Version rollout (#13260)

* Bump version and create initial changelog entry

* Update Japanese.properties (#13255)

* Update French.properties (#13252)

* Update Brazilian_Portuguese.properties (#13251)

* Update Italian.properties (#13249)

* Update Indonesian.properties (#13247)

* Update Catalan.properties and linux/unciv.desktop (#13256)

---------

Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: cknight828 <128895471+cknight828@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Ouaz <Ouaz@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Vitor Gabriel <59321138+Ranbut@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: X2003 <158255876+Xenia2003@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Joan Josep <juanjo.ng.83@gmail.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2025-04-29 22:47:33 +03:00 committed by GitHub
parent 5f6420da4b
commit 6618d03bb7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
11 changed files with 171 additions and 170 deletions

View File

@ -1350,8 +1350,7 @@ Stopped expansion = Expansão parada
Food converts to production = Comida é convertida em produção
[turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] turnos até perder um residente
Stopped population growth = Crescimento populacional interrompido
# Requires translation!
Excess food to production =
Excess food to production = Excesso de alimentos para produção
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Em resistência por mais [numberOfTurns] turnos.
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Dia Nós Amamos O Rei por mais [numberOfTurns] turnos
Demanding [resource] = Demanda [resource]
@ -2914,10 +2913,9 @@ New Game = Novo Jogo
Espionage = Espionagem
Undo = Desfazer
Toggle UI = Alternar IU
Toggle Worked Tiles Display = Alternar exibição de painéis trabalhados
Toggle Worked Tiles Display = Alternar Exibição de Painéis Trabalhados
Toggle Movement Display = Alternar Exibição de Movimento
# Requires translation!
Toggle Improvement Display =
Toggle Improvement Display = Alternar Exibição de Melhoria
Zoom In = Mais Zoom
Zoom Out = Reduzir o Zoom
Pan Up = Panorâmica para Cima

View File

@ -727,16 +727,11 @@ Password must be at least 6 characters long = El mot de pas ha de tenir com a m
Failed to set password! = No sha pogut establir la contrasenya!
Password set successfully for server [serverURL] = Sha establit la contrasenya del servidor [serverURL]
Password = Contrasenya
# Requires translation!
Validating your authentication status... =
# Requires translation!
Your current password was rejected from the server =
# Requires translation!
You userId is unregistered! Set password to secure your userId =
# Requires translation!
Your current password has been succesfully verified =
# Requires translation!
Your authentication status could not be determined =
Validating your authentication status... = Es valida el vostre estat dautenticació...
Your current password was rejected from the server = La vostra constrasenya actual ha estat rebutjada pel servidor.
You userId is unregistered! Set password to secure your userId = El vostre Id dusuari no està registrat. Cal establir una contrasenya per a assegurar-lo.
Your current password has been succesfully verified = Sha verificat la vostra contrasenya.
Your authentication status could not be determined = El vostre estat dautenticació no sha pogut determinar.
Set a password to secure your userId = Estableix una contrasenya per a protegr lidentificador d'usuari
Authenticate = Autentica
This server does not support authentication = El servidor no suporta lautenticació
@ -767,8 +762,7 @@ Saved at = Desada a
Saving... = Es desa...
Overwrite existing file? = Voleu sobreescriure el fitxer existent?
Overwrite = Sobreescriu
# Requires translation!
The file is marked read-only. =
The file is marked read-only. = El fitxer està marcat com a només lectura.
It looks like your saved game can't be loaded! = Sembla que la vostra desada no es pot carregar.
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Si podeu copiar les dades de la partida («Copia la partida desada al porta-retalls»
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = enganxeu-la i envieu-la per correu electrònic a «yairm210@hotmail.com»).
@ -778,8 +772,7 @@ Load from custom location = Carrega des duna ubicació personalitzada
Save to custom location = Desa a una ubicació personalitzada
Could not save game to custom location! = No sha pogut desar la partida a la ubicació personalitzada.
'[saveFileName]' copied to clipboard! = La partida «[saveFileName]» sha copiat al porta-retalls.
# Requires translation!
Current game copied to clipboard! =
Current game copied to clipboard! = La partida actual sha copiat al porta-retalls.
Could not save game to clipboard! = La desada no es pot copiar al porta-retalls.
Download missing mods = Descarrega els mods que falten
Missing mods are downloaded successfully. = Els mods que faltaven shan descarregat correctament.
@ -839,16 +832,12 @@ Do you want to reset completed tutorials? = Voleu restablir els tutorials comple
Reset = Restableix
Show zoom buttons in world screen = Mostra els botons de zoom a la vista del món
# Requires translation!
Experimental =
Experimental = Experimental
Experimental Demographics scoreboard = Utilitza la puntuació demogràfica experimental
# Requires translation!
Unit movement button =
# Requires translation!
Unit actions menu =
Unit movement button = Botó de moviment dunitats
Unit actions menu = Menú daccions dunitats
Never close popups by clicking outside = No es tanquen els missatges emergents si shi fa clic a fora
# Requires translation!
Use circles to indicate movable tiles =
Use circles to indicate movable tiles = Fes servir cercles per a indicar les caselles movibles
Size of Unitset art in Civilopedia = Mida de lart dUnitset a la Civilopèdia
### Visual Hints subgroup
@ -1011,8 +1000,7 @@ Your Golden Age has ended. = La vostra edat dor ha acabat.
[cityName] has been razed to the ground! = [cityName] ha estat arrasada!
We have conquered the city of [cityName]! = Hem conquerit la ciutat de [cityName]!
Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Els vostres ciutadans es revolten degut a la infelicitat!
# Requires translation!
Connect road cancelled! =
Connect road cancelled! = Sha cancel·lat la connexió per carretera.
# Battle messages
An enemy [unit] has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Una unitat [unit] enemiga ha atacat [cityName] ([amount2] PV).
@ -1074,8 +1062,7 @@ Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = El vostre [ourUnit]
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Hem capturat un campament bàrbar i aconseguim [goldAmount] dor!
An enemy [unitType] has joined us! = Sens ha unit un [unitType] enemic!
[unitName] can be promoted! = A [unitName] se la pot ascendir!
# Requires translation!
[unitName] has fully healed =
[unitName] has fully healed = [unitName] sha curat del tot.
# This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376
A barbarian [unitType] has joined us! = Un [unitType] bàrbar suneix a les nostres files.
@ -1124,8 +1111,7 @@ Our proposed trade is no longer relevant! = La nostra oferta ja no és rellevant
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] sha pogut retirar de latac de [attacker].
By expending your [unit] you gained [Stats]! = Heu guanyat [Stats] per gastar el vostre [unit].
Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] us ha robat territori!
# Requires translation!
Clearing a [feature] has created [Stats] for [cityName] =
Clearing a [feature] has created [Stats] for [cityName] = Eliminar [feature] ha creat [Stats] per a [cityName].
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] us ha assignat una missió: [questName].
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = Aconseguiu [influence] dinfluència per completar la missió [questName] de [civName].
[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] ja no necessita la vostra ajuda amb la missió [questName].
@ -1348,8 +1334,7 @@ Build [building] = Construeix [building]
Train [unit] = Entrena [unit]
Produce [thingToProduce] = Produeix [thingToProduce]
Nothing = No res
# Requires translation!
Puppet City =
Puppet City = Converteix en titella
Annex city = Annexiona la ciutat
Specialist Buildings = Edificis despecialistes
Specialist Allocation = Assignació despecialistes
@ -1365,8 +1350,7 @@ Stopped expansion = Expansió parada
Food converts to production = El menjar es converteix en producció.
[turnsToStarvation] turns to lose population = daquí [turnsToStarvation] torns es perdrà població per la fam.
Stopped population growth = Augment de població parat
# Requires translation!
Excess food to production =
Excess food to production = Excès de menjar a producció
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Queden [numberOfTurns] torns de resistència.
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Queden [numberOfTurns] torns del Dia del Rei.
Demanding [resource] = Es demana [resource].
@ -1844,8 +1828,7 @@ Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Fe mínima necessària p
Religions to be founded: [amount] = Religions a fundar: [amount]
Available religion symbols = Símbols de religió disponibles
Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Nombre de civilitzacions × [amount] + [amount2]
# Requires translation!
Estimated number of civilizations * [amount] + [amount2] =
Estimated number of civilizations * [amount] + [amount2] = Nombre estimat de civilitzacions * [amount] + [amount2]
Religions already founded = Religions ja fundades
Available founder beliefs = Creences de fundador disponibles
Available follower beliefs = Creences de seguidor disponibles
@ -1869,8 +1852,7 @@ Move = Mou
After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Com una civilització ha entrat a lera [eraName], hem reclutat a [spyName] com a espia!
We have recruited [spyName] as a spy! = Hem reclutat a [spyName] com a espia!
# Requires translation!
We have recruited a new spy name [spyName] after [oldSpyName] was killed. =
We have recruited a new spy name [spyName] after [oldSpyName] was killed. = Hem reclutat un espia nou que es diu [spyName] ja que han assassinat a [oldSpyName].
Your spy [spyName] has leveled up! = El vostre espia [spyName] ha pujat de nivell!
Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! = El vostre espia [spyName] ha pujat de nivell [amount] vegades!
Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = [spyName], un espia que treballa per a vós, no pot robar més tecnologies de [civName], perquè ja hem descobert tot el que saben!
@ -1963,14 +1945,10 @@ Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch -or- release url: =
That is not a valid ZIP file = No és un fitxer ZIP vàlid.
Invalid Mod archive structure = Estructura de fitxers de mod no vàlida
Invalid link! = Lenllaç no és vàlid!
# Requires translation!
Blocked by Cloudflare =
# Requires translation!
Servers requiring authentication are not supported =
# Requires translation!
Unexpected response: [response] =
# Requires translation!
Server failure: [response] =
Blocked by Cloudflare = Blocat pel Cloudflare
Servers requiring authentication are not supported = Els servidors que requereixen autenticació no estan suportats.
Unexpected response: [response] = Resposa inesperada: [response]
Server failure: [response] = Fallada del servidor: [response]
Paste from clipboard = Enganxa des del porta-retalls
Download = Descarrega
Done! = Fet!
@ -2106,10 +2084,8 @@ Nullifies Growth [cityFilter] = Anul·la el creixement de [cityFilter].
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount] % de producció quan construeix unitats de tipus «[baseUnitFilter]» [cityFilter]
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount] % de producció quan es construeixen meravelles [buildingFilter] [cityFilter]
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = Qualsevol edifici que ja estigui a la capital rep una producció de [relativeAmount] %.
# Requires translation!
[relativeAmount]% Yield from pillaging tiles =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Health from pillaging tiles =
[relativeAmount]% Yield from pillaging tiles = [relativeAmount] % de producció per saquejar caselles
[relativeAmount]% Health from pillaging tiles = [relativeAmount] % de salut per saquejar caselles
Provides military units every ≈[positiveAmount] turns = Proporciona unitats militars més o menys cada [positiveAmount] torns.
Provides a unique luxury = Proporciona un luxe exclusiu.
Military Units gifted from City-States start with [positiveAmount] XP = Les unitats militars que donin les ciutats-estats comencen amb [positiveAmount] dexperiència.
@ -2379,8 +2355,7 @@ Grants [stats] to the first civilization to discover it = Atorga[stats] a la pri
Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Les unitats que acabin el torn en aquest terreny reben [amount] de dany.
Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Concedeix [promotion] ([comment]) a les unitats [mapUnitFilter] adjacents durant la resta de la partida.
[amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] de força per les ciutats construïdes en aquest tipus de terreny
# Requires translation!
Provides a one-time bonus of [stats] to the closest city when cut down =
Provides a one-time bonus of [stats] to the closest city when cut down = Proporciona una bonificació de [stats] duna sola vegada a la ciutat més propera quan es tala.
Tile provides yield without assigned population = La casella produeix sense haver-li dassignar població.
Nullifies all other stats this tile provides = Anul·la tots els altres atributs de la casella.
Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = En aquesta casella només shi poden construir les millores [improvementFilter].
@ -2426,8 +2401,7 @@ when religion is enabled = quan la religió està activada
when religion is disabled = quan la religió està desactivada
when espionage is enabled = quan lespionatge està activat
when espionage is disabled = quan lespionatge està desactivat
# Requires translation!
when nuclear weapons are enabled =
when nuclear weapons are enabled = quan les armes nuclears estan activades
with [nonNegativeAmount]% chance = amb una probabilitat de [nonNegativeAmount] %.
for [civFilter] Civilizations = per a civilitzacions [civFilter]
when at war = quan està en guerra
@ -2538,8 +2512,7 @@ Gain [amount] [stat] = Guanya [amount] [stat]
Gain [amount]-[amount2] [stat] = Guanya [amount]-[amount2] [stat]
Gain enough Faith for a Pantheon = Guanya prou fe per un panteó
Gain enough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Guanya prou fe per [positiveAmount] % dun gran profeta
# Requires translation!
Research [relativeAmount]% of [tech] =
Research [relativeAmount]% of [tech] = Recerca [relativeAmount] % de [tech]
Gain control over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Obté el control de caselles [tileFilter] en un radi de [nonNegativeAmount] caselles
Reveal up to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Revela fins a [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dins dun radi de caselles de [positiveAmount].
From a randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Des duna casella triada a latzar a una distància de [positiveAmount] caselles de les ruïnes, revela les caselles que estan fins a una distància de [positiveAmount2] caselles amb una probabilitat de [positiveAmount3] %.
@ -2605,8 +2578,7 @@ for every [countable] = per cada [countable]
for every adjacent [tileFilter] = per cada casella de [tileFilter] adjacent
for every [positiveAmount] [countable] = per cada [positiveAmount] de [countable]
(modified by game speed) = (modificat per la velocitat de partida)
# Requires translation!
(modified by game progress up to [relativeAmount]%) =
(modified by game progress up to [relativeAmount]%) = (modificat pel progrés de la partida fins al [relativeAmount] %)
Comment [comment] = [comment]
Diplomatic relationships cannot change = Les relacions diplomàtiques no poden canviar
Can convert gold to science with sliders = Pot convertir lor en ciència amb els lliscadors
@ -2839,12 +2811,9 @@ MetaModifier = Modificador meta
#################### Lines from Countables #######################
# Requires translation!
year =
# Requires translation!
Completed Policy branches =
# Requires translation!
[cityFilter] Cities =
year = any
Completed Policy branches = Branques polítiques completades
[cityFilter] Cities = [cityFilter] ciutats
Remaining [civFilter] Civilizations = [civFilter] civilitzacions restants
Owned [tileFilter] Tiles = Té [tileFilter] caselles
@ -2946,8 +2915,7 @@ Undo = Desfés
Toggle UI = Commuta la interfície gràfica
Toggle Worked Tiles Display = Mostra/Amaga les marques de caselles treballades
Toggle Movement Display = Mostra/Amaga el moviment dunitats
# Requires translation!
Toggle Improvement Display =
Toggle Improvement Display = Mostra/Amaga les millores de visualització
Zoom In = Apropa el mapa
Zoom Out = Allunya el mapa
Pan Up = Desplaça cap amunt

