Requires translation!
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. =
+ # Requires translation!
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... =
+ # Requires translation!
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. =
+ # Requires translation!
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. =
+ # Requires translation!
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. =
+ # Requires translation!
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. =
+ # Requires translation!
⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. =
+ # Requires translation!
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
+ # Requires translation!
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
+ # Requires translation!
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous idle unit. =
+ # Requires translation!
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. =
+ # Requires translation!
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. =
+ # Requires translation!
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. =
+ # Requires translation!
⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
+ # Requires translation!
⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. =
+ # Requires translation!
⑮: The Attack Button - let blood flow! =
+ # Requires translation!
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. =
+ # Requires translation!
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
+ # Requires translation!
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
+ # Requires translation!
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
+ # Requires translation!
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. =
+ # Requires translation!
㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. =
+ # Requires translation!
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. =
+ # Requires translation!
ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. =
+ # Requires translation!
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
+ # Requires translation!
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
+ # Requires translation!
ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
+ # Requires translation!
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. =
+ # Requires translation!
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. =
+ # Requires translation!
ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. =
+ # Requires translation!
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. =
+ # Requires translation!
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. =
+ # Requires translation!
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. =
+ # Requires translation!
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. =
+ # Requires translation!
When at later stages of the game, you might have a lot of units but only a little to do. To help you we have implemented an AutoPlay feature that lets you use the AI to play part or all of your turn. =
+ # Requires translation!
To enable AutoPlay, go to options and open the AutoPlay tab and press "Show AutoPlay button". =
+ # Requires translation!
Clicking on the AutoPlay button opens a popup menue for choosing to AutoPlay parts or all of your turn. =
+ # Requires translation!
Clicking Start AutoPlay in the pop-up menue or long pressing the AutoPlay button begins the multi-turn AutoPlay. This will play your next turns as if you were an AI. =
+ # Requires translation!
To cancel multi-turn AutoPlay you can press the AutoPlay button, next turn button or open the options menue. =
+ # Requires translation!
Multi-turn AutoPlay is not advised on harder difficulty levels as your AI will not play better against an AI with modifiers. =
+ # Requires translation!
Multi-turn AutoPlay for multiplayer is not yet supported. =
+ # Requires translation!
After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. =
+ # Requires translation!
When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. =
+ # Requires translation!
A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all cities that have it as a majority religion. =
+ # Requires translation!
Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. =
+ # Requires translation!
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. =
+ # Requires translation!
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. =
+ # Requires translation!
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. =
+ # Requires translation!
When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. =
+ # Requires translation!
Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. =
+ # Requires translation!
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. =
+ # Requires translation!
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. =
+ # Requires translation!
This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. =
+ # Requires translation!
Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! =
+ # Requires translation!
Beliefs =
+ # Requires translation!
There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. =
+ # Requires translation!
Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. =
+ # Requires translation!
Religion inside cities =
+ # Requires translation!
When founding a city, it won't follow a religion immediately. =
+ # Requires translation!
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. =
+ # Requires translation!
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the City Screen. =
+ # Requires translation!
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. =
+ # Requires translation!
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. =
+ # Requires translation!
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. =
+ # Requires translation!
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. =
+ # Requires translation!
Spreading Religion =
+ # Requires translation!
Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. =
+ # Requires translation!
Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. =
+ # Requires translation!
So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. =
+ # Requires translation!
Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. =
+ # Requires translation!
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. =
+ # Requires translation!
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! =
+ # Requires translation!
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. =
+ # Requires translation!
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. =
+ # Requires translation!
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. =
+ # Requires translation!
Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. =
+ # Requires translation!
Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. =
+ # Requires translation!
This pressure can also be seen in the City Screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. =
+ # Requires translation!
Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. =
+ # Requires translation!
Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. =
+ # Requires translation!
This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. =
+ # Requires translation!
Inquisitors =
+ # Requires translation!
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. =
+ # Requires translation!
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. =
+ # Requires translation!
Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. =
+ # Requires translation!
Often this results in the city immediately converting to their religion =
+ # Requires translation!
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is unaffected. =
+ # Requires translation!
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: =
+ # Requires translation!
Once active, the game's year display will use mayan notation. =
+ # Requires translation!
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. =
+ # Requires translation!
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! =
+ # Requires translation!
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. =
+ # Requires translation!
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. =
+ # Requires translation!
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. =
+ # Requires translation!
This means exploration and trade is important to grow your cities! =
+ # Requires translation!
Air Combat and Interception =
+ # Requires translation!
Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. =
+ # Requires translation!
However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. =
+ # Requires translation!
Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. =
+ # Requires translation!
Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. =
+ # Requires translation!
The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. =
+ # Requires translation!
If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. =
+ # Requires translation!
After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. =
+ # Requires translation!
To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. =
+ # Requires translation!
Air Sweeps =
+ # Requires translation!
Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. =
+ # Requires translation!
While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. =
+ # Requires translation!
Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. =
+ # Requires translation!
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! =
+ # Requires translation!
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. =
+ # Requires translation!
Fortify, Guard, Withdraw =
+ # Requires translation!
Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. =
+ # Requires translation!
Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. =
+ # Requires translation!
This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. =
+ # Requires translation!
City Tile Blockade =
+ # Requires translation!
One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. =
+ # Requires translation!
Enemy military land units block tiles they are standing on. Enemy military naval units additionally block adjacent water tiles. To protect your tiles from blockade, place a friendly military unit on it or fight off invaders. =
+ # Requires translation!
City Blockade =
+ # Requires translation!
One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. =
+ # Requires translation!
Spies! =
+ # Requires translation!
The first time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. =
+ # Requires translation!
Spies can be sent out to foreign cities to steal technology, rigging elections or stage coups. Place them in your own cities to do counter-intelligence work. =
+ # Requires translation!
Only one spy per civ is allowed in each city. Spies that are not in any city are on vacation in your spy hideout. =
+ # Requires translation!
Spies set up in cities of major civilizations will try to steal technology at a rate which is based off of the science production in the city. Succeeding to steal technology will level up your spy. Failing to succeed will level up the defending spy if it is present. =
+ # Requires translation!
Spies set in city-states will try to rig the elections in order to gain influence and reduce the influence of other civilizations. Only one spy partaking in rigging the election can win. =
+ # Requires translation!
A spy that is rigging an election in a city-state may also stage a coup. The likelihood of success for the coup depends on your relative influence to the current ally of the city-state, your spy level, and the level of the spy that the current ally has in the city-state if present. Succeeding a coup will make you their new ally and reduce the influence of all other civs. Failing a coup will kill your spy and level up the defending spy if present. =
+ # Requires translation!
Spies that are set up in your own cities will be conducting counter-intelligence. They reduce the success chance of other spies trying to steal your technology. =
+ # Requires translation!
Spies at a higher rank have a higher chance of success. The max rank a spy can reach is rank 3. After a spy is killed it will revive after a certain amount of turns back at rank 1. =
+ # Requires translation!
Building buildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. =
+ # Requires translation!
Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. =
+ # Requires translation!
Keyboard Bindings =
+ # Requires translation!
Limitations =
+ # Requires translation!
This is a work in progress. =
+ # Requires translation!
For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. =
+ # Requires translation!
Using the Keys page =
+ # Requires translation!
Each binding has a button with an image looking like this: =
+ # Requires translation!
While hovering the mouse over the key button, you can press a desired key directly to assign it. =
+ # Requires translation!
Double-click the image to reset the binding to default. =
+ # Requires translation!
Bindings mapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by you in white. =
+ # Requires translation!
Conflicting assignments are marked red. Conflicts can exist across categories, like World Screen / Unit Actions. Note that at the moment, the game does not prevent saving conflicting assignments, though the result may be unexpected. =
+ # Requires translation!
For discussion about missing entries, see the linked github issue. =
+ # Requires translation!
Welcome to the Civilopedia! =
+ # Requires translation!
Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game world. =
+ # Requires translation!
How to find information =
+ # Requires translation!
Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. =
+ # Requires translation!
Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. =
+ # Requires translation!
Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. =
+ # Requires translation!
The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. =
+ # Requires translation!
What information can I find =
+ # Requires translation!
The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. =
+ # Requires translation!
However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. =
+ # Requires translation!
If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. =
+ # Requires translation!
Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. =
+ # Requires translation!
The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. =
+ # Requires translation!
UI Tips =
+ # Requires translation!
World screen =
+ # Requires translation!
Skip all units to end a turn quickly =
+ # Requires translation!
Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. =
+ # Requires translation!
Toggle notification list display =
+ # Requires translation!
On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. =
+ # Requires translation!
The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. =
+ # Requires translation!
Entering a City Screen quickly =
+ # Requires translation!
You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. =
+ # Requires translation!
Upgrade multiple units of the same type =
+ # Requires translation!
On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. =
+ # Requires translation!
In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. =
+ # Requires translation!
Additional controls for the construction queue =
+ # Requires translation!
Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. =
+ # Requires translation!
The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". =
+ # Requires translation!
Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. =
+ # Requires translation!
Show Great Person Points breakdown =
+ # Requires translation!
In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. =
+ # Requires translation!
Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. =
+ # Requires translation!
Tech screen =
+ # Requires translation!
Queue multiple technologies in different branches =
+ # Requires translation!
On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. =
+ # Requires translation!
Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. =
+ # Requires translation!
Overview screens =
+ # Requires translation!
Reveal known resources on world screen =
+ # Requires translation!
In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. =
+ # Requires translation!
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. =
+ # Requires translation!
If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. =
+ # Requires translation!
Show diagram line colors =
+ # Requires translation!
In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. =
+ # Requires translation!
Miscellaneous =
+ # Requires translation!
External links =
+ # Requires translation!
External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. =
+ # Requires translation!
Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. =
+ # Requires translation!
Differences from Civilization V =
+ # Requires translation!
Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept. =
+ # Requires translation!
Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. =
+ # Requires translation!
Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. =
+ # Requires translation!
Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. =
+ # Requires translation!
Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents. =
+ # Requires translation!
Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. =
+ # Requires translation!
Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. =
+ # Requires translation!
Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. =
+ # Requires translation!
Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. =
+ # Requires translation!
Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. =
+ # Requires translation!
Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. =
+ # Requires translation!
City razing\nIn Civilization V, the player can never raze any of the cities he/she founded. Not applicable to Unciv. =
+ # Requires translation!
Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
+ # Requires translation!
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =
+
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Norwegian.properties b/android/assets/jsons/translations/Norwegian.properties
index 7a8f726fbc..4837fd4d22 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Norwegian.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Norwegian.properties
@@ -1282,6 +1282,8 @@ Gained [stats] = Fekk [stats]
You may choose a free Policy = Du får velja ei vedtekt kostnadsfritt
You may choose [amount] free Policies = Du får velja [amount] Vedtekter kostnadsfritt
You gain the [policy] Policy = Du har Vedtekta [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Du gjekk inn i ein Gullalder
You have gained [amount] [resourceName] = Du fekk [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Du tapte [amount] [resourceName]
@@ -1954,6 +1956,8 @@ Results = Resultat
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = Ingenting funne!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -3297,7 +3301,7 @@ Promotion = Forfremjing
Resource = Ressurs
Ruins = Ruinar
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Snøggleik
Tutorial = Rettleiing
CityState = CityState
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties
index f8ba05f16e..13f315e018 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties
@@ -1763,6 +1763,8 @@ You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
# Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
+ # Requires translation!
You enter a Golden Age =
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -2711,6 +2713,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -4620,7 +4624,7 @@ Resource =
# Requires translation!
Ruins =
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
# Requires translation!
Speed =
# Requires translation!
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties
index 5f48c506b5..f7d697c082 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties
@@ -1422,6 +1422,8 @@ Gained [stats] = [stats] be dast aamad
You may choose a free Policy = Shomaa mitavaanid yek Siyaasat e raaygaan raa entekhaab konid
You may choose [amount] free Policies = Shoma mitavaanid [amount] Siyaasat e raaygaan entekhaab konid
You gain the [policy] Policy = Shomaa siyaasat e [policy] raa migirid
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Shomaa vaared e asri talaayi mishavid
You have gained [amount] [resourceName] = Shomaa [amount] taa [resourceName] be dast aavardid
You have lost [amount] [resourceName] = Shomaa [amount] taa [resourceName] az dast daadid
@@ -2242,6 +2244,8 @@ Results = Nataayej
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = Hich-chiz peydaa nashod!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -4005,7 +4009,7 @@ Resource =
# Requires translation!
Ruins =
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Sor’at
Tutorial = Aamoozesh
# Requires translation!
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties
index b88ac14184..415eef962e 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties
@@ -1156,6 +1156,8 @@ Gained [stats] = Otrzymano [stats]
You may choose a free Policy = Można wybrać darmowy ustrój
You may choose [amount] free Policies = Można wybrać [amount] darmowe ustroje
You gain the [policy] Policy = Otrzymujesz ustrój [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Twoja cywilizacja weszła w Złoty Wiek
You have gained [amount] [resourceName] = Zdobyłeś [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Straciłeś [amount] [resourceName]
@@ -1786,6 +1788,8 @@ Results = Wyniki
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = Nic nie znaleziono!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2872,7 +2876,7 @@ Promotion = Awans
Resource = Surowiec
Ruins = Ruiny
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Prędkość
Tutorial = Samouczek
CityState = Wolne Miasto
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties
index 0ade0e29e9..ed36f8d7d9 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties
@@ -1138,6 +1138,8 @@ Gained [stats] = Ganhou [stats]
You may choose a free Policy = Podes escolher uma Política gratuita
You may choose [amount] free Policies = Podes escolher [amount] Políticas gratuitas
You gain the [policy] Policy = Ganhaste a Política [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Entraste numa Idade Dourada!
You have gained [amount] [resourceName] = Ganhaste [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Perdeste [amount] [resourceName]
@@ -1542,7 +1544,6 @@ Civilization Info = Informação da Civilização
Relations = Relações
Trade request = Pedido de troca
Garrisoned by unit = Guarnecido por unidade
-
City defense = Defesa da cidade
Status\n(puppet, resistance or being razed) = = Status\n(fantoche, resistindo ou a ser arrasada)
@@ -1763,6 +1764,8 @@ Search! = Pesquisar!
Results = Resultados
Revealed by: = Revelado por:
Nothing found! = Nada encontrado!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2813,7 +2816,8 @@ UnitType = Tipo de Unidade
Promotion = Promoção
Resource = Recurso
Ruins = Ruínas
-Global Uniques = Unicos Globaís
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = Velocidade
Tutorial = Tutorial
CityState = Cidade-Estado
@@ -3374,10 +3378,8 @@ My friend, does this seem reasonable to you? = Meu amigo, isto parece-te razoáv
Greetings! = Saudações!
What? = O que?
Hellenic League = Liga Helênica
-
Great King Alexander, leader of the mighty Greek nation, you are truly blessed by the gods. In 480 BC, quarrelsome city-states such as Athens, Sparta, Thebes, found a way to join their forces, allowing Greece to defeat the mighty Persia in the 5th century BC, both on land and sea. Following their example, you lead a Greek coalition and finally struck down the Persian Empire in 331 BC. You conquered almost all the known world, and from Europe to Africa to India, you built an empire unmatched by any before it. = Grande rei Alexandre, líder da poderosa nação grega, és verdadeiramente abençoado pelos deuses. Em 480 a.C., cidades-estado belicosas como Atenas, Esparta e Tebas encontraram uma forma de unir as suas forças, permitindo à Grécia derrotar a poderosa Pérsia no século V a.C., tanto em terra como no mar. Seguindo o exemplo delas, lideraste uma coligação grega e finalmente derrotaste o Império Persa em 331 a.C. Conquistaste quase todo o mundo conhecido e, da Europa à África e à Índia, construíste um império sem igual.
Megalexandros, son of Zeus, will you ride Bucephalas again, to gift the world with the brightness of the Greek culture? Will your new empire shine through the ages of history? = Megalexandro, filho de Zeus, voltará a montar Bucéfalo para presentear o mundo com o brilho da cultura grega? O seu novo império resplandecerá através dos tempos da história?
-
Athens = Atenas
Sparta = Esparta
Corinth = Corinto
@@ -3430,10 +3432,8 @@ My friend, do you think you can accept this request? = Meu amigo, achas que pode
How are you today? = Como estás hoje?
Oh. It's you? = Oh. És tu?
Art of War = A Arte da Guerra
-
Heaven itself bends before your beauty, Empress Wu Zetian, ruler of eternal China! You lead one of the oldest and greatest civilization of humanity. In your time, China stood at the forefront of science and technology, bringing the world such contributions as gunpowder, the printing press, and the world of Confucius, and this, long before the rest of the world was mature enough to make the same discoveries! = O próprio céu se curva diante da sua beleza, Imperatriz Wu Zetian, governante da eterna China! Você lidera uma das mais antigas e grandiosas civilizações da humanidade. Na sua época, a China estava na vanguarda da ciência e da tecnologia, trazendo ao mundo contribuições como a pólvora, a imprensa e o mundo de Confúcio, e isso muito antes de o resto do mundo estar maduro o suficiente para fazer as mesmas descobertas!
Great Queen, can you make China prevail again, using your divine intelligence and beauty? China stands for greatness, and all its enemies will be dazzled soon enough! Will your new empire shine through the ages of history? = Grande Rainha, pode fazer com que a China volte a prevalecer, usando a sua inteligência e beleza divinas? A China representa a grandeza, e todos os seus inimigos ficarão deslumbrados em breve! O seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
Beijing = Pequim
Shanghai = Xangai
Guangzhou = Cantão
@@ -3550,7 +3550,6 @@ Oh, it's you! = Oh, és tu!
Sun Never Sets = O Sol Nunca Se Põe
Long live to Your Highness, Queen Elizabeth Gloriana, leader and protector of the glorious England! Through history, enduring many invasions, England strengthened its will, playing smartly with diplomacy, cunning, and military power, to eventually rose as one of the most dominant Empires the world has ever known. Their matchless navy, brilliant scientists and artists, and powerful merchants, have shaped the known world for centuries. = Vida longa a Vossa Alteza, Rainha Elizabeth Gloriana, líder e protetora da gloriosa Inglaterra! Ao longo da história, resistindo a muitas invasões, a Inglaterra fortaleceu a sua vontade, jogando inteligentemente com diplomacia, astúcia e poder militar, para finalmente se erguer como um dos impérios mais dominantes que o mundo já conheceu. A sua marinha incomparável, cientistas e artistas brilhantes e comerciantes poderosos moldaram o mundo conhecido durante séculos.
Queen Elizabeth, will England cast once more its brightness upon all lands and seas of the world? Will your new empire shine through the ages of history? = Rainha Elizabeth, será que a Inglaterra voltará a espalhar o seu brilho por todas as terras e mares do mundo? Será que o seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
London = Londres
York = Iorque
Nottingham = Nottingham
@@ -3600,10 +3599,8 @@ France offers you this exceptional proposition. = A França oferece esta propost
Hello. = Olá.
It's you. = És tu.
Ancien Régime = Regime Ancião
-
Vive Napoleon I, First Consul and Emperor of France! After the glorious Revolution which suppressed the centuries-old monarchy, the French nation stood at the heart of Europe as a Republic, and intended to export its ideals to the entire European continent, either by diplomacy or war. The French Capital Paris was more than ever the world center of Culture, Arts, and Letters. With its Great Army, reputed as one of the greatest in the History, France fought gloriously all surrounding enemies, but eventually fell against the coalition of other European powers. = Viva Napoleão I, Primeiro Cônsul e Imperador da França! Após a gloriosa Revolução que derrubou a monarquia secular, a nação francesa ergueu-se no coração da Europa como uma República e pretendia exportar os seus ideais para todo o continente europeu, seja pela diplomacia ou pela guerra. A capital francesa, Paris, era mais do que nunca o centro mundial da cultura, das artes e das letras. Com o seu Grande Exército, considerado um dos maiores da história, a França lutou gloriosamente contra todos os inimigos vizinhos, mas acabou por sucumbir à coligação de outras potências europeias.
Napoleon Bonaparte, ruler of the French people, will you rebuild the Empire to take revenge on your foes, and make again of its Capital the City of Lights? Will your new empire shine through the ages of history? = Napoleão Bonaparte, governante do povo francês, reconstruirá o Império para se vingar dos seus inimigos e tornar novamente a sua capital a Cidade das Luzes? O seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
Paris = Paris
Orleans = Orleães
Lyon = Lion
@@ -3648,18 +3645,14 @@ Catherine = Catarina
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Comportaste-te muito mal, sabes disso. Agora é a hora da vingança.
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Confundiste a minha paixão com uma fraqueza, vais-te arrepender disto.
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Fomos derrotados, então isto torna-me teu prisioneiro. Suponho que existam destinos piores.
-
Fine then. It's your call. = Está bem então, deixo contigo.
-
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Eu saúdo-te, estranho! Se fores tão inteligente e diplomático quanto atraente, vamo-nos dar muito bem.
How would you like it if I propose this kind of exchange? = Gostarias que eu propusesse este tipo de troca?
Hello! = Olá!
What do you need?! = O que precisas?!
Siberian Riches = Riquezas Siberianas
-
Hail to Imperial Majesty Catherine, Empress of all Russians. Living in the largest country in the world, from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west, your people endured wars, droughts, and many disasters, imbuing the Russian society with heroism and tenacity, and producing artists and scientists among the best in the world. Russia is a powerful empire which rightfully claims its place in the world concert of superpowers. = Salve a Majestade Imperial Catarina, Imperatriz de todos os russos. Vivendo no maior país do mundo, do Oceano Pacífico, a leste, ao Mar Báltico, a oeste, o seu povo suportou guerras, secas e muitos desastres, imbuiu a sociedade russa de heroísmo e tenacidade e produziu artistas e cientistas entre os melhores do mundo. A Rússia é um império poderoso que reivindica legitimamente o seu lugar no concerto mundial das superpotências.
Empress Catherine, your people are eager for Russian glory, to revive the sacred light of the Motherland. Will your new empire shine through the ages of history? = Imperatriz Catarina, o seu povo anseia pela glória russa, para reviver a luz sagrada da pátria. O seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
Moscow = Moscovo
St. Petersburg = São Petersburgo
Novgorod = Novogárdia
@@ -3704,18 +3697,14 @@ Augustus Caesar = César Augusto
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = O meu tesouro contém pouco e os meus soldados estão impacientes... (suspiro) ...por isso tu tens de morrer.
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tão corajoso, mas tão estúpido! Se ao menos tivesses um cérebro semelhante à tua coragem.
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Os deuses privaram a Roma do seu favor. Fomos derrotados.
-
I wasn't sure, but it seems you do have some grit. = Eu não tinha a certeza, mas parece que tens alguma determinação.
-
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Eu saúdo-te. Sou Augusto, Imperador e Pontífice Máximo de Roma. Se és amigo de Roma, sê bem-vindo.
I offer this, for your consideration. = Eu ofereço-te isto, para tua consideração.
Hail. = Saudação.
What do you want? = O que queres?
The Glory of Rome = A glória de Roma
-
Ave Caesar Augustus, Emperor of Rome and Dominus of the Roman Empire! Your empire was the most powerful and feared of all in Western civilization. The Roman people crafted so brilliantly its culture, law, art, and warfare, that no one could contest the supremacy of Rome. Force and Honor led to glorious conquests, a domination of all the lands from Spain in the west to Syria in the east, even reaching the remote barbarian lands of England and Germany. Roman art and architecture have been praised for millenia and have been envied by all lesser civilizations who have followed. = Ave César Augusto, Imperador de Roma e Dominus do Império Romano! O seu império foi o mais poderoso e temido de toda a civilização ocidental. O povo romano desenvolveu de forma tão brilhante a sua cultura, leis, arte e guerra, que ninguém podia contestar a supremacia de Roma. A força e a honra levaram a conquistas gloriosas, ao domínio de todas as terras desde Espanha, a oeste, até à Síria, a leste, chegando mesmo às remotas terras bárbaras da Inglaterra e da Alemanha. A arte e a arquitetura romanas têm sido elogiadas há milénios e invejadas por todas as civilizações inferiores que se seguiram.
O glorious Imperator, your people celebrate you and ask for the glory of Rome! In these times of darkness, the Pax Romana will be a beacon of light for all! Will your new empire shine through the ages of history? = Ó glorioso Imperador, o seu povo celebra-o e implora pela glória de Roma! Nestes tempos sombrios, a Pax Romana será um farol de luz para todos! O seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
Rome = Roma
Antium = Anzio
Cumae = Cumas
@@ -3760,17 +3749,13 @@ Harun al-Rashid = Harune Arraxide
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = O mundo ficará mais bonito sem ti. Prepara-te para guerra.
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Idiota! Arrepender-te-ás profundamente! Eu juro!
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Venceste, parabéns. O meu palácio está agora na tua posse, e imploro que cuides bem do pavão.
-
Our future battle will be glorious. = A nossa futura batalha será grandiosa.
-
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Bem-vindo estrangeiro, eu sou Harune Arraxide, califa dos árabes. Vem e fala-me sobre o teu império.
Come forth, let's do business. = Vem, vamos fazer negócios
Peace be upon you. = Que a paz esteja contigo.
Trade Caravans = Caravanas comerciais
-
Blessings of the Great God be upon you, O great caliph Harun al-Rashid, leader of the mighty Arabian people! The Muslim Empire, the Caliphate, born from chaos after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, intended to apply the rule of God to all Earth. And by the will of God, the caliphate reached its full power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia, to even surpass the Great Roman Empire. The arts and sciences were a holy gift of Arabia during the Middle Ages, as the infidel lands of Europe delved deep into ignorance and chaos. Lasting for six hundred years, the Caliphate finally fell before the Mongols, the plague of the civilized world. = Que as bênçãos do Grande Deus estejam contigo, ó grande califa Harun al-Rashid, líder do poderoso povo árabe! O Império Muçulmano, o Califado, nascido do caos após a morte do profeta Maomé em 632 d.C., pretendia aplicar o domínio de Deus a toda a Terra. E pela vontade de Deus, o califado atingiu o seu poder máximo, governando a Espanha, o Norte de África, o Médio Oriente, a Anatólia, os Balcãs e a Pérsia, chegando mesmo a superar o Grande Império Romano. As artes e as ciências foram uma dádiva sagrada da Arábia durante a Idade Média, enquanto as terras infiéis da Europa mergulhavam profundamente na ignorância e no caos. Com uma duração de seiscentos anos, o califado acabou por cair perante os mongóis, a praga do mundo civilizado.
