Version rollout (#7078)

* Bump version and create initial changelog entry

* Update Romanian.properties (#7069)

* Update Romanian.properties

* Update Romanian.properties

* Update Japanese.properties (#7068)

* Update Japanese.properties

Added about 20 lines of Japanese translation.

Didn't know where the 'fastlane_full_description' so good so put one there commented out for now.

* Update Japanese.properties

Replaced the commented out fastlane_full_description with appropriate \n for line breaks

* Update Traditional_Chinese.properties (#7066)

* Update Traditional_Chinese.properties

* Update android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties

Co-authored-by: heipizhu4 <100454479+heipizhu4@users.noreply.github.com>

Co-authored-by: heipizhu4 <100454479+heipizhu4@users.noreply.github.com>

* Update Simplified_Chinese.properties  (#7065)

* Update Simplified_Chinese.properties

Complete easy stuff.

* Update Simplified_Chinese.properties

* Update Simplified_Chinese.properties

* [ZH]Fix typo

* Update Simplified_Chinese.properties

* Update Lithuanian.properties (#7060)

* Update Lithuanian.properties

* Update Lithuanian.properties

* Update Lithuanian.properties

* Update Lithuanian.properties

* Update French.properties (#7053)

* Update Filipino.properties (#7050)

* Update German translation (#7048)

* Add missing Spanish translations (#7043)

* Add multiplayer translations

* Other translations

"Fastlane_full_description"([this](8fbcad47a4/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties (L23))) cannot be translated

* Add confuse but not so translation

* merge?

* Update Catalan.properties (#7041)

* Update Catalan.properties

* Amend a string missing [beliefType]

* Update Catalan.properties

* Update Catalan.properties

* Amend some Catalan localisation strings.

# Conflicts:
#	android/assets/jsons/translations/Catalan.properties

* Update Catalan.properties

* Update Catalan.properties

* Update Catalan.properties

* Update Catalan.properties

Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: alexban011 <alexban011@gmail.com>
Co-authored-by: itmaru <34495311+itmaru@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jia <31085601+Jia35@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: heipizhu4 <100454479+heipizhu4@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: MindaugasRumsa <106827940+MindaugasRumsa@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Ouaz <Ouaz@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Shann Aurelle Ripalda <shannaurelleg@gmail.com>
Co-authored-by: MartinP <77325495+Mape6@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RIMOPA <97112832+RIMOPA@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Joan Josep <juanjo.ng.83@gmail.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2022-06-06 09:37:29 +03:00 committed by GitHub
parent 1312140793
commit 6d50169c14
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
14 changed files with 8174 additions and 15348 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1096,14 +1096,10 @@ Provides [amount] [resource] = Nagbibigay ng [amount] [resource]
Replaces [improvement] = Pinapalitan ang [improvement]
Pick now! = Piliin na!
Remove [feature] first = Tanggalin muna ang [feature]
# Requires translation!
Research [tech] first =
# Requires translation!
Have this tile close to your borders =
# Requires translation!
Have this tile inside your empire =
# Requires translation!
Acquire more [resource] =
Research [tech] first = Saliksin ang [tech] muna
Have this tile close to your borders = Ilagay ang tile na ito malapit sa iyong mga hangganan
Have this tile inside your empire = Ilagay ang tile na ito sa loob ng iyong imperyo
Acquire more [resource] = Kumuha ng mas maraming [resource]
Build [building] = Magtayo ng [building]
Train [unit] = Magsanay ng [unit]
Produce [thingToProduce] = Gumawa ng [thingToProduce]

View File

@ -392,11 +392,11 @@ Water level = Niveau de l'eau
Online Multiplayer = Multijoueurs en ligne
# Requires translation!
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Vous utilisez actuellement le serveur multijoueurs par défaut, lié à un compte gratuit Dropbox. Étant donné que de nombreux joueurs l'utilisent, il n'est pas certain que vous puissiez y accéder régulièrement. Il peut être préférable d'utiliser un serveur personnalisé.
# Requires translation!
Open Documentation =
Open Documentation = Documentation
# Requires translation!
Don't show again =
Don't show again = Ne plus afficher
World Size = Taille du monde
Tiny = Minuscule
@ -430,7 +430,7 @@ Starting Era = Ère initiale
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Il semble qu'il soit impossible de générer une carte avec les paramètres choisis !
Maybe you put too many players into too small a map? = N'avez vous pas placé trop de joueurs sur une trop petite carte ?
No human players selected! = Aucun joueur humain défini !
Invalid Player ID! = ID du joueur invalide !
Invalid Player ID! = ID de joueur invalide !
No victory conditions were selected! = Aucune condition de victoire sélectionnée !
Mods: = Mods:
Extension mods: = Mods d'extension
@ -553,47 +553,47 @@ Copy game ID = Copier l'ID de partie
UserID copied to clipboard = ID utilisateur copié dans le presse-papier
Game ID copied to clipboard! = ID de partie copié dans le presse-papier
# Requires translation!
Friend name =
Friend name = Nom de l'ami
# Requires translation!
Player ID =
Player ID = ID de joueur
# Requires translation!
Please input a name for your friend! =
Please input a name for your friend! = Veuillez entrer un nom pour votre ami !
# Requires translation!
Please input a player ID for your friend! =
Please input a player ID for your friend! = Veuillez entrer un ID de joueur pour votre ami !
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this friend? =
Are you sure you want to delete this friend? = Voulez-vous vraiment supprimer cet ami ?
# Requires translation!
Paste player ID from clipboard =
Paste player ID from clipboard = Coller l'ID de joueur depuis le presse-papier
# Requires translation!
Player name already used! =
Player name already used! = Nom de joueur déjà utilisé !
# Requires translation!
Player ID already used! =
Player ID already used! = ID de joueur déjà utilisé !
# Requires translation!
Player ID is incorrect =
Player ID is incorrect = ID de joueur incorrect
# Requires translation!
Friends list =
Friends list = Liste d'amis
# Requires translation!
Add friend =
Add friend = Ajouter un ami
# Requires translation!
Edit friend =
Edit friend = Modifier un ami
# Requires translation!
Friend name is already in your friends list! =
Friend name is already in your friends list! = Le nom d'ami est déjà dans votre liste d'amis !
# Requires translation!
Player ID is already in your friends list! =
Player ID is already in your friends list! = L'ID de joueur est déjà dans votre liste d'amis !
# Requires translation!
You have to write a name for your friend! =
You have to write a name for your friend! = Vous devez renseigner un nom pour votre ami !
# Requires translation!
You have to write an ID for your friend! =
You have to write an ID for your friend! = Vous devez renseigner un ID pour votre ami !
# Requires translation!
You cannot add your own player ID in your friend list! =
You cannot add your own player ID in your friend list! = Vous ne pouvez pas ajouter votre propre ID de joueur à votre liste d'amis !
# Requires translation!
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
Set current user = Définir l'utilisateur actuel
Player ID from clipboard = Coller l'ID utilisateur depuis le presse-papier
Player ID from clipboard = ID de joueur depuis le presse-papier
# Requires translation!
Player ID from friends list =
Player ID from friends list = ID de joueur depuis la liste d'amis
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Pour créer une partie multijoueurs, cochez la case 'multijoueurs' dans l'écran 'Nouvelle Partie' et, pour chaque joueur humain, renseignez l'ID utilisateur du joueur.
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Vous pouvez facilement renseigner ici votre propre ID utilisateur, et les autres joueurs peuvent copier leurs IDs au même endroit et vous les envoyer pour les inclure dans la partie.
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Vous pouvez facilement obtenir ici votre propre ID utilisateur, et les autres joueurs peuvent copier leurs IDs au même endroit et vous les envoyer pour les inclure dans la partie.
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Une fois que vous avez créé la partie, l'ID de partie est automatiquement copié dans le presse-papier pour que vous puissiez l'envoyer aux autres joueurs.
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Les joueurs peuvent rejoindre votre partie en copiant l'ID de partie dans le presse-papier et en cliquant sur le bouton "Ajouter une partie multijoueurs".
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Le symbole de votre nation apparaîtra à côté de la partie quand ce sera votre tour.
@ -640,11 +640,11 @@ Could not load game = Impossible de charger la partie
Load [saveFileName] = Charger [saveFileName]
Delete save = Supprimer la sauvegarde
# Requires translation!
[saveFileName] deleted successfully. =
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] supprimée avec succès.
# Requires translation!
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. =
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permissions insuffisantes pour supprimer [saveFileName].
# Requires translation!
Failed to delete [saveFileName]. =
Failed to delete [saveFileName]. = La suppression de [saveFileName] a échoué.
Saved at = Enregistré le
Saving... = Sauvegarde en cours...
Overwrite existing file? = Écraser les fichiers existants?
@ -658,7 +658,7 @@ Could not load game from custom location! = Impossible de charger le jeu depuis
Save to custom location = Enregistrer dans un emplacement personnalisé
Could not save game to custom location! = Impossible d'enregistrer le jeu dans l'emplacement personnalisé !
# Requires translation!
Download missing mods =
Download missing mods = Télécharger les mods manquants
Missing mods are downloaded successfully. = Les mods manquants ont été téléchargés avec succès.
Could not load the missing mods! = Impossible de charger les mods manquants !
Could not download mod list. = Impossible de télécharger la liste des mods.
@ -907,14 +907,14 @@ Explore = Explorer
Stop exploration = Arrêter l'exploration
Pillage = Pillage
# Requires translation!
Wait =
Wait = Attendre
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Voulez-vous vraiment piller ce(tte) [improvement] ?
# Requires translation!
We have looted [amount] from a [improvement] =
We have looted [amount] from a [improvement] = Nous avons récupéré [amount] dans un(e) [improvement]
# Requires translation!
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] =
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Nous avons récupéré [amount] dans un(e) [improvement] qui ont été envoyés à [cityName]
# Requires translation!
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] =
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Un(e) [unitName] ennemi(e) a pillé notre [improvement]
Create [improvement] = Bâtir [improvement]
Start Golden Age = Démarrer un Âge d'Or
Trigger unique = Déclencher unique
@ -1216,7 +1216,7 @@ Vote for World Leader = Voter pour le Dirigeant Mondial
# Capturing a city
What would you like to do with the city of [cityName]? = Votre décision concernant la ville de [cityName] ?
What would you like to do with the city of [cityName]? = Quelle est votre décision concernant la ville de [cityName] ?
Annex = Annexer
Annexed cities become part of your regular empire. = Les villes annexées sont intégrées à votre empire.
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Leurs citoyens génèrent un mécontentement x2, à moins de construire un tribunal.
@ -1336,9 +1336,9 @@ Embarked strength: [amount]† = Puissance embarquée : [amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = Coût des unités de base : [amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = Coût des accords de recherche : [amount]¤
# Requires translation!
Pillaging this improvement yields [stats] =
Pillaging this improvement yields [stats] = Piller cet aménagement rapporte [stats]
# Requires translation!
Pillaging this improvement yields approximately [stats] =
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Piller cet aménagement rapporte environ [stats]
# Policies
@ -3311,7 +3311,7 @@ Denmark = Danemark
[amount] Movement point cost to disembark = [amount] point(s) de Mouvement pour débarquer
No movement cost to pillage = Le pillage ne coûte pas de point de mouvement
You leave us no choice. War it must be. = Vous ne nous laissez pas le choix. C'est donc la guerre.
You leave us no choice. War it must be. = Vous ne nous laissez pas le choix. Ce sera donc la guerre.
Very well, this shall not be forgotten. = Très bien, nous ne l'oublierons pas.
I guess you weren't here for the sprouts after all... = J'imagine que vous ne veniez pas pour les choux...
Brussels = Bruxelles
@ -3342,13 +3342,13 @@ Cape Town = Le Cap
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Le jour de notre jugement est venu. Mais soyez assuré qu'il en sera de même pour vous !
Helsinki = Helsinki
Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ô Dieux ! Pourquoi nous avoir abandonné ?
Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ô Dieux ! Pourquoi nous avoir abandonnés ?
Manila = Manille
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Félicitations, conquérant. Cette tribu est maintenant à vos ordres.
Mogadishu = Mogadiscio
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Je dois agir, au moins au nom du progrès. Vous devez être arrêté !
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Je dois agir, au moins au nom du progrès. Quelqu'un doit vous arrêter !
You can see how fruitless this will be for you... right? = Vous voyez bien que cela ne mènera à rien... N'est-ce pas ?
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Dieu exauce mes derniers vœux - paix et prospérité pour le Brésil.
Rio de Janeiro = Rio de Janeiro
@ -3360,7 +3360,7 @@ Sydney = Sydney
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Je me réjouirai d'être le témoin de votre dernier souffle, devant la destruction de votre royaume !
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Pourquoi nous battons-nous ? Car Inanna le demande. À présent, admirez la puissance de Sumer !
What treachery has struck us? No, what evil? = Quelle traîtrise nous a frappé ? Non, quelle malfaisance ?
What treachery has struck us? No, what evil? = Quelle traîtrise nous a frappés ? Non, quelle malfaisance ?
Ur = Ur
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = En réponse aux félonies qui caractérisent votre relation avec le Canada, nous n'avons d'autre recours que la guerre !
@ -3381,20 +3381,20 @@ Genoa = Gênes
We... defeated? No... we had so much work to do! = Nous... Vaincus ? Non... Nous avions encore tant à faire !
Kathmandu = Katmandou
Perhaps, in another world, we could have been friends... = Peut-être, dans un autre monde, nous aurions pu être amis...
Perhaps, in another world, we could have been friends... = Peut-être, dans un autre monde, aurions-nous pu être amis...
Singapore = Singapour
We never fully trusted you from the start. = Nous ne vous avons jamais fait confiance de toute manière.
We never fully trusted you from the start. = Nous n'avons jamais eu vraiment confiance en vous...
Tyre = Tyr
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Puissent les cieux vous pardonner d'avoir infligé cette humiliation à notre peuple.
Zanzibar = Zanzibar
How could we fall to the likes of you?! = Comment avons-nous pu faillir face à des individus de votre espèce ?
How could we fall to the likes of you?! = Comment avons-nous pu faillir face à des fourbes de votre espèce ?
Almaty = Almaty
Let's have a nice little War, shall we? = Guerroyons de la plus belle des manières, n'est-ce pas ?
If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Si cela est votre désir, nous serons très heureux de vous refaire le portrait.
If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Si tel est votre désir, nous serons très heureux de vous refaire le portrait.
The serbian guerilla will never stop haunting you! = Les résistants serbes ne cesseront jamais de vous harceler !
Belgrade = Belgrade
@ -5493,7 +5493,7 @@ Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me!
Pillaging = Pillage
# Requires translation!
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Les unités militaires peuvent piller les aménagements, récupérant ainsi 25 PV et détruisant l'aménagement.\nCependant, la case peut encore être exploitée, mais à son niveau initial de ressource.\nLes ouvriers peuvent réparer les aménagements, ce qui est plus rapide que de les construire depuis le début.\nPiller certains aménagements permettra également à vos unités d'y récupérer une certaine quantité d'or.
Experience = Expérience
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Les unités qui combattent gagnent des XP, utilisables pour leur attribuer des promotions. Le combat rapproché rapporte plus d'XP que le combat à distance, tout comme attaquer rapporte plus que se défendre.

