Version rollout (#12732)

* Bump version and create initial changelog entry

* Update Russian.properties (#12731)

I kept seeing this space for 3 years of playing this game, and it makes my anxiety act like crazy, delete it please xD

* Update Brazilian_Portuguese.properties (#12727)

* Update Brazilian_Portuguese.properties

* Update Brazilian_Portuguese.properties

* Update Brazilian_Portuguese.properties

* Update German translation (#12723)

* Update Spanish.properties (#12720)

by z4TaN

* Update Latin translation (#12715)

* Update Latin translation

* Update translation

* Fix typo

* Update Italian.properties (#12714)

---------

Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: shwwwa <shwwwa.dev@gmail.com>
Co-authored-by: altiereslima <altieres.lima@gmail.com>
Co-authored-by: mape6 <mape6@posteo.de>
Co-authored-by: Nahuel Geno <142752140+NahuelGeno@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: sls1005 <90055573+sls1005@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2025-01-01 15:07:26 +02:00 committed by GitHub
parent 841fc3090c
commit aec9507f60
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
10 changed files with 454 additions and 462 deletions

View File

@ -1884,8 +1884,7 @@ Enable multiplayer status button in singleplayer games = Aktiviere die Mehrspiel
Update status of currently played game every: = Aktualisiere den Status des derzeitigen Spiels alle:
In-game, update status of all games every: = Wenn innerhalb des Spiels, aktualisiere den Status aller Spiele alle:
Server address = Server-Adresse
# Requires translation!
Check connection =
Check connection = Verbindung testen
Awaiting response... = Warte auf Antwort...
Success! = Erfolgreich!
Failed! = Fehlgeschlagen!
@ -2088,8 +2087,7 @@ Roads connect tiles across rivers = Straßen verbinden Felder über Flüsse - Br
[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% Wartung für Straßen & Eisenbahnen
No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Keine Wartungskosten für Verbesserungen auf [tileFilter]
[relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% Produktionszeit für [improvementFilter] Verbesserungen
# Requires translation!
Can build [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate =
Can build [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = Kann [improvementFilter] Verbesserungen mit einer Rate von [relativeAmount]% bauen
[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% Wartungskosten für Gebäude [cityFilter]
Remove [buildingFilter] [cityFilter] = Entferne [buildingFilter] [cityFilter]
Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = Verkaufe [buildingFilter] Gebäude [cityFilter]
@ -2461,8 +2459,7 @@ Gain a free [beliefType] belief = Erhalte einen kostenlosen [beliefType] Glauben
Triggers voting for the Diplomatic Victory = Löst eine Abstimmung über den Diplomatiesieg aus
Instantly consumes [positiveAmount] [stockpiledResource] = Verbraucht sofort [positiveAmount] [stockpiledResource]
Instantly provides [positiveAmount] [stockpiledResource] = Gibt sofort [positiveAmount] [stockpiledResource]
# Requires translation!
Instantly gain [amount] [stockpile] =
Instantly gain [amount] [stockpile] = Erhalte sofort [amount] [stockpile]
Gain [amount] [stat] = Erhalte [amount] [stat]
Gain [amount]-[amount2] [stat] = Erhalte [amount]-[amount2] [stat]
Gain enough Faith for a Pantheon = Erhalte genug Glaube für ein Pantheon

View File

@ -2092,9 +2092,8 @@ Improves movement speed on roads = Migliora la velocità di movimento sulle stra
Roads connect tiles across rivers = Le strade diventano ponti sui fiumi
[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% costi di mantenimento su strade e ferrovie
No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Nessun costo di mantenimento sui miglioramenti su [tileFilter]
[relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% tempi di costruzione per i miglioramenti [improvementFilter]
# Requires translation!
Can build [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate =
[relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% tempi di costruzione per [improvementFilter]
Can build [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = Può costruire [improvementFilter] a un tasso di velocità [relativeAmount]%
[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% costi di mantenimento per gli edifici [cityFilter]
Remove [buildingFilter] [cityFilter] = Rimuove [buildingFilter] [cityFilter]
Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = Vende [buildingFilter] edifici [cityFilter]