Great Caliph Harun al Rashid, all Arabian people long for greatness! Arabia must be once again the land of arts and knowledge, which under the radiant law of God, will fear no enemy! Will your new empire shine through the ages of history? = Grande califa Harun al Rashid, todo o povo árabe anseia pela grandeza! A Arábia deve voltar a ser a terra das artes e do conhecimento, que, sob a lei radiante de Deus, não temerá nenhum inimigo! O seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
Mecca = Meca
Medina = Medina
Damascus = Damasco
@@ -3814,10 +3799,8 @@ The people of the United States of America welcome you. = O povo dos Estados Uni
Is the following trade of interest to you? = A seguinte troca é do teu interesse?
Well? = Vamos?
Manifest Destiny = Destino Manifesto
-
President Washington, we salute you and the proud American civilization! Freed from the British dominion in the 18th century, then cleansed and reborn after a terrible civil war, the United States nation was ready to play its great role in the 20th century. At the height of its power, triumphant after two terrible world wars, United States of America, a land of immigration, opportunities, optimism and determination, has risen above all other weakening nations, unable to equal such power. = Presidente Washington, saudamos o senhor e a orgulhosa civilização americana! Libertada do domínio britânico no século XVIII, purificada e renascida após uma terrível guerra civil, a nação dos Estados Unidos estava pronta para desempenhar o seu grande papel no século XX. No auge do seu poder, triunfante após duas terríveis guerras mundiais, os Estados Unidos da América, uma terra de imigração, oportunidades, otimismo e determinação, elevaram-se acima de todas as outras nações enfraquecidas, incapazes de igualar tal poder.
President Washington, will you show to the world the legitimacy of the American way of life, and spread the flame of liberty to all mankind? Will your new empire shine through the ages of history? = Presidente Washington, mostrará ao mundo a legitimidade do modo de vida americano e espalhará a chama da liberdade por toda a humanidade? O seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
Washington = Washington
New York = Nova Iorque
Boston = Boston
@@ -3875,17 +3858,13 @@ Oda Nobunaga = Oda Nobunaga
I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Venho por este meio informá-lo da nossa intenção de eliminar a tua civilização deste mundo.
Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Idiota lamentável! Agora destruir-te-emos!
You were much wiser than I thought. = Foste muito mais sábio do que eu pensava.
-
I expected more for you from. = Eu espero mais de ti.
-
We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Nós esperamos um relacionamento honesto e justo contigo, que é conhecido pela bravura militar.
I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Eu ficaria muito grato se concordasses com a seguinte proposta.
Oh, it's you... = Oh, és tu...
Bushido = Bushido
-
Lord Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun is at your command! Through history, Japanese people lived and died with honor, proud of their rich culture of arts and letters. Years of bloody civil wars, invasions of foreign powers, wealth but also great poverty, have never altered the strong will of the Rising Sun island, as the Bushido spirit has imbued the fields of battle and the Japanese society for millenia. At the end of the 19th century, under foreign influence, your people took the path of modernity, and in a few decades, made of Japan a land of technological innovation and powerful industry, with which only few nations can compete. = Senhor Oda Nobunaga, governante do Japão, a terra do Sol Nascente está ao seu comando! Ao longo da história, o povo japonês viveu e morreu com honra, orgulhoso da sua rica cultura artística e literária. Anos de guerras civis sangrentas, invasões de potências estrangeiras, riqueza, mas também grande pobreza, nunca alteraram a forte vontade da ilha do Sol Nascente, pois o espírito Bushido impregnou os campos de batalha e a sociedade japonesa durante milénios. No final do século XIX, sob influência estrangeira, o seu povo tomou o caminho da modernidade e, em poucas décadas, fez do Japão uma terra de inovação tecnológica e indústria poderosa, com a qual poucas nações podem competir.
O great daimyo, will you take on your hands the Japan destiny, for the Rising Sun to light the world? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó grande daimyo, assumirá nas suas mãos o destino do Japão, para que o Sol Nascente ilumine o mundo? O seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
Kyoto = Quioto
Osaka = Osaka
Tokyo = Tóquio
@@ -3932,17 +3911,13 @@ Gandhi = Gandhi
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Eu acabei de recerber um informe de que um grande número de minhas tropas cruzaram as tuas fronteiras.
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Minhas tentativas de evitar violência falharam. Olho por olho e o mundo acabará cego.
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Podem me prender, podem me torturar, podem até destruir este corpo, mas nunca me prenderão a minha mente.
-
Curious. = Curioso.
-
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Saudações, eu sou Mahatma Gandhi. O meu povo chama-me Bapu, mas por favor, chama-me de amigo.
My friend, are you interested in this arrangement? = Meu amigo, você está interessado neste acordo?
I wish you peace. = Desejo-te paz.
Population Growth = Crescimento Populacional
-
Wise Mahatma Gandhi, great leader of India, we honor you! India is one of the oldest countries in the world with 10,000 years of history, built on spirit and religion, as three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism - appeared on this sacred land. Every aspect of India society reveres art, music and color, showing great wealth but also grinding poverty. For centuries, India was torn between local kingdoms fighting each other but also repelling invaders. In the 12th century AD, Muslim Turks tried to conquer India, then the Mongols took their place. In the early 17th century, India, still fragmented, was colonized by the English and their diplomacy and technological superiority. After two centuries of British dominion, Indian nationalism woke up, and you, Great Mahatma, have led a peaceful and victorious rebellion never seen anywhere in history! = Sábio Mahatma Gandhi, grande líder da Índia, nós honramos-te! A Índia é um dos países mais antigos do mundo, com 10.000 anos de história, construída sobre o espírito e a religião, já que três das grandes religiões do mundo - hinduísmo, budismo e jainismo - surgiram nesta terra sagrada. Todos os aspetos da sociedade indiana reverenciam a arte, a música e a cor, mostrando grande riqueza, mas também pobreza extrema. Durante séculos, a Índia foi dividida entre reinos locais que lutavam entre si, mas também repeliam invasores. No século XII d.C., os turcos muçulmanos tentaram conquistar a Índia, depois os mongóis tomaram o seu lugar. No início do século XVII, a Índia, ainda fragmentada, foi colonizada pelos ingleses e pela sua diplomacia e superioridade tecnológica. Após dois séculos de domínio britânico, o nacionalismo indiano despertou e você, Grande Mahatma, liderou uma rebelião pacífica e vitoriosa nunca antes vista na história!
Gandhi, your people ask again to be led on the path of freedom. Under protection of Ganesha and Surya, can India accomplish its great potential? Will your new empire shine through the ages of history? = Gandhi, o seu povo pede novamente para ser conduzido no caminho da liberdade. Sob a proteção de Ganesha e Surya, a Índia poderá realizar o seu grande potencial? O seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
Delhi = Délhi
Mumbai = Mumbai
Vijayanagara = Bisnaga
@@ -3980,18 +3955,14 @@ Otto von Bismarck = Otto von Bismarck
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Eu não posso esperar até que tu te tornes ainda mais poderoso. Portanto, prepare-te para a guerra!
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Vilão corrupto! Vamos levar-te ao chão!
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = A Alemanha foi destruída. Choro pelas gerações futuras.
-
That wild bravado? It's a ticking time bomb, especially when you're all bark and no bite! = Aquela bravata selvagem? É uma bomba-relógio que pensa, especialmente quando és só guela!
-
Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten Tag. Em nome do grande povo alemão, dou-te as boas-vindas.
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Seria do teu interesse considerar cuidadosamente esta proposta.
What now? = E agora?
So, out with it! = Então, para com isso!
Furor Teutonicus = Fúria Teutônica
-
All hail to Otto von Bismarck, first chancellor of Germany and its empire! During the ancient era, Germany was a land fragmented in several tribes but already showed great promise as the Roman Empire itself struggled to bend the Germans to its will. Germany, as one nation, was slowly built on the ruins of the Holy Roman Empire, and waited 1871 to be finally unified after the glorious victory on France and Napoleon III. The German people are creative, intelligent, industrious and proven to be talented warriors through history. Despite great catastrophes and failures in the first half of the 20th century, Germany can always rely on its people will and strength to be among the greatest and powerful nations in the world. = Salve Otto von Bismarck, primeiro chanceler da Alemanha e do seu império! Durante a era antiga, a Alemanha era uma terra fragmentada em várias tribos, mas já mostrava grande potencial, enquanto o próprio Império Romano lutava para subjugar os alemães à sua vontade. A Alemanha, como uma nação, foi lentamente construída sobre as ruínas do Sacro Império Romano e esperou até 1871 para ser finalmente unificada após a gloriosa vitória sobre a França e Napoleão III. O povo alemão é criativo, inteligente, trabalhador e provou ser talentoso em guerras ao longo da história. Apesar das grandes catástrofes e fracassos na primeira metade do século XX, a Alemanha sempre pode contar com a vontade e a força do seu povo para estar entre as maiores e mais poderosas nações do mundo.
Great Prince Bismarck, glory and power are at the heart of the German nation. Your people are bright, and lend you their iron will to lead Germany once again. Will your new empire shine through the ages of history? = Grande Príncipe Bismarck, a glória e o poder estão no coração da nação alemã. O seu povo é brilhante e empresta-lhe a sua vontade de ferro para liderar a Alemanha mais uma vez. Será que o seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
Berlin = Berlim
Hamburg = Hamburgo
Munich = Munique
@@ -4056,7 +4027,6 @@ Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melanch
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Da magnificência de Topkapi, a nação otomana saúda-te, estranho! Sou Solimão, Maomé II, e dou-te as minhas boas-vindas!
Let us do business! Would you be interested? = Deixa-nos fazer negócios! Estarias interessado?
Barbary Corsairs = Corsários Bárbaros
-
O Great Sultan Suleiman, may the God bless you! You are revered for your power, wealth and generosity, and you truly deserves to be called the 'Magnificent'! The Ottoman Empire was born in Bithynia, starting as a small country in Eastern Anatolia in 12th century, then expanded to west into Anatolia. Over the next century, your people vanquished the empire of Byzantium, annexing Turkey and the Balkans, and smartly assimilating all wonders and knowledge of the Byzantine civilization. In the mid 15th century, the Ottomans added Constantinople to their empire, establishing a strategic link between Europe and the Middle East. The Empire would continue to expand for centuries reaching North Africa, Middle East and Eastern Europe at its height, but brutally disappeared in the chaos of the first world war, in early 20th century. = Ó Grande Sultão Solimão, que Deus o abençoe! É reverenciado pelo seu poder, riqueza e generosidade, e merece verdadeiramente ser chamado de «Magnífico»! O Império Otomano nasceu na Bitínia, começando como um pequeno país na Anatólia Oriental no século XII, expandindo-se depois para oeste, na Anatólia. Ao longo do século seguinte, o seu povo derrotou o Império Bizantino, anexando a Turquia e os Balcãs, e assimilando habilmente todas as maravilhas e conhecimentos da civilização bizantina. Em meados do século XV, os otomanos adicionaram Constantinopla ao seu império, estabelecendo uma ligação estratégica entre a Europa e o Médio Oriente. O império continuaria a expandir-se durante séculos, alcançando o Norte de África, o Médio Oriente e a Europa Oriental no seu auge, mas desapareceu brutalmente no caos da Primeira Guerra Mundial, no início do século XX.
Mighty Caliph, your people ask you to build again the Empire, to the level of power and glory it once achieved, and beyond! Will you revive the Ottoman golden age? Will your new empire shine through the ages of history? = Poderoso califa, o seu povo pede-lhe que reconstrua o Império, levando-o ao nível de poder e glória que já alcançou, e ainda mais além! Você vai reviver a era de ouro otomana? O seu novo império vai brilhar através dos tempos da história?
Istanbul = Istambul
@@ -4094,25 +4064,19 @@ Izmit = Izmit
Afyonkarahisar = Afyonkarahisar
Bitlis = Bitlis
Yalova = Yalova
-
The Ottomans = Império Otomano
Sejong = Sejongue
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = O Jip-hyun-jun (Salão dos Dignos) não vai mais tolerar o teu comportamento irritante. Vamos libertar os cidadãos sob a tua opressão, mesmo com a força, e iluminá-los!
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Imbecil, miserável miserável! Serás esmagado pelo poder científico magnífico deste país!
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Agora a questão é quem vai proteger o meu povo. Uma era sombria chegou.
-
Your words reveal more of your own prejudice than any fault in my own. = As suas palavras revelam mais o seu próprio preconceito do que qualquer falha minha.
-
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Bem-vindo ao palácio de Choson, estranho. Sou o rei sábio Sejongue, que cuida do seu grande povo.
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Temos muitas coisas para discutir e temos muito a nos beneficiar um do outro.
Oh, it's you = Oh, és tu
Scholars of the Jade Hall = Estudiosos do Hall de Jade
-
Greetings to you, King Sejong the Great, heir of the Choson Dynasty! Prosperity and benevolence towards the common man are the principles of your reign, and made of you the most beloved Korean king. You always aimed to provide a fair and equal society for all your people, and also to favor knowledge and technological discoveries. Your wisdom and intelligence imbued all the Korean society, and the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, sharing further literature and science to the people after centuries of darkness. = Saudações a ti, Rei Sejong, o Grande, herdeiro da Dinastia Choson! Prosperidade e benevolência para com o homem comum são os princípios do teu reinado e fizeram de ti o rei coreano mais amado. Tu sempre te propuseste a proporcionar uma sociedade justa e igualitária para todo o teu povo, além de favorecer o conhecimento e as descobertas tecnológicas. A sua sabedoria e inteligência impregnaram toda a sociedade coreana, e os estudiosos do Salão de Jade desenvolveram a primeira língua escrita da Coreia, o Hangul, compartilhando mais literatura e ciência com o povo após séculos de escuridão.
Wise Sejong, will you gift your people with the radiance of harmony and knowledge to dispel the darkness once again? Will your new empire shine through the ages of history? = Sábio Sejong, irá presentear o seu povo com o brilho da harmonia e do conhecimento para dissipar a escuridão mais uma vez? O seu novo império irá brilhar através dos tempos da história?
-
- # Requires translation!
Seoul = Seul
# Requires translation!
Busan =
@@ -4120,7 +4084,6 @@ Busan =
Jeonju =
# Requires translation!
Daegu =
- # Requires translation!
Pyongyang = Piongueangue
# Requires translation!
Kaesong =
@@ -4146,7 +4109,6 @@ Gongju =
Haeju =
# Requires translation!
Cheongju =
- # Requires translation!
Mokpo = Mogpo
# Requires translation!
Dongducheon =
@@ -4177,33 +4139,26 @@ Hiawatha =
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Tu és uma praga sobre a Mãe Terra! Prepara-te para a batalha!
You evil creature! My braves will slaughter you! = Sua criatura maligna! Os meus bravos vão te matar!
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Tu derrotaste-nos... mas os nossos espíritos nunca serão vencidos! Vamos voltar!
-
Words alone cannot shake the roots of peace I have planted among my people. = As palavras por si só não podem abalar as raízes da paz que plantei entre o meu povo.
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Saudações, estranho. Sou Hiawatha, orador dos Iroqueses. Nós procuramos a paz com todos, mas não recuamos da guerra.
Does this trade work for you, my friend? = Este comércio funciona para ti, meu amigo?
The Great Warpath = A grande Ira
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Your people lived near the great and holy lake Ontario since the ancient ages, on a land that will be later known as New York city. Long ago, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida became one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. Although not having a written language, the wise Iroquois created the Great Law of Peace, which can be considered the first established constitution. For decades, your people fought powerful enemies, such as the Huron, and then the French and English colonists. With less warriors and inferior weaponry, the Iroquois still survived and walk on the path of peace and harmony, until their way of living faded away under the crush of the newborn United States nation. = Saudações, nobre Hiawatha, líder das poderosas nações iroquesas! O seu povo vivia perto do grande e sagrado lago Ontário desde os tempos antigos, numa terra que mais tarde ficaria conhecida como Nova Iorque. Há muito tempo, os cinco povos Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas e Oneida tornaram-se uma única nação, os Haudenosaunee, os iroqueses. Embora não tivessem uma língua escrita, os sábios iroqueses criaram a Grande Lei da Paz, que pode ser considerada a primeira constituição estabelecida. Durante décadas, o seu povo lutou contra inimigos poderosos, como os Huron e, mais tarde, os colonos franceses e ingleses. Com menos guerreiros e armamento inferior, os iroqueses ainda assim sobreviveram e seguiram o caminho da paz e da harmonia, até que o seu modo de vida desapareceu sob o peso da recém-nascida nação dos Estados Unidos.
Great Sachem Hiawatha, do you hear the complaints of your people? Can you light the path leading to the ancient Iroquois union? Will your new empire shine through the ages of history? = Grande Sachem Hiawatha, ouve as queixas do seu povo? Consegue iluminar o caminho que conduz à antiga união iroquesa? O seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
# Requires translation!
Onondaga =
# Requires translation!
Osininka =
- # Requires translation!
Grand River = Rio Grand
# Requires translation!
Akwesasme =
- # Requires translation!
Buffalo Creek = Riacho Buffalo
# Requires translation!
Brantford =
# Requires translation!
Montreal =
- # Requires translation!
Genesse River = Rio Genesse
- # Requires translation!
Canandaigua Lake = Lago Canandaigua
- # Requires translation!
Lake Simcoe = Lago Simcoe
# Requires translation!
Salamanca =
@@ -4217,7 +4172,6 @@ Akron =
Kanesatake =
# Requires translation!
Ganienkeh =
- # Requires translation!
Cayuga Castle = Castelo Cayuga
# Requires translation!
Chondote =
@@ -4225,19 +4179,15 @@ Chondote =
Canajoharie =
# Requires translation!
Nedrow =
- # Requires translation!
Oneida Lake = Lago Oneida
# Requires translation!
Kanonwalohale =
- # Requires translation!
Green Bay = Baía Green
# Requires translation!
Southwold =
- # Requires translation!
Mohawk Valley = Vale Mohawk
# Requires translation!
Schoharie =
- # Requires translation!
Bay of Quinte = Baía de Quinte
# Requires translation!
Kanawale =
@@ -4253,54 +4203,38 @@ Darius I = Dario I
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = A tua existência continua é uma vergonha para todos os líderes em todo o mundo! Tu tens de ser destruído!
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Maldito sejas! Tu és inferior a mim, filho de um carregador de burros! Eu vou te esmagar!
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Vira-latas! Maldito sejas! O mundo lamentará por muito tempo o teu crime hediondo!
-
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Que a paz esteja contigo! Eu sou Dario, o grande e notável rei dos reis da grande Pérsia... mas suponho que já sabias disso.
-
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Na minha magnanimidade infinita, estou a fazer-te esta oferta. Tu concordas, claro?
Good day to you! = Bom dia para ti!
Ahh... you... = Ahh... tu...
Achaemenid Legacy = Legado Aquemenianiano
-
Great King Darius of Persia, the heaven casts its light upon you! Persian people are strong and wise, as their leader. In old ages, the great Persian king Cyrus fought back the mighty Median empire and finally destroyed the Medes in 550 BC. Cunning diplomacy and military achievements helped then to conquer the wealthy Lydia and the powerful Babylon, Cyrus' son conquering the eternal Egypt some years later. At the height of its power, the Persian Empire reached the shores of Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Persia would have prospered for centuries if Alexander of Macedon hadn't brutally destroyed the great empire in one violent strike. = Grande rei Dario da Pérsia, o céu lança a sua luz sobre ti! O povo persa é forte e sábio, tal como o seu líder. Na antiguidade, o grande rei persa Ciro combateu o poderoso império Medo e acabou por destruir os medos em 550 a.C. A diplomacia astuta e as conquistas militares ajudaram-no a conquistar a rica Lídia e a poderosa Babilónia, tendo o filho de Ciro conquistado o eterno Egito alguns anos mais tarde. No auge do seu poder, o Império Persa chegou às costas da Macedónia, às portas das emergentes cidades-estado gregas. A Pérsia teria prosperado durante séculos se Alexandre da Macedónia não tivesse destruído brutalmente o grande império num único golpe violento.
King Darius, the people of Persia await, longing for its past glory and power! Persia of the Immortals must reborn, to punish its foes and rebuild the gleaming Persepolis! Will your new empire shine through the ages of history? = Rei Dario, o povo da Pérsia aguarda, ansiando pela sua antiga glória e poder! A Pérsia dos Imortais deve renascer, para punir os seus inimigos e reconstruir a resplandecente Persépolis! O seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
- # Requires translation!
Persepolis = Persépolis
- # Requires translation!
Parsagadae = Pasárgada
- # Requires translation!
Susa = Susã
- # Requires translation!
Ecbatana = Ecbátana
- # Requires translation!
Tarsus = Tarso
# Requires translation!
Gordium =
- # Requires translation!
Bactra = Bactro
- # Requires translation!
Sardis = Sárdis
# Requires translation!
Ergili =
# Requires translation!
Dariushkabir =
- # Requires translation!
Ghulaman = Gulamam
# Requires translation!
Zohak =
- # Requires translation!
Istakhr = Estacar
# Requires translation!
Jinjan =
# Requires translation!
Borazjan =
- # Requires translation!
Herat = Herate
- # Requires translation!
Dakyanus = Daciano
# Requires translation!
Bampur =
- # Requires translation!
Turengtepe = Turengue Tepe
# Requires translation!
Rey =
@@ -4310,11 +4244,8 @@ Thuspa =
Hasanlu =
# Requires translation!
Gabae =
- # Requires translation!
Merv = Merve
- # Requires translation!
Behistun = Beistum
- # Requires translation!
Kandahar = Candaar
# Requires translation!
Altintepe =
@@ -4324,25 +4255,18 @@ Bunyan =
Charsadda =
# Requires translation!
Uratyube =
- # Requires translation!
Dura Europos = Dura Europo
- # Requires translation!
Aleppo = Alepo
- # Requires translation!
Qatna = Catna
- # Requires translation!
Kabul = Cabul
# Requires translation!
Capisa =
# Requires translation!
Kyreskhata =
- # Requires translation!
Marakanda = Maracanda
- # Requires translation!
Peshawar = Pexawar
# Requires translation!
Van =
- # Requires translation!
Pteira = Ptéria
# Requires translation!
Arshada =
@@ -4384,7 +4308,6 @@ Karmana =
Kounaxa =
# Requires translation!
Kuganaka =
- # Requires translation!
Nautaka = Nautaca
# Requires translation!
Paishiyauvada =
@@ -4398,17 +4321,13 @@ Kamehameha I = Kamehameha I
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = O fogo antigo que brilha no céu é o que proclamou que este dia chegaria, embora eu tivesse esperado por um resultado diferente.
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = É óbvio agora que eu te julguei erradamente e as tuas verdadeiras intenções.
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = o caranguejo de casca dura cede, e o leão se deita para dormir. Kanaloa vem por mim agora.
-
The ocean's tide may rise and fall, but my resolve stands steady. = A maré do oceano pode subir e descer, mas a minha determinação permanece firme.
-
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Saudações e benções sobre ti, amigo. Eu sou Kamehameha, Grande Rei desta faixa de ilhas.
Come, let our people feast together! = Vem, deixemos o nosso povo festejar juntos!
Welcome, friend! = Bem-vindo, amigo!
Wayfinding = Orientação
-
Aloha to Kamehameha the Great, who the heavens allowed to unite your people! O great King, under your reign, the Big Island of Hawai'i became one in 1791 AD, and many other islands joined your vision of union in 1810. As the first King of Hawai'i, law and taxation systems were stabilized, and you promoted the Kanawai Mamalahoe, an edict to protect civilian people in times of war. Unification and sovereignty of all the islands continued thanks to your fair laws and deeds, even after you joined your ancestors in paradise in 1819. = Aloha a Kamehameha, o Grande, a quem os céus permitiram unir o seu povo! Ó grande rei, sob o seu reinado, a Ilha Grande do Havai tornou-se uma só em 1791 d.C., e muitas outras ilhas aderiram à sua visão de união em 1810. Como primeiro rei do Havaí, os sistemas jurídico e tributário foram estabilizados, e o promoveu o Kanawai Mamalahoe, um decreto para proteger a população civil em tempos de guerra. A unificação e a soberania de todas as ilhas continuaram graças às suas leis e ações justas, mesmo depois de se juntar aos seus antepassados no paraíso em 1819.
Wise and benevolent King, will you unite your people once again by wearing the bright mantle of the Lion of the Pacific? Will your new empire shine through the ages of history? = Sábio e benevolente rei, irá unir o seu povo mais uma vez vestindo o manto brilhante do Leão do Pacífico? O seu novo império irá brilhar através dos tempos da história?
-
# Requires translation!
Honolulu =
# Requires translation!
@@ -4491,9 +4410,7 @@ Pileni =
Nukumanu =
Polynesia = Polinésia
-
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
-
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Idiota, arrogante! Farei-te arrepender da tua insolência!
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Vira-lata! Prepararei-me para te defender!
Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Apesar de ter perdido, a minha honra sobreviverá. Desejo-te boa sorte.
@@ -4501,11 +4418,8 @@ I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have w
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Bem-vindo. Acredito que esta é uma proposta justa para ambas as partes. O que achas?
Welcome. = Bem-vindo.
Father Governs Children = Paternalismo
-
O Great King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. = Ó Grande Rei Ramkhamhaeng, o povo siamês obedece-lhe com respeito e temor! A bela e misteriosa terra do Sião é um país antigo no coração do Sudeste Asiático, que foi sitiada por muitos inimigos, assolada por guerras sangrentas e grande pobreza, mas, por fim, o inteligente e leal povo siamês resistiu e triunfou. O Sião fez parte do Império Khmer até ao século XIII d.C., antes que o seu corajoso povo pegasse em armas e liderasse uma revolução para formar o pequeno reino de Sukhothai. Após muitas batalhas e proezas diplomáticas, este pequeno reino tornou-se um poderoso império, que dominaria o Sudeste Asiático por mais de um século.
Wise and powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? = Sábio e poderoso Rei Ramkhamhaeng, o seu povo deseja reviver esses dias de glória! Conseguirá fazer nascer um novo amanhecer no Sião? O seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
- # Requires translation!
Sukhothai = Sucotai
# Requires translation!
Si Satchanalai =
@@ -4565,7 +4479,6 @@ Loci =
Khon Kaen =
# Requires translation!
Surin =
- # Requires translation!
Siam = Sião
Isabella = Isabela
@@ -4575,10 +4488,8 @@ If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Se
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Deus abençoa aqueles que merecem. Eu sou Isabela da Espanha.
I hope this deal will receive your blessing. = Espero que este acordo receba a tua bênção.
