From 996f54367dc6d93128fa96a9c7cc51ae60e104f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Mon, 15 Mar 2021 22:02:12 +0200 Subject: [PATCH] Translations update (#3698) * Update Czech.properties (#3693) Translated some city states' diplomacy. P.S. What is the definition of 'radger'? I can't find it anywhere. * Update Czech.properties (#3690) diplomacy and cities: polynesia, siam, spain, songhai, mongolia, aztecs, inka, denmark * Update German.properties (#3684) * Update German.properties * Update German.properties * Update German.properties * Update German.properties Co-authored-by: jahodovykolac <79529669+jahodovykolac@users.noreply.github.com> Co-authored-by: stoupa007 <60326342+stoupa007@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Martin Pechstein <77325495+Mape6@users.noreply.github.com> --- .../jsons/translations/Czech.properties | 680 +++++++++--------- .../jsons/translations/German.properties | 26 +- 2 files changed, 353 insertions(+), 353 deletions(-) diff --git a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties index 9e7fac2074..43143c3a1c 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties @@ -2158,190 +2158,190 @@ Phrada = Phrada Polynesia = Polynésie Kamehameha I = Kamehameha I. # Requires translation! -The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = +The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Starověký oheň blikající po obloze je to, co hlásalo, že tento den přijde, i když jsem pošetile doufal v jiný výsledek. # Requires translation! -It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = +It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Nyní je zřejmé, že jsem špatně vyhodnotil vás a vaše skutečné záměry. # Requires translation! -The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = +The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Krab s tvrdou skořápkou se vzdá a lev si lehne ke spánku. Kanaloa pro mě právě přichází. # Requires translation! -Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = +Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Zdravím vás a přeji požehnání, příteli. Jsem Kamehameha, velký král tohoto pásu ostrovů. # Requires translation! -Come, let our people feast together! = +Come, let our people feast together! = Pojďte, ať naši lidé hodují společně! # Requires translation! -Welcome, friend! = +Welcome, friend! = Vítej, příteli! Wayfinding = Hledání cest +1 Sight when embarked = +1 dohled při nalodění Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Může se okamžitě přesunovat mezi pevninou a oceánem +[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% k síle do vzdálenosti [amount2] políček od [tileImprovement] Honolulu = Honolulu # Requires translation! -Samoa = +Samoa = Samoa # Requires translation! -Tonga = +Tonga = Tonga # Requires translation! -Nuku Hiva = +Nuku Hiva = Nuku Hiva # Requires translation! -Raiatea = +Raiatea = Raiatea # Requires translation! -Aotearoa = +Aotearoa = Aotearoa # Requires translation! -Tahiti = +Tahiti = Tahiti # Requires translation! -Hilo = +Hilo = Hilo # Requires translation! -Te Wai Pounamu = +Te Wai Pounamu = Te Wai Pounamu # Requires translation! -Rapa Nui = +Rapa Nui = Rapa Nui # Requires translation! -Tuamotu = +Tuamotu = Tuamotu # Requires translation! -Rarotonga = +Rarotonga = Rarotonga # Requires translation! -Tuvalu = +Tuvalu = Tuvalu # Requires translation! -Tubuai = +Tubuai = Tubuai # Requires translation! -Mangareva = +Mangareva = Mangareva # Requires translation! -Oahu = +Oahu = Oahu # Requires translation! -Kiritimati = +Kiritimati = Kiritimati # Requires translation! -Ontong Java = +Ontong Java = Ontong Java # Requires translation! -Niue = +Niue = Niue # Requires translation! -Rekohu = +Rekohu = Rekohu # Requires translation! -Rakahanga = +Rakahanga = Rakahanga # Requires translation! -Bora Bora = +Bora Bora = Bora Bora # Requires translation! -Kailua = +Kailua = Kailua # Requires translation! -Uvea = +Uvea = Uvea # Requires translation! -Futuna = +Futuna = Futuna # Requires translation! -Rotuma = +Rotuma = Rotuma # Requires translation! -Tokelau = +Tokelau = Tokelau # Requires translation! -Lahaina = +Lahaina = Lahaina # Requires translation! -Bellona = +Bellona = Bellona # Requires translation! -Mungava = +Mungava = Mungava # Requires translation! -Tikopia = +Tikopia = Tikopia # Requires translation! -Emae = +Emae = Emae # Requires translation! -Kapingamarangi = +Kapingamarangi = Kapingamarangi # Requires translation! -Takuu = +Takuu = Takuu # Requires translation! -Nukuoro = +Nukuoro = Nukuoro # Requires translation! -Sikaiana = +Sikaiana = Sikaiana # Requires translation! -Anuta = +Anuta = Anuta # Requires translation! -Nuguria = +Nuguria = Nuguria # Requires translation! -Pileni = +Pileni = Pileni # Requires translation! -Nukumanu = +Nukumanu = Nukumanu Siam = Siam -Ramkhamhaeng = Ram Khamhaeng +Ramkhamhaeng = Ráma Khamhaeng # Requires translation! -You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = +You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Ty přízemní, arogantní blázne! Donutím tě litovat