View File

@ -1911,7 +1911,7 @@ Unit types = Formae centuriarum
Domain: [param] = Plaga: [param]
Toggle UI (World Screen only) = Intermutare rem-inter-facies (solummodo in ostentu mundi)
Overrides yields from underlying terrain = Cooperit res de humo sub se producendas (ut eæ non producantur)
No yields = Sine productu
No yields = Sine productis
Mod: [modname] = Mutatio: [modname]
Search text: = Scriptum investigandum:
Invalid regular expression = Irrita expressio regulæ
@ -2001,17 +2001,17 @@ After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName]
We have recruited [spyName] as a spy! = [spyName](m/um) emissarium allegimus!
Your spy [spyName] has leveled up! = [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, superne promotus/promota est!
Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! = [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, [amount]-iens superne promotus/promota est!
Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = [spyName], qui/quæ est emissarius tuus, technologias plures ex [civName](o/is) afferre non potest, quia nos jam invenimus technologias omnes quas sciunt!
Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = [spyName], qui/quæ est emissarius tuus, technologias plures ex [civName](o/is) referre non potest, quia nos jam invenimus omnes technologias quas illi sciunt!
# Stealing Technology defending civ
An unidentified spy stole the Technology [techName] from [cityName]! = Curiosus ignotus, ex [cityName], abstulit technologiam quæ erat [techName]!
A spy from [civName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is), ex [cityName], abstulit technologiam quæ erat [techName]!
A spy from [civName] was found and killed trying to steal Technology in [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is) est compertus et interfectus quando tentavit technologiam ex [cityName] auferre!
A spy from [civName] was found and killed by [spyName] trying to steal Technology in [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is) est compertus et interfectus ab [spyName](a/o) quando tentavit technologiam ex [cityName] auferre!
A spy from [civName] was found and killed trying to steal Technology in [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is) est compertus atque interfectus tentandi auferre technologiam ex [cityName]!
A spy from [civName] was found and killed by [spyName] trying to steal Technology in [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is) est ab [spyName](a/o) compertus atque interfectus tentandi auferre technologiam ex [cityName]!
# Stealing Technology offending civ
Your spy [spyName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, ex [cityName], attulit technologiam quæ erat [techName]!
Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! = [spyName], qui/quæ fuit emissarius tuus, est interfectus/interfecta quando tentavit technologiam ex [cityName] afferre!
Your spy [spyName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, ex [cityName], rettulit technologiam quæ erat [techName]!
Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! = [spyName], qui/quæ fuit emissarius tuus, est interfectus/interfecta quando tentavit technologiam ex [cityName] referre!
# Rigging elections
Your spy successfully rigged the election in [cityName]! = Emissarius tuus gubernavit petitionem in [cityName] et vicit!
@ -2123,7 +2123,7 @@ Graphics = Figura
Audio = Vox
Maps = Tabulæ
# Requires translation!
Fun =
Fun = Ludibundæ
Mods of mods = Mutationes mutationum
Mod info and options = Indicia et optiones de mutationibus
Next page = Pagina proxima
@ -2142,19 +2142,19 @@ Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes =
No description provided = Nulla descriptio præbita
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
# Requires translation!
Author: [author] =
Author: [author] = Auctor: [author]
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
Size: [size] MB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Mutatio a te electa non est cum definitis regulis compactis compatibilis!
# Requires translation!
Sort and Filter =
Sort and Filter = Ordinare et Colare
# Requires translation!
Enter search text =
Enter search text = Inseras scriptum investigandum
# Requires translation!
Sort Current: =
Sort Current: = Hic ordinare:
# Requires translation!
Sort Downloadable: =
Name ↑ = Nomen ↑
@ -2165,7 +2165,7 @@ Stars ↓ = Stellæ ↓
Status ↓ = Status ↓
Scenarios = Scænæ
Error loading scenario: = Error erat quom scænam accivi:
Error loading scenario: = Error erat quom acciebam scænam:
Choose scenario = Eligas scænam
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
@ -2187,9 +2187,9 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Acquiras gratuit*m [building](m/s/um/os) [
# Countables
# Requires translation!
Remaining [civFilter] Civilizations =
Remaining [civFilter] Civilizations = [civFilter] civilizationes reliquæ
# Requires translation!
Owned [tileFilter] Tiles =
Owned [tileFilter] Tiles = [tileFilter] tegulæ possessæ
# Unused Resources
@ -2318,7 +2318,7 @@ Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than
Great General provides double combat bonus = Dux magnus præbet additionem duplam ad prœlium
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Accipias personam magnam in fine omnis [comment] (394 anni) postquam invenis [tech](m/um). Singulæ personæ magnæ addititiæ modo possunt semel eligi.
# Requires translation!
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. =
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Quando Numeratio Longinqua vegetur, annus in ostentu mundi in tralaticiâ numeratione longinquâ Mayensi ostendatur.
[amount] Unit Supply = [amount] Supplementum centuriarum
[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [amount] Supplementum centuriarum ob [amount2]-nam multitudinem [cityFilter]
[amount] Unit Supply per city = [amount] Supplementum centuriarum ob urbem omnem
@ -6342,7 +6342,7 @@ Fertilizer = Laetamen
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Bene est quod bellum est tam terribile, aut id nimis amantes fiamus.' - Robert E. Lee
Rifling = Sclopetum
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Si cerebrum sit tam simplex ut possimus id intellegere, nos simus tam simplices ne possimus ita facere.' - Lyall Watson
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Si cerebrum sit tam simplex ut possimus id intellegere, nos simus tam simplices ut non ita possimus.' - Lyall Watson
Biology = Biologia
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Populi occidentis sperant quod, per communicationem vaporis, mundus omnis fiet acsi una familia sit.' - Townsend Harris
Steam Power = Potentia Vaporaria
@ -9351,9 +9351,9 @@ Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their des
# Requires translation!
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. =
# Requires translation!
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. =
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = In Festo de Amore Regis Nostri, urbs 25% addititiâ celeritate augeatur.
# Requires translation!
This means exploration and trade is important to grow your cities! =
This means exploration and trade is important to grow your cities! = Hoc indicat explorationem et mercatum esse graves ad auctum tuarum urbium!
Air Combat and Interception = Proelium Aerium et Interceptio Aeria
Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = Proelium aërium est maxime simile proelio cotidiano cum nonnullis differentiis. Damnum etiam detur per aequationem aequam cujus fundamentum sit potentia comparativa centuriae appugnantis et defendentis.