Seven Cities of Gold = Sete Cidades do Ouro
-
Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. = Santa Isabel, enviada de Deus, Grande Rainha de Castela e Leão, o seu povo celebra-a! A Espanha é um país belo e antigo, uma ligação entre a Europa e a África, com uma costa no Mediterrâneo e outra no poderoso Oceano Atlântico. A cultura espanhola absorveu o melhor dos mundos cristão e muçulmano e estava pronta para dominar o mundo durante séculos. As poderosas frotas militares espanholas e os corajosos exploradores descobriram e conquistaram grande parte do Novo Mundo. Explorando um continente totalmente novo e as suas riquezas, a Espanha alcançou um estado de poder com o qual poucos puderam competir durante centenas de anos.
O splendid and virtuous Isabella! By the will of the heavens, will Spain reborn to achieve its holy destiny and become a new El Dorado? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó esplêndida e virtuosa Isabel! Pela vontade dos céus, renascerá Espanha para alcançar o seu destino sagrado e tornar-se um novo El Dorado? O seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
Madrid = Madrid
Barcelona = Barcelona
Seville = Sevilha
@@ -4589,7 +4500,6 @@ Toledo =
Santiago =
Murcia = Múrcia
Valencia = Valência
- # Requires translation!
Zaragoza = Saragoça
# Requires translation!
Pamplona =
@@ -4599,11 +4509,8 @@ Vitoria =
Santander =
# Requires translation!
Oviedo =
- # Requires translation!
Jaen = Jaém
- # Requires translation!
Logroño = Logronho
- # Requires translation!
Valladolid = Valhadolid
# Requires translation!
Palma =
@@ -4620,7 +4527,6 @@ Mida =
Lugo =
# Requires translation!
Alicante =
- # Requires translation!
Càdiz = Cádis
# Requires translation!
Eiche =
@@ -4634,9 +4540,7 @@ Badajoz = Badajoz
La Coruña = Corunha
# Requires translation!
Guadalquivir =
- # Requires translation!
Bilbao = Bilbau
- # Requires translation!
San Sebastian = São Sebastião
# Requires translation!
Granada =
@@ -4646,7 +4550,6 @@ Mérida =
Huelva =
# Requires translation!
Ibiza =
- # Requires translation!
Las Palmas = Palmas
# Requires translation!
Tenerife =
@@ -4656,31 +4559,23 @@ Askia = Ásquia Maomé I
You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Tu és uma abominação para o Céu e para a Terra, o chefe dos ignorantes selvagens! Tens de ser destruído!
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Idiota! Condenaste o teu povo a fogo e destruição!
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Fomos consumidos por fogos de ódio e ira. Aproveita a tua vitória neste mundo
-
This insult shall cost you. = Este insulto vai custar-te caro.
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Sou Askia dos Songhai. Somos pessoas justas - mas aqueles que se atravessarem só vão descobrir destruição. Evita repetir os erros que outros cometeram no passado.
Can I interest you in this deal? = Posso interessá-lo neste negócio?
River Warlord = Chefão de Rio
Askia, leader of the Songhai people and greatest of all, may God watch your path towards glory! Songhai was under the rule of the mighty West African state of Mali until the middle of the 14th century. Great King Sunni Ali Ber fought for independance, and showed to all Songhai's power, by conquering territories and repelling many foes who sought to destroy the rising kingdom. Ultimately, conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne made Songhai an empire with enough economic power to survive for a century, until the empire bowed down before foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Askia, líder do povo Songhai e o maior de todos, que Deus guarde o seu caminho rumo à glória! Songhai esteve sob o domínio do poderoso estado da África Ocidental, Mali, até meados do século XIV. O grande rei Sunni Ali Ber lutou pela independência e mostrou a todos o poder de Songhai, conquistando territórios e repelindo muitos inimigos que procuravam destruir o reino em ascensão. Por fim, a conquista das ricas cidades de Timbuktu e Jenne tornou Songhai um império com poder económico suficiente para sobreviver durante um século, até que o império se curvou perante inimigos com tecnologia avançada - mosquetes contra lanceiros.
King Askia, your people know there's still hope, that the hour of revenge is coming. Give them wealth and power, give them mighty weapons of iron and fire, to destroy any foe, for Songhai to revive! Will your new empire shine through the ages of history? = Rei Askia, o seu povo sabe que ainda há esperança, que a hora da vingança está a chegar. Dê-lhes riqueza e poder, dê-lhes armas poderosas de ferro e fogo, para destruir qualquer inimigo, para que Songhai renasça! O seu novo império brilhará através dos tempos da história?
-
# Requires translation!
Gao =
- # Requires translation!
Tombouctu = Tombuctu
- # Requires translation!
Jenne = Jené
- # Requires translation!
Taghaza = Tagaza
# Requires translation!
Tondibi =
- # Requires translation!
Kumbi Saleh = Cumbi-Salé
# Requires translation!
Kukia =
- # Requires translation!
Walata = Ualata
- # Requires translation!
Tegdaoust = Tegdauste
# Requires translation!
Argungu =
@@ -4692,27 +4587,20 @@ Kebbi =
Boussa =
# Requires translation!
Motpi =
- # Requires translation!
Bamako = Bamaco
# Requires translation!
Wa =
- # Requires translation!
Kayes = Caies
- # Requires translation!
Awdaghost = Aoudagoste
# Requires translation!
Ouadane =
- # Requires translation!
Dakar = Dacard
# Requires translation!
Tadmekket =
# Requires translation!
Tekedda =
- # Requires translation!
Kano = Cano
- # Requires translation!
Agadez = Agadèz
- # Requires translation!
Niamey = Niamei
# Requires translation!
Torodi =
@@ -4722,27 +4610,20 @@ Ouatagouna =
Dori =
# Requires translation!
Bamba =
- # Requires translation!
Segou = Segu
- # Requires translation!
Songhai = Songai
- # Requires translation!
Genghis Khan = Gengis Khan
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Estás no caminho das minhas tropas. Vamos resolver isto como guerreiros!
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Não fales mais. Hoje, a Mongólia avança para a tua derrota.
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Tens impedido os clãs mongóis. O meu respeito por ti quase é igual ao ódio. Estou à espera da minha execução.
- # Requires translation!
Your bravery must be commended. = A tua coragem deve ser louvada.
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Sou Temuujin, conquistador de cidades e países. À minha frente estão os futuros territórios mongóis. Atrás de mim está a única cavalaria que importa.
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Não sou sempre tão generoso, mas esperamos que aproveites esta rara oportunidade que te damos.
So what now? = E agora o quê?
Mongol Terror = Terror Mongol
- # Requires translation!
O great Temuujin, immortal leader of the mighty Mongol Empire! Your name alone was enough to make cities crumble, and the sound of the mighty Mongol cavalry to make your enemies flee! O Great Khan! Once Northern Asia united into a mighty people, producing one of the greatest armies the world has ever known, your skillful mounted archers conquered in only a few years, most of China, Eastern Asia, and even reached the gates of Europe at the West. With cunning diplomacy and brilliant warfare, you swept your enemies one after another, creating the greatest empire ever seen, reducing Roman or Greek conquests to minor achievements. = Ó grande Temudjin, líder imortal do poderoso Império Mongol! O teu nome por si só chegava para fazer cidades ruir, e o som da potente cavalaria mongol para fazer os teus inimigos fugir! Ó Grande Khan! Outrora, a Ásia do Norte unia-se num povo valoroso, que produziu um dos mais poderosos exércitos que o mundo já viu, os teus destros arqueiros montados conquistaram, em poucos anos, a maior parte da China e Ásia Oriental, e chegaram mesmo aos portões da Europa no Ocidente. Com astuta diplomacia e brilhante peleja, varreste os teus inimigos um após o outro, criando o maior império já visto, e reduzindo as conquistas romanas e gregas a feitos menores.
- # Requires translation!
Divine Temuujin, battles and conquests run through the veins of the Mongols. Are you ready to shatter the will of your enemies? Will your cavalry ride in the steppes once again and strike as lightning and thunder? Will your new empire shine through the ages of history? = Divino Temudjin, as batalhas e conquistas correm no sangue dos mongóis. Estás pronto para estilhaçar a moral dos teus inimigos? Atravessará a tua cavalaria novamente as estepes e atacará como o relâmpago e o trovão? Brilhará o teu novo Império através das eras da História?
- # Requires translation!
Karakorum = Caracórum
# Requires translation!
Beshbalik =
@@ -4750,23 +4631,17 @@ Beshbalik =
Turfan =
# Requires translation!
Hsia =
- # Requires translation!
Old Sarai = Velha Sarai
- # Requires translation!
New Sarai = Nova Sarai
# Requires translation!
Tabriz =
- # Requires translation!
Tiflis = Tíflis
# Requires translation!
Otrar =
# Requires translation!
Sanchu =
- # Requires translation!
Kazan = Cazã
- # Requires translation!
Almarikh = Almarique
- # Requires translation!
Ulaanbaatar = Ulã Bator
# Requires translation!
Hovd =
@@ -4776,7 +4651,6 @@ Darhan =
Dalandzadgad =
# Requires translation!
Mandalgovi =
- # Requires translation!
Choybalsan = Choibalsan
# Requires translation!
Erdenet =
@@ -4794,7 +4668,6 @@ Choyr =
Ulaangom =
# Requires translation!
Tosontsengel =
- # Requires translation!
Altay = Altai
# Requires translation!
Uliastay =
@@ -4806,10 +4679,8 @@ Har-Ayrag =
Nalayh =
# Requires translation!
Tes =
- # Requires translation!
Mongolia = Mongólia
- # Requires translation!
Montezuma I = Moctezuma
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Morre, morre, morre!)
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Excelente! Deixa que o sangue flua em torrentes!
@@ -4818,11 +4689,8 @@ What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = O que
Accept this agreement or suffer the consequences. = Aceita este acordo ou sofre as consequências.
Welcome, friend. = Bem-vindo, amigo.
Sacrificial Captives = Captivos Sacrificiais
- # Requires translation!
O divine Montezuma, your people welcome you! May your magnificence inspire all living things! The mighty Aztecs were nomads until the 12th century, when they choose to settle in the mesa central, which would later be called Mexico. Wars were frequent with other tribes to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango. In some 200 years, double-sided alliances and martial prowess made of the Aztecs the dominant power in the Central American basin, forming a mighty empire stretching from sea to sea. Alas, the empire fell under the assault of foreign devils - the Spaniards and many curses they brought with them! Wars between tribes and weaponry of doom used by the invaders made the great Aztec civilization crumble in only a few decades. = Ó divino Moctezuma, o teu povo recebe-te! Que a tua magnificiência inspire todas as coisas vivas! Os fortes Astecas foram nómadas até ao século XII, quando escolheram estabelecer-se na mesa central que viria a chamar-se México. Guerras entre tribos eram frequentes para controlar as terras ricas de volta dos lagos sagrados de Texcoco, Xalcotan e Zampango. Em cerca de 200 anos, alianças duplas e destreza marcial fizeram dos Astecas a potência dominante na América Central, formando um poderoso império que se extendeu de oceano a oceano. No fim, o império caiu sob o assalto de demónios estrangeiros - os espanhóis e as muitas maldições que eles trouxeram! Guerras entre tribos e as armas aniquilantes usadas pelos invasores fizeram ruir a civilização Asteca em apenas algumas décadas.
- # Requires translation!
O mighty King Montezuma, do you hear the call of your people seeking for revenge? Will you lead them to victory under the light of the Five Suns? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó poderoso Rei Moctezuma, ouves o apelo do teu povo que busca a vingança? Liderá-lo-ás à vitória sob a luz dos Cinco Sóis? Brilhará o teu novo Império através das eras da História?
- # Requires translation!
Tenochtitlan = Tenochtitlán
# Requires translation!
Teotihuacan =
@@ -4892,7 +4760,6 @@ Itzapalapa =
Ayotzinco =
# Requires translation!
Iztapam =
- # Requires translation!
Aztecs = Astecas
# Requires translation!
@@ -4905,11 +4772,8 @@ The Incan people offer this fair trade. = O povo Inca oferece este comércio jus
How are you doing? = Como estás?
What do you want now? = O que queres agora?
Great Andean Road = Grande Estrada Andina
- # Requires translation!
King Pachacuti Sapa Inca, maker of the world and ruler of Tawantinsuyu and the Inca people, your loyal subjects greet you! In the beginning, the small state of Cusco already showed the Incans were promised for greatness. They won many wars against powerful enemies, relentlessly crushing any army that dared oppose them, and forged a mighty empire stretching from Ecuador to Chile, the greatest ever seen in pre-Columbian America. Not just undaunted soldiers, Inca people were accomplished builders and artists, their magnificient and unequalled culture still fascinating the world today. = Ó Rei Pachacuti Sapa Inca, criador da terra e líder do Tawantinsuyu e do povo Inca, os teus súbditos leais saúdam-te! No início, o pequeno estado de Cusco já mostrava que os Incas estavam destinados à grandeza. Ganharam muitas guerras contra poderosos inimigos, esmagando sem piedade qualquer exército que se lhes ousasse opor, e forjaram um poderoso império que se extendeu do Equador ao Chile, o maior da América pré-Colombiana. Além de guerreiros destemidos, os Inca eram construtores e artistas talentosos, a sua cultura magnífica e sem igual ainda hoje fascinando ainda hoje o mundo.
- # Requires translation!
O Emperor Pachacuti, honor your name of 'Earth Shaker'! Will you once again summon the power of the earth to unite all Incan people under the protection of Sapa Inca, the Son of the Sun? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó Imperador Pachacuti, honra o teu nome 'Abalador da Terra'! Convocarás novamente o poder da terra para unir todos os Incas sob a proteção do Sapa Inca, o Filho do Sol? Brilhará o teu novo Império através das eras da História?
- # Requires translation!
Cuzco = Cusco
# Requires translation!
Tiwanaku =
@@ -4982,21 +4846,16 @@ Choquequirao =
# Requires translation!
Inca =
- # Requires translation!
Harald Bluetooth = Haroldo Dente-Azul
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Para ser honesto, estou farto dessas charadas sem sentido. Porque não resolvemos as nossas disputas no campo de batalha, como verdadeiros homens? Talvez os skalds cantem da tua coragem... ou a minha!
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Paraces ter algumas habilidades de um verdadeiro viking! Pena que eu provavelmente vou te matar!
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki deve ter ficado do teu lado, pois um homem comum sozinho não poderia me ter derrotado... Oh bem! Vou me juntar aos Einherjar em Valhalla e festejar, enquanto tu trabalhas aqui.
- # Requires translation!
Our future battle will be glorious! = A nossa batalha vindoura será gloriosa!
- # Requires translation!
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Haroldo Dente-Azul dá-te as boas vindas às suas terras, um Víquingue sem igual aos que os mares e terras já viram! Hah, estás com medo?
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Isto é um bom negócio! Até um pedinte bêbado aceitaria!
Hail to you. = Viva a ti!
Viking Fury = Fúria Viking
- # Requires translation!
Skal, Harald Bluetooth Gormsson, son of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod! After crushing the armies of Norway, you achieved great construction projects all across the land of mighty Denmark. Numerous Ring Fortresses were built under your reign to protect the people from foreign invasions, but also from local quarrels. In 983 AD, you successfully repelled several waves of German settlers trying to colonize your land, and then always kept your kingdom free from any foreign pressure. = Skal, Haroldo Dente-Azul Gormsson, filho do Rei Gormo, o Velho, e de Thyra Dannebod! Após esmagares os exércitos da Noruega, concluíste grandes projetos de construção em toda a forte Dinamarca. Numerosas fortificações em anel foram construídas no teu reinado para proteger o povo de invasores estrangeiros, mas também de querrelas internas. Em 983, repeliste com sucesso várias vagas de colonos alemães que queriam tomar terras tuas, e sempre mantiveste o teu reino livre de qualquer pressão estrangeira.
- # Requires translation!
As a true Viking, who knows not fear, time has come to unleash mighty armies of Northsmen to bring despair upon your enemies! By the will of the Gods, it will be either a glorious triumph or a sumptuous feast in the Valhalla! Will your new empire shine through the ages of history? = Como um verdadeiro Víquingue, que não conhece o medo, o tempo chegou de soltar sobre os teus inimigos exércitos terríveis de Homens do Norte! Pela vontade dos Deuses, ou virá um glorioso triunfo ou um sumptuoso banquete em Valhala! Brilhará o teu novo Império através das eras da História?
Copenhagen = Copenhaga
# Requires translation!
@@ -5005,7 +4864,6 @@ Aarhus =
Kaupang =
# Requires translation!
Ribe =
- # Requires translation!
Viborg = Viburgo
# Requires translation!
Tunsberg =
@@ -5021,21 +4879,16 @@ Jelling =
Truso =
# Requires translation!
Bergen =
- # Requires translation!
Faeroerne = Faroé
- # Requires translation!
Reykjavik = Reiquiavique
# Requires translation!
Trondheim =
# Requires translation!
Godthab =
- # Requires translation!
Helluland = Hellulândia
# Requires translation!
Lillehammer =
- # Requires translation!
Markland = Marclândia
- # Requires translation!
Elsinore = Elsenor
# Requires translation!
Sarpsborg =
@@ -5047,11 +4900,9 @@ Aalborg =
Stavanger =
# Requires translation!
Vorbasse =
- # Requires translation!
Schleswig = Eslévico
# Requires translation!
Kristiansand =
- # Requires translation!
Halogaland = Halogalândia
# Requires translation!
Randers =
@@ -5102,13 +4953,11 @@ Very well, this shall not be forgotten. = Muito bem, isto não deve ser esquecid
I guess you weren't here for the sprouts after all... = Eu acho que tu não estavas aqui para os brotos afinal...
Brussels = Bruxelas
- # Requires translation!
Bucharest = Bucareste
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = E assim a flor de Florença cai em mãos bárbaras...
Florence = Florença
- # Requires translation!
Geneva = Genebra
Unacceptable! = Inaceitável
@@ -5125,7 +4974,6 @@ Lhasa = Lhasa
You fiend! History shall remember this! = Seu demónio! A história deve se lembrar disto!
Milan = Milão
- # Requires translation!
Monaco = Mónaco
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Eu falhei. Que tu, pelo menos, conheças a compaixão para com nosso povo.
@@ -5146,7 +4994,6 @@ Mogadishu = Mogadíscio
We were too weak to protect ourselves... = Estávamos muito fracos para nos protegermos...
Quebec City = Quebec
- # Requires translation!
Ragusa = Ragusa
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Eu tenho que fazer isto, pelo bem do progresso, se nada mais. Deves opor-te!
@@ -5363,15 +5210,11 @@ We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send m
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Nós descobrimos artefactos culturais nas ruínas! (+20 cultura)
discover cultural artifacts = descubrir artefactos culturais
- # Requires translation!
squatters willing to work for you = ocupantes dispostos a trabalhar para ti
- # Requires translation!
squatters wishing to settle under your rule = ocupantes interessados em viver sob ti
- # Requires translation!
An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Uma tribo ancestral treinou-nos partilhando as suas técnicas de combate!
- # Requires translation!
your exploring unit receives training = a tua unidade exploradora recebe treino
We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = Encontramos sobreviventes nas ruínas! População adicionada à [cityName]
@@ -5387,7 +5230,6 @@ advanced weaponry for your explorer = armamento avançado para teu explorador
You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Encontraste evidências de atividade bárbara. Foram revelados acampamentos bárbaros perto de ti!
reveal nearby Barbarian camps = revelar acampamentos bárbaros pertos
- # Requires translation!
find a crudely-drawn map = encontras um mapa rudimentar
@@ -5463,156 +5305,105 @@ Physics = Física
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry disse ao seu capitão, / 'Um homem não é nada mas um homem, / E antes que eu permita que sua broca a vapor me vença, / Eu morrerei com o martelo em minha mão.'' - Anônimo: A balada de John Henry, o Homem Movido a Aço
Steel = Aço
- # Requires translation!
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'a esse vento, com grande regozijo, Odisseu desfraldou as velas. Sentou-se e com o leme dirigiu a jangada de modo competente;' - Homero
Astronomy = Astronomia
- # Requires translation!
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Ao erguerem-se todos de uma vez, soaram como um trovão ao longe' - Milton
Acoustics = Acústica
- # Requires translation!
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'A Felicidade: uma boa conta bancária, um bom cozinheiro, e uma boa digestão' - Jean Jacques Rousseau
Banking = Sistema bancário
- # Requires translation!
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'É o dever de um jornal publicar as notícias e armar confusão.' - The Chicago Times
Printing Press = Impressora
- # Requires translation!
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'No dia em que dois exércitos se possam aniquilar num instante, todas as nações civilizadas, espera-se, renunciarão à guerra e dispensarão as suas tropas. - Alfred Nobel
Gunpowder = Pólvora
- # Requires translation!
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'O vento e as ondas estão sempre do lado dos navegadores mais hábeis.' - Edward Gibbon
Navigation = Navegação
- # Requires translation!
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'O juro composto é a força mais poderosa do Universo.' - Albert Einstein
Economics = Economia
- # Requires translation!
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Onde quer que se atente, o trabalho do Químico melhorou a nossa civilização e aumentou a capacidade produtiva da nação.' - Calvin Coolidge
Chemistry = Química
- # Requires translation!
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Jamais houve uma boa faca feita de mau aço' - Benjamin Franklin
Metallurgy = Metalurgia
- # Requires translation!
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Quem se que esquece do passado está condenado a repeti-lo.' - George Santayana
Archaeology = Arqueologia
- # Requires translation!
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Todo o grande avanço científico germinou de uma nova audácia da imaginação.' - John Dewey
Scientific Theory = Teoria científica
- # Requires translation!
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'As guerras são batidas com armas, mas são ganhas por homens. É o espírito dos homens que seguem e do homem que lidera que conquista a vitória.' - George S. Patton
Military Science = Ciência militar
- # Requires translation!
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'A nação que destruir o seu solo destrói-se a si mesma.' - Franklin Delano Roosevelt
Fertilizer = Fertilizante
- # Requires translation!
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = É de prezar que a guerra seja terrível, ou afeiçoar-nos-íamos a ela.' - Robert E. Lee
Rifling = Armamento
- # Requires translation!
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = Se o cérebro fosse tão simples que o conseguíssemos compreender, seríamos tã́o simples que não conseguiríamos.' - Lyall Watson
Biology = Biologia
- # Requires translation!
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'As nações Ocidentais aspiram a que, por meios do transporte a vapor, o mundo se torne como uma família.' - Townsend Harris
Steam Power = Energia a vapor
- # Requires translation!
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = Assim que um homem decide que todos os meios são permitidos na luta contra um mal, o seu bem torna-se indistinguível do mal que se propôs a destruir.' - Christopher Dawson
Dynamite = Dinamite
- # Requires translation!
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Será um facto - ou tê-lo-ei sonhado - que, por meios da eletricidade, o mundo material se tornou um grande nervo, a vibrar ao longo de milhares de milhas num fugaz instante?' - Nathaniel Hawthorne
Electricity = Eletricidade
- # Requires translation!
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Nada é especialmente difícil se for dividido em pequenas tarefas.' - Henry Ford
Replaceable Parts = Partes substituiveís
- # Requires translation!
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'A introdução de um agente tão poderoso como o vapor a uma carruagem com rodas mudará prodfundamente a condição humana.' - Thomas Jefferson
- # Requires translation!
Railroads = Caminhos de Ferro
- # Requires translation!
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'E sem lar perante mil casas me achei, e perante mil mesas anseei e pedi por comida.' - William Wordsworth
Refrigeration = Refrigeração
- # Requires translation!
'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = 'Uma vez enviei a uma dúzia de amigos um telegrama a dizer 'foge - já se sabe tudo!' Todos partiram da cidade instantaneamente.' - Mark Twain
- # Requires translation!
Telegraph = Telégrafo
- # Requires translation!
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = O país inteiro estava unido por causa da rádio. Todos experienciávamos os mesmos heróis e comediantes e cantores. Eram Gigantes.' - Woody Allen
Radio = Rádio
- # Requires translation!
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'A aeronáutica não foi nem uma indústria nem uma ciência. Foi um milagre.' - Igor Sikorsky
Flight = Voo
- # Requires translation!
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Qualquer homem que consiga conduzir em segurança enquanto beija uma mulher linda simplesmente não está a prestar ao beijo a atenção que este merece.' - Albert Einstein
Combustion = Combustão
- # Requires translation!
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Em mais nada o Homem se aproxima tanto dos deuses como ao curar o Homem.' - Cícero
Pharmaceuticals = Farmacêuticas
- # Requires translation!
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, só te vou dizer uma palavra, uma única palavra: plástico!' - Buck Henry and Calder Willingham, A Primeira Noite
Plastics = Plásticos
- # Requires translation!
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Há um príncípio basilar da eletrónica comercial: fica constantemente mais poderosa e constantemente mais barata.' - Trip Hawkins
Electronics = Eletrônica
- # Requires translation!
'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = 'A velocidade das telecomunicações é uma maravilha moderna; também é verdade que essa velocidade amplifica a distribuição de informação que sabemos ser falsa.' - Edward R. Murrow
- # Requires translation!
Mass Media = Comunicação Social
- # Requires translation!
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'A Visão é a arte de ver coisas invisíveis.' - Jonathan Swift
Radar = Radar
- # Requires translation!
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = O poder desamordaçado do átomo mudou tudo exceto os nossos modos de pensar; derivamos então rumo a catástrofes sem paralelo.' - Albert Einstein
Atomic Theory = Teoria atômica
- # Requires translation!
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = Apenas na era representada pelo presente século é que uma espécie, o Homem, adquiriu poder suficiente para alterar a natureza do seu planeta.
Ecology = Ecologia
- # Requires translation!
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Os computadores são como deuses do Velho Testamento: muitas regras, sem piedade.' - Joseph Campbell
Computers = Computadores
- # Requires translation!
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Uma boa máxima para entusiastas de foguetes é: assumam sempre que vai explodir.' - Revista Austronautics, 1937
Rocketry = Ciência do foguete
- # Requires translation!
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'A noite vai avançada e o dia está próximo. Deixemos, portanto, as obras das trevas e vistamos as armas da luz.' - A Bíblia Sagrada: Romanos, cap. 13, v. 12
Lasers = Lasers
- # Requires translation!
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = "Eu tornei-me a Morte, o destruidor de mundos." - J. Robert Oppenheimer
Nuclear Fission = Fissão núclear
- # Requires translation!