View File

@ -391,12 +391,9 @@ Biome areas extension = Biombereichausdehnung
Water level = Wasser-Niveau
Online Multiplayer = Online Mehrspieler
# Requires translation!
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
# Requires translation!
Open Documentation =
# Requires translation!
Don't show again =
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Du verwendest derzeit den Standard-Multiplayer-Server, der auf einem kostenlosen Dropbox-Konto basiert. Da viele Spieler diesen Server nutzen, ist es ungewiss, ob du tatsächlich dauerhaft darauf zugreifen kannst. Erwäge stattdessen die Verwendung eines benutzerdefinierten Servers.
Open Documentation = Öffne Dokumentation
Don't show again = Nicht nochmal anzeigen
World Size = Kartengröße
Tiny = Winzig
@ -552,46 +549,27 @@ Copy user ID = Spieler-ID kopieren
Copy game ID = Spiel-ID kopieren
UserID copied to clipboard = Spieler-ID in die Zwischenablage kopiert
Game ID copied to clipboard! = Spiel-ID in die Zwischenablage kopiert
# Requires translation!
Friend name =
# Requires translation!
Player ID =
# Requires translation!
Please input a name for your friend! =
# Requires translation!
Please input a player ID for your friend! =
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this friend? =
# Requires translation!
Paste player ID from clipboard =
# Requires translation!
Player name already used! =
# Requires translation!
Player ID already used! =
# Requires translation!
Player ID is incorrect =
# Requires translation!
Friends list =
# Requires translation!
Add friend =
# Requires translation!
Edit friend =
# Requires translation!
Friend name is already in your friends list! =
# Requires translation!
Player ID is already in your friends list! =
# Requires translation!
You have to write a name for your friend! =
# Requires translation!
You have to write an ID for your friend! =
# Requires translation!
You cannot add your own player ID in your friend list! =
# Requires translation!
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
Friend name = Name des Freundes
Player ID = Spieler-ID
Please input a name for your friend! = Bitte gib den Namen deines Freundes ein!
Please input a player ID for your friend! = Bitte gib die Spieler-ID deines Freundes ein!
Are you sure you want to delete this friend? = Bist du dir sicher, dass du diesen Freund löschen möchtest?
Paste player ID from clipboard = Spieler-ID aus der Zwischenablage einfügen
Player name already used! = Der Name des Freundes ist bereits in Benutzung!
Player ID already used! = Spieler-ID ist bereits in Benutzung!
Player ID is incorrect = Spieler-ID ist nicht korrekt
Friends list = Freundesliste
Add friend = Freund hinzufügen
Edit friend = Freund bearbeiten
Friend name is already in your friends list! = Der Name des Freundes ist bereits in deiner Freundesliste!
Player ID is already in your friends list! = Die Spieler-ID ist bereits in deiner Freundesliste!
You have to write a name for your friend! = Bitte gib einen Namen für deinen Freund ein!
You have to write an ID for your friend! = Bitte gib die Spieler-ID deines Feundes ein!
You cannot add your own player ID in your friend list! = Du kannst deine eigene Spieler-ID nicht in deiner Freundesliste hinzufügen!
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Um einen Freund hinzuzufügen, bitte ihn, dir seine Spieler-ID zu schicken.\nKlicke auf 'Freund hinzufügen'.\nGib seine Spieler-ID und einen Namen für ihn ein.\nKlicke anschließend erneut auf 'Freund hinzufügen'.\n\nDanach siehst du ihn in deiner Freundesliste.\n\nBeim Erstellen eines neuen Mehrspieler-Spiels\nerscheint eine neue Schaltfläche, mit der du deinen Freund auswählen können.
Set current user = Aktuellen Spieler eintragen
Player ID from clipboard = Spieler-ID aus Zwischenablage
# Requires translation!
Player ID from friends list =
Player ID from friends list = Spieler-ID aus Freundesliste
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Um ein Mehrspielerspiel zu erstellen, aktiviere die Option "Online Mehrspieler" in der Ansicht "Neues Spiel" und gib für jeden menschlichen Spieler die Spieler-ID ein.
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Du nun deine Spieler-ID zuweisen und andere Spieler können ihre eigene ID kopieren und dir schicken, damit du sie zum Spiel hinzuholen kannst.
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Sobald du das Spiel erstellt hast, wird die Spiel-ID automatisch in die Zwischenablage kopiert, sodass du sie an andere Spieler verschicken kannst.
@ -639,12 +617,9 @@ Copy saved game to clipboard = Gespeichertes Spiel in die Zwischenablage kopiere
Could not load game = Spiel konnte nicht geladen werden
Load [saveFileName] = [saveFileName] laden
Delete save = Gespeichertes Spiel löschen
# Requires translation!
[saveFileName] deleted successfully. =
# Requires translation!
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. =
# Requires translation!
Failed to delete [saveFileName]. =
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] erfolgreich gelöscht.
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Unzureichende Berechtigungen zum Löschen von [saveFileName].
Failed to delete [saveFileName]. = Löschen von [saveFileName] fehlgeschlagen.
Saved at = Gespeichert um
Saving... = Speichere...
Overwrite existing file? = Vorhandene Datei überschreiben?
@ -657,8 +632,7 @@ Load from custom location = Laden von externem Speicherort
Could not load game from custom location! = Laden von externem Speicherort fehlgeschlagen!
Save to custom location = Speichern in externem Speicherort
Could not save game to custom location! = Speichern in externem Speicherort fehlgeschlagen!
# Requires translation!
Download missing mods =
Download missing mods = Fehlende Mods herunterladen
Missing mods are downloaded successfully. = Fehlende Mods wurden erfolgreich heruntergeladen.
Could not load the missing mods! = Fehlende Mods konnten nicht geladen werden!
Could not download mod list. = Die Modliste konnte nicht geladen werden.
@ -906,15 +880,11 @@ Gift unit = Verschenke Einheiten
Explore = Erkunden
Stop exploration = Erkundung stoppen
Pillage = Plündern
# Requires translation!
Wait =
Wait = Warten
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Bist du sicher, dass du die Feldverbesserung [improvement] plündern willst?
# Requires translation!
We have looted [amount] from a [improvement] =
# Requires translation!
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] =
# Requires translation!
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] =
We have looted [amount] from a [improvement] = Wir haben [amount] von der [improvement] Verbesserung geraubt
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Wir haben [amount] von der [improvement] Verbesserung geraubt und diese nach [cityName] geschickt.
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Eine feindliche [unitName] Einheit hat unsere [improvement] Verbesserung geplündert
Create [improvement] = Erzeuge [improvement]
Start Golden Age = Goldenes Zeitalter starten
Trigger unique = Auslösendes Unikat
@ -1335,10 +1305,8 @@ Eras = Äras
Embarked strength: [amount]† = Stärke eingeschiffter Einheiten: [amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = Einheiten-Kauf Basispreis: [amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = Forschungsabkommen kosten: [amount]¤
# Requires translation!
Pillaging this improvement yields [stats] =
# Requires translation!
Pillaging this improvement yields approximately [stats] =
Pillaging this improvement yields [stats] = Plünderung dieser Verbesserung ergibt [stats]
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Plünderung dieser Verbesserung ergibt ungefähr [stats]
# Policies
@ -5488,8 +5456,7 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Jede Bewertung oder Rezension, die das Spiel erhält, bringt mich zum Lächeln =)\n Also sprecht mich an! Schickt mir eine E-Mail, Rezension, ein GitHub-Issue oder eine Brieftaube und lasst uns herausfinden, wie wir dieses Spiel noch besser machen können!\n(Kontaktinformationen finden sich z. B. im Play Store)
Pillaging = Plündern
# Requires translation!
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Militäreinheiten können Verbesserungen plündern, was diese unbrauchbar macht und die Einheit\n für 25 Punkte heilt. Das Feld bringt nur noch den Grundertrag, bis ein Arbeiter die\n Verbesserung repariert - was deutlich weniger Zeit kostet als sie neu zu errichten.\nDas Plündern bestimmter Verbesserungen führt dazu, dass deine Einheiten Gold erbeutet.
Experience = Erfahrung
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Einheiten, die in Kämpfe verwickelt werden, erhalten Erfahrungspunkte, die sie für Beförderungen verwenden können.\nNahkampf bringt mehr Erfahrung als Fernkampf und Angriff mehr als Verteidigung.

