mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-09-27 05:46:43 -04:00
Translations update (#4488)
* Update Simplified_Chinese.properties (#4486) * Update Czech.properties (#4482) * Translating new Civilopedia entries * More Civilopedia * Civilopedia again * Almost done... * Finally done :) * Update German translation (#4481) * Update German translation * Update German translation * Update German translation * Consistency of Great Person * Update Swedish.properties (#4477) * Translating more (#4474) * Adjusting the accent I changed a lot of phrases and words to European Portuguese as these phrases were in Brazilian Portuguese which has its own translation in another document. * Translating more stuff * Translating more Translating Babylonian and Greek names. * Translating 2 more civilizations Translating Egypt and England * Update Russian.properties (#4472) * Update Russian.properties * Update Russian.properties * Update Russian.properties * Update Indonesian.properties (#4468) * Update Italian.properties (#4466) * Update Italian.properties * Update Italian.properties * Update Korean.properties (#4489) * Resolved #4484 - civs with no cities can no longer pick policies * Update Korean.properties Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com> Co-authored-by: HoleHolo <80876542+HoleHolo@users.noreply.github.com> Co-authored-by: jahodovykolac <79529669+jahodovykolac@users.noreply.github.com> Co-authored-by: MartinP <77325495+Mape6@users.noreply.github.com> Co-authored-by: SimonCeder <63475501+SimonCeder@users.noreply.github.com> Co-authored-by: batatasmor <75855494+batatasmor@users.noreply.github.com> Co-authored-by: sockybob <44141246+sockybob@users.noreply.github.com> Co-authored-by: kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Samsaek the Calico <saud2410@naver.com>
This commit is contained in:
parent
2e34253a1e
commit
85123b39a8
@ -3993,7 +3993,7 @@ The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI
|
||||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = Během prvních pár tahů,\n máme jen velmi málo možností na výběr,\n ale jak bude naše civilizace vzkvétat,\n objeví se řada věcí vyžadujících naši pozornost.
|
||||
|
||||
Culture and Policies = Kultura a politika
|
||||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = V každém tahu, kulturní body které získáme ze všech našich měst,\n jsou přidány do společného kulturního banku cené říše.\nVe chvíli kdy nasbíráme dostatečný počet kulturních bodů,\n lze si vybrat novou sociální politiku, která přineše říši určité výhody.
|
||||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = V každém tahu jsou kulturní body, které získáme ze všech našich měst, přidány do společného kulturního banku celé říše.\nVe chvíli, kdy nasbíráme dostatečný počet kulturních bodů, si lze vybrat novou sociální politiku, která přineše říši určité výhody.
|
||||
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Sociální politika je rozdělena do jednotlivých skupin (větví),\n přičemž každá z nich poskytuje speciální bonus ve chvíli,\n kdy jsou získány všechny sociální politiky z jedné větve.
|
||||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = S každou zavedenou sociální politikou a s každým dalším vybudovaným městem,\n cena za výběr další sociální politiky významně vzrůstá. Vybírejte tedy s rozvahou!
|
||||
|
||||
@ -4014,12 +4014,12 @@ There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings
|
||||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Vstoupili jsme do Zlatého věku!\nZlatý věk představují body, které se získávají každé kolo jako celková Spokojenost celé naší civilizace\nVe zlatém věku je produkce a počet generovaných kulturních bodů zvýšený o +20%,\n na víc každé políčko, ze kterého získáváme alespoň jedno zlato nám poskytne další jedno extra zlato navíc.
|
||||
|
||||
Roads and Railroads = Cesty a železnice
|
||||
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Propojení našich měst pomocí cest\n přináší zisky z obchodních cest.\nPovšimněme si, že údržba každého políčka cesty stojí každé kolo 1 zlato, železnice pak dokonce 2 zlata\n takže může být ekonomicky výhodnější s výstavbou počkat, až se města rozrostou!
|
||||
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Propojení našich měst pomocí cest přináší zisky z obchodních cest.\nPovšimněme si, že údržba každého políčka cesty stojí každé kolo 1 zlato, železnice pak dokonce 2 zlata, takže může být ekonomicky výhodnější s výstavbou počkat, až se města rozrostou!
|
||||
|
||||
Victory Types = Druhy vítězství
|
||||
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Poté, co se podaří založit první dvě nebo tři města, uplyne obvykle kolem 100 až 150 tahů ve hře.\nNastává vhodná chvíle popřemýšlet o tom, jakým způsobem vést říši k vítězství.
|
||||
There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Ve hře UnCiv existují celkem tři způsoby jak zvítězit. Jsou to:\n - Kulturní vítězství: Dokončit 5 větví Sociální politiky\n - Vítězství nadvládou: Být poslední civilizací, která přežije\n - Vědecké vítězství: Být prvním, kdo postaví kosmickou loď pro cestu na Alfu Kentaura
|
||||
So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Toto jsou shrnuté základy hry UnCiv - založit prosperující první město, pomalu se rozšiřovat po mapě se spokojeností\n pod kontrolou a soustředit se na jednu z cest k vítězství.\n\nSamozřejmě je toho mnohem více, ale je potřeba postupovat pomalu, s rozvahou a krok po kroku pochopit herní principy.
|
||||
There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Ve hře UnCiv existují celkem tři způsoby jak zvítězit. Jsou to:\n - Kulturní vítězství: Dokončit 5 větví Sociální politiky a dokončit Projekt Utopie\n - Vítězství nadvládou: Být poslední civilizací, která přežije\n - Vědecké vítězství: Být prvním, kdo postaví kosmickou loď pro cestu na Alfu Kentaura
|
||||
So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Toto jsou shrnuté základy hry UnCiv - založit prosperující první město, pomalu se rozšiřovat po mapě se spokojeností pod kontrolou a soustředit se na jednu z cest k vítězství.\n\nSamozřejmě je toho mnohem více, ale je potřeba postupovat pomalu, s rozvahou a krok po kroku pochopit herní principy.
|
||||
|
||||
Enemy City = Nepřátelská města
|
||||
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Města lze dobýt tak, že snížíte jejich zdraví na 1,\n a poté do něj vstoupíme s jednotkou určenou na boj zblízka.\nMěsto se samo opravuje v každém tahu, proto je nejpoužívanější metodou dobývání užití jednotek pro boj na dálku,\n přičemž jednotky pro boj zblízka používáme k jejich ochraně a poté na finální útok na město!
|
||||
@ -4047,7 +4047,7 @@ Injured Units = Zraněné jednotky
|
||||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Zraněné jednotky způsobují menší poškození, pokud s nimi během tahu nebudeme provádět žádnou akci, budou se pomalu uzdravovat.\nJednotce se obnoví 5 bodů zdraví na území nepřítele, 10 bodů zdraví na neutrální půdě,\n 15 bodů zdraví na území naší říše a 20 bodů zdraví pokud jsou umístěny v jednom z našich měst.
|
||||
|
||||
Workers = Dělníci
|
||||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Dělníci jsou stavebními kameny pro naše města, přestože dokáží pouze stavět vylepšení na jednotlivých políčkách\nTyto vylepšení zvyšují zisky z jednotlivých políček, což umožňuje městu větší a rychlejší produkci\n při hospodaření na stejném množství políček!
|
||||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Dělníci jsou stavebními kameny pro naše města, přestože dokáží pouze stavět vylepšení na jednotlivých políčkách.\nTato vylepšení zvyšují zisky z jednotlivých políček, což umožňuje městu větší a rychlejší produkci při hospodaření na stejném množství políček!
|
||||
|
||||
Siege Units = Těžké jednotky
|
||||
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Obléhací stroje (jednotky) jsou extrémně silné při útoku na město, ale nejprve potřebují provést Přípravu na útok\nVe chvíli kdy je naše obléhací jednotka připravena na boj, může útočit z políčka na kterém právě stojí,\n po pohybu na jiné políčko je potřeba provést další Přípravu na útok.
|
||||
@ -4059,9 +4059,9 @@ Idle Units = Nečinné jednotky
|
||||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = Pokud tento tah nechceme s jednotkou vykonávat žádnou činnost, můžem ji přeskočit kliknutím na tlačítko 'Další jednotka'.\nPokud s jednotkou nechceme hýbat po delší dobu, můžeme ji buď opevnit a nebo uspat,\n opevněné a uspané jodnotky nejsou považovány za zahálející (nezaměstnané) jedotky.\nPokud chcete funkci 'Další jednotka' úplně zakázat, lze to provést v Menu -> Kontrolovat zahálející jednotky
|
||||
|
||||
Contact Me = Kontakt
|
||||
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Zdravíčko, pokud jste se dostali až sem, pravděpodobně vidíte,\n že hra ještě stále není zcela dokončená.\nUnCiv je vyvíjena jako hra s otevřeným zdrojovýcm kódem (open-source) a zdarma. Navždy.\n To znamená žádné reklamy, žedné mikrotransakce ani jiné dosud neobjevené nesmysly :-)
|
||||
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = To co mě motivuje k další práci na hře,\n kromě faktu že jsem naprosto skvělý a úžasný,\n je podpora ze strany hráčů - jste prostě nějleší!
|
||||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Každé hodnocení, komentář či recenze mi vykouzlí úsměv na tváři =)\n Neváhejte mě kontaktovat! Pošlete mi email, napište recenzi, nahlašte problém na Githubu\n nebo pošlete třeba poštovního holuba a dejte mi vědět, jak hru udělat\n ještě více úžasnou!\n(Kontaktní údaje naleznete na Play Storu)
|
||||
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Zdravíčko, pokud jste se dostali až sem, pravděpodobně vidíte, že hra ještě stále není zcela dokončená.\nUnCiv je vyvíjena jako hra s otevřeným zdrojovýcm kódem (open-source) a zdarma. Navždy.\nTo znamená žádné reklamy, žádné mikrotransakce ani jiné dosud neobjevené nesmysly :-)
|
||||
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = To, co mě motivuje k další práci na hře, kromě faktu že jsem naprosto skvělý a úžasný, je podpora ze strany hráčů - jste prostě nějleší!
|
||||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Každé hodnocení, komentář či recenze mi vykouzlí úsměv na tváři =)\nNeváhejte mě kontaktovat! Pošlete mi email, napište recenzi, nahlašte problém na Githubu nebo pošlete třeba poštovního holuba a dejte mi vědět, jak hru udělat ještě více úžasnou!\n(Kontaktní údaje naleznete na Play Storu)
|
||||
|
||||
Pillaging = Drancování
|
||||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Vojenské jednotky můžou drancovat vylepšení, což jim přidá 25 zdraví a zároveň poničí vylepšení.\nPolíčko lze i nadále obhospodařovávat, ale výhody z vylepšení - bonusy a suroviny - budou ztraceny.\nDělníci mohou takto poničená vylepšení opravit, což je bude stát méně času, než kdyby je měli budovat znovu od začátku.
|
||||
@ -4098,72 +4098,72 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
|
||||
On the world screen the hotkeys are as follows: = Klávesové zkratky na hlavní obrazovce:
|
||||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Mezera nebo 'N' - Další jednoka či tah\n'E' - Přehled (poslední záložka)\n'+', '-' - Zvětšit / zmenšit\nHome - vycentrovat hlavní město nebo otevřít, je-li již vycentrováno
|
||||
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Otevřít Civilopedii\nF2 - Přehled Obchodu\nF3 - Přehled Jednotek\nF4 - Přehled Diplomacie\nF5 - Socialní politika\nF6 - Technologie\nF7 - Přehled Měst\nF8 - Cesta k vítezství\nF9 - Přehled Statistik\nF10 - Přehled Zdrojů\nF11 - Rychlé uložení\nF12 - Rychlé Načtení
|
||||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Přepnout zobrazení zdrojů\nCtrl-Y - Přepnout zobrazení výnosů\nCtrl-O - Herní nastavní\nCtrl-S - Uložit hru\nCtrl-L - Načíst hru
|
||||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Přepnout zobrazení zdrojů\nCtrl-Y - Přepnout zobrazení výnosů\nCtrl-O - Herní nastavení\nCtrl-S - Uložit hru\nCtrl-L - Načíst hru
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
World Screen =
|
||||
World Screen = Obrazovka světa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. =
|
||||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Tady strávíte většinu času hraní Uncivu. Vidíte svět, můžete ovládat jednotky a dostanete se odsud na jiné obrazovky.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... =
|
||||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Tlačítko menu - civilopedie, uložit hru, načíst hru, možnosti...
|
||||
# Requires translation!
|
||||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. =
|
||||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Hráč/národ, který je na tahu - klikněte pro přehled diplomacie.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. =
|
||||
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Tlačítko Technologie - zobrazí strom technologií, kde lze zobrazit a zkoumat technologie.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. =
|
||||
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Tlačítko sociální politiky - zobrazí přijaté a dostupné sociální politiky, a pokud máte dostatek kulturních bodů, můžete přijmout nové.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. =
|
||||
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Tlačítko Diplomacie - zobrazí správce diplomacie, kde můžete mluvit s ostatními civilizacemi.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. =
|
||||
⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Tlačítka akcí jednotky - když je vybrána jednotka, její možné akce se zobrazí zde.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
|
||||
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Informační panel jednotky/města - zobrazuje informace o vybrané jednotce nebo městu.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
|
||||
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Jméno (a ikona jednotky) vybrané jednotky nebo města se zdravím, pokud je zraněna. Kliknutí na jméno nebo ikonu jednotky otevře její stranu v Civilopedii.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
|
||||
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Tlačítka šipek umožňují skok na další/předchozí jednotku.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. =
|
||||
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Zde se zobrazují povýšení vybrané jednotky, kliknutí vede na obrazovku povýšení pro tuto jednotku.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. =
|
||||
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Zbývající/za tah body pohybu, síla a body zkušenosti/XP potřebné pro povýšení. U měst se zde zobrazuje jejich síla.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. =
|
||||
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Toto tlačítko zavírá informační panel vybrané jednotky/města.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
|
||||
⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Tento panel se zobrazí, když přikážete jednotce zaútočit na nepřítele. Nahoře je útočník a obránce s jejich základními silami.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑭: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. =
|
||||
⑭: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Dole jsou bonusy a malusy k síle a indikátory zobrazující zdraví před/po útoku.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑮: The Attack Button - let blood flow! =
|
||||
⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Tlačítko Útok - nechť teče krev!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. =
|
||||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Minimapa zobrazuje přehled světa se známými městy, terénem a válečnou mlhou. Kliknutí posune hlavní mapu.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
|
||||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Vedle minimapy jsou tlačítka přepínající zobrazení funkcí - výnosy políček, indikátor obdělávání, zobrazit/skrýt zdroje. Zobrazují nastavení na obrazovce Možnosti a jsou skryta, když deaktivujete minimapu.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
|
||||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Informace o vybraném políčku - současný nebo potencionální výnos, terén, efekty, přítomné jednotky, města aj. Kde vhodné, kliknutí na řádek otevře příslušnou stranu v Civilopedii.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
|
||||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Oznámení - co se stalo během minulé fáze 'další tah'. Některá po kliknutí zobrazí příslušné místo na mapě, některá i různá po opakovaném kliknutí.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. =
|
||||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Tlačítko Další tah - pokud není co dělat, v tom případě se text změní na 'Další jednotka', 'Vyberte politiku' atd.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. =
|
||||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Tlačítko Přehled vede na obrazovku přehledu říše s různými kartami (poslední prohlížená je zapamatována) zobrazující důležité informace o stavu vaší civilizace ve světě.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓑ: The culture icon shows accumulated culture and culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. =
|
||||
ⓑ: The culture icon shows accumulated culture and culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: Ikona kultury zobrazuje nashromážděnou kulturu a kulturu potřebnou pro další sociální politiku - v tomto případě vykřičník značí, že další sociální politika může být přijata. Kliknutí je další cesta do správce sociálních politik.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
|
||||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Vaše známé strategické suroviny jsou zobrazeny zde s číslem ukazujícím dostupné množství (spotřebované odečteny) - klikněte pro zobrazení přehledu surovin.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
|
||||
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Vedle smajlíka je zobrazena aktuální spokojenost/nespokojenost a buďto zlatý věk se zbývajícími tahy nebo nashromážděná spokojenost s množstvím potřebným ke zlatému věku. Kliknutí také vede na přehled zdrojů, protože luxusní suroviny jsou cesta ke zlepšení spokojenosti.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓔ: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
|
||||
ⓔ: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Ikona výzkumu zobrazuje množství bodů výzkumu produkovaných za tah. Kliknutí vede na strom technologií.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. =
|
||||
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Počet odehraných tahů s překladem do kalendářních roků. Kliknutí zobrazí cestu k vítězství.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. =
|
||||
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Množství zlatých mincí ve vaší pokladnici a příjem. Kliknutí vede na přehled statistik.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. =
|
||||
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: Uprostřed toho všeho - mapa světa! Tady "X" označuje bod mimo mapu. Ano, pokud není zapnutá funkce World Wrap, světy v Uncivu jsou placaté. Nebojte se, vaše lodě nepřepadnou přes okraj.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. =
|
||||
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: Mimochodem - takto vypadají hranice říše - jsou to národní barvy civilizace ovládající toto území.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. =
|
||||
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: A toto je červený zaměřovací kroužek, který otevřel panel útoku v bodě ⑬.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. =
|
||||
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Co není vidět: tlačítko Zpět na vašem telefonu/tabletu otevře otázku, jestli chcete opustit Unciv a vrátit se do Skutečného Života. Na počítačových verzích můžete použít klávesu ESC.