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'A nova interdependência eletrónica reordena o mundo à imagem de uma aldeia global.' - Marshall McLuhan
- # Requires translation!
Globalization = Globalização
- # Requires translation!
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Um robô não pode ferir um ser humano ou, por inação, permitir que um ser humano sofra algum mal. 2. Um robô deve obedecer às ordens que lhe sejam dadas por seres humanos, exceto nos casos em que entrem em conflito com a Primeira Lei. 3. Um robô deve proteger sua própria existência, desde que tal proteção não entre em conflito com a Primeira ou Segunda Leis.' - Isaac Asimov
Robotics = Robótica
- # Requires translation!
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Agora, de alguma maneira nova, o céu parecia quase um estranho.' - Lyndon B. Johnson
Satellites = Satélites
- # Requires translation!
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Sê extremamente subtil, ao ponto da imaterialidade, sê extremamente misterioso, até ao ponto da assonoridade. Assim, podes dirigir o destino do teu oponente.' - Sun Tzu
Stealth = Furtividade
- # Requires translation!
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'O nosso poder científico ultrapassou o nosso poder espiritual, temos mísseis guiados e homens perdidos.' - Martin Luther King Jr.
- # Requires translation!
Advanced Ballistics = Balística Avançada
- # Requires translation!
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Toda a partícula material é atraída por ou gravita para toda a outra partícula material com uma força inversamente proporcional ao quadrado da sua distância.' - Isaac Newton
Particle Physics = Física de particulas
- # Requires translation!
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'O libertar da energia atómica não criou um problema novo. Tornou imediata a urgência de resolver um já existente.' - Albert Einstein
- # Requires translation!
Nuclear Fusion = Fusão Nuclear
- # Requires translation!
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Espera-se que o impacto da nanotecnologia ultrapasse o impacto que a revolução eletrónica teve nas nossas vidas.' - Richard Schwarz
Nanotechnology = Nanotecnologia
- # Requires translation!
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Acho que concordamos: o passado acabou.' - George W. Bush
Future Tech = Tecnologia avançada
Who knows what the future holds? = Quem sabe o que o futuro reserva?
@@ -5649,7 +5440,6 @@ A Camp can be built here without cutting it down = Pode-se cá construir um acam
Jungle = Selva
Marsh = Pântano
- # Requires translation!
Only Polders can be built here = Só Pólderes podem ser construídos aqui.
Fallout = Abrigo
@@ -5704,7 +5494,6 @@ Camp = Campo
Oil well = Poço de petróleo
- # Requires translation!
Offshore Platform = Plataforma off-shore
Pasture = Pasto
@@ -5718,9 +5507,7 @@ Fishing Boats = Barcos de pesca
Fort = Forte
Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Reduz o custo de movimento a ½ se o outro bloco também tem uma Estrada ou Ferrovia
- # Requires translation!
Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Reduz o custo de movimento a ⅓ com Maquinária.
- # Requires translation!
Requires Engineering to bridge rivers = Pontes sobre rios requerem Engenharia.
Railroad = Ferrovia
@@ -5728,7 +5515,6 @@ Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Reduz o cus
Provides a +25% [Production] bonus to cities connected to the capital by Railroads = Fornece um bonus de 25% em [Production] às cidades ligadas à capital pelas Ferrovias
Remove Forest = Cortar floresta
-
Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Quando terminado, atribuí um bonus de Produção dependendo da distancia até à cidade mais próxima.
Remove Jungle = Cortar selva
@@ -5753,30 +5539,24 @@ Manufactory = Fábrica
Customs house = Alfândega
- # Requires translation!
Holy site = Monumento Sagrado
- # Requires translation!
Citadel = Cidadela
Moai = Moai
- # Requires translation!
Terrace farm = Quinta de Socalcos
Ancient ruins = Ruínas antigas
City ruins = Ruínas da cidade
- # Requires translation!
A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Um lembrete sombrio da destruição causada pela Guerra.
City center = Centro da cidade
Marks the center of a city = Marca o centro da cidade
- # Requires translation!
Appearance changes with the technological era of the owning civilization = A aparência muda com a era tecnológica da civilização.
Barbarian encampment = Acampamento bárbaro
- # Requires translation!
Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = O lar de bárbaros não civilizados; produzirá uma unidade hostil de tempos em tempos.
@@ -5848,7 +5628,6 @@ Porcelain = Porcelana
Sword = Espada
Mounted = Montado(a)
Siege = Cerco
-
Ranged Gunpowder = Poder-de-Fogo à Distancia
Armored = Armado
Melee Water = Corpo a corpo na agua
@@ -6083,14 +5862,12 @@ Bowman = Arqueiro Experiente
Slinger = Lançador
- # Requires translation!
Skirmisher = Escaramuçador #Guerrilheiro?
Work Boats = Barcos de trabalho
Trireme = Trireme
- # Requires translation!
Galley = Galé
Chariot Archer = Arqueiro de Biga
@@ -6104,7 +5881,6 @@ Hoplite = Hoplita
Persian Immortal = Imortal Persa
- # Requires translation!
Marauder = Saqueador
Horseman = Cavaleiro
@@ -6264,23 +6040,18 @@ Complete all the spaceship parts\nto win! = Completa todas as peças da nave es
spaceship parts = peças da nave espacial
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Venceste através do domínio da Ciência! Conquistaste os mistérios da natureza e lideraste o teu povo para uma viagem a um mundo desconhecido! O teu triunfo será relembrado enquanto as estrelas brilharem no céu noturno!
- # Requires translation!
Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Completa 5 ramos de políticas e\nconstrói o Projeto Utopia para vencer!
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Venceste através do poder incrível da tua Cultura.A grandiosidade da tua civilização - a magnificiência dos seus monumentos e o poder dos seus artistas - maravilharam o mundo! Os poetas honorar-te-ão enquanto a beleza trouxer alegria a um coração cansado.
Capture all enemy Capitals\nto win! = Captura todas as capitais inimigas para vencer!
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = O mundo está envolto pela guerra! Muitas grandes e poderosas civilizações cairam, mas tu sobreviveste - e emergiste vitorioso! O mundo relembrará por muito tempo o teu glorioso triunfo!
- # Requires translation!
Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Constrói a ONU e sê votado\no líder mundial para vencer!
- # Requires translation!
Anyone should build [buildingFilter] = Alguém deveria construir [buildingFilter]
- # Requires translation!
Win diplomatic vote = Vencer o voto diplomático.
You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Triunfaste sobre os teus inimigos através da arte da diplomacia! A tua astúcia e sabedoria renderam-te grandes amigos - e dividiram e semearam confusão entre os seus inimigos! Para sempre, serás lembrado como o líder que trouxe paz a este mundo cansado!
Do things to win! = Faz as coisas para vencer!
- # Requires translation!
Have highest score after max turns = Ter a pontuação mais alta após o número máximo de turnos.
@@ -6340,7 +6111,6 @@ Divine inspiration = Inspiração divina
Feed the World = Alimenta o mundo
- # Requires translation!
Guruship = Gurus
Holy Warriors = Guerreiros sagrados
@@ -6375,84 +6145,66 @@ Papal Primacy = Primazia Papal
Peace Loving = Amante da paz
- # Requires translation!
Pilgrimage = Peregrinação
- # Requires translation!
Tithe = Dízimo
- # Requires translation!
World Church = Igreja Mundial
- # Requires translation!
Defender of the Faith = Defensor da Fé
- # Requires translation!
Holy Order = Ordem Religiosa
- # Requires translation!
Itinerant Preachers = Pregadores Itinerantes
Just War = Apenas Guerra
- # Requires translation!
Messiah = Messias
- # Requires translation!
Missionary Zeal = Zelo Missionário
- # Requires translation!
Religious Texts = Textos Religiosos
- # Requires translation!
Religious Unity = Unidade Religiosa
- # Requires translation!
Reliquary = Relicário
#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings ####################
- # Requires translation!
Stele = Estela
+
Shrine = Santuário
Pyramid = Pirâmide
Terracotta Army = Exército de Terracota
- # Requires translation!
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Pensa nos teus soldados como tua prole, e eles seguir-te-ão pelos vales mais profundos; olha-os como aos teus próprios filhos, e eles acompanhar-te-ão até na morte.' - Sun Tzu
+
Amphitheater = Anfiteatro
Petra = Petra
- # Requires translation!
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...quem bebe a água que eu lhe der, diz o Senhor, terá uma nascente dentro dele para toda a vida. Deixai-os leverem-me à Montanha Sagrada, onde estais, atravessando o deserto e a montanha, até ao desfiladeiro do Quarto Crescente...' - Indiana Jones
- # Requires translation!
Great Mosque of Djenne = Grande Mesquita de Jené
- # Requires translation!
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Com a magnificiência da eternidade diante de nós, deixai o tempo, com todas as suas flutuações, minguar-se à sua pequenez.' - Thomas Chalmers
- # Requires translation!
Grand Temple = Grande Templo
Alhambra = Alhambra
- # Requires translation!
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'A justiça é uma fortaleza inassaltável, construída no cume de uma montanha que não pode ser virada pela violência das correntes, nem demolida pela força dos exércitos.' - Joseph Addison
- # Requires translation!
Ceilidh Hall = Salão de Cèilidh
- # Requires translation!
Constabulary = Quadrilheiro
@@ -6466,21 +6218,17 @@ Coffee House = Casa do café
Police Station = Estação policial
- # Requires translation!
National Intelligence Agency = Agência Nacional de Secretas
Neuschwanstein = Castelo de Neuschwanstein
- # Requires translation!
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...o local é um dos mais belos que se podem encontrar, sagrado e inabordável, um templo digno para o divino amigo que salvou e abençoou o mundo.' - Rei Luís II da Baviera
Recycling Center = Centro de reciclagem
- # Requires translation!
Great Firewall = A Grande Firewall
- # Requires translation!
'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = 'O desconfiar e o cuidado são os pais da segurança.' - Benjamin Franklin
CN Tower = Torre CN
@@ -6489,17 +6237,14 @@ CN Tower = Torre CN
Bomb Shelter = Abrigo de bombas
Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble
- # Requires translation!
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'O maravilhoso é, não que o campo das estrelas seja tão vasto, mas que o Homem o tenha medido.' - Anatole France
Cathedral = Catedral
- # Requires translation!
Mosque = Mesquita
- # Requires translation!
Pagoda = Pagode
@@ -6534,7 +6279,6 @@ Pick a construction! = Seleciona um edifício!
Enter city screen → Click on a unit or building → Click 'add to queue'. = Entra no ecrã da cidade → Clica numa unidade ou num edifício → Clica em 'Adicionar à fila'.
Pass a turn! = Passa um turno!
- # Requires translation!
Cycle through units with 'Next unit' → Click 'Next turn'. = Passa a controlar a próxima Unidade com 'Próxima unidade' → Clica em 'Próximo turno'.
Reassign worked tiles! = Reatribui blocos atribuídos!
@@ -6545,15 +6289,12 @@ Meet another civilization! = Encontra outra civilização!
Explore the map until you encounter another civilization! = Explora o mapa até encontrares outra civilização!
Open the options dialog! = Abre o diálogo de opções!
- # Requires translation!
Click the menu button (top left) → Click 'Options'. = Clica no botão do menu (canto superior esquerdo) → Clica em 'Opções'.
Construct an improvement! = Constroi uma melhoria!
- # Requires translation!
Construct a Worker unit → Move it to a Plains or Grassland tile → Click 'Construct improvement' → Choose the farm → Leave the worker there until it's finished. = Constrói uma unidade Trabalhador → Move-a para um bloco de Planícies ou Pastagem → Clica em 'Construir Melhoria' → Escolhe a Fazenda → Deixa lá o Trabalhador até que esteja acabada.
Create a trade route! = Cria uma rota de troca!
- # Requires translation!
Construct roads between your capital and another city. Or, automate your worker and let him get to that eventually. = Constrói estradas entre a Capital e outra cidade. Ou automatiza o teu trabalhador e deixa que o faça eventualmente.
Conquer a city! = Conquista uma cidade!
@@ -6592,7 +6333,6 @@ Aruru =
# Requires translation!
Islam =
- # Requires translation!
You'll regret this decision, fool. I swear it! = Arrepender-te-ás desta decisão tola. Juro-o!
# Requires translation!
Jason =
@@ -6660,7 +6400,6 @@ Tefenet =
# Requires translation!
Neuth =
- # Requires translation!
Your reckless pride will destroy you if you're not careful. = O teu orgulho desmedido será o teu fim se não tiveres cuidado.
# Requires translation!
James =
@@ -6704,7 +6443,6 @@ Yvette =
# Requires translation!
Renard =
- # Requires translation!
So be it. You'll have only yourself to blame. = Assim seja. O único culpado serás tu.
# Requires translation!
Alexei =
@@ -6727,7 +6465,6 @@ Natacha =
# Requires translation!
Zmeya =
- # Requires translation!
I didn't believe you had this kind of backbone. = Não esperava ver em ti tanta coragem.
# Requires translation!
Flavius =
@@ -6750,7 +6487,6 @@ Agrippa =
# Requires translation!
Brutus =
- # Requires translation!
Well done, my friend. Now I look forward to our next battle even more! = Muito bem, meu amigo. Agora anseio ainda mais pela nossa próxima batalha!
# Requires translation!
Solhofaat =
@@ -6792,7 +6528,6 @@ Virginia =
# Requires translation!
Barbara =
- # Requires translation!
Alright then. I trust you've thought it through. = Está bem. Confio que tenhas pensado bem no assunto.
# Requires translation!
Akaishi =
@@ -6817,7 +6552,6 @@ Mochizuki =
# Requires translation!
Shinto =
- # Requires translation!
Interesting choice. = Escolha interessante.
# Requires translation!
Ashok =
@@ -6842,7 +6576,6 @@ Jyotsna =
# Requires translation!
Hinduism =
- # Requires translation!
That boldness is risky, especially if you lack the strength to back it up. = Tal audácia é arriscada, especialmente se te faltar a força para a suportar.
# Requires translation!
Johann =
@@ -6886,7 +6619,6 @@ Kosem =
# Requires translation!
Nurbanu =
- # Requires translation!
Such unpleasant conduct is typical of Yangpyeong, not someone like you. = Uma conduta tão desagradável é típica de Yangpyeong, não de alguém como tu.
# Requires translation!
Kim =
@@ -6909,7 +6641,6 @@ Eun =
# Requires translation!
Confucianism =
- # Requires translation!
Go back to the shadows, you fool. = Retira-te de volta às sombras, tolo.
# Requires translation!
Onatah =
@@ -6955,7 +6686,6 @@ Yasmin =
# Requires translation!
Zoroastrianism =
- # Requires translation!
Friend, careful with your steps. = Amigo, cuidado com os teus passos.
# Requires translation!
Tiki =
@@ -7020,7 +6750,6 @@ Garcia =
# Requires translation!
El Lobo =
- # Requires translation!
This insult shall cost you thousandfold. = Este insulto custar-te-á mil vezes.
# Requires translation!
Ahmadou =
@@ -7043,7 +6772,6 @@ Mariama =
# Requires translation!
Oni =
- # Requires translation!
Your courage must be commended. = Há que reconhecer a tua coragem.
# Requires translation!
Asashōryū =
@@ -7108,7 +6836,6 @@ Purutu =
# Requires translation!
Ozcollo =
- # Requires translation!
I'm excited for our upcoming battle, my friend. = Anseio pela nossa batalha vindoura, meu amigo.
# Requires translation!
Jørgen =
@@ -7131,33 +6858,20 @@ Freja =
# Requires translation!
Morten =
- # Requires translation!
Attila the Hun = Átila, o Huno
- # Requires translation!
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Já me aborrece este trono. Penso que preferia ter o teu.
- # Requires translation!
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Mas o que é isto?! Pedes-me que acrescente as tuas riquezas às que acumulei. O teu convite é aceite.
- # Requires translation!
My people will mourn me not with tears, but with human blood. = O meu povo lamentar-me-à não com lágrimas, mas com sangue humano.
- # Requires translation!
Do you know who you're dealing with? = Sabes com quem estás a lidar?
- # Requires translation!
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Estás na presença de Átila, flagelo de Roma. Não desde que a soberba também seja o teu fim.
- # Requires translation!
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Isto é mais do que tu mereces, mas que não se diga que não sou um homem injusto.
- # Requires translation!
Good day to you. = Tem um bom dia.
- # Requires translation!
Scourge of God = Flagelo de Deus
- # Requires translation!
Great Attila, mighty warrior and leader of the Hunnic empire, your men bow down before you. During the 5th century, you and your brother Bleda have conquered many lands, forged a mighty empire and commanded the most powerful and frightening force of antiquity. You inspired fear to the Roman Emperors themselves, who called you 'Flagellum Dei', the 'Scourge of God', as you took kingdom after kingdom in the Balkans, invaded Eastern Roman Empire, into Gaul and Northern Italy, and planned to conquer Rome itself. Your empire didn't survive long after your death, but your name and your legend have, for millenia to come. = Ó grande Átila, temeroso guerreiro e líder do Império Huno, os teus homens curvam-se perante ti. No século V, tu e o teu irmão Bleda conquistaram muitas terras, forjaram um grande império e comandaram as forças mais poderosas e aterradoras da Antiguidade. Inspiraste medo nos próprios imperadores romanos, que te chamaram 'Flagellum Dei', o 'Flagelo de Deus, ao tomares reino após reino nos Balcãs, ao invadires o Império Romano do Oriente, a Gália e o norte da Itália, e planeares mesmo conquistar a própria Roma. O teu império não sobreviveu por muito tempo após a tua morte, mas o teu nome e a tua lenda persistiram por milénios ainda por vir.
- # Requires translation!
Fearsome General, your mighty hordes are at your command, waiting to crush your foes once again and to conquer all the riches the world has to offer! Will your new empire shine through the ages of history? = Temeroso General, as tuas temerosas hordas estão às tuas ordens, esperando esmagar os teus inimigos uma vez mais e conquistar todas as riquezas deste mundo! Brilhará o teu novo Império através das eras da História?
# Requires translation!
Balamber =
- # Requires translation!
Uldin = Uldino
- # Requires translation!
Donatus = Donato
# Requires translation!
Charato =
@@ -7165,38 +6879,23 @@ Charato =
Octar =
# Requires translation!
Bleda =
- # Requires translation!
Ellac = Elaco
- # Requires translation!
Dengizik = Dengizico
- # Requires translation!
Hildico = Ildikó
# Requires translation!
Gudrun =
- # Requires translation!
Attila's Court = Corte de Átila
- # Requires translation!
The Huns = Os Hunos
- # Requires translation!
William of Orange = Guilherme de Orange
- # Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Por muito que eu despreze a guerra, eu considero-a o meu, hahaha, contributo para o bem-comum acabar com a tua existência.
- # Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Chamas-te um líder elevado, mas não vejo em ti mais que um bárbaro bem vestido!
- # Requires translation!
My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Meu Deus, tende piedade sobre a minha alma. Meu Deus, tende pena do... o meu pobre povo!
- # Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Sou Guilherme de Orange, Estatuder dos Países Baixos. Precisais de algo? Ainda tenho muito que fazer.
- # Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. = Creio ter algo que poderá ter alguma importância para ti.
- # Requires translation!
Once again, greetings. = Saudações, mais uma vez.
- # Requires translation!
Dutch East India Company = Companhia Holandesa das Índias Orientais
- # Requires translation!
Greetings to the wise and brave Prince William of Orange, who freed the Netherlands and gave strength to the Dutch people. In 1568, you led a rebellion against Spanish dominion, to gain freedom for your people, and therefore starting the Eighty Years' War. Your actions were all aimed to create one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. The rebellion was the meaning of your very life and death, as it was also the cause of your assassination in 1584. But your death has given even more pride and courage to your people, to fight for liberty against any oppressors. Carved in history as the 'Father of the Fatherland', your name is a symbol of Dutch independence for eternity. = Saudações ao sábio e bravo Príncipe Guilherme de Orange, que libertou os Países Baixos e deu forças ao povo holandês. Em 1568, liderastes uma rebelião contra o domínio espanhol, para ganhar a liberdade do vosso povo, assim começando a guerra dos 80 anos. Todos os vossos atos visaram criar uma das primeiras Repúblicas modernas da Europa, as Sete Províncias Unidas. Esta rebelião foi a vossa vida e a vossa morte, tendo sido a causa do vosso assassinato em 1584. Mas o vosso fim deu ainda mais orgulho e coragem ao vosso povo, para lutar pela liberdade contra quaisquer opressores. Inscrito na História como o 'Pai da Pátria', o vosso nome é um símbolo eterno da independência holandesa.
- # Requires translation!
Brave Prince, your people ask for your wisdom to gain its freedom once more, and to illuminate the world with progressive and modern ideas. Will your new empire shine through the ages of history? = Bravo Príncipe, o vosso povo pede a vossa sabedoria para ganhar a sua liberdade mais uma vez, e para iluminar o mundo com ideias progressistas e modernas. Brilhará o vosso novo Império através das eras da História?
# Requires translation!
Joost =
@@ -7218,35 +6917,25 @@ Willem =
Thijs =
# Requires translation!
Neef =
- # Requires translation!
Amsterdam = Amsterdão
- # Requires translation!
Rotterdam = Roterdão
- # Requires translation!
Utrecht = Utreque
- # Requires translation!
Groningen = Groninga
# Requires translation!
Breda =
- # Requires translation!
Nijmegen = Nimega
- # Requires translation!
The Hague = Haia
- # Requires translation!
Haarlem = Harlém
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
- # Requires translation!
Maastricht = Mastrique
- # Requires translation!
Tilburg = Tilburgo
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
- # Requires translation!
Leiden = Leida
# Requires translation!
's Hertogenbosch =
@@ -7284,32 +6973,19 @@ Weesp =
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
- # Requires translation!
The Netherlands = Os Países Baixos
- # Requires translation!
Gustavus Adolphus = Gustavo Adolfo
- # Requires translation!
The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Os Hakkapeliittas montarão outra vez e os vossos homens sucumbirão apenas à vista da minha cavalaria! Que Deus esteja connosco!
- # Requires translation!
Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, o capitão Gars terá todo o prazer em partir em guerra novamente.
- # Requires translation!
I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Sou o rei da Suécia. Podeis tomar as minhas terras, o meu povo, o meu reino, mas nunca tocarais na Dinastia de Vasa.
- # Requires translation!
You actually seem sharper than what I had originally thought. = Pareceis mais perspicaz que o que eu pensava, na verdade.
- # Requires translation
Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Bem-vindo, estranho, ao reino do Rei da Neve! Sou Gustavo Adolfo, membro da ilustre Dinastia de Vasa.
- # Requires translation!
My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Meu amigo, acredito que este acordo nos pode beneficiar mutuamente.
- # Requires translation!
Oh, welcome! = Ah, bem-vindo!
- # Requires translation!
Oh, it is you. = Ah, sois vós.
- # Requires translation!
Nobel Prize = Prémio Nobel
- # Requires translation!
All hail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. = Saudações ao Grande Rei Gustavo Adolfo, fundador do Império Sueco, e um dos mais famosos estrategas militares. No princípio do século XVII, a Suécia ascendeu a Grande Potência europeia no vosso reinado, graças à vossa sabedoria, tanto diplomática como militar. Enquanto rei, decidistes reformar as leis suecas para cultivar estabilidade económica e prosperidade para o vosso povo. Os vossos aliados, e os vossos inimigos, chamaram-vos o "Leão do Norte", sendo testemunhas da vossa visão moderna da Guerra, e o valor dos vossos exércitos no campo de batalha. Ao triunfardes na Guerra dos 30 Anos, o vosso nome será para sempre relembrado como o de um dos melhores generais da História.
- # Requires translation!
O noble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó nobre Rei, presenteareis a Suécia novamente com a tua liderança e brilhantes ideias, para conceber estratégias nunca vistas? Brilhará o vosso novo Império através das eras da História?
# Requires translation!
Leif =
@@ -7331,15 +7007,11 @@ Magnus =
Vilma =
# Requires translation!
Kusin =
- # Requires translation!
Stockholm = Estocolmo
# Requires translation!
Sigtuna =
- # Requires translation!
Birka = Birca
- # Requires translation!
Uppsala = Upsália
- # Requires translation!
Gothenburg = Gotemburgo
# Requires translation!
Turku =
@@ -7347,9 +7019,7 @@ Turku =
Malmö =
# Requires translation!
Linköping =
- # Requires translation!
Kalmar = Calmar
- # Requires translation!
Skara = Escara
# Requires translation!
Västerås =
@@ -7359,7 +7029,6 @@ Jönköping =
Visby =
# Requires translation!
Falun =
- # Requires translation!
Norrköping = Norcopinga
# Requires translation!
Gävle =
@@ -7375,7 +7044,6 @@ Hudiksvall =
Umeå =
# Requires translation!
Karlstad =
- # Requires translation!
Helsingborg = Helsimburgo
# Requires translation!
Härnösand =
@@ -7389,11 +7057,9 @@ Västervik =
Enköping =
# Requires translation!
Skövde =
- # Requires translation!
Eskilstuna = Esquiltuna
# Requires translation!
Luleå =
- # Requires translation!
Lidköping = Lidecopinga
# Requires translation!
Södertälje =
@@ -7417,36 +7083,23 @@ Arboga =
Växjö =
# Requires translation!
Gränna =
- # Requires translation!
Kiruna = Quiruna
# Requires translation!
Borgholm =
- # Requires translation!
Strängnäs = Estregnésia
# Requires translation!
Sveg =
- # Requires translation!
Sweden = Suécia
- # Requires translation!
Maria Theresa = Maria Teresa
- # Requires translation!
Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Que pena que tenha chegado a este ponto, mas desejaste-lo. Para a próxima, sede sábio, escolhei melhor as vossas palavras.
- # Requires translation!
What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Que tolo sedes! Tereis um fim célere e miserável.
- # Requires translation!
The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = O mundo é misericordioso! Não há nele beleza nem sabedoria; quase estou feliz por partir.
- # Requires translation!
The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = A arquiduquesa da Áustria saúda vossa eminência à... ah, vamos despachar isto! Tenho um almoço às quatro.
- # Requires translation!
I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Vejo que admirais o meu novo damasco. Ninguém pode dizer que sou uma mulher injusta! Cheguemos a um acordo.
- # Requires translation!
Oh, it's ye! = Ah, sois vós!
- # Requires translation!
Diplomatic Marriage = Casamento diplomático
- # Requires translation!