View File

@ -39,7 +39,7 @@ Delete = Удалить
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = Civ V - Основная версия
Civ V - Gods & Kings = Civ V - Боги и короли
Civ V - Gods & Kings = Civ V - Боги и короли
# Obsolete Tutorial tasks - the active lines are moved to 'Lines from Events', much later in the tranlsation file.
# TODO remove after grace period which allows translators to copy and paste existing translations to the new format.

View File

@ -214,16 +214,14 @@ Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Líder/es actual/es: [leaders],
Demands = Demanda
# Will be deprecated in a few versions
Please don't settle new cities near us. = Por favor, no fundes ciudades cerca de nuestras fronteras.
# Requires translation!
Don't settle new cities near us. =
Don't settle new cities near us. = No fundes ciudades cerca de nuestras fronteras.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Muy bien, buscaremos otras tierras para colonizar.
We shall do as we please. = Haremos lo que nos plazca.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Hemos detectado una nueva ciudad tuya cerca de nuestras fronteras, a pesar de tu promesa. Esto tendrá... implicaciones.
# Will be deprecated in a few versions
Please don't spread your religion to us. = Por favor, no nos difundas tu religión.
# Requires translation!
Don't spread religion in our cities. =
Don't spread religion in our cities. = No nos difundas tu religión.
Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Está bien, la compartiremos con alguien más.
We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Hemos notado que has continuado en difundir tu religión, a pesar de tu promesa. Esto tendrá... consecuencias
@ -846,7 +844,7 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Cua
## Gameplay tab
Gameplay = Jugabilidad
Check for idle units = Comprobar Unidades sin Utilizar
Check for idle units = Comprobar Unidades inactivas
Auto Unit Cycle = Ciclo Aut. de Unidades
Move units with a single tap = Mover Unidades con un solo toque
Move units with a long tap = Mover unidades con toque prolongado
@ -1848,8 +1846,7 @@ Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? =
# Spy fleeing city
After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Luego de que la ciudad de [cityName] fuera destruida, tu espía [spyName] ha regresado a la agencia.
After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Luego de que la ciudad de [cityName] fuera conquistada, tu espía [spyName] ha regresado a la agencia.
# Requires translation!
After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. =
After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Después de que la ciudad de [cityName] fue tomada, su espía [spyName] huyó de regreso a nuestro escondite.
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Debido al caos que ocurre en [cityName], tu espía [spyName] ha regresado a la agencia.
# Promotions
@ -1887,8 +1884,7 @@ Enable multiplayer status button in singleplayer games = Activar botón de estad
Update status of currently played game every: = Actualizar estado de partida en curso cada:
In-game, update status of all games every: = Cuando dentro del juego, actualizar todas las partidas cada:
Server address = Dirección del servidor
# Requires translation!
Check connection =
Check connection = Comprobar conexión
Awaiting response... = Esperando respuesta...
Success! = ¡Éxito!
Failed! = ¡Error!
@ -2464,8 +2460,7 @@ Gain a free [beliefType] belief = Gana una creencia [beliefType] gratis
Triggers voting for the Diplomatic Victory = Activa las votaciones para la victoria diplomática
Instantly consumes [positiveAmount] [stockpiledResource] = Consume de inmediato [positiveAmount] [stockpiledResource]
Instantly provides [positiveAmount] [stockpiledResource] = Provee de inmediato [positiveAmount] [stockpiledResource]
# Requires translation!
Instantly gain [amount] [stockpile] =
Instantly gain [amount] [stockpile] = Gana instantáneamente [amount] [stockpile]
Gain [amount] [stat] = Ganar [amount] [stat]
Gain [amount]-[amount2] [stat] = Ganar [amount]-[amount2] [stat]
Gain enough Faith for a Pantheon = Gana suficiente fe para un panteón
@ -6813,24 +6808,15 @@ Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trig
Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! = Ya que las nuevas Tecnologías te dan acceso a mejores Unidades, Edificios, e incluso desbloquean poderosas Ramas Políticas, ¡mantenerse al frente de la carrera es la mejor manera de asegurar tu victoria!
Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. = Ay el oro. El Medio Universal de Intercambio. ¡Todo el mundo adora el oro! Dicen que no puede comprar la felicidad, pero submarinos nucleares son casi tan buenos.
# Requires translation!
You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! =
# Requires translation!
Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. =
# Requires translation!
Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. =
# Requires translation!
Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. =
# Requires translation!
Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. =
# Requires translation!
Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore =
# Requires translation!
See also: Trade Route =
# Requires translation!
See also: Golden Age =
# Requires translation!
See also: Research Agreements =
You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! = Puedes ganar más oro con casillas, recursos, mejoras y, eventualmente, edificios, especialistas y rutas comerciales. Las ruinas antiguas, el descubrimiento de nuevas ciudades-estado y el saqueo también son excelentes fuentes de oro. Durante una Edad de Oro, ¡cada casilla que ya produce oro producirá oro adicional!
Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. = El oro es el modo de pagar el mantenimiento de los edificios, el transporte y las unidades. Si te quedas sin oro, primero recibirás penalizaciones en tu producción de ⍾Ciencia y, luego, tus unidades comenzarán a disolverse porque no podrás pagar su mantenimiento.
Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. = El oro se puede utilizar para comprar edificios y unidades, lo que ayuda a crear una nueva ciudad o a construir rápidamente un ejército. También se puede utilizar para comprar casillas para añadir a tu ciudad. También se utiliza para mejorar tus unidades de sus formas antiguas y obsoletas a versiones nuevas y más fuertes. Se puede invertir en un acuerdo de investigación, es una excelente forma de convertirlo en ⍾Ciencia.
Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. = El oro también es muy valioso en la diplomacia. Puedes regalar oro directamente a las ciudades-estado para ganarte su favor. Úsalo para equilibrar un acuerdo comercial con otras naciones o exige hasta la última gota después de una guerra exitosa y cuando tu enemigo pida la paz.
Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. = Irónicamente, algunos pueden considerar que el oro es uno de los recursos menos importantes. Pero su naturaleza flexible y su importancia para mantener en funcionamiento a tu nación lo convierten en un recurso valioso al que prestar atención. Después de todo, a todo el mundo le encanta el oro.
Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore = No debe confundirse con el recurso del mismo nombre, mineral de oro.
See also: Trade Route = Ver también: Ruta comercial
See also: Golden Age = Ver también: Edad de oro
See also: Research Agreements = Ver también: Acuerdos de investigación
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population youll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = A medida que las ciudades crezcan en tamaño e influencia, tendrás que lidiar con una mecánica de la Felicidad que ya no está condicionada por cada ciudad individual.\nEn vez de eso, tu imperio entero comparte el mismo nivel de satisfacción.\nCuanto más crezca la población más difícil será mantener al imperio feliz.
In addition, you cant even build any city improvements that increase happiness until youve done the appropriate research.\nIf your empires happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Además, no podrás construir ninguna mejora que suba la Felicidad hasta que hayas hecho la investigación apropiada.\nSi la Felicidad de tu imperio alguna vez baja del 0, el crecimiento de las ciudades se verá afectado.\nSi tu imperio se vuelve gravemente infeliz (indicado en la carita feliz en la parte de arriba de la interfaz)\n tus ejércitos sufrirán una gran penalización reflejada en su efectividad en combate.
@ -6900,8 +6886,7 @@ Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Las Unidades son indefensas al embarcar (no se benefician de modificadores), y tienen una Fuerza de Defensa fija dependiendo de la Era, ¡así que ten cuidado!\nUnidades de largo alcance no pueden atacar, Unidades Cuerpo a Cuerpo tienen penalidad al atacar, y todas tienen visión limitada.
Idle Units = Unidades sin Utilizar
# Requires translation!
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Wait'.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. =
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Wait'.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Si no quieres mover una unidad este turno, puedes omitirlo haciendo clic en "Siguiente unidad" nuevamente, o ordenarle a la unidad que "Espere".\nSi no la vas a mover por un tiempo, puedes hacer que la unidad entre en modo Fortificar o Dormir -\n las unidades en Fortificar o Dormir no se consideran unidades inactivas.\nSi quieres deshabilitar la función "Siguiente unidad" por completo, puedes alternarla en Menú -> Comprobar unidades inactivas.
Contact Me = Contacta conmigo
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = ¡Hey! Si has jugado hasta aquí es probable que hayas visto que el juego está sin acabar.\n Unciv está pensado para ser open-source y gratis, siempre.\n Esto significa que no habrá anuncios ni ninguna chorrada.
@ -6921,11 +6906,9 @@ Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Los ataques a distancia se pueden ejecutar a una distancia determinada por el valor del "Rango" de la unidad.\nMientras que los ataques cuerpo a cuerpo permiten que el defensor reciba daño como represalia, los ataques a distancia no lo permiten.
Research Agreements = Acuerdo de Investigación
# Requires translation!
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. =
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = En los acuerdos de investigación, usted y otra civilización deciden investigar conjuntamente una tecnología. Al final del acuerdo, ambos recibirán una "suma global" de ⍾Ciencia, que se destinará a una de sus tecnologías no investigadas.
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = La suma de ⍾ciencia que recibes al final depende de la ⍾ciencia generada por tus ciudades y por las ciudades de la otra civilización durante el acuerdo.
# Requires translation!
Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. =
Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = Tenga en cuenta que antes de poder invertir en un acuerdo de investigación, debe tener una Declaración de Amistad, ambas Naciones necesitan la Tecnología requerida y ambas Naciones necesitan suficiente Oro disponible para el acuerdo.
Defensive Pacts = Pactos Defensivos
Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = Los pactos defensivos permiten que dos civilizaciones se protejan de un agresor.\nUna vez que se haya firmado el pacto defensivo, serás incluido en las futuras guerras defensivas del aliado, al igual que el aliado se unirá en tus futuras guerras defensivas.\nAl declarar la guerra contra otra Civ (guerra ofensiva) se anularán todos tus pactos defensivos. Por lo que tendrás que volver a firmarlos para usar su efecto.
@ -6936,31 +6919,23 @@ Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations th
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = En vez de eso las relaciones diplomáticas con las ciudades estado se ven determinadas por la Influencia (un medidor de cuando le "gustas" a la ciudad-estado).\nLa influencia puede aumentarse atacando a sus enemigos, liberando su ciudad y dándoles oro.
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Algunos bonus se te proporcionan cuando tienes más de 30 de influencia.\nCuando tienes más de 60 y es más alta que la que tienen el resto de civilizaciones, se te considerará su "Aliado" y ganarás más bonus y acceso a recursos de lujo y estratégicos en sus tierras.
# Requires translation!
While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. =
# Requires translation!
Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. =
# Requires translation!
Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. =
# Requires translation!
While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. =
# Requires translation!
See also Great People =
While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = Aunque trabajar la tierra es bueno, con el tiempo tus ciudadanos querrán especializarse.
Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = Algunos edificios también proporcionarán espacios para especialistas. Estos espacios aparecerán en la Gestión de ciudadanos dentro de la pantalla de la ciudad, en la sección Especialistas. Cada espacio puede llenarse con un ciudadano que luego se convertirá en especialista.
Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = Cada Especialista generará una cierta cantidad de rendimiento como se indica a la derecha de los espacios disponibles.
While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = Si bien estos son una excelente manera de especializar la producción de rendimiento de una ciudad fuera de los rendimientos de casillas circundantes, los especialistas tienen un valor adicional. Cada uno también genera puntos de gran personaje en cada turno. Con una cantidad suficiente de ellos, un nuevo gran personaje se unirá a tu nación.
See also Great People = Ver también: Grandes Personas
Great People = Grandes Personajes
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Algunos edificios, maravillas y especialistas en las ciudades generan puntos de Gran Personaje por ⏳turno.\nHay diferentes tipos de Gran Personaje y sus puntos se acumulan de forma separada.\nEl número de puntos por ⏳turno y el total se pueden ver en la pantalla de Visión General.
# Requires translation!
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). =
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). = Alternativamente, el desglose de puntos de Gran Personaje por ciudad se puede ver en cada Pantalla de Ciudad (ver el artículo Consejos de IU).
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Una vez que se hayan acumulado suficientes puntos, ¡Aparecerá un Gran Personaje!\nCada Gran Personaje puede construir una determinada Gran Mejora que otorga grandes rendimientos a lo largo del tiempo, o ser consumido inmediatamente para proporcionar una bonificación especifica.
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Las Grandes Mejoras también pueden producir cualquier Recurso Estratégico que tengan debajo, así que no tienes que preocuparte si recursos son revelados bajo tus edificios.
# Requires translation!
See also Specialists =
See also Specialists = Ver también: Especialistas
Removing Terrain Features = Eliminar aspectos del terreno
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Ciertas casillas tienen aspectos de terreno - como Ciénagas o Bosques - sobre ellos. Algunas de estas capas, como Junglas, Pantanos y Bosques, pueden ser eliminados por Trabajadores\nEliminar el aspecto de terreno no quita el recurso de la casilla, y usualmente es requerido para hacer mejoras que exploten los recursos.
# Requires translation!
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Maravillas naturales, como el Monte Fuji, el Peñón de Gibraltar y la Gran Barrera de Coral, son características del terreno únicas e intransitables, obras maestras de la madre naturaleza, que poseen cualidades excepcionales que las hacen muy diferentes del terreno promedio. Se benefician al brindarte grandes sumas de Cultura, ⍾Ciencia, Oro o Producción si tus Ciudades las trabajan, por lo que es posible que debas incluirlas bajo tu imperio lo antes posible.
Keyboard = Teclado
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Si tienes teclado, hay disponibles algunos atajos. Las teclas de comandos para unidades o mejoras, por ejemplo, son mostrados en los botones corespondientes.
@ -6987,12 +6962,9 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Debajo de eso, están los bonuses o penalidades y las barras de vida proyectandas antes y después del ataque.
: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: El botón de Atacar - ¡derrama la sangre!
: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: El mini-mapa muestra una visión del mundo, las ciudades conocidas, terreno y niebla de guerra.
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Al costado del minimapa se encuentran los botones para alternar las funciones de visualización: rendimiento de mosaicos, indicador de trabajo, mostrar/ocultar recursos. Estos reflejan la configuración de la pantalla de opciones y se ocultan si desactiva el minimapa.
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Información de la casilla correspondiente al hexágono seleccionado: rendimiento actual o potencial, terreno, efectos, unidades actuales, ciudad ubicada allí, etc. Cuando corresponda, al hacer clic en una línea se abre la entrada correspondiente de la Civilopedia.
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notificaciones: Lo qué sucedió durante la última fase de "próximo turno". Algunas notificaciones se pueden seleccionar para mostrar un lugar relevante en el mapa, y algunas incluso muestran varias cuando se hace clic repetidamente.
: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: El botón de ⏳Siguiente Turno - a menos de que hayan cosas que hacer, que en tal caso aparecerá "Siguiente Unidad", "Selecciona Política" y demás.
: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: El Botón Multijugador - Aquí puedes revisar tus partidas multijugador facilmente.
: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: El botón de vision general lleva a la pantalla de vista general de tu imperio con varias ventanas (se mantiene en la última vista) teniendo información vital sobre el estado de tu civilización en el mundo.
@ -7078,24 +7050,15 @@ If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, t
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durante el Día de Adoración al Rey, la ciudad crecerá un 25% más rápido.
This means exploration and trade is important to grow your cities! = ¡Esto significa que la exploración y el comercio son importantes para hacer crecer tus ciudades!
# Requires translation!
Air Combat and Interception =
# Requires translation!
Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. =
# Requires translation!
However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. =
# Requires translation!
Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. =
# Requires translation!
Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. =
# Requires translation!
The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. =
# Requires translation!
If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. =
# Requires translation!
After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. =
# Requires translation!
To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. =
Air Combat and Interception = Combate aéreo e interceptación
Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = El combate aéreo es muy similar al combate normal, con algunas modificaciones. El daño se sigue infligiendo utilizando las mismas ecuaciones basadas en la fuerza relativa de la unidad atacante y defensora.