tvé drzosti! # Requires translation! -You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = +You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Darebáku! Připravím se, abych vás odrazil! # Requires translation! -Althought I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = +Althought I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = I když jsem prohrál, moje čest vydrží. Přeji hodně štěstí. # Requires translation! -I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = +I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Já, Pho Kun Ráma Khamhaeng, král Siamu, považuji za velkou čest, že jste přišli navštívit moji zemi Siam. # Requires translation! -Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = +Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Zdravím. Věřím, že se jedná o spravedlivý návrh pro obě strany. Co myslíte? # Requires translation! -Welcome. = +Welcome. = Vítejte. Father Governs Children = Otec vládne dětem Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = Jídlo a kulturní body ze spřátelených Městských států jsou vyšší o 50%. # Requires translation! -Sukhothai = +Sukhothai = Sukhothaj # Requires translation! -Si Satchanalai = +Si Satchanalai = Si-Satčanalaj # Requires translation! -Muang Saluang = +Muang Saluang = Muang Saluang # Requires translation! -Lampang = +Lampang = Lampang # Requires translation! -Phitsanulok = +Phitsanulok = Phitsanulok # Requires translation! -Kamphaeng Pet = +Kamphaeng Pet = Kamphaeng Pet # Requires translation! -Nakhom Chum = +Nakhom Chum = Nakhom Chum # Requires translation! -Vientiane = +Vientiane = Vientiane # Requires translation! -Nakhon Si Thammarat = +Nakhon Si Thammarat = Nakhon Si Thammarat # Requires translation! -Martaban = +Martaban = Martaban # Requires translation! -Nakhon Sawan = +Nakhon Sawan = Nakhon Sawan # Requires translation! -Chainat = +Chainat = Chainat # Requires translation! -Luang Prabang = +Luang Prabang = Luang Prabang # Requires translation! -Uttaradit = +Uttaradit = Uttaradit # Requires translation! -Chiang Thong = +Chiang Thong = Chiang Thong # Requires translation! -Phrae = +Phrae = Phrae # Requires translation! -Nan = +Nan = Nan # Requires translation! -Tak = +Tak = Tak # Requires translation! -Suphanburi = +Suphanburi = Suphan Buri # Requires translation! -Hongsawadee = +Hongsawadee = Hongsawadee # Requires translation! -Thawaii = +Thawaii = Thawaii # Requires translation! -Ayutthuya = +Ayutthuya = Ayutthaya # Requires translation! -Taphan Hin = +Taphan Hin = Taphan Hin # Requires translation! -Uthai Thani = +Uthai Thani = Uthai Thani # Requires translation! -Lap Buri = +Lap Buri = Lap Buri # Requires translation! -Ratchasima = +Ratchasima = Ratčasima # Requires translation! -Ban Phai = +Ban Phai = Ban Phai # Requires translation! -Loci = +Loci = Loci # Requires translation! -Khon Kaen = +Khon Kaen = Khon Kaen # Requires translation! -Surin = +Surin = Surin Spain = Španělsko Isabella = Izabela # Requires translation! -God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = +God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Bůh vám pravděpodobně odpustí ... ale já ne. Připravte se na válku. # Requires translation! -Repugnant spawn of the devil! You will pay! = +Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Odporný zplozenče ďábla! Za to zaplatíš! # Requires translation! -If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = +If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Pokud je mou porážkou bezpochyby Boží vůle, pak ji přijmu. # Requires translation! -God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = +God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Bůh žehná těm, kdo si to zaslouží. Jsem Isabela Španělská. # Requires translation! -I hope this deal will receive your blessing. = +I hope this deal will receive your blessing. = Doufám, že tato dohoda získá vaše požehnání. Seven Cities of Gold = Sedm měst ze zlata Double Happiness from Natural Wonders = Spokojenost z políček Přírodních Divů je dvojnásobná Tile yields from Natural Wonders doubled = Zisky z políček Přírodních Divů jsou dvojnásobné @@ -2349,244 +2349,244 @@ Tile yields from Natural Wonders doubled = Zisky z políček Přírodních Divů Madrid = Madrid Barcelona = Barcelona # Requires translation! -Seville = +Seville = Sevilla # Requires translation! -Cordoba = +Cordoba = Córdoba # Requires translation! -Toledo = +Toledo = Toledo # Requires translation! -Santiago = +Santiago = Santiago # Requires translation! -Murcia = +Murcia = Murcía # Requires translation! -Valencia = +Valencia = Valencie # Requires translation! -Zaragoza = +Zaragoza = Zaragoza # Requires translation! -Pamplona = +Pamplona = Pamplona # Requires translation! -Vitoria = +Vitoria = Vitoria # Requires translation! -Santander = +Santander = Santander # Requires translation! -Oviedo = +Oviedo = Oviedo # Requires translation! -Jaen = +Jaen = Jaén # Requires translation! -Logroño = +Logroño = Logroño # Requires translation! -Valladolid = +Valladolid = Valladolid # Requires translation! -Palma = +Palma = Palma # Requires