Noble and pious Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people revere your grace. After the death of your father King Charles VI, you inherited the throne of Austria during difficult economic and military times. But you used your wisdom and unflinching determination to fend off your foes and resolve any obstacles to stability and prosperity. With your husband Francis Stephen at your side as co-ruler, you assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reign, you reformed Austria in several domains, as you gifted it with a powerful army, a stable economic model, and an improved educational system. = Nobre e Pia rainha Maria Teresa, Imperatriz do Sacro-Império Romano-Germânico e soberana da Áustria, o povo reverencia a vossa graça. Após a morte de vosso pai Carlos VI, herdastes o trono austríaco em tempos difíceis para a economia e para o exército. Mas usastes a vossa sabedoria e determinação inabalável para repelir os vossos inimigos e resolver quaisquer obstáculos à estabilidade e prosperidade. Com o vosso marido Francisco ao vosso lado como co-soberano, marcastes o vosso lugar como Sacra Imperatriz Romana. Durante o vosso reino, reformastes a Áustria em vários domíminos, tendo presenteá-la com um poderoso exército, um modelo económico estável, e um melhorado sistema educativo.
- # Requires translation!
O Great Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó Grande Rainha, orgulhosa e digna, pela graça de Deus e pelo Direito Divino, podeis chegar ao apogeu da prosperidade e do esplendor que o reino da Áustria merece? Brilhará o vosso novo Império através das eras da História?
# Requires translation!
Ferdinand =
@@ -7468,9 +7121,7 @@ Natter =
Georg =
# Requires translation!
Arnold =
- # Requires translation!
Vienna = Viena
- # Requires translation!
Salzburg = Salzburgo
# Requires translation!
Graz =
@@ -7528,30 +7179,18 @@ Saalbach =
Lienz =
# Requires translation!
Steyr =
- # Requires translation!
Austria = Áustria
- # Requires translation!
Dido = Dido
- # Requires translation!
Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Diz-me, sabem o quão numerosos são os meus exércitos, elefantes e gdadons? Não? Pois hoje vão descobrir!
- # Requires translation!
Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = O Fado opõe-se-te. Ganhaste a hostilidade de Cartago com a tua exploração. Os teus dias estão contados.
- # Requires translation!
The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Os Fados passaram a odiar-me. Terá sido por isso? Não nos conseguirias destruir sem a sua ajuda.
- # Requires translation!
You aren't meeting my expectations. You can do so much better. = Não estás à altura das minhas expetativas. Podes fazer muito melhor.
- # Requires translation!
The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Os fenícios dão-te as boas vindas ao seu reino acolhedor. Sou Dido, a rainha de Cartago e de tudo quanto lhe pertence.
- # Requires translation!
I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Acabei de ter uma maravilhosa ideia, e confio que também a apreciarás.
- # Requires translation!
What is it now? = O que foi agora?
- # Requires translation!
Phoenician Heritage = Herança Fenícia
- # Requires translation!
Greetings to you, revered Queen Dido, ruler of the legendary kingdom of Carthage. The great poet Virgil related your great history, how your husband Acerbas was murdered by your own brother, King Pygmalion of Tyre, to steal the treasures of your family that were rightfully yours. But you endured his pressure until you and your compatriots decided to flee and sail for new lands. The gods led you to the shores of North Africa, and with cunning diplomacy, you expanded the territory of your new home, and laid the basis for the future kingdom of Carthage. = Saudações a ti, venerada Rainha Dido, soberana do reino lendário de Cartago. O poeta Virgílio contou a tua grande história, como o teu marido Siqueu foi morto pelo teu próprio irmão, o rei de Tiro, Pigmalião, para roubar os tesouros da tua família, teus por direito. Mas preserveraste sob a sua pressão até que tu e os teus compatriotas decidiram escapar e navegar para novas terras. Os deuses guiaram-te à costa norte de África, e, com diplomacia astuta, expandiste o território do teu novo lar, e construíste a base do futuro reino de Cartago.
- # Requires translation!
Clever and proud Dido, the storm is coming and your people look for a shelter under your wise and powerful protection. Can you create a new and radiant Carthage able to cleave the darkness? Will your new empire shine through the ages of history? = Sagaz e orgulhosa Dido, a tempestade aproxima-se e o teu povo procura abrigo sob a tua sábia e poderosa proteção. Conseguirás criar uma nova e radiante Cartago capaz de clivar as trevas? Brilhará o vosso novo Império através das eras da História?
# Requires translation!
Hamilcar =
@@ -7573,11 +7212,8 @@ Zinnridi =
Gisgo =
# Requires translation!
Fierelus =
- # Requires translation!
Carthage = Cartago
- # Requires translation!
Utique = Utica
- # Requires translation!
Hippo Regius = Hipona
# Requires translation!
Gades =
@@ -7597,7 +7233,6 @@ Zama Regia =
Karalis =
# Requires translation!
Malaca =
- # Requires translation!
Leptis Magna = Léptis Magna
# Requires translation!
Hippo Diarrhytus =
@@ -7605,7 +7240,6 @@ Hippo Diarrhytus =
Motya =
# Requires translation!
Sulci =
- # Requires translation!
Leptis Parva = Lépstia Parva
# Requires translation!
Tharros =
@@ -7636,25 +7270,15 @@ Baecula =
# Requires translation!
Saldae =
- # Requires translation!
Theodora = Teodora
- # Requires translation!
It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = É sempre uma pena destruir algo belo. Felizmente, não é o caso.
- # Requires translation!
Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Vá meu bem, fazer birras não é próprio de um líder. Terei que te dar uma lição.
- # Requires translation!
Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = És como uma criança a jogar com brinquedos. O meu povo nunca te amará, nem sofrerá calmamente esta indignação.
- # Requires translation!
My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Ora, que agradável surpresa - como te devo chamar, estranho misterioso? Sou Teodora, a amada de Bizâncio.
- # Requires translation!
I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Ouvi dizer que és perito em certos tipos de... interações. Mostra-me.
- # Requires translation!
Hello again. = Bem vindo de volta.
- # Requires translation!
Patriarchate of Constantinople = Patriarcado de Constantinopola
- # Requires translation!
Magnificent Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome, your people salute you! With your beauty and intelligence, you rose up from actress and courtesan to the rank of the most powerful woman in the Roman Empire, as wife of Justinian I. In the late 520's AD, you helped your husband engage in spiritual and legal reforms, promugalting numerous laws to improve women's status and treatment in the empire. You also made of Constantinople the jewel of the Eastern Roman Empire with the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches, its beauty culminating with the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid pieces of architecture in the world. = Magnífica Imperatriz Teodora, amada de Bizâncio e de Roma, o teu povo saúda-te! Com a tua beleza e inteligência, ascendeste de atriz e cortesã à mulher mais poderosa do Império Romano, como mulher de Justiniano I. No final dos anos 20 do século VI, ajudaste o teu marido a empenhar-se em reformas espirituais e legais, promulgando inúmeras leis para melhorar o estatuto e o tratamento das mulheres no império.Fizeste também de Constantinopola a jóia do Império Romano do Oriente pela restauração e construção de város aqudutos, pontes, e igreja, culminando a sua beleza com a criação da Santa Sofia, das mais esplêndidas obras de arquitetura do Mundo.
- # Requires translation!
Beautiful Empress,the Byzantine Empire's magnificence is intact in all memories, and ready to reborn as the new jewel of humankind. Will your new empire shine through the ages of history? = Bela Imperatriz, a magnificiência do Império Bizantino permanece intacta nas memórias de todos, e preparada para renascer como a nova jóia da Humanidade. Brilhará o vosso novo Império através das eras da História?
# Requires translation!
Basil =
@@ -7676,23 +7300,15 @@ Ioanno =
Xene =
# Requires translation!
Euphrosyne =
- # Requires translation!
Constantinople = Constantinopola
- # Requires translation!
Adrianople = Adrianópolis
- # Requires translation!
Nicaea = Niceia
- # Requires translation!
Antioch = Antioquia
# Requires translation!
Varna =
- # Requires translation!
Ohrid = Ocrida
- # Requires translation!
Nicomedia = Nocomédia
- # Requires translation!
Trebizond = Trebizonda
- # Requires translation!
Cherson = Quersoneso
# Requires translation!
Sardica =
@@ -7702,7 +7318,6 @@ Ani =
Dyrrachium =
# Requires translation!
Edessa =
- # Requires translation!
Chalcedon = Calcedónia
# Requires translation!
Naissus =
@@ -7710,62 +7325,38 @@ Naissus =
Bari =
# Requires translation!
Iconium =
- # Requires translation!
Prilep = Prilepo
- # Requires translation!
Samosata = Samósata
- # Requires translation!
Kars = Carse
- # Requires translation!
Theodosiopolis = Teodosiópolis
- # Requires translation!
Tyana = Tiana
# Requires translation!
Gaza =
- # Requires translation!
Kerkyra = Cércira
- # Requires translation!
Phoenice = Fenice
- # Requires translation!
Selymbria = Selímbria
- # Requires translation!
Sillyon = Sileu
- # Requires translation!
Chrysopolis = Crisópolis
# Requires translation!
Vodena =
- # Requires translation!
Traianoupoli = Trajanópolis
- # Requires translation!
Constantia = Constância
# Requires translation!
Patra =
# Requires translation!
Korinthos =
- # Requires translation!
Byzantium = Bizâncio
- # Requires translation!
Boudicca = Boadiceia
- # Requires translation!
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Não mancharás mais vilmente esta terra! Às armas, compatriotas. Vamos à guerra!
- # Requires translation!
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Seu traidor! O povo Celta não tolerará tais brutos abusos e calúnias - capar-te-ei!
- # Requires translation!
Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Vil líder, podes clamar vitória apenas em nome. As tuas cidades jazem sob a terra e os teus soldados deitam-se sobre ela. Tive a minha própria vitória.
- # Requires translation!
Don't forget who you're dealing with. Arrogant moves can get you in danger. = Não te esqueças com quem estás a lidar. Jogadas arrogantes podem deixar-te em apuros.
- # Requires translation!
I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Sou Boadiceia, rainha dos Celtas. Que ninguém me subestime!
- # Requires translation!
Let us join our forces together and reap the rewards. = Juntemos as nossas forças e ceifemos os benefícios.
- # Requires translation!
God has given good to you. = Deus abençoou-te com a virtude.
- # Requires translation!
Druidic Lore = Tradição Druídica
- # Requires translation!
May glory and honor always be upon you, Warrior Queen! In a time dominated by men, you successfully claimed the throne and the power, but also valiantly defied the mighty Roman Empire. Punished and humiliated by the hand of the Roman bloody invaders, you united your people and led a terrible revolt, to seek revenge. Many legions fell under your fierce attacks and you burned the city of London with your anger. While the Romans still kept ownership of your land after your final defeat, your actions nonetheless showed Rome that this land could never be fully conquered, making Nero himself consider to withdraw all troops and leaving Britain forever. = Que a honra e a glória te sorriam sempre, Rainha Guerreira! Num tempo dominado por homens, reivindicaste o trono e o poder, mas também desafiaste com bravura o grande Império Romano. Uniste o teu povo, castigado e humilhado pela mão sanguinária do invasor Romano, e lideraste-o numa terrível revolta em busca de vingança. Tantas legiões caíram sob os teus ataques ferozes e queimaste Londres com a tua raiva. Embora os Romanos permanecessem donos da tua terra após a tua derradeira derrota, as tuas ações mostraram a Roma que ela nunca poderia ser verdadeiramente conquistada, levando até Nero a considerar a retirada de todas as tropas e o abandono definitivo da Grã-Bretanha.
- # Requires translation!
O raging lioness, will you lead the Celts again under the glory of your name, to spread the fires of liberty, and achieve a final victory? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó grande leoa rosnante, liderarás outra vez os Celtas sob a glória do teu nome, para espalhar a chama da liberdade, e conseguir a vitória? Brilhará o teu novo Império através das eras da História?
# Requires translation!
Crìsdean =
@@ -7787,13 +7378,11 @@ Mr. Quinn =
Alwyn =
# Requires translation!
Col Ceathar =
- # Requires translation!
Cardiff = Cardife
# Requires translation!
Truro =
# Requires translation!
Douglas =
- # Requires translation!
Glasgow = Glásgua
# Requires translation!
Cork =
@@ -7847,28 +7436,18 @@ Llanfairpwllgwyngyll =
Falmouth =
# Requires translation!
Lorient =
- # Requires translation!
Celts = Celtas
# Requires translation!
Haile Selassie =
- # Requires translation!
I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Já explorei todas as outras vias, mas persistes nesta loucura. Espero, pelo teu bem, que o teu fim seja expedito.
- # Requires translation!
It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = É o silêncio que permite o triunfo do Mal. Não ficaremos mudos nem permitir que continues com esta jornada insana sem oposição.
- # Requires translation!
God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Deus e a História lembrar-se-ão das tuas ações. Espero que estejas pronto para o teu julgamento iminente.
- # Requires translation!
What a waste of time. = Que perda de tempo.
- # Requires translation!
A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Sê bem vindo à nossa formosa nação. Sou Selassie, o Ras Tafari Makonnen e Imperador da Etiópia, teu humilde servo.
- # Requires translation!
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Peço-te que consideres esta oferta entre os nossos dois povos. Acredito que nos beneficiará aos dois.
- # Requires translation!
Spirit of Adwa = Espírito de Aduá
- # Requires translation!
May God bless you, wise and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. As one of Ethiopia's greatest rulers and a spiritual leader of the Rastafarian movement, your good influence on diplomacy and political cooperation are praised throughout the world. You created Ethiopia's first written constitution, and favorized democracy for years to come, your great wisdom making Ethiopia enter as a charter member in the United Nations. Always aiming to reform and modernize your nation, you changed Ethiopian destiny for the best. = Que Deus te abençoe, ò sábio e reto Imperador da Etiópia Haile Selassie. Como um dos grandes soberanos da Etiópia e o líder espiritual do movimento Rastafári, a tua boa influência diplomática e cooperação política são elogiadas por todo o mundo. Criaste a primeira constituição escrita da Etiópia, e favoreceste a democracia para os tempos vindouros, e sapiamente fizeste da Etiópia um dos membros fundadores das Nações Unidas. Sempre almejando reformar e modernizar a tua nação, mudaste o destino Etíope pelo melhor.
- # Requires translation!
Revered King, your knowledge and intelligence are required once again to protect your people from many threats in the world. Will you secure peace and stability, with benevolence and authority, in the radiance of the Kebra Nagast? Will your new empire shine through the ages of history? = Reverenciado Rei, a tua sabedoria e engenho são outra vez precisos para proteger o teu povo das muitas ameaças deste mundo. Assegurarás a paz e a estabilidade, por benevolência e autoridade, com a mesma radiância do Kabra Nagast? Brilhará o teu novo Império através das eras da História?
# Requires translation!
Mulu Ken =
@@ -7956,28 +7535,19 @@ Gambela =
Ziway =
# Requires translation!
Weldiya =
- # Requires translation!
Ethiopia = Etiópia
# Requires translation!
Pacal =
- # Requires translation!
A sacrifice unlike all others must be made! = Um sacrifício sem igual terá que ser feito!
# Requires translation!
Muahahahahahaha! =
- # Requires translation!
Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Hoje chega uma grande dor ardente. Contigo revela-se o caminho para a tempestade negra.
- # Requires translation!
Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Saudações, deambulante. Chamam-me Pacal.
- # Requires translation!
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Amigo, creio ter encontrado uma maneira de nos salvar a todos! Olha, vê e aceita a minha oferenda!
- # Requires translation!
A fine day, it helps you. = Um lindo dia, e em teu favor.
- # Requires translation!
The Long Count = Contagem Longa
- # Requires translation!
Kneel before King Pacal the Great, son of the gods and protector of the Palenque domain! After your kingdom has been harassed for years by neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, defeating each of them and sacrificing their leaders as a retribution to the insults made to your ancestors. Your wisdom and hard will not only restored the glory of Palenque, but turned it into a magnificient city, as your people built the greatest monuments and architecture the world has ever known. = Ajoelhem-se perante o Rei Pacal, o Grande, filho dos deuses e protetor do domínio de Palenque! Após anos de assaltos ao teu reino por rivais vizinhos, retaliaste contra os inimigos do teu povo, derrotando cada um e sacrificando os seus líderes como retribuição pelos insultos feitos aos teus antepassados. A tua sabedoria e resolução de ferro não só restituiu a glória de Palenque, como também a tornou numa cidade magnífica, com o teu povo construindo os mais grandiosos monumentos e arquitetura que o mundo alguma vez conheceu.
- # Requires translation!
Absolute King, your people need you to save the great Mayan culture and knowledge. Will you be able to read the movement of the stars, and find in the heavens the power to repel any foes? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó Perfeito Rei, o teu povo precisa de ti para salvar a cultura e conhecimento Maia. Conseguirás ler o caminho das estrelas, e encontrar nos céus o poder para repelir quaisquer inimigos? Brilhará o teu novo Império através das eras da História?
# Requires translation!
Camazotz =
@@ -8065,26 +7635,19 @@ Ixinche =
Zaculeu =
# Requires translation!
Kabah =
- # Requires translation!
The Maya = Os Maias
- # Requires translation!
Prague = Praga
- # Requires translation!
Yerevan = Erevã
- # Requires translation!
Mombasa = Mombaça
- # Requires translation!
We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Ansiávamos por isto há já MUITO tempo. Que seja guerra então.
- # Requires translation!
Very well, we will kick you back to the ancient era! = Muito bem, banir-te-emos de volta à Antiguidade!
- # Requires translation!
This isn't how it is supposed to be! = Não era suposto ser assim!
# Requires translation!
Cahokia =
@@ -8097,36 +7660,27 @@ Colombo =
Hong Kong =
- # Requires translation!
Zurich = Zurique
I didn't want to do this. We declare war. = Eu não queria fazer isto. Nós declaramos guerra.
- # Requires translation!
I will fear no evil. For god is with me! = Não temerei mal algum, pois Deus está comigo!
- # Requires translation!
Why have you forsaken us my lord? = Porque nos abandonastes Senhor?
# Requires translation!
Bratislava =
- # Requires translation!
By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Pela graça de Deus não permitiremos mais estas atrocidades. Declaramos guerra!
- # Requires translation!
May god have mercy on your evil soul. = Que Deus tenha piedade da tua alma maldita.
- # Requires translation!
I for one welcome our new conquer overlord! = Eu cá saúdo o nosso novo Senhor!
- # Requires translation!
Jerusalem = Jerusalém
# Requires translation!
La Venta =
- # Requires translation!
Vatican City = Cidade do Vaticano
- # Requires translation!
Wittenberg = Vitemberga
@@ -8139,25 +7693,19 @@ Wittenberg = Vitemberga
#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings ####################
- # Requires translation!
Judaism = Judaísmo
- # Requires translation!
Sikhism = Siquismo
#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings ####################
- # Requires translation!
We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = Encontrámos símbolos sagrados nas ruínas, que nos permitiram um conhecimento mais profundo de religião! (+[faithAmount] Fé)
- # Requires translation!
discover holy symbols = descobrir símbolos sagrados
- # Requires translation!
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = Encontrámos uma profecia antiga nas ruínas, que aprofundou as nossas ligações espirituais! (+[faithAmount] Fé)
- # Requires translation!
an ancient prophecy = uma profecia antiga
@@ -8170,37 +7718,29 @@ an ancient prophecy = uma profecia antiga
#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings ####################
- # Requires translation!
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'O que é o Drama senão a vida sem as partes aborrecidas?' - Alfred Hitchcock
- # Requires translation!
Drama and Poetry = Drama e Poesia
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Os mercadores e comerciantes chegaram; seus lúcros são pré-ordenados...' - Sri Guru Granth Sahib
Guilds = Corporações
- # Requires translation!
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'A arquitetura começa onde a engenharia acaba.' - Walter Gropius
Architecture = Arquitetura
- # Requires translation!
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = A industrialização apoiada na maquinaria, já tida como característica da nossa era, é uma das muitas faces da revolução que está a ser forjada pela tecnologia.' - Emily Greene Balch
Industrialization = Industrialização
- # Requires translation!
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Os homens, como as balas, vão mais longe quando são mais polidos.' - Jean Paul Richter
Ballistics = Balística
- # Requires translation!
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'A génese do Mal não é a criação de novas e mais pavorosas armas. É-o sim o espírito de conquista.' - Ludwig von Mises
Combined Arms = Conjunto armamentista
- # Requires translation!
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Quanto mais elaboramos os nossos meios de comunicação, menos comunicamos.' - J.B. Priestly
Telecommunications = Telecomunicações
- # Requires translation!
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Todo o homem é capaz de ver estas técnicas pelas quais conquisto, mas o que nenhum consegue ver é a estratégia da qual brota a vitória.' - Sun Tzu
Mobile Tactics = Tática móvel
@@ -8208,13 +7748,10 @@ Mobile Tactics = Tática móvel
#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings ####################
- # Requires translation!
Mount Kailash = Monte Kailash
- # Requires translation!
Mount Sinai = Monte Sinai
- # Requires translation!
Sri Pada = Pico de Adão
# Requires translation!
@@ -8224,7 +7761,6 @@ Uluru =
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings ####################
- # Requires translation!
Polder = Pólder
@@ -8237,7 +7773,6 @@ Copper = Cobre
Crab = Caranguejos
- # Requires translation!
Salt = Sal
Truffles = Trufas
@@ -8246,11 +7781,9 @@ Truffles = Trufas
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings ####################
- # Requires translation!
Devout = Devoto
- # Requires translation!
Hussar = Hussardo
@@ -8271,28 +7804,21 @@ Privateer = Corsário
Atlatlist =
- # Requires translation!
Quinquereme = Quinquerreme
- # Requires translation!
Dromon = Drómon
- # Requires translation!
Horse Archer = Arqueiro Montado
- # Requires translation!
Battering Ram = Aríete
- # Requires translation!
Pictish Warrior = Guerreiro Picto
- # Requires translation!
African Forest Elephant = Elefante de Guerra
- # Requires translation!
Cataphract = Catafractário
@@ -8308,7 +7834,6 @@ Sea Beggar = Mendigo do Mar
Gatling Gun = Metralhadora
- # Requires translation!
Carolean = Carolinos
# Requires translation!
@@ -8346,21 +7871,13 @@ Introduction = Introdução
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Bem-vindo ao Unciv!\nPela razão de ser um jogo complexo, existem tarefas básicas para ajudar-te a te familiarizares com o jogo.\nIsto é completamente opcional, e podes explorar o jogo da tua maneira!
Welcome to Unciv! = Boas-vindas à 'Unciv'!
- # Requires translation!
Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! = Por este ser um jogo complexo, há alguns tutoriais para te ajudar a familiarizares-te com ele. Eles podem ser desativados em Opções -> Mostrar menu, mas experimenta-os se fores novo por aqui, por favor!
- # Requires translation!
Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. = A tua primeira missão é fundar a tua capital. Esta é uma tarefa importante porque provavelmente a tua capital tornar-se-á a tua cidade mais próspera. Muitos bónus aplicam-se apenas à tua capital, e ela será o centro do teu império.
- # Requires translation!
How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). = Como podes saber que uma localização é apropriada para uma cidade? Felizmente, o jogo já escolheu uma boa localização por ti. Podes instalar-te nesta localização ou talvez moveres-te por um turno para te fixares sobre as Colinas (para maior Produção e Defesa) ou junto a uma Montanha (para teres acesso ao Observatório mais tarde).
- # Requires translation!
You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. = Provavelmente quererás mais cidades mais tarde. Desves encontrar um bom sítio para elas. Procurar e fundar cidades perto ou sobre Recursos de luxo é uma boa regra geral.
- # Requires translation!
Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! = Recursos de luxo são blocos com coisas como Jóias, Algodão ou Seda (têm um ícone de recurso com um fundo amarelo). Estes recursos tornam a tua civilização feliz. Também deves ter atenção a recursos necessários para construir unidades específicas, como o Ferro. Não podes fundar cidades a 3 ou menos blocos de distância de outras cidades, algo que também deves considerar!
- # Requires translation!
Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. = As didades serão o lar de Cidadãos, que podem trabalhar blocos até 3 blocos de distância da cidade. Isto significa que não é preciso fundar cidades sobre ou ao pé de bons blocos. Digamos, por exemplo, que queres ter acesso a Ferro - mas o bloco está numa área de deserto. Não precisas de fundar a tua cidade no deserto. Podes fundá-la a alguns blocos de distância em terras mais prósperas. A tua cidade crescerá e eventualmente ganhará acesso ao recurso. Apenas precisas de fundar cidades em cima de recursos se precisares deles imediatamente.
- # Requires translation!
The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). = A primeira produção a sair da tua cidade depende da estratégia que queres seguir, mas a ordem 'clássica' de produção é: primeiro dois Exploradores, depois um Santuário, e três Colonos, e adotar Tradição, para explorar o mapa rapidamente (os Exploradores não sofrem penalizações do terreno sobre o seu movimento), e para ter um Panteão cedo (se estás a jogar com a Religião ativada).
- # Requires translation!
But feel free to experiment with your own build orders! = Mas sê livre para experimentar as tuas próprias sequências de produção!
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Nos teus primeiros turnos, terás muito poucas opções, mas conforme a tua civilização cresce, cresce também o número de coisas que requerem a tua atenção.
@@ -8375,107 +7892,64 @@ Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Cada bloco adicional exigirá mais cultura, mas geralmente as tuas primeiras cidades irão eventualmente expandir-se para uma ampla gama de blocos.
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Embora a tua cidade continue a expandir-se para sempre, os teus cidadãos só podem trabalhar 3 blocos de distância do centro da cidade.\nIsso deve ser levado em consideração ao fundar novas cidades.
- # Requires translation!
Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. = A Comida é o recurso fundamental para a população e saúde das tuas cidades, e, logo, da tua Nação.
- # Requires translation!
Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. = Cada Cidadão em cada Cidade consome Comida em cada turno. Qualquer comida em excesso é considerada Crescimento e é guardada no Centro da Cidade. Quando acumulares comida suficiente, a Cidade Cresce e um novo Cidadão nasce.
- # Requires translation!
Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. = Inicialmente, as tuas principais fontes de Comida serão o próprio Centro da Cidade e um bloco adjacente trabalhado por um Cidadão. Podes aumentar a Comida gerada ao ganhar mais Cidadãos para trabalhar mais blocos, melhorando os blocos para que produzam mais Comida, e eventualmente Edifícios e Políticas.
- # Requires translation!