However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = Sin embargo, antes de la lucha entre atacante y defensor, hay una fase de combate adicional llamada Intercepción. Si hay alguna unidad con alcance de interceptación que cubra la casilla objetivo atacada, entonces intentará interceptar a la unidad aérea atacante. Si varias unidades pueden interceptar, lo hará la que tenga mayor probabilidad de interceptación.
Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = En general, las unidades terrestres y navales tienen un alcance de interceptación de 2 casillas, y las unidades aéreas tienen un alcance de interceptación de su alcance de ataque.
Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = Las unidades terrestres y navales no requieren puntos de movimiento para interceptar, solo ataques. Las unidades aéreas no pueden haberse movido ni atacado en el turno anterior.
The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = La unidad interceptora tira para ver si impacta. Si impacta o no cuesta un ataque, y la mayoría de las unidades (sin promociones) solo pueden atacar una vez por turno de nación. NO cuesta puntos de movimiento, pero las unidades aéreas que han usado su movimiento no pueden interceptar entre turnos.
If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = Si la unidad interceptora impacta, inflige daño de acuerdo con el cálculo de fuerza de combate a la unidad aérea atacante, potencialmente con cualquier bonificación de fuerza que se aplique a la intercepción. No recibe daño de la unidad aérea atacante.
After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = Después de que se resuelva la intercepción, la unidad aérea atacante y la unidad defensora en la casilla objetivo realizan el combate de manera normal, con daño infligido a ambos lados.
To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = Para ayudar a lidiar con las intercepciones, ver Barridos aéreos. =
Air Sweeps = Barridos Aéreos
Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = Las unidades "Caza" pueden hacer un Barrido Aéreo sobre una casilla, ayudando a limpiar posibles Intercepciones Aéreas, Terrestres o Marinas enemigas que estén cubriendo esa casilla.
@ -7104,14 +7067,11 @@ Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, ev
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Si el Interceptor no es una unidad Aérea (osea terrestre o marina), ¡la unidad que Barre y el Interceptor no toman daño!
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Si el Interceptor es una unidad Aérea, las dos unidades iniciarán un combate donde toman daño, y ninguno recibe bonus de Intercepción. Además, sólo la unidad que Barre recibe bonuses por Barrido Aéreo.
# Requires translation!
Fortify, Guard, Withdraw =
# Requires translation!
Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. =
# Requires translation!
Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. =
# Requires translation!
This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. =
Fortify, Guard, Withdraw = Fortificar, Proteger, Retirarse
Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = La mayoría de las unidades terrestres tienen la habilidad de Fortificar. A medida que pasan tiempo sin moverse, obtendrán lentamente una bonificación de Fortificación a su Fuerza de Combate que representa la capacidad de atrincherarse y prepararse en caso de un ataque.
Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = Algunas unidades tienen la habilidad de Retirarse antes de que se produzca un ataque cuerpo a cuerpo. Sin embargo, tal vez desees que se mantengan firmes para proteger una casilla en particular. Si es así, dales la orden de Proteger y se quedarán quietas hasta que mueran o les des nuevas órdenes.
This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = Esto NO es lo mismo que Fortificar, pero igualmente obtendrán la bonificación de Fortificación. Simplemente no utilizarán su habilidad de Retirarse. Las unidades fortificadas con la habilidad de Retirarse intentarán huir cuando sean atacadas.
City Tile Blockade = Bloqueo de Casillas (Ocupación)
One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = Una de tus casillas se bloquea cuando una unidad enemiga ocupa la casilla. Debido a esto, la casilla no puede ser trabajada por la población ni dará rendimiento mientras esté ocupada. La ciudad reasignará automáticamente la población que trabajaba allí.
@ -7158,77 +7118,43 @@ If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of
Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = Algunas letras pueden abrir categorías, y cuando hay varias categorías con la misma letra, puedes presionar repetidamente la tecla para saltar entre estas.
The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = También se puede usar las teclas de flechas para navegar - izquierda/derecha para categorías, arriba/abajo para entradas.
# Requires translation!
UI Tips =
# Requires translation!
World screen =
# Requires translation!
Skip all units to end a turn quickly =
# Requires translation!
Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. =
# Requires translation!
Toggle notification list display =
# Requires translation!
On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. =
# Requires translation!
The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. =
# Requires translation!
Entering a City Screen quickly =
# Requires translation!
You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. =
# Requires translation!
Upgrade multiple units of the same type =
# Requires translation!
On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. =
# Requires translation!
In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. =
# Requires translation!
Additional controls for the construction queue =
# Requires translation!
Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. =
# Requires translation!
The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". =
# Requires translation!
Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. =
# Requires translation!
Show Great Person Points breakdown =
# Requires translation!
In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. =
# Requires translation!
Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. =
# Requires translation!
Tech screen =
# Requires translation!
Queue multiple technologies in different branches =
# Requires translation!
On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. =
# Requires translation!
Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. =
# Requires translation!
Overview screens =
# Requires translation!
Reveal known resources on world screen =
# Requires translation!
In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. =
# Requires translation!
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. =
# Requires translation!
If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. =