|
||||
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
|
||||
|
||||
# Buildings
|
||||
|
||||
Choose a free great person = Wähle eine kostenlose große Persönlichkeit
|
||||
Choose a free great person = Wähle eine kostenlose Große Persönlichkeit
|
||||
Get [unitName] = Erhalte [unitName]
|
||||
|
||||
Hydro Plant = Wasserkraftwerk
|
||||
@ -137,8 +137,7 @@ Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Liefert [amountOfCulture] K
|
||||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Liefert 3 Nahrung in die Hauptstadt und 1 Nahrung in alle anderen Städte für 30 Einflusspunkte
|
||||
Provides 3 happiness at 30 Influence = Liefert 3 Zufriedenheit für 30 Einflusspunkte
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Liefert eine Landeinheit alle 20 Runden für 30 Einflusspunkte
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Give a Gift =
|
||||
Give a Gift = Ein Geschenk übergeben
|
||||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Schenke [giftAmount] Gold (+[influenceAmount] Einfluss)
|
||||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Die Beziehung verändert sich in [turnsToRelationshipChange] Runden
|
||||
Protected by = Beschützt von
|
||||
@ -408,10 +407,8 @@ You have entered a Golden Age! = Ein Goldenes Zeitalter hat begonnen!
|
||||
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [n] Vorkommen von [resourceName] aufgetaucht, z.B. nahe [cityName]
|
||||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] - Ein [greatPerson] wurde geboren!
|
||||
We have encountered [civName]! = Wir sind auf [civName] getroffen!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them =
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] hat uns [stats] als Zeichen des guten Willens für unsere Begegnung übergeben
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] hat uns [stats] übergeben, da wir die erste bedeutende Zivilisation sind, die er getroffen hat
|
||||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Der Unterhalt für [unitName] konnte nicht bezahlt werden - Einheit wurde aufgelöst!
|
||||
[cityName] has grown! = [cityName] ist gewachsen!
|
||||
[cityName] is starving! = [cityName] verhungert!
|
||||
@ -448,8 +445,7 @@ An enemy [unit] was spotted in our territory = Eine feindliche Einheit [unit] wu
|
||||
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] feindliche Einheiten wurden nahe unseres Territoriums entdeckt
|
||||
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] feindliche Einheiten wurden in unserem Territorium entdeckt
|
||||
A(n) [nukeType] exploded in our territory! = Eine [nukeType] ist in unserem Territorium explodiert!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! =
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Nach einem Treffer mit unserer [nukeType], hat [civName] uns den Krieg erklärt!
|
||||
The civilization of [civName] has been destroyed! = Die Zivilisation [civName] wurde besiegt!
|
||||
The City-State of [name] has been destroyed! = Der Stadtstaat von [name] wurde zerstört!
|
||||
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Deine [ourUnit] Einheit hat die gegnerische [theirUnit] Einheit gefangen!
|
||||
@ -680,10 +676,8 @@ Hurry Research = Forschung beschleunigen
|
||||
Conduct Trade Mission = Handelsmission durchführen
|
||||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Deine Handelsmission zu [civName] hat dir [goldAmount] Gold und [influenceAmount] Einfluss eingebracht!
|
||||
Hurry Wonder = Wunder beschleunigen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread Religion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread [religionName] =
|
||||
Spread Religion = Religion verbreiten
|
||||
Spread [religionName] = [religionName] verbreiten
|
||||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Deine Bürger sind so zufrieden mit deiner Herrschaft, dass dein Reich in ein Goldenes Zeitalter eintritt!
|
||||
You have entered the [newEra]! = Zeitalter [newEra] ist eingeläutet!
|
||||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName] hat das Zeitalter [eraName] erreicht!
|
||||
@ -1095,13 +1089,12 @@ Walls = Mauern
|
||||
Walls of Babylon = Babylons Mauern
|
||||
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, lass nicht die Schmerzen des Todes, die über dich kommen, in meinen Leib kommen. Ich bin der Gott Tem, und ich bin der wichtigste Teil des Himmels, und die Macht, die mich schützt, ist die, die mit allen Göttern für immer besteht.' - Das Buch der Toten, übersetzt von Sir Ernest Alfred Wallis Budge
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% tile improvement construction time =
|
||||
[amount]% tile improvement construction time = [amount]% Bauzeit für Feldverbesserung
|
||||
[amount] free [unit] units appear = [amount] kostenlose Einheiten vom Typ [unit] erscheinen
|
||||
The Pyramids = Die Pyramiden
|
||||
|
||||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'Das Grab der Helden ist überall. Nicht nur die Aufschrift auf Tafeln legt in der Heimat Zeugnis von ihnen ab, auch in der Fremde lebt das Andenken mehr an ihre Gesinnung als an ihre Tat fort.' - Perikles
|
||||
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Gibt Dir jedes mal beim Einsatz einer großen Persönlichkeit etwas Gold
|
||||
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Gibt Dir jedes mal beim Einsatz einer Großen Persönlichkeit etwas Gold
|
||||
Mausoleum of Halicarnassus = Mausoleum von Halikarnassos
|
||||
|
||||
Barracks = Kaserne
|
||||
@ -1249,7 +1242,7 @@ Forbidden Palace = Verbotener Palast
|
||||
Theatre = Theater
|
||||
|
||||
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Nicht zu hart klatschen - es ist ein sehr altes Gebäude.' - John Osbourne
|
||||
Free Great Person = Kostenlose große Persönlichkeit
|
||||
Free Great Person = Kostenlose Große Persönlichkeit
|
||||
Leaning Tower of Pisa = Schiefer Turm von Pisa
|
||||
|
||||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido wird in der Gegenwart des Todes umgesetzt. Das bedeutet, den Tod zu wählen, wann immer es eine Wahl zwischen Leben und Tod gibt. Es gibt keine andere Art des Denkens.' - Yamamoto Tsunetomo
|
||||
@ -1266,8 +1259,7 @@ Taj Mahal = Taj Mahal
|
||||
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Die Dinge erscheinen immer schöner, wenn wir auf sie zurückblicken, und aus diesem unzugänglichen Turm die Vergangenheit Sehnsüchtig lehnt und winkt.' - James Russell Lowell
|
||||
Free [unit] appears = Eine kostenlose Einheit "[unit]" erscheint
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% =
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% = [amount]% Wissenschaft aus Forschungsvereinbarungen
|
||||
Porcelain Tower = Porzellanturm
|
||||
|
||||
Windmill = Windmühle
|
||||
@ -2944,7 +2936,7 @@ Cultural Diplomacy = Kulturelle Diplomatie
|
||||
Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Von Stadtstaaten geschenkte Ressourcenmenge um [amount]% erhöht
|
||||
Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Zufriedenheit von Luxusressourcen, die von Stadtstaaten geschenkt wurden, um [amount]% erhöht
|
||||
Educated Elite = Gebildete Elite
|
||||
Allied City-States will occasionally gift Great People = Verbündete Stadtstaaten werden gelegentlich große Persönlichkeiten verschenken
|
||||
Allied City-States will occasionally gift Great People = Verbündete Stadtstaaten werden gelegentlich Große Persönlichkeiten verschenken
|
||||
Patronage Complete = Gunst vollständig
|
||||
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = Der Einfluss aller anderen Zivilisationen bei allen Stadtstaaten sinkt um [amount]% schneller
|
||||
Triggers the following global alert: [param] = Löst den folgenden globalen Alarm aus: [param]
|
||||
@ -2971,8 +2963,7 @@ Rationalism Complete = Rationalismus vollständig
|
||||
[amount] Free Technologies = [amount] freie Technologien
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
Rationalism = Rationalismus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% [stat] while the empire is happy =
|
||||
[amount]% [stat] while the empire is happy = [amount]% [stat] solange das Reich zufrieden ist
|
||||
|
||||
Constitution = Verfassung
|
||||
[stats] from every Wonder = [stats] von jedem Wunder
|
||||
@ -3370,8 +3361,7 @@ Manufactory = Fabrik
|
||||
|
||||
Customs house = Zollamt
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Holy site =
|
||||
Holy site = Heilige Stätte
|
||||
|
||||
Deal 30 damage to adjacent enemy units = Fügt angrgenzenden gegnerischen Einheiten 30 Schadenspunkte pro Runde zu
|
||||
Can be built just outside your borders = Kann, auch ein Feld weit, außerhalb Deiner eigenen Grenzen gebaut werden
|
||||
@ -3390,8 +3380,7 @@ Ancient ruins = Altertümliche Ruinen
|
||||
|
||||
City ruins = Stadtruinen
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Indestructible =
|
||||
Indestructible = Unzerstörbar
|
||||
City center = Stadtzentrum
|
||||
|
||||
Barbarian encampment = Barbarenlager
|
||||
@ -3890,12 +3879,9 @@ Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [a
|
||||
Great Engineer = Großer Ingenieur
|
||||
Can speed up construction of a wonder = Kann die Produktion eines Wunders beschleunigen
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Prophet =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can spread religion [amount] times =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet =
|
||||
Great Prophet = Großer Prophet
|
||||
Can spread religion [amount] times = Kann [amount] mal Religion verbreiten
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet = Kann [tileImprovement] bauen, wenn er noch keine Religion verbreitet hat
|
||||
|
||||
Great General = Großer General
|
||||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus für Einheiten im Umfeld von 2 Feldern
|
||||
@ -4009,7 +3995,7 @@ Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a m
|
||||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Stadtstaaten belohnen hohen Einfluss ab 30 Punkten.\nWenn Dein Einfluss 60 Punkte oder mehr beträgt und größer ist als der aller Konkurrenten, dann wirst Du als Allierter eingestuft und erhälst neben höheren Belohnungen auch Zugang zu ihren Luxus- und Strategischen Ressourcen.
|
||||
|
||||
Great People = Große Persönlichkeiten
|
||||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Bestimmte Gebäude, sowie die Spezialisten in den Städten, generieren pro Zug Große-Persönlichkeits-Punkte.\nEs gibt verschiedene Typen von großen Persönlichkeiten. Für jeden Typ werden die Punkte gesondert erfasst.\nDie Anzahl der Punkte pro Zug und die bereits gesammelten Punkte sind im Übersichtsbildschirm (Tab: Statistiken) zu sehen.
|
||||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Bestimmte Gebäude, sowie die Spezialisten in den Städten, generieren pro Zug Große-Persönlichkeits-Punkte.\nEs gibt verschiedene Typen von Großen Persönlichkeiten. Für jeden Typ werden die Punkte gesondert erfasst.\nDie Anzahl der Punkte pro Zug und die bereits gesammelten Punkte sind im Übersichtsbildschirm (Tab: Statistiken) zu sehen.
|
||||
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Sobald genügend Punkte gesammelt wurden, wird eine Große Persönlichkeit dieses Typs erschaffen!\nJede Große Persönlichkeit kann eine bestimmte Große Verbesserung erschaffen, die im Laufe der Zeit große Erträge bringt, oder sofort verbraucht werden, um sofort einen bestimmten Bonus zu erhalten.
|
||||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Große Verbesserungen liefern zudem die strategische Ressource unter ihnen. Es gibt also keinen Grund zur Sorge, wenn Ressourcen von ihnen 'verdeckt' sind.
|
||||
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom le
|
||||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Lewati giliran!\nLihat-lihat unit dengan tombol 'Unit selanjutnya' > Klik 'Giliran selanjutnya'
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Kelola daerah yang berbeda!\nMasuk ke tampilan kota > tekan daerah yang dikelola (warna hijau) untuk berhenti mengelola> \n klik sebuah daerah yang tidak dikelola untuk mengelolanya
|
||||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Temui peradaban lain!\nJelajahi peta sampai kamu menemukan peradaban lain!
|
||||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Buka opsi!\nTekan tombol Menu (pojok kiri atas) > tekan 'Opsi'
|
||||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Buka pengaturan!\nTekan tombol Menu (pojok kiri atas) > tekan 'Pengaturan'
|
||||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Bangun sebuah peningkatan!\nBuat sebuah unit Pekerja > Pindahkan ke daerah Dataran atau Padang Rumput > \n Tekan 'Buat Peningkatan' (di atas tabel unit di kiri bawah)\n > Pilih pertanian > \n Biarkan mereka bekerja sampai selesai
|
||||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Buatlah sebuah rute perdagangan!\nBangun jalan antara ibu kota dan kota lain yang kamu miliki\nAtau, otomatisasi pekerjamu dan biarkan sampai jalan terbangun dengan sendirinya
|
||||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Kuasai sebuah kota!\nTurunkan darah sebuah kota musuh hingga rendah > \nMasuk ke kota dengan sebuah unit jarak dekat
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Menyedia
|
||||
Provides 3 happiness at 30 Influence = Menyediakan 3 kebahagiaan di 30 Pengaruh
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Menyediakan unit darat setiap 20 giliran di 30 Pengaruh
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Give a Gift =
|
||||
Give a Gift = Berikan Hadiah
|
||||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Hadiahkan [giftAmount] emas (+[influenceAmount] pengaruh)
|
||||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Hubungan berubah dalam [turnsToRelationshipChange] giliran lagi
|
||||
Protected by = Dilindungi oleh
|
||||
@ -203,8 +203,8 @@ Promotions = Promosi
|
||||
Load copied data = Muat data tersalin
|
||||
Could not load game from clipboard! = Tidak dapat memuat game dari papan klip!
|
||||
Start game! = Mulai permainan!
|
||||
Map Options = Opsi Peta
|
||||
Game Options = Opsi Permainan
|
||||
Map Options = Pengaturan Peta
|
||||
Game Options = Pengaturan Permainan
|
||||
Civilizations = Peradaban
|
||||
Map Type = Tipe Peta
|
||||
Map file = Berkas peta
|
||||
@ -358,10 +358,10 @@ Could not save game to custom location! = Tidak dapat menyimpan ke lokasi terten
|
||||
|
||||
# Options
|
||||
|
||||
Options = Opsi
|
||||
Display options = Opsi tampilan
|
||||
Gameplay options = Opsi permainan
|
||||
Other options = Opsi lain
|
||||
Options = Pengaturan
|
||||
Display options = Pengaturan tampilan
|
||||
Gameplay options = Pengaturan permainan
|
||||
Other options = Pengaturan lain
|
||||
Turns between autosaves = Jumlah Giliran tiap simpan otomatis
|
||||
Sound effects volume = Volume efek suara
|
||||
Music volume = Volume suara musik
|
||||
@ -409,9 +409,9 @@ You have entered a Golden Age! = Kamu telah memasuki masa kejayaan!
|
||||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = Seorang [greatPerson] sudah lahir di [cityName]!
|
||||
We have encountered [civName]! = Kita telah menemukan bangsa [civName]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us =
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] telah memberikan [stats] sebagai tanda persahabatan di antara kita dan mereka
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them =
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] telah memberikan [stats] karena kita adalah peradaban besar pertama yang bertemu dengan mereka
|
||||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Tidak bisa menyediakan persediaan untuk [unitName] - unit telah dibubarkan
|
||||
[cityName] has grown! = [cityName] telah tumbuh
|
||||
[cityName] is starving! = [cityName] sedang kelaparan!
