mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-09-27 13:55:54 -04:00
4.0.6
This commit is contained in:
parent
9d0c4c117c
commit
8a32be0ca2
@ -8868,7 +8868,7 @@ When founding a city, it won't follow a religion immediately. =
|
||||
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. =
|
||||
# Requires translation!`
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. =
|
||||
|
@ -5382,9 +5382,7 @@ Religion inside cities = Religion dans les villes
|
||||
When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Lors de la fondation d'une ville, celle-ci ne pratiquera pas immédiatement une religion.
|
||||
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = La religion que pratique une ville dépend de l'emprise totale que chaque religion exerce sur la ville.
|
||||
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Les fidèles sont répartis selon chaque emprise, et leur nombre peut être consulté sur l'écran de la ville.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Vous pouvez également connaître le nombre de fidèles et l'emprise de chaque religion dans les villes qui ne vous appartiennent pas, en les sélectionnant sur la carte.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = Sur chacun de ces écrans, un clic sur l'icône d'une religion affichera des informations détaillées et les effets qu'elle engendre.
|
||||
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Ainsi, vous pouvez avoir un aperçu de quelles religions exercent une forte emprise sur la ville, et celles n'en ayant quasiment pas.
|
||||
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = Une ville pratique une religion si une majorité de sa population est fidèle à cette religion, et bénéficiera alors des effets des croyances Panthéon et Fidèle de cette religion.
|
||||
|
@ -578,9 +578,7 @@ Translation files are generated successfully. = Pliki tłumaczeń wygenerowane p
|
||||
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Font family =
|
||||
|
||||
Default Font = Podstawowa czcionka
|
||||
|
||||
You need to restart the game for this change to take effect. = Muisz zrestartować grę aby zmiany zostały zastosowane
|
||||
|
||||
# Notifications
|
||||
@ -599,7 +597,6 @@ We have encountered [civName]! = Spotkałeś cywilizację: [civName]!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = Państwo-Miasto [cityStateName] podarowało nam [stats] jako wyraz życzliwosći za nasze spotkanie
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = Państwo-Miasto [cityStateName] podarowało nam [stats] z racji bycia pierwszą cywilizacją jaka ich spotkała
|
||||
[cityStateName] has also given us [stats] = Państwo-Miasto [cityStateName] również dało nam [stats]
|
||||
|
||||
[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = Państwo-Miasto [cityStateName] podarowało nam [unitName] jako prezent
|
||||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Nie można opłacić [unitName] - rozwiązano jednostkę!
|
||||
[cityName] has grown! = Miasto [cityName] powiększyło się
|
||||
@ -647,7 +644,6 @@ Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Twoja jednostka: [ourUnit] przej
|
||||
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Twoja jednostka: [ourUnit] splądrowała [amount] [Stat] od jednostki: [theirUnit]
|
||||
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Zdobyliśmy obóz barbarzyńców i znaleźliśmy [goldAmount] złota!
|
||||
A barbarian [unitType] has joined us! = Barbarzyńska jednostka [unitType] przyłączyła się do nas!
|
||||
|
||||
We have captured an enemy [unitType]! = Przejeliśmy [unitType]!
|
||||
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Znaleźliśmy ocalałych w ruinach - dodano populację do [cityName]
|
||||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Znaleźliśmy artefakty w ruinach! (+20 Kultury)
|
||||
@ -929,13 +925,11 @@ Across river =
|
||||
Temporary Bonus =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Garrisoned unit =