View File

@ -153,7 +153,7 @@ You'll pay for this! = Vous allez payer cet affront !
Negotiate Peace = Négocier la paix
Peace with [civName]? = Faire la paix avec [civName] ?
Very well. = Soit.
Farewell. = Adieu.
Farewell. = Bien.
Sounds good! = Très bien !
Not this time. = Pas cette fois.
Excellent! = Excellent !
@ -844,12 +844,12 @@ Size of Unitset art in Civilopedia = Taille des sprites d'unités dans la Civilo
Visual Hints = Visuels
Show worked tiles = Afficher les cases exploitées
Show resources and improvements = Afficher les ressources et les aménagements
Show resources and improvements = Afficher les icônes des ressources et aménagements
Show tile yields = Afficher les rendements des cases
Show unit movement arrows = Afficher les flèches de déplacement des unités
Show suggested city locations for units that can found cities = Afficher les suggestions d'emplacement d'une ville avant de la fonder
Show pixel units = Afficher les unités en pixel-art
Show pixel improvements = Afficher les aménagements en pixel-art
Show pixel improvements = Afficher les ressources et aménagements en pixel-art
Unit icon opacity = Opacité de l'icône des unités
### Performance subgroup
@ -1351,7 +1351,7 @@ Food converts to production = Nourriture convertie en production
[turnsToStarvation] turns to lose population = Perte de population dans [turnsToStarvation] tours
Stopped population growth = Population stagnante
# Requires translation!
Excess food to production =
Excess food to production = Surplus nourriture en prod.
In resistance for another [numberOfTurns] turns = En résistance pour encore [numberOfTurns] tours
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Fête du Roi pour encore [numberOfTurns] tours
Demanding [resource] = Demande [resource]
@ -2917,7 +2917,7 @@ Toggle UI = Interface on/off
Toggle Worked Tiles Display = Affichage des cases exploitées on/off
Toggle Movement Display = Affichage des déplacements on/off
# Requires translation!
Toggle Improvement Display =
Toggle Improvement Display = Affichage des aménagements on/off
Zoom In = Zoom
Zoom Out = Dézoom
Pan Up = Haut
@ -6836,7 +6836,7 @@ Inquisitor = Inquisiteur
#################### Lines from Tutorials ####################
Introduction = Introduction
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Bienvenue dans Unciv !\nComme il s'agit d'un jeu complexe, voici quelques tutoriels qui vous aideront à vous familiariser avec le jeu.\nCes derniers sont complètement optionnels, et vous êtes donc libre de découvrir le jeu par vous-même !
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Bienvenue dans Unciv !\nComme il s'agit d'un jeu complexe, voici quelques tutoriels qui vous aideront à vous familiariser avec le jeu.\nCes derniers sont totalement optionnels, et vous êtes donc libre de découvrir le jeu par vous-même !
Welcome to Unciv! = Bienvenue dans Unciv !
Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! = Comme il s'agit d'un jeu complexe, voici quelques tutoriels qui vous aideront à vous familiariser avec le jeu. Ces derniers peuvent être désactivés dans Options > Affichage > Interface, mais n'hésitez pas à les utiliser si vous êtes un nouveau venu !
@ -6851,24 +6851,24 @@ But feel free to experiment with your own build orders! = Mais n'hésitez pas à
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Durant vos premiers tours, vous aurez peu de choix, mais plus votre civilisation évoluera, plus vous aurez d'éléments à gérer.
Culture and Policies = Culture et Doctrines
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = À chaque tour, la Culture gagnée grâce à vos villes est ajoutée au total de Culture de votre civilisation.\nLorsque vous avez accumulé suffisamment de Culture, vous pouvez choisir une Doctrine, chacune fournissant un bonus différent.
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = À chaque tour, la Culture gagnée grâce à vos villes est ajoutée au total de Culture de votre civilisation.\nLorsque vous avez accumulé suffisamment de Culture, vous pouvez choisir une Doctrine, chacune fournissant un bonus différent.
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Les Doctrines sont organisées en branches, chaque branche accordant un bonus supplémentaire lorsque toutes les doctrines de la branche ont été adoptées.
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Pour chaque doctrine adoptée, et pour chaque ville construite, le coût d'adoption d'une nouvelle doctrine augmente - choisissez donc judicieusement !
City Expansion = Expansion d'une ville
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Lorsqu'une ville a accumulé assez de Culture, elle s'étendra sur une des cases avoisinantes.\nVous n'avez aucun contrôle sur la case qui sera choisie, mais celles disposant de ressources particulières ou de rendements élevés seront favorisées.
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Chaque case d'expansion supplémentaire nécessitera davantage de Culture, mais en général, vos premières villes s'étendront loin avec le temps.
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Bien que votre ville continue à s'étendre en permanence, ses citoyens ne peuvent exploiter les ressources que dans un rayon de 3 cases autour du centre-ville.\nTenez-en bien compte en fondant vos villes !
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Lorsqu'une ville a accumulé assez de Culture, elle s'étendra sur une des cases avoisinantes.\nVous n'avez aucun contrôle sur la case qui sera choisie, mais celles disposant de ressources particulières ou de rendements élevés seront favorisées.
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Chaque case d'expansion supplémentaire nécessitera davantage de Culture, mais en général, vos premières villes s'étendront loin avec le temps.
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Bien que votre ville continue de s'étendre en permanence, ses citoyens ne peuvent exploiter les ressources que dans un rayon de 3 cases autour du centre-ville.\nTenez-en bien compte en fondant vos villes !
Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. = La Nourriture est la ressource fondamentale de la population de vos villes, et par extension de votre nation.
Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. = Chaque citoyen dans chaque ville consomme de la nourriture par tour. Tout reliquat sert pour la Croissance et est stocké dans le centre-ville. Une fois une quantité suffisante atteinte, la ville croît et un nouveau citoyen apparaît.
Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. = Chaque citoyen dans chaque ville consomme de la nourriture par tour. Tout excédent est utilisé pour la Croissance et stocké dans le centre-ville. Une fois une quantité suffisante atteinte, la ville croît et un nouveau citoyen apparaît.
Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. = Au départ, votre principale source de nourriture est le centre-ville lui-même, ainsi que l'exploitation d'une case attenante par un citoyen. La quantité de nourriture générée peut être augmentée en accueillant plus de citoyens pour exploiter plus de cases, en aménageant les cases pour obtenir un meilleur rendement en nourriture, et enfin en ayant recours à certains Bâtiments et Doctrines.
Since a city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. = Étant donné que le nombre de citoyens dans une ville, donc sa Population, détermine combien de cases une ville peut exploiter, la Nourriture est souvent considérée comme la ressource la plus importante.
Production is the resource that lets a City Center build new things. = La Production est la ressource permettant à un centre-ville de construire de nouveaux objets.
This can be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. = Il peut s'agir de nouveaux Bâtiments qui sont ajoutés au centre-ville, ou de nouvelles Unités qui peuvent se déplacer sur la carte du monde, afin d'accomplir les objectifs de votre nation.
Everything you can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! = Tout objet constructible a un coût de production. À chaque tour, chaque ville génère une certaine quantité de Production, celle-ci étant allouée à l'objet placé en tête de la file de construction. Une fois le coût total collecté, la construction du Bâtiment ou de l'Unité est terminée !
Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. = Tout excédent de Production suite à une construction terminée, est transféré à chaque objet suivant dans la file, en fonction de leur coût total de production.
Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. = Tout excédent de Production suite à une construction terminée, est transféré à l'objet suivant dans la file, en fonction de son coût total de production.
Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. = Étant donné que ce processus détermine la rapidité à laquelle vous pouvez produire des objets, la capacité de Production d'une nation est cruciale pour son développement et sa vitalité.
⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. = La ⍾Science est la ressource permettant de débloquer de nouvelles Technologies pour votre nation.
@ -6898,20 +6898,20 @@ It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Le mécontentement est dû à deux causes : la population et les villes.\n Chaque ville cause 3 de mécontentement, et chaque habitant, 1.
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Il existe 2 moyens principaux de combattre le mécontentement :\n en construisant des bâtiments offrant du Bonheur à votre population\n ou en exploitant des ressources de luxe aménagées sur votre territoire.
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Vous êtes entré dans un Âge d'Or !\nLes points d'Âge d'Or s'accumulent à chaque tour grâce au Bonheur en excédent dans votre empire.\nDurant un Âge d'Or, la génération de Culture et de Production augmente de +20%, et chaque case fournissant au moins 1 Or accordera 1 Or additionnel.
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Vous êtes entré dans un Âge d'Or !\nLes points d'Âge d'Or s'accumulent à chaque tour grâce au Bonheur en excédent dans votre empire.\nDurant un Âge d'Or, la génération de Culture et de Production augmente de +20%, et chaque case fournissant au moins 1 ¤Or accordera 1 ¤Or additionnel.
Roads and Railroads = Routes et Voies Ferrées
Roads reduce the Movement Points required to move between two tiles connected by Roads. = Les routes diminuent les Points de Mouvement nécessaires pour se déplacer entre deux cases reliées par une route.
Railroads improve this reduction even more! = Les voies ferrées améliorent encore plus ce bonus de déplacement !
This greatly improves the speed you can get Units around the map. = Cela permet d'optimiser la vitesse à laquelle se déplacent les unités sur la carte.
Until you research the technology that removes it, Roads do not cross Rivers = À moins d'avoir recherché la technologie idoine, les routes ne peuvent pas traverser les rivières.
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. = Relier vos villes à la capitale par des routes et/ou des voies ferrées, générera de l'Or via une Route Commerciale.
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. = Relier vos villes à la capitale par des routes et/ou des voies ferrées, générera de l'¤Or via une Route Commerciale.
However, since each Road and Railroad have a Maintenance Cost, it may be more economical to wait until the cities grow and only place where needed. = Cependant, chaque route et voie ferrée ayant un Coût d'Entretien, il peut être plus judicieux d'attendre que les villes soient suffisamment développées avant de créer un réseau où cela peut s'avérer bénéfique.
Trade Route = Route commerciale
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. = Relier vos villes à la capitale par des Routes et/ou des Voies Ferrées, générera de l'Or via une Route Commerciale. Plus la population de la ville et de la capitale est importante, plus grande est la quantité d'Or générée.
Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! = Comme chaque route coûte 1 Or par tour en entretien, et chaque voie ferrée 2 Or, il peut être plus judicieux d'attendre que les villes soient suffisamment développées !
Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. = Les voies ferrées reliant une ville à la capitale fournissent également un bonus de +25% en Production à la ville, mais pas à la capitale.
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. = Relier vos villes à la capitale par des Routes et/ou des Voies Ferrées, générera de l'¤Or via une Route Commerciale. Plus la population de la ville et de la capitale est importante, plus grande est la quantité d'¤Or générée.
Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! = Comme chaque route coûte 1 ¤Or par tour en entretien, et chaque voie ferrée 2 ¤Or, il peut être plus judicieux d'attendre que les villes soient suffisamment développées !
Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. = Les voies ferrées reliant une ville à la capitale fournissent également un bonus de +25% en Production à la ville, mais pas à la capitale.
Trade Routes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. = Les routes commerciales peuvent être maritimes si certains bâtiments sont construits, tel le Port. Tant qu'une connexion existe entre différentes villes jusqu'à la capitale, il en est de même pour la route commerciale. Vérifiez la présence de ce symbole de couleur jaune sous le nom de la ville, signifiant qu'une route commerciale avec la capitale est active.
Trade Routes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. = Les routes commerciales peuvent être interrompues par des Blocus ou en supprimant/pillant une route/voie ferrée faisant partie de la connexion à la capitale.
See also City Blockade = Voir aussi: Blocus d'une Ville
@ -6919,13 +6919,13 @@ See also City Blockade = Voir aussi: Blocus d'une Ville
Victory Types = Types de victoire
Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. = Une fois vos deux ou trois premières villes fondées, vous devriez probablement avoir atteint les 100-150 tours dans la partie. Il est donc temps de choisir exactement la manière dont vous voudriez gagner.
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = Il existe 4 façons de gagner dans Unciv :\n - Victoire Culturelle : Compléter 5 branches de Doctrines et construire le Projet Utopia\n - Victoire Militaire : Survivre en tant que dernière civilisation\n - Victoire Scientifique : Être le premier à construire le vaisseau spatial pour Alpha du Centaure\n - Victoire Diplomatique : Construire les Nations Unies et remporter le vote
So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = En résumé, voici les bases d'Unciv - Fonder une première ville prospère, s'étendre lentement pour gérer le Bonheur, et se préparer selon le type de victoire que vous envisagez.\nÉvidemment, il y a bien plus d'éléments à prendre en compte et de stratégies à établir, mais il vaut toujours mieux apprendre à nager avant de se jeter à l'eau.
So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = En résumé, voici les bases d'Unciv - Fonder une première ville prospère, s'étendre lentement pour gérer le Bonheur, et agir en fonction du type de victoire que vous envisagez.\nÉvidemment, il y a bien plus d'éléments à prendre en compte et de stratégies à établir, mais il vaut toujours mieux apprendre à nager avant de se jeter à l'eau.
Enemy City = Ville ennemie
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Les villes peuvent être conquises en réduisant leur santé à 1, puis en y pénétrant avec une unité de combat rapproché.\nLes villes se soignent à chaque tour. Il vaut donc mieux les attaquer avec des unités de combat à distance et utiliser vos unités de combat rapproché pour les défendre jusqu'à ce que la ville tombe !
Luxury Resource = Ressources de luxe
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Les ressources de luxe sur votre territoire et leurs aménagements respectifs sont connectés à votre réseau d'échange. Chaque ressource de luxe différente en votre possession ajoute 5 de Bonheur à votre civilisation, mais plusieurs ressources du même type n'ajoutent pas de Bonheur en plus. Donc échangez-les avec les autres civilisations !
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Les ressources de luxe sur votre territoire et leurs aménagements respectifs sont connectés à votre réseau d'échange. Chaque ressource de luxe différente en votre possession ajoute 5 de Bonheur à votre civilisation, mais plusieurs ressources du même type n'ajoutent pas de Bonheur en plus. Donc échangez-les avec les autres civilisations !
Strategic Resource = Ressources stratégiques
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Les ressources stratégiques en votre possession et leurs aménagements respectifs sont connectés à votre réseau d'échange.\nLes ressources stratégiques vous permettent d'entraîner des unités et de construire des bâtiments nécessitant ces ressources spécifiques, par exemple le Cavalier ayant besoin de Chevaux.
@ -6939,12 +6939,12 @@ When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the c
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Vous avez rencontré une unité barbare !\nLes barbares attaquent tous ceux qu'ils croisent, donc n'envoyez \n pas vos unités civiles près d'eux, et gardez un oeil sur vos éclaireurs !
