From 8ae78b944629ea3685fbfb835abbc91bac855012 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "uncivbot[bot]" <63019250+uncivbot[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 17 Apr 2020 11:55:57 +0300 Subject: [PATCH] Translations update (#2446) * Update Italian.properties (#2429) You also forgot Denmark's ability * Update Spanish.properties (#2432) Small contribution to translation. I could finish it but I'm sleepy and I want to save the progress. It will be 100% in a couple of days. * Update German.properties (#2440) * Update German.properties Meint Zeile 3434 wirklich besetzte Stadt? bei Nations etwas weitergemacht, genderung der Sprache entfernt (versucht). siehe git diff * Update German.properties added translation to a part of the tutorials * simplified Chinese translations (#2443) * simplified Chinese translations * simplified Chinese translations * simplified Chinese translations Co-authored-by: SheepYang <332594623@qq..com> * Update Dutch.properties (#2447) I added some new translations, fixed some typo's and turned Tevredenheid in to Blijheid which I think is more fitting. Also n.Chr. (the Dutch version of AD) is rarely used, so it may be more fitting to just remove it after you pass v.Chr. (BC). Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: CodeBlizzard <62041843+CodeBlizzard@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Haeherfeder Co-authored-by: SheepYang <332594623@qq.com> Co-authored-by: SheepYang <332594623@qq..com> Co-authored-by: SrirachaGamer87 <58479947+SrirachaGamer87@users.noreply.github.com> --- .../jsons/translations/Dutch.properties | 94 +- .../jsons/translations/German.properties | 201 +- .../jsons/translations/Italian.properties | 26 +- .../Simplified_Chinese.properties | 65 +- .../jsons/translations/Spanish.properties | 1831 ++++++++--------- 5 files changed, 1030 insertions(+), 1187 deletions(-) diff --git a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties index d83e1cd0e6..62f5faf090 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties @@ -32,9 +32,9 @@ Get = # Requires translation! Hydro Plant = # Requires translation! -+1 population in each city = ++1 population in each city = +1 populatie in iedere stad # Requires translation! -+1 happiness in each city = ++1 happiness in each city = +1 blijheid in iedere stad # Diplomacy,Trade,Nations @@ -47,13 +47,13 @@ Provides a free [buildingName] in the city = # Requires translation! Requires worked [resource] near city = # Requires translation! -Wonder is being built elsewhere = +Wonder is being built elsewhere = Wonder wordt ergens anders gebouwd # Requires translation! Requires a [buildingName] in all cities = # Requires translation! Requires a [buildingName] in this city = # Requires translation! -Consumes 1 [resource] = +Consumes 1 [resource] = Gebruikt 1 [resource] # Requires translation! Required tech: [requiredTech] = @@ -64,11 +64,11 @@ Construction queue = # Requires translation! Pick a construction = # Requires translation! -Queue empty = +Queue empty = Wachtrij leeg # Requires translation! -Add to queue = +Add to queue = Voeg toe aan wachtrij # Requires translation! -Remove from queue = +Remove from queue = Verwijder uit wachtrij # Requires translation! Show stats drilldown = # Requires translation! @@ -78,7 +78,7 @@ Diplomacy = Diplomatiek War = Oorlog Peace = Vrede # Requires translation! -Research Agreement = +Research Agreement = Onderzoeks Overeenkomst Declare war = Verklaar oorlog Declare war on [civName]? = Verklaar oorlog met [civName] [civName] has declared war on us! = [civName] heeft ons de oorlog verklaard! @@ -86,13 +86,13 @@ Declare war on [civName]? = Verklaar oorlog met [civName] [leaderName] of [nation] = You'll pay for this! = Je zult hier voor betalen! # Requires translation! -Negotiate Peace = +Negotiate Peace = Vrede Onderhandelen # Requires translation! -Peace with [civName]? = +Peace with [civName]? = Vrede met [civName] # Requires translation! Very well. = # Requires translation! -Farewell. = +Farewell. = Vaarwel Sounds good! = Klinkt goed! Not this time. = Niet deze keer. Excellent! = Uitstekend! @@ -106,19 +106,19 @@ We have encountered the City-State of [name]! = # Requires translation! Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = # Requires translation! -May our nations forever remain united! = +May our nations forever remain united! = Mogen onze landen voor eeuwig verbonden zijn! # Requires translation! -Indeed! = +Indeed! = Inderdaad! # Requires translation! Denounce ([numberOfTurns] turns) = We will remember this. = We zullen dit onthouden. # Requires translation! -[civName] has declared war on [targetCivName]! = +[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] heeft de oorlog verklaard aan [targetCivName]! # Requires translation! [civName] and [targetCivName] have signed the Peace Treaty! = # Requires translation! -[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = +[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] en [targetCivName] hebben een vriendschapsovereenkomst ondertekend. # Requires translation! [civName] has denounced [targetCivName]! = @@ -173,7 +173,7 @@ Your arrogant demands are in bad taste = Your use of nuclear weapons is disgusting! = # Requires translation! -Demands = +Demands = Eisen # Requires translation! Please don't settle new cities near us. = # Requires translation! @@ -220,31 +220,31 @@ Ally: = # Trades # Requires translation! -Trade = +Trade = Handel # Requires translation! -Offer trade = +Offer trade = Handel aanbieden # Requires translation! -Retract offer = +Retract offer = Aanbod intrekken # Requires translation! What do you have in mind? = # Requires translation! -Our items = +Our items = Onze waren # Requires translation! -Our trade offer = +Our trade offer = Ons handelsaanbod # Requires translation! -[otherCiv]'s trade offer = +[otherCiv]'s trade offer = [otherCiv]s handelsaanbod # Requires translation! -[otherCiv]'s items = +[otherCiv]'s items = [otherCiv]s waren # Requires translation! Pleasure doing business with you! = # Requires translation! -I think not. = +I think not. = Ik denk het niet. # Requires translation! -That is acceptable. = +That is acceptable. = Dit is acceptabel. # Requires translation! -Accept = +Accept = Accepteren # Requires translation! -Keep going = +Keep going = Doorgaan # Requires translation! There's nothing on the table = # Requires translation! @@ -252,14 +252,14 @@ Peace Treaty = # Requires translation! Agreements = # Requires translation! -Open Borders = +Open Borders = Open Grenzen # Requires translation! -Gold per turn = -Cities = Cities +Gold per turn = Goud per beurt +Cities = Steden # Requires translation! -Technologies = +Technologies = Technologie # Requires translation! -Declarations of war = +Declarations of war = Oorlogsverklaringen # Requires translation! Introduction to [nation] = # Requires translation! @@ -812,13 +812,13 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Working... = Verwerken... # Requires translation! -Waiting for other players... = +Waiting for other players... = Wachten op andere spelers... in = in Next turn = Volgende beurt Turn = Beurt turns = Beurten # Requires translation! -turn = +turn = beurt # Requires translation! Next unit = # Requires translation! @@ -832,20 +832,20 @@ Range = Move unit = Eenheid verplaatsen Stop movement = Verplaatsen stoppen Construct improvement = Verbetering bouwen -Automate = Autoatiseren +Automate = Automatiseren # Requires translation! -Stop automation = +Stop automation = Stop automatiseren # Requires translation! -Construct road = +Construct road = Weg bouwen Fortify = Versterken # Requires translation! -Fortify until healed = +Fortify until healed = Versterken tot geheeld Fortification = Versterking Sleep = Slaap # Requires translation! -Sleep until healed = +Sleep until healed = Slaap tot geheeld # Requires translation! -Moving = +Moving = Bewegen Set up = Opstellen # Requires translation! Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = @@ -853,22 +853,22 @@ Found city = Stad stichten Promote = Promoveren Health = Gezondheid Disband unit = Eenheid opheffen -Explore = Onderzoeken +Explore = Ontdekken # Requires translation! -Stop exploration = +Stop exploration = Stop ontdekken Pillage = Plundering Do you really want to disband this unit? = Wil je echt deze eenheid opheffen Disband this unit for [goldAmount] gold? = Deze eenheid ontbinden voor [goldAmount] goud? # Requires translation! Create [improvement] = # Requires translation! -Start Golden Age = +Start Golden Age = Start Gouden Eeuw Yes = Ja No = Nee # Requires translation! Acquire = Science = Wetenschap -Happiness = Tevredenheid +Happiness = Blijheid Production = Productie Culture = Cultuur Food = Eten @@ -882,11 +882,11 @@ GOLDEN AGE = GOUDEN EEUW # Requires translation! Golden Age = # Requires translation! -[year] BC = +[year] BC = [year] v.Chr. # Requires translation! -[year] AD = +[year] AD = [year] n.Chr. # Requires translation! -Civilopedia = +Civilopedia = Civilopedia Start new game = Nieuw spel Save game = Spel opslaan Load game = Spel laden diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index b9b9b1c670..acb149d483 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -10,9 +10,9 @@ Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Beende Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Weise bearbeitete Felder neu zu!\nÖffne den Stadtbildschirm > klicke auf das zugewiesene (grüne) Feld, um es zu entfernen > \n klicke auf ein nicht zugewiesenes Feld, um die Bevölkerungszahl zuzuweisen. Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Triff eine andere Zivilisation!\n Erkunde die Karte, bis du einer anderen Zivilisation begegnest! Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Öffne die Optionen!\nKlicke auf die Menütaste (oben links) > klicke auf 'Optionen'. -Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Baue eine Verbesserung!\nBaue eine Arbeitereinheit > Bewege sie auf eine Ebene oder ein Grünland feld > \n Wähle 'Verbesserung bauen' > Wähle 'Farm' > \n Lasse den Arbeiter dort, bis er fertig ist. +Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Baue eine Verbesserung!\nBaue einen Arbeiter > Bewege ihn auf eine Ebene oder ein Grünland feld > \n Wähle 'Verbesserung bauen' > Wähle 'Farm' > \n Lasse den Arbeiter dort, bis er fertig ist. Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Erstelle eine Handelsroute!\n Baue Straßen zwischen deiner Hauptstadt und einer anderen Stadt.\nOder automatisiere deinen Arbeiter und lasse sie schließlich dazu kommen. -Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Erobere eine Stadt!\nBringe eine feindliche Stadt auf wenig leben > \nBetrete die Stadt mit einer Nahkampfeinheit. +Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Erobere eine Stadt!\nBringe eine feindliche Stadt auf wenig Leben > \nBetrete die Stadt mit einer Nahkampfeinheit. Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Bewege eine Lufteinheit!\nWähle eine Lufteinheit > Wähle eine andere Stadt in Reichweite > \nVerschiebe die Einheit zu der anderen Stadt. See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Schaue deine Statistiken an!\nGehe in den Übersichtsbildschirm (obere rechte Ecke) >\nKlicke auf 'Statistiken'. @@ -22,10 +22,10 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s # Buildings Choose a free great person = Wähle eine kostenlose große Persönlichkeit -Get = Erhalten +Get = Erhalten Hydro Plant = Wasserkraftwerk -+1 population in each city = +1 EinwohnerIn in jeder Stadt ++1 population in each city = +1 Einwohner in jeder Stadt +1 happiness in each city = +1 Zufriedenheit in jeder Stadt # Diplomacy,Trade,Nations @@ -303,7 +303,7 @@ Remove = Entfernen Random = Zufall Human = Mensch Hotseat = Hotseat -User ID = SpielerIn-ID +User ID = Spieler-ID Click to copy = Anklicken zum kopieren @@ -315,28 +315,28 @@ Marathon = Marathon Starting Era = Startzeitalter It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Mit den von dir angegebenen Parametern kann keine Karte erzeugt werden! -Maybe you put too many players into too small a map? = Vielleicht hast du zu viele SpielerInnen in eine zu kleine Karte gepackt? -No human players selected! = Keine menschlichen SpielerInnen ausgewählt! +Maybe you put too many players into too small a map? = Vielleicht hast du zu viele Spieler in eine zu kleine Karte gepackt? +No human players selected! = Keine menschlichen Spieler ausgewählt! Mods: = Modifikationen # Multiplayer -Username = SpielerInname +Username = Spielername Multiplayer = Mehrspieler Could not download game! = Konnte das Spiel nicht runterladen! Could not upload game! = Konnte das Spiel nicht hochladen! Join Game = Spiel betreten Invalid game ID! = Ungültige Spiel-ID! -Copy User ID = SpielerIn-ID kopieren +Copy User ID = Spieler-ID kopieren Copy Game ID = Spiel-ID kopieren -UserID copied to clipboard = SpielerIn-ID zur Zwischenablage kopiert +UserID copied to clipboard = Spieler-ID zur Zwischenablage kopiert GameID copied to clipboard = Spiel-ID zur Zwischenablage kopiert -Set current user = AktuelleN SpielerIn setzen -Player ID from clipboard = SpielerIn-ID aus Zwischenablage -To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Um ein Multiplayer Spiel zu erstellen, wähle den Schalter 'Multiplayer' beim Erstellen eines neuen Spiels. Für jeden menschlichen Mitspieler fügen dessen SpielerIn-ID hinzu. -You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Du kannst dort deine SpielerIn-ID zuweisen und andere SpielerInnen können die eigene ID kopieren und dir schicken, damit du sie zum Spiel hinzuholen kannst. -Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Sobald du das Spiel erstellt hast, wird die Spiel-ID automatisch in die Zwischenablage kopiert, sodass du sie an andere SpielerInnen verschicken kannst. -Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add Multiplayer Game' button = SpielerInnen können deinem Spiel beitreten, indem sie die Spiel-ID kopieren und auf 'Mehrspielerspiel hinzufügen' klicken. +Set current user = Aktuellen Spieler setzen +Player ID from clipboard = Spieler-ID aus Zwischenablage +To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Um ein Multiplayer Spiel zu erstellen, wähle den Schalter 'Multiplayer' beim Erstellen eines neuen Spiels. Für jeden menschlichen Mitspieler fügen dessen Spieler-ID hinzu. +You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Du kannst dort deine Spieler-ID