|
||||
|
||||
Attacking Bonus = Bonus do ataku
|
||||
# Requires translation!
|
||||
defence vs [unitType] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[tileFilter] defence =
|
||||
|
||||
Defensive Bonus = Bonus do obrony
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Stacked with [unitType] =
|
||||
@ -1080,7 +1074,6 @@ Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! =
|
||||
Voted for =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vote for [civilizationName] =
|
||||
|
||||
Continue = Kontunuuj
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Abstained =
|
||||
@ -1250,7 +1243,6 @@ Policy branch: [branchName] = Rozgałęzienie ustroju: [branchName]
|
||||
|
||||
# Religions
|
||||
|
||||
|
||||
Religions = Religie
|
||||
Choose an Icon and name for your Religion = Wybierz ikonę i nazwę dla twojej Religii
|
||||
Choose a name for your religion = Wybierz nazwę dla swojej religii
|
||||
@ -1261,7 +1253,6 @@ Found [religionName] = Założono [religionName]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enhance [religionName] =
|
||||
Choose a pantheon = Wybierz panteon wiary
|
||||
|
||||
Choose a Religion = Wybierz Religię
|
||||
Found Religion = Założono Religię
|
||||
Found Pantheon = Założono Panteon
|
||||
@ -1494,7 +1485,6 @@ Military = wojsko
|
||||
Civilian = cywilna
|
||||
non-air = lądowe
|
||||
relevant = odpowiednie
|
||||
|
||||
Nuclear Weapon = Broń nuklearna
|
||||
City = Miasto
|
||||
Barbarian = Barbarzyńca
|
||||
@ -1506,7 +1496,6 @@ water units = jednostka wodna
|
||||
air units = jednostka powietrzna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
military units =
|
||||
|
||||
submarine units = Jednostki podwodne
|
||||
|
||||
######### City filters ###########
|
||||
@ -1531,11 +1520,9 @@ in cities following this religion = w miastach wyznających tą religię
|
||||
|
||||
######### Population Filters ###########
|
||||
|
||||
|
||||
Unemployed = Bezrobotni
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Followers of the Majority Religion =
|
||||
|
||||
Followers of this Religion = Wyznawcy tej Religi
|
||||
|
||||
######### Terrain Filters ###########
|
||||
@ -1883,7 +1870,6 @@ Brandenburg Gate = Brama Brandenburska
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arsenal = Zbrojownia
|
||||
|
||||
Hospital = Szpital
|
||||
@ -1945,14 +1931,12 @@ Enables construction of Spaceship parts = Pozwala konstruować części statku k
|
||||
|
||||
Spaceship Factory = Fabryka Statków Kosmicznych
|
||||
|
||||
|
||||
United Nations = Zjednoczone Narody
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers voting for the Diplomatic Victory =
|
||||
|
||||
|
||||
Utopia Project = Projekt Utopii
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed =
|
||||
@ -2142,11 +2126,7 @@ My friend, do you think you can accept this request? = Mój przyjacielu, czy uwa
|
||||
How are you today? = Co u ciebie?
|
||||
Oh. It's you? = OH, To ty?
|
||||
Art of War = Sztuka Wojny
|
||||
|
||||
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = Błogosławieństwa Nieba będą z wami. Cesarzowa Wu Zetian, najpiękniejsza i wyniosła władczyni Chin! O wielka Cesarzowo, której cień sprawia, że kwitną kwiaty i płyną rzeki! Jesteś przywódcą Chińczyków, najstarszej i największej cywilizacji, jaką kiedykolwiek stworzyła ludzkość. Historia Chin sięga mgieł czasu, a ich ludność dokonała wielu wspaniałych rzeczy na długo przed tym, jak powstały inne cywilizacje. Wkład Chin w sztukę i naukę jest zbyt wielki i zbyt cudowny, by oddać sprawiedliwość – prasie drukarskiej, prochowi strzelniczemu, dziełom Konfucjusza – to tylko niektóre z darów, jakie Chiny dały niezasłużonemu światu!
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = Ty, wielka Królowo, która z przebiegłością i pięknem wzniosłaś się z pozycji niskiej konkubiny do pozycji Boskiej Cesarzowej - Twój lud woła do Ciebie, abyś go poprowadziła! Wielkie Chiny ponownie są nękane ze wszystkich stron przez barbarzyńców. Czy zdołasz pokonać wszystkich swoich wrogów i przywrócić swój kraj do świetności? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która wytrzyma próbę czasu?
|
||||
Beijing = Pekin
|
||||
Shanghai = Szanghaj
|
||||
@ -2201,9 +2181,7 @@ Generous Egypt makes you this offer. = Hojny Egipt składa Ci tę ofertę.
|
||||
Good day. = Dzień dobry.
|
||||
Oh, it's you. = OH, to ty?.
|
||||
Monument Builders = Budowniczowie Pomników
|
||||
|
||||
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Pozdrawiamy cię, o wielki Ramzesie, faraonie Egiptu, który sprawiasz, że słońce wschodzi i płynie Nil, i który błogosławi swojemu szczęśliwemu ludowi wszelkimi dobrami życia! O wielki panie, twój lud od niepamiętnych czasów mieszkał nad brzegami Nilu, gdzie przynieśli światu pismo, zaawansowaną matematykę, rzeźbę i architekturę. Tysiące lat temu stworzyli wielkie pomniki, które wciąż stoją wysokie i dumne.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Och, Ramzesie, twój lud przetrwał niezliczone lata, tak jak inne małe narody wokół nich powstawały i rozpadały się w proch. Oczekują, że poprowadzisz ich ponownie do wielkości. Czy możesz czcić bogów i przywrócić Egiptowi należne mu miejsce w samym centrum świata? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu?