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Vous avez rencontré une autre civilisation !\nLes autres civilisations sont pacifiques lors de votre première rencontre,\nvous pouvez commercer avec elles,\nmais elles pourront vous déclarer la guerre si l'envie leur en prend.
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Vous avez rencontré une autre civilisation !\nLes autres civilisations sont pacifiques lors de votre première rencontre,\net il est possible de commercer avec elles,\nmais elles pourront éventuellement choisir de vous déclarer la guerre par la suite.
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Vous avez complété le Programmme Apollo !\n Vous pouvez désormais construire les composants du vaisseau spatial dans vos villes\n (si vous possédez les technologies nécessaires) et remporter une Victoire Scientifique !
Injured Units = Unités blessées
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Les unités blessées infligent moins de dégâts en combat, mais récupèrent des points de vie pour chaque tour elles restent inactives.\nLes unités se soignent de 10 PV par tour en territoire ennemi ou en terrain neutre,\nde 20 PV sur votre territoire ou en territoire amical, et de 25 PV dans vos villes.
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Les unités blessées infligent moins de dégâts en combat, mais récupèrent des points de vie pour chaque tour durant lequel elles restent inactives.\nLes unités se soignent de 10 PV par tour en territoire ennemi ou en terrain neutre,\nde 20 PV sur votre territoire ou en territoire amical, et de 25 PV dans vos villes.
Workers = Ouvriers
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Les ouvriers sont vitaux pour la croissance de vos villes, car eux seuls peuvent bâtir des aménagements sur les cases.\nCes aménagements augmentent le rendement de vos cases, permettant ainsi à vos villes de produire et croître davantage, en exploitant pourtant le même nombre de cases !
@ -6964,15 +6964,15 @@ If you'd rather 'Next unit' cycle the units and not mark them as Done, you can c
You can also cycle through the idle units using the left and right triangles on the Unit Table in the lower left of the screen. Or by default using the Cycle button next to the 'Next Unit' button. = Il est également possible de parcourir en boucle les unités inactives en utilisant les flèches gauche/droite de la fenêtre Unités située en bas à gauche de l'écran, ou en cliquant sur le bouton Parcourir (activable dans Options > Gameplay) situé à gauche du bouton 'Unité suivante'.
Contact Me = Me contacter
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Salut ! Si vous avez joué jusqu'ici, vous avez probablement\nremarqué que ce jeu est encore incomplet.\nUnciv est open-source et gratuit, pour toujours.\nCe qui veut dire qu'il ne contient ni pub ni aucun élément payant.
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Ce qui me motive à travailler dessus,\nen plus du fait que ça soit vraiment cool,\nc'est le soutien des joueurs - vous êtes les meilleurs !
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hello ! Si vous avez joué jusqu'ici, vous avez probablement\nremarqué que ce jeu est encore incomplet.\nUnciv est open-source et gratuit, pour toujours.\nCe qui veut dire qu'il ne contient ni pub ni aucun élément payant.
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Ce qui me motive à travailler dessus,\nen plus du fait que ça soit vraiment sympa,\nc'est le soutien des joueurs - vous êtes les meilleurs !
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Chaque note et commentaire que je reçois me rendent heureux =)\nDonc n'hésitez pas à me contacter ! Envoyez-moi un mail, un avis, ou une Github issue.\nOu encore un pigeon voyageur, et œuvrons à rendre ce jeu\nencore plus incroyable ! (écrivez-moi en anglais si possible)\n(info de contact sur le Play Store)
Pillaging = Pillage
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Les unités militaires peuvent piller les aménagements, récupérant ainsi 25 PV et détruisant l'aménagement.\nCependant, la case peut encore être exploitée, mais à son niveau initial de ressource.\nLes ouvriers peuvent réparer les aménagements, ce qui est plus rapide que de les construire depuis le début.\nPiller certains aménagements permettra également à vos unités d'y récupérer une certaine quantité d'or.
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Les unités militaires peuvent piller les aménagements, récupérant ainsi 25 PV et détruisant l'aménagement.\nCependant, la case peut encore être exploitée, mais à son niveau initial de ressource.\nLes ouvriers peuvent réparer les aménagements, ce qui nécessite moins de temps que de bâtir le même aménagement.\nPiller certains aménagements permettra également à vos unités d'y récupérer une certaine quantité d'¤Or.
Experience = Expérience
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Les unités qui combattent gagnent des XP, utilisables pour leur attribuer des promotions. Le combat rapproché rapporte plus d'XP que le combat à distance, tout comme attaquer rapporte plus que se défendre.
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Les unités participant à des combats gagnent des XP, utilisables pour attribuer des promotions. Le combat rapproché rapporte plus d'XP que le combat à distance, tout comme attaquer rapporte plus que se défendre.
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Une unité ne peut gagner que 30 XP au total en affrontant des unités Barbares - c'est-à-dire deux promotions. Au-delà, combattre des unités Barbares n'accordera plus d'XP.
Combat = Combat
@ -6983,7 +6983,7 @@ Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of th
Research Agreements = Accords de recherche
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Les Accords de recherche permettent de joindre vos efforts de recherche à ceux d'une autre civilisation.\nAu terme de l'accord, les deux civilisations recevront un 'bonus forfaitaire' de ⍾Science, attribué à l'une de vos technologies non-recherchées.
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = La quantité de ⍾Science attribuée dépendra de votre propre génération de ⍾Science durant le temps de l'accord, ainsi que de celle de votre partenaire.
Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = Avant de pouvoir investir dans des accords de recherche, les deux nations doivent avoir signé une Déclaration d'Amitié, avoir recherché la Technologie requise, et disposer de suffisamment d'Or pour honorer l'accord.
Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = Avant de pouvoir investir dans des accords de recherche, les deux nations doivent avoir signé une Déclaration d'Amitié, avoir recherché la Technologie requise, et disposer de suffisamment d'¤Or pour honorer l'accord.
Defensive Pacts = Pactes de défense
Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = Les pactes de défense permettent à deux civilisations de se protéger mutuellement contre tout agresseur.\nUne fois le pacte de défense signé avec une autre civilisation, vous serez impliqué dans toutes les guerres défensives de cette civilisation, tout comme cette dernière sera impliquée dans toutes vos guerres défensives. Déclarer la guerre à une civilisation rendra caduques tous vos pactes de défense. Vous devrez les signer de nouveau pour bénéficier de leur effet.
@ -7008,9 +7008,9 @@ Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so
See also Specialists = Voir aussi: Spécialistes
Removing Terrain Features = Supprimer des caractéristiques de terrain
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Certaines cases hébergent des caractéristiques de terrain, comme les Plaines inondables ou les Forêts. Certaines de ces caractéristiques, comme la Jungle, les Marais et Forêts, peuvent être supprimées par les ouvriers.\nSupprimer des caractéristiques de terrain ne détruit pas les ressources pouvant se trouver sur la case, et s'avère souvent nécessaire pour bâtir les aménagements requis pour exploiter ces mêmes ressources.
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Certaines cases hébergent des caractéristiques de terrain, comme les Plaines inondables ou les Forêts. Certaines de ces caractéristiques, comme la Jungle, les Marais et Forêts, peuvent être supprimées par les ouvriers.\nSupprimer des caractéristiques de terrain ne détruit pas les ressources pouvant se trouver sur la case, et s'avère souvent nécessaire pour bâtir les aménagements requis afin d'exploiter ces mêmes ressources.
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Les Merveilles Naturelles, comme le Mont Fuji, le Rocher de Gibraltar ou la Grande Barrière de Corail, sont des cases de terrains uniques et infranchissables, des chefs-dœuvre de Mère Nature possédant d'exceptionnelles qualités les rendant bien différentes des terrains habituels.\nExploitez-les pour bénéficier de leurs énormes apports en Culture, ⍾Science, Or, ou Production - ne laissez pas vos ennemis s'en emparer avant vous !
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Les Merveilles Naturelles, comme le Mont Fuji, le Rocher de Gibraltar ou la Grande Barrière de Corail, sont des cases de terrains uniques et infranchissables, des chefs-dœuvre de Mère Nature possédant d'exceptionnelles qualités les rendant bien différentes des terrains habituels.\nExploitez-les pour bénéficier de leurs énormes apports en Culture, ⍾Science, ¤Or, ou Production - ne laissez pas vos ennemis s'en emparer avant vous !
Keyboard = Clavier
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Si vous possédez un clavier, certains raccourcis sont disponibles. Les commandes d'unités et les sélections d'aménagements, par exemple, sont indiquées directement sur leurs boutons correspondants.
@ -7069,11 +7069,11 @@ A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to a
Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Chaque civilisation ne peut choisir qu'une seule croyance de panthéon, et chaque panthéon ne peut être choisi qu'une seule fois.
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Générer davantage de ☮Foi vous permettra de fonder une religion.
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = En continuant à générer de la ☮Foi, un grand prophète finira par naître dans une de vos villes.
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = En générant continuellement de la ☮Foi, un grand prophète finira par naître dans une de vos villes.
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Ce grand prophète peut être utilisé pour différentes tâches : bâtir un Lieu Saint, fonder une religion, et diffuser votre religion.
When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Lors de la fondation de votre religion, vous pouvez choisir deux nouvelles croyances. La croyance de Fondateur ne s'appliquera qu'à vous-même, tandis que la croyance de Fidèle s'appliquera à toutes les villes pratiquant votre religion.
Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = De plus, la ville dans laquelle vous utiliserez votre grand prophète, deviendra une ville sainte pour cette religion.
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Une fois votre religion fondée, les grands prophètes continueront à apparaître occasionnellement, la quantité de ☮Foi devant être accumulée augmentant en fonction.
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Une fois votre religion fondée, les grands prophètes continueront à apparaître occasionnellement, mais la quantité de ☮Foi devant être accumulée augmentera pour chaque grand prophète.
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Un de ces grands prophètes peut être utilisé pour renforcer votre religion.
This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Cela vous permettra de choisir une nouvelle croyance de Fidèle, ainsi qu'une croyance de Prosélyte, cette dernière ne s'appliquant qu'à vous.
Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Prenez soin de fonder une religion rapidement, car seule la moitié des joueurs d'une partie sont autorisés à fonder une religion !
@ -7087,8 +7087,8 @@ When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Lors de la fonda
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = La religion que pratique une ville dépend de l'emprise totale que chaque religion exerce sur la ville.
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the City Screen. = Les fidèles sont répartis selon chaque emprise, et leur nombre peut être consulté sur l'écran de ville.
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Vous pouvez également connaître le nombre de fidèles et l'emprise de chaque religion dans les villes qui ne vous appartiennent pas, en les sélectionnant sur la carte.
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = Sur chacun de ces écrans, un clic sur l'icône d'une religion affichera des informations détaillées et les effets qu'elle engendre.
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Ainsi, vous pouvez avoir un aperçu de quelles religions exercent une forte emprise sur la ville, et celles n'en ayant quasiment pas.
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = Sur chacun de ces écrans, un clic sur l'icône d'une religion affichera des informations détaillées sur celle-ci et les effets qu'elle engendre.
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Ainsi, vous pouvez visualiser quelles religions exercent une forte emprise sur la ville, et celles n'en ayant quasiment pas.
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = Une ville pratique une religion si une majorité de sa population est fidèle à cette religion, et bénéficiera alors des effets des croyances Panthéon et Fidèle de cette religion.
Spreading Religion = Diffuser une Religion
@ -7120,8 +7120,8 @@ Once active, the game's year display will use mayan notation. = Une fois actif,
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Les Mayas mesuraient le temps en jours depuis une date que l'on pourrait définir comme le 11 Août, en 3114 av. J.-C. Un jour est appelé un Kin, 20 jours sont un Uinal, 18 Uinals sont un Tun, 20 Tuns sont un Katun, 20 Katuns sont un Baktun, 20 Baktuns sont un Pictun, et ainsi de suite
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv n'affiche que les ය Baktuns, ඹ Katuns et ම Tuns (de gauche à droite), car cela suffit pour une conversion approximative en années calendaires grégoriennes. Les nombres Mayas sont plutôt évidents à comprendre. Amusez-vous à les déchiffrer !
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Vos villes demanderont de temps en temps différentes ressources de luxe pour satisfaire leurs désirs de nouvelles expériences dans la vie.
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Si vous parvenez à acquérir la ressource de luxe demandée par échange, expansion, ou conquête, la ville célèbrera la Fête du Roi pour 20 tours.
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Vos villes demanderont de temps en temps différentes ressources de luxe afin de satisfaire les habitants désireux d'agrémenter leur vie quotidienne.
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Si vous parvenez à acquérir la ressource de luxe demandée, soit par échange, expansion, ou conquête, la ville célèbrera la Fête du Roi pour 20 tours.
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Pendant la Fête du Roi, la croissance de la ville sera 25% plus rapide.
This means exploration and trade is important to grow your cities! = L'exploration et les échanges sont donc importants pour la croissance de vos villes !
@ -7241,5 +7241,5 @@ Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-und
Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = Visibilité Forêt et Jungle\nDans Unciv, les forêts et les jungles sont visibles 1 case en dehors du champ de vision. Dans Civilization V, cela s'applique aux collines et montagnes, mais pas aux forêts et jungles, et pourtant, une jungle ou une forêt peut bloquer la vision d'une colline, et une colline + forêt peut bloquer la vision d'une montagne, indiquant donc que les deux terrains sont à la même élévation. Cette incohérence est considérée comme un bug dans Civilization V, sa logique de visibilité étant par ailleurs bien conçue.
Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Fonder des villes\nLe Colon est une unité pouvant fonder une nouvelle ville. Vous pouvez construire un Colon dans une ville avec au moins 2 en Population, puis le déplacer à un endroit propice pour fonder une nouvelle ville.
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Conversion Nourriture en Production\nPendant la construction d'un Colon, la ville ne pourra pas croître. À la place, le 1er, 2ème, 4ème, puis tous les 4 excédents en Nourriture (Croissance) sont convertis en Production, tous les autres excédents en Nourriture étant quant à eux perdus.
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Conversion Nourriture en Production\nPendant la construction d'un Colon, la ville ne pourra pas croître. À la place, le 1er, 2ème, 4ème, puis tous les 4 excédents en Nourriture (Croissance) sont convertis en Production, tous les autres excédents en Nourriture étant quant à eux perdus.