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ An enemy [unit] was spotted in our territory = [unit] musuh terlihat di daerah k
|
||||
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] unit musuh terlihat di daerah kita
|
||||
A(n) [nukeType] exploded in our territory! = Sebuah [nukeType] telah meledak di daerah kita!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! =
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Setelah diserang dengan [nukeType], [civName] telah menyatakan perang terhadap negara kita!
|
||||
The civilization of [civName] has been destroyed! = Peradaban [civName] telah hancur!
|
||||
The City-State of [name] has been destroyed! = Negara-Kota [name] telah hancur!
|
||||
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = [ourUnit] kamu telah menawan [theirUnit] musuh!
|
||||
@ -580,14 +580,14 @@ Main menu = Menu utama
|
||||
Resume = Lanjut
|
||||
Cannot resume game! = Tidak bisa melanjutkan permainan!
|
||||
Not enough memory on phone to load game! = Memori ponsel tidak mencukupi untuk memuat permainan!
|
||||
Quickstart = Mulai Cepat
|
||||
Quickstart = Mulai cepat
|
||||
Victory status = Status kemenangan
|
||||
Social policies = Kebijakan sosial
|
||||
Community = Komunitas
|
||||
Close = Tutup
|
||||
Do you want to exit the game? = Apakah Anda ingin keluar dari permainan?
|
||||
Start bias: = Kecondongan tempat mulai:
|
||||
Avoid [terrain] = Hindari [terrain]
|
||||
Avoid [terrain] = Menghindari [terrain]
|
||||
|
||||
# City screen
|
||||
|
||||
@ -681,9 +681,9 @@ Conduct Trade Mission = Lakukan Misi Perdagangan
|
||||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Misi perdagangan Anda ke [civName] telah menghasilkan emas sebanyak [goldAmount] dan pengaruh sebanyak [influenceAmount]!
|
||||
Hurry Wonder = Percepat Keajaiban Dunia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread Religion =
|
||||
Spread Religion = Sebarkan Agama
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread [religionName] =
|
||||
Spread [religionName] = Sebarkan [religionName]
|
||||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Penduduk Anda sudah sangat bahagia dengan pemerintahan Anda sampai peradaban Anda memasuki Masa Keemasan!
|
||||
You have entered the [newEra]! = Anda telah memasuki [newEra]!
|
||||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName] telah memasuki [eraName]!
|
||||
@ -986,7 +986,7 @@ Choose name for [unitName] = Pilih nama untuk [unitName]
|
||||
|
||||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||||
|
||||
Multiplayer options = Opsi Multiplayer
|
||||
Multiplayer options = Pengaturan Multiplayer
|
||||
Enable out-of-game turn notifications = Aktifkan notifikasi tiap giliran habis
|
||||
Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Waktu antar giliran (dalam menit)
|
||||
Show persistent notification for turn notifier service = Tampilkan notifikasi secara konsisten untuk fitur pemberitahuan giliran
|
||||
@ -1096,7 +1096,7 @@ Walls of Babylon = Tembok Babel
|
||||
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, jangan biarkan rasa sakit dari kematianmu datang merasuki tubuhku. Aku adalah sang dewa Tem, dan aku adalah bagian terpenting dari langit, dan kekuatan yang melindungiku sama dengan kekuatan yang bersama semua dewa selamanya' - Kitab Kematian, diterjemahkan oleh Tuan Ernest Alfred Wallis Budge
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% tile improvement construction time =
|
||||
[amount]% tile improvement construction time = [amount]% waktu pembangunan peningkatan daerah
|
||||
[amount] free [unit] units appear = [amount] unit [unit] gratis muncul
|
||||
The Pyramids = Piramida
|
||||
|
||||
@ -1267,7 +1267,7 @@ Taj Mahal = Taj Mahal
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Semuanya selalu terlihat lebih indah ketika kita merenungkannya, dan di luar menara masa lalu yang tidak memiliki pintu disanalah kerinduan bersandar dan memberikan isyarat.' - James Russell Lowell
|
||||
Free [unit] appears = [unit] gratis muncul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% =
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% = Ilmu pengetahuan dari persetujuan riset [amount]%
|
||||
Porcelain Tower = Menara Porselen
|
||||
|
||||
Windmill = Kincir Angin
|
||||
@ -2728,7 +2728,7 @@ This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man.
|
||||
Good day to you. = Semoga harimu baik.
|
||||
Scourge of God = Hukuman Tuhan
|
||||
"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Meminjam" nama-nama kota dari peradaban lain di gim
|
||||
Starts with [tech] = Mulai dengan [tech]
|
||||
Starts with [tech] = Memulai dengan [tech]
|
||||
Cities are razed [amount] times as fast = Kota diruntuhkan [amount] kali lebih cepat
|
||||
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Orang-orangmu berdiri dengan bangga untuk menyapamu, Attila Yang Agung, pendekar hebat dan penguasa kekaisaran Hun. Bersama dengan saudaramu Bleda, engkau telah memperluas kekaisaranmu menjadi kekuatan terkuat dan paling menakutkan di abad ke-5. Engkau menundukkan Kekaisaran Romawi Timur di bawahmu dan mengambil kerajaan demi kerajaan di sepanjang Sungai Danube dan Nišava. Sebagai pemimpin bangsa Hun yang berdaulat, engkau menyuruh pasukanmu pergi melintasi Eropa hingga Gaul, berencana untuk memperluas lagi tanah-tanahmu yang mengagumkan hingga menyentuh Samudra Atlantik. Kematianmu yang terlalu cepat mengakibatkan kehancuran dan kejatuhan kekaisaranmu, tetapi namamu dan perbuatanmu telah meninggalkan warisan yang tak berkesudahan untuk rakyatmu.
|
||||
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Jenderal yang ditakuti, rakyatmu berseru untuk pendirian Kekaisaran Hun baru, yang akan membuat usaha dan sejarah yang dulu hanya terlihat seperti mimpi yang lewat begitu saja tentang matahari yang sekarat. Akankah engkau menjawab panggilan mereka untuk merebut kembali kejayaan dan kemuliaanmu? Akankah engkau menunggangi kudamu yang kauandalkan dan membawa pasukanmu kepada kemenangan? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
|
||||
@ -2972,7 +2972,7 @@ Rationalism Complete = Rasionalisme Lengkap
|
||||
Renaissance era = Era Pembaruan
|
||||
Rationalism = Rasionalisme
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% [stat] while the empire is happy =
|
||||
[amount]% [stat] while the empire is happy = [amount]% [stat] saat peradaban sedang bahagia
|
||||
|
||||
Constitution = Konstitusi
|
||||
[stats] from every Wonder = [stats] dari setiap keajaiban dunia
|
||||
@ -2996,7 +2996,7 @@ Fascism = Fasisme
|
||||
Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = Jumlah sumber daya strategis yang dihasilkan kekaisaran +[amount]%
|
||||
Police State = Negara Kepolisian
|
||||
Total War = Perang Total
|
||||
New [unitType] units start with [amount] Experience = Unit [unitType] baru dimulai dengan [amount] pengalaman
|
||||
New [unitType] units start with [amount] Experience = Unit [unitType] baru mendapatkan [amount] pengalaman di awal
|
||||
Autocracy Complete = Otokrasi Lengkap
|
||||
+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = +[amount]% kekuatan serangan kepada semua unit [unitType] untuk [amount2] giliran
|
||||
Industrial era = Era Industri
|
||||
@ -3371,7 +3371,7 @@ Manufactory = Pabrik Manufaktur
|
||||
Customs house = Rumah cukai
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Holy site =
|
||||
Holy site = Situs agama
|
||||
|
||||
Deal 30 damage to adjacent enemy units = Memberi 30 kerusakan pada unit musuh yang bersebelahan
|
||||
Can be built just outside your borders = Hanya bisa dibangun tepat di luar perbatasanmu
|
||||
@ -3391,7 +3391,7 @@ Ancient ruins = Reruntuhan kuno
|
||||
City ruins = Reruntuhan kota
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Indestructible =
|
||||
Indestructible = Tidak dapat dihancurkan
|
||||
City center = Pusat kota
|
||||
|
||||
Barbarian encampment = Pekemahan orang barbar
|
||||
@ -3891,14 +3891,14 @@ Great Engineer = Insinyur Hebat
|
||||
Can speed up construction of a wonder = Dapat mempercepat kontruksi sebuah keajaiban dunia
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Prophet =
|
||||
Great Prophet = Nabi Besar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can spread religion [amount] times =
|
||||
Can spread religion [amount] times = Dapat menyebarkan agama [amount] kali
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet =
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet = Dapat membangun [tileImprovement] jika beliau belum pernah menyebarkan agama
|
||||
|
||||
Great General = Jenderal Hebat
|
||||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus 15% untuk unit di jangkauan 2 daerah
|
||||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus 15% untuk unit di jangkauan 2 daerah
|
||||
|
||||
Khan = Khan
|
||||
Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Menyembuhkan unit bersebelahan 15 HP tiap giliran
|
||||
@ -4023,11 +4023,11 @@ If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or imp
|
||||
On the world screen the hotkeys are as follows: = Di layar dunia, hotkeynya sebagai berikut:
|
||||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Spasi atau 'N' - Unit atau giliran selanjutnya\n'E' - Gambaran kekaisaran (halaman terakhir yang dilihat)\n'+', '-' - Perbesar/Perkecil\nBeranda - memperlihatkan ibu kota atau membuka layar kotanya jika sudah diperlihatkan
|
||||
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Buka Civilopedia\nF2 - Gambaran Perdagangan kekaisaran\nF3 - Gambaran Unit kekaisaran\nF4 - Gambaran Diplomasi kekaisaran\nF5 - Kebijakan Sosial\nF6 - Teknologi\nF7 - Gambaran Kota-kota kekaisaran\nF8 - Progres Kemenangan\nF9 - Gambaran Statistik kekaisaran\nF10 - Gambaran Sumber Daya kekaisaran\nF11 - Simpan kilat\nF12 - Muat kilat
|
||||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Perlihatkan sumber daya daerah\nCtrl-Y - Perlihatkan penghasilan daerah\nCtrl-O - Opsi gim\nCtrl-S - Simpan gim\nCtrl-L - Muat gim
|
||||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Perlihatkan sumber daya daerah\nCtrl-Y - Perlihatkan penghasilan daerah\nCtrl-O - Pengaturan gim\nCtrl-S - Simpan gim\nCtrl-L - Muat gim
|
||||
|
||||
World Screen = Layar Dunia
|
||||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Di sinilah tempat di mana kamu akan menghabiskan sebagian besar waktumu saat bermain Unciv. Lihatlah dunia, perintahkan unitmu, dan akses layer-layar lainnya dari sini.
|
||||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Tombol menu - civilopedia, simpan, muat, opsi...
|
||||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Tombol menu - civilopedia, simpan, muat, pengaturan...
|
||||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Giliran pemain/bangsa tertentu - tekan untuk melihat gambaran diplomasi.
|
||||
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Tombol Teknologi - menunjukkan cabang-cabang teknologi yang bisa digunakan untuk melihat atau meriset teknologi.
|
||||
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Tombol Kebijakan Sosial - menunjukkan kebijakan yang berlaku atau dapat dipilih, dengan syarat poin kebudayaan yang cukup
|
||||
@ -4043,7 +4043,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
|
||||
⑭: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Di bawahnya, ada bonus atau penalti kekuatan dari unit yang menyerang dan bertahan dan terdapat proyeksi batang darah sebelum dan sesudah serangan.
|
||||
⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Tombol Serangan - hiyaaa!
|
||||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Peta mini menunjukkan gambaran dunia, dengan kota-kota yang sudah diketahui, medan, dan kabut perang. Menekannya akan mengganti posis peta utama.
|
||||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Di sisi peta mini terdapat tombol peralihan fitur tampilan - penghasilan daerah, indikator pengerjaan, perlihatkan/sembunyikan sumber daya. Setelan cermin di layar opsi disembunyikan jika kamu tidak mengaktifkan peta mini.
|
||||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Di sisi peta mini terdapat tombol pengaturan fitur tampilan - penghasilan daerah, indikator pengerjaan, perlihatkan/sembunyikan sumber daya. Setelan ini mengikuti setelan di layar pengaturan dan akan disembunyikan jika kamu tidak mengaktifkan peta mini.
|
||||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Informasi daerah yang dipilih - penghasilan terkini atau potensi penghasilannya, medan, efek, unit yang ada, kota yang terletak di sana, dan lain-lain. Ketika tersedia, catatan civilopedia akan muncul jika salah satu baris diklik.
|
||||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notifikasi - apa yang terjadi selama fase giliran terakhir. Beberapa dapat ditekan untuk menunjukkan tempat yang bersangkutan di peta, beberapa dari itu dapat menunjukkan beberapa tempat ketika ditekan beberapa kali.
|
||||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Tombol Giliran Selanjutnya - kalau ada hal yang bisa dilakukan, tulisannya akan berganti menjadi 'unit selanjutnya', 'pilih kebijakan', dan seterusnya.
|
||||
@ -4054,7 +4054,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
|
||||
ⓔ: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Ikon ilmu pengetahuan menunjukkan jumlah poin ilmu pengetahuan yang dihasilkan tiap giliran. Menekannya akan mengantarmu ke layar cabang-cabang teknologi.
|
||||
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Jumlah giliran yang diterjemahkan menjadi tahun dalam kalender. Tekan untuk melihat gambaran kemenangan.
|
||||
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Jumlah koin emas di perbendaharaanmu dan pemasukanmu. Tekan untuk melihat layar gambaran statistik.
|
||||
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = Di tengah semua ini - peta dunia! Di sini, "X" berarti tanda di luar peta. Ya, kecuali opsi dunia gabungan digunakan, dunia Unciv datar. Jangan takut, kapal-kapalmu tidak akan jatuh di ujungnya.
|
||||
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = Di tengah semua ini - peta dunia! Di sini, "X" berarti tanda di luar peta. Ya, kecuali pengaturan dunia gabungan diaktifkan, dunia Unciv datar. Jangan takut, kapal-kapalmu tidak akan jatuh di ujungnya.
|
||||
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: Omong-omong, seperti inilah tampilan perbatasan kekaisaranmu - warnanya sesuai dengan bangsa yang memilikinya.
|
||||
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: Dan inilah lingkaran target merah yang akan memunculkan panel di poin ⑬.
|
||||
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Yang kamu tidak lihat: Tombol kembali gawaimu akan memunculkan pertanyaan apakah kamu ingin keluar dari Unciv dan kembali ke kehidupan nyata. Pada versi desktop, kamu bisa menggunakan tombol ESC.
|
||||
|
@ -137,8 +137,7 @@ Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Dona [amountOfCulture] punt
|
||||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Dona 3 Cibo alla Capitale e 1 Cibo alle altre Città a minimo 30 Punti Influenza
|
||||
Provides 3 happiness at 30 Influence = Dona 3 Punti Felicità a minimo 30 Punti Influenza
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Concede un'unità terrestre ogni 20 turni a minimo 30 Punti Influenza
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Give a Gift =
|
||||
Give a Gift = Fai un dono
|
||||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Dona [giftAmount] oro (+[influenceAmount] Influenza)
|
||||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = I rapporti cambieranno tra [turnsToRelationshipChange] turni
|
||||
Protected by = Protetta da
|
||||
@ -389,8 +388,7 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Se
|
||||
Order trade offers by amount = Ordina offerte per quantità
|
||||
Show experimental world wrap for maps = Mastra mondo tondo sperimentale per le mappe
|
||||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = IN FASE SPERIMENTALE - TI ABBIAMO AVVERTITO!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! =
|
||||
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! = IN FASE SPERIMENTALE - GLI AGGIORNAMENTI ROMPERANNO I SALVATAGGI!