Since a city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. = Já que o número de Cidadãos de uma cidade (a sua População) determina quantos blocos uma Cidade pode trabalhar, a Comida costuma ser o Recurso mais importante.
- # Requires translation!
Production is the resource that lets a City Center build new things. = A produção é o recurso que permite a uma cidade produzir coisas.
- # Requires translation!
This can be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. = Podem ser Edifícios que são adicionados ao Centro da Cidade, ou novas Unidades que podem mover-se pelo mapa para perseguir os objetivos da tua Nação.
- # Requires translation!
Everything you can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! = Tudo o que podes produzir tem um Custo de Produção. A cada turno, cada Cidade gera uma certa quantidade de Produção e usa-a para produzir o que esteja no topo da Fila de Produção. Quando o custo total é acumulado, o Edifício ou Unidade é produzido!
- # Requires translation!
Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. = A Produção em excesso após algo ser produzido passa para a próxima coisa que a Cidade produza, limitada ao Custo de Produção total dessa coisa.
- # Requires translation!
Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. = Já que a capacidade de Produção da tua nação determina o quão rapidamente podes produzir coisas, ela é crucial para o seu desenvolvimento e sobrevivência.
- # Requires translation!
⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. = A ⍾Ciência é o recurso que desbloqueia para a tua Nação novas e empolgantes Tecnologias.
- # Requires translation!
Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. = Após Fundares a tua Capital, ser-te-á pedido que escolhas uma Tecnologia para Pesquisar.
- # Requires translation!
Every Technology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. = Cada Tecnologia custa uma certa quantidade de ⍾Ciência. A cada turno a ⍾Ciência que a tua Nação produz é usada para Pesquisar a Tecnologia que escolheste.
- # Requires translation!
Once a Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. = Quando o custo de uma Tecnologia está completamente pago, desbloqueias os seus benefícios para a tua Nação! Podem incluir novas Unidades, Edifícios, ou outros benefícios. A Ciência em excesso passará para a próxima Tecnologia que escolheres Pesquisar.
- # Requires translation!
Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! = Pesquisar uma Tecnologia da Era seguinte passar-te-á para essa era e gerará uma notificação para as outras Nações a dizer o quão fantástico és!
- # Requires translation!
Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! = Já que novas Tecnologias costumam dar acesso a melhores Unidades e Edifícios, e até a novas e poderosas Políticas, ficar à frente da competição é uma das melhores maneiras de assegurares a tua Vitória!
- # Requires translation!
Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. = Ah, Ouro. O Meio de Troca Universal. Toda a gente adora Ouro! Dizem que ele não compra a felicidade, mas Submarinos Nucleares são quase tão bons.
- # Requires translation!
You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! = Podes ganhar Ouro a trabalhar Blocos, Recursos, Melhorias, e eventualmente através de Edifícios, Especialistas, e Rotas Comerciais. Ruínas Antigas, conhecer novas Cidades-Estado, e Pilhagem também são boas fontes de Ouro. Durante Eras Douradas, todos os Blocos que produzam Ouro produzem mais um Ouro!
- # Requires translation!
Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. = O Ouro paga a Manutenção de Edifícios, de Trasporte e de Unidades. Se se esgotar, primeiro a tua produção de ⍾Ciência será penalizada, depois eventualmente as tuas Unidades começarão a ser dissolvidas por não poderes pagar a sua manutenção.
- # Requires translation!
Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. = Ouro pode ser usado para Comprar Edifícios e Unidades, o que pode ajudar a desenvolver uma nova Cidade ou a recrutar um Exército rapidamente. Também pode ser usado para comprar novos Blocos para uma Cidade. Também é usado para Melhorar unidades das suas velhas formas obsoletas para formas novas e mais fortes. Investi-lo em Acordos de Pesquisa é uma ótima maneira de o converter em ⍾Ciência.
- # Requires translation!
Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. = O Ouro também é valioso em Diplomacia. Podes oferecer Ouro diretamente a Cidades-Estado para ganhar a sua amizade. Usa-o para tornar mais justo um acordo com outra Nação, ou exige-o todo após uma guerra vitoriosa quando o teu inimigo pedir a paz.
- # Requires translation!
Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. = Ironicamente, alguns jogadores consideram o Ouro um dos Recursos menos importantes, mas a sua natureza flexível e importância para manter a tua Nação a funcionar faz dele algo precioso e digno de atenção. No final de Contas, toda a gente adora Ouro.
- # Requires translation!
Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore = Não deve ser confundido com o Recurso com o mesmo nome, o Minério de Ouro.
- # Requires translation!
See also: Trade Route = Ver também: Rota Comercial
- # Requires translation!
See also: Golden Age = Ver também: Era Dourada
- # Requires translation!
See also: Research Agreements = Ver também: Acordo de Pesquisa
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = À medida que as cidades crescem em tamanho e influência, tu precisas lidar com um mecanismo de felicidade que não está mais vinculado a cada cidade individualmente.\nEm vez disso, todo o teu império compartilha o mesmo nível de satisfação.\nCom o aumento da população das tuas cidades, descobrirás que é cada vez mais difícil manter o teu império feliz.
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Além disso, não podes construir nenhuma melhoria na cidade que aumente a felicidade até que tenha feito a pesquisa adequada.\nSe a felicidade do teu império cair abaixo de zero, a taxa de crescimento das suas cidades será prejudicada.\nSe o teu império ficar gravemente infeliz (conforme indicado pelo ícone de cara sorridente na parte superior da interface)\n os teus exércitos terão uma grande penalidade aplicada à sua eficácia geral de combate.
- # Requires translation!
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Isto significa que é muito difícil expandir rapidamente no Unciv.\nNão é impossível, mas enquanto novo jogador provavelmente não o deves fazer.\nEntão o que deves fazer? Relaxar, explorar, e melhorar a terra que já tens ao construir Trabalhadores.\n Constrói novas cidades apenas quando tiveres encontraado um sítio que aches apropriado.
Unhappiness = Infelicidade
- # Requires translation!
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Parece que os teus cidadãos estão infelizes!\nEnquanto estiverem infelizes, a tua civilização sofrerá muitas penalizações, que aumentam em severidade à medida que a infelicidade aumenta.
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = A infelicidade tem duas causas principais: População e cidades.\n Cada cidade causa 3 de infelicidade e cada população causa 1
- # Requires translation!
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Há duas maneiras principais de combater a infelicidade:\n construir Edifícios de Felicidade para o teu povo\n ou ter Recursos de luxo melhorados dentro das tuas fronteiras.
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Entraste numa Idade de Ouro!\nOs pontos da idade de ouro são acumulados a cada turno pela felicidade total\n da tua civilização\nQuando numa idade de ouro, a cultura e a produção de geração aumentam +20%,\ne cada bloco já fornece pelo menos um o ouro, fornecerá um ouro extra.
Roads and Railroads = Estradas e Ferrovias
- # Requires translation!
Roads reduce the Movement Points required to move between two tiles connected by Roads. = As Estradas reduzem os de Pontos de Movimento necessários para se mover entre dois blocos ligados por Estradas.
- # Requires translation!
Railroads improve this reduction even more! = As Ferrovias melhoram esta redução ainda mais!
- # Requires translation!
This greatly improves the speed you can get Units around the map. = Isto melhora consideravelmente a velocidade com que podes deslocar Unidades pelo mapa.
- # Requires translation!
Until you research the technology that removes it, Roads do not cross Rivers = As Estradas não atravessa Rios até que pesquises a Tecnologia que remove esta penalização.
- # Requires translation!
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. = Ligar as tuas Cidades à Capital com Estradas e/ou Ferrovias gerará Ouro pela Rota Comercial estabelecida.
- # Requires translation!
However, since each Road and Railroad have a Maintenance Cost, it may be more economical to wait until the cities grow and only place where needed. = Contudo, já que cada Estrada e Ferrovia tem um Custo de Manutenção, poderá ser mais económico esperar até que as cidades cresçam e apenas construí-las onde é necessário.
- # Requires translation!
Trade Route = Rota Comercial
- # Requires translation!
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. = Ligar as tuas Cidades à Capital com Estradas e/ou Ferrovias gerará Ouro pela Rota Comercial estabelecida. Ganhas mais Ouro quanto maior for a população da Cidade e da Capital.
- # Requires translation!
Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! = Tem em atenção que cada Estrada custa 1 Ouro de Manutenção por turno, e cada Ferrovia custa 2 Ouros, por isso poderá ser mais económico esperar até que as cidades cresçam!
- # Requires translation!
Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. = As Ferrovias que conectem uma Cidade à Capital também dão um Bónus de Produção de 25% à Cidade, mas não à Capital.
- # Requires translation!
Trade Routes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. = As Rotas Comerciais também se estabelecem pelas Águas através de Edifícios como o Porto. Se houver uma cadeia de Cidades que consiga chegar à Capital, haverá uma Rota Comercial. Procura este símbolo amarelo por baixo do nome da Cidade para saber que há uma Rota Comercial entre ela e a Capital.
- # Requires translation!
Trade Routes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. = As Rotas Comerciais podem ser interrompidas por Bloqueios navais ou pela Remoção/Pilhagem de uma Estrada/Ferrovia da cadeia conectora.
- # Requires translation!
See also City Blockade = Ver também: Bloqueio de Cidade
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Depois de definires as tuas primeiras duas ou três cidades, provavelmente terás 100 a 150 bilhetes no jogo.\nAgora é um bom momento para começar a pensar sobre como, exatamente, queres ganhar - se ainda não o fizeste.
- # Requires translation!
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = Há quatro maneiras de ganhar no Unciv. Elas são:\n - Vitória Cultural: Completa 5 Árvores de Políticas Sociaiss e constrói o Projeto Utopia\n - Vitória por Dominação: Sê a última civilização sobrevivente\n - Vitória Científica: Sê o primeiro a construir a nave espacial para Alpha Centauri\n - Vitória Diplomática: Constrói as Nações Unidas e ganha o voto
- # Requires translation!
So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Em suma, estes são os princípios básicos do Unciv - Funda uma próspera primeira Cidade, expande lentamente para bem gerir a Felicidade, e prepara o jogo para o tipo de Vitória que queres atingir.\nObviamente, tem muito mais que se lhe diga do que isto, mas é importante não saltar logo para a parte funda antes de saberes nadar.
Enemy City = Cidade Inimiga
@@ -8492,7 +7966,6 @@ The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must
After Conquering = Depois de conquistar
When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Quando conquistas uma cidade, podes escolher ou destruir, deixa-la fantoche ou anexar a cidade.\n EDestruir a cidade reduzirá a tua população em 1 a cada turno até que a cidade seja destruída. (Translation update needed!)
- # Requires translation!
\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = Libertar a cidade devolvê-la-á ao seu dono original, concedendo-te um enorme impulso diplomático com ele!\n\nAnexar a cidade dar-te-á controlo total sobre ela, mas também duplicará a Infelicidade dos seus Cidadãos!\nPodes mitigar isto ao construir um Tribunal na cidade, que retorna ao normal a Infelicidade dos Cidadãos.\n\nFazer da Cidade um Fantoche significará que não controlarás a sua produção.\nA cidade não aumentará o custo das novas Tecnologias ou Políticas.\nUma Cidade Fantoche pode ser anexada a qualquer altura, mas as Cidades anexadas não podem voltar a Fantoches!\n\nDestruir a cidade diminuirá a sua população por 1 a cada turno até que a cidade seja destruída!\nNão podes destruir uma cidade que seja a capital inicial de uma civilização ou a Cidade Santa de uma religião.
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Encontraste uma unidade bárbara!\nOs Bárbaros atacam todos indiscriminadamente, então não deixes as tuas \n unidades civis chegarem perto deles e toma cuidado com o teu batedor!
@@ -8502,34 +7975,23 @@ You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peacef
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Depois de concluires o Programa Apollo, podes começar a construir peças de foguetões nas tuas cidades\n (com as tecnologias relevantes) para obter uma vitória científica!
Injured Units = Unidades Feridas
- # Requires translation!
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Unidades Feridas desferem menor dano, mas recuperam Saúde após turnos em que estejam inativas.\nAs unidades recuperam 10 de Saúde por turno em território inimigo ou neutro,\n 20 no teu território e 25 nas tuas cidades.
Workers = Trabalhadores
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Os trabalhadores são vitais para o crescimento das tuas cidades, já que somente eles podem construir melhorias nos bocos.\nMelhorias aumentam o rendimento dos teus blocos, permitindo que a tua cidade produza mais e cresça mais rápido trabalhando a mesma quantidade de blocos!
- # Requires translation!
Siege Units = Unidades de Cerco
- # Requires translation!
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Undades de Cerco são extremamente fortes contra Cidades, mas precisam de se Preparar antes de atacar.\nUma vez preparada, a tua Unidade de Cerco pode atacar a partir do bloco em que está,\n mas após se mover para outro bloco precisará de se Preparar mais uma vez.
Embarking = Embarque
- # Requires translation!
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Assim que a Tecnologia apropriada é Pesquisada, as tuas Unidades terrestres podem embarcar, permitindo-lhes atravessar blocos de água.\nEmbarcar ou Desembarcar leva o turno inteiro.
- # Requires translation!
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = As Unidades estão indefesas enquanto estão Embarcadas (não usufruem dos seus bónus), e têm uma Força de Defesa fixa consoante a Era Tecnológica presente, por isso tem cuidado!\nAs Unidades a Longa Distância não podem atacar, as Unidades Corpo-a-Corpo têm a sua Força penalizada, e todas têm visão limitada.
- # Requires translation!
Idle Units = Unidades Inativas
- # Requires translation!
Clicking 'Next unit' moves to the next idle unit in the queue (as listed in Overview -> Units). After issuing an order to an unit, if 'Auto Unit Cycle' in Options -> Gameplay is enabled, you will automatically select the next idle unit. = Clicar em 'Próxima Unidade' passa ao controlo da Unidade inativa seguinte na lista (a lista em 'Visão geral' -> Unidades). Após dares uma ordem a uma unidade, se o 'Ciclo Automático de Unidades' nas 'Opções' -> 'Jogatina' estiver ativado, selecionarás automaticamente a pŕoxima unidade.
- # Requires translation!
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Skip turn'. = Se não quiseres mover uma Unidade neste turno, podes saltá-la ao clicar em 'Próxima unidade' novamente ou ao mandar a Unidade 'Saltar o turno'.
- # Requires translation!
If you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Options -> Gameplay -> Check for idle units. = Se quiseres desativar ou reativar a funcionalidade 'Próxima unidade', podes fazê-lo em 'Opções' -> 'Jogatina' -> 'Checar unidades inativas'.
- # Requires translation!
If you'd rather 'Next unit' cycle the units and not mark them as Done, you can change it in the Options -> Gameplay menu. = Se preferires usar 'Próxima Unidade' sem marcar a unidade como Prontas, podes mudá-lo no menu 'Opções' -> 'Jogatina'.
- # Requires translation!
You can also cycle through the idle units using the left and right triangles on the Unit Table in the lower left of the screen. Or by default using the Cycle button next to the 'Next Unit' button. = Também podes percorrer as unidades inativas usando os triângulos esquerdo e direito do menu da Unidade no canto inferior esquerdo do ecrã. Ou, por defeito, usando o botão 'Ciclar' ao pé do botão 'Próxima Unidade'.
Contact Me = Contacta-me
@@ -8538,7 +8000,6 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Todas as classificações e avaliações que recebo fazem-me sorrir =)\n Então contacta-me! Manda-me um email, avaliação, problema do Github\n ou pombo correio, e vamos descobrir como fazer o jogo \n ainda mais incrível!\n(Informação de contato está na Play Store)
Pillaging = Pilhagem
- # Requires translation!
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = As Unidades militares podem pilhar Melhorias, ganhando 25 de Saúde e destruindo a Melhoria.\nO bloco ainda pode ser trabalhado, mas os benefícios da Melhoria - bónus e recursos - serão perdidos.\nOs Trabalhadores podem reparar estas Melhorias, o que demora menos tempo que construir a Melhoria de raiz. \nPilhar certas Melhorias também dará Ouro.
Experience = Experiência
@@ -8550,87 +8011,55 @@ Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of differ
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Unidades usam o valor 'Força' como o valor de base em ataques corpo a corpo e defendendo.\nQuando atacando a distância, elas usam o valor 'Força a Distância' em vez.
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Ataques à distância dependem do valor de 'Alcance' da unidade.\nEnquanto ataques corpo a corpo permitem o defensor gerar dano ao atacante em retaliação, ataques a distância não permitem.
- # Requires translation!
Embassies = Embaixadas
- # Requires translation!
Establishing an embassy in other players' Capital city shows the location of their Capital, likewise other players who establish an embassy in your Capital can see location of your Capital. = Estabelecer uma embaixada na Capital de outros jogadores revela a localização da sua capital; da mesma maneira, outros jogadores que estabeleçam uma embaixadana tua Capital podem ver a sua localização.
- # Requires translation!
Embassies thus allow Spies to be placed in another players' Capital City if Espionage is enabled. = As Embaixadas permitem que Espiões sejam posicionados na Capital de outros jogadores se Espionagem estiver ativada.
- # Requires translation!
Mutual embassies are required to allow trading open borders and to sign Research Agreement and Defensive Pact. = Embaixadas mútuas são necessárias para permitir Acordos de fronteiras abertas, Acordos de pesquisa e Pactos Defensivos.
- # Requires translation!
Declaring war on another player or denouncing them will remove embassies from both players' Capitals. You will have to re-establish them to use their effect. = Declarar guerra a outro jogador ou Denunciá-lo removerá as suas e as tuas embaixadas da Capitalde ambos os jogadores. Terás que reestabelecê-las para usufruir dos seus efeitos.
- # Requires translation!
Re-establishing an embasy after denounciation from either side becomes available next turn, while re-establishing them when at war requires peacy treaty. = Reestabelecer uma embaixada após uma Denúncia de qualquer das partes torna-se disponível no turno seguinte à Denúncia, enquanto reestabelecê-la quando e guerra requer um tratado de paz.
- # Requires translation!
Be cautious when accepting embassy from other players because they can spy on your capital, or worse may start planning to attack you. = Sê cauteloso ao aceitar uma embaixada de outro jogador, porque isso permite-lhes espiar a tua Capital, ou pior, começar a planear um ataque.
- # Requires translation!
Embassies are available using the Gods and Kings ruleset. = As embaixadas estão disponíveis usando as regras de 'Deuses e Reis'.
- # Requires translation!
Open Borders from other player and vice versa allow units to freely pass trough their territoy. = Um Acordo de fronteiras abertas de outro jogador, e vice-versa, permite que as Unidades passem livremente no seu território.
- # Requires translation!
They also let Missionaries to enter other players' territory without suffering attrition. = Também permitem que Missionários entrem no território de outro jogador sem sofrer atrição.
- # Requires translation!
Open Borders expire depending on game speed and are canceled upon Declaration of War, the closure however takes effect only after war ends and need to be traded again. = Acordos de fronteiras abertas expiram consoante a velocidade do jogoescolhida e são canceladas automaticamente após uma Declaração de guerra; o fecho entra em efeito novamente após o fim da guerra e o acordo terá que ser renegociado.
- # Requires translation!
You gain diplomatic boost with other AI player if you both have Open Borders to each other = Ganhas um bónus diplomático com outro jogador IA se ambos têm as fronteiras abertas ao outro.
- # Requires translation!
Be cautious when giving Open Borders because other player may settle a City near your lands in an area you are planning to use, they may also use your territory to attack your friends or City State allies. = Sê cauteloso ao abrires as tuas fronteiras, porque o outro jogador poderá fundar uma Cidade perto das tuas terras numa área que planeasses usar. Também poderão usar o teu território para atacar os teus amigos ou Cidades-Estado aliadas.
- # Requires translation!
When playing with the Gods and Kings ruleset mutual embassies need to be established before Open Borders can be traded. = Ao jogar com as regras de 'Deuses e Reis', embaixadas mútuas devem ser estabelecidas antes que um Acordo de fronteiras abertas possa ser negociado.
- # Requires translation!
See also: Embassies = Ver também: Embaixadas
Research Agreements = Acordos de Pesquisa
- # Requires translation!
In Research Agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Em Acordos de Pesquisa, tu e outra civilização decidem pesquisar tecnologias em conjunto.\nAo findar o Acordo, ambos receberão uma certa quantidade de ⍾Ciência, que será usada numa das tuas Tecnologias por pesquisar.
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = A quantidade de Ciência que você recebe no fim depende na ciência gerada por suas cidades e das cidades das outras civilizações durante o acordo - quanto mais. melhor!
- # Requires translation!
Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = Repara que, antes de poderes investir num Acordo de Pesquisa, deves ter uma Declaração de Amizade com a outra Nação, ambas as Nações devem ter a Tecnologia requerida, e ambas as Nações devem ter Ouro suficiente para o Acordo.
- # Requires translation!
When playing with the Gods and Kings ruleset mutual embassies need to be established before Research Agreement can be signed. = Ao jogar com as regras de 'Deuses e Reis', são necessárias embaixadas mútuas antes que um Acordo de Pesquisa possa ser assinado.
Defensive Pacts = Pactos defensivos
- # Requires translation!
Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = Os Pactos Defensivos permitem que tu e outra Civilização se protejam mutuamente de agressores.\nUma vez que o Pacto esteja assinado, serás puxado para as suas futuras guerras defensivas, tal como eles serão puxados para as tuas futuras guerras defensivas. Declarar guerra a qualquer Civilização acabará com todos os teus Pactos Defensivos. Terás que os reassinar para disfrutar deles.
- # Requires translation!
Be cautious when signing defensive pacts because they can bring you into wars that you might not want to be in. = Sê cauteloso ao assinar Pactos Defensivos, porque eles poderão puxar-te para guerras nas quais poderás não querer participar.
- # Requires translation!
The AI is very careful and will not accept defensive pacts with less than 80 influence. = Os jogadores IA são muito cautelosos e não aceitarão Pactos Defensivos com menos de 80 Influência.
- # Requires translation!
When playing with the Gods and Kings ruleset mutual embassies need to be established before Defensive Pact can be signed. = Ao jogar com as regras de 'Deuses e Reis', embaixadas mútuas são necessárias antes que um Pacto Defensivo possa ser assinados.
- # Requires translation!
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = Nem todas as nações estão em competição contigo pela Vitória.\nAs Cidades-Estado são nações que não podem ganhar, com quem não podem ser negociadas trocas e que em contrapartida conferem certos bónus a Civilizações amigáveis.
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Ao contrário, relações diplomáticas com cidades-estado são determinadas por Influência - a medida de 'quanto que a Cidade-estado gosta de você'.\nInfluência pode ser aumentada por atacar seus inimigos, liberar sua cidade, e dando a elas quantias de ouro.
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Certos bonus são fornecidos quando você se encontra acima de 30 de influência.\nQuando você tem mais que 60 de Influência, e você tem a aior influência de todas as civilizações, você é considerado seus 'Aliado', e ganha ainda mais bonus e acesso aos recursos de Luxo e Estratégia em suas terras.
- # Requires translation!
While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = Mesmo sendo agradável trabalhar a terra, eventualmente os teus Cidadãos quererão Especializar-se.
- # Requires translation!
Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = Certos Edifícios também terão Lugares para Especialistas. Estes lugares aparecerão na 'Gestão de Cidadãos' no Ecrã da Cidade sob 'Especialistas'. Cada lugar pode ser preenchido com um Cidadão que se tornará um Especialista.
- # Requires translation!
Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = Cada especialista gerará uma certa quantidade de um recurso como indicado à direita do lugar disponível.
- # Requires translation!
While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = Embora estes sejam uma ótima maneira de especializar a produção de recursos de uma Cidade além dos blocos que esta tem disponíveis, os Especialistas têm um valor adicional. Cada um também gera Pontos de Pessoas Experientes a cada turno. Com Pontos suficientes, uma nova Pessoa Experiente juntar-se-á à tua Nação.
- # Requires translation!
See also Great People = Ver também: Pessoas Experientes.
Great People = Pessoas Experientes
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Certos edifícios e especialistas em cidades geram pontos de Pessoas Experientes por turno.\nHá vários tipos de Pessoas Experientes, e os teus pontos acumulam-se separadamente.\nO número de pontos por turno e os pontos acumulados podem ser visualizados na tela Visão Geral.
- # Requires translation!
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). = Alternativamente, uma visão geral dos Pontos de Pessoa Experiente gerados por cada cidade pode ser vista no seu Ecrã de Cidade (ver artigo sobre dicas de interdace).
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Assim que forem acumulados pontos suficientes, uma Pessoa Experiente desse tipo será criada!\nCada Pessoa Experiente pode construir uma certa Boa Melhoria que dá grandes rendimentos com o tempo, ou é imediatamente consumida para fornecer um certo bónus agora.
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Boas Melhorias também fornecem quaisquer recursos estratégicos que estão sob eles, então não precisas de preocupar-te se os recursos forem revelados por trás das tuas melhorias!
- # Requires translation!
See also Specialists = Ver também: Especialistas
Removing Terrain Features = A remover as características do terreno
- # Requires translation!
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Certos blocos têm características de terreno - como Planícies alagadas ou florestas - sobre elas. Algumas destas características, como a Selva, o Pântano e a FLoresta, podem ser removidas por Trabalhadores.\nRemover a característica de terreno não remove quaisquer Recursos no bloco, e é normalmente necessário para adicionar Melhorias que explorem esses recursos.
- # Requires translation!
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Maravilhas naturais como o Monte Fuji, o Rochedo de Gibraltar e a Grande Barreira de Coral são características de terreno únicas e intransitáveis, obras-primas da Mãe Natureza, que possuem qualidades excecionais que as tornam diferentes do terreno normal.\nBeneficiam-te por retornarem grandes quantidades de Cultura, ⍾Ciência, Ouro ou Produção quando trabalhadas por uma Cidade, razão pela qual as deverás incluir no teu território o mais depressa possível.
Keyboard = Teclado
@@ -8638,9 +8067,7 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
On the world screen the hotkeys are as follows: = Na tela do mundo, as teclas de atalho são as seguintes:
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its City Screen if already centered = Espaço ou 'N' - Próxima unidade ou curva\n'E'- Visão geral do Império (última página visualizada)\n'+', '-'- Aumentar/diminuir o zoom \nHome - centralizar na capital ou abrir a tela da cidade, se já estiver centrado
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Abrir Civilopédia\nF2 - Visão geral do comércio\F3 - Visão geral das unidades do Império\nF4 - Visão geral da Diplomacia do Império\nF5 - Políticas sociais\nF6 - Tecnologias\nF7 - Visão geral das Cidades do Império\nF8 Progresso de Vitória\nF9 - Estatísticas gerais do Império\nF10 - Visão geral dos recursos do Império\nF11 - Salvamento rápido\nF12 - Carregamento rápido
- # Requires translation!