View File

@ -98,8 +98,8 @@ Requires [buildingName] to be built in all cities = Memerlukan [buildingName] un
Provides a free [buildingName] in the city = Menyediakan [buildingName] gratis di kota
Requires improved [resource] near city = Memerlukan [resource] yang ditingkatkan di dekat kota
Requires at least one of the following resources improved near the city: = Memerlukan setidaknya salah satu dari sumber daya berikut yang ditingkatkan di dekat kota:
Wonder is being built elsewhere = Keajaiban Dunia ini sedang dibangun di tempat lain
National Wonder is being built elsewhere = Keajaiban Nasional ini sedang dibangun di tempat lain
Wonder is being built elsewhere = Keajaiban Dunia sedang dibangun di tempat lain
National Wonder is being built elsewhere = Keajaiban Nasional sedang dibangun di tempat lain
Requires a [buildingName] in all [cityFilter] cities = Memerlukan [buildingName] di semua kota [cityFilter]
Requires a [buildingName] in at least [amount] of [cityFilter] cities = Memerlukan [buildingName] di setidaknya [amount] kota [cityFilter]
[buildingName] required: = [buildingName] diperlukan:
@ -1231,7 +1231,7 @@ Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Tingkatkan menjadi [unit
Transform to [unitType] = Ubah menjadi [unitType]
Transform to [unitType]\n([resources]) = Ubah menjadi [unitType]\n([resources])
Found city = Dirikan kota
Promote = Promosi
Promote = Promosikan
Health = Kesehatan
Disband unit = Bubarkan unit
Do you really want to disband this unit? = Apakah kamu benar ingin membubarkan unit ini?
@ -1351,7 +1351,7 @@ Food converts to production = Makanan diubah menjadi produksi
[turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] giliran hingga populasi menurun
Stopped population growth = Pertumbuhan populasi terhenti
# Requires translation!
Excess food to production =
Excess food to production = Kelebihan makanan menjadi produksi
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Dalam perlawanan hingga [numberOfTurns] giliran selanjutnya
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Hari Kami Mencintai Raja untuk [numberOfTurns] giliran ke depan
Demanding [resource] = Menuntut [resource]
@ -2917,7 +2917,7 @@ Toggle UI = Alihkan UI
Toggle Worked Tiles Display = Alihkan Tampilan Ubin yang Dikerjakan
Toggle Movement Display = Alihkan Tampilan Pergerakan
# Requires translation!
Toggle Improvement Display =
Toggle Improvement Display = Alihkan Tampilan Peningkatan
Zoom In = Perbesar
Zoom Out = Perkecil
Pan Up = Geser Atas
@ -4673,7 +4673,7 @@ Honor Complete = Kehormatan Lengkap
Honor = Kehormatan
Organized Religion = Agama Terorganisir
Mandate Of Heaven = Mandat Surga
Mandate Of Heaven = Mandat Langit
Theocracy = Teokrasi
Reformation = Reformasi
Free Religion = Agama Gratis
@ -4683,12 +4683,12 @@ Piety = Kesalehan
Philantropy = Filantropi
Aesthetics = Estetika
Scholasticism = Skolastisisme
Cultural Diplomacy = Diplomasi Kultural
Cultural Diplomacy = Diplomasi Budaya
Educated Elite = Elite Berpendidikan
Patronage Complete = Patronasi Lengkap
Patronage = Patronasi
Naval Tradition = Tradisi Kelautan
Naval Tradition = Tradisi Angkatan Laut
Trade Unions = Serikat Pekerja
Merchant Navy = Angkatan Laut Pedagang
Mercantilism = Merkantilisme