|
||||
Thebes = Teby
|
||||
Memphis = Memfis
|
||||
@ -2266,9 +2244,7 @@ Would you be interested in a trade agreement with England? = Czy byłbyś zainte
|
||||
Hello, again. = Witaj, ponownie.
|
||||
Oh, it's you! = OH, to ty!
|
||||
Sun Never Sets = Słońce Nigdy Nie Zachodzi
|
||||
|
||||
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Chwałą jej pogodnej wysokości, królowej Elżbiety Gloriany. Prowadzisz i chronisz słynny nadmorski naród Anglii. Anglia to starożytna kraina, zasiedlona już 35 000 lat temu. Wyspa była świadkiem niezliczonych fal najeźdźców, z których każdy z kolei stał się częścią ludowej tkanki. Chociaż Anglia jest małą wyspą, przez wiele lat twoi ludzie dominowali na światowej scenie. Ich niezrównana marynarka wojenna, genialni artyści i sprytni kupcy, dający im władzę i wpływy znacznie przewyższające ich zwykłą liczbę.
|
||||
|
||||
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Królowo Elżbieto, czy przyniesiesz Anglikom nowy złoty wiek? Jeszcze raz oczekują od ciebie przywrócenia pokoju i dobrobytu narodowi. Czy przyjmiesz płaszcz wielkości? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu?
|
||||
London = Londyn
|
||||
York = Jork
|
||||
@ -2319,11 +2295,7 @@ France offers you this exceptional proposition. = Francja oferuje Tobie tę wyj
|
||||
Hello. = Witaj.
|
||||
It's you. = To ty.
|
||||
Ancien Régime = Ancien Régime
|
||||
|
||||
Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = Długie życie i triumf tobie, Pierwszy Konsul i Cesarz Francji, Napoleonie I, władco Francuzów. Francja leży w sercu Europy. Paryż od dawna jest światowym centrum kultury, sztuki i literatury. Choć otoczona konkurentami - a często wrogami - Francja przetrwała jako wielki naród. Jego armie triumfalnie maszerowały do bitwy z jednego końca świata na drugi, a jego żołnierze i generałowie byli jednymi z najlepszych w historii.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Napoleonie Bonaparte, Francja tęskni za tobą, abyś odbudował swoje imperium, poprowadził go ponownie do chwały i wielkości, by ponownie uczynić Francję epicentrum kultury i wyrafinowania. Cesarzu, czy jeszcze raz pojedziesz przeciwko swoim wrogom? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu?
|
||||
Paris = Paryż
|
||||
Orleans = Orlean
|
||||
@ -2421,7 +2393,6 @@ Russia = Rosja
|
||||
Double quantity of [resource] produced = Podwójna ilość surowca: [resource]
|
||||
|
||||
Augustus Caesar = Oktawian August
|
||||
|
||||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = W moim skarbcu jest niewiele, a moi żołnierze zaczynają się niecierpliwić... (westchnienie) ...dlatego musisz umrzeć.
|
||||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Taki odważny, ale taki głupi! Gdybyś tylko miał mózg podobny do twojej odwagi.
|
||||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Bogowie pozbawili Rzym ich łaski. Zostaliśmy pokonani..
|
||||
@ -2430,9 +2401,7 @@ I offer this, for your consideration. = Oferuję to, za twoją rozwagę.
|
||||
Hail. = Niech żyje.
|
||||
What do you want? = Czego chcesz?
|
||||
The Glory of Rome = Chwała Rzymu
|
||||
|
||||
The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = Błogosławieństwo bogów niech będzie z tobą, Cezarze Auguscie, cesarzu Rzymu i wszystkich jego posiadłości. Wasze imperium było największym i najdłużej żyjącym w zachodniej cywilizacji. A twoi ludzie samodzielnie ukształtowali swoją kulturę, prawo, sztukę i działania wojenne jak nikt inny, przedtem lub później. Przez lata wspaniałych podbojów Rzym zdominował wszystkie ziemie Morza Śródziemnego, od Hiszpanii na zachodzie po Syrię na wschodzie. A jej panowanie w końcu rozszerzyło się na większą część Anglii i północnych Niemiec. Sztuka i architektura rzymska wciąż budzą podziw i inspirację dla świata. I pozostaje przedmiotem zazdrości wszystkich pomniejszych cywilizacji, które poszły za nią.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = O potężny cesarzu, twój lud zwraca się do Ciebie, aby raz jeszcze odzyskać chwałę Rzymu! Czy dopilnujesz, aby twoje imperium odrodziło się, przynosząc wszystkim pokój i porządek? Czy uczynisz z Rzymu ponownie centrum świata? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu?