zuweisen und andere Spieler können die eigene ID kopieren und dir schicken, damit du sie zum Spiel hinzuholen kannst. +Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Sobald du das Spiel erstellt hast, wird die Spiel-ID automatisch in die Zwischenablage kopiert, sodass du sie an andere Spieler verschicken kannst. +Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add Multiplayer Game' button = Spieler können deinem Spiel beitreten, indem sie die Spiel-ID kopieren und auf 'Mehrspielerspiel hinzufügen' klicken. The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Das Symbol deiner Nation wird neben dem Spiel erscheinen, wenn du am Zug bist. Back = Zurück Rename = Umbenennen @@ -402,7 +402,7 @@ Enable nuclear weapons = Atomwaffen aktivieren Fontset = Schriftart Continuous rendering = Kontinuierliches Rendern # Requires translation! -When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = +When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = When deaktivert spart es akku, aber bestimmte Animationen werden nicht angezeigt. Order trade offers by amount = Handelsangebote nach Menge sortieren Generate translation files = Erstelle Übersetzungsdateien Translation files are generated successfully. = Die Übersetzungsdateien wurden erfolgreich erstellt. @@ -575,9 +575,9 @@ Train [unit] = [unit] ausbilden Produce [thingToProduce] = [thingToProduce] herstellen Nothing = Nichts Annex city = Stadt annektieren -Specialist Buildings = Gebäude der SpezialistInnen -Specialist Allocation = Zuordnung von SpezialistInnen -Specialists = SpezialistInnen +Specialist Buildings = Gebäude der Spezialisten +Specialist Allocation = Zuordnung von Spezialisten +Specialists = Spezialisten [specialist] slots = [specialist] -Slots Engineer specialist = Ingenieur-Spezialist Merchant specialist = Handels-Spezialist @@ -741,7 +741,7 @@ Can be built on = Kann gebaut werden auf Defence bonus = Verteidigungsbonus Movement cost = Bewegungskosten Rough Terrain = Unwegsames Gelände - for = für + for = für Missing translations: = Fehlende Übersetzungen: Version = Version Resolution = Auflösung @@ -837,11 +837,11 @@ Cannot improve a resource = Kann nicht auf Feld mit Ressourcen gebaut werden # Unit types -Civilian = ZivilistIn +Civilian = Zivilist land units = Landeinheit water units = Wassereinheit air units = Lufteinheit -WaterCivilian = Wasserbewohner(in) +WaterCivilian = Wasserbewohner Melee = Nahkampf WaterMelee = Wassernahkampf Ranged = Fernkampf @@ -867,7 +867,7 @@ Unbuildable = nicht baubar # Promotions Pick promotion = Wähle eine Beförderung - OR = ODER + OR = ODER units in open terrain = Einheiten im offenen Gelände units in rough terrain = Einheiten in unwegsamem Gelände wounded units = verwundete Einheiten @@ -2281,13 +2281,13 @@ Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melanch # Requires translation! From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = # Requires translation! -Let us do business! Would you be interested? = +Let us do business! Would you be interested? = Lass uns handeln! Sind sie interressiert? # Requires translation! -Istanbul = +Istanbul = Istanbul # Requires translation! Edirne = # Requires translation! -Ankara = +Ankara = Ankara # Requires translation! Bursa = # Requires translation! @@ -2354,21 +2354,21 @@ Bitlis = Yalova = # Requires translation! -Korea = +Korea = Korea # Requires translation! -Sejong = +Sejong = Sejong # Requires translation! Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = # Requires translation! -Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = +Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Schrecklicher Schurke! Sie werden von unserer riesigen Wissenschaft zerstört werden. # Requires translation! -Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = +Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Jetzt ist die Frage wer meine Leute beschützt. Ein dunkles Zeitalter ist gekommen. # Requires translation! -Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = +Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Willkommen im Palast von Joseon. Ich bin der gelehrte König Sejong, welcher auf sein größartiges Volk achtet. # Requires translation! -We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = +We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Wir haben viele Dinge zu besprechen, und können viel voneinander profitieren. # Requires translation! -Oh, it's you = +Oh, it's you = Sie sinds. # Requires translation! Seoul = # Requires translation! @@ -2432,15 +2432,15 @@ Iroquois = Irokesen # Requires translation! Hiawatha = # Requires translation! -You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = +You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Sie sind eine Seuche für Mutter Natur! Bereiten Sie sich auf die Schlacht vor. # Requires translation! You evil creature! My braves will slaughter you! = # Requires translation! -You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = +You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Du hast uns besiegt... aber unser Glaube wird niemals verschwinden. Wir werden wiederkommen. # Requires translation! Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = # Requires translation! -Does this trade work for you, my friend? = +Does this trade work for you, my friend? = Ist dieser Tausch für dich ok, mein Freund? # Requires translation! Onoondaga = # Requires translation! @@ -3395,7 +3395,7 @@ Barbarians = Barbaren #################### Lines from Policies.json #################### Aristocracy = Aristokratie -+15% production when constructing wonders, +1 happiness for every 10 citizens in a city = +15% Produktion beim Errichten von Wundern; +1 Zufriedenheit für jede(n) 10. Einwohner(in) in einer Stadt ++15% production when constructing wonders, +1 happiness for every 10 citizens in a city = +15% Produktion beim Errichten von Wundern; +1 Zufriedenheit für jeden 10. Einwohner in einer Stadt Legalism = Legalismus Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Kostenloses Kulturgebäude in den ersten 4 Städten Oligarchy = Oligarchie @@ -3403,22 +3403,22 @@ Units in cities cost no Maintenance, garrisoned city +50% attacking strength = E Landed Elite = Landjunkerschaft +10% food growth and +2 food in capital = +10% Nahrungswachstum und +2 Nahrung in der Hauptstadt Monarchy = Monarchie -+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 Gold und -1 Unzufriedenheit für jede(n) 2. Einwohner(in) in der Hauptstadt ++1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 Gold und -1 Unzufriedenheit für jeden 2. Einwohner in der Hauptstadt Tradition Complete = Tradition vollständig +15% growth and +2 food in all cities = +15% Wachstum und +2 Nahrung in allen Städten Tradition = Tradition +3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 Kultur in der Hauptstadt und erhöhte Grenzerweiterungsrate Collective Rule = Kollektivherrschaft -Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Ausbildung von SiedlerInnen in der Hauptstadt ist um 50% erhöht; ein(e) kostenlose(r) Siedler(in) erscheint in der Hauptstadt. +Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Ausbildung von Siedlern in der Hauptstadt ist um 50% erhöht; ein kostenloser Siedler erscheint in der Hauptstadt. Citizenship = Staatsbürgerschaft -Tile improvement speed +25%, receive a free worker near the capital = +25% Baugeschwindigkeit für Felderverbesserungen bei ArbeiterInnenn; ein(e) kostenlose(r) Arbeiter(in) erscheint in der Hauptstadt +Tile improvement speed +25%, receive a free worker near the capital = +25% Baugeschwindigkeit für Felderverbesserungen bei Arbeitern; ein kostenloser Arbeiter erscheint in der Hauptstadt Republic = Republik +1 production in every city, +5% production when constructing buildings = +1 Produktion in jeder Stadt; +5% Produktion beim Bau von Gebäuden in Städten Representation = Repräsentation Each city founded increases culture cost of policies 33% less than normal. Starts a golden age. = Jede gegründete Stadt erhöht die Kulturkosten von Grundsätzen um 33% weniger als üblich. Es beginnt ein Goldenes Zeitalter. Meritocracy = Meritokratie -+1 happiness for every city connected to capital, -5% unhappiness from citizens = +1 Zufriedenheit für jede mit der Hauptstadt verbundenen Stadt; -5% Unzufriedenheit von EinwohnerInnen ++1 happiness for every city connected to capital, -5% unhappiness from citizens = +1 Zufriedenheit für jede mit der Hauptstadt verbundenen Stadt; -5% Unzufriedenheit von Einwohnern Liberty Complete = Unabhängigkeit vollständig Free Great Person of choice near capital = Kostenlose Große Persönlichkeit der Wahl erscheint in der Hauptstadt Liberty = Unabhängigkeit @@ -3470,7 +3470,7 @@ Commerce = Kommerz +25% gold in capital = +25% Gold in der Hauptstadt Secularism = Säkularismus -+2 science from every specialist = +2 Wissenschaft durch jede(n) Spezialistin ++2 science from every specialist = +2 Wissenschaft durch jeden Spezialisten Humanism = Humanismus +1 happiness from every university, observatory and public school = +1 Zufriedenheit durch jede Universität, öffentliche Schule oder Observatorium. Free Thought = Freies Denken @@ -3487,13 +3487,13 @@ Production to science conversion in cities increased by 33% = Umwandlung von Pro Constitution = Verfassung +2 culture from each wonder = +2 Kultur durch jedes Wunder Universal Suffrage = Allgemeines Wahlrecht -+1 production per 5 population = +1 Produktion für jede(n) 5. Einwohner(in) ++1 production per 5 population = +1 Produktion für jeden 5. Einwohner Civil Society = Zivilgesellschaft --50% food consumption by specialists = -50% Nahrungsverbrauch durch SpezialistInnen +-50% food consumption by specialists = -50% Nahrungsverbrauch durch Spezialisten Free Speech = Meinungsfreiheit -+1 culture for every 2 citizens = +1 Kultur für jede(n) 2. Einwohner(in) ++1 culture for every 2 citizens = +1 Kultur für jeden 2. Einwohner Democracy = Demokratie -Specialists produce half normal unhappiness = SpezialistInnen produzieren 50% weniger Unzufriedenheit +Specialists produce half normal unhappiness = Spezialisten produzieren 50% weniger Unzufriedenheit Freedom Complete = Freiheit vollständig Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = +100% Felderträge aus Verbesserungen Großer Persönlichkeiten; Goldene Zeitalter dauern 50% länger Freedom = Freiheit @@ -3778,7 +3778,7 @@ Quarry = Steinbruch Fishing Boats = Fischerboote # Requires translation! -Gives a defensive bonus of 50% = +Gives a defensive bonus of 50% = Gibt einen Verteidigungsbonus von 50% # Requires translation! Fort = @@ -3799,7 +3799,7 @@ Remove Road = Entferne Straße Remove Railroad = Entferne Schienen # Requires translation! -Cancel improvement order = +Cancel improvement order = Stoppt Verbesserungsanweisung Academy = Akademie @@ -3810,7 +3810,7 @@ Manufactory = Fabrik Customs house = Zollamt # Requires translation! -Gives a defensive bonus of 100% = +Gives a defensive bonus of 100% = Gibt einen Verteidigungsbonus von 100% # Requires translation! Deal 30 damage to adjacent enemy units = # Requires translation! @@ -3902,36 +3902,35 @@ Pearls = Perlen #################### Lines from Tutorials.json #################### # Requires translation! -Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = +Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Willkommen zu Unciv!\n Weil es ein comlexes Spiel ist, gibt es Einführungsaufgaben, welche dich mit dem Spiel vertraut machen.\nDiese sind optional, und du bist eingeladen das Spiel selbst zu erkunden! # Requires translation! -Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = +Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Deine erste Aufgabe ist die Hauptstadt zu gründen.\nDies ist eine wichtige Aufgabe, da deine Hauptstadt wahrscheinlich deine beste Stadt ist.\nViele Spielvorteile gelten nur in deiner Hauptstadt und es and ist wahrscheinlich das Zentrum deines Imperiums. # Requires translation! -How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = +How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = Woher weißt du das ein Ort gut ist?\nEs ist nicht einfach zu beantworten, aber in der Nähe von Luxusressourcen ist gut.\nLuxusressourcen sind Felder, welche Dinge wie Diamanten, Baumwolle, oder Seide (gezeigt durch ein Smiley direktzum Ressourcenicon)\nDiese Ressourcen machen deine Civilisation fröhlich. Du solltest auch ein Auge auf Ressources werfen, die für Einheiten gebraucht werden, wie die Ressource Eisen. # Requires translation! -However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = +However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Wieauchimmer, Städte aben keine feste Fläche wo gearbeitet werden kann - mehr dazu später!\nDas meint du musst deine Städte nicht direkt neben die Ressourcen setzen.\nSagen wir als Beispiel, das du etwas Eisen möchtest, aber die Ressource ist direkt neben einer Wüste .\nDu musst die Stadt nicht in die Nähe der wüste setzen. du kannst ein paar Felder weiter in besserer Umgebung siedeln.\nDeine Stadt wird größer werden und irgendwann Zugriff auf die Ressource erhalten.\ndu musst nur direkt daneben siedeln, wenn du sie sofort brauchst – \n Was hin unt wieder vorkommt, aber meisents hast du die Zeit. # Requires translation! -The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = +The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Die erste produzierte einheit der Stadt sollte ein Späher oder Krieger sein.\nIch (der programmierer, nicht der Übersetzer) beforzuge allgemein den Krieger, weil er für die Verteidigung gut ist,\n und da er später zu einem Schwertkämpfer verbessert werden kann, und das für eine moderate Summe Gold.\nSpäher können auch effektiv sein, wenn du in einem Gebiet mit Wald und Hügeln bist.\nSpäher erhalten durch sowas keine Nachteile in der Bewegung.\nWenn du schon lange 4x strategy genre spielst, wird deinem Krieger oder Späher ein Siedler folgen.\nSchnelle Expansion ist in den meisten Spielen dieser Art notwendig. # Requires translation! -In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = +In your first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = In deinen ersten Runden,\n gibt es wenig zu tun,\n aber sobald deine Zivilation wächst, \n wächst auch die Zahl der Dinge auf die du achten musst # Requires translation! -Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = +Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Jede Runde wird die Produktion von Kultur der Städte \n zu der Kultur deiner Zivilisation dazugerechnet.