View File

@ -1356,8 +1356,7 @@ Stopped expansion = Espansione arrestata
Food converts to production = Cibo convertito in Produzione
[turnsToStarvation] turns to lose population = Perdita di popolazione tra [turnsToStarvation] turni
Stopped population growth = Stagnazione
# Requires translation!
Excess food to production =
Excess food to production = Cibo in eccesso convertito in Produzione
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Resistenza! ([numberOfTurns] turni)
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Viva il Re! (altri [numberOfTurns] turni)
Demanding [resource] = Esige [resource]
@ -1893,12 +1892,12 @@ Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? =
After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Dopo la distruzione di [cityName], la tua spia [spyName] è tornata al covo.
After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Poiché [cityName] è stata conquistata, la tua spia [spyName] è tornata al covo.
After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Dopo la conquista di [cityName], la tua spia [spyName] è tornata al covo.
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = A causa dei disordini nella città [cityName], la tua spia [spyName] è tornata nel tuo covo.
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = A causa dei disordini nella città [cityName], la tua spia [spyName] è tornata nel tuo covo.
# Promotions
Pick promotion = Scegli promozione
OR = O
OR = O
units in open terrain = unità su terreno aperto
units in rough terrain = unità su terreno accidentato
wounded units = unità ferite
@ -2920,10 +2919,9 @@ New Game = Nuova partita
Espionage = Spionaggio
Undo = Annulla
Toggle UI = Attiva IU
Toggle Worked Tiles Display = Attiva visualizzazione celle sfruttate
Toggle Movement Display = Attiva visualizzazione movimenti
# Requires translation!
Toggle Improvement Display =
Toggle Worked Tiles Display = Visualizza celle sfruttate
Toggle Movement Display = Visualizza movimenti
Toggle Improvement Display = Visualizza miglioramenti
Zoom In = Zoom In
Zoom Out = Zoom Out
Pan Up = Panoramica su
@ -3263,7 +3261,7 @@ Greetings. = Saluti.
What do YOU want?! = Che cosa vuoi?!
Ingenuity = Ingenuità
May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = Che la benedizione del cielo scenda su di te, o grande Nabucodonosor, padre dell'antica e potente Babilonia! Giovane era il mondo quando Sargon eresse Babilonia, quasi cinquemila anni fa. A lungo crebbe e prosperò, dando vita al suo primo impero nel XVIII secolo a.C. sotto il divino Hammurabi, il legiferatore. Anche se conquistata prima dai Cassiti e poi dagli Assiri, Babilonia resistette, riemergendo come una fenice dalle ceneri della distruzione e riguadagnando la propria indipendenza nonostante i suoi molti nemici. Babilonia era davvero il centro delle arti e della conoscenza nel mondo antico!
Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = O Nabucodonosor, il tuo impero non durò molto dopo la tua dipartita, cadendo preda dei potenti Persiani prima e dei Greci dopo, finché la tua grande città non venne distrutta nel 141 a.C. Ma davvero Babilonia è sparita per sempre, o grande Nabucodonosor? Il tuo popolo desidera che tu riporti in vita l'impero ancora una volta! Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = O Nabucodonosor, il tuo impero non durò molto dopo la tua dipartita, cadendo preda dei potenti Persiani prima e dei Greci dopo, finché la tua grande città non venne distrutta nel 141 a.C. Ma davvero Babilonia è sparita per sempre, o grande Nabucodonosor? Il tuo popolo desidera che tu riporti in vita l'impero ancora una volta! Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Babylon = Babilonia
Akkad = Akkad
Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu
@ -3366,7 +3364,7 @@ You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on y
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Saluti! Sono l'imperatrice della Cina, Wu Zetian. La Cina desidera solo una coesistenza pacifica e un commercio equo, ma risponderà con la forza a ogni aggressione. Spero che condividiate la nostra visione.
My friend, do you think you can accept this request? = Amico mio, pensi di poter accettare questa proposta?
How are you today? = Bella giornata, oggi, vero?
Oh. It's you? = Oh, sei tu. Che vuoi?
Oh. It's you? = Oh, sei tu. Che vuoi?
Art of War = L'Arte della Guerra
Heaven itself bends before your beauty, Empress Wu Zetian, ruler of eternal China! You lead one of the oldest and greatest civilization of humanity. In your time, China stood at the forefront of science and technology, bringing the world such contributions as gunpowder, the printing press, and the world of Confucius, and this, long before the rest of the world was mature enough to make the same discoveries! = Che la benedizione del cielo scenda su di te, imperatice Wu Zetian, la più bella e la più fiera tra tutti i sovrani della Cina! O grande imperatrice, la cui sola ombra è sufficiente a far sbocciare i fiori e far scorrere i fiumi! Tu sei a capo della civiltà cinese, la più antica e grandiosa mai prodotta dall'uomo. La storia della Cina si perde nelle nebbie del tempo e il suo popolo ha goduto di molte scoperte e invenzioni prima ancora che altre imberbi civiltà nascessero. Il contributo cinese alle arti e alle scienze è tale da non potervi rendere giustizia: la stampa, la polvere da sparo, le opere di Confucio... questi non sono che alcuni dei doni che la Cina ha offerto a questo mondo ingrato!
Great Queen, can you make China prevail again, using your divine intelligence and beauty? China stands for greatness, and all its enemies will be dazzled soon enough! Will your new empire shine through the ages of history? = O grande imperatrice, tu che, con astuzia e bellezza, da semplice concubina ascendesti al rango di divina imperatrice, ascolta il popolo che vuole essere guidato da te! La grande Cina è ancora una volta circondata da barbari. Riuscirai a sconfiggere i tuoi numerosi nemici e a riportare il tuo paese alla grandezza? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
@ -3845,7 +3843,7 @@ You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you wi
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Vi accolgo in nome del pacifico popolo indiano. Confido che i nostri popoli possano spartirsi i succosi frutti della terra in pacifica armonia.
My friend, are you interested in this arrangement? = Oh, ciao, amico mio. Ho notato che quest'affare potrebbe essere vantaggioso per entrambi. Che cosa ne pensi?
I wish you peace. = La pace sia con te.
Population Growth = Crescita della popolazione
Population Growth = Crescita della popolazione
Wise Mahatma Gandhi, great leader of India, we honor you! India is one of the oldest countries in the world with 10,000 years of history, built on spirit and religion, as three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism - appeared on this sacred land. Every aspect of India society reveres art, music and color, showing great wealth but also grinding poverty. For centuries, India was torn between local kingdoms fighting each other but also repelling invaders. In the 12th century AD, Muslim Turks tried to conquer India, then the Mongols took their place. In the early 17th century, India, still fragmented, was colonized by the English and their diplomacy and technological superiority. After two centuries of British dominion, Indian nationalism woke up, and you, Great Mahatma, have led a peaceful and victorious rebellion never seen anywhere in history! = Salve, presidente Gandhi, grande anima a capo dell'India! Tu governi una delle più antiche nazioni del mondo, con una storia risalente fino a 10.000 anni fa! Una nazione spirituale, patria di tre delle più diffuse religioni del mondo: induismo, buddhismo e jainismo. Una nazione passionale, piena di musica e colori, di grande ricchezza e di spietata povertà. Per secoli, dopo le glorie di grandi dinastie come i Maurya, i Gupta e i Maratha, l'India è stata divisa in regni in perenne lotta tra loro e con gli invasori stranieri. Nel XII secolo d.C., l'India fu conquistata dai turchi musulmani. All'inizio del XVII secolo furono gli inglesi a conquistarne il territorio frammentato, grazie alla loro astuta diplomazia e alla loro superiorità tecnologica. L'Inghilterra rimase al comando della nazione per due secoli e alla fine fu scacciata da una crescente ondata di nazionalismo, una ribellione pacifica mai vista prima nella storia.
Gandhi, your people ask again to be led on the path of freedom. Under protection of Ganesha and Surya, can India accomplish its great potential? Will your new empire shine through the ages of history? = Gandhi, il tuo popolo si rivolge a te per raggiungere nuove vette e nuova gloria! Aiuterai la tua gente affinché comprenda appieno il suo potenziale, affinché torni a essere il centro culturale e religioso del mondo? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Delhi = Delhi
@ -3889,7 +3887,7 @@ Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten Ta
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Il commercio è uno dei molti modi con cui si può rafforzare un impero. Che ne pensi di questa offerta?
What now? = E dunque?
So, out with it! = Sputa il rospo!
Furor Teutonicus = Furor Teutonicus
Furor Teutonicus = Furor Teutonicus
All hail to Otto von Bismarck, first chancellor of Germany and its empire! During the ancient era, Germany was a land fragmented in several tribes but already showed great promise as the Roman Empire itself struggled to bend the Germans to its will. Germany, as one nation, was slowly built on the ruins of the Holy Roman Empire, and waited 1871 to be finally unified after the glorious victory on France and Napoleon III. The German people are creative, intelligent, industrious and proven to be talented warriors through history. Despite great catastrophes and failures in the first half of the 20th century, Germany can always rely on its people will and strength to be among the greatest and powerful nations in the world. = Salve, potente Bismarck, primo cancelliere della Germania e del suo impero! Sebbene la sua storia risalga all'epoca di Roma come una confederazione di tribù in lotta tra loro, la Germania è una delle nazioni più giovani, sorta dalle ceneri del Sacro Romano Impero e unificata nel 1871, poco più di un secolo fa, grazie alla vittoria contro la Francia di Napoleone III. Il popolo tedesco si è rivelato creativo, industrioso e feroce in guerra. Nonostante le catastrofi subite nella prima metà del XX secolo, la Germania è riuscita a imporsi come una delle nazioni più importanti dal punto di vista economico, artistico e tecnologico.
Great Prince Bismarck, glory and power are at the heart of the German nation. Your people are bright, and lend you their iron will to lead Germany once again. Will your new empire shine through the ages of history? = Grande principe di Bismarck, il popolo tedesco guarda a te per vivere nuovi giorni di gloria. Forte è la sua determinazione affinché tu, l'amato Cancelliere di Ferro, torni a guidare la nazione ancora una volta. Sceglierai di dominare con il sangue e l'acciaio o patrocinerai le arti e l'industria? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Berlin = Berlino
@ -3955,7 +3953,7 @@ Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = I miei eserciti sono stati spazzati via... tutto è perduto. È tutto vero o sto vivendo un incubo?
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Dalla magnificenza del Topkapi, gli Ottomani ti salutano, straniero! Io sono il sultano Solimano, Kayser-I Rum, e ti porgo i miei saluti!
Let us do business! Would you be interested? = Facciamo un affare! Ti interessa?
Barbary Corsairs = Corsari barbarici
Barbary Corsairs = Corsari Barbarici
O Great Sultan Suleiman, may the God bless you! You are revered for your power, wealth and generosity, and you truly deserves to be called the 'Magnificent'! The Ottoman Empire was born in Bithynia, starting as a small country in Eastern Anatolia in 12th century, then expanded to west into Anatolia. Over the next century, your people vanquished the empire of Byzantium, annexing Turkey and the Balkans, and smartly assimilating all wonders and knowledge of the Byzantine civilization. In the mid 15th century, the Ottomans added Constantinople to their empire, establishing a strategic link between Europe and the Middle East. The Empire would continue to expand for centuries reaching North Africa, Middle East and Eastern Europe at its height, but brutally disappeared in the chaos of the first world war, in early 20th century. = Che il cielo ti benedica, oh grande imperatore Solimano! La tua potenza, la tua ricchezza e la tua generosità stupiscono il mondo! Con buona ragione sei chiamato "il Magnifico"! Il tuo impero conobbe i suoi inizi nel XII secolo in Bitinia, un piccolo paese dell'Anatolia orientale. Sfruttando il declino del grande sultanato selgiuchide di Rum, re Osman I di Bitinia si espanse nell'Anatolia occidentale. Nel corso del secolo successivo, i tuoi sudditi distrussero l'impero bizantino, soppiantandolo in Turchia e poi nei Balcani. A metà del XV secolo gli ottomani conquistarono l'antica Costantinopoli, assumento il controllo del collegamento strategico tra Europa e Medio Oriente. L'impero della tua gente continuò a espandersi per secoli, raggiungendo al suo apice anche il controllo dell'Africa settentrionale, del Medio Oriente e dell'Europa orientale.
Mighty Caliph, your people ask you to build again the Empire, to the level of power and glory it once achieved, and beyond! Will you revive the Ottoman golden age? Will your new empire shine through the ages of history? = Potente Solimano, ascolta la voce del tuo popolo! Riporta il tuo impero alla potenza e alla gloria passate e ancora una volta il mondo tornerà a guardarti con stupore e ammirazione. Accetterai la sfida, grande imperatore? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Istanbul = Istanbul