View File

@ -15,13 +15,11 @@ StartWithCapitalLetter = false
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt
Fastlane_short_description = 4Xの文明構築ゲーム
Fastlane_short_description = 4Xの文明をモチーフとしたターン制のシミュレーションゲーム
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
# Requires translation!
Fastlane_full_description =
Fastlane_full_description = 世界一の文明創造ゲームの再実装!オープンソースなので、永遠に無料!\n\n 文明を造り、テクノロジーを研究し、都市を広げ、ライバル文明を倒す!\n\n リクエスト・バッグなどはこちらにお問い合わせ https://github.com/yairm210/UnCiv/issues\n\n こちらのDiscordでもご参加してください https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\n このゲームを自分の母国語に翻訳したいですか yairm210@hotmail.comまでお問い合わせお願します。\n\n Javaまたは、Kotlinできる方はぜひ参加してください! https://github.com/yairm210/UnCiv.\n\n 時代を超える帝国の文明を造られるのでしょうか?!世界がまっているぞ!\n\n マルチプレイとユーザ開始したダウンロードは、ネットワークアクセス許可が必要です。他のリストされた許可はAPIで自動的にマルチプレイのターン通知を送信するためです。ネットワーク許可は、モッド、ダウンロードしたモッド、音楽ダウンロード、マルチプレイゲームのアップロードとダウンロードをリストするためです。他のネット通信はUncivから開始していません。
# Starting from here normal translations start, as described in
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
@ -86,7 +84,7 @@ Cannot be built with [buildingName] = [buildingName]と両立して建設でき
Consumes 1 [resource] = [resource]が必要
Consumes [amount] [resource] = [resource]が[amount]必要
# Requires translation!
[amount] available =
[amount] available = [amount]があります
Required tech: [requiredTech] = 必要なテクノロジー: [requiredTech]
Requires [PolicyOrNationalWonder] = [PolicyOrNationalWonder]が必要
Cannot be purchased = 購入不可
@ -115,7 +113,7 @@ Research Agreement = 研究協定
Declare war = 宣戦布告
Declare war on [civName]? = [civName]に宣戦布告しますか?
# Requires translation!
Go to on map =
Go to on map = マップに移動
Let's begin! = 始めよう!
[civName] has declared war on us! = [civName]に宣戦布告されました!
[leaderName] of [nation] = [nation] / [leaderName]
@ -222,7 +220,7 @@ Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = あと[turns
Protected by = 宗主国
Revoke Protection = 保護をやめる
# Requires translation!
Revoke protection for [cityStateName]? =
Revoke protection for [cityStateName]? = [cityStateName]の保護をやめる?
Pledge to protect = 保護の誓約をする
Declare Protection of [cityStateName]? = [cityStateName]の保護を宣言しますか?
Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = [resourceName]に[improvementName]を建設200ゴールド
@ -259,7 +257,7 @@ Personality = 関係
Influence = 影響力
# Requires translation!
Ally: [civilization] with [amount] Influence =
Ally: [civilization] with [amount] Influence = 味方: [civilization]で[amount]影響力
Reach 30 for friendship. = 友好的になるためには影響力が30以上であることが必要です。
Reach highest influence above 60 for alliance. = 同盟関係になるためには影響力が最も強く、60以上であることが必要です。
When Friends: = 友好国になった場合:
@ -317,7 +315,7 @@ Declare war on [nation] = [nation]への宣戦布告
Luxury resources = 高級資源
Strategic resources = 戦略資源
# Requires translation!
Owned by you: [amountOwned] =
Owned by you: [amountOwned] = [amountOwned]を持っている
# Nation picker
@ -370,7 +368,7 @@ Time = 時間
# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens.
# Should be a single character, or at least visually square.
# Requires translation!
? =
? = ?
Map Shape = マップ形状
Hexagonal = 六角形
@ -438,9 +436,9 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = リクエ
Maybe you put too many players into too small a map? = この人数にはマップが小さすぎます
No human players selected! = 人間のプレイヤーがいません!
# Requires translation!
Invalid Player ID! =
Invalid Player ID! = プレイヤーのIDは無効です
# Requires translation!
No victory conditions were selected! =
No victory conditions were selected! = 勝利条件は選択していません!
Mods: = MOD:
Extension mods: = 拡張MOD:
Base ruleset: = ベースルールセット:
@ -478,11 +476,11 @@ Partial =
# Requires translation!
Generator steps =
# Requires translation!
Edit =
Edit = 編集
# Requires translation!
Rivers =
Rivers =
# Requires translation!
Load =
Load = ロード
Save = セーブ
New map = 新しいマップ
Empty = 草原のみ
@ -491,10 +489,10 @@ Load map = ロード
Delete map = マップを消去
Are you sure you want to delete this map? = このマップを削除してもよろしいですか?
# Requires translation!
It looks like your map can't be saved! =
It looks like your map can't be saved! = このマップは保存できません!
Exit map editor = マップエディタを終了
# Requires translation!
Change map ruleset =
Change map ruleset = マップルールセットの変更
# Requires translation!
Change the map to use the ruleset selected on this page =
# Requires translation!

