From af73a17b6125cb7755be2980e739fe50f76a205d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Sun, 28 Jan 2024 11:24:08 +0200 Subject: [PATCH] Version rollout (#11032) * Bump version and create initial changelog entry * Update Polish.properties (#11028) * Update Polish.properties (#11027) * Update Indonesian.properties (#11021) Fix unit names * Update Catalan.properties (#11018) * Update Brazilian_Portuguese.properties (#11010) * Update Italian.properties (#11009) * Update French.properties (#11008) * Update French.properties * Update French.properties Fix a misplaced [tileFilter] key. * Update German translation (#10950) * Update German translation * Update German translation * Update German translation * Update German translation * Update German translation * Update German translation * Update German translation --------- Co-authored-by: yairm210 Co-authored-by: Lesiakower <125187776+Lesiakower@users.noreply.github.com> Co-authored-by: kensvin Co-authored-by: Joan Josep Co-authored-by: Vitor Gabriel <59321138+Ranbut@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Ouaz Co-authored-by: mape6 --- .../Brazilian_Portuguese.properties | 12 +- .../jsons/translations/Catalan.properties | 55 +-- .../jsons/translations/French.properties | 14 +- .../jsons/translations/German.properties | 382 ++++++------------ .../jsons/translations/Indonesian.properties | 10 +- .../jsons/translations/Italian.properties | 18 +- .../jsons/translations/Polish.properties | 18 +- buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt | 4 +- changelog.md | 23 ++ core/src/com/unciv/UncivGame.kt | 2 +- .../metadata/android/en-US/changelogs/963.txt | 22 + 11 files changed, 226 insertions(+), 334 deletions(-) create mode 100644 fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/963.txt diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index fc2f71aae9..bb8fcebff4 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -2050,8 +2050,7 @@ Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Pode ser comprado por [amoun Limited to [amount] per Civilization = Limitado a [amount] por civilização Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Oculto até que [amount] ramos de política social tenham sido concluídos Only available = Disponível apenas - # Requires translation! -Unavailable = +Unavailable = Indisponível Excess Food converted to Production when under construction = Comida Excessiva convertida em Produção quando este se encontra em construção Requires at least [amount] population = Requer uma população de ao menos [amount] Triggers a global alert upon build start = Aciona um alerta global no início da construção @@ -2254,8 +2253,7 @@ before founding a religion = antes de fundar uma religião after founding a religion = depois de fundar uma religião before enhancing a religion = antes de aprimorar uma religião after enhancing a religion = depois de aprimorar uma religião - # Requires translation! -after generating a Great Prophet = +after generating a Great Prophet = depois de gerar um Grande Profeta if [buildingFilter] is constructed = se [buildingFilter] for construído if [buildingFilter] is constructed by anybody = se [buildingFilter] for construído por qualquer pessoa with [resource] = com [resource] @@ -2287,10 +2285,8 @@ if it hasn't used other actions yet = se ainda não usou outras ações with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = com [amount] a [amount2] [tileFilter] painéis vizinhos in [tileFilter] tiles = em painéis [tileFilter] in tiles without [tileFilter] = em painéis sem [tileFilter] - # Requires translation! -in tiles adjacent to [tileFilter] = - # Requires translation! -in tiles not adjacent to [tileFilter] = +in tiles adjacent to [tileFilter] = em painéis adjacentes a [tileFilter] +in tiles not adjacent to [tileFilter] = em painéis não adjacentes a [tileFilter] within [amount] tiles of a [tileFilter] = dentro de [amount] painéis de um [tileFilter] on water maps = em mapas de água in [regionType] Regions = em regiões [regionType] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties index 32235ac0f0..e9a102de88 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties @@ -783,8 +783,7 @@ Automated workers replace improvements = Els treballadors automatitzats reemplac Automated units move on turn start = Les unitats automatitzades es mouen a l’inici del torn Automated units can upgrade = Les unitats automatitzades es poden millorar Automated units choose promotions = Les unitats ascendeixen automàticament - # Requires translation! -Cities auto-bombard at end of turn = +Cities auto-bombard at end of turn = Al final del torn, les ciutats fan bombardejos automàticament Order trade offers by amount = Ordena les ofertes comercials per quantitat Ask for confirmation when pressing next turn = Demana confirmació quan es prem «Proper torn» Notifications log max turns = Nombre màxim de torns al registre de notificacions @@ -2051,8 +2050,7 @@ Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Es pot comprar per [amount] Limited to [amount] per Civilization = [amount] com a màxim per civilització Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Es mostrarà només als jugadors que hagin completat [amount] polítiques socials. Only available = Només disponible - # Requires translation! -Unavailable = +Unavailable = No disponible Excess Food converted to Production when under construction = L’excés de menjar es converteix