@ -4002,7 +4000,7 @@ Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = La mia in
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Benvenuto alla corte dei Choson, onorato straniero. Io sono il re Sejong l'Istruito, condottiero illuminato e sovrano di queste terre e di questo popolo. Io ho fatto molto per la mia nazione: tu puoi dire lo stesso?
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Abbiamo molte cose da discutere e tanto da guadagnare tra di noi.
Oh, it's you = Oh, sei tu...
Scholars of the Jade Hall = Sapienti della Sala di Giada
Scholars of the Jade Hall = Sapienti della Sala di Giada
Greetings to you, King Sejong the Great, heir of the Choson Dynasty! Prosperity and benevolence towards the common man are the principles of your reign, and made of you the most beloved Korean king. You always aimed to provide a fair and equal society for all your people, and also to favor knowledge and technological discoveries. Your wisdom and intelligence imbued all the Korean society, and the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, sharing further literature and science to the people after centuries of darkness. = Salve, magnifico re Sejong il Grande, servitore del popolo e protettore della dinastia Choson. Il tuo glorioso progetto di prosperità e la tua traboccante benevolenza verso la gente comune ti hanno reso il più amato dei monarchi coreani. Fin dai primi giorni del tuo regno i tuoi sforzi di realizzare una società equilibrata e giusta per tutti sono stati superati solo dalle scoperte e dalle innovazioni tecnologiche introdotte in virtù della tua insaziabile sete di conoscenza. Guidati dalla tua saggezza, i sapienti della sala di Giada hanno sviluppato il primo alfabeto coreano, l'Hangul, illuminando le masse con la luce della letteratura e della scienza dopo secoli di oscurità.
Wise Sejong, will you gift your people with the radiance of harmony and knowledge to dispel the darkness once again? Will your new empire shine through the ages of history? = Onorato Sejong, il tuo popolo si rivolge ancora una volta a te per avere una guida! Coglierai quest'occasione di portare armonia e comprensione trale genti? Sapirai riportare ancora il tuo regno a simili altezze vertiginose? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Seoul = Seoul
@ -4042,7 +4040,7 @@ You evil creature! My braves will slaughter you! = Creatura maligna! I miei prod
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Ci avrai anche sconfitti, e io accetto il mio destino... ma i nostri spiriti sono immortali! Tra cento, mille anni, noi torneremo!
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = La pace sia con te. Sono Hiawatha, e parlo a nome del popolo degli Irochesi. Cerchiamo la pace con tutti, ma siamo anche abili guerrieri.
Does this trade work for you, my friend? = Questo affare ti congenia, amico mio?
The Great Warpath = La Grande Via del Guerriero
The Great Warpath = La Grande Via del Guerriero
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Your people lived near the great and holy lake Ontario since the ancient ages, on a land that will be later known as New York city. Long ago, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida became one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. Although not having a written language, the wise Iroquois created the Great Law of Peace, which can be considered the first established constitution. For decades, your people fought powerful enemies, such as the Huron, and then the French and English colonists. With less warriors and inferior weaponry, the Iroquois still survived and walk on the path of peace and harmony, until their way of living faded away under the crush of the newborn United States nation. = Salute, nobile Hiawatha, capo della potente nazione irochese! A lungo la tua gente ha vissuto lungo le sponde del grande e sacro lago Ontario, nella terra che è poi divenuta nota come lo stato di New York nel Nord America. Nella nebbia dei tempi antichi, i cinque popoli - Seneca, Onondaga, Mohawk, Cayuga e Oneida - si riunirono in un'unica nazione, quella degli Haudenosaunee, o Irochesi. Pure senza l'uso della scrittura, i nostri saggi crearono la "grande legge della pace", modello per molte costituzioni, compresa quella degli Stati Uniti. Per molti anni il tuo popolo si batté contro grandi nazioni, come quella degli Uroni, o contro gli invasori francesi e inglesi. Sebbene in inferiorità numerica e dotati di armi assolutamente inadeguate rispetto a quelle degli invasori, gli Irochesi sopravvissero e prosperarono, finché non furono infine sopraffatti dal potente esercito dei neo-nati Stati Uniti.
Great Sachem Hiawatha, do you hear the complaints of your people? Can you light the path leading to the ancient Iroquois union? Will your new empire shine through the ages of history? = O nobile Hiawatha! Ascolta le implorazioni della tua gente! Ti chiede a gran voce di guidarlo in pace e in guerra! Ricostruisci la casa lunga e unisci nuovamente tutte le tribù in una. Accetterai questa sfida, grande capo? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Onondaga = Onondaga
@ -4086,7 +4084,7 @@ Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great P
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Nella mia infinita misericordia, ti faccio questa offerta. Di certo, accetterai?
Good day to you! = Che cosa ti conduce nel vasto e nobile impero persiano?
Ahh... you... = Ah, sei tu...
Achaemenid Legacy = Eredità Achemenide
Achaemenid Legacy = Eredità Achemenide
Great King Darius of Persia, the heaven casts its light upon you! Persian people are strong and wise, as their leader. In old ages, the great Persian king Cyrus fought back the mighty Median empire and finally destroyed the Medes in 550 BC. Cunning diplomacy and military achievements helped then to conquer the wealthy Lydia and the powerful Babylon, Cyrus' son conquering the eternal Egypt some years later. At the height of its power, the Persian Empire reached the shores of Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Persia would have prospered for centuries if Alexander of Macedon hadn't brutally destroyed the great empire in one violent strike. = La benedizione del cielo scenda su di te, oh amato imperatore Dario di Persia! Tu sei a capo di un popolo forte e saggio. All'alba del mondo, il grande capo persiano Ciro si rivoltò contro l'impero dei Medi, che nel 550 a.C. scomparve del tutto. Grazie alla sua astuta diplomazia e alla sua prodezza militare, il grande Ciro conquistò la florida Lidia e la potente Babilonia, mentre quancle anno più tardi suo figlio Cambise s'impadronì anche dell'orgoglioso Egitto. Col tempo i persiani si espansero fino alla lontana Macedonia, bussando alla porta delle giovani città-stato greche. A lungo avrebbe prosperato la Persia, fino all'arrivo di quello zotico Alessandro di Macedonia, venuto su dal nulla, che distrusse il nostro glorioso impero con un'unica campagna militare senza precedenti.
King Darius, the people of Persia await, longing for its past glory and power! Persia of the Immortals must reborn, to punish its foes and rebuild the gleaming Persepolis! Will your new empire shine through the ages of history? = O Re Dario, il tuo popolo si rivolge a te per tornare ai giorni della grande e potente Persia! L'impero dei tuoi antenati deve rivivere per trionfare sui suoi nemici e riportare la pace e l'ordine nel mondo. Oh re, risponderai alla chiamata? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Persepolis = Persepoli
@ -4214,7 +4212,7 @@ Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Mi congratulo co
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Io, Pho Kun Ramkhamhaeng, Re di Siam, considero che, visitando la nostra umile nazione, ci facciate un grande onore.
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Salve. Ritengo che questa sia una valida offerta per le nostre parti. Che ne pensi?
Welcome. = Benvenuto.
Father Governs Children = Il padre che governa i figli
Father Governs Children = Padre che governa i figli
O Great King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. = Salute a te, o grande re Ramkhamhaeng, capo del glorioso popolo del Siam! O potente re, il tuo popolo s'inchina dinanzi a te in preda allo stupore e al terrore! Tu regni sul Siam, un antico paese nel cuore del sud-esta asiatico, una terra magnifica e misteriosa. Circondati dai nemici, assediati da continue guerre sanguinose e dalla miseria più nera, i leali e ingegnosi siamesi sono sempre riusciti a sopravvivere e a trionfare. O re Ramkhamhaeng, il tuo impero un tempo faceva parte di quello Khmer finché, nel XIII secolo d.C., i tuoi antenati si ribellarono, creando il piccolo regno Sukhothai. Battaglie vittoriose e astute mosse diplomatiche lo trasformarono poi nel grande impero che avrebbe dominato il sud-est asiatico per più di un secolo!
Wise and powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? = O saggio e potente re Ramkhamhaeng, il tuo popolo ha ancora una volta bisogno di te per tornare alla sua antica grandezza! Riuscirai a sfruttare la tua intelligenza per proteggere la tua gente e sconfiggere i tuoi nemici? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Sukhothai = Sukhothai
@ -4255,7 +4253,7 @@ Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Lacché ripugnante del demonio! Pa
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Se la mia sconfitta è l'indubbio volere di Dio, ebbene lo accetto. Ma ricorda, il regno dei cieli riporterà certamente la vittoria finale!
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Dio benedice coloro che si meritano il suo amore. Io sono Isabella, regina di Spagna. E tu dimmi: il tuo è un popolo pagano o cristiano?
I hope this deal will receive your blessing. = Mi auguro che questo affare sia di tuo gradimento.
Seven Cities of Gold = Sette Città d'Oro
Seven Cities of Gold = Sette Città d'Oro
Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. = Benedetta Isabella, serva di Dio, santa regina di Castiglia e León, il tuo popolo ti saluta e ti accoglie! Tu sei la sovrana di Spagna, una bella e antichissima terra, crocevia di mondi, collegamento tra Europa e Africa, una cosa sul Mediterraneo e l'altra sull'imponente Oceano Atlantico. Gli spagnoli sono un popolo multiculturale, con radici che affondano sia nel mondo islamico sia in quello cristiano. Terra di navigatori, con i suoi esploratori la Spagna scoprì e conquistò gran parte del Nuovo Mondo e per molti secoli l'oro e l'argento prelevati le conferirono ricchezza e potenza impareggiabili, facendo della corte spagnola l'invidia del mondo.
O splendid and virtuous Isabella! By the will of the heavens, will Spain reborn to achieve its holy destiny and become a new El Dorado? Will your new empire shine through the ages of history? = Oh bella e virtuosa Isabella, ricostruirai l'impero spagnolo mostrando ancora una volta al mondo la grandezza del tuo popolo? Indosserai nuovamente il manto della pia monarchia e sconfiggerai i nemici sotto i vigili occhi del cielo? I tuoi adoranti sudditi attendono un tuo cenno. Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Madrid = Madrid
@ -4306,7 +4304,7 @@ Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Quanta follia! Hai
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Le fiamme dell'odio e dell'ira ci hanno consumati. Goditi la tua vittoria in questo mondo - pagherai un prezzo più grande nel prossimo!
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Io sono Askia dei Songhai. Siamo gente giusta, ma coloro che ci ostacolano troveranno solo distruzione. Ti consiglio di evitare gli stessi errori che altri fecero in passato.
Can I interest you in this deal? = Forse questo affare ti sarà di tuo gusto?
River Warlord = Signore del fiume
River Warlord = Signore del fiume
Askia, leader of the Songhai people and greatest of all, may God watch your path towards glory! Songhai was under the rule of the mighty West African state of Mali until the middle of the 14th century. Great King Sunni Ali Ber fought for independance, and showed to all Songhai's power, by conquering territories and repelling many foes who sought to destroy the rising kingdom. Ultimately, conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne made Songhai an empire with enough economic power to survive for a century, until the empire bowed down before foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Che la benedizione di Dio, che è il più grande di tutti, scenda su di te, Askia, sovrano del popolo Songhai! Per molti anni il tuo regno rimase vassallo della potente nazione dell'Africa occidentale, il Mali, finché, alla metà del XIV secolo, il re Sunni Ali Ber riuscì a conquistare l'indipendenza, impadronendosi di vasti territori e respingendo i numerosi nemici che intendevano distruggerlo. Alla fine, la conquista delle ricche città di Timbuctu e Djenné conferirono all'impero Songhai il potere economico per sopravvivere per circa 100 anni, fino alla sua distruzione dovuta alla tecnologia del moschetto, più avanzata di quella della lancia.
King Askia, your people know there's still hope, that the hour of revenge is coming. Give them wealth and power, give them mighty weapons of iron and fire, to destroy any foe, for Songhai to revive! Will your new empire shine through the ages of history? = Re Askia, il tuo popolo ti chiede di condurlo alla gloria, di renderlo ricco e potente, di mantenerlo fornito di ogni arma necessaria per distruggere qualsiasi nemico. Riuscirai a salvarlo dalla distruzione, o Re? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Gao = Gao