translation! -Teruel = +Teruel = Teruel # Requires translation! -Almeria = +Almeria = Almería # Requires translation! -Leon = +Leon = León # Requires translation! -Zamora = +Zamora = Zamora # Requires translation! -Mida = +Mida = Mida # Requires translation! -Lugo = +Lugo = Lugo # Requires translation! -Alicante = +Alicante = Alicante # Requires translation! -Càdiz = +Càdiz = Càdiz # Requires translation! -Eiche = +Eiche = Elche # Requires translation! -Alcorcon = +Alcorcon = Alcorcón # Requires translation! -Burgos = +Burgos = Burgos # Requires translation! -Vigo = +Vigo = Vigo # Requires translation! -Badajoz = +Badajoz = Badajoz # Requires translation! -La Coruña = +La Coruña = La Coruña # Requires translation! -Guadalquivir = +Guadalquivir = Guadalquivir # Requires translation! -Bilbao = +Bilbao = Bilbao # Requires translation! -San Sebastian = +San Sebastian = San Sebastián # Requires translation! -Granada = +Granada = Granada # Requires translation! -Mérida = +Mérida = Mérida # Requires translation! -Huelva = +Huelva = Huelva # Requires translation! -Ibiza = +Ibiza = Ibiza # Requires translation! -Las Palmas = +Las Palmas = Las Palmas # Requires translation! -Tenerife = +Tenerife = Tenerife Songhai = Songhajská říše Askia = Askía # Requires translation! -You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = +You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Jsi ohavností pro nebe i zemi, náčelník neznalých divochů! Musíte být zničeni! # Requires translation! -Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = +Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Blázne! Odsoudili jste svůj lid k ohni a zničení! # Requires translation! -We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = +We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Byli jsme pohlceni ohněmi nenávisti a vzteku. Užijte si své vítězství na tomto světě - v příštím zaplatíte velkou cenu! # Requires translation! -I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = +I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Jsem Askía ze Songhaje. Jsme spravedliví lidé - ale ti, kteří nám zkříží cestu, najdou jen zkázu. Udělali byste dobře, abyste se vyhnuli opakování chyb, které v minulosti udělali jiní. # Requires translation! -Can I interest you in this deal? = +Can I interest you in this deal? = Mohu vás zaujmout touto dohodou? River Warlord = Říční válečník Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Získává trojnásobek zlata z Barbarských táborů a drancování měst Embarked units can defend themselves = Naloděné jednotky se mohou bránit # Requires translation! -Gao = +Gao = Gao Tombouctu = Timbuktu # Requires translation! -Jenne = +Jenne = Djenné # Requires translation! -Taghaza = +Taghaza = Taghaza # Requires translation! -Tondibi = +Tondibi = Tondibi # Requires translation! -Kumbi Saleh = +Kumbi Saleh = Kumbi Saleh # Requires translation! -Kukia = +Kukia = Kukia # Requires translation! -Walata = +Walata = Waláta # Requires translation! -Tegdaoust = +Tegdaoust = Tegdaoust # Requires translation! -Argungu = +Argungu = Argungu # Requires translation! -Gwandu = +Gwandu = Gwandu # Requires translation! -Kebbi = +Kebbi = Kebbi # Requires translation! -Boussa = +Boussa = Boussa # Requires translation! -Motpi = +Motpi = Mopti # Requires translation! -Bamako = +Bamako = Bamako # Requires translation! -Wa = +Wa = Wa # Requires translation! -Kayes = +Kayes = Kayes # Requires translation! -Awdaghost = +Awdaghost = Awdaghost # Requires translation! -Ouadane = +Ouadane = Ouadane # Requires translation! -Dakar = +Dakar = Dakar # Requires translation! -Tadmekket = +Tadmekket = Tadmekket # Requires translation! -Tekedda = +Tekedda = Tekedda # Requires translation! -Kano = +Kano = Kano # Requires translation! -Agadez = +Agadez = Agadez # Requires translation! -Niamey = +Niamey = Niamey # Requires translation! -Torodi = +Torodi = Torodi # Requires translation! -Ouatagouna = +Ouatagouna = Ouatagouna # Requires translation! -Dori = +Dori = Dori # Requires translation! -Bamba = +Bamba = Bamba # Requires translation! -Segou = +Segou = Ségou Mongolia = Mongolsko Genghis Khan = Čingischán # Requires translation! -You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = +You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Stojíte v cestě mým armádám. Pojďme to vyřešit jako válečníci! # Requires translation! -No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = +No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Už žádná slova. Mongolsko dnes vyráží vstříc vaší porážce. # Requires translation! -You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = +You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Zdržovali jste mongolské klany. Moje úcta k vám téměř odpovídá nenávisti. Čekám na svou popravu. # Requires translation! -I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = +I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Jsem Temüdžin, dobyvatel měst a zemí. Přede mnou leží budoucí mongolské země. Za mnou je jediná kavalérie, na které záleží. # Requires