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -393,12 +393,9 @@ Biome areas extension = 生物群系区域延伸
Water level = 海平面高度
Online Multiplayer = 在线多人游戏
# Requires translation!
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
# Requires translation!
Open Documentation =
# Requires translation!
Don't show again =
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = 您正在使用一个基于免费账号的Dropbox多人游戏服务器由于使用者甚多所以不可避免的会出现不时无法使用的问题。我们建议您阅读下面的帮助文件来创建自己的私人服务器
Open Documentation = 打开帮助文件(全英语警告)
Don't show again = 不再显示
World Size = 世界大小
Tiny = 极小
@ -554,46 +551,27 @@ Copy user ID = 复制玩家 ID
Copy game ID = 复制游戏 ID
UserID copied to clipboard = 玩家 ID 已复制
Game ID copied to clipboard! = 游戏 ID 已复制
# Requires translation!
Friend name =
# Requires translation!
Player ID =
# Requires translation!
Please input a name for your friend! =
# Requires translation!
Please input a player ID for your friend! =
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this friend? =
# Requires translation!
Paste player ID from clipboard =
# Requires translation!
Player name already used! =
# Requires translation!
Player ID already used! =
# Requires translation!
Player ID is incorrect =
# Requires translation!
Friends list =
# Requires translation!
Add friend =
# Requires translation!
Edit friend =
# Requires translation!
Friend name is already in your friends list! =
# Requires translation!
Player ID is already in your friends list! =
# Requires translation!
You have to write a name for your friend! =
# Requires translation!
You have to write an ID for your friend! =
# Requires translation!
You cannot add your own player ID in your friend list! =
# Requires translation!
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
Friend name = 好友名称
Player ID = 玩家ID
Please input a name for your friend! = 给您的好友取一个名字!
Please input a player ID for your friend! = 请输入或在右边复制您的好友ID
Are you sure you want to delete this friend? = 您确定要和这位好友决断吗其实不会的TA反正不知道你删了
Paste player ID from clipboard = 从剪切板粘贴
Player name already used! = 真是的,怎么取名字对你这么难,这个名字已经用过了(狗头保命)
Player ID already used! = 玩家ID已使用
Player ID is incorrect = 玩家ID不正确请检查输入
Friends list = 好友列表
Add friend = 新增好友信息
Edit friend = 编辑好友信息
Friend name is already in your friends list! = 真是的,怎么取名字对你这么难,这个名字已经用过了(狗头保命)
Player ID is already in your friends list! = 这个人已经是您的好友了!
You have to write a name for your friend! = 我们衷心地希望您的好友不是无名氏!
You have to write an ID for your friend! = 您的好友必须有一个有效ID
You cannot add your own player ID in your friend list! = 您不能做自己的好友您是不是输入了自己的ID
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = 要新增一个好友请先让TA把TA的ID发送给您\n单击“新增好友信息”按钮并填写好TA的名称和ID您的好友列表就会新增一人。\n\n这样在创建多人游戏时您就可以直接选择好友加入而不是辛辛苦苦地再次输入。
Set current user = 设定为当前玩家
Player ID from clipboard = 从剪贴板获取玩家 ID
# Requires translation!
Player ID from friends list =
Player ID from friends list = 从好友列表复制玩家ID
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = 创建多人游戏时,首先请选中 “开始新游戏” 界面的 “在线多人游戏” 复选框,同时将每个参与游戏的玩家 ID 填入其想扮演文明的 “玩家 ID” 文本框内。
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = 直接点击 “设置为当前玩家” 就可自动填入自己的玩家 ID。其他玩家则需在打开游戏后点击 “复制玩家 ID” 按钮将 ID 复制到剪贴板,然后通过网络发送给你,你可以在 “开始新游戏” 界面将接收到的 ID 填入他们想扮演文明的 “玩家 ID” 文本框内让他们加入游戏。
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = 当你建立了多人游戏后,游戏 ID 将自动复制至剪贴板,你可以通过网络分享给其他玩家。
@ -641,12 +619,9 @@ Copy saved game to clipboard = 复制游戏存档到剪贴板
Could not load game = 无法读取游戏
Load [saveFileName] = 读取 [saveFileName]
Delete save = 删除存档
# Requires translation!
[saveFileName] deleted successfully. =
# Requires translation!
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. =
# Requires translation!
Failed to delete [saveFileName]. =
[saveFileName] deleted successfully. = 成功删除存档[saveFileName]
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = 没有足够的权限删除存档[saveFileName]
Failed to delete [saveFileName]. = 在删除存档[saveFileName]时遇到问题
Saved at = 保存时间
Saving... = 正在保存......
Overwrite existing file? = 是否覆盖现有文件?
@ -659,8 +634,7 @@ Load from custom location = 从自定义位置读取
Could not load game from custom location! = 无法从自定义位置读取游戏!
Save to custom location = 保存至自定义位置
Could not save game to custom location! = 无法保存游戏至自定义位置!
# Requires translation!
Download missing mods =
Download missing mods = 下载缺失模组
Missing mods are downloaded successfully. = 已成功下载缺失模组
Could not load the missing mods! = 无法加载缺失模组
Could not download mod list. = 无法下载模组集
@ -703,9 +677,8 @@ off = 关闭
Show pixel units = 显示像素单位
Show pixel improvements = 显示像素设施
Enable Nuclear Weapons = 启用核武器
Experimental Demographics scoreboard = 新版排行榜(仍在开发中)
# Requires translation!
Show zoom buttons in world screen =
Experimental Demographics scoreboard = 新版排行榜
Show zoom buttons in world screen = 在游戏界面显示缩放按钮
Show tile yields = 显示地块产出
Show unit movement arrows = 显示单位移动箭头
Continuous rendering = 连续渲染
@ -898,7 +871,7 @@ Paradrop = 降落伞
Add in capital = 运至首都
Add to [comment] = 运至[comment]
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = 升级为[unitType](花费 [goldCost] 金钱)
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = 升级为[unitType](花费 [goldCost] 金钱)\n[resources]
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = 升级为[unitType]\n花费 [goldCost] 金钱,[resources]
Found city = 建立城市
Promote = 晋升
Health = 生命
@ -909,15 +882,11 @@ Gift unit = 礼品单位
Explore = 自由探索
Stop exploration = 停止探索
Pillage = 劫掠地块
# Requires translation!
Wait =
Wait = 等待
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = 你确定要劫掠这个[improvement]吗?
# Requires translation!
We have looted [amount] from a [improvement] =
# Requires translation!
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] =
# Requires translation!
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] =
We have looted [amount] from a [improvement] = 我们从[improvement]劫掠了[amount]
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = 我们从[improvement]劫掠了[amount]并将其运至[cityName]
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = 一个敌方[unitName]劫掠了我们的[improvement]
Create [improvement] = 建造[improvement]
Start Golden Age = 开启黄金时代
Trigger unique = 触发词条
@ -990,12 +959,9 @@ Provides [amount] [resource] = 获得 [amount] [resource]
Replaces [improvement] = 取代项目:[improvement]
Pick now! = 选择此项!
Remove [feature] first = 需要先移除[feature]才能建造
# Requires translation!
Research [tech] first =
# Requires translation!
Have this tile close to your borders =
# Requires translation!
Have this tile inside your empire =
Research [tech] first = 需要先研究[tech]
Have this tile close to your borders = 该区块建筑一定要建在领土边界附近!
Have this tile inside your empire = 该区块建筑一定要建在您的领土内!
# Requires translation!
Acquire more [resource] =
Build [building] = 建造[building]
@ -1417,8 +1383,7 @@ Choose name for [unitName] = 为英雄的[unitName]赐名
# Multiplayer Turn Checker Service
Enable out-of-game turn notifications = 后台运行时发送回合转换通知
# Requires translation!
Out-of-game, update status of all games every: =
Out-of-game, update status of all games every: = 请选择游戏在后台运行时的更新频率:
Show persistent notification for turn notifier service = 持续显示回合转换通知
Take user ID from clipboard = 从剪贴板获取玩家 ID
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = 确定将当前玩家 ID 设置为剪贴板中的内容吗?
@ -5499,7 +5464,7 @@ Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me!
Pillaging = 劫掠地块
# Requires translation!
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = 军事单位可以劫掠地块设施“劫掠”可以回复单位25点生命值同时将设施化为废墟。\n被“劫掠”的地块仍旧可以工作但从地块设施获得的效果——例如基本资源加成和战略资源收益——将会消失。\n工人可以修复这些化为废墟的设施所花费时间将比重新建造它们要少。\n劫掠特定的区块建筑比如牧场可以为您带来金钱的收入。
Experience = 经验
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = 战斗中单位获得的经验可用于该单位的晋升。\n单位在近战攻击时获得的经验大于远程攻击时在进攻时获得的经验大于防御时。