@ -4348,7 +4346,7 @@ You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loat
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Io sono Temujin, conquistatore di città e paesi. Davanti a me si estendono le future terre mongole. Dietro di me cavalca la tempesta. Puoi prostrarti terrorizzato, se vuoi.
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Non sono sempre così generoso, ma spero tu accolga questa rara opportunità che noi ti diamo.
So what now? = E dunque?
Mongol Terror = Terrore mongolo
Mongol Terror = Terrore mongolo
O great Temuujin, immortal leader of the mighty Mongol Empire! Your name alone was enough to make cities crumble, and the sound of the mighty Mongol cavalry to make your enemies flee! O Great Khan! Once Northern Asia united into a mighty people, producing one of the greatest armies the world has ever known, your skillful mounted archers conquered in only a few years, most of China, Eastern Asia, and even reached the gates of Europe at the West. With cunning diplomacy and brilliant warfare, you swept your enemies one after another, creating the greatest empire ever seen, reducing Roman or Greek conquests to minor achievements. = Salute a te, o grande Temujin, immortale imperatore dell'impero mongolo! I tuoi pugni frantumano le mura delle città e la tua voce annuncia disperazione ai nemici che la odono. O khan, tu riunisti le tribù in lotta nell'asia settentrionale facendone il tuo popolo e creando la più temibile cavalleria che il mondo abbia mai visto! L'astuta diplomazia dei tuoi divideva il nemico, rendendolo debole e inerme di fronte all'esercito conquistatore della Mongolai, che in pochi anni s'impadronì di gran parte dela Cina e dell'Asia orientale. E l'impero continuò a crescere, fino a estendersi dal'Europa al sud della Corea. Invero fu l'impero più vasto mai creato, di fronte al quale quello romano e quello greco impallidiscono.
Divine Temuujin, battles and conquests run through the veins of the Mongols. Are you ready to shatter the will of your enemies? Will your cavalry ride in the steppes once again and strike as lightning and thunder? Will your new empire shine through the ages of history? = Temujin, il tuo popolo desidera cavalcare di nuovo verso la lotta e la conquista sotto la tua guida! Tremerà ancora il mondo al suono poderoso della tua cavalleria che avanza nella steppa? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Karakorum = Karakorum
@ -4440,7 +4438,7 @@ How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Salve, straniero! Io so
The Incan people offer this fair trade. = Il popolo inca ti offre questo affare giusto e leale.
How are you doing? = Come va?
What do you want now? = Cosa vuoi da noi?
Great Andean Road = Grande strada delle Ande
Great Andean Road = Grande Strada delle Ande
King Pachacuti Sapa Inca, maker of the world and ruler of Tawantinsuyu and the Inca people, your loyal subjects greet you! In the beginning, the small state of Cusco already showed the Incans were promised for greatness. They won many wars against powerful enemies, relentlessly crushing any army that dared oppose them, and forged a mighty empire stretching from Ecuador to Chile, the greatest ever seen in pre-Columbian America. Not just undaunted soldiers, Inca people were accomplished builders and artists, their magnificient and unequalled culture still fascinating the world today. = O tu che ricrei il mondo, i tuoi fedeli sudditi ti salutano, re Pachacuti! Tu sei a capo del Tawantinsuyu e del popolo dei Sapa Inca. Partendo dal minuscolo stato di Cusco, gli Inca dimostrarono di possedere il potenziale di una grande nazione, marciando in guerra contro i loro numerosi nemici, annientandone gli eserciti e creando un impero esteso dall'Ecuador al Cile... invero, il più grande impero pre-colombiano d'America. Più che meri soldati, gli Inca furono anche grandi costruttori e artisti: quanto è rimasto delle loro opere stupisce e ispira ancora oggi.
O Emperor Pachacuti, honor your name of 'Earth Shaker'! Will you once again summon the power of the earth to unite all Incan people under the protection of Sapa Inca, the Son of the Sun? Will your new empire shine through the ages of history? = O re Pachacuti, a ragione sei chiamato "colui che scuote la terra"! Rievocherai il suolo affinché combatta nuovamente al tuo fianco? Le tue armate attendono un tuo segnale. Ripristinerai la gloria del tuo impero? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Cuzco = Cuzco
@ -4486,8 +4484,8 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki deve averti aiutato, perché un seplice uomo non avrebbe mai potuto sconfiggermi. Ad ogni modo, il tempo del Ragnarok è finito. Goditi il tempo che ti resta da vivere. Io attenderò il tuo arrivo ad Asgard.
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Oh, che bello, un nuovo sfidante! Harald Dente Blu ti dà il benvenuto nelle sue terre. Uhm... con quale storia valorosa ti tratterrò oggi?
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Accetta questo affare! Lo farebbe anche un vagabondo ubriacone!
Hail to you. = Salute
Viking Fury = Furia vichinga
Hail to you. = Salute.
Viking Fury = Furia vichinga
Skal, Harald Bluetooth Gormsson, son of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod! After crushing the armies of Norway, you achieved great construction projects all across the land of mighty Denmark. Numerous Ring Fortresses were built under your reign to protect the people from foreign invasions, but also from local quarrels. In 983 AD, you successfully repelled several waves of German settlers trying to colonize your land, and then always kept your kingdom free from any foreign pressure. = A te l'onore e la gloria, Harald Gormsson Dente Blu, potente erede di re Gorm il Vecchio e di Thyra Dannebod. Tu hai sconfitto sul campo gli eserciti della Norvegia e hai completato la costruzione di numerose, enormi fortezze circolati in tutte le tue terre per proteggere la popolazione dalle invasioni e dalle tensioni interne. Nel 983 d.C. hai sconfitto con successo diverse ondate di invasori dalla Germania, chiudendo i confini del tuo regno a ogni influenza esterna.
As a true Viking, who knows not fear, time has come to unleash mighty armies of Northsmen to bring despair upon your enemies! By the will of the Gods, it will be either a glorious triumph or a sumptuous feast in the Valhalla! Will your new empire shine through the ages of history? = Gagliardo vichingo, il tempo della grandezza sta ritornando. Sei chiamato a sollevarlo il tuo popolo e guidarlo ancora una volta verso il potere e il trionfo! Il mondo tornerà a tremare al solo pensiero delle scorribande degli Uomini del Nord? Il grido di battaglia dei vichinghi riecheggerà ancora una volta tra i marosi? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Copenhagen = Copenhagen
@ -6088,7 +6086,7 @@ Shahzad = Shahzad
Aga = Aga
Marjane = Marjane
Peri = Peri
Sartaj = Sartaj
Sartaj = Sartaj
Yasmin = Yasmin
Zoroastrianism = Zoroastrismo
@ -6265,7 +6263,7 @@ I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will n
Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Ehi, un nuovo volto sul palcoscenico del mondo. Io sono Gustavo Adolfo, Re di Svezia e membro della stimata casa di Vasa. Spero che potremo lavorare insieme come alleati. Riposa pure alla mia corte, se vuoi.
My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Amico mio, ritengo che questo accordo sia di beneficio a entrambi i nostri popoli.
Oh, welcome! = Oh, benvenuti!
Oh, it is you. = Ah, eccoti-
Oh, it is you. = Ah, eccoti.
Nobel Prize = Premio Nobel
All hail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. = Onore allo straordinario re Gustavo Adolfo, fondatore dell'impero svedese e mirabile maestro di tattica militare. Grazie alla tua saggezza sul campo di battaglia e su quello della politica, durante il tuo regno hai imposto la Svezia come una delle grandi potenze d'Europa. Come re hai dato il via a una serie di riforme interne che hanno assicurato la stabilità economica e la prosperità dei tuoi sudditi. Come generale ti sei guadagnato la fama di "Leone del Nord", sorprendendo i comandanti militari di tutto il mondo con le tue sagaci innovazioni. Grazie ai tuoi trionfi nella Guerra dei Trent'anni ti sei assicurato un posto nella ristretta cerchia dei più grandi condottieri della storia.
O noble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? = Oh, nobile re, il popolo brama la tua guida illuminata e confida in te per riportare il regno alle vette della gloria. Escogiterai strategie sempre nuove, portando audacemente i tuoi eserciti alla vittoria sul campo? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
@ -6384,7 +6382,7 @@ The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without thei
The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Gradevole straniero, i fenici ti danno il benvenuto nei porti riparati della loro splendida nazione. Io sono Didone, la vagabonda di Tiro, regina di Cartagine e di tutte le sue colonie, anche se in molti mi conoscono come Elissa.
I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Mi è venuta un'idea per un ottimo affare. Spero tu sia d'accordo con me.
What is it now? = Cosa c'è ora?
Phoenician Heritage = Eredità fenicia
Phoenician Heritage = Tradizione fenicia
Greetings to you, revered Queen Dido, ruler of the legendary kingdom of Carthage. The great poet Virgil related your great history, how your husband Acerbas was murdered by your own brother, King Pygmalion of Tyre, to steal the treasures of your family that were rightfully yours. But you endured his pressure until you and your compatriots decided to flee and sail for new lands. The gods led you to the shores of North Africa, and with cunning diplomacy, you expanded the territory of your new home, and laid the basis for the future kingdom of Carthage. = Salute e benedizione a te, onorata regina Didone, fondatrice del leggendario regno di Cartagine. Come narra il grande poeta Virgilio, tuo marito Sicheo fu assassinato per mano del suo stesso fratello, re Pigmalione di Tiro, che in seguito cercò di appropriarsi dei tesori che ti appartenevano di diritto. Temendo che non si sarebbe fermato davanti a nulla per appropriarsi di una così grande ricchezza, sei salpata con i tuoi compatrioti verso altri lidi. Giunta sulle rive del Nordafrica, hai beffato un re locale tagliando a strisce una pelle di bue e hai ottenuto un terreno abbastanza ampio da fondare la tua nuova casa, Cartagine, futura capitale di un impero.
Clever and proud Dido, the storm is coming and your people look for a shelter under your wise and powerful protection. Can you create a new and radiant Carthage able to cleave the darkness? Will your new empire shine through the ages of history? = Astuta e curiosa Didone, il mondo brama una guida che, con la sua scaltrezza e brillante intuizione, lo possa proteggere dalla tempesta in arrivo. Saprai condurre il tuo popolo nella creazione di un nuovo regno all'altezza della potente Cartagine? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Hamilcar = Amilcare
@ -6597,7 +6595,7 @@ Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. =
Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Salute a te, straniero arretrato. Il mio nome è Pacal, sovrano del nobile popolo dei Maya.
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Salve, amico! Credo di aver trovato un modo per salvarci tutti. Ammira i miei doni, e accetta la mia offerta!
A fine day, it helps you. = Che gli dei ti sorridano.
The Long Count = Il Lungo Conto
The Long Count = Il Conto Lungo
Kneel before King Pacal the Great, son of the gods and protector of the Palenque domain! After your kingdom has been harassed for years by neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, defeating each of them and sacrificing their leaders as a retribution to the insults made to your ancestors. Your wisdom and hard will not only restored the glory of Palenque, but turned it into a magnificient city, as your people built the greatest monuments and architecture the world has ever known. = Il tuo popolo si inchina davanti a te, altissimo re Pacal il grande, figlio favorito dagli dèi e scudo dei cittadini di Palenque. Dopo anni di tormenti per mano dei regni vicini, hai sferrato l'attacco ai nemici del tuo popolo, offrendo i loro condottieri in sacrificio per lavare l'insulto inflitto ai tuoi predecessori. Palenque è tornata alla gloria sotto la tua guida saggia, grazie al vasto piano di ricostruzione della città e alla creazione di alcuni dei monumenti più grandiosi che il tuo popolo - e il mondo stesso - abbia mai visto.
Absolute King, your people need you to save the great Mayan culture and knowledge. Will you be able to read the movement of the stars, and find in the heavens the power to repel any foes? Will your new empire shine through the ages of history? = Illustre monarca, la tua gente si rivolge ancora una volta a te per essere condotta e consigliata. Interpreterai la volotà degli dèi e riporterai all'apice il tuo nobile regno? Costruirai nuovi monumenti per conservare in eterno la memoria del tuo popolo come in un santuario? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
Camazotz = Camazotz
@ -6648,7 +6646,7 @@ The Maya = Maya
I didn't want to do this. We declare war. = Se ti dichiaro guerra adesso non è stata per mia volontà, ma perché tu ci hai costretti!
I will fear no evil. For god is with me! = Non temo alcun male, perché Dio è con me!
Why have you forsaken us my lord? = Dio, hai forse dimenticato il mio popolo? È forse per via dei nostri peccati?
Why have you forsaken us my lord? = Dio, hai forse dimenticato il mio popolo? È forse a causa dei nostri peccati?
Bratislava = Bratislava
We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Aspettavamo da tanto tempo questo momento. E guerra sia.