translation! -I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = +I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Nejsem vždy tak velkorysý, ale doufáme, že využijete tuto vzácnou příležitost, kterou vám dáváme. # Requires translation! -So what now? = +So what now? = Takže co teď? Mongol Terror = Mongolský teror +30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% síla proti jednotkám Městských států nebo Městským státům samotným # Requires translation! -Karakorum = +Karakorum = Karakorum # Requires translation! -Beshbalik = +Beshbalik = Beš-Balik # Requires translation! -Turfan = +Turfan = Turfan # Requires translation! -Hsia = +Hsia = Sia # Requires translation! -Old Sarai = +Old Sarai = Saraj-Bátú # Requires translation! -New Sarai = +New Sarai = Saraj-Berke # Requires translation! -Tabriz = +Tabriz = Tabríz # Requires translation! -Tiflis = +Tiflis = Tiflis # Requires translation! -Otrar = +Otrar = Otrar # Requires translation! -Sanchu = +Sanchu = Sanču # Requires translation! -Kazan = +Kazan = Kazaň # Requires translation! -Almarikh = +Almarikh = Almarich # Requires translation! -Ulaanbaatar = +Ulaanbaatar = Ulánbátar # Requires translation! -Hovd = +Hovd = Chovd # Requires translation! -Darhan = +Darhan = Darchan # Requires translation! -Dalandzadgad = +Dalandzadgad = Dalanzadgad # Requires translation! -Mandalgovi = +Mandalgovi = Mandal-Gobi # Requires translation! -Choybalsan = +Choybalsan = Čojbalsan # Requires translation! -Erdenet = +Erdenet = Erdenet # Requires translation! -Tsetserieg = +Tsetserieg = Cecerleg # Requires translation! -Baruun-Urt = +Baruun-Urt = Barún-Urt # Requires translation! -Ereen = +Ereen = Erén # Requires translation! -Batshireet = +Batshireet = Batširét # Requires translation! -Choyr = +Choyr = Čojr # Requires translation! -Ulaangom = +Ulaangom = Ulángom # Requires translation! -Tosontsengel = +Tosontsengel = Tosontsengel # Requires translation! -Altay = +Altay = Altaj # Requires translation! -Uliastay = +Uliastay = Uliastaj # Requires translation! -Bayanhongor = +Bayanhongor = Bajanchongor # Requires translation! -Har-Ayrag = +Har-Ayrag = Ajrag # Requires translation! -Nalayh = +Nalayh = Nalajch # Requires translation! -Tes = +Tes = Tes Aztecs = Aztékové Montezuma I = Montezuma I Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Zemři! Zemři! Zemři!) Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Výborně! Nechť krev teče divokým proudem! Monster! Who are you to destroy my greatness? = Zrůdo! Kdo jsi, ze jsi zničil mou velikost? -What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Co vidím před sebou? Další tlukoucí srdce pro můj obětní oheň. +What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Co to vidím před sebou? Další tlukoucí srdce pro můj obětní oheň. Accept this agreement or suffer the consequences. = Přijměte tuto dohodu nebo ponesete následky. Welcome, friend. = Vítej, příteli. Sacrificial Captives = Obětování zajatců @@ -2594,78 +2594,78 @@ Earn [amount]% of [param] opponent's [param2] as [stat] for kills = Získá [amo Tenochtitlan = Tenochtitlán Teotihuacan = Teotihuacán # Requires translation! -Tlatelolco = +Tlatelolco = Tlatelolco # Requires translation! -Texcoco = +Texcoco = Texcoco # Requires translation! -Tlaxcala = +Tlaxcala = Tlaxcala # Requires translation! -Calixtlahuaca = +Calixtlahuaca = Calixtlahuaca # Requires translation! -Xochicalco = +Xochicalco = Xochicalco # Requires translation! -Tlacopan = +Tlacopan = Tlacopán # Requires translation! -Atzcapotzalco = +Atzcapotzalco = Atzcapotzalco # Requires translation! -Tzintzuntzan = +Tzintzuntzan = Tzintzuntzán # Requires translation! -Malinalco = +Malinalco = Malinalco # Requires translation! -Tamuin = +Tamuin = Tamuín # Requires translation! -Teayo = +Teayo = Teayo # Requires translation! -Cempoala = +Cempoala = Cempoala # Requires translation! -Chalco = +Chalco = Chalco # Requires translation! -Tlalmanalco = +Tlalmanalco = Tlalmanalco # Requires translation! -Ixtapaluca = +Ixtapaluca = Ixtapaluca # Requires translation! -Huexotla = +Huexotla = Huexotla # Requires translation! -Tepexpan = +Tepexpan = Tepexpán # Requires translation! -Tepetlaoxtoc = +Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc # Requires translation! -Chiconautla = +Chiconautla = Chiconautla # Requires translation! -Zitlaltepec = +Zitlaltepec = Zitlaltepec # Requires translation! -Coyotepec = +Coyotepec = Coyotepec # Requires translation! -Tequixquiac = +Tequixquiac = Tequixquiac # Requires translation! -Jilotzingo = +Jilotzingo = Jilotzingo # Requires translation! -Tlapanaloya = +Tlapanaloya = Tlapanaloya # Requires translation! -Tultitan = +Tultitan = Tultitán # Requires translation! -Ecatepec = +Ecatepec = Ecatepec # Requires translation! -Coatepec = +Coatepec = Coatepec # Requires translation! -Chalchiuites = +Chalchiuites = Chalchiuites # Requires translation! -Chiauhita = +Chiauhita = Chiauhita # Requires translation! -Chapultepec = +Chapultepec = Chapultepec # Requires translation! -Itzapalapa = +Itzapalapa = Itzapalapa # Requires translation! -Ayotzinco = +Ayotzinco = Ayotzinco # Requires translation! -Iztapam = +Iztapam = Ixtapán Inca = Inkové Pachacuti = Pachacútec -Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Odpor je marný! Nemůžete se postavit mocné Incké říši. Nevzdáte-li se ihned, pripravte se na válku! -Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Vyhlásit mi válku?!? To nemůžete, protože vám ji vyhlašuji první! -How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Jak jste zatemnili slunce? Vládl jsem svědomitě a se soucitem - uvidíš, uděláš totéž. -How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Jak se vám daří? Stojíte před Pachacútec Yupanqui. +Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Odpor je marný! Nemůžete se postavit mocné Incké říši. Nevzdáte-li se ihned, připravte se na válku! +Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Vyhlásit mi válku?!? To nemůžete, protože já vám ji vyhlašuji první! +How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Jak jste zatemnili slunce? Vládl jsem svědomitě a milosrdně - vždyť děláte totéž. +How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Jak se vám daří? Zde stojí Inka Pachacútec Yupanqui. The Incan people offer this fair trade. = Inkové nabízí tento spravedlivý obchod. How are you doing? = Jak se vám daří? What do you want now? = Copak byste chtěli teď? @@ -2675,86 +2675,86 @@ Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Pohyb v kopcí No Maintenance costs for improvements in Hills = Žádná cena údržby pro vylepšení v kopcích Cuzco = Cuzco # Requires translation! -Tiwanaku = +Tiwanaku = Tíwanaku # Requires translation! -Machu = +Machu = Machu # Requires translation! -Ollantaytambo = +Ollantaytambo = Ollantaytambo # Requires translation! -Corihuayrachina = +Corihuayrachina = Corihuayrachina # Requires translation! -Huamanga = +Huamanga = Huamanga # Requires translation! -Rumicucho = +Rumicucho = Rumicucho # Requires translation! -Vilcabamba = +Vilcabamba = Vilcabamba # Requires translation! -Vitcos = +Vitcos = Vitcos # Requires translation! -Andahuaylas = +Andahuaylas = Andahuaylas # Requires translation! -Ica = +Ica = Ica # Requires translation! -Arequipa = +Arequipa = Arequipa # Requires translation! -Nasca = +Nasca = Nazca # Requires translation! -Atico = +Atico = Atico # Requires translation! -Juli = +Juli = Juli # Requires translation! -Chuito = +Chuito = Chuíto # Requires translation! -Chuquiapo = +Chuquiapo = Chuquiapo # Requires translation! -Huanuco Pampa = +Huanuco Pampa = Huánuco Pampa # Requires translation! -Tamboccocha = +Tamboccocha = Tamboccocha # Requires translation! -Huaras = +Huaras = Huaráz # Requires translation! -Riobamba = +Riobamba = Riobamba # Requires translation! -Caxamalca = +Caxamalca = Caxamalca # Requires translation! -Sausa = +Sausa = Sausa # Requires translation! -Tambo Colorado = +Tambo Colorado = Tambo Colorado # Requires translation! -Huaca = +Huaca = Huaca # Requires translation! -Tumbes = +Tumbes = Tumbes # Requires translation! -Chan Chan = +Chan Chan = Chan Chan # Requires translation! -Sipan = +Sipan = Sipán # Requires translation! -Pachacamac = +Pachacamac = Pachacamac # Requires translation! -Llactapata = +Llactapata = Llactapata # Requires translation! -Pisac = +Pisac = Písac # Requires translation! -Kuelap = +Kuelap = Kuélap # Requires translation! -Pajaten = +Pajaten = Pajatén # Requires translation! -Chucuito = +Chucuito = Chucuito # Requires translation! -Choquequirao = +Choquequirao = Choquequirao Denmark = Dánsko Harald Bluetooth = Harald Modrozub # Requires translation! -If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = +If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Mám-li být upřímný, jsem unavený těmi nesmyslnými šarádami. Proč nevyřešíme své spory na bitevním poli jako praví muži? Možná budou skaldové zpívat o vaší odvaze ... nebo o mé! # Requires translation! -Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = +Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Hahaha! Zdá se, že máte dovednosti skutečného Vikinga! Škoda, že vás pravděpodobně zabiju! # Requires translation! -Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = +Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki musel stát při vás, protože obyčejný člověk sám mě nemohl porazit ... No dobře! Připojím se k einherjům ve Valhalle a budu hodovat, zatímco ty se budeš lopotit dál. # Requires translation! -Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = +Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harad Modrozub vás vítá ve své zemi, Viking, jakého dosud žádná moře a země nepoznaly! Ha, bojíte se? # Requires translation! -This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = +This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = To je skvělý obchod! I opilý žebrák by souhlasil! # Requires translation! Hail to you. = Viking Fury = Vikingská zuřivost @@ -2763,101 +2763,101 @@ Melee units pay no movement cost to pillage = Drancovaní jednotkami na blízko Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Nalodění či vylodění stojí jen jeden pohyb Copenhagen = Kodaň # Requires