View File

@ -19,8 +19,7 @@ Fastlane_short_description = Juego 4X de crear civilizaciones
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
# Requires translation!
Fastlane_full_description =
Fastlane_full_description = Una reimplementación del juego de construcción de civilizaciones más famoso de la hsitoria - ¡rápido, pequeño, sin anuncios, gratis por siempre!\n\n¡Construye tu civilización, investiga tecnologías, expande tus ciudades y derrota a tus enemingos!\n\n¿Peticiones?¿Errores? La lista de cosas por hacer de la aplicación es https://github.com/yairm210/UnCiv/issues, ¡toda pequeña ayuda es bienvenida!\n\n¿Preguntas?¿Errores?¿Aburrido? Únetenos en https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\n¿Quieres ayudar a traducir el juego a tu idioma? Envíame un email a yairm210@hotmail.com.\n\n¿Sabes escribir Java o Kotlin? Únetenos en https://github.com/yairm210/UnCiv.¡El mundo espera!¿Convertirás tu civilización en un imperio que resistirá el paso del tiempo?\n\n Se requiere el permiso de 'tener acceso completo a la red' para descargas iniciadas por el usuario y el modo multijugador. Todos los demás permisos listados son incluidos automáticamente por el API usado para implementar las notificaciones de turnos en el modo multijugador. Los permisos de red son usados para contar mods, descargar mods, descargar música y para cargar/descargar partidas multijugador. Unciv no inicia ninguna otra comunicación por Internet.
# Starting from here normal translations start, as described in
@ -395,9 +394,9 @@ Online Multiplayer = Multijugador Online
# Requires translation!
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
# Requires translation!
Open Documentation =
Open Documentation = Abrir documentación
# Requires translation!
Don't show again =
Don't show again = No mostrar de nuevo
World Size = Tamaño del Mundo
Tiny = Diminuto
@ -496,7 +495,7 @@ Brush ([size]): = Pincel ([size]):
Floodfill_Abbreviation = C
Error loading map! = ¡Error al cargar mapa!
Map saved successfully! = ¡Mapa guardado exitosamente!
Current map RNG seed: [amount] = Semilla aleatoria actuál del mapa: [amount]
Current map RNG seed: [amount] = Semilla aleatoria actual del mapa: [amount]
Map copy and paste = Copiar y pegar mapa
Position: [param] = Posición: [param]
Starting location(s): [param] = Posiciones iniciales: [param]
@ -553,46 +552,27 @@ Copy user ID = Copiar ID de usuario
Copy game ID = Copiar ID de partida
UserID copied to clipboard = ID de usuario copiada al portapapeles
Game ID copied to clipboard! = ¡ID de partida copiada al portapapeles!
# Requires translation!
Friend name =
# Requires translation!
Player ID =
# Requires translation!
Please input a name for your friend! =
# Requires translation!
Please input a player ID for your friend! =
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this friend? =
# Requires translation!
Paste player ID from clipboard =
# Requires translation!
Player name already used! =
# Requires translation!
Player ID already used! =
# Requires translation!
Player ID is incorrect =
# Requires translation!
Friends list =
# Requires translation!
Add friend =
# Requires translation!
Edit friend =
# Requires translation!
Friend name is already in your friends list! =
# Requires translation!
Player ID is already in your friends list! =
# Requires translation!
You have to write a name for your friend! =
# Requires translation!
You have to write an ID for your friend! =
# Requires translation!
You cannot add your own player ID in your friend list! =
# Requires translation!
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
Friend name = Nombre de amigo
Player ID = ID de jugador
Please input a name for your friend! = ¡Por favor ingrese un nombre para su amigo!
Please input a player ID for your friend! = ¡Por favor ingrese un ID de jugador para tu amigo!
Are you sure you want to delete this friend? = ¿Está seguro de que quiere eliminar a este amigo?
Paste player ID from clipboard = Pegar ID de jugador desde el portapapeles
Player name already used! = ¡Nombre de jugador ya usado!
Player ID already used! = ¡ID de jugador ya usado!
Player ID is incorrect = El ID de jugador es incorrecto
Friends list = Lista de amigos
Add friend = Añadir amigo
Edit friend = Editar amigo
Friend name is already in your friends list! = ¡El nombre del amigo ya está en tu lista de amigos!
Player ID is already in your friends list! = ¡El ID de jugador ya está en tu lista de amigos!
You have to write a name for your friend! = ¡Tiene que escribir un nombre para su amigo!
You have to write an ID for your friend! = ¡Tiene que escribir un ID para su amigo!
You cannot add your own player ID in your friend list! = ¡No puede añadir a su propio ID de jugador a su lista de amigos!
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Para añadir a un amigo, pídale que le envíe su ID de jugador.\nHaga clic en en el botón 'Añadir amigo'.\nInserte su ID de jugador y un nombre para él.\nEntonces haga clic en el botón 'Añadir amigo' otra vez.\n\nDespués de eso lo verá en su lista de amigos.\n\nUn nuevo botón aparecerá cuando cree un nuevo\njuego multijugador, que le permitirá seleccionar a su amigo.
Set current user = Asignar usuario actual
Player ID from clipboard = ID de jugador desde el portapapeles
# Requires translation!
Player ID from friends list =
Player ID from friends list = ID de jugador de lista de amigos
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Para crear una partida multijugador, marca "multijugador" en la pantalla de Nueva Partida, e introduce la ID de usuario para cada jugador humano.
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Allí puedes asignar fácilmente tu propia ID de usuario, y aquí otros jugadores pueden copiar sus IDs de usuario y enviártelas para que les incluyas en la partida.
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Una vez que hayas creado tu partida, la ID de partida se copia automáticamente en tu portapapeles para que puedas enviarla a los demás jugadores.
@ -640,12 +620,9 @@ Copy saved game to clipboard = Copiar partida guardada al portapapeles
Could not load game = No se pudo cargar partida
Load [saveFileName] = Cargar [saveFileName]
Delete save = Borrar partida
# Requires translation!
[saveFileName] deleted successfully. =
# Requires translation!
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. =
# Requires translation!
Failed to delete [saveFileName]. =
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] eliminada con éxito.
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permisos faltantes para eliminar [saveFileName].
Failed to delete [saveFileName]. = No se pudo eliminar eliminar [saveFileName].
Saved at = Guardado en
Saving... = Guardando...
Overwrite existing file? = ¿Sobreescribir el archivo existente?
@ -5494,8 +5471,7 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Cada valoración y reseña hace que sonría =)\n ¡Así que contactarme! Enviadme un email, una issue en GitHub\n o una paloma mensajera y averiguaremos como hacer el juego\n incluso más increíble.
Pillaging = Saqueo
# Requires translation!
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Unidades militares pueden saquear mejoras, lo que les cura 25 de salud y destruye la mejora.\nEl título todavía de puede trabajar, pero los beneficios de la mejora - bonificaciones de estadísticas y recursos - se perderán\nTrabajadores pueden arreglar estas mejoras, lo cual les toma menos tiempo que counstruir la mejora desde cero.\nSaquear ciertas mejoras hará que tus unidades saqueen el oro de la mejora.
Experience = Experiencia
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Las unidades que entren en combate ganarán experiencia, la cual podrá ser usada para ascender a esa unidad.\nLas unidades ganan más experiencia cuando luchan cuerpo a cuerpo que cuando lo hacen a distancia, y ganan más cuando atacan que cuando defienden.