# Requires translation!
Show diagram line colors =
# Requires translation!
In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. =
# Requires translation!
Miscellaneous =
# Requires translation!
External links =
# Requires translation!
External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. =
# Requires translation!
Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. =
UI Tips = Consejos de la interfaz de usuario (UI)
World screen = Pantalla del mundo
Skip all units to end a turn quickly = Saltar todas las unidades para finalizar un turno rápidamente
Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. = Haz clic derecho o mantén presionado el botón "Siguiente unidad" para abrir un menú emergente que te permite finalizar un turno sin tener que recorrer todas las unidades. Si algunas unidades están automatizadas, hay un botón dedicado disponible para moverlas antes de finalizar el turno.
Toggle notification list display = Activar o desactivar la visualización de la lista de notificaciones
On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = En la pantalla del mundo, desliza la lista de notificaciones hacia la derecha para ocultarla temporalmente. Haz clic en el botón "Campana" para volver a mostrarlas.
The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = El estado predeterminado de la lista de notificaciones se puede configurar en Opciones > Pantalla > Interfaz de usuario - Notificaciones en la pantalla del mundo.
Entering a City Screen quickly = Ingresar rápidamente a la pantalla de una ciudad
You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = Puedes hacer clic derecho o mantener presionado el botón de una ciudad en la pantalla del mundo. El resultado es el mismo que tocarlo dos veces: una para seleccionar y mover el botón, otra para activar una reacción: mostrar la pantalla de la ciudad (si la ciudad es tuya para inspeccionarla) u ofrecer la ventana emergente con información de la ciudad extranjera.
Upgrade multiple units of the same type = Mejora varias unidades del mismo tipo
On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = En la pantalla del mundo, selecciona una unidad que se pueda mejorar, luego haz clic derecho o mantén presionado el botón "Mejorar" para abrir un menú emergente que te permita mejorar todas las unidades de este tipo a la vez.
In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = En la descripción general de Unidades, el mismo menú de mejora está disponible haciendo clic en el ícono de la unidad en la columna "Mejorar". Cuando una unidad se puede mejorar, el ícono se ilumina si se cumplen las condiciones (suficiente oro y/o recursos), de lo contrario se atenúa.
Additional controls for the construction queue = Controles adicionales para la cola de construcción
Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. = Haz clic derecho o mantén presionado un elemento de construcción para abrir un menú emergente con controles adicionales, lo que permite administrar la producción del mismo elemento en todas las ciudades, emitiendo los comandos desde la misma pantalla de ciudad.
The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = La opción "Deshabilitar" mueve un elemento a una pestaña "Deshabilitado" separada, lo que evita que se agregue automáticamente a la cola mediante la opción "Asignar automáticamente la producción de la ciudad". Para mover un elemento deshabilitado a su lugar inicial, ingresa nuevamente al menú emergente y elige "Habilitar".
Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = Los elementos deshabilitados se configuran de manera global y persistente: no se reinician en un juego nuevo ni al reiniciar Unciv.
Show Great Person Points breakdown = Mostrar desglose de puntos de gran personaje
In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = En el panel lateral derecho, haz clic en una fila de Grandes personajes para mostrar los detalles de los puntos de gran personaje (GPP) acumulados cada turno por la ciudad actual, para este tipo de Grandes personajes.
Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = Haz clic en cualquiera de los íconos de Grandes personajes para mostrar todos los GPP acumulados cada turno por la ciudad actual, para todos los tipos de Grandes personajes.
Tech screen = Pantalla de tecnología
Queue multiple technologies in different branches = Pon en cola múltiples tecnologías en diferentes ramas
On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. = En la pantalla de tecnología, haz clic derecho o mantén presionada una tecnología para ponerla en cola automáticamente, incluso si esta tecnología está en otra rama que el elemento investigado actualmente. Las tecnologías necesarias para investigar también se pondrán en cola automáticamente.
Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = Haz clic derecho o mantén presionadas varias tecnologías para agregarlas a la cola de investigación, sea cual sea su rama.
Overview screens = Pantallas de descripción general
Reveal known resources on world screen = Revelar recursos conocidos en la pantalla del mundo
In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = En la descripción general de recursos, haz clic en un ícono de recurso para centrar la pantalla del mundo en los mosaicos ya descubiertos y que proporcionan este recurso.
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = Alternativamente, haz clic en el número "Sin mejorar" para centrar la pantalla mundial solo en los mosaicos de tu propiedad (o de tus ciudades-estado aliadas) donde el recurso no se haya mejorado.
If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = Si hay más de un mosaico disponible, haz clic repetidamente en la notificación para recorrerlos todos.
Show diagram line colors = Mostrar colores de línea del diagrama
In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = En la descripción general de Política > Mostrar diagrama, puedes hacer clic en cualquier lugar dentro del diagrama para mostrar una tabla que enumera todos los colores de línea de relación y su significado.
Miscellaneous = Varios
External links = Links Externos
External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = Los enlaces externos admiten clic derecho o pulsación prolongada para copiar el enlace al portapapeles en lugar de iniciar el navegador.
Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = Ejemplo: el botón 'Abrir página de Github' en la pantalla de administración de mods.
# Requires translation!
Differences from Civilization V =
Differences from Civilization V = Diferencias con Civilization V
# Requires translation!
Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept. =
# Requires translation!