translation! -Aarhus = +Aarhus = Aarhus # Requires translation! -Kaupang = +Kaupang = Kaupang # Requires translation! -Ribe = +Ribe = Ribe # Requires translation! -Viborg = +Viborg = Viborg # Requires translation! -Tunsbers = +Tunsbers = Túnsberg # Requires translation! -Roskilde = +Roskilde = Roskilde # Requires translation! -Hedeby = +Hedeby = Hedeby # Requires translation! -Oslo = +Oslo = Oslo # Requires translation! -Jelling = +Jelling = Jelling # Requires translation! -Truso = +Truso = Truso # Requires translation! -Bergen = +Bergen = Bergen # Requires translation! -Faeroerne = +Faeroerne = Faerské ostrovy # Requires translation! -Reykjavik = +Reykjavik = Reykjavík # Requires translation! -Trondheim = +Trondheim = Trondheim # Requires translation! -Godthab = +Godthab = Godthåb # Requires translation! -Helluland = +Helluland = Helluland # Requires translation! -Lillehammer = +Lillehammer = Lillehammer # Requires translation! -Markland = +Markland = Markland # Requires translation! -Elsinore = +Elsinore = Helsingør # Requires translation! -Sarpsborg = +Sarpsborg = Sarpsborg # Requires translation! -Odense = +Odense = Odense # Requires translation! -Aalborg = +Aalborg = Aalborg # Requires translation! -Stavanger = +Stavanger = Stavanger # Requires translation! -Vorbasse = +Vorbasse = Vorbasse # Requires translation! -Schleswig = +Schleswig = Šlesvik # Requires translation! -Kristiansand = +Kristiansand = Kristiansand # Requires translation! -Halogaland = +Halogaland = Hålogaland # Requires translation! -Randers = +Randers = Randers # Requires translation! -Fredrikstad = +Fredrikstad = Fredrikstad # Requires translation! -Kolding = +Kolding = Kolding # Requires translation! -Horsens = +Horsens = Horsens # Requires translation! -Tromsoe = +Tromsoe = Tromsø # Requires translation! -Vejle = +Vejle = Vejle # Requires translation! -Koge = +Koge = Køge # Requires translation! -Sandnes = +Sandnes = Sandnes # Requires translation! -Holstebro = +Holstebro = Holstebro # Requires translation! -Slagelse = +Slagelse = Slagelse # Requires translation! -Drammen = +Drammen = Drammen # Requires translation! -Hillerod = +Hillerod = Hillerød # Requires translation! -Sonderborg = +Sonderborg = Sønderborg # Requires translation! -Skien = +Skien = Skien # Requires translation! -Svendborg = +Svendborg = Svendborg # Requires translation! -Holbaek = +Holbaek = Holbaek # Requires translation! -Hjorring = +Hjorring = Hjorring # Requires translation! -Fladstrand = +Fladstrand = Fladstrand # Requires translation! -Haderslev = +Haderslev = Haderslev # Requires translation! -Ringsted = +Ringsted = Ringsted # Requires translation! -Skrive = +Skrive = Skive Milan = Milán You leave us no choice. War it must be. = Nedáváte nám na vybranou. Musí být válka. @@ -2869,62 +2869,62 @@ And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = A tak květina Floren Rio de Janeiro = Rio de Janeiro # Requires translation! -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Musím to udělat, alespoň kvůli pokroku když nic jiného. Musíme vám odporovat! # Requires translation! -You can see how fruitless this will be for you... right? = +You can see how fruitless this will be for you... right? = Vidíš, že ti toto nepřineslo žádné ovoce... že? # Requires translation! -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Kéž mi bůh splní poslední přání - mír a blahobyt pro Brazílii. Antwerp = Antverpy # Requires translation! -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Budou o tom psát písně... modli se, aby byly ve tvůj prospěch. Dublin = Dublin # Requires translation! -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Válka přetrvává v našich srdcích. Proč pokračovat ve falešném míru? # Requires translation! You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Na vysočinách dnes fouká osamocený vítr. Žalozpěv pro Irsko. Slyšíš ho? Tyre = Tyr # Requires translation! -We never fully trusted you from the start. = +We never fully trusted you from the start. = Už od začátku jsme vám nikdy plně nevěřili. # Requires translation! Ur = # Requires translation! -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Budu si užívat poslech vašeho posledního dechu až budete svědky zničení vaší říše! # Requires translation! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Proč bojujeme? Protože to Inanna požaduje. Teď buďte zakuste sílu Sumerů! # Requires translation! -What treachery has struck us? No, what evil? = +What treachery has struck us? No, what evil? = Jaká zrada nás zasáhla? Ne, jaké zlo? Genoa = Janov # Requires translation! -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Jak barbarské. Ti, kdo žijí mečem, zahynou mečem. Venice = Benátky # Requires translation! -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Odhalil jsi svoje záměry trochu moc brzy, můj příteli... # Requires translation! -A wrong calculation, on my part. = +A wrong calculation, on my part. = Přepočítal jsem se. Brussels = Brusel # Requires translation! -I guess you weren't here for the sprouts after all... = +I guess you weren't here for