\nWenn du ausreichend Kultur hast, kannst du eine neue \n Sozialpolitik wählen. Jede Sozialpolitik gibt dir einen bestimmten Bonus. # Requires translation! -The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = +The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = Die Politiken sind in Äste sortiert.\n Jeder Ast gibt besondere Vorteile, wenn er vollständig erforscht wurde. # Requires translation! -With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = +With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Mit jeder gewählten Politik, und mit jeder gebauten Stadt,\n steigen die Kosten für die nächsten Politiken - wähle deshalb weise! + # Requires translation! +Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nyou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Sobald eine Stadt genügend Kultur gesammelt hat, wird sie auf ein weiteres Feld expandieren.\nDu kannst das Feld nicht bestimmen, aber wertvolle Felder werden bevorzugt (Ressourcen). + # Requires translation! +Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Jedes Weitere Feld kostet mehr Kultur,\n aber meistens wird deine 1. Stadt ein großes Gebiet einnehmen. + # Requires translation! +Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Auch wenn deine Stadt sich immer weiter ausbreitet, können deine Einwohner nur bis zu 3 Felder vom Stadtzentrum entfernt arbeiten.\n Dies sollte beim siedeln beachtet werden. # Requires translation! -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nyou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = - # Requires translation! -Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = - # Requires translation! -Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = - - # Requires translation! -As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = +As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Sobald die Städte und ihr Einfluss größer wird, musst du mit der Glücklichkeitsmechanik umgehen, welche nicht mehr alle Städte einzelnd betrachtet.\nStattdessen ist das Level der Glücklichkeit überall in deiner Zivilation gleich.\nWenn die Städte wachsen wird es immer schwieriger alle glücklich zu machen. # Requires translation! In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = # Requires translation! @@ -3945,10 +3944,10 @@ Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unh There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = # Requires translation! -You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = +You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Ein goldenes Zeitalter hat für dich begonnen!\nPunkte für goldene Zeitalter ist die Summe jede Runde der totalen Zufriedenheit.\ndeiner Zivilisation\nWenn du in einem goldenen Zeitalter bist, steigert sich die Produktion von Kultur und Produktion um 20%,\n und jedes Feld welches mindestens ein Gold produziert, produziert ein weiteres Gold. # Requires translation! -Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = +Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Verbindungen von deinen Städten zu deiner Hauptstadt\n produzirt gold über einen Handelsweg.\nBeachte das jedes Feld Straße kosten von einem Gold pro Runde verursacht, und jede Schine 2 Gold,\n so ist kann es ökonomischer sein zu warten bis die Städte gewachsen sind! # Requires translation! Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = @@ -3973,12 +3972,11 @@ The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = # Requires translation! Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = + # Requires translation! +You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Du hast eine Einheit der Barbaren gefunden!\nBarbaren greifen jeden an, also lasse \n ,deine zivilen Einheiten nicht in die Nähe von ihnen. und sei vorsictig mit den Spähern! # Requires translation! -You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = - - # Requires translation! -You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = +You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Du hast eine andere Zivilisation gefunden!\nAndere Zivilisationen starten friedlich, unddu kannst mit ihnen handeln,\n aber möglicherweise erklären sie dir später den Krieg. # Requires translation! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = @@ -3999,9 +3997,11 @@ Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = # Requires translation! -Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = +Hi there! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hallo! When du soweit gespielt hast, hast du wahrscheinlich gemerkt,\n dass das Spiel nicht fertig ist.\nUnCiv ist open-source und kostenlos/frei, für immer.\n Das meint auch keine Werbung und andere sinnlose Dinge. + # Requires translation! -What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = +What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Was mich (den Entwickler, nicht den Übersetzer) motiviert daran weiterzuarbeiten, \n abgesehen von dem Fact, dass es wirklich cool ist\n , ist die Unterstützung von den Spielern - Ihr seid die Besten! + # Requires translation! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = @@ -4200,26 +4200,26 @@ All healing effects doubled = Alle Heilungseffekte verdoppelt # Requires translation! Slinger Withdraw = # Requires translation! -May withdraw before melee (133%) = +May withdraw before melee (133%) = Kann sich vor dem Nahkampf zurückziehen (133%) #################### Lines from Units.json #################### -Worker = ArbeiterIn +Worker = Arbeiter Can build improvements on tiles = Kann Verbesserungen auf Feldern bauen Settler = Siedler Founds a new city = Gründet eine neue Stadt -Scout = KundschafterIn +Scout = Kundschafter/Späher Ignores terrain cost = Ignoriert Geländekosten -Warrior = KriegerIn -Swordsman = SchwertkämpferIn +Warrior = Krieger +Swordsman = Schwertkämpfer -Maori Warrior = Maori KriegerIn +Maori Warrior = Maori Krieger -Brute = Rohling +Brute = Barbar Archer = Bogenschütze Crossbowman = Armbrustschütze @@ -4240,19 +4240,19 @@ Caravel = Karavelle Chariot Archer = Streitwagen-Bogenschütze Rough terrain penalty = Im Nachteil auf rauem Gelände No defensive terrain bonus = Kein geländeabhängiger Verteidigungsbonus -Knight = RitterIn +Knight = Ritter War Chariot = Streitwagen War Elephant = Kriegselefant -Spearman = SpeerkriegerIn +Spearman = Speerkrieger Bonus vs [unitType] = Im Vorteil gegen [unitType] -Pikeman = PikenierIn +Pikeman = Pikenier Hoplite = Hoplit -Persian Immortal = Persische(r) Unsterbliche(r) +Persian Immortal = Persischer Unsterblicher +10 HP when healing = +10 Lebenspunkte beim Heilen Catapult = Katapult @@ -4261,15 +4261,15 @@ Trebuchet = Trebuchet Ballista = Ballista -Longswordsman = LangschwertkämpferIn +Longswordsman = Langschwertkämpfer -Legion = LegionärIn +Legion = Legionär Can construct roads = Kann Straßen bauen -Mohawk Warrior = Mohawk KriegerIn +Mohawk Warrior = Mohawk Krieger +33% combat bonus in Forest/Jungle = +33% Kampfbonus im Wald/Dschungel -Horseman = ReiterIn +Horseman = Reiter Penalty vs [unitType] = Im Nachteil gegen [unitType] Can move after attacking = Kann sich nach dem Angriff bewegen @@ -4292,7 +4292,7 @@ Samurai = Samurai Combat very likely to create Great Generals = Der Kampf wird sehr wahrscheinlich große Generäle schaffen. # Requires translation! -Berserker = +Berserker = Berserker # Requires translation! Amphibious = @@ -4342,7 +4342,7 @@ Battleship = Schlachtschiff Ship of the Line = Linienschiff -Lancer = LanzerIn +Lancer = Lanzer Anti-Tank Gun = Panzerabwehr-Kanone Sipahi = Sipahi @@ -4366,13 +4366,14 @@ Bomber = Bomber # Requires translation! Norwegian Ski Infantry = # Requires translation! -Double movement in Snow, Tundra and Hills = +Double movement in Snow, Tundra and Hills = Doppelte Bewegung in Schnee, Tundra und Hügeln # Requires translation! -+25% bonus in Snow, Tundra and Hills = ++25% bonus in Snow, Tundra and Hills = +25% Bonus in Schnee, Tundra und Hügeln + # Landship = Landschiff -Cossack = KosakIn +Cossack = Kosak Ranged attacks may be performed over obstacles = Fernangriffe können über Hindernisse hinweg ausgeführt werden Rocket Artillery = Raketenartillerie @@ -4417,23 +4418,23 @@ Panzer = Königstiger -Great Artist = Große(r) Künstler(in) +Great Artist = Großer Künstler Can build improvement: Landmark = Kann Verbesserung errichten: Sehenswürdigkeit Can start an 8-turn golden age = Kann ein Goldenes Zeitalter über 8 Runden starten -Great Scientist = Große(r) Wissenschaftler(in) +Great Scientist = Großer Wissenschaftler Can hurry technology research = Kann Erforschung von Technologien beschleunigen Can build improvement: Academy = Kann Verbesserung errichten: Akademie -Great Merchant = Große(r) Händler(in) +Great Merchant = Großer Händler Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Kann eine Handelsmission mit dem Stadtstaat durchführen, die eine große Summe Gold und [amount] Einfluss gibt. Can build improvement: Customs house = Kann Verbesserung errichten: Zollhaus -Great Engineer = Große(r) Ingenieur(in) +Great Engineer = Großer Ingenieur Can build improvement: Manufactory = Kann Verbesserung errichten: Manufaktur Can speed up construction of a wonder = Kann die Produktion eines Wunders beschleunigen -Great General = Große(r) General(in) +Great General = Großer General # Requires translation! Can build improvement: Citadel = Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus für Einheiten im Umfeld von 2 Feldern diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index f75a867f23..49ad0d8798 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -240,6 +240,8 @@ Mongol Terror = Terrore mongolo Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Le unità ignorano i costi di terreni sulle Colline, dove i costi dei miglioramenti sono nulli (e sono dimezzati altrove). Great Andean Road = Grande strada delle Ande + ++1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. = +1 Movimento per le unità imbarcate. Imbarcarsi e sbarcare costano solo 1 punto movimento. Le unità da mischia possono saccheggiare senza spendere punti movimento. Viking Fury = Furia vichinga # New game screen @@ -401,8 +403,7 @@ Show pixel improvements = Mostra miglioramenti pixel Enable nuclear weapons = Abilita armi nucleari Fontset = Fontset Continuous rendering = Rendering continuo - # Requires translation! -When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = +When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Se disattivo, riduce il consumo della batteria, ma sospende alcune animazioni Order trade offers by amount = Ordina offerte per quantità Generate translation files = Genera file di traduzione Translation files are generated successfully. = File di traduzione creati con successo. @@ -440,9 +441,9 @@ Our [attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = La nostr Our [interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = La nostra unità [interceptorName] ha intercettato e distrutto l'unità nemica [attackerName] Our [$attackerName] was attacked by an intercepting [$interceptorName] = La nostra unità [$attackerName] è stata attaccata dall'intercettante [$interceptorName] Our [$interceptorName] intercepted and attacked an enemy [$attackerName] = La nostra unità [$interceptorName] ha intercettato e attaccato l'unità nemica [$attackerName] -An enemy [unit] was spotted near our territory = Abbiamo avvistato un'unità nemica [unit] vicino al nostro territorio +An enemy [unit] was spotted near our territory = Abbiamo avvistato un'unità nemica [unit] nei pressi del nostro territorio An enemy [unit] was spotted in our territory = Abbiamo avvistato un'unità nemica [unit] nel nostro territorio -[amount] enemy units were spotted near our territory = Abbiamo avvistato [amount] unità nemiche vicino ai nostri confini! +[amount] enemy units were spotted near our territory = Abbiamo avvistato [amount] unità nemiche nei pressi dei nostri confini! [amount] enemy units were spotted in our territory = Abbiamo avvistato [amount] unità nemiche nel nostro territorio! The civilization of [civName] has been destroyed! = La civiltà [civName] è stata distrutta! The City-State of [name] has been destroyed! = La Città-Stato [name] è stata distrutta! @@ -475,7 +476,7 @@ One of our trades with [nation] has been cut short = Un nostro accordo con [nati We have allied with [nation]. = Abbiamo stretto un'alleanza con [nation]. We have lost alliance with [nation]. = Non siamo più alleati di [nation]. We have discovered [naturalWonder]! = Abbiamo scoperto [naturalWonder]! -We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Abbiamo ricevuto [goldAmount] gold per la scoperta di [naturalWonder] +We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Hai ottenuto [goldAmount] gold per la scoperta di [naturalWonder] Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Stai perdendo il controllo di [cityStateName] Your relationship with [cityStateName] degraded = Tu e [cityStateName] non siete più amici! A new barbarian encampment has spawned! = È sorto un nuovo accampamento barbaro! @@ -2878,8 +2879,7 @@ Remove Road = Rimuovi Strada Remove Railroad = Rimuovi Ferrovia - # Requires translation! -Cancel improvement order = +Cancel improvement order = Annulla ordine miglioramento Academy = Accademia @@ -2991,12 +2991,9 @@ Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civili The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = Le politiche sono divise in rami, ognuno dei quali concede un'abilità bonus quanto tutte le sue politiche sono state adottate. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Per ogni politica adottata, e per ogni nuova città fondata, il costo di adozione per un'altra politica aumenta, quindi scegli con cautela! - # Requires translation! -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nyou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = - # Requires translation! -Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = - # Requires translation! -Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = +Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nyou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Quando una città accumula abbastanza Cultura, si espanderà in una casella nelle vicinanze. Le caselle con risorse e maggiori rese hanno la maggior priorità.