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = Ctrl-R - Mostrar/Esconder os ícones de Recursos\nCtrl-Y - Mostrar/Esconder recursos de cada bloco\nCtrl-O - Opções de jogo\nCtrl-S Salvar jogo\nCtrl-L Carregar jogo\nCtrl-U - Ligar/Desligar Interface (apenas no Ecrã do Mundo)
- # Requires translation!
All of these can be reassigned. = Todos estes controlos podem ser remapeados.
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = É aqui que tu passas a maior parte do tempo a jogar Unciv. Vê o mundo, controla as tuas unidades, acessa outras telas daqui.
@@ -8653,393 +8080,217 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: O painel de informações da unidade/cidade - mostra informações sobre uma unidade ou cidade selecionada.
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: O nome (e o ícone da unidade) da unidade ou cidade selecionada, com a saúde atual, se ferido. Clicar no nome ou ícone de uma unidade abrirá a tua entrada na civilopédia.
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous idle unit. = ⑨: Os botões de seta permitem saltar à próxima/anterior unidade.
- # Requires translation!
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = Para a unidade selecionada, as suas promoções aparecem aqui, e clicar aqui leva ao ecrãdas promoções para essa unidade.
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Pontos de movimento restantes/por turno, força e experiência / XP necessários para promoção. Para cidades, obténs a tua força de combate.
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Este botão fecha o painel de informações da unidade/cidade selecionada.
⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Este painel aparece quando ordenas que uma unidade ataque um inimigo. No topo estão o atacante e o defensor com suas respectivas bases fortes.
- # Requires translation!
⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = Debaixo disso, aparecem os bónus de Força ou penalizações e barras de Saúde para antes do ataque e projeções para depois do ataque.
⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: O botão de ataque - deixa o sangue fluir!
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: O minimapa mostra uma visão geral do mundo, com as cidades conhecidas, o terreno e a névoa de guerra. Clicar nele irá posicionar o mapa principal.
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Ao lado do minimapa estão os botões de alternância de recursos de exibição - rendimento do bloco, indicador trabalhado, mostrar/esconder recursos. Essas definições de espelho na tela de opções ficam ocultas se desativares o minimapa.
- # Requires translation!
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = Informação sobre o bloco do hexágono selecionado - recursos atuais ou potenciais, terreno, efeitos, unidades presentes, cidades lá localizadas, etc. Quando apropriado, clicar numa linha abre a entrada correspondente da civilopédia.
- # Requires translation!
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = Notificações - o que aconteceu duranteo último turno. Algumas são clicáveis para mostrar um local relevante à notificação no mapa, outras até mostram vários quando clicas várias vezes.
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: O botão de próxima curva - a menos que haja coisas a fazer, nesse caso o rótulo muda para 'próxima unidade', 'escolher política' e assim por diante.
- # Requires translation!
㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = O Botão Multijogador - Aqui podes verificar facilmente os teus jogos multijogador ativos.
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: O botão de visão geral leva à tela de visão geral do império com vários guias (o último exibido é lembrado) contendo informações vitais sobre o estado de sua civilização no mundo.
ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: O ícone de cultura mostra a cultura acumulada e a cultura necessária para a próxima política - neste caso, o ponto de exclamação nos diz que uma próxima política pode ser implementada. Clicar é outra forma de acessar o gerenciador de políticas.
- # Requires translation!
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = Os teus Recursos Estratégicos descobertos são mostrados aqui com o número de exemplares disponíveis (com a quantidade em uso já descontada).
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: O equilíbrio de felicidade/infelicidade e idade de ouro com vira à esquerda ou felicidade acumulada com a quantidade necessária para uma idade de ouro é mostrada ao lado do smiley. Clicar também leva à tela de visão geral dos recursos, pois recursos de luxo são uma forma de melhorar a felicidade.
ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: O ícone de ciência mostra o número de pontos de ciência produzidos por turno. Clicar leva para a árvore de tecnologia.
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Número de voltas jogadas com tradução em anos civis. Clica para ver a visão geral da vitória.
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: O número de moedas de ouro na tua tesouraria e receita. Os cliques levam à tela de visão geral das estatísticas.
- # Requires translation!
ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = A quantidade de ☮Fé que os teus Cidadãos geraram, ou 'off' se Religiões estiverem desativadas. Clicá-lo leva-te ao ecrãde visão geral da religião.
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: No centro disto tudo - o mapa mundial! Aqui, o "X" marca um ponto fora do mapa. Sim, a menos que a opção de agrupamento tenha sido usada, os mundos Unciv são planos. Não te preocupes, os teus navios não cairão da borda.
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: A propósito, é assim que se parece a fronteira de um império - está com as cores nacionais da nação que possui o território.
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: E este é o círculo vermelho de mira que leva ao painel de ataque abaixo de ⑬.
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = O que você tu vês: o botão Voltar do telemóvel/tablet fará a pergunta se desejas sair do Unciv e voltar para a Vida Real. Nas versões de desktop, podes usar a tecla ESC.
- # Requires translation!
When at later stages of the game, you might have a lot of units but only a little to do. To help you we have implemented an AutoPlay feature that lets you use the AI to play part or all of your turn. = Mais tarde no jogo, poderás vir a ter muitas unidades mas poucas coisas a fazer. Para te ajudar implementámos uma funcionalidade AutoPlay (JogoAutomático) que te permite usar a IA para jogar parte do ou todo o teu turno.
- # Requires translation!
To enable AutoPlay, go to options and open the AutoPlay tab and press "Show AutoPlay button". = Para ativar o AutoPlay, vai a 'Opções' e abre a aba 'Autoplay' e prime o botão "Mostrar AutoPlay".
- # Requires translation!
Clicking on the AutoPlay button opens a popup menue for choosing to AutoPlay parts or all of your turn. = Clicar no botão AutoPlay abre um menu popup para escolher usar o Autoplay em parte do ou em todo o teu turno.
- # Requires translation!
Clicking Start AutoPlay in the pop-up menue or long pressing the AutoPlay button begins the multi-turn AutoPlay. This will play your next turns as if you were an AI. = Clicar "Começar Autoplay" no menu popup ou ficar a clicar no botão Autoplay inicia o AutoPlay multiturno. Esta funcionalidade jogará os teus próximos turnos como se fosses um jogaodr IA.
- # Requires translation!
To cancel multi-turn AutoPlay you can press the AutoPlay button, next turn button or open the options menue. = Para desativar o AutoPlay multiturno podespermir o botão AutoPlay, o botão de Próximo turno ou abrir o menu de opções.
- # Requires translation!
Multi-turn AutoPlay is not advised on harder difficulty levels as your AI will not play better against an AI with modifiers. = O AutoPlay multiturno não é recomendado em níveis de dificuldade superior já que a tua IA não vai jogar melhor contra IAs com bónus.
- # Requires translation!
Multi-turn AutoPlay for multiplayer is not yet supported. = AutoPlay multiturno para jogos multijogador ainda não é suportado.
- # Requires translation!
After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Após construíres um Santuário, a tua civilização começará a gerar ☮Fé.
- # Requires translation!
When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Quando ☮Fé suficiente tiver sido gerada, será possível fundar um Panteão.
- # Requires translation!
A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all cities that have it as a majority religion. = Um Panteão dará um pequeno bónus à tua civilização que se aplicará a todas as cidades que o tenham como a sua religião maioritária.
- # Requires translation!
Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Cada civilização pode escolher apenas uma crença de Panteão, e cada Panteão apenas pode ser escolhido uma vez.
- # Requires translation!
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Gerar mais ☮Fé permitir-te-á fundar uma Religião.
- # Requires translation!
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Continua a gerar ☮Fé e enventualmente um Grande Profeta nascerá numa das tuas cidades.
- # Requires translation!
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Este Grande Profeta pode ser usado de várias maneiras: para construir um Monumento Sagrado, fundar uma religião ou espalhar a tua religião.
- # Requires translation!
When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Ao fundar uma religião, podes escolher mais duas crenças. A crença de fundador aplicar-se-á só a ti, enquanto a crença de seguidor se aplicará a todas as cidades que sigam a tua religião.
- # Requires translation!
Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = Adicionalmente, a cidade onde usaste o teu Grande Profeta tornar-se-á a Cidade Santa dessa Religião.
- # Requires translation!
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Após teres fundado uma religião, Grandes Profetas continuarão a nascer de vez em quando, apesar de que a quantidade de ☮Fé que precisas de poupar para isso aumentará.
- # Requires translation!
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Um destes Grandes Profetas pode então ser usado para reformar a tua religião.
- # Requires translation!
This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Isto permitir-te-á escolher mais uma crença de seguidor, assim como uma crença de reformador.
- # Requires translation!
Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Preocupa-te com fundar uma religião cedo, apenas cerca de metade dos jogadores no mapa conseguem fazê-lo!
- # Requires translation!
Beliefs = Crenças
- # Requires translation!
There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = Há quatro tipos de crenças: de Panteão, Fundador, Seguidor e Reformador.
- # Requires translation!
Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = As crenças de Panteão e Seguidor aplicam-se a cada cidade que siga a religião, enquanto as crenças de Fundador e Reformador se aplicam apenas ao fundador de uma religião.
- # Requires translation!
Religion inside cities = Religião dentro de cidades
- # Requires translation!
When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Ao fundar uma cidade, ela não seguirá imediatamente a tua religião.
- # Requires translation!
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = Qual a religião que uma cidade segue depende da pressão total que cada religião exerce dentro da cidade.
- # Requires translation!
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the City Screen. = Os seguidores de cada religião são alocados na mesma proporção que a destas pressões, e estes seguidores podem ser vistos no Ecrã da Cidade.
- # Requires translation!
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Podes ver os seguidores e pressões religiosos em cidades de outros jogadores ao selecioná-las
- # Requires translation!
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = Em ambos os casos, um clique no ícone de uma religião mostrar-te-á informações detalhadas sobre os seus efeitos.
- # Requires translation!
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Com base nisto, podes avaliar que religiões têm muita pressão numa cidade, e quais quase não a têm.
- # Requires translation!
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = A cidade ao todo segue uma religião se uma maioria da sua população a seguir, e apenas então receberá os efeitos das crenças de Seguidor e Panteão dessa religião.
- # Requires translation!
Spreading Religion = Espalhar religião
- # Requires translation!
Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = A difundação de uma religião acontece naturalmente, mas pode ser acelerada usando missionários ou Grandes Profetas.
- # Requires translation!
Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Missionários podem ser comprados em cidades que sigam uma religião maioritária, e espalharão a religião dessa cidade.
- # Requires translation!
So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Por isso toma cuidado com onde os compras! Se outra civilização converteu uma das tuas cidades para a sua religião, os missionários lá comprados seguirão essa religião.
- # Requires translation!
Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Os Grandes Profetas têm sempre a tua religião quando aparecem, mesmo que sejam comprados em cidades que sigam outras religiões. Contudo, Grandes Profetas capturados retêm a sua religião original.
- # Requires translation!
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Tanto Grandes Profetas como missionários podem espalhar a sua religião a cidades quando estão dentro das suas fronteiras, até a cidades de outras civilizações.
- # Requires translation!
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Estas duas unidades até podem deslocar-se sobre blocos de outras civilizações sem que tenhas Acordos de fronteiras abertas com elas!
- # Requires translation!
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Mas toma cuidado, os missionários perder 250 da sua força religiosa por cada turno que acabam dentro de terras estrangeiras.
- # Requires translation!
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Isto diminui a sua eficácia a espalhar religiões, e, se a sua força religiosa chegar a 0, terão perdido a sua fé e desaparecerão.
- # Requires translation!
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Quando espalhares a tua religião, a força religiosa da unidade é adicionada como pressão dessa religião na cidade.
- # Requires translation!
Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = As cidades também exercem pressão da sua religião maioritária sobre cidades próximas.
- # Requires translation!
Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Cada cidade exerce +6 de pressão por turno a todas as cidades a 10 ou menos blocos de distância, mas a quantidade exata depende na velocidade do jogo.
- # Requires translation!
This pressure can also be seen in the City Screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Esta pressão também pode ser consultada no ecrã da cidade, e dá-te uma ideia de como as religiões nas tuas cidades evoluirão se não intervires.
- # Requires translation!
Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Cidades Santas também exercem +30 de pressão da religião lá fundada para si próprias, tornando-o muito difícil converter efetivamente uma Cidade Santa.
- # Requires translation!
Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Por último, antes de fundar uma religião, novas cidades que fundares começarão com 200 de pressão do teu Panteão.
- # Requires translation!
This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = Assim, todas as tuas cidades começarão a seguir o teu panteão desde que ainda não tenhas fundado uma religião.
- # Requires translation!
Inquisitors = Inquisidores
- # Requires translation!
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Os inquisidores são a última unidade religiosa, e a sua força é em remover outras religiões.
- # Requires translation!
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Podem remover todas as outras religiões de uma das tuas cidades, removendo qualquer pressão acumulada.
- # Requires translation!
Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = Grandes Profetas também têm esta habilidade, e removem todas as outras religiões numa cidade quando espalham a sua religião.
- # Requires translation!
Often this results in the city immediately converting to their religion = Frequentemente, isto causa com que a cidade afetada se converta imediatamente à sua religião.
- # Requires translation!
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is unaffected. = Além disso, quando um inquisidor está dentro ou ao pé de uma cidade, as unidades de outras religiões não podem espalhar lá a sua religião, embora a sua difusão natural não seja afetada.
- # Requires translation!
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = A habilidade específica dos Maias, 'A Contagem Longa', vem com um efeito secundário:
- # Requires translation!
Once active, the game's year display will use mayan notation. = Uma vez ativa, o mostrador da data do jogo usa a notação maia.
- # Requires translation!
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Os Maias mediam o tempo em dias desde o dia a que chamaríamos 11 de agosto de 3114 a.C. Um dia chama-se K'in, 20 dias são um Winal, 18 Winals são um Tun, 20 Tuns são um K'atun, 20K'atuns são um B'ak'tun, 20 B'ak'tuns um Piktun, e por aí fora.
- # Requires translation!
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = O Unciv só mostra ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns e ම Tuns (da esquerda para a direita) já que isso é suficiente para aproximar o ano correspondente no calendário gregoriano. É bastante óbvio entender os numerais maias. Diverte-te a decifrá-los!
- # Requires translation!
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = As tuas cidades exigirão perodicamente recursos de luxo específicos para satisfazer o seu desejo por novas coisas.
- # Requires translation!
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Se conseguires adquirir o luxo exigido através de trocas, expansão ou conquista, a cidade celebrará o Dia do Rei por 20 turnos.
- # Requires translation!
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durante o Dia do Rei, a cidade crescerá 25% mais depressa.
- # Requires translation!
This means exploration and trade is important to grow your cities! = Isto signifia que a exploração e o comércio são importantes para fazer crescer as tuas cidades!
- # Requires translation!
Air Combat and Interception = Combate Aéreo e Interceção
- # Requires translation!
Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = O Combate Aéreo é semelhante ao Combate normal, com alguns detalhes. Ainda se desfere dano usando as mesmas equações baseadas na Força relativa das unidades que Atacam e Defendem.
- # Requires translation!
However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = Contudo, antes que o Atacante e o Defensor combatam, há uma fase de combate adicional, a Interceção. Se houver alguma unidade com um Alcance de Interceção que cubra o bloco atacado, ela tentará Intercetar a Unidade Aérea Atacante.
- # Requires translation!
Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = No geral, Unidades Terrestres e Navais têm um Alcance de Interseção de 2 blocos, e Unidades Aéreas têm um Alcance de Interceção igual ao seu Alcance de Ataque.
- # Requires translation!
Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = As Unidades Terrestres e Navais não precisam de pontos de movimento para Interceptar, apenas Ataques. As Unidades Aéreas não se podem ter movido nem atacado no turno anterior.
- # Requires translation!
The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = A Unidade Interceptora rola à sorte para ter a oportunidade de Intercetar. Se acertar, isso custa-lhe um Ataque, e a maior parte das unidades (sem Promoções) só pode Atacar Uma vez por cada Turno da sua Nação. NÃO lhes custa Pontos de Movimento, porém Unidades Aéreas que já usaram os seus Pontos de Movimento não podem Intercetar entre turnos.
- # Requires translation!
If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = Se a Unidade Intercetora Acertar, desfere dano consoante os cálculos de Força de Combate à Unidade Aéreata Atacante, potencialmente com quaisquer Bónus de Força que se apliquem à Interceção. Não toma dano da Unidade Aérea Atacante.
- # Requires translation!
After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = Após o fim da fase de Interceção, a Unidade Aérea Atacante e a Unidade Defensora no bloco alvo combatem como normalmente, com dano para ambos.
- # Requires translation!
To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = Para ajuda com lidar com Interceções, ver também: Varrimento Aéreo
- # Requires translation!
Air Sweeps = Varrimentos Aéreos
- # Requires translation!
Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = Os Aviões de Caça podem fazer Varrimentos Aéreos sobre um bloco com o objetivo de despistar potenciais Interceções inimigas Aéreas, Navais ou Terrestres que cheguem a esse bloco.
- # Requires translation!
While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Embora esta Ação gaste um Ataque, o benefício é despistar Interceções para proteger as tuas outras Unidades Aéreas, especialmente os Bombardeiros.
- # Requires translation!
Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = A tua unidade causará sempre uma Interceção, se alguma tiver o alcance até ao bloco que apontares, mesmo que a Unidade Intercetora tenha uma chance de falhar.
- # Requires translation!
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Se o Intercetor não é uma Unidade Aérea (p. ex. Terrestre ou Naval), a Unidade que faz o Varrimento Aéreo e o Intercetor não sofrem dano!
- # Requires translation!
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Se o Intercetor é uma Unidade Aérea, as duas unidades danificar-se-ão uma à outra sem bónus de Interceção. Apenas a Unidade Aérea que faz o Varrimento disfruta dos bónus de Força de Varrimento Aéreo.
- # Requires translation!
Fortify, Guard, Withdraw = Fortificar, Proteger, Retirar
- # Requires translation!
Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = A maior parte das Unidades Terrestres têm a habilidade de Fortificar. Enquanto passam tempo sem se mover, ganharão lentamente um Bónus de Fortificação à sua Força de Combate que representa entricheiramento e preparação para um ataque.
- # Requires translation!
Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = Algumas unidades têm a habilidade de se Retirar antes de um ataque corpo-a-corpo. Contudo, podes preferir que elas permaneçam em posição para proteger um bloco específico. Se este for o caso, ordena-lhes que Protejam e elas permanecerão fixas até que morram ou que mudes as suas ordens.
- # Requires translation!
This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = Isto NÃO é o mesmo que Fortificar mas elas ainda ganharão o Bónus de Fortificação. Elas simplesmente não utilizarãoa sua capacidade de Retirar. As unidades Fortificadas que tenham a habilidade de Retirar continuarão a tentar fugir quando atacadas.
- # Requires translation!
City Tile Blockade = Bloqueio de Bloco de uma Cidade
- # Requires translation!
One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = Um dos teus blocos foi bloqueada por um inimigo: quando uma unidade inimiga se posiciona num bloco teu, esse bloco não produzirá recursos e não pode ser trabalhada por uma cidade nesse turno. A cidade realocará a população de um bloco bloqueado automaticamente.
- # Requires translation!
Enemy military land units block tiles they are standing on. Enemy military naval units additionally block adjacent water tiles. To protect your tiles from blockade, place a friendly military unit on it or fight off invaders. = As unidades militares terrestres inimigas bloqueiam os blocos em que se posicionam. As unidades militares navais inimigas bloqueiam adicionalmente os blocos aquáticos adjacentes. Para proteger os teus blocos de bloqueios, posiciona nelas uma unidade militar amigável ou luta contra os invasores.
- # Requires translation!
City Blockade = Bloqueio de uma Cidade
- # Requires translation!
One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. = Uma das tuas cidades está a sob um bloqueio naval! Quando todos os blocos aquáticos adjacentes a uma cidade costeira estão bloqeuados, esta perde a sua ligação portuária a todas as outras cidades, incluindo a capital. Toma cuidado por desbloquear cidades enviando unidades navais militares amigáveis para repelir os invasores.
- # Requires translation!
Spies! = Espiões!
- # Requires translation!
The first time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. = Quando a primeira civilização atinge o Renascimento todas as nações recebem um espião. Depois disso, cada vez que uma civilização chega a uma era porsterior ela recebe mais um espião.
- # Requires translation!
Spies can be sent out to foreign cities to steal technology, rigging elections or stage coups. Place them in your own cities to do counter-intelligence work. = Os espiões podem ser enviados a cidades estrangeiras para roubar tecnologia, viciar eleições ou fazer golpes de estado. Estaciona-os nas tuas próprias cidades para que façam trabalho de contra-espionagem.
- # Requires translation!
Only one spy per civ is allowed in each city. Spies that are not in any city are on vacation in your spy hideout. = Apenas é permitido um espião por civilização em cada cidade. Espiões que não estejam em nenhuma cidade estão de férias no teu esconderijo de espionagem.
- # Requires translation!
Spies set up in cities of major civilizations will try to steal technology at a rate which is based off of the science production in the city. Succeeding to steal technology will level up your spy. Failing to succeed will level up the defending spy if it is present. = Os espiões que estejam posicionados em cidades de outras civilizações tentarão roubar tecnologias a um ritmo dependente da produção científica nessa cidade. Se tiver sucesso, o espião é promovido de nível; se falhar, o espião defensivo na mesma cidade é que é promovido de nível.
- # Requires translation!
Spies set in city-states will try to rig the elections in order to gain influence and reduce the influence of other civilizations. Only one spy partaking in rigging the election can win. = Os espiões estacionados em Cidades-Estado tentarão viciar as eleções de modo a que ganhes influência e que as outras civilizações a percam. Apenas um dos espiões a tentar viciar as eleições de uma Cidade-Estado pode ter sucesso.
- # Requires translation!
A spy that is rigging an election in a city-state may also stage a coup. The likelihood of success for the coup depends on your relative influence to the current ally of the city-state, your spy level, and the level of the spy that the current ally has in the city-state if present. Succeeding a coup will make you their new ally and reduce the influence of all other civs. Failing a coup will kill your spy and level up the defending spy if present. = Um espião que esteja a viciar as eleições de uma Cidade-Estado também pode organizar um golpe de estado. A probabilidade de sucesso do golpe depende da tua influência relativamente à influência do aliado presente da Cidade-Estado, do nível de promoção do teu espião, e do nível de promoção do espião que o presente aliado tem na Cidade-Estado, se houver um presente. Um golpe com sucesso tornar-te-á o novo aliado da Cidade-Estado e reduzirá a influência de todas as outras civilizações. Um golpe falhado matará o teu espião e aumentará o nível de promoção do espião defensor, se houver um presente.
- # Requires translation!
Spies that are set up in your own cities will be conducting counter-intelligence. They reduce the success chance of other spies trying to steal your technology. = Espiões que estejam posicionados nas tuas próprias cidades farão trabalho de contra-espionagem. Isto reduz a chance de sucesso que outros espiões terão de roubar as tuas tecnologias.
- # Requires translation!
Spies at a higher rank have a higher chance of success. The max rank a spy can reach is rank 3. After a spy is killed it will revive after a certain amount of turns back at rank 1. = Espiões com maior nível de promoção têm maiores chances de sucesso. O nível máximo a que um espião pode chegar é 3. Após a morte de um espião, ele regressará após um certo número de turnos, de volta ao nível 1.
- # Requires translation!
Building buildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. = Construir edifícios como o Quadrilheiro e a Estação policial reduzirá o ritmo a que espiões estrangeiros roubam tecnologias na cidade em que são construídos.
- # Requires translation!
Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. = A Espionagem está disponível jogando com as regras de 'Deuses e Reis'. Para a ativar num novo jogo clica nas opções avançadas, e depois no botão Permitir Espionagem.
- # Requires translation!
Keyboard Bindings = Atribuições de teclado
- # Requires translation!
Limitations = Limitações
- # Requires translation!
This is a work in progress. = Em desenvolvimento.
- # Requires translation!
For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. = Por razões técnicas, apenas teclas isoladas ou combinações do tipo Ctrl-Letra podem ser usadas.
- # Requires translation!
Using the Keys page = Uso da Página 'Teclas'
- # Requires translation!
Each binding has a button with an image looking like this: = Cada atribuição do teclado tem um botão com uma imagem com este aspeto:
- # Requires translation!
While hovering the mouse over the key button, you can press a desired key directly to assign it. = Com o rato sobre o botão sobre o botão a atribuir, podes premir a tecla desejada para a atribuíres.
- # Requires translation!
Double-click the image to reset the binding to default. = Clica duas vezes na imagem para retornar a atribuição ao defeito.
- # Requires translation!
Bindings mapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by you in white. = As atribuições mapeadas às suas teclas por defeito são mostradas a cinzento, aquelas que foram remapeadas por ti a branco.
- # Requires translation!
Conflicting assignments are marked red. Conflicts can exist across categories, like World Screen / Unit Actions. Note that at the moment, the game does not prevent saving conflicting assignments, though the result may be unexpected. = Atribuições em conflito são marcadas a vermelho. Podem existir conflitos entre categorias diferentes como entre ações do Ecrã do Mundo e de Unidades. Nota que, por agora, o jogo não impede o salvar de atribuições com conflitos, ainda que os efeitos sejam inesperados.
- # Requires translation!
For discussion about missing entries, see the linked github issue. = Para uma discussão sobre entradas em falta, vai ao github issue em link.
- # Requires translation!
Welcome to the Civilopedia! = Bem-vindo à Civilopédia!
- # Requires translation!
Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game world. = Aqui podes encontrar informações - ajuda geral, regras, e o que constitui o mundo do jogo.
- # Requires translation!
How to find information = Como encontrar informação
- # Requires translation!
Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = Seleciona categorias com os botões no topo do ecrã. Lá também está o botão para sair da Civilopédia e regressar a onde estavas antes.
- # Requires translation!
Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = Cada categoria tem uma lista de entradas à esquerda no ecrã, ordenadas alfabeticamente (com poucas exceções). Clicar numa entrada mudará o painel central onde está a ler isto.
- # Requires translation!
Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = Linhas podem estar ligadas a outras entradas da Civilopédia. Estão marcadas com um símbolo de um elo de uma corrente como este. Podes clicar em qualquer lado na linha para seguires a ligação.