the sprouts after all... = Hádám, že jste tu stejně nebyli pro kapustu... Unacceptable! = Nepřijatelné! # Requires translation! -Sidon = +Sidon = Sidón # Requires translation! -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Jaká to dobrá bitva! Sidón je ochoten vám sloužit! # Requires translation! -Almaty = +Almaty = Almaty # Requires translation! -How could we fall to the likes of you?! = +How could we fall to the likes of you?! = Jak jsme mohli padnout takovým, jako jste vy?! Edinburgh = Edinburk # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index a94a48806e..f44337d2b5 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -37,7 +37,7 @@ Requires worked [resource] near city = Benötigt eine Bewirtschaftung von [resou Wonder is being built elsewhere = Das Wunder wird woanders gebaut Requires a [buildingName] in all cities = Benötigt das Gebäude [buildingName] in allen Städten Requires a [buildingName] in this city = Benötigt das Gebäude [buildingName] in dieser Stadt -Consumes 1 [resource] = Benötigt 1 [resource] +Consumes 1 [resource] = Verbraucht 1 [resource] Consumes [amount] [resource] = Verbraucht [amount] [resource] Required tech: [requiredTech] = Benötigt Technologie: [requiredTech] Requires [PolicyOrNationalWonder] = Benötigt [PolicyOrNationalWonder] @@ -45,7 +45,7 @@ Cannot be purchased = Kann nicht gekauft werden Current construction = Aktuelles Bauwerk Construction queue = Warteschlange für Bauwerke -Pick a construction = Wählt ein Bauwerk +Pick a construction = Wähle ein Bauwerk Queue empty = Warteschlange leer Add to queue = Produktion hinzufügen Remove from queue = Entferne aus Warteschlange @@ -81,7 +81,7 @@ Denounce ([numberOfTurns] turns) = Anprangern ([numberOfTurns] Runden) We will remember this. = Das werden wir nie vergessen! [civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] hat Krieg gegen [targetCivName] erklärt! -[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] und [targetCivName] haben den Friedensvertrag unterschrieben! +[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] und [targetCivName] haben den Friedensvertrag unterzeichnet! [civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] und [targetCivName] haben die Freundschaftserklärung unterzeichnet! [civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] hat [targetCivName] angeprangert! @@ -985,7 +985,7 @@ Walls = Mauern Walls of Babylon = Babylons Mauern -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, laß nicht die Schmerzen des Todes, die über dich kommen, in meinen Leib kommen. Ich bin der Gott Tem, und ich bin der wichtigste Teil des Himmels, und die Macht, die mich schützt, ist die, die mit allen Göttern für immer besteht.' - Das Buch der Toten, übersetzt von Sir Ernest Alfred Wallis Budge +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, lass nicht die Schmerzen des Todes, die über dich kommen, in meinen Leib kommen. Ich bin der Gott Tem, und ich bin der wichtigste Teil des Himmels, und die Macht, die mich schützt, ist die, die mit allen Göttern für immer besteht.' - Das Buch der Toten, übersetzt von Sir Ernest Alfred Wallis Budge Worker construction increased 25% = Arbeiterproduktion um 25% erhöht [amount] free [unit] units appear = [amount] kostenlose Einheiten vom Typ [unit] erscheinen The Pyramids = Die Pyramiden @@ -999,7 +999,7 @@ Colossus = Koloss -[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% Goldkosten beim Erwerb von Kacheln [cityFilter] Krepost = Krepost -'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Er sprach, der Sohn des Kronos, und neigte sein Haupt mit den dunklen Brauen, so daß sein unsterblich gesalbtes Haar von seinem göttlichen Schädel herunterschweifte, und der ganze Olymp ward erschüttert' - Ilias +'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Er sprach, der Sohn des Kronos, und neigte sein Haupt mit den dunklen Brauen, sodass sein unsterblich gesalbtes Haar von seinem göttlichen Schädel herunterschweifte, und der ganze Olymp ward erschüttert' - Ilias +15% Combat Strength for all units when attacking Cities = +15% Angiffsstärke für Einheiten beim Angreifen einer Stadt Statue of Zeus = Statue des Zeus @@ -1844,8 +1844,8 @@ Tottori = Tottori India = Indien Gandhi = Mahatma Gandhi -I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Ich habe gerade gehört, daß viele Truppen von mir Ihre Grenzen übertreten haben. -My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Meine Versuche Gewalt zu vermeiden haben versagt. Auge um Auge führt nur dazu, daß am Ende niemand mehr sehen kann. +I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Ich habe gerade gehört, dass viele Truppen von mir Ihre Grenzen übertreten haben. +My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Meine Versuche Gewalt zu vermeiden haben versagt. Auge um Auge führt nur dazu, dass am Ende niemand mehr sehen kann. You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Und sperrt man mich ein \nIm finsteren Kerker, \nDas alles sind rein \nVergebliche Werke; \nDenn meine Gedanken \nZerreißen die Schranken \nUnd Mauern entzwei: \nDie Gedanken sind frei. Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Hallo, ich bin Mahatma Gandhi. Meine Leute nennen mich Bapu, aber nennt mich bitte Freund. My friend, are you interested in this arrangement? = Mein Freund, seit Ihr an diesem Tausch interessiert? @@ -2042,7 +2042,7 @@ Hiawatha = Hiawatha You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Ihr seid eine Seuche für Mutter Natur! Bereitet Euch auf die Schlacht vor. You evil creature! My braves will slaughter you! = Bösartige Kreatur! Meine Tapferen werden Euch abschlachten! You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Du hast uns besiegt... aber unser Glaube wird niemals verschwinden. Wir werden wiederkommen. -Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Seid gegrüßt, Fremder. Ich bin Hiawatha, Sprecher der Irokesen. Wir streben nach Frieden, doch wenn es sein muß, scheuen wir nicht den Krieg. +Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Seid gegrüßt, Fremder. Ich bin Hiawatha, Sprecher der Irokesen. Wir streben nach Frieden, doch wenn es sein muss, scheuen wir nicht den Krieg. Does this trade work for you, my friend? = Ist dieser Tausch für dich ok, mein Freund? The Great Warpath = Auf dem Großen Kriegspfad All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Alle Einheiten bewegen sich durch verbündete Wald- und Dschungelkacheln als hätten sie Straßen. Diese Kacheln können genutzt werden, um bei der Erforschung des Rades Stadtverbindungen herzustellen. @@ -2080,10 +2080,10 @@ Hahta = Hahta Persia = Persien Darius I = Dareios I -Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Eure andauernde Existent ist eine Peinlichkeit für Herrscher überall. Ihr müßt zerstört werden! +Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Eure andauernde Existent ist eine Peinlichkeit für Herrscher überall. Ihr müsst zerstört werden! Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Verfluchter! Ihr seid unter meiner Würde, Sohn eines Eselstreibers! Ich werde Euch zermalmen! You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Bastard! Verflucht seid Ihr! Die Welt wird Eure ruchlosen Verbrechen noch lange bejammern! -Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Friede sei mit Euch! Ich bin Dareius, der herausragende König der Könige des großartigen Persischen Reiches... Allerdings nehme ich an, Ihr wißt das bereits. +Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Friede sei mit Euch! Ich bin Dareius, der herausragende König der Könige des großartigen Persischen Reiches... Allerdings nehme ich an, Ihr wisst das bereits. In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = In meiner endlosen Großzügigkeit unterbreite ich Euch dieses Angebot. Ihr nehmt es selbstverständlich an? Good day to you! = Einen Guten Tag! Ahh... you... = Oh... Sie... @@ -2158,10 +2158,10 @@ Phrada = Phrada Polynesia = Polynesien Kamehameha I = Kamehameha I The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Von alters her hat ein über den Himmel blitzendes Feuer verkündet, dieser Tag werde kommen. Leichtsinnig hatte ich einen anderen Ausgang erhofft. -It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Inzwischen ist es offensichtlich, daß ich Eure wahren Absichten falsch eingeschätzt hatte. +It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Inzwischen ist es offensichtlich, dass ich Eure wahren Absichten falsch eingeschätzt hatte. The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Der Panzer der Krabbe gibt nach, und der Löwe bettet sich zum Schlaf. Kanaloa wird mich nun holen. Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Grüße und Segen auf Euer Haupt, Freund. Ich bin Kamehameha, Großkönig dieser Inselkette. -Come, let our people feast together! = Kommt, laßt unsere Völker zusammen ein großes Bankett feiern! +Come, let our people feast together! = Kommt, lasst unsere Völker zusammen ein großes Bankett feiern! Welcome, friend! = Willkommen, Freund! Wayfinding = Pfadfinder +1 Sight when embarked = +1 Sicht, wenn eingeschifft @@ -2213,7 +2213,7 @@ Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Ihr niederer, arroganter Narr! Ich werde Euch Eure Unverschämtheit bedauern lassen! You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Ihr Schurke! Ich werde unverzüglich Vorbereitungen treffen, um Euch zurückzuwerfen! Althought I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Obwohl ich verlor, wird meine Ehre überdauern. Ich wünsche Euch viel Gllück. -I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = I, Pho Kun Ramkhamhaeng, König von Siam, betrachte es als große Ehre, daß Ihr die weite Reise auf Euch genommen habt, um mein Land Siam zu besuchen. +I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = I, Pho Kun Ramkhamhaeng, König von Siam, betrachte es als große Ehre, dass Ihr die weite Reise auf Euch genommen habt, um mein Land Siam zu besuchen. Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Ich grüße Euch. Ich glaube, dies ist ein fairer Vorschlag für beide Seiten. Was meint Ihr dazu? Welcome. = Willkommen. Father Governs Children = Vater und Kinder