View File

@ -735,15 +735,15 @@ Failed to set password! = パスワードの設定に失敗しました。
Password set successfully for server [serverURL] = サーバー[serverURL]のパスワード設定が完了しました。
Password = パスワード
# Requires translation!
Validating your authentication status... =
Validating your authentication status... = 認証状態を検証中...
# Requires translation!
Your current password was rejected from the server =
Your current password was rejected from the server = 現在のパスワードはサーバーによって拒否されました
# Requires translation!
You userId is unregistered! Set password to secure your userId =
You userId is unregistered! Set password to secure your userId = ユーザーIDが登録されていませんユーザーIDを保護するためにパスワードを設定してください。
# Requires translation!
Your current password has been succesfully verified =
Your current password has been succesfully verified = パスワードが確認されました
# Requires translation!
Your authentication status could not be determined =
Your authentication status could not be determined = 認証状態が確認できませんでした
Set a password to secure your userId = ユーザーIDを保護するためにパスワードを設定してください。
Authenticate = 認証
This server does not support authentication = このサーバーは認証に非対応です
@ -775,7 +775,7 @@ Saving... = セーブ中...
Overwrite existing file? = ファイルを上書きしますか?
Overwrite = 上書き
# Requires translation!
The file is marked read-only. =
The file is marked read-only. = ファイルは読取専用です
It looks like your saved game can't be loaded! = セーブしたゲームを読み込めません
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = ゲームデータをコピーすれば(「セーブデータをクリップボードにコピー」→
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = メールに貼り付けてyairm210@hotmail.comに送る
@ -786,7 +786,7 @@ Save to custom location = 任意の場所にセーブ
Could not save game to custom location! = 任意の場所へのセーブができませんでした
'[saveFileName]' copied to clipboard! = [saveFileName]はクリップボードにコピーされました
# Requires translation!
Current game copied to clipboard! =
Current game copied to clipboard! = クリップボードに現在のゲームをコピーしました
Could not save game to clipboard! = クリップボードにセーブできませんでした
Download missing mods = 抜けているMODをダウンロード
Missing mods are downloaded successfully. = 抜けているMODをダウンロードしました。
@ -847,15 +847,15 @@ Reset = リセット
Show zoom buttons in world screen = ワールド画面にズームボタンを表示
# Requires translation!
Experimental =
Experimental = 試験機能
Experimental Demographics scoreboard = 統計のスコア表を表示(試験的機能)
# Requires translation!
Unit movement button =
Unit movement button = ユニット移動ボタン
# Requires translation!
Unit actions menu =
Unit actions menu = ユニットアクションメニュー
Never close popups by clicking outside = ポップアップの外をクリックしても閉じない
# Requires translation!
Use circles to indicate movable tiles =
Use circles to indicate movable tiles = 移動可能タイルの表示を丸にする
Size of Unitset art in Civilopedia = シヴィロペディア内のユニットの絵の大きさ
### Visual Hints subgroup
@ -1019,7 +1019,7 @@ Your Golden Age has ended. = 黄金時代が終わりました
We have conquered the city of [cityName]! = [cityName]の都市を占領しました
Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = 非常に高い不満によって市民が反乱を起こしました!
# Requires translation!
Connect road cancelled! =
Connect road cancelled! = 道の接続が中断されました
# Battle messages
An enemy [unit] has attacked [cityName] ([amount2] HP) = 敵の[unit]が[cityName]([amount2] HP)を攻撃しました
@ -1082,7 +1082,7 @@ We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = 蛮
An enemy [unitType] has joined us! = 敵の[unitType]が入隊しました
[unitName] can be promoted! = [unitName]が昇進できます
# Requires translation!
[unitName] has fully healed =
[unitName] has fully healed = [unitName]が完全に回復しました
# This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376
A barbarian [unitType] has joined us! = 蛮族が[unitType]として入隊しました
@ -1132,7 +1132,7 @@ Our proposed trade is no longer relevant! = 提案した取引にもう所有し
By expending your [unit] you gained [Stats]! = [unit]を消費したことで、[Stats]を得ました
Your territory has been stolen by [civName]! = [civName]は我々の領土を略奪しました
# Requires translation!
Clearing a [feature] has created [Stats] for [cityName] =
Clearing a [feature] has created [Stats] for [cityName] = [feature]を削除した事で[cityName]が[Stats]を獲得しました
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName]から新たなクエスト「[questName]」を依頼されました
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = クエスト「[questName]」を完了させて、[civName]への影響力を[influence]獲得しました
[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName]のクエスト「[questName]」が取り下げられました
@ -1356,7 +1356,7 @@ Train [unit] = [unit]を並べる
Produce [thingToProduce] = [thingToProduce]を生産
Nothing = なにもしない
# Requires translation!
Puppet City =
Puppet City = 傀儡都市
Annex city = 都市を併合
Specialist Buildings = 専門家雇用
Specialist Allocation = 専門家を配置
@ -1373,7 +1373,7 @@ Food converts to production = 食料は生産力に変わる
[turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation]ターンで人口が減る
Stopped population growth = 人口増加の停止
# Requires translation!
Excess food to production =
Excess food to production = 余った食料を生産力に変換
In resistance for another [numberOfTurns] turns = あと[numberOfTurns]ターン別の反乱軍
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = あと[numberOfTurns]ターンWe Love The King Day
Demanding [resource] = [resource]を要求
@ -1858,7 +1858,7 @@ Religions to be founded: [amount] = 創設できる宗教:残り [amount]
Available religion symbols = 選択可能な宗教シンボル
Number of civilizations * [amount] + [amount2] = 文明数 * [amount] + [amount2]
# Requires translation!
Estimated number of civilizations * [amount] + [amount2] =
Estimated number of civilizations * [amount] + [amount2] = 文明の概数 * [amount] + [amount2]
Religions already founded = 宗教がすでに創設されています
Available founder beliefs = 選択可能な創設者信念
Available follower beliefs = 選択可能な信徒信念
@ -1883,7 +1883,7 @@ Move = 移動
After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = 未知の文明が[eraName]に入ったため、[spyName]をスパイとして雇用しました
We have recruited [spyName] as a spy! = [spyName]をスパイとして雇用しました
# Requires translation!
We have recruited a new spy name [spyName] after [oldSpyName] was killed. =
We have recruited a new spy name [spyName] after [oldSpyName] was killed. = 殺害された[oldSpyName]の後任として新しいスパイ[spyName]を雇用しました
Your spy [spyName] has leveled up! = あなたのスパイ[spyName]はレベルアップしました
Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! = あなたのスパイ[spyName]は[amount]回レベルアップしました
Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = あなたのスパイ[spyName]は[civName]から新たに盗める技術はありません。研究済みです。
@ -1977,7 +1977,7 @@ That is not a valid ZIP file = 無効なzipファイルです
Invalid Mod archive structure = MODの構造が無効です
Invalid link! = 無効なリンクです
Blocked by Cloudflare = Cloudflareにブロックされました
Servers requiring authentication are not supported = サーバーの要求する認証がサポートされていません
Servers requiring authentication are not supported = 認証が必要なサーバーはサポートされていません
Unexpected response: [response] = 予期せぬレスポンス: [response]
Server failure: [response] = サーバーのエラー: [response]
Paste from clipboard = クリップボードからペースト
@ -2280,7 +2280,7 @@ Can generate a large amount of culture = 大量の文化を生み出せる
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = 都市国家の領土内で「通商任務」を遂行することで、多額のゴールドとその都市国家に対する影響力[amount]を得ることができる
Can transform to [unit] = [unit]に転換できる
[relativeAmount]% Strength = 戦闘力[relativeAmount]%
[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = 首都から離れた場所で戦闘力[relativeAmount]低下
[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = 首都から離れた場所で戦闘力[relativeAmount]%低下
[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = 迂回攻撃ボーナス[relativeAmount]%
[relativeAmount]% Strength for enemy [mapUnitFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [tileFilter]タイルに隣接した敵の[mapUnitFilter]ユニットに対し[relativeAmount]%の戦闘力
[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [mapUnitFilter]とスタックしているとき[relativeAmount]%の戦闘力
@ -2341,13 +2341,13 @@ Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [stockpile]
Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [stockpile] when killed within 4 tiles of a city following this religion = この宗教を信仰している都市の4タイル以内で倒された[mapUnitFilter]ユニットの[costOrStrength][amount]%を[stockpile]として得る
May capture killed [mapUnitFilter] units = 倒した[mapUnitFilter]ユニットを捕獲できる
[amount] XP gained from combat = 戦闘で得られるXPが[amount]
[relativeAmount]% XP gained from combat = 戦闘で得られるXPが[relativeAmount]
[relativeAmount]% XP gained from combat = 戦闘で得られるXPが[relativeAmount]%
Can be earned through combat = 戦闘中に獲得できる
[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson]を[relativeAmount]%早く獲得
Invisible to others = 他文明には表示されない
Invisible to non-adjacent units = 隣接していないユニットから見えない
Can see invisible [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter]ユニットを視認できる
May upgrade to [unit] through ruins-like effects = 遺跡での[unit]へのアップグレードが発生しない
May upgrade to [unit] through ruins-like effects = 遺跡で[unit]へアップグレードする
Can upgrade to [unit] = [unit]にアップグレード可能
Destroys tile improvements when attacking = 攻撃時にマップ整備を破壊
Cannot move = 移動不可
@ -2502,7 +2502,7 @@ when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = [mapUnitFilter]ユニットと隣接
when above [positiveAmount] HP = [positiveAmount]HPより高いとき
when below [positiveAmount] HP = [positiveAmount]HPより低いとき
if it hasn't used other actions yet = まだ他のアクションを行っていない場合
with [nonNegativeAmount] to [nonNegativeAmount2] neighboring [tileFilter] tiles = [nonNegativeAmount2]〜[nonNegativeAmount]個の[tileFilter]タイルに隣接している場合
with [nonNegativeAmount] to [nonNegativeAmount2] neighboring [tileFilter] tiles = [nonNegativeAmount]〜[nonNegativeAmount2]個の[tileFilter]タイルに隣接している場合
in [tileFilter] tiles = [tileFilter]のタイルで
in tiles without [tileFilter] = [tileFilter]以外のタイルで
within [positiveAmount] tiles of a [tileFilter] = [tileFilter]タイルから[positiveAmount]タイル以内で
@ -2544,7 +2544,7 @@ Gain [amount]-[amount2] [stat] = [amount]-[amount2]の[stat]を手に入れる
Gain enough Faith for a Pantheon = パンテオンに必要な信念を手に入れる
Gain enough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = 大預言者に必要な信念の[positiveAmount]%を手に入れる
# Requires translation!
Research [relativeAmount]% of [tech] =
Research [relativeAmount]% of [tech] = [tech]の[relativeAmount]%を研究する
Gain control over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = [nonNegativeAmount]タイル内の[tileFilter]タイルを取得する
Reveal up to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = [positiveAmount]タイル内の[positiveAmount/'all'][tileFilter]を明らかにする
From a randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = 遺跡から[positiveAmount]タイル離れたランダムなタイルから[positiveAmount2]タイルのタイルを[positiveAmount3]%の確率で明らかにする
@ -2846,10 +2846,10 @@ MetaModifier = メタ的な補正
#################### Lines from Countables #######################
# Requires translation!
year =
year =
Completed Policy branches = 完了した社会制度系統
# Requires translation!
[cityFilter] Cities =
[cityFilter] Cities = [cityFilter]都市
Remaining [civFilter] Civilizations = 残っている[civFilter]文明
Owned [tileFilter] Tiles = 所有している[tileFilter]タイル
@ -2952,7 +2952,7 @@ Toggle UI = UI切り替え
Toggle Worked Tiles Display = タイルの割当表示を切替
Toggle Movement Display = 移動表示を切替
# Requires translation!
Toggle Improvement Display =
Toggle Improvement Display = 改良表示を切替
Zoom In = 拡大
Zoom Out = 縮小
Pan Up = 上に移動

View File

@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.9.24"
const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 1120
const val appVersion = "4.16.5"
const val appCodeNumber = 1121
const val appVersion = "4.16.6"
const val gdxVersion = "1.13.1"
const val ktorVersion = "2.3.12"

View File

@ -1,3 +1,21 @@
## 4.16.6
Resolved - Can pay to improve resource in any CS city, not just capital; Water improvements can be built for city states
Modding: Added misspelling tests for uniqueTo for buildings, units and improvements
Seed pillage randomness to avoid save-scumming
Better ANR avoiding when loading game
Resolved - Triggerable uniques on promotions will only activate once when added to unit on creation
Resolved - Beliefs can be modified with AI decision modifiers; AI will no longer choose Religious Unity / Papal Primacy with no city states
Resolved - Finish city-state quest upon acquiring great person
Fix toggle improvements button color - By Ouaz
## 4.16.5
Added improvement image toggle next to minimap

View File

@ -487,7 +487,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci
companion object {
//region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT
val VERSION = Version("4.16.5", 1120)
val VERSION = Version("4.16.6", 1121)
//endregion
/** Global reference to the one Gdx.Game instance created by the platform launchers - do not use without checking [isCurrentInitialized] first. */

View File

@ -8,6 +8,8 @@ Terminal=false
Type=Application
Categories=Game;StrategyGame;
Comment=Turn-based historical strategy game, open source remake of Civ V
Comment[ca]=Joc d'estratègia històric per torns, versió nova de codi obert del Civ V
Comment[fr]=Jeu de stratégie au tour par tour historique, recréation libre de Civ V
Keywords=Game;Civilization;Strategy;Turn-Based
Keywords[ca]=Joc;Civilització;Estratègia;Per-torns
Keywords[fr]=Jeu;Civilization;Civilisation;Stratégie;Tour-par-tour

View File

@ -0,0 +1,17 @@
Resolved - Can pay to improve resource in any CS city, not just capital; Water improvements can be built for city states
Modding: Added misspelling tests for uniqueTo for buildings, units and improvements
Seed pillage randomness to avoid save-scumming
Better ANR avoiding when loading game
Resolved - Triggerable uniques on promotions will only activate once when added to unit on creation
Resolved - Beliefs can be modified with AI decision modifiers; AI will no longer choose Religious Unity / Papal Primacy with no city states
Resolved - Finish city-state quest upon acquiring great person
Fix toggle improvements button color - By Ouaz