\nNon puoi, inoltre, cambiare la casella sulla quale si espanderà. +Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Ogni cella aggiuntiva richiedera più Cultura, ma generalmente le tue prime città espanderanno i loro confini in maniera molto larga. +Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Le tue città possono espandersi per sempre, ma possono solo sfruttare fino a tre caselle a distanza dal loro centro. Ricordatelo sempre quando fondi nuove città. As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Col crescere delle Città in grandezza e influenza, crescerà anche il territorio a disposizione.\nDovrai però avere a che fare con una meccanica legata all'impero e non alle Città singole.\nInfatti, il tuo intero impero condivide lo stesso livello di soddisfazione.\nAll'aumentare della popolazione troverai sempre più difficile mantenerne la felicità. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Inoltre, per costruire degli edifici che incrementano la Felicità, dovrai ricercarne l'apposita tecnologia.\nControlla la tua Felicità (indicata da un sorriso nella barra superiore dell'interfaccia): se scende sotto lo zero,\nnon solo la tua economia ne avrà da soffrire, ma i tuoi eserciti avranno una spiacevole penalità che li renderà meno efficaci in combattimento @@ -3061,8 +3058,7 @@ Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations th Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = I loro rapporti diplomatici sono invece determinati dall'Influenza, una barra che indica i rapporti che la Città-Stato ha con te.\nL'Influenza aumenta attaccando i loro nemici, liberando le loro città, e concedendole delle tantum in Oro, mentre diminuisce se attraversi i loro territori con un'Influenza al di sotto di 30. Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = I rapporti possono salire al livello di Amici se il loro livello d'Influenza è minimo 30, e a quel punto la Città-Stato ti darà benefici e ti lascerà attraversare il suo territorio senza conseguenze.\nAl livello almeno 60, se possiedi la maggior influenza rispetto a tutte le altre civiltà, sarai considerato Alleato della Città-Stato, che non solo ti darà bonus ancor maggiori, ma anche l'accesso alle risorse Strategiche e di Lusso nelle loro terre. - # Requires translation! -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Le Meraviglie Naturali, dei capolavori di Madre Natura come il Monte Fuji, la Rocca di Gibilterra e la Grande Barriera Corallina, sono caratteristiche terrene uniche e impassabili che possiedono qualità eccezionali che le rendono diverse dai soliti terreni.\nBeneficiano di grandi rese di Cultura, Scienza, Oro o Produzione se sfruttate dalle tue Città, e pertanto è una buona idea portarne quante più possibile nei tuoi confini. #################### Lines from UnitPromotions.json #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index 4036dfa9df..9f6860dec4 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -414,10 +414,8 @@ Continuous rendering = 连续渲染 When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = # Requires translation! Order trade offers by amount = - # Requires translation! -Generate translation files = - # Requires translation! -Translation files are generated successfully. = +Generate translation files = 生成翻译文件 +Translation files are generated successfully. = 翻译文件生成成功 # Notifications @@ -574,10 +572,8 @@ Raze city = 摧毁城市 Stop razing city = 停止摧毁城市 Buy for [amount] gold = 花费[amount]金钱购买 Buy = 购买 - # Requires translation! -You have [amount] gold = - # Requires translation! -Currently you have [amount] gold. = +You have [amount] gold = 你有[amount]金钱 +Currently you have [amount] gold. = 目前你有[amount]金钱 Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = 你想花费[buildingGoldCost]金钱购买[constructionName]吗? No space available to place [unit] near [city] = 在[unit]附近没有可放置[city]的空间= Maintenance cost = 建筑维护费 @@ -949,9 +945,8 @@ Krepost = 俄罗斯营垒 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 他说话的时候,是克洛诺斯的儿子,他用深色的眉毛点了点头,伟大的上帝用不朽的膏油从他神圣的头上拂去,所有的奥林匹斯人都被震了一下。”《伊利亚特》 # Requires translation! -+15% Combat Strength for all units when attacking Cities = - # Requires translation! -Statue of Zeus = ++15% Combat Strength for all units when attacking Cities = +Statue of Zeus = 宙斯神像 'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = “整个地球都是英雄人物的坟墓,他们的故事不仅在粘土上的石头上讲述,而且无处不在,没有明显的符号融入到其他人的生活中。” # Requires translation! @@ -1101,8 +1096,7 @@ Museum = 博物馆 Hermitage = 冬宫 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = “每一件伟大的艺术品都应如日月般长存。”——拉尔夫·沃尔多·爱默生 - # Requires translation! -2 free Great Artists appear = +2 free Great Artists appear = 2个免费的伟大艺术家出现 The Louvre = 卢浮宫 +1 production and gold from all sea resources worked by the city = 所在城市每个已开发的海洋资源+1产能和金钱 @@ -3209,10 +3203,8 @@ Quarry = 采石场 Fishing Boats = 渔船 - # Requires translation! -Gives a defensive bonus of 50% = - # Requires translation! -Fort = +Gives a defensive bonus of 50% = 给予50%的防御奖励 +Fort = 堡垒 Road = 道路 @@ -3241,12 +3233,9 @@ Manufactory = 制造中心 Customs house = 海关 - # Requires translation! -Gives a defensive bonus of 100% = - # Requires translation! -Deal 30 damage to adjacent enemy units = - # Requires translation! -Citadel = +Gives a defensive bonus of 100% = 给予100%的防御奖励 +Deal 30 damage to adjacent enemy units = 对邻近敌方单位造成30点伤害 +Citadel = 城堡 +1 additional Culture for each adjacent Moai = 每个相邻的摩艾石像群额外+1文化 Can only be built on Coastal tiles = 只能建造在沿海地块 @@ -3346,12 +3335,10 @@ Each turn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civili The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = 社会政策被划分成几个分支,每个分支都有自己的子政策,\n当一个分支社会政策的所有子政策都被推行,\n会有一个额外的奖励。 With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = 随着每项社会政策的推行,每座城市的建立,\n推行新的社会政策时的文化花费会随之提升--所以要明智地选择! +Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nyou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = 一旦一个城市收集了足够的文化,它将扩展到相邻的瓷砖中。\n您无法控制它将扩展到的瓷砖,但优先考虑具有资源和更高产量的瓷砖。 # Requires translation! -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nyou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = - # Requires translation! -Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = - # Requires translation! -Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = +Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = +Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = 虽然你的城市将永远扩展,但你的市民只能在离市中心3个地砖的地方工作。\n在放置新城市时应考虑到这一点。 As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = 随着城市规模扩大,城市的可工作地块也会变得越来越多。\n这时,你将不得不面对游戏中关于“快乐”的机制。在游戏中,快乐的产出是所有城市总和计算,\n快乐的消耗则由城市数量和人口数量决定。\n随着城市数量的增加和城市人口的增长您将会很快发现:保持你的文明始终处于快乐是一件越来越难的事。 In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = 此外,在未研发相关科技前您将无法建造任何能增加快乐的建筑、奇观和开发可以增加快乐的奢侈资源。\n如果您的文明处于不满,将会极大地减慢城市发展速度。\n如果文明的不满状态非常严重(顶部信息栏用一个“哭脸”标示),\n您的部队战斗力将会有极大的减成。 @@ -3402,17 +3389,14 @@ Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = 军事单位可以劫掠地块设施,“劫掠”可以回复单位25点生命值同时将设施化为废墟。\n被“劫掠”的地块仍旧可以工作,但从地块设施获得的效果————例如基本资源加成和战略资源收益————将会消失。\n工人可以修复这些化为废墟的设施,所花费时间将比重新建造它们要少。 - # Requires translation! -Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = - # Requires translation! -Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = +Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = 进入战斗的单位获得经验,然后可用于该单位的升级。\n近战时该单位获得的经验大于远程,攻击时获得的经验大于防御时获得的经验。 +Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = 单位只能从野蛮单位获得30点经验值-意味着最多2次提升。在那之后,野蛮人单位将不会提供经验。 # Requires translation! Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = # Requires translation! -Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = - # Requires translation! -Ranged attacks can be done from a distance, dependant on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = +Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = +Ranged attacks can be done from a distance, dependant on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = 远程攻击可以从远处进行,这取决于单位的“距离”值。\n近战攻击允许防御者报复性地伤害攻击者,远程攻击则不允许。 # Requires translation! In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreeent, you will both recieve a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = @@ -3422,12 +3406,10 @@ The amount of Science you recieve at the end is dependant on the science generat # Requires translation! Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = # Requires translation! -Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = - # Requires translation! -Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = +Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = +Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = 当您的影响力超过30时,会获得一定的奖励。\n当您的影响力超过60时,并且您在所有文明中对他们的影响力最高,您将被视为他们的“盟友”,并获得更多的奖励,并可以使用他们土地上的奢侈品和战略资源。 - # Requires translation! -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = 自然奇观,如富士山、直布罗陀岩石和大堡礁,是独特的、不可逾越的地形特征,是大自然的杰作,它们具有特殊的品质,使它们与一般地形有很大的不同。\n如果您的工作人员为您提供大量的文化、科学、黄金或产品,它们将为您带来好处城市,这就是为什么你可能需要尽快将它们纳入你的帝国。 #################### Lines from UnitPromotions.json #################### @@ -3829,8 +3811,7 @@ Can build improvement: Manufactory = 可以建造设施:制造中心 Can speed up construction of a wonder = 可以加快一座奇观的建造速度 Great General = 大军事家 - # Requires translation! -Can build improvement: Citadel = +Can build improvement: Citadel = 可以建造改进:城堡 Bonus for units in 2 tile radius 15% = 周围2格地块内所有我方陆军单位+15%战斗力 Khan = 汗 diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index d37bbb0a87..cd3fb9d0ce 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -168,8 +168,7 @@ Strategic resources = Recursos estratégicos [resourceName] not required = no se requiere [resourceName] Lost ability = Habilidad perdida National ability = Bonus de nación - # Requires translation! -[firstValue] vs [secondValue] = +[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] vs [secondValue] # Nations @@ -180,86 +179,68 @@ City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate = La Hellenic League = Liga helénica Great general provides double combat bonus, and spawns 50% faster = El Gran General proporciona bonificación de combate doble y se genera un 50% más rápido. -Art of War = Arte de guerra +Art of War = El Arte de la Guerra +20% production towards Wonder construction = + 20% de producción para construir maravillas. -Monument Builders = Constructores de monumentos +Monument Builders = Constructores de Monumentos +2 movement for all naval units = +2 de movimiento para las unidades navales -Sun Never Sets = El sol nuncqa se pone. +Sun Never Sets = El Sol nunca se pone. +2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = +2 Cultura por turno desde las ciudades antes de descubrir la Energía de Vapor. -Ancien Régime = Regimen Prehistórico +Ancien Régime = Antiguo Régimen Strategic Resources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Los recursos estrategicos proporcionan +1 de produccion y los caballos, uranio y hierro proporcionan el doble de cantidad. - # Requires translation! -Siberian Riches = +Siberian Riches = Riquezas Siberianas +25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% De producion a las construciones que ya existan en la capital - # Requires translation! -The Glory of Rome = +The Glory of Rome = Gloria de Roma +1 Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = +1 de oro de cada ruta comercial, los recursos petroleros proporcionan el doble - # Requires translation! -Trade Caravans = +Trade Caravans = Caravanas de Comercio All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Todas las unidades militares de tierra obtienen +1 de vision, 50% de descuento al comprar terrenos - # Requires translation! -Manifest Destiny = +Manifest Destiny = Destino Manifiesto Units fight as though they were at full strength even when damaged = Las unidades luchan como si estuvieran con toda su fuerza incluso cuando están dañadas - # Requires translation! -Bushido = +Bushido = Bushido 67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 67% de probabilidad de ganar 25 de oro y reclutar una unidad bárbara de un campamento conquistado, -25% de mantenimiento de unidades terrestres. - # Requires translation! -Furor Teutonicus = +Furor Teutonicus = Furia Teutónica Unhappiness from number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = La infelicidad por número de ciudades se duplica, la infelicidad por número de ciudadanos se reduce a la mitad. - # Requires translation! -Population Growth = +Population Growth = Crecimiento de Población Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = El costo habitual para el mantenimiento de la unidad naval se reduce a un tercio. Las unidades navales cuerpo a cuerpo tienen una probabilidad de un tercio de capturar unidades navales derrotadas. - # Requires translation! -Barbary Corsairs = +Barbary Corsairs = Corsarios Berberiscos +2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 Ciencia para todos los especialistas y mejoras de casilla de Gran Personaje - # Requires translation! -Scholars of the Jade Hall = +Scholars of the Jade Hall = Eruditos del Salón de Jade All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Todas las unidades se mueven a través de casillas de bosque y jungla en territorio amigo como si tuvieran caminos. Estas casillas se pueden utilizar para establecer Conexiones de Ciudad al investigar la Rueda. - # Requires translation! -The Great Warpath = +The Great Warpath = Gran Sendero de Guerra Golden Ages last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = Las edades de oro duran un 50% más. Durante una Edad de Oro, las unidades reciben +1 Movimiento y +10% Fuerza - # Requires translation! -Achaemenid Legacy = +Achaemenid Legacy = Legado Aqueménida Can embark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Puede embarcarse y moverse sobre las costas y los océanos de inmediato. +1 Visión al embarcarse. +10% de bonificación de Fuerza de combate si está a 2 casillas de un Moai o menos. - # Requires translation! -Wayfinding = +Wayfinding = Orientación Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = La comida y la cultura de ciudades-estado amigas aumentan en un 50% - # Requires translation! -Father Governs Children = +Father Governs Children = Hijos del Padre Estado Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Recibe el triple de oro de campamentos bárbaros y ciudades saqueadoras. Las unidades embarcadas pueden defenderse. - # Requires translation! -River Warlord = +River Warlord = Caudillo de Ríos 100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 de oro por descubrir una maravilla natural (500 de oro si eres la primera nación que lo hace). El doble de cultura, felicidad y producción de las maravillas naturales. - # Requires translation! -Seven Cities of Gold = +Seven Cities of Gold = Siete Ciudades