|
||||
Enable portrait orientation = Abilita orientazione ritratto
|
||||
Generate translation files = Genera file di traduzione
|
||||
Translation files are generated successfully. = File di traduzione creati con successo.
|
||||
@ -409,10 +407,8 @@ You have entered a Golden Age! = È iniziata un'Età dell'Oro!
|
||||
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [n] fonti di [resourceName] scoperte nei pressi di [cityName]
|
||||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = È nato un [greatPerson] nella città di [cityName]!
|
||||
We have encountered [civName]! = Abbiamo incontrato il popolo di [civName]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them =
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = In segno di generosità, [cityStateName] ci ha donato [stats]
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = In qualità di primo impero incontrato da [cityStateName], abbiamo ottenuto [stats]
|
||||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Mantenimento troppo alto per [unitName]: l'unità si è sciolta!
|
||||
[cityName] has grown! = [cityName] è cresciuta!
|
||||
[cityName] is starving! = [cityName] sta patendo la fame!
|
||||
@ -449,14 +445,11 @@ An enemy [unit] was spotted in our territory = Abbiamo avvistato un'unità nemic
|
||||
[amount] enemy units were spotted near our territory = Abbiamo avvistato [amount] unità nemiche nei pressi dei nostri confini!
|
||||
[amount] enemy units were spotted in our territory = Abbiamo avvistato [amount] unità nemiche nel nostro territorio!
|
||||
A(n) [nukeType] exploded in our territory! = È esploso [nukeType] nel nostro territorio!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! =
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = A seguito di un colpo di [nukeType], [civName] ci ha dichiarato guerra!
|
||||
The civilization of [civName] has been destroyed! = La civiltà [civName] è stata distrutta!
|
||||
The City-State of [name] has been destroyed! = La Città-Stato [name] è stata distrutta!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] =
|
||||
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = [ourUnit] ha catturato l'unità nemica [theirUnit]!
|
||||
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit] ha sacheggiato [amount] [Stat] da [theirUnit]
|
||||
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Abbiamo distrutto un accampamento barbaro e recuperato [goldAmount] Oro!
|
||||
A barbarian [unitType] has joined us! = L'unità barbarica [unitType] si è unita a noi!
|
||||
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Abbiamo trovato dei superstiti nelle rovine, che si sono aggiunti alla città di [cityName]!
|
||||
@ -535,10 +528,10 @@ Automate = Automatizza
|
||||
Stop automation = Arresta automazione
|
||||
Construct road = Costruisci Strada
|
||||
Fortify = Fortifica
|
||||
Fortify until healed = Fortifica finché guarita
|
||||
Fortify until healed = Fortifica e guarisci
|
||||
Fortification = Fortificazione
|
||||
Sleep = Riposa
|
||||
Sleep until healed = Riposa finché guarita
|
||||
Sleep until healed = Riposa e guarisci
|
||||
Moving = In movimento
|
||||
Set up = Monta
|
||||
Paradrop = Paracaduta
|
||||
@ -683,10 +676,8 @@ Hurry Research = Accelera ricerca
|
||||
Conduct Trade Mission = Conduci missione commerciale
|
||||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = La tua missione commerciale con [civName] ti ha fruttato [goldAmount] Oro e [influenceAmount] Influenza!
|
||||
Hurry Wonder = Accellera Meraviglia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread Religion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread [religionName] =
|
||||
Spread Religion = Diffondi religione
|
||||
Spread [religionName] = Diffondi [religionName]
|
||||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = I tuoi cittadini sono da tempo contenti del tuo governo! Il tuo impero è entrato in un'Età dell'Oro!
|
||||
You have entered the [newEra]! = Benvenuto nell'Era [newEra]!
|
||||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName] ha raggiunto l'Era [eraName]!
|
||||
@ -710,8 +701,7 @@ River = Fiume
|
||||
Open terrain = Terreno aperto
|
||||
Rough terrain = Terreno accidentato
|
||||
Foreign Land = Terra Straniera
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Foreign =
|
||||
Foreign = straniero
|
||||
Friendly Land = territorio amico
|
||||
Water resource = risorsa anfibia
|
||||
Bonus resource = Risorsa bonus
|
||||
@ -722,11 +712,9 @@ non-fresh water = acqua non potabile
|
||||
|
||||
# improvementFilters
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
All Road =
|
||||
All Road = Tutte le strade
|
||||
Great Improvement = Grande Miglioramento
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great =
|
||||
Great = Grande
|
||||
|
||||
|
||||
Wonders = Meraviglie
|
||||
@ -960,19 +948,15 @@ Air = aerea
|
||||
air units = unità aeree
|
||||
Barbarian = barbaro
|
||||
Barbarians = Barbari
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Embarked =
|
||||
Embarked = sbarcate
|
||||
land units = unità terrestri
|
||||
Military = militari
|
||||
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
|
||||
# Requires translation!
|
||||
military water =
|
||||
military water = anfibie militari
|
||||
non-air = non aeree
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nuclear Weapon =
|
||||
Nuclear Weapon = Arma nucleare
|
||||
Submarine = Sottomarino
|
||||
# Requires translation!
|
||||
submarine units =
|
||||
submarine units = unità sottomarine
|
||||
Unbuildable = Non costruibile
|
||||
water units = unità anfibie
|
||||
wounded units = unità ferite
|
||||
@ -1015,8 +999,7 @@ Download [modName] = Scarica [modName]
|
||||
Update [modName] = Aggiorna [modName]
|
||||
Could not download mod list = Impossibile scaricare lista mod
|
||||
Download mod from URL = Scarica mod da URL
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
|
||||
Please enter the mod repository -or- archive zip url: = Inserisci la cartella mod o l'url archivio zip:
|
||||
Download = Scarica
|
||||
Done! = Fatto!
|
||||
Delete [modName] = Cancella [modName]
|
||||
@ -1036,8 +1019,7 @@ No description provided = Nessuna descrizione fornita
|
||||
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
|
||||
Author: [author] = Autore: [author]
|
||||
Size: [size] kB = Dimensioni: [size] kB
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
|
||||
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = La mod selezionata è incompatibile col ruleset definito
|
||||
|
||||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||||
|
||||
@ -1059,8 +1041,7 @@ in this city = in questa città
|
||||
in all cities = in tutte le città
|
||||
in all coastal cities = in ogni città costiera
|
||||
in capital = nella Capitale
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all non-occupied cities =
|
||||
in all non-occupied cities = in tutte le città non occupate
|
||||
in all cities with a world wonder = in tutte le città con una Meraviglia Mondiale
|
||||
in all cities connected to capital = in tutte le città connesse alla Capitale
|
||||
in all cities with a garrison = in tutte le città con una guarnigione
|
||||
@ -1073,8 +1054,7 @@ Palace = Palazzo
|
||||
|
||||
Monument = Monumento
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from [resource] tiles [cityFilter] =
|
||||
[stats] from [resource] tiles [cityFilter] = [stats] dalle caselle [resource] [cityFilter]
|
||||
Granary = Granaio
|
||||
|
||||
Hidden when religion is disabled = Nascosto quando la Religione è disattiva
|
||||
@ -1111,8 +1091,7 @@ Walls = Mura
|
||||
Walls of Babylon = Mura di Babilonia
|
||||
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, non lasciare che i dolori della morte che piombano su di te entrino nel mio corpo. Io sono il dio Tem, e risiedo nella parte più importante del cielo, e il potere che mi protegge è quello che si accompagna per sempre a tutti gli dèi.' - Il Libro dei Morti, traduzione di Sir Ernest Alfred Wallis Budge
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% tile improvement construction time =
|
||||
[amount]% tile improvement construction time = [amount]% tempi di costruzione miglioramenti
|
||||
[amount] free [unit] units appear = Appaiono [amount] unità [unit] gratuite
|
||||
The Pyramids = Grandi Piramidi
|
||||
|
||||
@ -1166,8 +1145,7 @@ Burial Tomb = Sepolcro
|
||||
|
||||
Mud Pyramid Mosque = Moschea della piramide di fango
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% great person generation [cityFilter] =
|
||||
[amount]% great person generation [cityFilter] = [amount]% generazione dei Grandi Personaggi [cityFilter]
|
||||
National Epic = Epica Nazionale
|
||||
|
||||
Market = Mercato
|
||||
@ -1188,8 +1166,7 @@ Aqueduct = Acquedotto
|
||||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Le unità nemiche impiegano un punto Movimento extra se all'interno del tuo territorio (diventa obsoleta con la Dinamite).
|
||||
Great Wall = Grande Muraglia
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion =
|
||||
All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Tutte le unità [unitType] addestrate [cityFilter] ottengono la promozione [promotion]
|
||||
Heroic Epic = Epica Eroica
|
||||
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Già, lui cavalca questo stretto mondo ormai come un colosso; e noi, gli omuncoli, passiamo sotto le sue gambe enormi e ci scrutiamo intorno, per ritrovarci tutti quanti siamo come tanti sepolcri senza onore' - William Shakespeare: Giulio Cesare
|
||||
@ -1284,8 +1261,7 @@ Taj Mahal = Taj Mahal
|
||||
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Le cose sembrano sempre più belle quando ci voltiamo indietro per guardarle, ed è dall'inaccessibile torre del passato che la nostalgia si protende e chiama.' - James Russel Lowell
|
||||
Free [unit] appears = Appare un [unit] gratuito
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% =
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% = [amount]% Scienza dagli Accordi di Ricerca
|
||||
Porcelain Tower = Torre di Porcellana
|
||||
|
||||
Windmill = Mulino a vento
|
||||
@ -1401,8 +1377,7 @@ Warlord = Condottiero
|
||||
Prince = Principe
|
||||
|
||||
King = Re
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Era Starting Unit =
|
||||
Era Starting Unit = Unità iniziale d'epoca
|
||||
|
||||
Emperor = Imperatore
|
||||
|
||||
@ -2739,123 +2714,65 @@ Haderslev = Haderslev
|
||||
Ringsted = Ringsted
|
||||
Skrive = Skrive
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The Huns =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Attila the Hun =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Good day to you. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scourge of God =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
"Borrows" city names from other civilizations in the game =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starts with [tech] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cities are razed [amount] times as fast =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atilla's Court =
|
||||
The Huns = Unni
|
||||
Attila the Hun = Attila
|
||||
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Mi annoio a stare su questo trono. Forse prendendomi il tuo mi andrà meglio.
|
||||
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Ah, ho capito: mi stai chiedendo di aggiungere le tue ricchezze alle mie. Accetto l'invito.
|
||||
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Sei in presenza di Attila, figlio di Mundzik, Re degli Unni, e flagello di Roma. Bada a incrociare il mio cammino, se non vuoi che anche la tua ricchezza finisca qui ai miei piedi.
|
||||
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = È meglio di quello che ti meriti, ma non si dica che sono un uomo ingiusto.
|
||||
Good day to you. = Salute a te, guerriero.
|
||||
Scourge of God = Flagello di Dio
|
||||
"Borrows" city names from other civilizations in the game = Puoi "prendere in prestito" i nomi delle città da altre civiltà presenti nel gioco.
|
||||
Starts with [tech] = Cominci con la tecnologia [tech]
|
||||
Cities are razed [amount] times as fast = Radere al suolo una città è [amount] volte più veloce
|
||||
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = I tuoi uomini sono fieri di acclamarti, grande Attila, superbo guerriero e sovrano dell'impero degli Unni. Insieme a tuo fratello Bleda hai allargato i tuoi domini sino a fare del tuo poplo la potenza più temibile del V secolo. Hai piegato al tuo volere l'impero romano d'Oriente e conquistato uno dopo l'altro i regni che si affacciavano lungo il Danubio e il Nisava. Come sovrano supremo degli Unni hai condotto i tuoi eserciti attraverso l'Europa fino alla Gallia, allo scopo di estendere la tua influenza già smisurata sino all'Oceano Atlantico. La tua morte prematura ha portato alla rapida disgregazione e al collasso l'impero unno, ma il tuo nome e le tue gesta hanno lasciato un segno permanente e sono destinate a ispirare per sempre il tuo popolo.
|
||||
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temibile generale, la tua gente ti implora di dare vita a un nuovo impero degli Unni, così splendido da far apparire il ricordo di quello precedente come il sogno sbiadito di un sole morente. Risponderai alla chiamata e riconquisterai la preminenza e la gloria che ti spetta? Saldo sulla sella della tua cavalcatura, condurrai i tuoi eserciti alla vittoria? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
|
||||
Atilla's Court = Corte di Attila
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The Netherlands =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
William of Orange =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I believe I have something that may be of some importance to you. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once again, greetings. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dutch East India Company =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Amsterdam =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rotterdam =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Utrecht =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Groningen =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Breda =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nijmegen =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Den Haag =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Haarlem =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arnhem =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Zutphen =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Maastricht =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tilburg =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eindhoven =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dordrecht =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Leiden =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hertogenbosch =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Almere =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Alkmaar =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brielle =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vlissingen =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Apeldoorn =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enschede =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Amersfoort =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Zwolle =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Venlo =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Uden =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Grave =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Delft =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gouda =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nieuwstadt =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Weesp =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Coevorden =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kerkrade =
|
||||
The Netherlands = Olanda
|
||||
William of Orange = Guglielmo d'Orange
|
||||
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Per quanto disprezzi la guerra, credo di considerarla un contributo alla causa comune per cancellarti dall'esistenza.
|
||||
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Tu ti ritieni un grande capo, ma io non vedo altro che un barbaro ingegnosamente vestito!
|
||||
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Sono Guglielmo d'Orange, padre dell'Olanda. Ti serve qulcosa? Sono piuttosto impegnato.
|
||||
I believe I have something that may be of some importance to you. = Credo di possedere qualcosa che ti sia di qualche importanza.
|
||||
Once again, greetings. = Salute di nuovo.
|
||||
Dutch East India Company = Compagnia delle Indie Orientali
|
||||
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Conservi il [amount]% della Felciità apportata da una risorsa di lusso quando anche l'ultima copia viene scambiata
|
||||
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Salve, gagliardo principe Guglielmo d'Orange, liberatore dei Paesi bassi ed eroe del popolo olandese. Grazie ai tuoi generosi sforzi la ribellione del 1568 ha spinto l'Olanda sul cammino che, attraverso la Guerra degli Ottant'anni, si è concluso con la sua liberazione dal giogo spagnolo. Le tue imprese hanno portato alla creazione di una delle prime repubbliche moderne d'Europa: le Sette Province Unite. Hai dato la tua vita per il paese, cadendo per mano di un assassino nel 1584, ma la tua morte è servita solo a dare ulteriore coraggio al popolo, che ti ricorderà sempre come "Padre della Terra dei Padri" e simbolo dell'indipendenza olandese.