View File

@ -78,7 +78,7 @@ Requires [buildingName] to be built in all cities = 需要所有城市建有[bui
Provides a free [buildingName] in the city = 城市獲得一座免費的建築:[buildingName]
Requires worked [resource] near city = 需要城市附近有已開發的資源:[resource]
# Requires translation!
Requires at least one of the following resources worked near the city: =
Requires at least one of the following resources worked near the city: = 至少需要城市附近有以下其中一種資源:
Wonder is being built elsewhere = 其他城市正在建造該奇觀
National Wonder is being built elsewhere = 某處正在建造奇觀
Requires a [buildingName] in all cities = 需要所有城市建有[buildingName]
@ -143,7 +143,7 @@ We will remember this. = 這種侮辱我們絕不會忘記。請好自為之!
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName]和[targetCivName]簽署了友誼宣言!
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName]譴責了[targetCivName]
# Requires translation!
Do you want to break your promise to [leaderName]? =
Do you want to break your promise to [leaderName]? = 你想違背對[leaderName]的承諾嗎?
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = 我們答應過不在他們附近建造城市(剩餘 [count] 回合)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = 他们答應過不在我们附近建造城市(剩餘 [count] 回合)
@ -214,7 +214,7 @@ I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your l
Return [unitName] to [civName]? = 你歸還[unitName]給[civName]
# Requires translation!
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. =
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = 我們解放的[unitName]原本屬於[civName]。如果我們將其歸還給他們,他們會很感激的。
Enter the amount of gold = 輸入金錢的數量
@ -231,10 +231,10 @@ Protected by = 受保護
Revoke Protection = 撤回保護
Revoke protection for [cityStateName]? = 確定撤回對[cityStateName]的保護?
Pledge to protect = 承諾保護
Declare Protection of [cityStateName]? = 宣布保護[cityStateName]
Declare Protection of [cityStateName]? = 宣布保護[cityStateName]
Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = 在[resourceName]建造[improvementName]200 金幣)
# Requires translation!
Gift Improvement =
Gift Improvement = 禮品改進
[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = 一旦研究了[techName][civName]就能夠提供[unitName]。
Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = 政治聯姻([amount]Gold
@ -245,17 +245,17 @@ You have broken your Pledge to Protect [civName]! = 你違背了保護[civName]
City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = 城邦開始警惕你的侵略。[civName]的影響力減少了[amount]。
# Requires translation!
[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. =
[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState]正受到[civName]的攻擊,並請求所有主要文明通過贈送軍事單位來幫助他們。
# Requires translation!
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. =
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState]正被蠻族入侵!摧毀他們領土附近的蠻族以獲得影響力。
# Requires translation!
[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! =
[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState]很感激你殺死了一個威脅他們的蠻族人!
# Requires translation!
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. =
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState]正在被[civName]攻擊!殺死[amount]個攻擊者的軍事單位,他們將非常感激。
# Requires translation!
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! =
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState]非常感謝您在對抗[civName]的戰爭中提供的幫助!
# Requires translation!
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. =
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState]不再需要你的幫助來對付[civName]。
War against [civName] = 對 [civName] 的戰爭
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = 我們需要你幫助我們防禦[civName]。殺死[amount]他們的軍事單位會減緩他們的進攻。
Currently you have killed [amount] of their military units. = 目前你已經殺死了[amount]他們的軍事單位。
@ -281,45 +281,45 @@ When Friends: =
# Requires translation!
When Allies: =
# Requires translation!
The unique luxury is one of: =
The unique luxury is one of: = 獨特的奢侈資源是以下之一:
Demand Tribute = 要求貢品
# Requires translation!
Tribute Willingness =
# Requires translation!
At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker =
# Requires translation!
Take [amount] gold (-15 Influence) =
Take [amount] gold (-15 Influence) = 索取[amount]金幣(-15 影響力)
# Requires translation!
Take worker (-50 Influence) =
Take worker (-50 Influence) = 索取工人(-50 影響力)
# Requires translation!
[civName] is afraid of your military power! =
[civName] is afraid of your military power! = [civName]害怕你的軍事力量!
# Requires translation!
Major Civ =
Major Civ = 主要文明
# Requires translation!
No Cities =
No Cities = 無城市
# Requires translation!
Base value =
Base value = 基準值
# Requires translation!
Has Ally =
Has Ally = 擁有盟友
# Requires translation!
Has Protector =
Has Protector = 擁有保護者
# Requires translation!
Demanding a Worker =
Demanding a Worker = 索要工人
# Requires translation!
Demanding a Worker from small City-State =
Demanding a Worker from small City-State = 索要小型城邦的工人
# Requires translation!
Very recently paid tribute =
Very recently paid tribute = 最近進貢
# Requires translation!
Recently paid tribute =
Recently paid tribute = 之前進貢
# Requires translation!
Influence below -30 =
Influence below -30 = 影響力低於-30
# Requires translation!
Military Rank =
Military Rank = 軍事排名
# Requires translation!
Military near City-State =
Military near City-State = 城邦附近的軍隊
# Requires translation!
Sum: =
Sum: = 總和:
# Trades
@ -333,9 +333,9 @@ Our trade offer = 我們的貿易提供
[otherCiv]'s trade offer = [otherCiv]的貿易提供
[otherCiv]'s items = [otherCiv]的貿易項目
# Requires translation!
+[amount] untradable copy =
+[amount] untradable copy = +[amount]不可貿易的複製品
# Requires translation!
+[amount] untradable copies =
+[amount] untradable copies = +[amount]不可貿易的複製品
Pleasure doing business with you! = 很高興和您做生意!
I think not. = 我認為不可行。
That is acceptable. = 這是可以接受的。
@ -422,7 +422,7 @@ Strategic Balance = 戰略平衡
Legendary Start = 傳奇的開始
Advanced Settings = 高級設置
RNG Seed = RNG種子
RNG Seed = 隨機種子
Map Elevation = 地圖海拔
Temperature extremeness = 氣溫上限
Resource richness = 資源豐富度
@ -434,11 +434,11 @@ Water level = 海平面高度
Online Multiplayer = 線上多人遊戲
# Requires translation!
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = 您當前使用的是基於免費 Dropbox 帳戶的預設多人遊戲服務器。因為很多人都使用它,所以不確定您是否真的能夠一貫地存取它。考慮改用自定義服務器。
# Requires translation!
Open Documentation =
Open Documentation = 開啟文件
# Requires translation!
Don't show again =
Don't show again = 不再顯示
World Size = 世界大小
Tiny = 極小
@ -538,7 +538,7 @@ Brush ([size]): = 筆刷 ([size]):
Floodfill_Abbreviation =
Error loading map! = 地圖加載出錯!
Map saved successfully! = 地圖保存成功!
Current map RNG seed: [amount] = 當前地圖RNG種子:[amount]
Current map RNG seed: [amount] = 當前地圖隨機種子:[amount]
Map copy and paste = 地圖複製粘貼
Position: [param] = 位置:[param]
Starting location(s): [param] = 起始位置:[param]
@ -591,7 +591,7 @@ Multiplayer = 多人遊戲
Could not download game! = 無法下載遊戲資料!
Could not upload game! = 無法上傳遊戲資料!
# Requires translation!
Retry =
Retry = 重試
Join game = 加入遊戲
Invalid game ID! = 無效的遊戲ID
Copy user ID = 複製玩家ID
@ -599,45 +599,45 @@ Copy game ID = 複製遊戲ID
UserID copied to clipboard = 玩家ID已複製
Game ID copied to clipboard! = 遊戲ID已複製
# Requires translation!
Friend name =
Friend name = 好友名字
# Requires translation!
Player ID =
Player ID = 玩家ID
# Requires translation!
Please input a name for your friend! =
Please input a name for your friend! = 請為您的好友輸入一個名字!
# Requires translation!
Please input a player ID for your friend! =
Please input a player ID for your friend! = 請為您的好友輸入一個玩家ID
# Requires translation!
Are you sure you want to delete this friend? =
Are you sure you want to delete this friend? = 您確定要刪除此好友嗎?
# Requires translation!
Paste player ID from clipboard =
Paste player ID from clipboard = 從剪貼簿貼上玩家ID
# Requires translation!
Player name already used! =
Player name already used! = 玩家名已被使用!
# Requires translation!
Player ID already used! =
Player ID already used! = 玩家ID已被使用
# Requires translation!
Player ID is incorrect =
Player ID is incorrect = 玩家ID不正確
# Requires translation!
Friends list =
Friends list = 好友列表
# Requires translation!
Add friend =
Add friend = 添加好友
# Requires translation!
Edit friend =
Edit friend = 編輯好友
# Requires translation!
Friend name is already in your friends list! =
Friend name is already in your friends list! = 好友名稱已經在您的好友列表中!
# Requires translation!
Player ID is already in your friends list! =
Player ID is already in your friends list! = 玩家ID已在您的好友列表中
# Requires translation!
You have to write a name for your friend! =
You have to write a name for your friend! = 你必須為你的好友取一個名字!
# Requires translation!
You have to write an ID for your friend! =
You have to write an ID for your friend! = 你必須為你的好友取一個ID
# Requires translation!
You cannot add your own player ID in your friend list! =
You cannot add your own player ID in your friend list! = 您不能在好友列表中添加自己的玩家 ID
# Requires translation!
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = 要添加朋友請讓他向您發送他的玩家ID。\n點擊"添加朋友"按鈕。\n插入他的玩家ID和他的姓名。\n然後再次點擊"添加朋友"按鈕。\n\n之後您會在您的朋友列表中看到他。\n\n當創建一個新的多人遊戲時會出現一個新按鈕\n讓您可以選擇您的朋友。
Set current user = 設定為目前玩家
Player ID from clipboard = 從剪貼簿取得玩家ID
# Requires translation!
Player ID from friends list =
Player ID from friends list = 從好友列表取得玩家ID
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = 建立多人遊戲時請先選擇“開始新遊戲”選單的“線上多人遊戲”並將參與遊戲的玩家ID填入對應扮演的文明的“Player ID”文字框。
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = 直接點擊“設定為目前玩家”就可自動填入自己的玩家ID。其他玩家則需在打開遊戲後點擊“複製玩家ID”按鈕將ID複製到剪貼簿然後透過網路傳送給您你可以在“開始新遊戲”介面將接收到的ID填入他們想扮演的文明的“Player ID”文字框內讓他們加入遊戲。
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = 當你建立了多人遊戲後遊戲ID會自動複製到剪貼簿你可以透過網路分享給其他玩家。
@ -666,7 +666,7 @@ You can only resign if it's your turn = 你只能在你的回合放棄遊戲
Last refresh: [time] [timeUnit] ago = 上次刷新:[time][timeUnit]前
Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago = 當前回合:[civName]已進行[time][timeUnit]
# Requires translation!
Seconds =
Seconds =
Minutes = 分鐘
Hours = 小時
Days =
@ -687,11 +687,11 @@ Could not load game = 無法讀取遊戲
Load [saveFileName] = 讀取[saveFileName]
Delete save = 刪除存檔
# Requires translation!
[saveFileName] deleted successfully. =
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName]刪除成功。
# Requires translation!
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. =
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = 權限不足,無法刪除[saveFileName]。
# Requires translation!
Failed to delete [saveFileName]. =
Failed to delete [saveFileName]. = 無法刪除[saveFileName]。
Saved at = 保存時間
Saving... = 存檔中......
Overwrite existing file? = 是否覆蓋現有文件?
@ -705,7 +705,7 @@ Could not load game from custom location! = 無法從自定義位置加載遊戲
Save to custom location = 保存到自定義位置
Could not save game to custom location! = 無法將游戲保存到自定義位置!
# Requires translation!
Download missing mods =
Download missing mods = 下載缺失的模組
Missing mods are downloaded successfully. = 缺失的模組已成功下載。
Could not load the missing mods! = 無法加載缺失的模組!
Could not download mod list. = 無法下載模組列表。
@ -750,7 +750,7 @@ Show pixel improvements = 顯示像素設施
Enable Nuclear Weapons = 啟用核武器
Experimental Demographics scoreboard = 人口統計記分牌(實驗中)
# Requires translation!
Show zoom buttons in world screen =
Show zoom buttons in world screen = 在世界介面中顯示縮放按鈕
Show tile yields = 顯示地塊產出
Show unit movement arrows = 顯示單位移動方向
Continuous rendering = 持續性渲染
@ -910,7 +910,7 @@ Waiting for [civName]... = 正在等待[civName]...
in = 完成需
Next turn = 下一回合
# Requires translation!
Confirm next turn =
Confirm next turn = 確認進入下一回合
Move automated units = 自動移動單位
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv]準備好了嗎?
1 turn = 1回合
@ -963,7 +963,7 @@ We have looted [amount] from a [improvement] =
# Requires translation!
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] =
# Requires translation!
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] =
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = 敵人[unitName]掠奪了我們的[improvement]
Create [improvement] = 建造[improvement]
Start Golden Age = 開啟黃金時代
Trigger unique = 觸發詞條
@ -1037,13 +1037,13 @@ Replaces [improvement] = 取代項目:[improvement]
Pick now! = 選擇此項!
Remove [feature] first = 首先刪除[feature]
# Requires translation!
Research [tech] first =
Research [tech] first = 優先研究[tech]
# Requires translation!
Have this tile close to your borders =
# Requires translation!
Have this tile inside your empire =
# Requires translation!
Acquire more [resource] =
Acquire more [resource] = 獲取更多[resource]
Build [building] = 建造[building]
Train [unit] = 訓練[unit]
Produce [thingToProduce] = 產能利用:[thingToProduce]
@ -1234,67 +1234,67 @@ Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = 您
# Victory
# Requires translation!
[victoryType] Victory =
[victoryType] Victory = [victoryType]勝利
# Requires translation!
Built [building] =
Built [building] = 建造[building]
# Requires translation!
Add all spaceship parts in capital =
Add all spaceship parts in capital = 把所有飛船零件添加至首都
# Requires translation!
Destroy all players =
Destroy all players = 消滅所有玩家
# Requires translation!
Capture all capitals =
# Requires translation!
Complete [amount] Policy branches =
Complete [amount] Policy branches = 完成[amount]政策分支
# Requires translation!
You have won a [victoryType] Victory! =
You have won a [victoryType] Victory! = 你贏得了[victoryType]勝利!
# Requires translation!
[civilization] has won a [victoryType] Victory! =
[civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization]贏得了[victoryType]勝利!
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = 你的文明睥睨萬物、傲視天下!你的人民的豐功偉績將被永遠銘記,直到文明的終結!
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = 您被打敗了。雖然您的文明曾經被許多敵人所征服,但是您的人民永不放棄,因為他們知道總有一天您會回來的!屆時,您的文明將會成為天空中最耀眼的恆星!
One more turn...! = 再來一回合...
Destroy [civName] = 毀滅[civName]文明
# Requires translation!
Capture [cityName] =
Capture [cityName] = 攻下[cityName]
Our status = 我們的進度
Global status = 全球進度
Rankings = 排名
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
# Requires translation!
Demographics =
Demographics = 人口統計
# Requires translation!
Demographic =
# Requires translation!
Rank =
Rank = 排名
# Requires translation!
Value =
Value = 數值
# Requires translation!
Best =
Best = 最好
# Requires translation!
Average =
Average = 平均
# Requires translation!
Worst =
Worst = 最差
# Requires translation!
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] =
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = 在下一次投票\n外交勝利票數[amount]
# Requires translation!
Choose a civ to vote for =
Choose a civ to vote for = 投票給所選文明
# Requires translation!
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! =
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = 選擇誰應該成為世界領袖並贏得外交勝利!
# Requires translation!
Voted for =
Voted for = 投給了
# Requires translation!
Vote for [civilizationName] =
Vote for [civilizationName] = 投票給[civilizationName]
# Requires translation!
Continue =
Continue = 繼續
# Requires translation!
Abstained =
Abstained = 棄權
# Requires translation!
Vote for World Leader =
Vote for World Leader = 投票給世界領袖
# Capturing a city
# Requires translation!
What would you like to do with the city of [cityName]? =
What would you like to do with the city of [cityName]? = 您想對[cityName]城市做些什麼?
Annex = 併吞
Annexed cities become part of your regular empire. = “併吞城市”意味著該城市將成為您的帝國的一部分。
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = 該城市人口產生的不滿將是一般城市的2倍建造“法院”可以使其降低到正常值。
@ -1304,13 +1304,13 @@ You have no control over the the production of puppeted cities. = 您無法控
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = 傀儡城市的金錢和科研產出-25%。
A puppeted city can be annexed at any time. = 可以在任何時候併吞傀儡城市。
# Requires translation!
Liberate (city returns to [originalOwner]) =
Liberate (city returns to [originalOwner]) = 解放(城市歸還[originalOwner]
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = “解放城市”會將該城市歸還給初始擁有者,這樣做會極大增進兩者的關係!
Raze = 摧毀
Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = “摧毀城市”意味著併吞該城市,同時開始將該城市夷為平地。
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = 城市人口將會持續減少直到該城市被完全摧毀。
# Requires translation!
Original capitals and holy cities cannot be razed. =
Original capitals and holy cities cannot be razed. = 起始首都和聖城不能被摧毀。
Destroy = 毀滅
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = 毀滅這座城市將立刻把城市夷為平地。
# Requires translation!
@ -1336,33 +1336,33 @@ Tutorials = 教學
Cost = 花費
May contain [listOfResources] = 可能擁有以下資源:[listOfResources]