en producció quan es construeix alguna cosa. Requires at least [amount] population = Cal com a mínim una població de [amount] a la ciutat. Triggers a global alert upon build start = Provoca una alerta global quan es comença a construir. @@ -2160,8 +2158,7 @@ Can be earned through combat = Es pot obtenir a través del combat Invisible to non-adjacent units = Invisible per a les unitats que no estiguin adjacents Can see invisible [mapUnitFilter] units = Pot veure unitats [mapUnitFilter] invisibles May upgrade to [unit] through ruins-like effects = Es pot millorar a [unit] a través d’efectes de les ruïnes - # Requires translation! -Can upgrade to [unit] = +Can upgrade to [unit] = Es pot millorar a [unit] Destroys tile improvements when attacking = Destrueix les millores de la casella quan ataca Cannot move = No es pot moure Double movement in [terrainFilter] = Es duplica el moviment en caselles de tipus «[terrainFilter]» @@ -2256,11 +2253,9 @@ before founding a religion = abans de fundar una religió after founding a religion = després de fundar una religió before enhancing a religion = abans de millorar una religió after enhancing a religion = després de millorar una religió - # Requires translation! -after generating a Great Prophet = +after generating a Great Prophet = després de generar un gran profeta if [buildingFilter] is constructed = si s’ha construït «[buildingFilter]» - # Requires translation! -if [buildingFilter] is constructed by anybody = +if [buildingFilter] is constructed by anybody = si algú ha construït «[buildingFilter]» with [resource] = amb [resource] without [resource] = sense [resource] when above [amount] [stat/resource] = quan s’estigui per damunt de [amount] [stat/resource] @@ -2290,10 +2285,8 @@ if it hasn't used other actions yet = Si encara no ha usat altres accions with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = amb [amount] fins a [amount2] caselles [tileFilter] veïnes in [tileFilter] tiles = en caselles [tileFilter] in tiles without [tileFilter] = amb caselles sense [tileFilter] - # Requires translation! -in tiles adjacent to [tileFilter] = - # Requires translation! -in tiles not adjacent to [tileFilter] = +in tiles adjacent to [tileFilter] = en caselles adjacents a [tileFilter] +in tiles not adjacent to [tileFilter] = en caselles no adjacents a [tileFilter] within [amount] tiles of a [tileFilter] = en [amount] caselles de [tileFilter] on water maps = en mapes d’aigua in [regionType] Regions = en regions [regionType] @@ -2432,6 +2425,7 @@ Foreign Land = Terra estrangera Foreign = Estranger Friendly Land = Terreny amic Enemy Land = Terreny enemic +your = el vostre Featureless = Sense distintius Fresh Water = Aigua dolça non-fresh water = aigua no potable @@ -3196,8 +3190,7 @@ It's you. = Ets tu. Ancien Régime = Antic règim # Requires translation! Vive Napoleon I, First Consul and Emperor of France! After the glorious Revolution which suppressed the centuries-old monarchy, the French nation stood at the heart of Europe as a Republic, and intended to export its ideals to the entire European continent, either by diplomacy or war. The French Capital Paris was more than ever the world center of Culture, Arts, and Letters. With its Great Army, reputed as one of the greatest in the History, France fought gloriously all surrounding enemies, but eventually fell against the coalition of other European powers. = - # Requires translation! -Napoleon Bonaparte, ruler of the French people, will you rebuild the Empire to take revenge on your foes, and make again of its Capital the City of Lights? Will your new empire shine through the ages of history? = +Napoleon Bonaparte, ruler of the French people, will you rebuild the Empire to take revenge on your foes, and make again of its Capital the City of Lights? Will your new empire shine through the ages of history? = Napoleó Bonaparte, governant dels francesos, reconstruireu l’Imperi per a venjar-nos dels nostres enemics i fareu que la capital sigui de nou la Ciutat de la Llum? Brillarà el vostre nou imperi a través de les èpoques de la història? Paris = París Orleans = Orleans Lyon = Lió @@ -3249,8 +3242,7 @@ What do you need?! = Què necessiteu? Siberian Riches = Riqueses siberianes # Requires translation! Hail to Imperial Majesty Catherine, Empress of all Russians. Living in the largest country in the world, from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west, your people endured wars, droughts, and many disasters, imbuing the Russian society with heroism and tenacity, and producing artists and scientists among the best in the world. Russia is a powerful empire which rightfully claims its place in the world concert of superpowers. = - # Requires translation! -Empress Catherine, your people are eager for Russian glory, to revive the sacred light of the Motherland. Will your new empire shine through the ages of history? = +Empress Catherine, your people are eager for Russian glory, to revive the sacred light of the Motherland. Will your new empire shine through the ages of history? = Emperadriu Caterina, la vostra gent desitja la glòria de Rússia i que revifi la llum sagrada de la Mare Terra. Brillarà el vostre nou imperi a través de les èpoques de la història? Moscow = Moscou St. Petersburg = Sant Petersburg Novgorod = Nóvgorod @@ -3302,8 +3294,7 @@ What do you want? = Què voleu? The Glory of Rome = La glòria de Roma # Requires translation! Ave