- # Requires translation!
The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = A categoria presente é especial - todos os artigos sobre conceitos gerais estão aqui. Chama-se 'Tutoriais' porque também podes revisitar os tutoriais aqui.
- # Requires translation!
What information can I find = Que informações posso encontrar
- # Requires translation!
The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = A informação mostrada não depende da tua situação de jogo presente, p. ex. bónus para a nação com que estás a jogar ou modificadores de dificuldade não afetarão os números aqui mostrados.
- # Requires translation!
However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. = Contudo, será afetada pelos mods com que jogares! A combinação das regras base com os mods de extensão que escolheres definem as regras de um jogo, que objetos existirem e como interajem, e a Civilopédia reflete estas regras.
- # Requires translation!
If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. = Se abriste a Civilopédia a partir do menu principal, as regras mostradas serão aquelas do último jogo que começaste.
- # Requires translation!
Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = Podes usar as teclas de letras para selecionar categorias, e quando há várias categorias correspondentes à mesma leatra, podes premi-la várias vezes para percorrê-las.
- # Requires translation!
The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = As teclas de setas também te permitem navegar - esquerda/direita para trocar de categoria, cima/baixo para trocar de entrada.
- # Requires translation!
UI Tips = Dicas de Interface
- # Requires translation!
World screen = Ecrã do Mundo
- # Requires translation!
Skip all units to end a turn quickly = Salta todas as unidades para acabar rapidamente um turno.
- # Requires translation!
Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. = Clica com o botão direito do rato ou prime por algum tempo o botão 'Próxima Unidade' para abrir um menu popup que te permite terminar um turno sem percorreres todas as tuas unidades. Se algumas unidades têm tarefas automatizadas, um botão próprio está disponível para as mover antes de terminar o turno.
- # Requires translation!
Toggle notification list display = Mostrar/Esconder a lista de notificações
- # Requires translation!
On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = No Ecrã do Mundo, arrasta a lista de notificações para a direita para a esconderes temporariamente. Clica no botão do "Sino" para a mostrar novamente.
- # Requires translation!
The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = O estado por defeito para a lista de notificações pode ser definida em Opções > Ecrã > Interface - Notificações no Ecrã do Mundo.
- # Requires translation!
Entering a City Screen quickly = Entrar rapidamente no Ecrã da Cidade
- # Requires translation!
You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = Podes clicar com o botão direito do rato o premir por algum tempo o botão da cidade no Ecrã do Mundo. O resultado é o mesmo ao clicar duas vezes - uma vez para selecionar a cidade e mover o seu botão, e outra vez para provocar uma expansão: mostrar o Ecrã da Cidade, se ela for tua, ou mostrar o popup de informações dobre uma cidade estrangeira.
- # Requires translation!
Upgrade multiple units of the same type = Melhorar várias unidades do mesmo tipo.
- # Requires translation!
On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = No Ecrã do Mundo, seleciona uma unidade que possa ser melhorada, depois clica com o botão direito do rato ou prime por algum tempo o botão 'Melhorar' para abrir um menu popup que permite melhorar todas as unidades do mesmo tipo de uma só vez.
- # Requires translation!
In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = Na visáo geral de unidades, o mesmo menu de melhoramento está disponível ao clicar no ícone da unidade na coluna 'Melhorar'. Quando é possível melhorar uma unidade, o ícone estará aceso se as condições necessárias se verificarem (ter ouro e/ou recursos suficientes); caso contrário, estará escurecido.
- # Requires translation!
Additional controls for the construction queue = Controlos adicionais para a fila de construção
- # Requires translation!
Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. = Clica com o botão direito do rato ou prime por algum tempo um item de construção para abrires um menu popup com controlos adicionais, que permitem gerir a produção do mesmo item em todas as cidades ao enviarordens a partir do mesmo Ecrã da Cidade.
- # Requires translation!
The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = A opção de 'Desativar' move um item para uma aba separada chamada 'Desativado', impedindo a sua inserção na fila automaticamente pela opção 'Atribuir automaticamente produção da cidade'. Para retornar um item desativado ao seu lugar original, entra novamente no menu popup e escolhe 'Ativar'.
- # Requires translation!
Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = O desativar de itens é global e persistente: não voltam ao defeito num novo jogo, nem ao reiniciar o Unciv.
- # Requires translation!
Show Great Person Points breakdown = Mostrar resumo de geração de Pontos de Pessoas experientes
- # Requires translation!
In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = No painel direito, clica numa fila de Pessoa Experiente para mostrar os detalhes de Pontos de Pessoas Experientes acumulados a cada turno pela cidade atual, para este tipo de Pessoa Experiente.
- # Requires translation!
Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = Clica em qualquer um dos ícones de Pessoas Experientes para mostrar todos os Pontos de Pessoas Experientes acumulados a cada turno pela cidade atual, para todos os tipos de Pessoas Experientes.
- # Requires translation!
Tech screen = ecrã de Tecnologias
- # Requires translation!
Queue multiple technologies in different branches = Pões em fila várias tecnologias de ramos diferentes.
- # Requires translation!
On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. = No ecrã de Tecnologias, clica com o botão direito do rato ou prime durante algum tempo sobre uma tecnologia para a pôres na fila automaticamente, mesmo que esta tecnologia esteja noutro ramo que a que está a ser pesquisada no presente. As tecnologias pré-requisitadas que ainda não tenhas pesquisado também serão adicionada à fila automaticamente.
- # Requires translation!
Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = Clica com o botão direito do rato ou prime durante algum tempo sobre várias tecnologias para a adicionares ao fim da fila, qualquer seja o seu ramo.
- # Requires translation!
Overview screens = Ecrãs de visão geral
- # Requires translation!
Reveal known resources on world screen = Revelar recursos descobertos no Ecrã do Mundo
- # Requires translation!
In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = Na visão geral de recursos, clica no ícone de um recurso para centrar o Ecrã do Mundo nos blocos já descobertos que providenciam o recurso.
- # Requires translation!
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = Alternativamente clica no número 'Não melhorado' para centrar o Ecrã do Mundo apenas nos blocos (teus ou das tuas Cidades-Estado aliadas) onde o recurso não está melhorado.
- # Requires translation!
If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = Se mais que um bloco está disponível, clica mais que uma vez na notificação para percorreres todos os blocos.
- # Requires translation!
Show diagram line colors = Mostrar as cores das linhas dos diagramas
- # Requires translation!
In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = Na Visão geral de Política > Mostrar diagrama, podes clicar em qualquer ponto dentro do diagrama para mostrar uma tabela que lista todas as cores das linhas e o seu significado.
- # Requires translation!
Miscellaneous = Miscelâneo
- # Requires translation!
External links = Ligações externas
- # Requires translation!
External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = Em vez de iniciar um browser, as ligações externas podem ser copiadas para a área de transferência ao clicar com o botão direito do rato ou premir durante algum tempo.
- # Requires translation!
Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = Exemplo: O botão 'Abrira página do Github' no ecrã de gestão de mods.
- # Requires translation!
Differences from Civilization V = Diferenças em relação ao Civilização V
- # Requires translation!
Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept. = Foco em Produção\nNo Civilização V, o ganho de comida numa cidade é calculado em primeiro lugar, depois a populaçáo cresce ao consumir comida acumulada (crescimento), e depois a produção é calculada, e por aí fora para os outros recursos. Assim, os cidadãos podem produzir recursos no mesmo turno em que nascem. O foco da cidade é escolhido como Produção para estacionar um cidadão recém-nascido numa colina para que contribuam com Produção, e depois manualmente reestacionado para um bloco que produz comida no próximo turno. Alternativamente, podes escolher Ouro como o foco da cidade (p. ex. com o Cerro de Potosi), Fé, (p. ex. com o Monte Sinai) ou o que quer que produza a maior quantidade de recursos. No Unciv, os Cidadãos só começam a produzir recursos no turno seguinte, por isso podes ignorar todo este conceito.
- # Requires translation!
Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. = Fila de Pesquisa\nNo Civilização V, o ganho de Ciência é calculado após o ganho de Produção, porisso se acabares um item e tiveres Ciência (ou Ouro) na fila como produção perpétua, o excesso de produção do item será convertido em Ciência (ou Ouro), mas a Produção não é consumida, já que isto só acontecerá no próximo turno. Ao trocar imediatamente a produção de Ciência por um item no próximo turno, ganharás esta Ciência (ou Ouro) de hgraça. Isot não se aplica no Unciv.
- # Requires translation!
Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. = Aquedutos duplos\nNo Civilização V, o jogo vende cópias existentes de um edifício antes de te dar uma cópia grátis desse edifício. Por isso, se construíres um aqueduto numa cidade, e, depois, no turno em que adotas completamente a Tradição, venderes um edifício barato (p. ex. um santuário) antes, como o jogo não é capaz de vender mais que um edifício por turno, podesficar com o aqueduto que já tinhas em conjunto com o aqueduto grátis. Não se aplica no Unciv.
- # Requires translation!
Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. = Legalismo Oxford\nNo Civilização V, as maravilhas nacionais como a Universidade de Oxford são consideradas edifícios culturais, pelo que as podes obter de graça com a Política Social de Legalismo. Não se aplica no Unciv.
- # Requires translation!
Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents. = Roma e Fortes\nNo Civilização V, não podes usar estradas e fortes em território inimigo. No Unciv, podes usá-los, para que em vez de os construíres por toda a parte em tempo de guerra tenhas que decidir se e quando eles te beneficiarão mais que aos teus inimigos.
- # Requires translation!
Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. = Conversão de Cisadãos\nNo Civilização V, um cidadão já nasce religioso se a cidade natal estiver convertida. Não é o caso no Unciv, o que pode levar a uma desconversão temporária de uma cidade quando ela cresce.
- # Requires translation!
Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. = Cidadão não estacionados\nNo Civilização V, Cidadãos não assignados são considerados Especialistas, e sujeitos aos bónus sobre especialistas (p. ex. a habilidade única da Coreia). Pode valer apena manter um Cidadão não estacionado em vez de assignado a um bloco. Não se aplica no Unciv.
- # Requires translation!
Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. = Produção de Colonos\nNo Civilização V, as cidades não podem passar fome enquanto produzem Colonos, por isso pode-se estacionar todos os cidadãos a blocos ricos em Produção e pobres em Comida. No Unciv, os Cidadãos continuam a consumir 2 de Comida por turno.
- # Requires translation!
Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. = Ataques Navais Corpo-a-Corpo\nEm resultado de uma sondagem no Discord, as Unidades Aquáticas Corpo-a-Corpo podem atacar unidades militares terrestres na costa, ao contrário do caso no Civilização V.
- # Requires translation!
Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. = Melhorias de blocos\nNo Civillização V, os trabalhadores começam a trabalhar numa melhoria sob construção no início do seu movimento. O Unciv muda isto para permitir aos jogadores assignar trabalhadores a blocos e depois reconsiderar e mudar a sua melhoria ou deslocá-los a outro lado.
- # Requires translation!
Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = Visibilidade de Florestas e Selvas\nNo Unciv, as florestas e as selvas são visíveis um bloco fora do alcance de visibilidade. No Civilização V, este é o caso para colinas e montanhas, mas não para florestas e selvas, porém as florestas e selvas podem bloquear a vista de colinas, e combinações colina+floresta podem bloquear montanhas, indicando que têm a mesma elevação. Considera-se que isto é um bug no que de outra maneira seria a lógica bem estruturada por detrás da visibilidade no Civilização V.
- # Requires translation!
City razing\nIn Civilization V, the player can never raze any of the cities he/she founded. Not applicable to Unciv. = Arrasar de Cidades\nNo Civilzação V, o jogador nunca pode arrasar as cidades que ele ou ela fundou. Não se aplica no Unciv.
- # Requires translation!
Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Fundar Cidades\nO Colono é uma unidade que pode fundar uma nova cidade. Podes produzir um Colono numa cidade com pelo menos 2 Cidadãos, e depois movê-los para uma localização para uma nova cidade. Esta será o mecanismo principal por que adquirirás mais cidades,
- # Requires translation!
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Conversão de Comida em Produção\nDurante a construção de um Colono, a cidade não cresce. Em vez disso, a primeira, segunda, quarta, e a partir daí, de quatro em quatro, Comida em excesso (Crescimento) é convertida em Produção, e o resto da Comida em excesso é perdida.
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties
index e27f64e25c..db4f7817f1 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties
@@ -1291,6 +1291,8 @@ Gained [stats] = Ai primit [stats]
You may choose a free Policy = Poți alege o Politică gratuită
You may choose [amount] free Policies = Poți alege [amount] Politici gratuite
You gain the [policy] Policy = Primești Politica [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Ai intrat într-o epocă de aur
You have gained [amount] [resourceName] = Ai primit [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Ai pierdut [amount] [resourceName]
@@ -1967,6 +1969,8 @@ Results = Rezultate
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = Nimic nu a fost găsit!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -3446,7 +3450,7 @@ Promotion =
Resource = Resursă
Ruins = Ruine
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Viteză
Tutorial = Tutorial
CityState = Oraș-stat
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties
index 5930d54462..4b0b839d4e 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties
@@ -1144,6 +1144,8 @@ Gained [stats] = Мы получили [stats]
You may choose a free Policy = Вы можете выбрать бесплатный общественный институт
You may choose [amount] free Policies = Вы можете выбрать [amount] бесплатных общественных институтов
You gain the [policy] Policy = Вы получили общественный институт [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Вы вошли в Золотой век
You have gained [amount] [resourceName] = Вы получили [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Вы потеряли [amount] [resourceName]
@@ -1771,6 +1773,8 @@ Results = Результаты
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = Ничего не найдено!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2833,7 +2837,8 @@ UnitType = Тип юнита
Promotion = Повышение
Resource = Ресурс
Ruins = Руины
-Global Uniques = Глобальные редкости
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = Скорость
Tutorial = Обучение
CityState = Город-государство
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Rusyn.properties b/android/assets/jsons/translations/Rusyn.properties
index 5a2e8f529a..bc29bd8211 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Rusyn.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Rusyn.properties
@@ -1841,6 +1841,8 @@ You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
# Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
+ # Requires translation!
You enter a Golden Age =
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -2876,6 +2878,8 @@ Results = Результаты
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = Нич не найдено
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -4446,7 +4450,7 @@ Promotion = Промоція
Resource = Ресурс
Ruins = Розвалениська
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Скорость
Tutorial = Ошколованя
CityState = Штат-варош
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties
index 1e245d2586..4e50e6ce59 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties
@@ -1142,6 +1142,8 @@ Gained [stats] = 您获得了[stats]
You may choose a free Policy = 您可以推行一项免费的政策
You may choose [amount] free Policies = 您可以推行[amount]项免费的政策
You gain the [policy] Policy = 你推行了[policy]政策
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = 您进入了黄金时代
You have gained [amount] [resourceName] = 你获得了[amount][resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = 你失去了[amount][resourceName]
@@ -1768,6 +1770,8 @@ Results = 结果
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = 无结果
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2827,7 +2831,8 @@ UnitType = 单位类别
Promotion = 晋升项
Resource = 资源
Ruins = 遗迹
-Global Uniques = 全局特性
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = 游戏速度
Tutorial = 教程
CityState = 城邦
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties
index 5b0e99efbf..a742e53ca1 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties
@@ -1141,6 +1141,8 @@ Gained [stats] = Ganaste [stats]
You may choose a free Policy = Puedes escoger una Política gratis
You may choose [amount] free Policies = Puedes escoger [amount] Políticas gratis
You gain the [policy] Policy = Obtuviste la Política [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Entraste a una Edad Dorada
You have gained [amount] [resourceName] = Has obtenido [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Has perdido [amount] [resourceName]
@@ -1765,6 +1767,8 @@ Search! = ¡Buscar!
Results = Resultados
Revealed by: = Revelado por:
Nothing found! = ¡No se encontró nada!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2821,7 +2825,8 @@ UnitType = Tipo de unidad
Promotion = Promoción
Resource = Recurso
Ruins = Ruinas
-Global Uniques = Únicos globales
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = Velocidad
Tutorial = Tutorial
CityState = Ciudad-Estado
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties b/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties
index 43a34f0b1d..bece59ef1a 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties
@@ -1368,6 +1368,8 @@ You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
# Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
+ # Requires translation!
You enter a Golden Age =
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -2108,6 +2110,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -3506,7 +3510,7 @@ Promotion = Befordran
Resource = Resurs
Ruins = Ruiner
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Hastighet
Tutorial = Handledning
CityState = CityState
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Thai.properties b/android/assets/jsons/translations/Thai.properties
index f65ecd7fad..bacbe472b0 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Thai.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Thai.properties
@@ -1756,6 +1756,8 @@ You may choose a free Policy =
You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = คุณเข้าสู่ยุคทอง
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -2822,6 +2824,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -4700,7 +4704,7 @@ Resource =
# Requires translation!
Ruins =
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
# Requires translation!
Speed =
# Requires translation!
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties
index 7f204deca8..5c2107be97 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties
@@ -1151,6 +1151,8 @@ Gained [stats] = 您獲得[stats]。
You may choose a free Policy = 您可以選擇一項免費的政策。
You may choose [amount] free Policies = 您可以選擇[amount]項免費的政策。
You gain the [policy] Policy = 您獲得了[policy]政策
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = 您進入了黃金時代。
You have gained [amount] [resourceName] = 您獲得了 [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = 您失去了 [amount] [resourceName]
@@ -1779,6 +1781,8 @@ Results = 結果
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = 查無結果
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2864,7 +2868,7 @@ Promotion = 晉升
Resource = 資源
Ruins = 廢墟
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = 速度
Tutorial = 教學
CityState = 城邦
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties
index 5d4a8cacc9..bb51127c16 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties
@@ -1154,6 +1154,8 @@ Gained [stats] = [stats] kazandık
You may choose a free Policy = Yeni bir politika seçebilirsin
You may choose [amount] free Policies = [amount] tane yeni politika seçebilirsin
You gain the [policy] Policy = [policy] politikasına sahip olduk
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Altın Çağa girdin
You have gained [amount] [resourceName] = [amount] [resourceName] kazandık
You have lost [amount] [resourceName] = [amount] [resourceName] kaybettik
@@ -1781,6 +1783,8 @@ Results = Sonuçlar
# Requires translation!
Revealed by: =
Nothing found! = Hiçbir şey bulunamadı!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2852,7 +2856,7 @@ Promotion = Terfi
Resource = Kaynak
Ruins = Kalıntılar
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Hız
Tutorial = Öğretici
CityState = ŞehirDevleti
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties
index 1c4d5380d8..bc78219614 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties
@@ -1142,6 +1142,8 @@ Gained [stats] = Отримано [stats]
You may choose a free Policy = Ви можете обрати безкоштовну політику
You may choose [amount] free Policies = Ви можете обрати безкоштовно [amount] політик(и)
You gain the [policy] Policy = Ви отримуєте Політику [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Розпочалась Золота доба
You have gained [amount] [resourceName] = Ви отримали [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Ви втратили [amount] [resourceName]
@@ -1767,6 +1769,8 @@ Search! = Шукати!
Results = Результати
Revealed by: = Відкрили:
Nothing found! = Нічого не знайдено!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2824,7 +2828,7 @@ Promotion = Підвищення
Resource = Ресурс
Ruins = Руїни
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
Speed = Швидкість
Tutorial = Навчання
CityState = Місто-Держава
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Vietnamese.properties b/android/assets/jsons/translations/Vietnamese.properties
index 99a9adde48..9e576f796b 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Vietnamese.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Vietnamese.properties
@@ -1138,6 +1138,8 @@ Gained [stats] = Đã đạt được [stats]
You may choose a free Policy = Bạn có thể chọn Chính sách miễn phí
You may choose [amount] free Policies = Bạn có thể chọn [amount] Chính sách miễn phí
You gain the [policy] Policy = Bạn nhận được Chính sách [policy]
+ # Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
You enter a Golden Age = Bạn bước vào Thời đại Hoàng kim
You have gained [amount] [resourceName] = Bạn đã đạt được [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Bạn đã mất [amount] [resourceName]
@@ -1762,6 +1764,8 @@ Search! = Tìm kiếm!
Results = Kết quả
Revealed by: = Được tìm thấy bởi:
Nothing found! = Không tìm thấy!
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -2812,7 +2816,8 @@ UnitType = chủngloạiđơnvị
Promotion = Nâng cấp
Resource = Nguồn lực
Ruins = Tàn tích
-Global Uniques = đặcsắcthếgiới
+ # Requires translation!
+GlobalUniques =
Speed = Tốc độ
Tutorial = Hướng dẫn
CityState = thànhbang
diff --git a/android/assets/jsons/translations/Zulu.properties b/android/assets/jsons/translations/Zulu.properties
index 9a5444c8d8..fd098d75a5 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/Zulu.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/Zulu.properties
@@ -1541,6 +1541,8 @@ You may choose [amount] free Policies =
# Requires translation!
You gain the [policy] Policy =
# Requires translation!
+You gain the [belief] Belief =
+ # Requires translation!
You enter a Golden Age =
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
@@ -2739,6 +2741,8 @@ Results =
Revealed by: =
# Requires translation!
Nothing found! =
+ # Requires translation!
+Global uniques are ruleset-wide modifiers that apply to all civilizations. =
# Policies
@@ -4681,7 +4685,7 @@ Resource =
# Requires translation!
Ruins =
# Requires translation!
-Global Uniques =
+GlobalUniques =
# Requires translation!
Speed =
# Requires translation!
diff --git a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties
index 3a8ab087f3..5592807484 100644
--- a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties
+++ b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties
@@ -11,24 +11,24 @@ Dutch = 97
English = 0
Filipino = 85
Finnish = 35
-French = 100
+French = 99
Galician = 99
German = 99
Greek = 13
Hungarian = 76
-Indonesian = 100
+Indonesian = 99
Italian = 99
Japanese = 96
Korean = 94
Latin = 60
Lithuanian = 80
Malay = 28
-Maltese = 11
+Maltese = 25
Norwegian = 68
Persian_(Pinglish-DIN) = 11
Persian_(Pinglish-UN) = 29
Polish = 97
-Portuguese = 73
+Portuguese = 84
Romanian = 71
Russian = 99
Rusyn = 59
@@ -39,5 +39,5 @@ Thai = 15
Traditional_Chinese = 97
Turkish = 96
Ukrainian = 99
-Vietnamese = 100
+Vietnamese = 99
Zulu = 9
diff --git a/changelog.md b/changelog.md
index 190715477e..3a428fe024 100644
--- a/changelog.md
+++ b/changelog.md
@@ -5,7 +5,7 @@ By RobLoach:
- Add `Adopt [policy/belief]` Unique
- Add diplomacy status to `civFilter`
-button alignment - By SidedYapper
+New Screen 'start game' button alignment - By SidedYapper
## 4.18.0
diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1163.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1163.txt
index ab73bf8a1a..30ea3130be 100644
--- a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1163.txt
+++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1163.txt
@@ -1,8 +1,6 @@
-
-
By RobLoach:
- Add Global Uniques to the Civilopedia
- Add `Adopt [policy/belief]` Unique
- Add diplomacy status to `civFilter`
-button alignment - By SidedYapper
\ No newline at end of file
+New Screen 'start game' button alignment - By SidedYapper
\ No newline at end of file
diff --git a/fastlane/metadata/android/mt/full_description.txt b/fastlane/metadata/android/mt/full_description.txt
new file mode 100644
index 0000000000..89f36ed1c8
--- /dev/null
+++ b/fastlane/metadata/android/mt/full_description.txt
@@ -0,0 +1,19 @@
+Immaġinazzjoni mill-ġdid open-source tal-aktar logħba popolari ta' ġestjoni taċ-ċivilizzazzjoni li qatt saret; veloċi, ħafifa, bla reklami, u b'xejn għal dejjem!
+
+Ibni l-imperu tiegħek, irriċerka teknoloġiji differenti, espandi l-bliet tiegħek, u elimina l-avversarji tiegħek!
+
+Suġġerimenti? Bugs? Il-lista ta' kwistjonijiet miftuħa tista' tinstab fuq il-paġna tal-Github fuq il-Kwistjonijiet. Kull għajnuna hija milqugħa!
+
+Xi mistoqsijiet? Kummenti? Jew għandek ħafna ħin liberu biex tinvesti? Ejja tkellem magħna fuq is-server tal-Unciv fuq Discord.
+
+Trid tgħin fit-traduzzjoni tal-logħba fil-lingwa tiegħek? Segwi l-istruzzjonijiet fl-artiklu tal-wiki għat-tradutturi.
+
+Kotlin u/jew Java m'għandhom l-ebda sigriet għalik? Mela ejja tipparteċipa fl-iżvilupp fuq il-paġna tal-Github!
+
+Id-dinja qed tistenniek! Ħa tibni ċivilizzazzjoni li tista' tgħix għal sekli?
+
+Il-permess "Ippermetti aċċess sħiħ għan-netwerk" huwa meħtieġ għall-karatteristiċi li ġejjin:
+- Listing u tniżżil ta' mods disponibbli
+- Tniżżil ta' mużika u ħsejjes
+- Tlugħ u tniżżil tal-istatus tal-logħba multiplayer onlajn
+Il-permessi l-oħra kollha msemmija huma mmaniġġjati awtomatikament mill-API għall-karatteristika ta' notifika tad-dawra tal-multiplayer.
diff --git a/fastlane/metadata/android/mt/short_description.txt b/fastlane/metadata/android/mt/short_description.txt
new file mode 100644
index 0000000000..f1895cb98c
--- /dev/null
+++ b/fastlane/metadata/android/mt/short_description.txt
@@ -0,0 +1 @@
+Logħba 4X - Ibni Ċivilazzjoni
\ No newline at end of file
diff --git a/tests/src/com/unciv/logic/TranslationTests.kt b/tests/src/com/unciv/logic/TranslationTests.kt
index 0d592a4017..46926ae3a9 100644
--- a/tests/src/com/unciv/logic/TranslationTests.kt
+++ b/tests/src/com/unciv/logic/TranslationTests.kt
@@ -121,6 +121,7 @@ class TranslationTests {
fun allTranslationsHaveNoExtraPlaceholders() {
var allTranslationsHaveNoExtraPlaceholders = true
val languages = translations.getLanguages()
+ java.util.ListIterator
for ((key, translation) in translations) {
val translationEntry = translation.entry
val placeholders = squareBraceRegex.findAll(translationEntry)