|
||||
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Coraggioso principe, la tua gente ha ancora sete della guida che così saggiamente hai saputo dargli. Saprai assicurare ancora una volta la sovranità del tuo regno e condurre il tuo popolo alla grandezza? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
|
||||
Amsterdam = Amsterdam
|
||||
Rotterdam = Rotterdam
|
||||
Utrecht = Utrecht
|
||||
Groningen = Groningen
|
||||
Breda = Breda
|
||||
Nijmegen = Nijmegen
|
||||
Den Haag = Den Haag
|
||||
Haarlem = Haarlem
|
||||
Arnhem = Arnhem
|
||||
Zutphen = Zutphen
|
||||
Maastricht = Maastricht
|
||||
Tilburg = Tilburg
|
||||
Eindhoven = Eindhoven
|
||||
Dordrecht = Dordrecht
|
||||
Leiden = Leiden
|
||||
Hertogenbosch = Hertogenbosch
|
||||
Almere = Almere
|
||||
Alkmaar = Alkmaar
|
||||
Brielle = Brielle
|
||||
Vlissingen = Vlissingen
|
||||
Apeldoorn = Apeldoorn
|
||||
Enschede = Enschede
|
||||
Amersfoort = Amersfoort
|
||||
Zwolle = Zwolle
|
||||
Venlo = Venlo
|
||||
Uden = Uden
|
||||
Grave = Grave
|
||||
Delft = Delft
|
||||
Gouda = Gouda
|
||||
Nieuwstadt = Nieuwstadt
|
||||
Weesp = Weesp
|
||||
Coevorden = Coevorden
|
||||
Kerkrade = Kerkrade
|
||||
|
||||
Milan = Milano
|
||||
You leave us no choice. War it must be. = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia.
|
||||
@ -3448,8 +3365,7 @@ Manufactory = Fabbrica
|
||||
|
||||
Customs house = Dogana
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Holy site =
|
||||
Holy site = Luogo sacro
|
||||
|
||||
Deal 30 damage to adjacent enemy units = Infligge 30 danno alle unità nemiche adiacenti
|
||||
Can be built just outside your borders = Costruibile appena fuori dai tuoi confini
|
||||
@ -3461,16 +3377,14 @@ Moai = Moai
|
||||
Cannot be built on bonus resource = Non costruibile sulle risorse bonus
|
||||
Terrace farm = Terrazzamento
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Polder =
|
||||
Polder = Polder
|
||||
|
||||
Unpillagable = Non saccheggiabile
|
||||
Ancient ruins = Antiche rovine
|
||||
|
||||
City ruins = Rovine cittadine
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Indestructible =
|
||||
Indestructible = Indistruttibile
|
||||
City center = Centro cittadino
|
||||
|
||||
Barbarian encampment = Accampamento barbaro
|
||||
@ -3646,8 +3560,7 @@ Flight Deck II = Ponte di volo II
|
||||
|
||||
Flight Deck III = Ponte di volo III
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Supply =
|
||||
Supply = Rifornimento
|
||||
|
||||
Siege I = Assedio I
|
||||
|
||||
@ -3659,22 +3572,18 @@ Evasion = Manovre evasive
|
||||
Damage taken from interception reduced by [amount]% = -[amount]% danni subiti dall'intercettazione
|
||||
|
||||
Interception I = Intercettazione I
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% Damage when intercepting =
|
||||
[amount]% Damage when intercepting = [amount]% danno quando intercetti
|
||||
|
||||
Interception II = Intercettazione II
|
||||
|
||||
Interception III = Intercettazione III
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Air Targeting I =
|
||||
Air Targeting I = Puntamento aereo I
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Air Targeting II =
|
||||
Air Targeting II = Puntamento aereo II
|
||||
|
||||
Sortie = Sortita
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] extra interceptions may be made per turn =
|
||||
[amount] extra interceptions may be made per turn = Puoi fare [amount] intercettazione extra al turno
|
||||
|
||||
Operational Range = Raggio operativo
|
||||
|
||||
@ -3682,8 +3591,7 @@ Air Repair = Riparazione aerea
|
||||
Unit will heal every turn, even if it performs an action = L'unità guarisce ad ogni turno, anche quando esegue un'azione
|
||||
|
||||
Cover I = Copertura I
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% Strength when defending vs [unitType] =
|
||||
[amount]% Strength when defending vs [unitType] = [amount]% forza in difesa contro [unitType]
|
||||
|
||||
Cover II = Copertura II
|
||||
|
||||
@ -3716,8 +3624,7 @@ Quick Study = Studio rapido
|
||||
[amount]% Bonus XP gain = +[amount]% esperienza bonus
|
||||
|
||||
Haka War Dance = Danza di guerra Haka
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles =
|
||||
[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = [amount]% Forza per le unità [unitType] nemiche adiacenti a [param] le caselle
|
||||
|
||||
Rejuvenation = Ringiovanimento
|
||||
All healing effects doubled = Raddoppia gli effetti curativi
|
||||
@ -3976,12 +3883,9 @@ Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [a
|
||||
Great Engineer = Grande Ingegnere
|
||||
Can speed up construction of a wonder = Può accelerare la costruzione di una Meraviglia
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Prophet =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can spread religion [amount] times =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet =
|
||||
Great Prophet = Grande Profeta
|
||||
Can spread religion [amount] times = Può diffondere la religione [amount] volte
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet = Può costruire [tileImprovement] se ancora non ha diffuso una religione
|
||||
|
||||
Great General = Grande Generale
|
||||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus per le unità nel raggio di 2 caselle
|
||||
|
@ -137,14 +137,13 @@ Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = 30 영향력부터 [amountO
|
||||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = 30 영향력부터 수도에 +3 식량, 그 외의 도시에 +1 식량을 제공합니다.
|
||||
Provides 3 happiness at 30 Influence = 30 영향력부터 +3 행복을 제공합니다.
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = 30 영향력부터 20턴마다 지상 유닛을 제공합니다.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Give a Gift =
|
||||
Give a Gift = 선물하기
|
||||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = [giftAmount]골드 선물 (+[influenceAmount] 영향력)
|
||||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = [turnsToRelationshipChange] 턴 후 관계가 변경됩니다.
|
||||
Protected by = 보호하는 문명
|
||||
Revoke Protection = 보호 선언 철회
|
||||
Pledge to protect = 보호 선언
|
||||
Declare Protection of [cityStateName]? = [cityStateName] 도시국가에 보호 선언을 하겠습니까?
|
||||
Protected by = 보호국
|
||||
Revoke Protection = 보호국 철회
|
||||
Pledge to protect = 보호국 선언
|
||||
Declare Protection of [cityStateName]? = [cityStateName] 도시국가를 보호하겠습니까?
|
||||
|
||||
Cultured = 문화적
|
||||
Maritime = 해양적
|
||||
@ -408,13 +407,11 @@ You have entered a Golden Age! = 황금기가 시작되었습니다!
|
||||
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [cityName] 등 [n]개 지점에 [resourceName] 자원이 발견되었습니다
|
||||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName]에서 [greatPerson]이(가) 탄생했습니다!
|
||||
We have encountered [civName]! = [civName] 문명과 만났습니다!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them =
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] 도시국가가 우리와의 만남을 환영하며 [stats]를 선물했습니다
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] 도시국가가 위대한 문명과의 첫 만남을 환영하며 [stats]를 선물했습니다
|
||||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = [unitName]의 유지비를 지불하지 못해 유닛이 해산되었습니다!
|
||||
[cityName] has grown! = [cityName]이(가) 성장했습니다!
|
||||
[cityName] is starving! = [cityName]이(가) 굶주리고 있습니다!
|
||||
[cityName] is starving! = [cityName]에 기아가 발생했습니다!
|
||||
[construction] has been built in [cityName] = [cityName]에 [construction]이(가) 완성되었습니다
|
||||
[wonder] has been built in a faraway land = 어딘가에 [wonder]이(가) 완성되었습니다
|
||||
[civName] has completed [construction]! = [civName]에서 [construction]을 완성했습니다!
|
||||
@ -448,8 +445,7 @@ An enemy [unit] was spotted in our territory = 적 [unit]이(가) 아군 영토
|
||||
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount]명의 적이 아군 영토 근처에서 발견되었습니다
|
||||
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount]명의 적이 아군 영토 내에서 발견되었습니다
|
||||
A(n) [nukeType] exploded in our territory! = 아군 영토에 [nukeType] 폭탄이 떨어졌습니다!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! =
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = [civName]이(가) 아군 [nukeType]에 피격되어 전쟁을 선포했습니다!
|
||||
The civilization of [civName] has been destroyed! = [civName] 문명이 멸망했습니다!
|
||||
The City-State of [name] has been destroyed! = [name] 도시국가가 멸망했습니다!
|
||||
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = 아군 [ourUnit]이(가) 적 [theirUnit]을(를) 포로로 잡았습니다
|
||||
@ -680,10 +676,8 @@ Hurry Research = 연구 가속
|
||||
Conduct Trade Mission = 무역 임무 수행
|
||||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = [civName]에 무역 임무를 수행하여 [goldAmount]골드와 [influenceAmount]영향력을 얻었습니다!
|
||||
Hurry Wonder = 불가사의 건축 가속
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread Religion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread [religionName] =
|
||||
Spread Religion = 종교 전파
|
||||
Spread [religionName] = [religionName] 전파
|
||||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = 시민들이 당신의 통치에 행복해하여 국가에 황금기가 시작됩니다!
|
||||
You have entered the [newEra]! = [newEra]에 온 것을 환영합니다!
|
||||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName]이(가) [eraName]에 들어갔습니다.
|
||||
@ -875,7 +869,7 @@ Unit cost modifier = 유닛 생산력 보정
|
||||
Building cost modifier = 건물 생산력 보정
|
||||
Policy cost modifier = 정책 문화량 보정
|
||||
Unhappiness modifier = 불행 보정
|
||||
Bonus vs. Barbarians = 야만인 대항 전투력 보정
|
||||
Bonus vs. Barbarians = 야만인 대항 보정
|
||||
|
||||
AI settings = AI 설정
|
||||
AI city growth modifier = AI 성장 필요식량 보정
|
||||
@ -1033,7 +1027,7 @@ The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = 선택한 모
|
||||
[stats] for each adjacent [param] = 인접한 [param] 하나당 [stats]
|
||||
Must be next to [terrain] = 도시가 [terrain] 옆에 있어야 함
|
||||
Must be on [terrain] = 도시가 [terrain] 위에 있어야 함
|
||||
+[amount]% vs [unitType] = [unitType]에 대해 +[amount]%
|
||||
+[amount]% vs [unitType] = [unitType] 대항 전투력 +[amount]%
|
||||
+[amount] Movement for all [unitType] units = 모든 [unitType]의 행동력 +[amount]
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] = [param] 건설시 생산력 +[amount]%
|
||||
Can only be built on [tileFilter] tiles = [tileFilter]에만 건설 가능
|
||||
@ -1095,8 +1089,7 @@ Walls = 성벽
|
||||
Walls of Babylon = 바빌론 성벽
|
||||
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = '오, 그대에게 찾아온 죽음의 고통이 나의 육체에 들지 않기를. 나는 템 신으로서, 하늘 꼭대기에 거하며, 영원히 모든 신과 함께 하는 힘이 나를 보호할지니.' - 사자의 서, E.A. 월리스 버지 경 역
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% tile improvement construction time =
|
||||
[amount]% tile improvement construction time = 시설 건설 시간 [amount]%
|
||||
[amount] free [unit] units appear = 무료 [unit] [amount]기 출현
|
||||
The Pyramids = 피라미드
|
||||
|
||||
@ -1266,8 +1259,7 @@ Taj Mahal = 타지마할
|
||||
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = '만사는 지나고 나서 돌아보면 더 좋아보이며, 바로 그 다가갈 수 없는 과거의 탑으로부터 동경은 몸을 내밀어 우리를 부른다.' - 제임스 러셀 로웰
|
||||
Free [unit] appears = 무료 [unit] 출현
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% =
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% = 연구 협정으로 얻는 과학 [amount]%
|
||||
Porcelain Tower = 대보은사
|
||||
|
||||
Windmill = 풍차
|
||||
@ -2971,8 +2963,7 @@ Rationalism Complete = 합리주의 정책 완성
|
||||
[amount] Free Technologies = 무료 기술 [amount]개 획득
|
||||
Renaissance era = 르네상스 시대
|
||||
Rationalism = 합리주의
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% [stat] while the empire is happy =
|
||||
[amount]% [stat] while the empire is happy = 국가가 행복 상태일 때 [stat] [amount]%
|
||||
|
||||
Constitution = 헌법
|
||||
[stats] from every Wonder = 모든 불가사의에서 [stats]
|
||||
@ -3370,8 +3361,7 @@ Manufactory = 제조공장
|
||||
|
||||
Customs house = 세관
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Holy site =
|
||||
Holy site = 성지
|
||||
|
||||
Deal 30 damage to adjacent enemy units = 인접한 적 유닛 -30HP
|
||||
Can be built just outside your borders = 국경 바로 바깥까지만 건설 가능
|
||||
@ -3390,8 +3380,7 @@ Ancient ruins = 고대 유적
|
||||
|
||||
City ruins = 도시 폐허
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Indestructible =
|
||||
Indestructible = 파괴 불가
|
||||
City center = 도시 중심가
|
||||
|
||||
Barbarian encampment = 야만인 주둔지
|
||||
@ -3890,12 +3879,9 @@ Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [a
|
||||
Great Engineer = 위대한 기술자
|
||||
Can speed up construction of a wonder = 불가사의 건설 가속화 가능
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Prophet =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can spread religion [amount] times =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet =
|
||||
Great Prophet = 위대한 선지자
|
||||
Can spread religion [amount] times = 종교 전파 [amount]회 가능
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet = 종교 전파를 한번도 하지 않았다면 [tileImprovement] 시설 건설 가능
|
||||
|
||||
Great General = 위대한 장군
|
||||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 2타일 내의 아군 유닛 전투력 +15%
|
||||
|
@ -746,8 +746,7 @@ Buildings = Edifícios
|
||||
|
||||
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
All =
|
||||
All = Tudo
|
||||
Water = Água
|
||||
Land = Terra
|
||||
Coastal = Litoral
|
||||
@ -760,19 +759,17 @@ Foreign Land = Terra estrangeira
|
||||
Foreign = Estrangeiro
|
||||
Friendly Land = Terra Amigável
|
||||
Water resource = Recursos hídricos
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bonus resource =
|
||||
Bonus resource = Recurso bónus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Luxury resource =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Strategic resource =
|
||||
Strategic resource = Recurso estratégico
|
||||
Fresh water = Água fresca
|
||||
non-fresh water = Água não fresca
|
||||
|
||||
# improvementFilters
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
All Road =
|
||||
All Road = A estrada toda
|
||||
Great Improvement = Boa melhoria
|
||||
Great = Bom
|
||||
|
||||
@ -1049,8 +1046,7 @@ Air = Ar
|
||||
air units = Unidades aéreas
|
||||
Barbarian = Bárbaro
|
||||
Barbarians = Bárbaros
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Embarked =
|
||||
Embarked = Embarcou
|
||||
land units = Unidades terrestres
|
||||
Military = militar
|
||||
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
|
||||
@ -1063,8 +1059,7 @@ submarine units = Submarinos
|
||||
Unbuildable = Não construível
|
||||
water units = Unidades marinhas
|
||||
wounded units = unidades feridas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wounded =
|
||||
Wounded = Ferido
|
||||
|
||||
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
|
||||
relevant = relevantes
|
||||
@ -1083,7 +1078,7 @@ Dogfighting I = Combate Áereo I
|
||||
Dogfighting II = Combate Áereo II
|
||||
Dogfighting III = Combate Áereo III
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Choose name for [unitName] =
|
||||
Choose name for [unitName] = Ecolhe um nome para o [unitName]
|
||||
|
||||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||||
|
||||
@ -1100,8 +1095,7 @@ Take user ID from clipboard =
|
||||
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ID successfully set! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Invalid ID! =
|
||||
Invalid ID! = ID Inválido
|
||||
|
||||
|
||||
# Mods
|
||||
@ -1111,41 +1105,31 @@ Download [modName] = Transferir [modName]
|
||||
Update [modName] = Atualizar [modName]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not download mod list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Download mod from URL =
|
||||
Download mod from URL = Transferir o mod através de URL
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
|
||||
Download = Transferir
|
||||
Done! = Feito!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Download =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Done! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Delete [modName] =
|
||||
Delete [modName] = Eliminar [modName]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you SURE you want to delete this mod? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[mod] was deleted. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Updated =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Current mods =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Downloadable mods =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Next page =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Open Github page =
|
||||
[mod] was deleted. = O [mod] foi eiminado
|
||||
Updated = Atualizado
|
||||
Current mods = Mods atuais
|
||||
Downloadable mods = Mods transferíveis
|
||||
Next page = Próxima Página
|
||||
Open Github page = Abrir a página do Github
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Permanent audiovisual mod =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Installed =
|
||||
Installed = Instalado
|
||||
Downloaded! = Transferido!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not download mod =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Online query result is incomplete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No description provided =
|
||||
No description provided = Sem descrição
|
||||
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
|
||||
Author: [author] = Criador: [author]
|
||||
Size: [size] kB = Tamanho: [size] kB
|
||||
@ -1187,11 +1171,9 @@ in capital = na capital
|
||||
in all non-occupied cities = em todas as cidades não ocupadas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a world wonder =
|
||||
in all cities connected to capital = em todas as cidades conectadas á capital
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities connected to capital =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a garrison =
|
||||
|
||||
in all cities with a garrison = em todas as cidade com tropas
|
||||
|
||||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
@ -1204,13 +1186,10 @@ Monument = Monumento
|
||||
[stats] from [resource] tiles [cityFilter] =
|
||||
Granary = Granário
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hidden when religion is disabled =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Shrine =
|
||||
Hidden when religion is disabled = Esconder quando a religião está desativada
|
||||
Shrine = Santuário
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson =
|
||||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Não é tanto pela sua beleza que a floresta reivindica o coração dos homens, mas sim por aquela coisa subtil, aquela qualidade do ar, aquela emanação de árvores velhas, que tão maravilhosamente muda e renova um espírito cansado.' - Robert Louis Stevenson
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% [stat] [cityFilter] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -1231,8 +1210,8 @@ Library = Biblioteca
|
||||
|
||||
Paper Maker = Fabricador de papel
|
||||
|
||||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecas são como um santuário onde todas as relíquias dos santos anciãos, cheios da verdadeira virtudade, e onde tudo aquilo sem ilusão ou desenvoltura estão preservados e descansando.' - Sir Francis Bacon
|
||||
Free Technology = Tecnologia gratuita
|
||||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecas são como um santuário onde todas as relíquias dos santos anciãos, cheios da verdadeira virtudade, e onde tudo aquilo sem ilusão ou desenvoltura estão preservadas e a descansar.' - Sir Francis Bacon
|
||||
Free Technology = Tecnologia grátis
|
||||
The Great Library = A Grande Biblioteca
|
||||
|
||||
Circus = Circo
|
||||
@ -1240,21 +1219,20 @@ Circus = Circo
|
||||
Water Mill = Moínho de Água
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Floating Gardens =
|
||||
Floating Gardens = Jardins Flutuantes
|
||||
|
||||
Walls = Muralhas
|
||||
|
||||
Walls of Babylon = Muralhas da Babilónia
|