|
||||
Rome = Rzym
|
||||
Antium = Antium
|
||||
@ -2697,9 +2666,7 @@ It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = To by
|
||||
What now? = Co teraz ?
|
||||
So, out with it! = Więc, wynocha stąd!
|
||||
Furor Teutonicus = Furor Teutonicus
|
||||
|
||||
Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = Witaj potężny Bismarcku, pierwszy kanclerzu Niemiec i ich imperium! Niemcy to młody naród, ukształtowany na ruinach Świętego Cesarstwa Rzymskiego i ostatecznie zjednoczony w 1871 roku, nieco ponad sto lat temu. Naród niemiecki udowodnił, że jest kreatywnym, pracowitym i zaciekłym wojownikiem. Mimo wielkich katastrof w pierwszej połowie XX wieku Niemcy pozostają światowym liderem gospodarczym, artystycznym i technologicznym.
|
||||
|
||||
Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Wielki Książę Bismarcku, naród niemiecki oczekuje od Ciebie, że poprowadzisz ich do większych dni chwały. Ich determinacja jest silna i teraz zwracają się do Ciebie, ich ukochanego żelaznego kanclerza, aby poprowadzić ich ponownie. Będziesz rządził i podbijał przez krew i żelazo, czy też rozwijał germańską sztukę i przemysł? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu?
|
||||
Berlin = Berlin
|
||||
Hamburg = Hamburg
|
||||
@ -2736,7 +2703,6 @@ Kaiserslautern = Kaiserslautern
|
||||
Kassel = Kassel
|
||||
Oberhausen = Oberhausen
|
||||
Hamm = Hamm
|
||||
|
||||
Saarbrücken = Saarbrücken
|
||||
Krefeld = Krefeld
|
||||
Pirmasens = Pirmasens
|
||||
@ -2772,9 +2738,7 @@ Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melanch
|
||||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Ze wspaniałości Topkapi, Osmański naród wita Cię, nieznajomy! Jestem Suleiman, Kayser-I Rum, i witam Was!
|
||||
Let us do business! Would you be interested? = Zróbmy interes! Byłbyś zainteresowany?
|
||||
Barbary Corsairs = Barbarzyńscy Korsarze
|
||||
|
||||
Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = Błogosławieństwo Boże niech będzie z tobą, o Wielki Cesarzu Sulejmanie! Twoja siła, bogactwo i hojność zadziwiają świat! Naprawdę, czy jesteś nazywany „Wspaniałym!” Wasze imperium zaczęło się w Bitynii, małym kraju we wschodniej Anatolii w XII wieku. Korzystając z upadku wielkiego sułtanatu Seldżuków Rumu, król Bitynii Osman I dokonał ekspansji na zachód do Anatolii. W ciągu następnego stulecia twoi poddani zniszczyli imperium Bizancjum, przejmując jego posiadłości w Turcji, a następnie na Bałkanach. W połowie XV wieku Turcy zdobyli starożytny Konstantynopol, zdobywając kontrolę nad strategicznym połączeniem Europy z Bliskim Wschodem. Imperium waszych ludów będzie się rozszerzać przez wieki, rządząc dużą częścią Afryki Północnej, Bliskiego Wschodu i Europy Wschodniej w jej szczytowym okresie.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = Potężny Sułtanie, posłuchaj wezwania swojego ludu! Przywróć swoje imperium do szczytu potęgi i chwały, a świat ponownie spojrzy na twoją wielkość z podziwem i podziwem! Czy przyjmiesz wyzwanie, wielki cesarzu? Czy zbudujesz imperium, które przetrwa próbę czasu?
|
||||
Istanbul = Stambuł
|
||||
Edirne = Adrianopol
|
||||
@ -2823,12 +2787,8 @@ Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who loo
|
||||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Mój przyjacielu, mamy razem wiele do omówienia i wiele możemy się wzajemnie nauczyć.