# Requires translation!
May contain: =
May contain: = 可能擁有:
# Requires translation!
Can upgrade from [unit] =
Can upgrade from [unit] = 能從[unit]升級
# Requires translation!
Can upgrade from: =
Can upgrade from: = 能升級,從:
Upgrades to [upgradedUnit] = 可升級為[upgradedUnit]
Obsolete with [obsoleteTech] = 研發下列科技後過時:[obsoleteTech]
Occurs on [listOfTerrains] = 可能出現在以下地形:[listOfTerrains]
# Requires translation!
Occurs on: =
Occurs on: = 出現在:
Placed on [terrainType] = 出現在[terrainType]之上
Can be found on = 可能發現該資源的地形地貌:
Improved by [improvement] = 開發該資源所需設施:[improvement]
Bonus stats for improvement = 開發該資源後設施所獲獎勵效果:
Buildings that consume this resource = 消耗該資源的建築:
# Requires translation!
Buildings that provide this resource =
Buildings that provide this resource = 提供該資源的建築:
# Requires translation!
Improvements that provide this resource =
# Requires translation!
Buildings that require this resource worked near the city =
Buildings that require this resource worked near the city = 需要該資源在城市附近開發的建築
Units that consume this resource = 消耗該資源的單位:
Can be built on = 可以建造於
# Requires translation!
or [terrainType] =
# Requires translation!
Can be constructed by =
Can be constructed by = 可以建造由
Defence bonus = 防禦力加成
Movement cost = 移動力消耗
for = ,當建造在擁有下列資源的地區上時:
@ -1399,7 +1399,7 @@ Policy cost modifier = 政策成本修正
Unhappiness modifier = 不滿修正
Bonus vs. Barbarians = 對戰蠻族時攻擊加成
# Requires translation!
Barbarian spawning delay =
Barbarian spawning delay = 蠻族生成延遲
# Requires translation!
Bonus starting units =
@ -1412,7 +1412,7 @@ AI building maintenance modifier = AI建築維護成本修正
AI unit maintenance modifier = AI單位維護成本修正
AI unhappiness modifier = AI不滿修正
# Requires translation!
AI free techs =
AI free techs = AI起始科技
# Requires translation!
Major AI civilization bonus starting units =
# Requires translation!
@ -1424,22 +1424,22 @@ Gold reward for clearing barbarian camps = 清除蠻族營地金錢獎勵
Nations = 文明
Available for [unitTypes] = 可獲得此晉升的職業:[unitTypes]
# Requires translation!
Available for: =
Available for: = 適用於:
Free promotion: = 免費獲得的晉升項目:
Free promotions: = 免費獲得的晉升項目:
Free for [units] = [units]可免費獲得此晉升項目
# Requires translation!
Free for: =
Free for: = 免費於
# Requires translation!
Granted by [param] =
Granted by [param] = 由[param]授予
# Requires translation!
Granted by: =
Granted by: = 授予由
[bonus] with [tech] = [bonus](研發[tech]科技後)
Difficulty levels = 遊戲難度
# Requires translation!
The possible rewards are: =
The possible rewards are: = 可能會獲得獎勵:
# Requires translation!
Eras =
Eras = 時代
# Requires translation!
Embarked strength: [amount]† =
# Requires translation!
@ -1459,20 +1459,20 @@ Unlocked at = 解鎖時代:
Gain 2 free technologies = 獲得2項免費科技
All policies adopted = 所有政策皆已推行
# Requires translation!
Policy branch: [branchName] =
Policy branch: [branchName] = 政策分支: [branchName]
# Religions
# Requires translation!
Religions =
Religions = 宗教
# Requires translation!
Choose an Icon and name for your Religion =
Choose an Icon and name for your Religion = 為您的宗教選擇一個圖標和名稱
# Requires translation!
Choose a name for your religion =
Choose a name for your religion = 為你的宗教選擇一個名稱
# Requires translation!
Choose a [beliefType] belief! =
Choose a [beliefType] belief! = 選擇一個[beliefType]信仰!
# Requires translation!
Choose any belief! =
Choose any belief! = 選擇任何信仰!
# Requires translation!
Found [religionName] =
# Requires translation!
@ -1675,7 +1675,7 @@ Cannot be built on [tileFilter] tiles =
# Requires translation!
Does not need removal of [feature] =
# Requires translation!
Gain a free [building] [cityFilter] =
Gain a free [building] [cityFilter] = [cityFilter]獲得一座免費的[building]
# Uniques not found in JSON files
@ -1686,7 +1686,7 @@ This Unit upgrades for free =
# Requires translation!
[stats] when a city adopts this religion for the first time =
# Requires translation!
Never destroyed when the city is captured =
Never destroyed when the city is captured = 當城市被佔領時不會被摧毀
Invisible to others = 對其他單位隱形
# Unused Resources
@ -1737,11 +1737,11 @@ ConditionalsPlacement =
Wounded = 受傷
Barbarians = 蠻族
# Requires translation!
City-State =
City-State = 城邦
# Requires translation!
Embarked =
# Requires translation!
Non-City =
Non-City = 非城市
######### Unit Type Filters ###########
@ -1802,7 +1802,7 @@ Followers of this Religion =
######### Terrain Filters ###########
# Requires translation!
Coastal =
Coastal = 沿海
River = 河流
# Requires translation!
Open terrain =
@ -1840,14 +1840,14 @@ Great Improvement = 偉人設施
######### Region Types ###########
# Requires translation!
Hybrid =
Hybrid = 混合
######### Terrain Quality ###########
# Requires translation!
Undesirable =
Undesirable = 不想要的
# Requires translation!
Desirable =
Desirable = 想要的
######### Improvement Filters ###########
@ -1883,7 +1883,7 @@ Indicates the capital city = 表示首都
Monument = 紀念碑
# Requires translation!
Destroyed when the city is captured =
Destroyed when the city is captured = 當城市被佔領時會被摧毀
Granary = 糧倉
# Requires translation!
@ -1894,7 +1894,7 @@ Temple of Artemis = 阿爾忒彌斯神廟
# Requires translation!
[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] =
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [cityFilter]建造[baseUnitFilter]單位時[relativeAmount]%產能
The Great Lighthouse = 大燈塔
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = “在海上坐船,在大水中經理事務的;他們看見耶和華的作為,並他在深水中的奇事。”——聖經·詩篇 107:23-24
@ -1903,7 +1903,7 @@ for [mapUnitFilter] units =
# Requires translation!
[amount] Movement =
# Requires translation!
[amount] Sight =
[amount] Sight = [amount] 視野
Stone Works = 石工坊
Must not be on [terrainFilter] = 城市不能位於[terrainFilter]
@ -2035,7 +2035,7 @@ Chichen Itza = 奇琴伊察
# Requires translation!
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Golden Age length =
[relativeAmount]% Golden Age length = 黃金時代長度[relativeAmount]%
National Treasury = 國家金庫
@ -2217,7 +2217,7 @@ United Nations =
# Requires translation!
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan =
# Requires translation!
Triggers voting for the Diplomatic Victory =
Triggers voting for the Diplomatic Victory = 發起外交勝利的投票
# Requires translation!
Utopia Project =
@ -2241,7 +2241,7 @@ Prince = 王子
King = 國王
# Requires translation!
Era Starting Unit =
Era Starting Unit = 時代起始單位
Emperor = 皇帝
Scout = 斥候
@ -4824,7 +4824,7 @@ Excess Food converted to Production when under construction = 訓練過程中富
Requires at least [amount] population = 至少需要[amount]人口
# Requires translation!
May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects =
May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = 可通過類似廢墟的效果升級為[baseUnitFilter]
# Requires translation!
This is your basic, club-swinging fighter. =
@ -4995,14 +4995,14 @@ Nuclear weapon of Strength [amount] =
# Requires translation!
if [buildingName] is constructed =
# Requires translation!
Blast radius [amount] =
Blast radius [amount] = 爆炸半徑 [amount]
Rocket Artillery = 火箭炮
Mobile SAM = 防空導彈車
# Requires translation!
Guided Missile =
Guided Missile = 導彈
Nuclear Missile = 核導彈
@ -5013,23 +5013,23 @@ Ignores Zone of Control =
Unable to capture cities = 不能佔領城市
# Requires translation!
Nuclear Submarine =
Nuclear Submarine = 核潛艇
Mechanized Infantry = 機械化步兵
# Requires translation!
Missile Cruiser =
Missile Cruiser = 導彈巡洋艦
Modern Armor = 現代坦克
# Requires translation!
Jet Fighter =
Jet Fighter = 噴氣式戰鬥機
# Requires translation!
Giant Death Robot =
# Requires translation!
Stealth Bomber =
Stealth Bomber = 隱形轟炸機
# Requires translation!
Cannot be carried by [mapUnitFilter] units =
@ -5046,10 +5046,10 @@ Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [a
Great Engineer = 大工程師
# Requires translation!
Can speed up construction of a building =
Can speed up construction of a building = 可以加快建築的建設
# Requires translation!
Great Prophet =
Great Prophet = 大先知
# Requires translation!
Can construct [improvementName] if it hasn't used other actions yet =
# Requires translation!
@ -5081,9 +5081,9 @@ May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious stren
Can be purchased with [stat] [cityFilter] =
# Requires translation!
Inquisitor =
Inquisitor = 審判官
# Requires translation!
Prevents spreading of religion to the city it is next to =
Prevents spreading of religion to the city it is next to = 防止宗教傳播到鄰近的城市
SS Booster = 飛船推進器
Spaceship part = 太空飛船的零件
@ -5102,9 +5102,9 @@ SS Stasis Chamber = 飛船休眠艙
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Complete all the spaceship parts\nto win! =
Complete all the spaceship parts\nto win! = 完成所有宇宙飛船零件\n即可獲勝
# Requires translation!
spaceship parts =
spaceship parts = 宇宙飛船零件
# Requires translation!
Add all [param] in capital =
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = 您通過掌握先進的科技取得了勝利!您已經征服了大自然的神秘,帶領人民踏上了通往美麗新世界的航程!只要星星在夜空中燃燒,您的勝利就會被永遠銘記!
@ -5135,15 +5135,15 @@ Have highest score after max turns =
#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
Ancestor Worship =
Ancestor Worship = 祖先崇拜
# Requires translation!
Dance of the Aurora =
Dance of the Aurora = 極光之舞
# Requires translation!
[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] =
# Requires translation!
Desert Folklore =
Desert Folklore = 沙漠民俗
# Requires translation!
Faith Healers =
@ -5353,11 +5353,11 @@ Reliquary =
# Requires translation!
Stele =
Stele = 石碑
# Requires translation!
Shrine =
Shrine = 神社
Pyramid = 金字塔
@ -5411,7 +5411,7 @@ Neuschwanstein = 新天鵝堡
# Requires translation!
Recycling Center =
Recycling Center = 回收中心
# Requires translation!
@ -6223,9 +6223,9 @@ We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of rel
discover holy symbols =
# Requires translation!
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) =
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = 我們在廢墟中發現了古老的預言,大大增加了我們的精神聯繫!(+[faithAmount] 信仰)
# Requires translation!
an ancient prophecy =
an ancient prophecy = 一個古老的預言
#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings ####################
@ -6237,7 +6237,7 @@ an ancient prophecy =
# Requires translation!
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock =
# Requires translation!
Drama and Poetry =
Drama and Poetry = 戲劇與詩歌
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = “商人和貿易者利潤的大小,早在他們開始經營的時候就已經決定了……”——錫克教聖典《格蘭斯·沙希伯》
Guilds = 行會
@ -6438,9 +6438,9 @@ Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the tra
Victory Types = 獲取勝利的方法
Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. = 當您建立了兩三座城市後可能已經經過了100150回合\n這時您應該思考和謀劃如何贏得遊戲的勝利--如果此時你還沒有勝利的話!
# Requires translation!
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote =
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = 在 Unciv 中有四種獲勝方式。它們是:\n - 文化勝利:完成 5 項社會政策樹(分支)並建立烏托邦計劃\n - 統治勝利:作為最後生存的文明\n - 科學勝利:成為第一個建造通往半人馬座α星的太空飛船\n - 外交 勝利:建立聯合國並贏得選票。
# Requires translation!
So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. =
So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = 總而言之,這些就是 Unciv 的基礎——建立一個繁榮的城市,慢慢擴張以維持快樂值,並為自己想要追求的勝利條件做好準備。\n顯然實際的遊戲遠遠不止於此但重要的是在你不會游泳之前不要跳入深水區。
Enemy City = 敵方城市
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = 您已經包圍了敵人的一座城市!\n當城市的耐久降至1時就可以被佔領。\n只能使用近戰單位佔領城市。\n城市每回合會自動回復少許耐久所以最好先使用遠端單位攻擊它\n同時使用您的近戰單位來保護遠端單位直到城市被佔領!
@ -6509,7 +6509,7 @@ Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have abo
Great People = 偉人
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = 特定的建築和城市中的專業人員,每回合會產生偉人點數。\n不同類型的偉人他們的點數積累分別獨立計算。\n每回合可獲得的偉人點數和已積累的偉人點數可以在概覽介面查看。
# Requires translation!
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. =
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = 一旦積累了足夠的點數,一位該類型的偉人將誕生!\n每位偉人都可以建造偉大的設施隨著時間的推移產生大量收益或者立即消耗以提供一定的獎勵。
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = 偉人設施同時還有開發其所在地塊戰略資源的功能,所以請不必擔心偉人設施所在地塊的戰略資源開發問題!
Removing Terrain Features = 清除地貌
@ -6519,11 +6519,11 @@ Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = 富士山、直布羅陀巨岩和大堡礁等自然奇觀,都是獨特的、無法通行的地貌,是大自然母親的傑作,具有不同於一般地形的非凡品質。\n開發它們會為你帶來大量的文化、科研、金錢或產能收益這就是為什麼需要儘快將其納入你的帝國的原因。
# Requires translation!
Keyboard =
Keyboard = 鍵盤
# Requires translation!
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. =
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = 如果您有鍵盤,則可以使用一些快捷鍵。例如,單位命令或設施選擇器鍵直接顯示在其相應的按鈕中。
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
On the world screen the hotkeys are as follows: = 在世界地圖介面上的快捷鍵如下:
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
@ -6532,9 +6532,9 @@ F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\n
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game =
# Requires translation!
World Screen =
World Screen = 世界地圖介面
# Requires translation!
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. =
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = 您玩 Unciv 的絕大部分操作都在此介面。看世界地圖,控制你的單位,或是跳轉到其他介面。
# Requires translation!
: The menu button - civilopedia, save, load, options... =
# Requires translation!
@ -6634,13 +6634,13 @@ There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer belief
Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. =
# Requires translation!
Religion inside cities =
Religion inside cities = 城市中的宗教
# Requires translation!
When founding a city, it won't follow a religion immediately. =
When founding a city, it won't follow a religion immediately. = 當建立一座城市時,它不會立即信奉一種宗教。
# Requires translation!
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. =
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = 一個城市所信奉的宗教取決於每個宗教在城市內的總壓力。
# Requires translation!
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. =
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = 追隨者按照與這些壓力相同的比例分配,可以在城市介面查看這些追隨者。
# Requires translation!
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. =
# Requires translation!
@ -6651,9 +6651,9 @@ Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure bui
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. =
# Requires translation!
Spreading Religion =
Spreading Religion = 傳播宗教
# Requires translation!
Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. =
Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = 宗教的傳播是自然發生的,但可以通過傳教士或大先知來加速。
# Requires translation!
Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. =
# Requires translation!
@ -6684,9 +6684,9 @@ Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pr
This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. =
# Requires translation!
Inquisitors =
Inquisitors = 審判官
# Requires translation!
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. =
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = 審判官是最後一個宗教單位,他們的力量正在清除其他宗教。
# Requires translation!
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. =
# Requires translation!
@ -6714,17 +6714,17 @@ This means exploration and trade is important to grow your cities! = 這意味
#################### Lines from Unique Types #######################
# Requires translation!
Nullifies [stat] [cityFilter] =
Nullifies [stat] [cityFilter] = 消除[cityFilter]的[stat]
# Requires translation!
Nullifies Growth [cityFilter] =
Nullifies Growth [cityFilter] = 停止[cityFilter]的人口增長
# Requires translation!
Provides [stats] per turn =
# Requires translation!
Provides [stats] [cityFilter] per turn =
# Requires translation!
Provides [amount] Happiness =
Provides [amount] Happiness = 提供[amount]快樂
# Requires translation!
Provides military units every ≈[amount] turns =
Provides military units every ≈[amount] turns = 每經過≈[amount]回合提供一個軍事單位
# Requires translation!
Provides a unique luxury =
# Requires translation!
@ -6848,18 +6848,18 @@ Hidden after founding a Pantheon =
# Requires translation!
Hidden after generating a Great Prophet =
# Requires translation!
Triggerable =
Triggerable = 可被觸發
# Requires translation!
Global =
Global = 全球
# Requires translation!
Nation =
Nation = 國家
Era = 紀元
Tech = 科技
Policy = 政策
# Requires translation!
FounderBelief =
FounderBelief = 創始人信仰
# Requires translation!
FollowerBelief =
FollowerBelief = 追隨者信仰
Building = 建築
Unit = 單位
UnitType = 職業
@ -6871,4 +6871,4 @@ Ruins = 廢墟
CityState = 城邦
ModOptions = 模租設定
# Requires translation!
Conditional =
Conditional = 有條件的