||||
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, que as dores da morte que caem sobre você não entrem em meu corpo. Eu sou o deus Tem, e sou a parte principal do céu, e o poder que me protege é o que está com os deuses para sempre.' - O Livro da Morte, traduzido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, que as dores da morte que caem sobre ti não entrem no meu corpo. Eu sou o deus Tem, e sou a parte principal do céu, e o poder que me protege é o que está com os deuses para sempre.' - O Livro da Morte, traduzido para inglês por Sir Ernest Alfred Wallis Budge
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% tile improvement construction time =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] free [unit] units appear =
|
||||
The Pyramids = Pirâmides
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles =
|
||||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'A Terra inteira é o túmulo de homens heróicos e a sua história não é contada apenas em pedra sobre o seu barro, mas permanece em todos os lugares sem um símbolo visível entrelaçado na matéria da vida de outros homens. - Péricles
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -1296,10 +1274,10 @@ Hanging Gardens = Jardins Suspensos
|
||||
|
||||
Colosseum = Coliseu
|
||||
|
||||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trate seus soldados como seus próprios filhos, e eles lhe seguirão para os mais profundos vales; olhe para eles como seus queridos filhos, e eles ficarão ao seu lado até a sua morte.' - Sun Tzu
|
||||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trata os teus soldados como os teus próprios filhos, e eles te seguirão para os mais profundos vales; olha para eles como os teus queridos filhos, e eles ficarão ao teu lado até á tua morte.' - Sun Tzu
|
||||
Terracotta Army = Exército de Terracota
|
||||
|
||||
National College = Universidade Nacional
|
||||
National College = Colégio Nacional
|
||||
|
||||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'O Oráculo ancião falou que eu era o mais sábio de todos os Gregos. Isso porque apenas eu, de todos os gregos, só sei que nada sei' - Sócrates
|
||||
Free Social Policy = Politica social grátis
|
||||
@ -1326,8 +1304,7 @@ Bazaar = Bazar
|
||||
|
||||
Mint = Casa da moeda
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones =
|
||||
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '... quem bebe a água que eu lhe darei, diz o Senhor, terá uma fonte dentro de si a jorrar para a vida eterna. Deixe-os levar-me à sua montanha sagrada no lugar onde você mora. Do outro lado do deserto e através da montanha até o Canyon da Lua Crescente ... '- Indiana Jones
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] once [tech] is discovered =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -1346,7 +1323,7 @@ All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotio
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Heroic Epic =
|
||||
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Ora, homem, ele supera o mundo estreito como um colosso, e nós, homens mesquinhos andamos embaixo das suas grandes pernas, e espiamos para encontrar-nos túmulos desonrosos.' - William Shakespeare, Júlio César
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Ora, homem, ele supera o mundo estreito como um colosso, e nós, homens desprezíveis andamos de baixo das suas grandes pernas, e espiamos para encontrar-nos túmulos desonrosos.' - William Shakespeare, Júlio César
|
||||
Colossus = Colossos
|
||||
|
||||
Garden = Jardim
|
||||
@ -1596,122 +1573,72 @@ Spectator =
|
||||
Babylon = Babilônia
|
||||
Nebuchadnezzar II = Nabucodonosor II
|
||||
The demon wants the blood of soldiers! = O demônio quer o sangue dos soldados!
|
||||
Oh well, I presume you know what you're doing. = Bem, eu presumo que saibas o que estás a fazer.
|
||||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Acabou. Talvez agora eu tenha paz, finalmente.
|
||||
Are you real or a phantom? = Tu és real ou um fantasma?
|
||||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Parece que tens uma razão para existir - para fazer este acordo comigo.
|
||||
Greetings. = Saudações.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh well, I presume you know what you're doing. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you real or a phantom? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What do YOU want?! =
|
||||
What do YOU want?! = O que TU queres?!
|
||||
Ingenuity = Ingenuidade
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Receive free [unit] when you discover [tech] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unit] is earned [amount]% faster =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. =
|
||||
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Que as bênçãos do céu estejam sobre ti, ó grande Nabucodonosor, pai da poderosa e antiga Babilônia! Jovem era o mundo quando Sargão construiu a Babilônia há cerca de cinco mil anos, ela cresceu e prosperou por muito tempo, ganhando o seu primeiro império no século XVIII aC, sob o divino Hammurabi, o legislador. Embora conquistada pelos Kassitas e depois pelos Assírios, a Babilônia resistiu, emergindo como uma fênix das suas cinzas de destruição e recuperando a sua independência, apesar dos seus muitos inimigos. Na verdade, a Babilônia era o centro das artes e do aprendizado no mundo antigo. Ó Nabucodonosor, o teu império durou pouco tempo após a tua morte, caindo para os poderosos persas, e depois para os gregos, até que a grande cidade foi destruída em 141 aC.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Akkad =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dur-Kurigalzu =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nippur =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Borsippa =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sippar =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Opis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mari =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Shushan =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eshnunna =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ellasar =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Erech =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kutha =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sirpurla =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Neribtum =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ashur =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ninveh =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nimrud =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arbela =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nuzi =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arrapkha =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tutub =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Shaduppum =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rapiqum =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mashkan Shapir =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tuttul =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ramad =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ana =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Haradum =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Agrab =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Uqair =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gubba =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hafriyat =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nagar =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Shubat Enlil =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Urhai =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Urkesh =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Awan =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Riblah =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tayma =
|
||||
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Mas será que a Babilônia realmente foi-se para sempre, grande Nabucodonosor? O teu povo espera que tu tragas o império de volta à vida mais uma vez. Vais aceitar o desafio? Construirás uma civilização que resistirá ao teste do tempo?
|
||||
Akkad = Acádia
|
||||
Dur-Kurigalzu = Dur-Curigalzu
|
||||
Nippur = Nipur
|
||||
Borsippa = Borsipa
|
||||
Sippar = Sipar
|
||||
Opis = Ópis
|
||||
Mari = Mari
|
||||
Shushan = Susã
|
||||
Eshnunna = Esnuna
|
||||
Ellasar = Larsa
|
||||
Erech = Uruque
|
||||
Kutha = Kutha
|
||||
Sirpurla = Lagas
|
||||
Neribtum = Nerebetum
|
||||
Ashur = Assur
|
||||
Ninveh = Nínive
|
||||
Nimrud = Ninrude
|
||||
Arbela = Arbela
|
||||
Nuzi = Nuzi
|
||||
Arrapkha = Arafa
|
||||
Tutub = Tutube
|
||||
Shaduppum = Shaduppum
|
||||
Rapiqum = Rapiqum
|
||||
Mashkan Shapir = Mashkan-shapir
|
||||
Tuttul = Tuttul
|
||||
Ramad = Ramad
|
||||
Ana = Ana
|
||||
Haradum = Haradum
|
||||
Agrab = Agrab
|
||||
Uqair = Uqair
|
||||
Gubba = Gubba
|
||||
Hafriyat = Hafriyat
|
||||
Nagar = Nagar
|
||||
Shubat Enlil = Shubat Enlil
|
||||
Urhai = Urhai
|
||||
Urkesh = Urqués
|
||||
Awan = Avã
|
||||
Riblah = Riblah
|
||||
Tayma = Taima
|
||||
|
||||
Greece = Grécia
|
||||
Alexander = Alexandre
|
||||
You are in my way, you must be destroyed. = Estás no meu caminho, deves ser destruído.
|
||||
As a matter of fact I too grow weary of peace. = Na verdade, eu também cansei-me de paz.
|
||||
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = De alguma forma, tornaste-te a minha perdição! Que tipo de monstro és?
|
||||
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Olá estranho! Eu sou Alexandros, filho de reis e neto dos deuses!
|
||||
My friend, does this seem reasonable to you? = Meu amigo, isto parece-te razoável?
|
||||
Greetings! = Saudações!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are in my way, you must be destroyed. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
As a matter of fact I too grow weary of peace. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
My friend, does this seem reasonable to you? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What? =
|
||||
What? = O que?
|
||||
Hellenic League = Liga Helênica
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City-State Influence recovers at twice the normal rate =
|
||||
@ -1720,92 +1647,50 @@ City-State Influence degrades [amount]% slower =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Athens =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sparta =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Corinth =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Argos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Knossos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mycenae =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pharsalos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ephesus =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Halicarnassus =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rhodes =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eretria =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pergamon =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Miletos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Megara =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Phocaea =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sicyon =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tiryns =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Samos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mytilene =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chios =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Paros =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Elis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Syracuse =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Herakleia =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gortyn =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chalkis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pylos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pella =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Naxos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Larissa =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Apollonia =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Messene =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Orchomenos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ambracia =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Knidos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Amphipolis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Patras =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lamia =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nafplion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Apolyton =
|
||||
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Alexandre, o teu povo está pronto para marchar para a guerra, para divulgar a grande cultura grega a milhões e trazer a glória eterna. Estás pronto para aceitar o teu destino, Rei Alexandre? Vais levar o teu povo ao triunfo e à grandeza? Podes construir uma civilização que resistirá ao teste do tempo?
|
||||
Athens = Atenas
|
||||
Sparta = Esparta
|
||||
Corinth = Corinto
|
||||
Argos = Argos
|
||||
Knossos = Cnossos
|
||||
Mycenae = Micenas
|
||||
Pharsalos = Farsala
|
||||
Ephesus = Éfeso
|
||||
Halicarnassus = Halicarnasso
|
||||
Rhodes = Rodes
|
||||
Eretria = Erétria
|
||||
Pergamon = Pérgamo
|
||||
Miletos = Mileto
|
||||
Megara = Mégara
|
||||
Phocaea = Foceia
|
||||
Sicyon = Sicião
|
||||
Tiryns = Tirinto
|
||||
Samos = Samos
|
||||
Mytilene = Mitilene
|
||||
Chios = Chios
|
||||
Paros = Paros
|
||||
Elis = Élida
|
||||
Syracuse = Siracusa
|
||||
Herakleia = Heracleia
|
||||
Gortyn = Gortina
|
||||
Chalkis = Cálcis
|
||||
Pylos = Pilos
|
||||
Pella = Pela
|
||||
Naxos = Naxos
|
||||
Larissa = Larissa
|
||||
Apollonia = Apolónia
|
||||
Messene = Messene
|
||||
Orchomenos = Orcómeno
|
||||
Ambracia = Ambrácia
|
||||
Kos = Cós
|
||||
Knidos = Cnido
|
||||
Amphipolis = Anfípolis
|
||||
Patras = Pátras
|
||||
Lamia = Lâmia
|
||||
Nafplion = Náuplia
|
||||
Apolyton = Apolyton
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
China =
|
||||
China = China
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wu Zetian =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -1914,220 +1799,125 @@ Xikang =
|
||||
|
||||
Egypt = Egito
|
||||
Ramesses II = Ramsés II
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Generous Egypt makes you this offer. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Good day. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh, it's you. =
|
||||
Monument Builders = Construtores de Munumento
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Thebes =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Memphis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Heliopolis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Elephantine =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Alexandria =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pi-Ramesses =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Giza =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Byblos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Akhetaten =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hieraconpolis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Abydos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Asyut =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Avaris =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lisht =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Buto =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edfu =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pithom =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Busiris =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kahun =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Athribis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mendes =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Elashmunein =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tanis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bubastis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oryx =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sebennytus =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Akhmin =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Karnak =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Luxor =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
El Kab =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Armant =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Balat =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ellahun =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hawara =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dashur =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Damanhur =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Abusir =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Herakleopolis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Akoris =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Benihasan =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Badari =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hermopolis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Amrah =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Koptos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ombos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Naqada =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Semna =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Soleb =
|
||||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Tu és apenas uma praga nesta Terra, prepara-te para ser eliminado!
|
||||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = És um tolo que evoca pena. Trouxeste a minha hostilidade sobre ti e a tua repulsiva civilização!
|
||||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Derruba-me e a minha alma te atormentará para sempre, não ganhaste nada.
|
||||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Saudações, eu sou Ramsés, o deus. Eu sou a personificação viva do Egito, mãe e pai de todas as civilizações.
|
||||
Generous Egypt makes you this offer. = O generoso Egito te faz esta oferta.
|
||||
Good day. = Dia bom.
|
||||
Oh, it's you. = Oh, és tu.
|
||||
Monument Builders = Construtores de Monumento
|
||||
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Nós te saudamos, ó grande Ramsés, Faraó do Egito, que faz o sol nascer e o Nilo fluir, e que abençoa o teu povo afortunado com todas as coisas boas da vida! Ó grande senhor, desde tempos imemoriais o teu povo viveu nas margens do rio Nilo, de onde trouxe a escrita para o mundo e matemática, escultura e arquitetura avançadas. Milhares de anos atrás, eles criaram os grandes monumentos que ainda se erguem e se orgulham.
|
||||
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Oh, Ramsés, por incontáveis anos o teu povo resistiu, enquanto outras pequenas nações ao redor deles se ergueram e depois caíram no pó. Eles esperam que tu os leves mais uma vez à grandeza. Podes honrar os deuses e trazer o Egito de volta ao seu lugar de direito no centro do mundo? Podes construir uma civilização que resistirá ao teste do tempo?