de Oro - # Requires translation! -Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = - # Requires translation! -Mongol Terror = +Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = Fuerza de combate +30% al luchar contra unidades de Ciudades-Estado o al atacar a una Ciudad-Estado. Todas las unidades montadas tienen +1 en movimiento. +Mongol Terror = Terror Mongol Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Unidades ignoran coste del terreno entrando colinas. Carreteras y ferrocarriles no cuestan entretien en colinas y la mitad en otro terreno. Great Andean Road = Gran Ruta de los Andes - # Requires translation! -Viking Fury = +Viking Fury = Furia Vikinga # New game screen @@ -273,17 +254,13 @@ Game options = Opciones del juego Map type = Tipo de mapa Generated = Generado Existing = Existente - # Requires translation! -Custom = +Custom = Personalizado Map generation type = Tipo de generación de mapa - # Requires translation! -Default = - # Requires translation! -Pangaea = +Default = Por defecto +Pangaea = Pangaea # Requires translation! Perlin = - # Requires translation! -Continents = +Continents = Continentes Number of city-states = Número de ciudades-estado One City Challenge = Reto de una sola ciudad No barbarians = Sin bárbaros @@ -294,35 +271,21 @@ Scientific = Científica Domination = Dominación Cultural = Cultural - # Requires translation! -Map shape = - # Requires translation! -Hexagonal = - # Requires translation! -Rectangular = +Map shape = Forma del Mapa +Hexagonal = Hexagonal +Rectangular = Rectangular - # Requires translation! -Show advanced settings = - # Requires translation! -Hide advanced settings = - # Requires translation! -Map Height = - # Requires translation! -Temperature extremeness = - # Requires translation! -Resource richness = - # Requires translation! -Vegetation richness = - # Requires translation! -Rare features richness = - # Requires translation! -Max Coast extension = - # Requires translation! -Biome areas extension = - # Requires translation! -Water level = - # Requires translation! -Reset to default = +Show advanced settings = Mostrar Opciones Avanzadas +Hide advanced settings = Ocultar Opciones Avanzadas +Map Height = Elevación del Mapa +Temperature extremeness = Temperatura Extrema +Resource richness = Recursos +Vegetation richness = Vegetación +Rare features richness = Recursos Raros +Max Coast extension = Extensión Máxima de Costa +Biome areas extension = Extensión de Biomas +Water level = Nivel de Agua +Reset to default = Reiniciar Valores HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = EXPERIMENTAL ¡QUEDAS AVISADO! Online Multiplayer = Multijugador Online @@ -355,8 +318,7 @@ Starting Era = Era inicial It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = ¡Parece que no se puede crear un mapa con los parámetros especificados! Maybe you put too many players into too small a map? = ¿Quizás sean demasiados jugadores para un mapa tán pequeño? No human players selected! = ¡No se han seleccionado jugadores humanos! - # Requires translation! -Mods: = + Mods: = Mods: # Multiplayer @@ -368,42 +330,26 @@ Join Game = Unirse a la partida Invalid game ID! = ¡ID de partida no válido! Copy User ID = Copiar ID de usuario Copy Game ID = Copiar ID de la partida - # Requires translation! -UserID copied to clipboard = - # Requires translation! -GameID copied to clipboard = +UserID copied to clipboard = ID de usuario copiado al portapapeles +GameID copied to clipboard = ID del juego copiada al portapapeles Set current user = Asignar usuario actual Player ID from clipboard = ID de jugador desde el portapapeles To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Para crear un juego multijugador, marque el botón 'multijugador' en la pantalla Nuevo juego, y para cada jugador humano inserte la ID de usuario de ese jugador. You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Puede asignar su propia ID de usuario allí fácilmente, y otros jugadores pueden copiar sus ID de usuario aquí y enviárselas para que las incluya en el juego. - # Requires translation! -Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = - # Requires translation! -Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add Multiplayer Game' button = - # Requires translation! -The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = - # Requires translation! -Back = - # Requires translation! -Rename = - # Requires translation! -Edit Game Info = - # Requires translation! -Add Multiplayer Game = - # Requires translation! -Refresh List = - # Requires translation! -Could not save game! = - # Requires translation! -Could not delete game! = - # Requires translation! -Could not refresh! = - # Requires translation! -Last refresh: [time] minutes ago = - # Requires translation! -Current Turn: = - # Requires translation! -Add Currently Running Game = +Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Una vez que haya creado su juego, la ID del juego se copia automáticamente en su portapapeles para que pueda enviarla a los otros jugadores. +Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add Multiplayer Game' button = Los jugadores pueden ingresar a su juego copiando la ID del juego en el portapapeles y haciendo clic en el botón 'Agregar juego multijugador'. +The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = El símbolo de tu nación aparecerá al lado del juego cuando sea tu turno +Back = Volver +Rename = Renombrar +Edit Game Info = Editar Información +Add Multiplayer Game = Añadir Juego Multijugador +Refresh List = Actualizar Lista +Could not save game! = ¡No se pudo guardar el juego! +Could not delete game! = ¡No se pudo eliminar el juego! +Could not refresh! = ¡No se pudo actualizar! +Last refresh: [time] minutes ago = Última actualización: hace [time] minutos +Current Turn: = Turno actual: +Add Currently Running Game = Agregar juego actualmente activo # Save game menu @@ -417,24 +363,17 @@ Load [saveFileName] = Cargar [saveFileName] Delete save = Borrar partida Saved at = Guardado en Load map = Cargar mapa - # Requires translation! -Delete map = +Delete map = Borrar mapa Are you sure you want to delete this map? = ¿Estas seguro de que quieres borrar este mapa? Upload map = Subir mapa Could not upload map! = ¡No se pudo subir el mapa! Map uploaded successfully! = ¡Se ha subido el mapa correctamente! - # Requires translation! -Saving... = - # Requires translation! -It looks like your saved game can't be loaded! = - # Requires translation! -If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = - # Requires translation! - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = - # Requires translation! -I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = - # Requires translation! -Missing mods: [mods] = +Saving... = Guardando... +It looks like your saved game can't be loaded! = ¡Parece que tu guardado no se puede cargar! +If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Si pudieras copiar los datos de tu juego ("Copiar juego guardado en el portapapeles" - + paste into an email to yairm210@hotmail.com) = pegar en un correo electrónico a yairm210@hotmail.com) +I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Tal vez podría ayudarte a descubrir qué salió mal, ¡ya que no se supone que esto suceda! +Missing mods: [mods] = Mods Perdidos: [mods] # Options @@ -462,15 +401,11 @@ Show pixel units = Mostrar sprites de las unidades Show pixel improvements = Mostrar sprites de las mejoras Enable nuclear weapons = Permitir armas nucleares Fontset = Fuente - # Requires translation! -Continuous rendering = - # Requires translation! -When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = +Continuous rendering = Renderizado Continuo +When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Cuando está deshabilitado, ahorra batería pero ciertas animaciones serán suspendidas Order trade offers by amount = Organizar ofertas por cantidad - # Requires translation! -Generate translation files = - # Requires translation! -Translation files are generated successfully. = +Generate translation files = Generar archivos de traducción +Translation files are generated successfully. = Los archivos de traducción se generaron con éxito. # Notifications @@ -545,12 +480,10 @@ Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Tus relaciones con Your relationship with [cityStateName] degraded = Tus relaciones con [cityStateName] han empeorado A new barbarian encampment has spawned! = ¡Ha aparecido un nuevo campamento bárbaro! Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Se ha recibido [goldAmount] de oro por capturar [cityName] - # Requires translation! -Our proposed trade request is no longer relevant! = +Our proposed trade request is no longer relevant! = ¡Nuestra solicitud comercial propuesta ya no es relevante! [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] no podía retirar de un [attacker] - bloqueado. [defender] withdrew from a [attacker] = [defender] retiró de un [attacker] - # Requires translation! -[building] has provided [amount] Gold! = +[building] has provided [amount] Gold! = ¡[building] ha proporcionado [amount] de oro! # World Screen UI @@ -576,12 +509,10 @@ Automate = Automatizar Stop automation = Parar automatización Construct road = Construir carretera Fortify = Fortificar - # Requires translation! -Fortify until healed = +Fortify until healed = Fortificar hasta que se cure Fortification = Fortificación Sleep = Dormir - # Requires translation! -Sleep until healed = +Sleep until healed = Dormir hasta sanar Moving = Moviendose Set up = Montar Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Mejorar a [unitType] ([goldCost] de oro) @@ -604,12 +535,9 @@ Happiness = Felicidad Production = Producción Culture = Cultura Food = Comida - # Requires translation! -Crop Yield = - # Requires translation! -Land = - # Requires translation! -Force = +Crop Yield = Rendimiento de los cultivos +Land = Tierra +Force = Fuerza GOLDEN AGE = EDAD DORADA Golden Age = Edad dorada [year] BC = [year] a.C. @@ -623,8 +551,7 @@ Social policies = Políticas sociales Community = Comunidad Close = Cerrar Do you want to exit the game? = ¿Quieres salir del juego? - # Requires translation! -Start bias: = +Start bias: = Iniciar Tendencia # City screen @@ -633,13 +560,10 @@ Raze city = Arrasar ciudad Stop razing city = Dejar de arrasar ciudad Buy for [amount] gold = Comprar por [amount] de oro Buy = Comprar - # Requires translation! -You have [amount] gold = - # Requires translation! -Currently you have [amount] gold. = +You have [amount] gold = Tienes [amount] de oro +Currently you have [amount] gold. = Actualmente tienes [amount] de oro. Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = ¿Te gustaría comprar [constructionName] por [buildingGoldCost] de oro? - # Requires translation! -No space available to place [unit] near [city] = +No space available to place [unit] near [city] = No hay espacio disponible para colocar [unit] cerca de [city] Maintenance cost = Coste de mantenimiento Pick construction = Elige la construcción Pick improvement = Elige la mejora @@ -654,16 +578,11 @@ Annex city = Anexionar ciudad Specialist Buildings = Edificios Ocupables Specialist Allocation = Asignación de especialistas Specialists = Especialistas - # Requires translation! -[specialist] slots = - # Requires translation! -Engineer specialist = - # Requires translation! -Merchant specialist = - # Requires translation! -Scientist specialist = - # Requires translation! -Artist specialist = +[specialist] slots = Ranuras [specialist] +Engineer specialist = Ingeniero Especialista +Merchant specialist = Especialista Mercantil +Scientist specialist = Especialista Científico +Artist specialist = Artista Especialista Food eaten = Comida consumida Growth bonus = Bonus de crecimiento Unassigned population = Población libre @@ -774,8 +693,7 @@ Built Apollo Program = Programa Apolo construido Destroy [civName] = Destruye [civName] Our status = Nuestro estado Global status = Estado global - # Requires translation! -Rankings = +Rankings = Rankings Spaceship parts remaining = Partes restantes de la nave espacial Branches completed = Ramas completadas Undefeated civs = Naciones no derrotadas @@ -806,8 +724,7 @@ Resources = Recursos Terrains = Terrenos Tile Improvements = Mejoras de casilla Unique to [civName], replaces [unitName] = Exclusivo de la civilización [civName], reemplaza [unitName] - # Requires translation! -Unique to [civName] = +Unique to [civName] = Exclusivo para [civName] Tutorials = Tutoriales Cost = Coste May contain [listOfResources] = Puede contener [listOfResources] @@ -818,10 +735,8 @@ Placed on [terrainType] = Colocado en [terrainType] Can be found on = Se puede encontrar en Improved by [improvement] = Mejorado por [improvement] Bonus stats for improvement: = Bonus de atributos por mejora: - # Requires translation! -Buildings that consume this resource: = - # Requires translation! -Units that consume this resource: = +Buildings that consume this resource: = Edificios que consumen este recurso: +Units that consume this resource: = Unidades que consumen este recurso: Can be built on = Se puede construir en Defence bonus = Bonus de defensa Movement cost = Coste de movimiento @@ -832,22 +747,17 @@ Version = Versión Resolution = Resolución Tileset = Tileset Map editor = Editor de mapa - # Requires translation! -Create = - # Requires translation! -New map = - # Requires translation! -Empty = +Create = Crear +New map = Nuevo Mapa +Empty = Vacío Language = Idioma Terrains & Resources = Terrenos y recursos Improvements = Mejoras Clear current map = Limpiar mapa actual Save map = Guardar mapa Download map = Descargar mapa - # Requires translation! -Loading... = - # Requires translation! -Filter: = +Loading... = Cargando... +Filter: = Filtrar Exit map editor = Salir del editor de mapas [nation] starting location = Localización inicial de [nation] Clear terrain features = Limpiar características de terreno @@ -899,13 +809,13 @@ Mass Media = Medios de comunicación # Tech eras -Ancient era = Edad antigua -Classical era = Edad clásica -Medieval era = Edad medieval +Ancient era = Edad Antigua +Classical era = Edad Clásica +Medieval era = Edad Medieval Renaissance era = Renacimiento -Industrial era = Era industrial -Modern era = Edad moderna -Information era = Era de la información +Industrial era = Era Industrial +Modern era = Edad Moderna +Information era = Era de la Información Future era = Era de Futuro # Terrains @@ -969,10 +879,8 @@ Dogfighting II = Lucha aérea II Dogfighting III = Lucha aérea III # Multiplayer Turn Checker Service - # Requires translation! -Multiplayer options = - # Requires translation! -Enable out-of-game turn notifications = +Multiplayer options = Opciones Multijugador +Enable out-of-game turn notifications = Habilitar notificaciones de turno fuera del juego # Requires translation! Time between turn checks out-of-game (in minutes) = # Requires translation! @@ -1025,24 +933,17 @@ Colossus = Coloso Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = El coste de comprar casillas en esta ciudad se reduce un 25% Krepost = Krepost - # Requires translation! -'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = - # Requires translation! -+15% Combat Strength for all units when attacking Cities = - # Requires translation! -Statue of Zeus = +'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Habló, el hijo del artero Cronos, y asintió con su cabeza de cejas oscuras, y el cabello inmortalmente ungido del gran dios salió de su divina cabeza, y todo el Olimpo se sacudió' - La Ilíada ++15% Combat Strength for all units when attacking Cities = +15% de fuerza de combate para todas las unidades al atacar Ciudades +Statue of Zeus = Estatua de Zeus - # Requires translation! -'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = - # Requires translation! -Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = - # Requires translation! -+2 Gold for each source of Marble and Stone = - # Requires translation! -Mausoleum of Halicarnassus = +'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'La tierra entera es la tumba de heroicos hombres y su historia no sólo se da en la piedra sobre la arcilla, pero permanece en todas partes sin símbolo visible tejido en las cosas de la vida de otros hombres' - Pericles +Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Proporciona una suma de oro cada vez que gastas un Gran Personaje ++2 Gold for each source of Marble and Stone = +2 de oro por cada fuente de Mármol y Piedra +Mausoleum of Halicarnassus = Mausoleo de Halicarnaso +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 de comida en casillas costeras o de Océano -Lighthouse = faro +Lighthouse = Faro 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Los que surcan el mar en las naves para hacer su negocio en la inmensidad de las aguas también ven la obra de Yavé y sus maravillas en el piélago.' - La Biblia, Salmos 107: 23-24 All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Todas las unidades militares navales reciben +1de movimiento y +1 de vision @@ -1106,8 +1007,7 @@ Chichen Itza = Chichen Itzá 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pocas historias pueden llegar a superar la de esa ciudadela de granito en la cima de los salientes precipicios de Machu Picchu, corona de la Tierra de los Incas.- Hiram Bingham Gold from all trade routes +25% = +25% de oro en todas las rutas de comercio - # Requires translation! -Must have an owned mountain within 2 tiles = +Must have an owned mountain within 2 tiles = Debe tener una montaña propia en un radio de 2 casillas Machu Picchu = Machu Picchu Workshop = Taller @@ -1115,10 +1015,8 @@ Workshop = Taller +1 Production from each worked Forest tile = +1 de producción por cada casilla de Bosque explotada Longhouse = Casa comunal - # Requires translation! -+15% production of land units = - # Requires translation! -Increases production of spaceship parts by 15% = ++15% production of land units = +15% de producción de unidades terrestres +Increases production of spaceship parts by 15% = Aumenta la producción de piezas de naves espaciales en un 15% Forge = Forja +1 production from all sea resources worked by the city = +1 de produccion a todos los recursos acuaticos trabajados por la ciudad @@ -1186,8 +1084,7 @@ Museum = Museo Hermitage = Hermitage 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toda obra de arte genuina tiene tanta razón de ser como la Luna y el Sol.' - Ralph Waldo Emerson - # Requires translation! -2 free Great Artists appear = +2 free Great Artists appear = Aparecen 2 Grandes Artistas gratis The Louvre = El Louvre +1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 de produccion y oro por todos los recursos acuaticos trabajados por la ciudad @@ -1200,8 +1097,7 @@ Taj Mahal = Taj Mahal 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Las cosas parecen más justas cuando volvemos la vista atrás para verlas, y es por esa inaccesible torre del pasado que el anhelo se asoma y nos llama con la mano.' - James Russell Lowell Free great scientist appears = Aparece un Gran Científico gratis - # Requires translation! -Science gained from research agreements +50% = +Science gained from research agreements +50% = ciencia obtenida por acuerdos de investigación +50% Porcelain Tower = Torre de Porcelana Must not be on hill = No se puede construir en colinas @@ -1228,8 +1124,7 @@ Big Ben = Big Ben Broadcast Tower = Torre de emisión 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = '¿Acaso piensan que, porque seamos ingenieros, no nos preocupa la belleza o que no intentamos levantar bellas construcciones, además de sólidas e imperecederas?' - Alexandre Gustave Eiffel - # Requires translation! -Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = +Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Proporciona 1 felicidad por cada 2 políticas sociales adicionales adoptadas Eiffel Tower = Torre Eiffel 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Dadme a vuestros seres pobres y cansados.Dadme esas masas ansiosas de ser libres,los tristes desechos de costas populosas. Que vengan los desamparados, que las tempestades batan. ¡Mi antorcha alumbra un umbral dorado!' - Emma Lazarus @@ -1310,599 +1205,601 @@ Deity = Deidad #################### Lines from Nations.json #################### Babylon = Babilonia + Nebuchadnezzar II = Nabucodonosor II - # Requires translation! -The demon wants the blood of soldiers! = - # Requires translation! -Oh well, I presume you know what you're doing. = - # Requires translation! -It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = - # Requires translation! -Are you real or a phantom? = - # Requires translation! -It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = - # Requires translation! -Greetings. = - # Requires translation! -What do YOU want?! = - # Requires translation! -Akkad = - # Requires translation! -Dur-Kurigalzu = - # Requires translation! -Nippur = - # Requires translation! -Borsippa = - # Requires translation! -Sippar = - # Requires translation! -Opis = - # Requires translation! -Mari = - # Requires translation! -Shushan = - # Requires translation! -Eshnunna = - # Requires translation! -Ellasar = - # Requires translation! -Erech = - # Requires translation! -Kutha = - # Requires translation! -Sirpurla = - # Requires translation! -Neribtum = - # Requires translation! -Ashur = - # Requires translation! -Ninveh = - # Requires translation! -Nimrud = - # Requires translation! -Arbela = - # Requires translation! -Nuzi = - # Requires translation! -Arrapkha = - # Requires translation! -Tutub = - # Requires translation! -Shaduppum = - # Requires translation! -Rapiqum = - # Requires translation! -Mashkan Shapir = - # Requires translation! -Tuttul = - # Requires translation! -Ramad = - # Requires translation! -Ana = - # Requires translation! -Haradum = - # Requires translation! -Agrab = - # Requires translation! -Uqair = - # Requires translation! -Gubba = - # Requires translation! -Hafriyat = - # Requires translation! -Nagar = - # Requires translation! -Shubat Enlil = - # Requires translation! -Urhai = - # Requires translation! -Urkesh = - # Requires translation! -Awan = - # Requires translation! -Riblah = - # Requires translation! -Tayma = + +The demon wants the blood of soldiers! = ¡El demonio quiere la sangre de los soldados! + +Oh well, I presume you know what you're doing. = Bueno, supongo que sabes lo que estás haciendo. + +It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Se acabó. Quizás ahora tenga paz, por fin. + +Are you real or a phantom? = ¿Eres real o un fantasma? + +It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Parece que tienes una razón para existir: hacer este trato conmigo. + +Greetings. = Saludos. + +What do YOU want?! = ¡¿Qué es lo que TÚ deseas?! + +Akkad = Acadia + +Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu + +Nippur = Nippur + +Borsippa = Borsippa + +Sippar = Sippar + +Opis = Opis + +Mari = Mari + +Shushan = Susa + +Eshnunna = Eshnunna + +Ellasar = Ellasar + +Erech = Uruk + +Kutha = Cutah + +Sirpurla = Lagash + +Neribtum = Neribtum + +Ashur = Assur + +Ninveh = Nínive + +Nimrud = Nimrud + +Arbela = Erbil + +Nuzi = Nuzi + +Arrapkha = Arrapkha + +Tutub = Tutub + +Shaduppum = Shaduppum + +Rapiqum = Rapiqum + +Mashkan Shapir = Mashkan Shapir + +Tuttul = Tuttul + +Ramad = Ramad + +Ana = Ana + +Haradum = Haradum + +Agrab = Agrab + +Uqair = Uqair + +Gubba = Gubba + +Hafriyat = Hafriyat + +Nagar = Nagar + +Shubat Enlil = Shubat-Enlil + +Urhai = Urhai + +Urkesh = Urkish + +Awan = Awan + +Riblah = Riblah + +Tayma = Taima + Greece = Grecia + Alexander = Alejandro - # Requires translation! -You are in my way, you must be destroyed. = - # Requires translation! -As a matter of fact I too grow weary of peace. = - # Requires translation! -You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = - # Requires translation! -Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = - # Requires translation! -My friend, does this seem reasonable to you? = - # Requires translation! -Greetings! = - # Requires translation! -What? = - # Requires translation! -Athens = - # Requires translation! -Sparta = - # Requires translation! -Corinth = - # Requires translation! -Argos = - # Requires translation! -Knossos = - # Requires translation! -Mycenae = - # Requires translation! -Pharsalos = - # Requires translation! -Ephesus = - # Requires translation! -Halicarnassus = - # Requires translation! -Rhodes = - # Requires translation! -Eretria = - # Requires translation! -Pergamon = - # Requires translation! -Miletos = - # Requires translation! -Megara = - # Requires translation! -Phocaea = - # Requires translation! -Sicyon = - # Requires translation! -Tiryns = - # Requires translation! -Samos = - # Requires translation! -Mytilene = - # Requires translation! -Chios = - # Requires translation! -Paros = - # Requires translation! -Ellis = - # Requires translation! -Syracuse = - # Requires translation! -Herakleia = - # Requires translation! -Gortyn = - # Requires translation! -Chalkis = - # Requires translation! -Pylos = - # Requires translation! -Pella = - # Requires translation! -Naxos = - # Requires translation! -Larissa = - # Requires translation! -Apollonia = - # Requires translation! -Messene = - # Requires translation! -Orchomenos = - # Requires translation! -Ambracia = - # Requires translation! -Kos = - # Requires translation! -Knidos = - # Requires translation! -Amphipolis = - # Requires translation! -Patras = - # Requires translation! -Lamia = - # Requires translation! -Nafplion = - # Requires translation! + +You are in my way, you must be destroyed. = Estás en mi camino, debes ser destruido. + +As a matter of fact I too grow weary of peace. = De hecho, yo también me canso de la paz. + +You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = ¡De alguna manera te has convertido en mi ruina! ¿Qué tipo de bestia eres? + +Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Hola extraño ¡Soy Alejandro, hijo de reyes y nieto de los dioses! + +My friend, does this seem reasonable to you? = Mi amigo, ¿te parece razonable? + +Greetings! = ¡Saludos! + +What? = ¿Qué? + +Athens = Atenas + +Sparta = Esparta + +Corinth = Corinto + +Argos = Argos + +Knossos = Cnosos + +Mycenae = Miceno + +Pharsalos = Farsala + +Ephesus = Éfeso + +Halicarnassus = Halicarnaso + +Rhodes = Rodas + +Eretria = Eretria + +Pergamon = Pérgamo + +Miletos = Mileto + +Megara = Mégara + +Phocaea = Focea + +Sicyon = Sición + +Tiryns = Tirinto + +Samos = Samos + +Mytilene = Mitilene + +Chios = Quíos + +Paros = Paros + +Ellis = Élide + +Syracuse = Siracusa + +Herakleia = Heraclea + +Gortyn = Gortina + +Chalkis = Calcis + +Pylos = Pilos + +Pella = Pella + +Naxos = Naxos + +Larissa = Larisa + +Apollonia = Apolonia + +Messene = Mesene + +Orchomenos = Orcómeno + +Ambracia = Ambracia + +Kos = Cos + +Knidos = Cnido + +Amphipolis = Anfípolis + +Patras = Patras + +Lamia = Lamía + +Nafplion = Nauplia + Apolyton = - # Requires translation! -China = - # Requires translation! -Wu Zetian = - # Requires translation! -You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = - # Requires translation! -Fool! I will disembowel you all! = - # Requires translation! -You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = - # Requires translation! -Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = - # Requires translation! -My friend, do you think you can accept this request? = - # Requires translation! -How are you today? = - # Requires translation! -Oh. It's you? = - # Requires translation! -Beijing = - # Requires translation! -Shanghai = - # Requires translation! -Guangzhou = - # Requires translation! -Nanjing = - # Requires translation! -Xian = - # Requires translation! -Chengdu = - # Requires translation! -Hangzhou = - # Requires translation! -Tianjin = - # Requires translation! -Macau = - # Requires translation! -Shandong = - # Requires translation! -Kaifeng = - # Requires translation! -Ningbo = - # Requires translation! -Baoding = - # Requires translation! -Yangzhou = - # Requires translation! -Harbin = - # Requires translation! -Chongqing = - # Requires translation! -Luoyang = - # Requires translation! -Kunming = - # Requires translation! -Taipei = - # Requires translation! -Shenyang = - # Requires translation! -Taiyuan = - # Requires translation! -Tainan = - # Requires translation! -Dalian = - # Requires translation! -Lijiang = - # Requires translation! -Wuxi = - # Requires translation! -Suzhou = - # Requires translation! -Maoming = - # Requires translation! -Shaoguan = - # Requires translation! -Yangjiang = - # Requires translation! -Heyuan = - # Requires translation! -Huangshi = - # Requires translation! -Yichang = - # Requires translation! -Yingtian = - # Requires translation! -Xinyu = - # Requires translation! -Xinzheng = - # Requires translation! -Handan = - # Requires translation! -Dunhuang = - # Requires translation! -Gaoyu = - # Requires translation! -Nantong = - # Requires translation! -Weifang = - # Requires translation! -Xikang = + +China = China + +Wu Zetian = Wu Zetian + +You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = No podrás volver a molestarme nunca más. Ve a conocer a Yama. + +Fool! I will disembowel you all! = ¡Tonto! ¡Los destriparé a todos! + +You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Has demostrado ser un adversario astuto y competente. Te felicito por tu victoria. + +Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Saludos, soy la emperatriz Wu Zetian. China desea paz y desarrollo. Nos dejas en paz, te dejaremos en paz. + +My friend, do you think you can accept this request? = Mi amigo, ¿crees que puedes aceptar esta solicitud? + +How are you today? = ¿Cómo estás hoy? + +Oh. It's you? = Oh. ¿Eres tu? + +Beijing = Beijing + +Shanghai = Shanghái + +Guangzhou = Guangzhou + +Nanjing = Nankín + +Xian = Xi'an + +Chengdu = Chengdu + +Hangzhou = Hangzhou + +Tianjin = Tianjín + +Macau = Macao + +Shandong = Shandong + +Kaifeng = Kaifeng + +Ningbo = Ningbó + +Baoding = Báoding + +Yangzhou = Yangzhou + +Harbin = Harbin + +Chongqing = Chongqing + +Luoyang = Luoyang + +Kunming = Kunmíng + +Taipei = Taipéi + +Shenyang = Shenyang + +Taiyuan = Taiyuan + +Tainan = Tainan + +Dalian = Dalian + +Lijiang = Lijiang + +Wuxi = Wuxi + +Suzhou = Suzhou + +Maoming = Maomíng + +Shaoguan = Shaoguan + +Yangjiang = Yangjiáng + +Heyuan = Heyuan + +Huangshi = Huangshi + +Yichang = Yichang + +Yingtian = Yichang + +Xinyu = Xinyu + +Xinzheng = Xinzheng + +Handan = Handan + +Dunhuang = Dunhuang + +Gaoyu = Gaoyu + +Nantong = Nantong + +Weifang = Weifang + +Xikang = Xikang Egypt = Egipto Ramesses II = Ramsés II - # Requires translation! -You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = - # Requires translation! -You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = - # Requires translation! -Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = - # Requires translation! -Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = - # Requires translation! -Generous Egypt makes you this offer. = - # Requires translation! -Good day. = - # Requires translation! -Oh, it's you. = - # Requires translation! -Thebes = - # Requires translation! -Memphis = - # Requires translation! -Heliopolis = - # Requires translation! -Elephantine = - # Requires translation! -Alexandria = - # Requires translation! -Pi-Ramesses = - # Requires translation! -Giza = - # Requires translation! -Byblos = - # Requires translation! -Akhetaten = - # Requires translation! -Hieraconpolis = - # Requires translation! -Abydos = - # Requires translation! -Asyut = - # Requires translation! -Avaris = - # Requires translation! -Lisht = - # Requires translation! -Buto = - # Requires translation! -Edfu = - # Requires translation! -Pithom = - # Requires translation! -Busiris = - # Requires translation! -Kahun = - # Requires translation! -Athribis = - # Requires translation! -Mendes = - # Requires translation! -Elashmunein = - # Requires translation! -Tanis = - # Requires translation! -Bubastis = - # Requires translation! -Oryx = - # Requires translation! -Sebennytus = - # Requires translation! -Akhmin = - # Requires translation! -Karnak = - # Requires translation! -Luxor = - # Requires translation! -El Kab = - # Requires translation! -Armant = - # Requires translation! -Balat = - # Requires translation! -Ellahun = - # Requires translation! -Hawara = - # Requires translation! -Dashur = - # Requires translation! -Damanhur = - # Requires translation! -Abusir = - # Requires translation! -Herakleopolis = - # Requires translation! -Akoris = - # Requires translation! -Benihasan = - # Requires translation! -Badari = - # Requires translation! -Hermopolis = - # Requires translation! -Amrah = - # Requires translation! -Koptos = - # Requires translation! -Ombos = - # Requires translation! -Naqada = - # Requires translation! -Semna = - # Requires translation! -Soleb = + +You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = ¡Eres sólo una plaga en esta Tierra, prepárate para ser eliminado! + +You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Eres un tonto que evoca piedad. ¡Has traído mi hostilidad sobre ti y tu repulsiva civilización! + +Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Golpéame y mi alma atormentará la tuya para siempre, no has ganado nada. + +Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Saludos, soy Ramsés el dios. Soy la encarnación viviente de Egipto, madre y padre de todas las civilizaciones. + +Generous Egypt makes you this offer. = Egipto generoso te hace esta oferta. + +Good day. = Buen día. + +Oh, it's you. = Oh, eres tú. + +Thebes = Tebas + +Memphis = Memphis + +Heliopolis = Heliópolis + +Elephantine = Elefantina + +Alexandria = Alexandria + +Pi-Ramesses = Pi-Ramsés + +Giza = Guiza + +Byblos = Biblos + +Akhetaten = Amarna + +Hieraconpolis = Hieracómpolis + +Abydos = Abidos + +Asyut = Asiut + +Avaris = Avaris + +Lisht = El Lisht + +Buto = Buto + +Edfu = Edfu + +Pithom = Heroónpolis + +Busiris = Busiris + +Kahun = Kahun + +Athribis = Atribis + +Mendes = Mendes + +Elashmunein = Khemnu + +Tanis = Tanis + +Bubastis = Bubastis + +Oryx = Orix + +Sebennytus = Sebennitos + +Akhmin = Jent-Min + +Karnak = Karnak + +Luxor = Lúxor + +El Kab = El Kab + +Armant = Armant + +Balat = Balat + +Ellahun = El Lahun + +Hawara = Hawara + +Dashur = Dashur + +Damanhur = Damanjur + +Abusir = Abusir + +Herakleopolis = Heracleópolis Magna + +Akoris = Acoris + +Benihasan = Beni Hassan + +Badari = El Badari + +Hermopolis = Hermópolis + +Amrah = El Amrah + +Koptos = Copto + +Ombos = Kom Ombo + +Naqada = Naqada + +Semna = Semna + +Soleb = Soleb England = Inglaterra - # Requires translation! -Elizabeth = - # Requires translation! -By the grace of God, your days are numbered. = - # Requires translation! -We shall never surrender. = - # Requires translation! -You have triumphed over us. The day is yours. = - # Requires translation! -We are pleased to meet you. = - # Requires translation! -Would you be interested in a trade agreement with England? = - # Requires translation! -Hello, again. = - # Requires translation! -Oh, it's you! = - # Requires translation! -London = - # Requires translation! -York = - # Requires translation! -Nottingham = - # Requires translation! -Hastings = - # Requires translation! -Canterbury = - # Requires translation! -Coventry = - # Requires translation! -Warwick = - # Requires translation! -Newcastle = - # Requires translation! -Oxford = - # Requires translation! -Liverpool = - # Requires translation! -Dover = - # Requires translation! -Brighton = - # Requires translation! -Norwich = - # Requires translation! -Leeds = - # Requires translation! -Reading = - # Requires translation! -Birmingham = - # Requires translation! -Richmond = - # Requires translation! -Exeter = - # Requires translation! -Cambridge = - # Requires translation! -Gloucester = - # Requires translation! -Manchester = - # Requires translation! -Bristol = - # Requires translation! -Leicester = - # Requires translation! -Carlisle = - # Requires translation! -Ipswich = - # Requires translation! -Portsmouth = - # Requires translation! -Berwick = - # Requires translation! -Bath = - # Requires translation! -Mumbles = - # Requires translation! -Southampton = - # Requires translation! -Sheffield = - # Requires translation! -Salisbury = - # Requires translation! -Colchester = - # Requires translation! -Plymouth = - # Requires translation! -Lancaster = - # Requires translation! -Blackpool = - # Requires translation! -Winchester = - # Requires translation! -Hull = +Elizabeth = Elizabeth + +By the grace of God, your days are numbered. = Por la gracia de Dios, tus días están contados. + +We shall never surrender. = Nosotros nunca nos rendiremos. + +You have triumphed over us. The day is yours. = Has triunfado sobre nosotros. El día es tuyo. + +We are pleased to meet you. = Nos complace conocerte. + +Would you be interested in a trade agreement with England? = ¿Te interesaría un acuerdo comercial con Inglaterra? + +Hello, again. = Hola de nuevo. + +Oh, it's you! = ¡Oh, eres tú! + +London = Londres + +York = York + +Nottingham = Nottingham + +Hastings = Hastings + +Canterbury = Canterbury + +Coventry = Coventry + +Warwick = Warwick + +Newcastle = Newcastle + +Oxford = Oxford + +Liverpool = Liverpool + +Dover = Dover + +Brighton = Brighton + +Norwich = Norwich + +Leeds = Leeds + +Reading = Reading + +Birmingham = Birmingham + +Richmond = Richmond + +Exeter = Exeter + +Cambridge = Cambridge + +Gloucester = Gloucester + +Manchester = Manchester + +Bristol = Bristol + +Leicester = Leicester + +Carlisle = Carlisle + +Ipswich = Ipswich + +Portsmouth = Portsmouth + +Berwick = Berwick + +Bath = Bath + +Mumbles = Mumbles + +Southampton = Southampton + +Sheffield = Sheffield + +Salisbury = Salisbury + +Colchester = Colchester + +Plymouth = Plymouth + +Lancaster = Lancaster + +Blackpool = Blackpool + +Winchester = Winchester + +Hull = Hull France = Francia Napoleon = Napoleón - # Requires translation! -You're disturbing us, prepare for war. = - # Requires translation! -You've fallen into my trap. I'll bury you. = - # Requires translation! -I congratulate you for your victory. = - # Requires translation! -Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = - # Requires translation! -France offers you this exceptional proposition. = - # Requires translation! -Hello. = - # Requires translation! -It's you. = - # Requires translation! -Paris = - # Requires translation! -Orleans = - # Requires translation! -Lyon = - # Requires translation! -Troyes = - # Requires translation! -Tours = - # Requires translation! -Marseille = - # Requires translation! -Chartres = - # Requires translation! -Avignon = - # Requires translation! -Rouen = - # Requires translation! -Grenoble = - # Requires translation! -Dijon = - # Requires translation! -Amiens = - # Requires translation! -Cherbourg = - # Requires translation! -Poitiers = - # Requires translation! -Toulouse = - # Requires translation! -Bayonne = - # Requires translation! -Strasbourg = - # Requires translation! -Brest = - # Requires translation! -Bordeaux = - # Requires translation! -Rennes = - # Requires translation! -Nice = - # Requires translation! -Saint Etienne = - # Requires translation! -Nantes = - # Requires translation! -Reims = - # Requires translation! -Le Mans = - # Requires translation! -Montpellier = - # Requires translation! -Limoges = - # Requires translation! -Nancy = - # Requires translation! -Lille = - # Requires translation! -Caen = - # Requires translation! -Toulon = - # Requires translation! -Le Havre = - # Requires translation! -Lourdes = - # Requires translation! -Cannes = - # Requires translation! -Aix-En-Provence = - # Requires translation! -La Rochelle = - # Requires translation! -Bourges = - # Requires translation! -Calais = + +You're disturbing us, prepare for war. = Nos estás molestando, prepárate para la guerra. + +You've fallen into my trap. I'll bury you. = Has caído en mi trampa. Te enterraré. + +I congratulate you for your victory. = Te felicito por tu victoria + +Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Bienvenidos. Soy Napoleón, de Francia. El militar más listo de la historia mundial. + +France offers you this exceptional proposition. = Francia le ofrece esta propuesta excepcional. + +Hello. = Hola. + +It's you. = Eres tú. + +Paris = París + +Orleans = Orleans + +Lyon = Lyon + +Troyes = Troyes + +Tours = Tours + +Marseille = Marsella + +Chartres = Chartres + +Avignon = Avignon + +Rouen = Ruan + +Grenoble = Grenoble + +Dijon = Dijon + +Amiens = Amiens + +Cherbourg = Cherbourg + +Poitiers = Poitiers + +Toulouse = Toulouse + +Bayonne = Bayona + +Strasbourg = Estrasburgo + +Brest = Brest + +Bordeaux = Burdeos + +Rennes = Rennes + +Nice = Nice + +Saint Etienne = Saint Etienne + +Nantes = Nantes + +Reims = Reims + +Le Mans = Le Mans + +Montpellier = Montpellier + +Limoges = Limoges + +Nancy = Nancy + +Lille = Lille + +Caen = Caen + +Toulon = Tolón + +Le Havre = El Havre + +Lourdes = Lourdes + +Cannes = Cannes + +Aix-En-Provence = Aix-En-Provence + +La Rochelle = La Rochelle + +Bourges = Bourges + +Calais = Calais Russia = Rusia Catherine = Catalina @@ -2594,7 +2491,7 @@ Hildesheim = # Requires translation! Erlangen = -The Ottomans = Los otomanos +The Ottomans = Los Otomanos Suleiman I = Solimán I # Requires translation! Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = @@ -3147,97 +3044,97 @@ Khon Kaen = Surin = Spain = España -Isabella = Isabela - # Requires translation! -God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = - # Requires translation! -Repugnant spawn of the devil! You will pay! = - # Requires translation! -If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = - # Requires translation! -God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = - # Requires translation! -I hope this deal will receive your blessing. = - # Requires translation! -Madrid = - # Requires translation! -Barcelona = - # Requires translation! -Seville = - # Requires translation! -Cordoba = - # Requires translation! -Toledo = - # Requires translation! -Santiago = - # Requires translation! -Murcia = - # Requires translation! -Valencia = - # Requires translation! -Zaragoza = - # Requires translation! -Pamplona = - # Requires translation! -Vitoria = - # Requires translation! -Santander = - # Requires translation! -Oviedo = - # Requires translation! -Jaen = - # Requires translation! -Logroño = - # Requires translation! -Valladolid = - # Requires translation! -Palma = - # Requires translation! -Teruel = - # Requires translation! -Almeria = - # Requires translation! -Leon = - # Requires translation! -Zamora = - # Requires translation! -Mida = - # Requires translation! -Lugo = - # Requires translation! -Alicante = - # Requires translation! -Càdiz = - # Requires translation! -Eiche = - # Requires translation! -Alcorcon = - # Requires translation! -Burgos = - # Requires translation! -Vigo = - # Requires translation! -Badajoz = - # Requires translation! -La Coruña = - # Requires translation! -Guadalquivir = - # Requires translation! -Bilbao = - # Requires translation! -San Sebastian = - # Requires translation! -Granada = - # Requires translation! -Mérida = - # Requires translation! -Huelva = - # Requires translation! -Ibiza = - # Requires translation! -Las Palmas = - # Requires translation! -Tenerife = +Isabella = Isabel + +God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Dios probablemente te perdonará... pero yo no. Prepárate para la guerra. + +Repugnant spawn of the devil! You will pay! = ¡Repugnante engendro del diablo! ¡Lo pagarás! + +If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Si mi derrota es, sin ninguna duda, la voluntad de Dios, entonces la aceptaré. + +God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Dios bendice a quienes lo merecen. Soy Isabel de España. + +I hope this deal will receive your blessing. = Espero que este trato reciba tu bendición. + +Madrid = Madrid + +Barcelona = Barcelona + +Seville = Sevilla + +Cordoba = Córdoba + +Toledo = Toledo + +Santiago = Santiago + +Murcia = Murcia + +Valencia = Valencia + +Zaragoza = Zaragoza + +Pamplona = Pamplona + +Vitoria = Vitoria + +Santander = Santander + +Oviedo = Oviedo + +Jaen = Jaen + +Logroño = Logroño + +Valladolid = Valladolid + +Palma = Palma + +Teruel = Teruel + +Almeria = Almeria + +Leon = Leon + +Zamora = Zamora + +Mida = Mida + +Lugo = Lugo + +Alicante = Alicante + +Càdiz = Càdiz + +Eiche = Eiche + +Alcorcon = Alcorcon + +Burgos = Burgos + +Vigo = Vigo + +Badajoz = Badajoz + +La Coruña = La Coruña + +Guadalquivir = Guadalquivir + +Bilbao = Bilbao + +San Sebastian = San Sebastián + +Granada = Granada + +Mérida = Mérida + +Huelva = Huelva + +Ibiza = Ibiza + +Las Palmas = Las Palmas + +Tenerife = Tenerife # Requires translation! Songhai = @@ -3860,8 +3757,7 @@ Free Thought = Pensamiento Libre Sovereignty = Soberanía +15% science while empire is happy = +15% ciencia mientras el imperio esté feliz Scientific Revolution = Revolución Científica - # Requires translation! -Science gained from research agreements +50% = +Science gained from research agreements +50% = Ciencia obtenida de acuerdos de investigación +50% Rationalism Complete = Racionalismo Completo +1 gold from all science buildings = +1 oro de todos los edificios de ciencia Rationalism = Racionalismo @@ -3889,13 +3785,11 @@ Gold cost of purchasing units -33% = Coste de comprar oro reducido a -33% Fascism = Facismo Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = El imperio produce un +100% de recursos estrategicos Police State = Estado de policias - # Requires translation! -+3 Happiness from every Courthouse. Build Courthouses in half the usual time. = ++3 Happiness from every Courthouse. Build Courthouses in half the usual time. = +3 Felicidad por cada Palacio de Justicia. Construya Palacios de Justicia en la mitad del tiempo. Total War = Guerra Total +15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% a la produccion cuando se esta construyendo unidades militares, las unidades militares comienzan con 15 de PX Autocracy Complete = Autocracia completada - # Requires translation! -+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = ++20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% de bonificación de ataque a todas las unidades militares durante 30 turnos Autocracy = Autocracia -33% unit upkeep costs = Coste de mantenimiento de unidades reducido en 33% @@ -3963,8 +3857,7 @@ Compass = Brújula 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Yo encuentro la cosa mas grande en este mundo no donde estamos parados, si no mas bien hacía donde vamos' Oliver Wendell Holmes Education = Educación Enables conversion of city production to science = Habilita la conversión de producción a ciencia - # Requires translation! -Enables Research agreements = +Enables Research agreements = Permite acuerdos de investigación 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educación es la mejor previsión para la vejez.' - Aristóteles Chivalry = Caballería 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Quien saque esta espada de esta espada y yunque, es heredero legítimo de toda Inglaterra.' - Malory @@ -4114,11 +4007,9 @@ Oasis = Oasis Flood plains = Terreno inundable - # Requires translation! -Ice = +Ice = Hielo - # Requires translation! -Atoll = +Atoll = Atolón Great Barrier Reef = Gran barrera de coral @@ -4165,10 +4056,9 @@ Quarry = Cantera Fishing Boats = Barcos pesqueros - # Requires translation! -Gives a defensive bonus of 50% = - # Requires translation! -Fort = +Gives a defensive bonus of 50% = Da una bonificación defensiva del 50% + +Fort = Fuerte Road = Carretera @@ -4186,8 +4076,7 @@ Remove Road = Quitar carretera Remove Railroad = Quitar ferrocarril - # Requires translation! -Cancel improvement order = +Cancel improvement order = Cancelar orden de mejora Academy = Academia @@ -4197,12 +4086,11 @@ Manufactory = Fábrica Customs house = Aduana - # Requires translation! -Gives a defensive bonus of 100% = - # Requires translation! -Deal 30 damage to adjacent enemy units = - # Requires translation! -Citadel = +Gives a defensive bonus of 100% = Da una bonificación defensiva del 100% + +Deal 30 damage to adjacent enemy units = Inflige 30 de daño a las unidades enemigas adyacentes. + +Citadel = Ciudadela +1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 de cultura por cada Móai adyacente Can only be built on Coastal tiles = Solo puede construirse en casillas costeras @@ -4279,8 +4167,7 @@ Wine = Vino Sugar = Azúcar - # Requires translation! -+15% production towards Wonder construction = ++15% production towards Wonder construction = +15% de producción para la construcción de maravillas Marble = Mármol Whales = Ballenas @@ -4290,15 +4177,13 @@ Pearls = Perlas #################### Lines from Tutorials.json #################### - # Requires translation! -Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = +Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = ¡Bienvenido a Unciv!\nDebido a que este es un juego complejo, hay tareas básicas para ayudarte a familiarizarte con el juego.\n¡Estas son completamente opcionales y puedes explorar el juego por tu cuenta! - # Requires translation! -Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = - # Requires translation! -How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = - # Requires translation! -However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = +Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Tu primera misión es fundar tu ciudad capital.\nEn realidad, esta es una tarea importante porque su ciudad capital probablemente será la más próspera.\nMuchos bonos de juego se aplican sólo a tu ciudad capital y probablemente será el centro de tu imperio. + +How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = ¿Cómo sabes que un lugar es apropiado?\nEsa no es una pregunta fácil de responder, pero buscar y construir junto a recursos de lujo es una buena regla general.\nLos recursos de lujo son parcelas que tienen cosas como gemas, algodón o seda (indicado por una carita sonriente al lado del icono de recursos)\nEstos recursos hacen feliz a tu civilización. También debes estar atento a los recursos necesarios para construir unidades, como el hierro. + +However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Sin embargo, las ciudades no tienen un área establecida en la que puedan trabajar - ¡hablaremos sobre eso más adelante!\nEsto significa que no tiene que asentar ciudades justo al lado de los recursos.\nDigamos, por ejemplo, que desea acceder a algo de hierro - pero el recurso está justo al lado de un desierto. Puedes colocarte a algunas parcelas de distancia en tierras más prósperas.\nNo tienes que establecer tu ciudad al lado del desierto.\nTu ciudad crecerá y eventualmente obtendrá acceso al recurso.\nSólo necesitas establecerte justo al lado de los recursos si los necesita de inmediato – \n lo cual podría pasar de vez en cuando, pero generalmente tendrás el lujo del tiempo. # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = @@ -4312,12 +4197,11 @@ The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus # Requires translation! With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = - # Requires translation! -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nyou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = - # Requires translation! -Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = - # Requires translation! -Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = +Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nyou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Una vez que una ciudad ha reunido suficiente Cultura, se expandirá a una parcela vecina.\nNo tiene control sobre la parcela a la que se expandirá, pero se priorizan las que contienen recursos y mayores rendimientos. + +Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Cada parcela adicional requerirá más cultura, pero generalmente sus primeras ciudades eventualmente se expandirán a un amplio rango de parcelas. + +Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Aunque su ciudad seguirá expandiéndose para siempre, sus ciudadanos solo pueden trabajar a 3 parcelas del centro de la ciudad.\nEsto debe tenerse en cuenta al colocar nuevas ciudades. # Requires translation! As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = @@ -4428,7 +4312,7 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri #################### Lines from UnitPromotions.json #################### Heal Instantly = Curar al instante -Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Cura 50HP a esta unidad; Hacer esto gastará esta oportunidad de escoger un ascenso +Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Cura 50PS a esta unidad; Hacer esto gastará esta oportunidad de escoger un ascenso Accuracy I = Precisión I Bonus vs [unitType] = Bonus contra [unitType] @@ -4510,27 +4394,19 @@ Wolfpack II = Manada de lobos II Wolfpack III = Manada de lobos III - # Requires translation! -Armor Plating I = - # Requires translation! -+25% Combat Bonus when defending = +Armor Plating I = Blindaje I ++25% Combat Bonus when defending = +25% en bonificación de combate al defender - # Requires translation! -Armor Plating II = +Armor Plating II = Blindaje II - # Requires translation! -Armor Plating III = +Armor Plating III = Blindaje III - # Requires translation! -Flight Deck I = - # Requires translation! -Can carry 1 extra air unit = +Flight Deck I = Cubierta de Vuelo I +Can carry 1 extra air unit = Puede llevar 1 unidad aérea extra - # Requires translation! -Flight Deck II = +Flight Deck II = Cubierta de Vuelo II - # Requires translation! -Flight Deck III = +Flight Deck III = Cubierta de Vuelo III Siege I = Asedio I @@ -4594,10 +4470,9 @@ Haka War Dance = Danza de la guerra Haka Rejuvenation = Rejuvenecimiento All healing effects doubled = Se doblan todos los efectos de cura - # Requires translation! -Slinger Withdraw = - # Requires translation! -May withdraw before melee (133%) = +Slinger Withdraw = Retirar Hondero + +May withdraw before melee (133%) = Puede retirarse antes del combate cuerpo a cuerpo (133%) #################### Lines from Units.json #################### @@ -4623,8 +4498,7 @@ Crossbowman = Ballestero Bowman = Arquero experto - # Requires translation! -Slinger = +Slinger = Hondero Work Boats = Barco de trabajo May create improvements on water resources = Puede crear mejoras en recursos acuaticos @@ -4650,7 +4524,7 @@ Pikeman = Piquero Hoplite = Hoplita Persian Immortal = Inmortal persa -+10 HP when healing = +10 HP cuando se cura ++10 HP when healing = +10 PS cuando se cura Catapult = Catapulta Must set up to ranged attack = Debe montarse para atacar a distancia @@ -4672,7 +4546,7 @@ Can move after attacking = Puede mover después de atacar Companion Cavalry = Caballería de compañia -Gatling Gun = Ametralladora De Plomo +Gatling Gun = ametralladora Gatling Chu-Ko-Nu = Chu-ko-nu @@ -4688,15 +4562,13 @@ Musketman = Mosquetero Samurai = Samurai Combat very likely to create Great Generals = Es mas probable que se creen Grandes Generales a través del combate - # Requires translation! -Berserker = - # Requires translation! -Amphibious = +Berserker = Berserker + +Amphibious = Anfibio Landsknecht = Lansquenete - # Requires translation! -Can move immediately once bought = +Can move immediately once bought = Puede moverse inmediatamente una vez comprado Galleass = Galeaza Frigate = Fragata @@ -4713,10 +4585,8 @@ Naresuan's Elephant = Elefante Naresuan Mandekalu Cavalry = Caballería mandekalu - # Requires translation! -Keshik = - # Requires translation! -50% Bonus XP gain = +Keshik = Keshik +50% Bonus XP gain = 50% de bonificación en ganancia de XP May withdraw before melee = Puede fuir del combate cuerpo a cuerpo +1 Visibility Range = +1 al rango de visibilidad @@ -4753,8 +4623,7 @@ Machine Gun = Ametralladora montada Great War Infantry = Infanteria de la Gran Guerra Carrier = Porta Aviones - # Requires translation! -Can carry 2 aircraft = +Can carry 2 aircraft = Puede transportar 2 aviones Triplane = Triplano [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% de posibilidad de interceptar ataques aéreos @@ -4764,12 +4633,11 @@ Fighter = Caza Great War Bomber = Bombardero I Guerra Bomber = Bombardero - # Requires translation! -Norwegian Ski Infantry = - # Requires translation! -Double movement in Snow, Tundra and Hills = - # Requires translation! -+25% bonus in Snow, Tundra and Hills = +Norwegian Ski Infantry = Infantería de esquí noruega + +Double movement in Snow, Tundra and Hills = Doble movimiento en nieve, tundra y colinas + ++25% bonus in Snow, Tundra and Hills = +25% de bonificación en nieve, tundra y colinas Landship = Tanque de la Gran Guerra @@ -4797,8 +4665,7 @@ Can attack submarines = Puede atacar a submarinos Submarine = Submarino Can only attack water = Sólo puede atacar a agua - # Requires translation! -Can enter ice tiles = +Can enter ice tiles = Puede entrar en casillas de hielo Invisible to others = Invisible para los demás Infantry = Infanteria @@ -4836,12 +4703,10 @@ Can build improvement: Manufactory = Se puede construir mejora: Manufactura Can speed up construction of a wonder = Puede acelerar la construccion de una maravilla Great General = Gran General - # Requires translation! -Can build improvement: Citadel = +Can build improvement: Citadel = Ciudadela Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% de bonus para unidades en un radio de 2 casillas - # Requires translation! -Khan = - # Requires translation! -Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = +Khan = Khan + +Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Cura unidades adyacentes por 15 PS adicionales por turno