View File

@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.9.24"
const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 1086
const val appVersion = "4.14.18"
const val appCodeNumber = 1087
const val appVersion = "4.14.19"
const val gdxVersion = "1.12.1"
const val ktorVersion = "2.3.12"

View File

@ -1,3 +1,39 @@
## 4.14.19
perf(memory): Don't recreate terrain lists all the time, use the same list
perf: Convert tile percentage categories to EnumMap for both speed and memory
perf: Remove Stat creation when improvement/road is null
perf: Remove memory allocations when get/setting individual stats
Resolved - City-state stat bonuses apply correctly
Disable minify :\
Release version even if MSI is not built
chore: remove dead loadScenario function (happens via new game screen)
Move LinuxX11SaverLoader to Desktop as should be
Enable minify! #experimental
Better proguard rules to enable r8 minification
More uniques work with "in this city" conditional
Resolved - terrain fonts no longer flipped
Pathfinding: Avoid unfriendly city state tiles when this doesn't affect movement speed -
Change Babylon's image to Lamassu - By SpacedOutChicken
Let AI choose healing promotions - By EmperorPinguin
fix UncivServer.xyz info in Multiplayer.md - By touhidurrr
## 4.14.18
Performance - Faster map update on click

View File

@ -486,7 +486,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci
companion object {
//region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT
val VERSION = Version("4.14.18", 1086)
val VERSION = Version("4.14.19", 1087)
//endregion
/** Global reference to the one Gdx.Game instance created by the platform launchers - do not use without checking [isCurrentInitialized] first. */

View File

@ -0,0 +1,35 @@
perf(memory): Don't recreate terrain lists all the time, use the same list
perf: Convert tile percentage categories to EnumMap for both speed and memory
perf: Remove Stat creation when improvement/road is null
perf: Remove memory allocations when get/setting individual stats
Resolved - City-state stat bonuses apply correctly
Disable minify :\
Release version even if MSI is not built
chore: remove dead loadScenario function (happens via new game screen)
Move LinuxX11SaverLoader to Desktop as should be
Enable minify! #experimental
Better proguard rules to enable r8 minification
More uniques work with "in this city" conditional
Resolved - terrain fonts no longer flipped
Pathfinding: Avoid unfriendly city state tiles when this doesn't affect movement speed -
Change Babylon's image to Lamassu - By SpacedOutChicken
Let AI choose healing promotions - By EmperorPinguin
fix UncivServer.xyz info in Multiplayer.md - By touhidurrr