|
||||
Thebes = Tebas
|
||||
Memphis = Mênfis
|
||||
Heliopolis = Heliópolis
|
||||
Elephantine = Elefantina
|
||||
Alexandria = Alexandria
|
||||
Pi-Ramesses = Pi-Ramsés
|
||||
Giza = Gizé
|
||||
Byblos = Biblos
|
||||
Akhetaten = Amarna
|
||||
Hieraconpolis = Hieracômpolis
|
||||
Abydos = Abidos
|
||||
Asyut = Assiut
|
||||
Avaris = Aváris
|
||||
Lisht = Lixte
|
||||
Buto = Buto
|
||||
Edfu = Edfu
|
||||
Pithom = Pitom
|
||||
Busiris = Busiris
|
||||
Kahun = Kahun
|
||||
Athribis = Athribis
|
||||
Mendes = Mendés
|
||||
Elashmunein = Hermópolis
|
||||
Tanis = Tânis
|
||||
Bubastis = Bubástis
|
||||
Oryx = Órix
|
||||
Sebennytus = Sebenito
|
||||
Akhmin = Achmim
|
||||
Karnak = Carnaque
|
||||
Luxor = Luxor
|
||||
El Kab = Elcabe
|
||||
Armant = Armante
|
||||
Balat = Balat
|
||||
Ellahun = El Lahun
|
||||
Hawara = Hauara
|
||||
Dashur = Dachur
|
||||
Damanhur = Damanhur
|
||||
Abusir = Abusir
|
||||
Herakleopolis = Heracleópolis
|
||||
Akoris = Akoris
|
||||
Benihasan = Beni Haçane
|
||||
Badari = Badari
|
||||
Hermopolis = Hermópolis
|
||||
Amrah = Amira
|
||||
Koptos = Copto
|
||||
Ombos = Ombo
|
||||
Naqada = Naqada
|
||||
Semna = Semna
|
||||
Soleb = Solebe
|
||||
|
||||
England = Inglaterra
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Elizabeth =
|
||||
Elizabeth = Isabel
|
||||
# Requires translation!
|
||||
By the grace of God, your days are numbered. =
|
||||
By the grace of God, your days are numbered. = Pela graça de Deus, os teus dias estão contados.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We shall never surrender. =
|
||||
We shall never surrender. = Jamais nos renderemos.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have triumphed over us. The day is yours. =
|
||||
You have triumphed over us. The day is yours. = Triunfaste sobre nós. O dia é teu.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We are pleased to meet you. =
|
||||
We are pleased to meet you. = É um prazer conhecer-te.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Would you be interested in a trade agreement with England? =
|
||||
Would you be interested in a trade agreement with England? = Estarias interessado num acordo comercial com a Inglaterra?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hello, again. =
|
||||
Hello, again. = Olá, denovo.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh, it's you! =
|
||||
Oh, it's you! = Oh, és tu!
|
||||
Sun Never Sets = O Sol Nunca Se Põe
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. =
|
||||
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Louvores a sua alteza serena, a Rainha Isabel Gloriana. Lideras e proteges a célebre nação marítima de Inglaterra. A Inglaterra é uma terra antiga, colonizada há 35.000 anos. A ilha viu inúmeras ondas de invasores, cada uma por sua vez se tornando parte da estrutura do povo. Embora a Inglaterra seja uma pequena ilha, por muitos anos o seu povo dominou o cenário mundial. A sua marinha incomparável, artistas brilhantes e mercadores astutos, dando-lhes poder e influência muito além de seu mero número.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
London =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
York =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nottingham =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hastings =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Canterbury =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Coventry =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Warwick =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Newcastle =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oxford =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Liverpool =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dover =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brighton =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Norwich =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Leeds =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reading =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Birmingham =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Richmond =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Exeter =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cambridge =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gloucester =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Manchester =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bristol =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Leicester =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Carlisle =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ipswich =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Portsmouth =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Berwick =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bath =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mumbles =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Southampton =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sheffield =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Salisbury =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Colchester =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Plymouth =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lancaster =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Blackpool =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Winchester =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hull =
|
||||
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Rainha Isabel, vais trazer uma nova era de ouro para o povo inglês? Eles olham para ti mais uma vez para devolver a paz e a prosperidade à nação. Vais assumir o manto de grandeza? Podes construir uma civilização que resistirá ao teste do tempo?
|
||||
London = Londres
|
||||
York = Iorque
|
||||
Nottingham = Nottingham
|
||||
Hastings = Hastings
|
||||
Canterbury = Canterbury
|
||||
Conventry = Convêntria
|
||||
Warwick = Warwick
|
||||
Newcastle = Newcastle
|
||||
Oxford = Oxford
|
||||
Liverpool = Liverpool
|
||||
Dover = Dover
|
||||
Brighton = Brighton
|
||||
Norwich = Norwich
|
||||
Leeds = Leeds
|
||||
Reading = Reading
|
||||
Birmingham = Birmingham
|
||||
Richmond = Richmond
|
||||
Exeter = Exeter
|
||||
Cambridge = Cambridge
|
||||
Gloucester = Glócester
|
||||
Manchester = Manchester
|
||||
Bristol = Bristol
|
||||
Leicester = Leicester
|
||||
Carlisle = Carlisle
|
||||
Ipswich = Ipswich
|
||||
Portsmouth = Portomua
|
||||
Berwick = Berwick
|
||||
Bath = Bath
|
||||
Mumbles = Mumbles
|
||||
Southampton = Southampton
|
||||
Sheffield = Sheffield
|
||||
Salisbury = Salisburia
|
||||
Colchester = Colchester
|
||||
Plymouth = Plimude
|
||||
Lancaster = Alencastro
|
||||
Blackpool = Blackpool
|
||||
Winchester = Winchester
|
||||
Hull = Hull
|
||||
|
||||
France = França
|
||||
Napoleon = Napoleão
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Даёт
|
||||
Provides 3 happiness at 30 Influence = Даёт 3 Счастья при 30 Влияния
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Даёт сухопутных юнитов каждые 20 ходов при 30 Влияния
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Give a Gift =
|
||||
Give a Gift = Сделать Подарок
|
||||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Подарить [giftAmount] золота (+[influenceAmount] влияния)
|
||||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Ходов до изменения отношений: [turnsToRelationshipChange]
|
||||
Protected by = Под защитой
|
||||
@ -409,9 +409,9 @@ You have entered a Golden Age! = Вы вошли в золотой век!
|
||||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = В г. [cityName] появляется [greatPerson]!
|
||||
We have encountered [civName]! = Мы встретились с державой [civName]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us =
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] дарит нам [stats] в знак доброй воли за встречу с нами
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them =
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] дарит нам [stats] поскольку мы первая великая цивилизация которая им повстречалась
|
||||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Невоможно содержать юнит [unitName], отряд распущен!
|
||||
[cityName] has grown! = Город [cityName] вырос!
|
||||
[cityName] is starving! = Город [cityName] голодает!
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ An enemy [unit] was spotted in our territory = Вражеский юнит [unit
|
||||
[amount] enemy units were spotted in our territory = Вражеские юниты замечены на нашей территории: [amount]
|
||||
A(n) [nukeType] exploded in our territory! = [nukeType] взорвалась на нашей территории!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! =
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = После взрыва нашей [nukeType], [civName] объявила нам войну!
|
||||
The civilization of [civName] has been destroyed! = Цивилизация [civName] была уничтожена!
|
||||
The City-State of [name] has been destroyed! = Город-государство [name] был уничтожен!
|
||||
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Наш [ourUnit] захватил вражеского юнита: [theirUnit]!
|
||||
@ -518,7 +518,7 @@ turns = х.
|
||||
turn = ход
|
||||
Next unit = Следующий юнит
|
||||
Fog of War = Туман Войны
|
||||
Pick a policy = Выбрать институт
|
||||
Pick a policy = Выберите институт
|
||||
Movement = Передвижение
|
||||
Strength = Сила
|
||||
Ranged strength = Сила в дальнем бою
|
||||
@ -681,9 +681,9 @@ Conduct Trade Mission = Провести Торговую Сделку
|
||||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Торговая сделка с городом-государством [civName] принесла вам [goldAmount] золота и [influenceAmount] влияния!
|
||||
Hurry Wonder = Ускорить Постройку Чуда
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread Religion =
|
||||
Spread Religion = Распостранить Религию
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread [religionName] =
|
||||
Spread [religionName] = Распостранить [religionName]
|
||||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Граждане настолько счастливы, что ваша империя вступает в золотой век!
|
||||
You have entered the [newEra]! = Вы вошли в эпоху [newEra]!
|
||||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName] входит в эпоху [eraName]!
|
||||
@ -1059,7 +1059,7 @@ Palace = Дворец
|
||||
Monument = Монумент
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from [resource] tiles [cityFilter] =
|
||||
[stats] from [resource] tiles [cityFilter] = [stats] от [resource] клеток [cityFilter]
|
||||
Granary = Амбар
|
||||
|
||||
Hidden when religion is disabled = Скрыто если религия выключена
|
||||
@ -1097,7 +1097,7 @@ Walls of Babylon = Врата Иштар
|
||||
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'А вы даруйте мне, когда я есмь там, погребальные тризны, и воскурение ладана, и мази для умащения, и все чистые и прекрасные вещи, в которых обитает бог...' - из египетской 'Книги мертвых'
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% tile improvement construction time =
|
||||
[amount]% tile improvement construction time = [amount]% к скорости создания улучшений
|
||||
[amount] free [unit] units appear = Появляется [amount] бесплатных юнитов: [unit]
|
||||
The Pyramids = Пирамиды
|
||||
|
||||
@ -1152,7 +1152,7 @@ Burial Tomb = Гробница
|
||||
Mud Pyramid Mosque = Глиняная Мечеть
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% great person generation [cityFilter] =
|
||||
[amount]% great person generation [cityFilter] = [amount]% к скорости появления великих людей [cityFilter]
|
||||
National Epic = Национальный Эпос
|
||||
|
||||
Market = Рынок
|
||||
@ -1174,7 +1174,7 @@ Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (o
|
||||
Great Wall = Великая Стена
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion =
|
||||
All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Все новые юниты производимые [cityFilter], [unitType], получают повышение [promotion]
|
||||
Heroic Epic = Героический Эпос
|
||||
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'По миру тесному шагает колосс, а мы, ничтожные людишки, у исполинских ног его снуем и для себя могил бесславных ищем.' - Уильям Шекспир, 'Юлий Цезарь'
|
||||
@ -1270,7 +1270,7 @@ Taj Mahal = Тадж-Махал
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Многое начинает казаться лучше, когда остается в прошлом - и из этой неприступной башни Прошлого нас зовет и манит рукою Тоска.' - Джеймс Расселл Лоуэлл
|
||||
Free [unit] appears = Появляется бесплатный [unit]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% =
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% = [amount]% науки от договора о исследовании
|
||||
Porcelain Tower = Фарфоровая Башня
|
||||
|
||||
Windmill = Ветряная Мельница
|
||||
@ -2975,7 +2975,7 @@ Rationalism Complete = Рационализм завершён
|
||||
Renaissance era = Новое время
|
||||
Rationalism = Рационализм
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% [stat] while the empire is happy =
|
||||
[amount]% [stat] while the empire is happy = [amount]% [stat] когда империя счастлива
|
||||
|
||||
Constitution = Конституция
|
||||
[stats] from every Wonder = [stats] с каждого чуда.
|
||||
@ -3374,7 +3374,7 @@ Manufactory = Мануфактура
|
||||
Customs house = Таможня
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Holy site =
|
||||
Holy site = Святыня
|
||||
|
||||
Deal 30 damage to adjacent enemy units = Наносит 30 урона ближайшим вражеским юнитам
|
||||
Can be built just outside your borders = Может быть построен за пределами ваших границ
|
||||
@ -3394,7 +3394,7 @@ Ancient ruins = Древние руины
|
||||
City ruins = Руины города
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Indestructible =
|
||||
Indestructible = Неразрушимо
|
||||
City center = Центр города
|
||||
|
||||
Barbarian encampment = Лагерь варваров
|
||||
@ -3894,11 +3894,11 @@ Great Engineer = Великий Инженер
|
||||
Can speed up construction of a wonder = Может ускорить строительство чуда света
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Prophet =
|
||||
Great Prophet = Великий Пророк
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can spread religion [amount] times =
|
||||
Can spread religion [amount] times = Может распостранить религию [amount] раз(а)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet =
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet = Может создать [tileImprovement] если ещё не распостранял религию
|
||||
|
||||
Great General = Великий Полководец
|
||||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = Бонус к атаке юнитам в радиусе 2-х клеток
|
||||
@ -4025,14 +4025,14 @@ Keyboard = Клавиатура
|
||||
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Если у вас есть клавиатура, станут доступны некоторые сочетания клавиш. Например, клавиши выбора команд или улучшений, которые отображаются на соответствующих кнопках.
|
||||
On the world screen the hotkeys are as follows: = На экране игры горячие клавиши выглядят следующим образом:
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
|
||||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Пробел или 'N' - Следующий юнит или ход\n'E' - Обзор империи (последняя открытая страница)\n'+', '-' - приблизить / отдалить\nHome - переместить фокус на столицу или открыть её экран города если уже сфокусировано
|
||||
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Открыть Цивилопедию\nF2 - Просмотр торговли Империи\nF3 - Просмотр юнитов Империи\nF4 - Просмотр дипломатии Империи\nF5 - Социальная политика\nF6 - Технологии\nF7 - Просмотр городов Империи\nF8 - Прогресс Победы\nF9 - Обзор статистики Империи\nF10 - Просмотр ресурсов Империи\nF11 - Быстрое сохранение\nF12 - Быстрая загрузка
|
||||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Переключить отображение ресурса территорий\nCtrl-Y - Переключить отображение урожая плитки\nCtrl-O - Настройки игры\nCtrl-S - Сохранить игру\nCtrl-L - Загрузить игру
|
||||
|
||||
World Screen = Экран Мира
|
||||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Здесь вы будете проводить большую часть времени во время игры в Unciv. Тут можно осматривать карту, передвигать юнитов и т.д.
|
||||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Кнопка меню - цивилопедия, сохранение, загрузка, настройки...
|
||||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Игрок/нация которая сейчас ходит - нажмите для открытия экрана дипломатии.
|
||||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Игрок/нация которая сейчас ходит - нажатие откроет экран дипломатии.
|
||||
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Кнопка Исследований - показывает дерево технологий, которые можно выбирать для изучения.
|
||||
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Кнопка Социальных Институтов - показывает принятые и доступные институты, которые вы можете принять набрав достаточно очков культуры.
|
||||
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Кнопка Дипломатии - открывает экран дипломатии, где вы можете вести переговоры с другими цивилизациями.
|
||||
@ -4049,17 +4049,17 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
|
||||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Миникарта показывает общее представление о мире, с известными городами, ландшафтом и туманом войны. Нажатие переместит камеру в точку нажатия.