|
||||
Oh, it's you = Oh, to ty
|
||||
Scholars of the Jade Hall = Uczeni z Jadeitowej Komnaty
|
||||
|
||||
Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = Pozdrowienia dla ciebie, wywyższony królu Sedziong Wielki, sługo ludu i obrońcy dynastii Choson! Twoja wspaniała wizja dobrobytu i przytłaczającej życzliwości dla zwykłego człowieka uczyniła cię najbardziej ukochanym ze wszystkich koreańskich królów. Od najwcześniejszych dni waszego panowania wysiłek, jaki podjęliście, aby zapewnić wszystkim sprawiedliwe i sprawiedliwe społeczeństwo, przewyższał jedynie postęp technologiczny, pobudzany przez wasze niezaspokojone pragnienie wiedzy. Kierując się twoją mądrością, uczeni z Jade Hall opracowali pierwszy język pisany Korei, Hangul, niosąc światło literatury i nauki masom po wiekach literackiej ciemności.
|
||||
|
||||
Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = Szanowny Sejongu, jeszcze raz ludzie zwracają się do Ciebie o przewodnictwo. Czy staniesz na wysokości zadania, przynosząc ludziom harmonię i zrozumienie? Czy możesz ponownie podnieść pozycję swojego królestwa na tak cudowne wyżyny? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu?
|
||||
|
||||
|
||||
Seoul = Seul
|
||||
Busan = Pusan
|
||||
Jeonju = Jeonju
|
||||
@ -2915,11 +2875,7 @@ In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = W
|
||||
Good day to you! = Miłego dnia!
|
||||
Ahh... you... = Achh... ty...
|
||||
Achaemenid Legacy = Dziedzictwo Achemenidów
|
||||
|
||||
The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = Błogosławieństwo niebios niech będzie z tobą, umiłowany królu Persji Dariuszu! Prowadzisz silnych i mądrych ludzi. Nad ranem świata wielki przywódca perski Cyrus zbuntował się przeciwko potężnemu imperium Medów i do roku 550 p.n.e. nie było już Medów. Dzięki przebiegłej dyplomacji i sprawności wojskowej wielki Cyrus podbił bogatą Lidię i potężny Babilon, a jego syn kilka lat później podbił dumny Egipt. Z biegiem czasu Pers mógł rozprzestrzenić się na daleką Macedonię, u samych drzwi nowo powstałych greckich miast-państw. Persja długo prosperowała, dopóki nikczemnik Aleksander Macedoński nie zniszczył wielkiego imperium w jednej szokującej kampanii.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Dariuszu, twoi ludzie oczekują od ciebie ponownego przywrócenia Persji dni potęgi i chwały! Imperium twoich przodków musi się ponownie wyłonić, aby zatriumfować nad wrogami i zaprowadzić pokój i porządek na świecie! O królu, czy odpowiesz na wezwanie? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu?
|
||||
Persepolis = Persepolis
|
||||
Parsagadae = Pasargady
|
||||
@ -4497,7 +4453,6 @@ Sortie = Patrol Bojowy
|
||||
|
||||
Operational Range = Zasięg Operacyjny
|
||||
|
||||
|
||||
Helicopter = Helikopter
|
||||
Air Repair = Naprawa Powietrzna
|
||||
|
||||
@ -5970,9 +5925,7 @@ This isn't how it is supposed to be! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cahokia =
|
||||
|
||||
|
||||
By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Dzięki Bożej łasce nie pozwolimy, aby te okrucieństwa miały już miejsce. Wypowiadamy wojnę!
|
||||
|
||||
May god have mercy on your evil soul. = Niech Bóg zlituje się nad twoją złą duszą.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I for one welcome our new conquer overlord! =
|
||||
@ -5999,7 +5952,6 @@ Taoism = Taoizm
|
||||
#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = W ruinach znaleźliśmy święte symbole, dające nam głębsze zrozumienie religii! (+[faithAmount] Faith)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
discover holy symbols =
|
||||
@ -6016,7 +5968,6 @@ an ancient prophecy =
|
||||
#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Czym jest dramat, jeśli nie życie z wyciętymi nudnymi kawałkami.' - Alfred Hitchcock
|
||||
Drama and Poetry = Teatr i poezja
|
||||
|
||||
@ -6038,7 +5989,6 @@ Ballistics = Balistyka
|
||||
Combined Arms = Połączone Rodzaje Wojsk
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Im bardziej opracowujemy nasze środki komunikacji, tym mniej się komunikujemy.' - J.B. Priestly
|
||||
Telecommunications = Telekomunikacja
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Każdy może dostrzec taktykę mych podbojów, lecz nikt nie widzi stojącej za nią strategii.' - Sun Zi
|
||||
|
@ -584,7 +584,6 @@ We have encountered [civName]! = 我们遇到了[civName]!