View File

@ -9,7 +9,7 @@ Filipino = 16
French = 99
Portuguese = 57
Indonesian = 99
Catalan = 20
Catalan = 89
Finnish = 42
Spanish = 99
Malay = 26

View File

@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.6.21"
const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 720
const val appVersion = "4.1.6"
const val appCodeNumber = 721
const val appVersion = "4.1.7"
const val gdxVersion = "1.11.0"
const val roboVMVersion = "2.3.1"

View File

@ -1,3 +1,30 @@
## 4.1.7
By OptimizedForDensity:
- More rankings & demographics screen icons
- Fix medic promotion healing enemies
- Fix amphibious promotion
- AI always uses great prophets if it has one & fixes them standing around in enemy land tiles
By SomeTroglodyte:
- Moddable prettier Tutorials - Step 1
- Fix current list of un-translatables
- Prevent senseless BattleTable display and fix right-click issues
- MainMenu Background Map scaled to Screen and minor MapGen fixes
By alexban011:
- spectators can no longer move and attack with units after selecting them
- Better friends list UI
- Translated notifications into Romanian
Bugfixes to the units' teleportation - By JackRainy
By Azzurite:
- Fix test logging not using format specifiers for arbitrary text
- Fix editor zoom in
HexaRealm tileset update - By GeneralWadaling
## 4.1.6
Multiplayer friends list - by alexban 011

View File

@ -0,0 +1,27 @@
## 4.1.7
By OptimizedForDensity:
- More rankings & demographics screen icons
- Fix medic promotion healing enemies
- Fix amphibious promotion
- AI always uses great prophets if it has one & fixes them standing around in enemy land tiles
By SomeTroglodyte:
- Moddable prettier Tutorials - Step 1
- Fix current list of un-translatables
- Prevent senseless BattleTable display and fix right-click issues
- MainMenu Background Map scaled to Screen and minor MapGen fixes
By alexban011:
- spectators can no longer move and attack with units after selecting them
- Better friends list UI
- Translated notifications into Romanian
Bugfixes to the units' teleportation - By JackRainy
By Azzurite:
- Fix test logging not using format specifiers for arbitrary text
- Fix editor zoom in
HexaRealm tileset update - By GeneralWadaling