|
||||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Сбоку от миникарты есть переключатели отображения - доход с клетки, индикаторы обрабатываемых клеток, ресурсы. Они скрыты если миникарта отключена, а также их можно переключать в настройках.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
|
||||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Информация о выбранной клетке - текущий или потенциальный доход, ландшафт, эффекты, присутствующие юниты, город расположенный тут и т.п. В некоторых случаях нажатие на строку открывает соответствующую запись в цивилопедии.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
|
||||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Оповещения о том что произошло в течении 'следующего хода'. На некоторые можно нажимать, чтобы показать соответствующее место на карте, некоторые даже показывают несколько, если нажать несколько раз.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. =
|
||||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Кнопка Следующего Хода - кроме тех случаев когда у вас остались незавершённые дела, в таком случае надпись меняется на 'следующий юнит', 'выберите институт' и т.п.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. =
|
||||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Кнопка обзора открывает экран обзора империи с различными вкладками (открывается последняя просмотренная), хранит важную информацию о состоянии вашей цивилизации.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓑ: The culture icon shows accumulated culture and culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. =
|
||||
ⓑ: The culture icon shows accumulated culture and culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: Рядом с значком культуры показано количество накопленной культуры и культуры необходимой для следующего института - в данном случае, восклицательный знак означает что следующий институт может быть принят. Нажатие - альтернативный способ открыть экран социальных институтов.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
|
||||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Число доступных стратегических ресурсов (используемые вычитаются), известных вам, показано тут - нажатие откроет экран обзора ресурсов.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -137,8 +137,7 @@ Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = 当影响力不低于 30
|
||||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = 当影响力不低于 30 时为首都提供 3 食物,为其他城市提供 1 食物
|
||||
Provides 3 happiness at 30 Influence = 当影响力不低于 30 时提供 3 快乐
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = 当影响力不低于 30 时每 20 回合提供陆军单位
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Give a Gift =
|
||||
Give a Gift = 送礼
|
||||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = 赠予 [giftAmount] 金钱(+[influenceAmount] 影响力)
|
||||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = 将在 [turnsToRelationshipChange] 回合后失去对该城邦的影响
|
||||
Protected by = 保护由
|
||||
@ -408,10 +407,8 @@ You have entered a Golden Age! = 你开启了一个黄金时代!
|
||||
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [n] 处[resourceName]已被表露,例如[cityName]附近
|
||||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [greatPerson]在[cityName]诞生了!
|
||||
We have encountered [civName]! = 我们遇到了[civName]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them =
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName]给了我们[stats]作为与我们会面的情谊象征
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName]给了我们[stats]因为我们是第一个见到他们的主要文明
|
||||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = 无法为[unitName]提供维护费 - 单位已被解散!
|
||||
[cityName] has grown! = [cityName]人口增长!
|
||||
[cityName] is starving! = [cityName]正在闹饥荒!
|
||||
@ -448,8 +445,7 @@ An enemy [unit] was spotted in our territory = 我们的领土内发现了敌方
|
||||
[amount] enemy units were spotted near our territory = 我们的领土附近发现了 [amount] 个敌方单位
|
||||
[amount] enemy units were spotted in our territory = 我们的领土内发现了 [amount] 个敌方单位
|
||||
A(n) [nukeType] exploded in our territory! = 一颗[nukeType]在我们的领土上爆炸了!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! =
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = 在被我们的[nukeType]打击后,[civName]向我们宣战了!
|
||||
The civilization of [civName] has been destroyed! = [civName]文明已经灭亡!
|
||||
The City-State of [name] has been destroyed! = [name]城邦已经灭亡!
|
||||
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = 我们的[ourUnit]俘虏了敌方的[theirUnit]!
|
||||
@ -680,10 +676,8 @@ Hurry Research = 加速科技研究
|
||||
Conduct Trade Mission = 拓展贸易
|
||||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = 您与[civName]拓展贸易获得 [goldAmount] 金钱和 [influenceAmount] 影响力!
|
||||
Hurry Wonder = 加速奇观建造
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread Religion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread [religionName] =
|
||||
Spread Religion = 传播宗教
|
||||
Spread [religionName] = 宗教[religionName]
|
||||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = 人民为您英明领导下取得的丰功伟绩欢欣鼓舞,您的帝国进入了黄金时代!
|
||||
You have entered the [newEra]! = 您已进入了[newEra]!
|
||||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName]已经进入了[eraName]!
|
||||
@ -1095,8 +1089,7 @@ Walls = 城墙
|
||||
Walls of Babylon = 巴比伦城墙
|
||||
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = “哦,别让你所受的死亡痛苦进入我的身体。我是创世神泰姆,我处在天界的最高层,神力护佑着我和所有其他神灵直到永远。” —— “死者之书” 译文,欧内斯特 · 阿尔弗雷德 · 沃利斯 · 巴吉爵士(英国考古学家)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% tile improvement construction time =
|
||||
[amount]% tile improvement construction time = [amount]% 地块改良工程施工时间
|
||||
[amount] free [unit] units appear = [amount] 个免费的[unit]出现
|
||||
The Pyramids = 大金字塔
|
||||
|
||||
@ -1266,8 +1259,7 @@ Taj Mahal = 泰姬陵
|
||||
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = “我们所失去的总是要在回望之时才更知道它的美好,而那曾经不可一世的高塔如今是多么的渴望能够有所依靠。” —— 詹姆斯 · 罗素 · 洛威尔(美国诗人)
|
||||
Free [unit] appears = 免费的[unit]出现
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% =
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% = 从研究协议中获得的科研点数 [amount]%
|
||||
Porcelain Tower = 大报恩寺塔
|
||||
|
||||
Windmill = 风车
|
||||
@ -2971,8 +2963,7 @@ Rationalism Complete = 完整的理性政策
|
||||
[amount] Free Technologies = [amount] 项免费科技
|
||||
Renaissance era = 启蒙时代
|
||||
Rationalism = 理性政策
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% [stat] while the empire is happy =
|
||||
[amount]% [stat] while the empire is happy = 当帝国的市民快乐时 [amount]% [stat]
|
||||
|
||||
Constitution = 宪政主义
|
||||
[stats] from every Wonder = 每座奇观[stats]
|
||||
@ -3370,8 +3361,7 @@ Manufactory = 制造中心
|
||||
|
||||
Customs house = 海关
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Holy site =
|
||||
Holy site = 圣地
|
||||
|
||||
Deal 30 damage to adjacent enemy units = 任何在军事要塞旁结束回合的敌方单位将遭受30点损伤
|
||||
Can be built just outside your borders = 可建造在与己方地块相邻的非己方地块上
|
||||
@ -3390,8 +3380,7 @@ Ancient ruins = 远古遗迹
|
||||
|
||||
City ruins = 城市废墟
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Indestructible =
|
||||
Indestructible = 坚不可摧的
|
||||
City center = 城市中心
|
||||
|
||||
Barbarian encampment = 蛮族营地
|
||||
@ -3890,12 +3879,9 @@ Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [a
|
||||
Great Engineer = 大工程师
|
||||
Can speed up construction of a wonder = 可以加快一座奇观的建造速度
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Prophet =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can spread religion [amount] times =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet =
|
||||
Great Prophet = 大先知
|
||||
Can spread religion [amount] times = 可以传播宗教 [amount] 次
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet = 如果尚未传播宗教,则可建造[tileImprovement]
|
||||
|
||||
Great General = 大军事家
|
||||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 周围2格地块内我方所有陆军单位+15%战斗力
|
||||
@ -4045,17 +4031,17 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
|
||||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: 小地图可概览整个世界地图,包括已知城市、地形和战争迷雾。点击小地图上某一点,世界地图将直接定位到对应的具体位置。
|
||||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: 小地图的左侧显示的是功能切换按钮 - 用来切换地块产出、工作地块、资源与设施等信息的显示/隐藏。这些设置项同样可以在选项界面找到。如果您停用小地图,这些按钮将会隐藏。
|
||||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: 显示所选地块的信息 - 如地形地貌、地块产出、地块特性、位于该地块的单位/城市等。在适当的情况下,单击某一信息将打开相应的文明百科条目。
|
||||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: 通知 - 显示从您点击“下一回合”到开始你的新一回合期间发生了什么。有些通知可以点击,或在地图上显示发生事件的相关地点,或跳转到相关界面。
|
||||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: 下一回合按钮 - 根据设置和游戏状态,按钮有时可能显示为“下个闲置单位”、“选择一项社会政策”等。
|
||||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: 通知 - 显示从您点击 “下一回合” 到开始你的新一回合期间发生了什么。有些通知可以点击,或在地图上显示发生事件的相关地点,或跳转到相关界面。
|
||||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: 下一回合按钮 - 根据设置和游戏状态,按钮有时可能显示为 “下个闲置单位”、“选择一项社会政策” 等。
|
||||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: 概览按钮 - 点击可跳转到概览界面,该界面有很多子按钮,点击可以查看相应的页面(系统将记住您最后一个查看的页面),其中包含了许多有关您所游玩文明的重要信息。
|
||||
ⓑ: The culture icon shows accumulated culture and culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: 文化图标表示已积累的文化和推行下一项社会政策所需的文化——有时有“!”显示,感叹号表示现在我们可以推行一项社会政策。点击该按钮是进入社会政策界面的另一种方式。
|
||||
ⓑ: The culture icon shows accumulated culture and culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: 文化图标表示已积累的文化和推行下一项社会政策所需的文化——有时有 “!” 显示,感叹号表示现在我们可以推行一项社会政策。点击该按钮是进入社会政策界面的另一种方式。
|
||||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: 此处显示的是当前科技条件下您可以发现的战略资源和你现有的战略资源数量(已扣除消耗的) - 点击可跳转到概览界面的资源页面。
|
||||
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: 此处显示的是文明的状态是快乐还是不满,你的快乐每回合可以积累,已积累的快乐与开启下个黄金时代所需的快乐显示在笑脸旁边。点击笑脸图标可跳转到概览界面的资源页面,因为奢侈资源是获取快乐的一种方式。
|
||||
ⓔ: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: 科研图标旁边的数字表示每回合可获得的科研点数。点击该图标可跳转到科研界面查看科技树。
|
||||
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: 当前回合数以及相对应的公元纪年。点击可进入胜利进度界面。
|
||||
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: 您当前拥有的金钱和每回合可获得的金钱数量。点击可进入概览界面统计页面。
|
||||
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: 这是一切的中心——世界地图!“X”标记的是地图外的一个点。除非创建地图时选中“环形世界”选项,否则Unciv的世界是平坦的。因此,无需担心,你的船不会从地图的边缘掉下来。
|
||||
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: 这是一切的中心——世界地图!“X” 标记的是地图外的一个点。除非创建地图时选中 “环形世界” 选项,否则 Unciv 的世界是平坦的。因此,无需担心,你的船不会从地图的边缘掉下来。
|
||||
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: 顺便说一下,这是帝国边界的样子——它是拥有领土的文明的民族颜色。
|
||||
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: 这是红色的目标圆圈,指向攻击面板⑬里的防御方。
|
||||
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = 你看不到的是:点击手机/平板电脑的后退按钮将会弹出一个对话框:你是否想离开Unciv回到现实生活中去?在桌面版本中,可以使用ESC键。
|
||||
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: 这是红色的目标圆圈,指向攻击面板 ⑬ 里的防御方。
|
||||
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = 你看不到的是:点击手机/平板电脑的后退按钮将会弹出一个对话框:你是否想离开 Unciv 回到现实生活中去?在桌面版本中,可以使用 ESC 键。
|
||||
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Ger 3 ma
|
||||
Provides 3 happiness at 30 Influence = Ger 3 glädje vid 30 inflytande
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Ger landenheter vart 20:e dragvid 30 Inflytande
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Give a Gift =
|
||||
Give a Gift = Ge en Gåva
|
||||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Skänk [giftAmount] guld (+[influenceAmount] inflytande)
|
||||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Förhållandet ändras om ytterligare [turnsToRelationshipChange] drag
|
||||
Protected by = Skyddad av
|
||||
@ -409,9 +409,9 @@ You have entered a Golden Age! = Du har gått in i en Guldålder!
|
||||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = En [greatPerson] har fötts i [cityName]!
|
||||
We have encountered [civName]! = Vi har stött på [civName]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us =
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] har gett oss [stats] i välkomstgåva för att visa sin välvilja
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them =
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] har gett oss [stats] då vi är den första stora civilisation som mött dem
|
||||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Kan inte betala driftkostnad för [unitName] - enheten har hemförlovats!
|
||||
[cityName] has grown! = [cityName] har vuxit!
|
||||
[cityName] is starving! = [cityName] svälter!
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ An enemy [unit] was spotted in our territory = En fientlig [unit] siktades i vå
|
||||
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] fientliga enheter siktades i vårt territorium
|
||||
A(n) [nukeType] exploded in our territory! = En [nukeType] exploderade i vårt territorium!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! =
|
||||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Efter att ha träffats av vår [nukeType], har [civName] förklarat krig mot oss!
|
||||
The civilization of [civName] has been destroyed! = Civilisationen [civName] har utplånats!
|
||||
The City-State of [name] has been destroyed! = Stadsstaten [name] har utplånats!
|
||||
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Din [ourUnit] har tillfångatagit en fientlig [theirUnit]!
|
||||
@ -681,9 +681,9 @@ Conduct Trade Mission = Utför Handelsuppdrag
|
||||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Ditt handelsuppdrag till [civName] har tjänat ihop [goldAmount] guld och [influenceAmount] inflytande!
|
||||
Hurry Wonder = Skynda på Underverk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread Religion =
|
||||
Spread Religion = Sprid Religion
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spread [religionName] =
|
||||
Spread [religionName] = Sprid [religionName]
|
||||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Dina medborgare har varit lyckliga under ditt styre så länge att riket går in i en Guldålder!
|
||||
You have entered the [newEra]! = Du har gått in i [newEra]!
|
||||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName] har gått in i [eraName]!
|
||||
@ -1096,7 +1096,7 @@ Walls of Babylon = Babylons Murar
|
||||
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Låt inte de dödens plågor som kommer till dig komma in i min kropp. Jag är guden Tem, och jag är den främsta delen av himlen, och den kraft som skyddar mig är den som är med alla gudar för all tid.' - De Dödas Bok
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% tile improvement construction time =
|
||||
[amount]% tile improvement construction time = [amount]% konstruktionstid av rutförbättringar
|
||||
[amount] free [unit] units appear = [amount] gratis [unit]-enheter dyker upp
|
||||
The Pyramids = Pyramiderna
|
||||
|
||||
@ -1267,7 +1267,7 @@ Taj Mahal = Taj Mahal
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Saker verkar alltid vackrare när vi ser tillbaka på dem, och det är från detta oåtkomliga det förflutnas torn som Saknaden lutar sig och manar oss närmre.' - James Russell Lowell
|
||||
Free [unit] appears = Gratis [unit] dyker upp
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% =
|
||||
Science gained from research agreements [amount]% = Vetenskap som fås från forskningsavtal [amount]%
|
||||
Porcelain Tower = Porslinspagoden
|
||||
|
||||
Windmill = Väderkvarn
|
||||
@ -2972,7 +2972,7 @@ Rationalism Complete = Rationalism Fullbordat
|
||||
Renaissance era = Renässansen
|
||||
Rationalism = Rationalism
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% [stat] while the empire is happy =
|
||||
[amount]% [stat] while the empire is happy = [amount]% [stat] medan riket är lyckligt
|
||||
|
||||
Constitution = Konstitution
|
||||
[stats] from every Wonder = [stats] från varje Underverk
|
||||
@ -3371,7 +3371,7 @@ Manufactory = Manufaktori
|
||||
Customs house = Tullhus
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Holy site =
|
||||
Holy site = Helig Plats
|
||||
|
||||
Deal 30 damage to adjacent enemy units = Gör 30 skada mot angränsande fientliga enheter
|
||||
Can be built just outside your borders = Kan byggas precis utanför dina gränser
|
||||
@ -3391,7 +3391,7 @@ Ancient ruins = Antika ruiner
|
||||
City ruins = Stadsruiner
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Indestructible =
|
||||
Indestructible = Oförstörbar
|
||||
City center = Stadscenter
|
||||
|
||||
Barbarian encampment = Barbarläger
|
||||
@ -3891,11 +3891,11 @@ Great Engineer = Stor Ingenjör
|
||||
Can speed up construction of a wonder = Kan snabba på bygget av ett Underverk
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Prophet =
|
||||
Great Prophet = Stor Profet
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can spread religion [amount] times =
|
||||
Can spread religion [amount] times = Kan sprida religion [amount] gånger
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet =
|
||||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't spread religion yet = Kan bygga [tileImprovement] om den inte spridit religion än
|
||||
|
||||
Great General = Stor General
|
||||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% bonus för enheter i en omkrets av 2 rutor.
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user