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName]给了我们 [stats]作为与我们会面的情谊象征
|
||||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName]给了我们 [stats]因为我们是第一个见到他们的主要文明
|
||||
[cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName]也赠与我们[stats]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = 我们与[cityStateName]的友好关系取得了回报!\n[cityStateName]赠与了我们一支[unitName]
|
||||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = 无法为[unitName]提供维护费 - 单位已被解散!
|
||||
[cityName] has grown! = [cityName]人口增长!
|
||||
@ -2257,7 +2256,6 @@ Augustadorum = 奥古斯塔多伦
|
||||
Curia = 库里亚
|
||||
Interrama = 英特拉姆
|
||||
Adria = 亚德里亚
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = 所有在首都建成的建筑在其他城市建造时[amount]%产能
|
||||
|
||||
Harun al-Rashid = 哈伦 · 拉希德
|
||||
@ -2581,7 +2579,6 @@ Afyonkarahisar = 阿菲永卡拉希萨尔
|
||||
Bitlis = 比特利斯
|
||||
Yalova = 亚洛瓦
|
||||
The Ottomans = 奥斯曼
|
||||
# Requires translation!
|
||||
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = 在击败[mapUnitFilter]单位后,可以掠夺[amount]金钱并将其俘获
|
||||
|
||||
Sejong = 李裪
|
||||
|
@ -5389,6 +5389,10 @@ Religion inside cities = Religión dentro de ciudades
|
||||
When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Al fundar una ciudad, no seguirá una religión inmediatamente.
|
||||
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = La religión que una ciudad sigue depende de la presión total de cada religión dentro de la ciudad.
|
||||
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Los seguidores corresponden a la misma proporción que las presiones, estos seguidores pueden ser vistos en la ventana de ciudad.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. =
|
||||
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Basado en esto, puedes saber que religiones tienen mucha presión en la ciudad, cuales casi ninguna.
|
||||
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = La ciudad sigue la religión que la mayoría de la población sigue, y adquirirá el efecto de dicha religión.
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ German = 100
|
||||
Swedish = 96
|
||||
Turkish = 77
|
||||
Ukrainian = 86
|
||||
Filipino = 9
|
||||
Filipino = 13
|
||||
French = 99
|
||||
Portuguese = 59
|
||||
Indonesian = 99
|
||||
@ -14,10 +14,10 @@ Spanish = 99
|
||||
Malay = 28
|
||||
Brazilian_Portuguese = 54
|
||||
Traditional_Chinese = 64
|
||||
Polish = 75
|
||||
Polish = 76
|
||||
Lithuanian = 17
|
||||
Romanian = 30
|
||||
Simplified_Chinese = 98
|
||||
Simplified_Chinese = 99
|
||||
Korean = 97
|
||||
Bulgarian = 18
|
||||
Persian_(Pinglish-DIN) = 16
|
||||
|
20
changelog.md
20
changelog.md
@ -1,20 +1,16 @@
|
||||
## 4.0.6
|
||||
|
||||
Got rid of ANRs from multiple sources
|
||||
|
||||
Performance improvements, including framerate
|
||||
|
||||
Improved continuous rendering's framerate, to solve some ANRs
|
||||
|
||||
Discord suggestion - have allied city states see all tiles of their ally, so they can support them militarily
|
||||
|
||||
Bad import got in
|
||||
MusicController improvements - By SomeTroglodyte
|
||||
|
||||
Hopefully got rid of ANRs when entering a link when the app has been closed for too long? I think that's the problem?
|
||||
|
||||
Hopefully got rid of ANRs on shutdown
|
||||
|
||||
Don't update arrows if the user isn't displaying arrows - this is most users
|
||||
|
||||
Hopefully improved continuous rendering's framerate, to solve some ANRs
|
||||
|
||||
MusicController - Can catch exceptions from Gdx.app.loop and replaces Timer on desktop with a callback from OpenALLwjgl3Audio.update - By SomeTroglodyte
|
||||
|
||||
Fixed a bug where production would not be retained when changing from an obsolete unit to its upgraded version when that upgraded version was unique to the nation - By xlenstra
|
||||
Fixed a bug where production would not be retained when changing from an obsolete unit to its upgraded unique unit - By xlenstra
|
||||
|
||||
## 4.0.5
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user