Caesar Augustus, Emperor of Rome and Dominus of the Roman Empire! Your empire was the most powerful and feared of all in Western civilization. The Roman people crafted so brilliantly its culture, law, art, and warfare, that no one could contest the supremacy of Rome. Force and Honor led to glorious conquests, a domination of all the lands from Spain in the west to Syria in the east, even reaching the remote barbarian lands of England and Germany. Roman art and architecture have been praised for millenia and have been envied by all lesser civilizations who have followed. = - # Requires translation! -O glorious Imperator, your people celebrate you and ask for the glory of Rome! In these times of darkness, the Pax Romana will be a beacon of light for all! Will your new empire shine through the ages of history? = +O glorious Imperator, your people celebrate you and ask for the glory of Rome! In these times of darkness, the Pax Romana will be a beacon of light for all! Will your new empire shine through the ages of history? = Oh, gloriós emperador! La vostra gent us alaba i demana que retorni la glòria de Roma! En aquests temps de foscor, la Pax Romana serà un far de llum per a tothom! Brillarà el vostre nou imperi a través de les èpoques de la història? Rome = Roma Antium = Àntium Cumae = Cumes @@ -4089,8 +4080,7 @@ Welcome, friend. = Us donem la benvinguda, amic. Sacrificial Captives = Presoners per sacrificar # Requires translation! O divine Montezuma, your people welcome you! May your magnificence inspire all living things! The mighty Aztecs were nomads until the 12th century, when they choose to settle in the mesa central, which would later be called Mexico. Wars were frequent with other tribes to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango. In some 200 years, double-sided alliances and martial prowess made of the Aztecs the dominant power in the Central American basin, forming a mighty empire stretching from sea to sea. Alas, the empire fell under the assault of foreign devils - the Spaniards and many curses they brought with them! Wars between tribes and weaponry of doom used by the invaders made the great Aztec civilization crumble in only a few decades. = - # Requires translation! -O mighty King Montezuma, do you hear the call of your people seeking for revenge? Will you lead them to victory under the light of the Five Suns? Will your new empire shine through the ages of history? = +O mighty King Montezuma, do you hear the call of your people seeking for revenge? Will you lead them to victory under the light of the Five Suns? Will your new empire shine through the ages of history? = Oh, poderós rei Moctezuma! Sentiu com crida la vostra gent que vol venjança? Els liderareu a la victòria sota la llum dels Cinc Sols? Brillarà el vostre nou imperi a través de les èpoques de la història? Tenochtitlan = Tenochtitlán Teotihuacan = Teotihuacan Tlatelolco = Tlatelolco @@ -5835,8 +5825,7 @@ Good day to you. = Bon dia a vós. Scourge of God = El flagell de Déu # Requires translation! Great Attila, mighty warrior and leader of the Hunnic empire, your men bow down before you. During the 5th century, you and your brother Bleda have conquered many lands, forged a mighty empire and commanded the most powerful and frightening force of antiquity. You inspired fear to the Roman Emperors themselves, who called you 'Flagellum Dei', the 'Scourge of God', as you took kingdom after kingdom in the Balkans, invaded Eastern Roman Empire, into Gaul and Northern Italy, and planned to conquer Rome itself. Your empire didn't survive long after your death, but your name and your legend have, for millenia to come. = - # Requires translation! -Fearsome General, your mighty hordes are at your command, waiting to crush your foes once again and to conquer all the riches the world has to offer! Will your new empire shine through the ages of history? = +Fearsome General, your mighty hordes are at your command, waiting to crush your foes once again and to conquer all the riches the world has to offer! Will your new empire shine through the ages of history? = Temible general! Les vostres hordes poderoses estan a les vostres ordres i esperen que xafeu els vostres enemics i que conqueriu totes les riqueses del món! Brillarà el vostre nou imperi a través de les èpoques de la història? Balamber = Balamber Uldin = Uldin Donatus = Donatus @@ -5918,8 +5907,7 @@ Oh, it is you. = Ah! Sou vós. Nobel Prize = Premi Nobel # Requires translation! All hail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. = - # Requires translation! -O noble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? = +O noble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? = Oh, rei noble! Liderareu Suècia de nou amb idees brillants i estratègies mai vistes ? Brillarà el vostre nou imperi a través de les èpoques de la història? Leif = Leif Ingegard = Ingegard Sören = Sören @@ -5986,8 +5974,7 @@ Oh, it's ye! = Ah! Sou vós! Diplomatic Marriage = Matrimoni diplomàtic # Requires translation! Noble and pious Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people revere your grace. After the death of your father King Charles VI, you inherited the throne of Austria during difficult economic and military times. But you used your wisdom and unflinching determination to fend off your foes and resolve any obstacles to stability and prosperity. With your husband Francis Stephen at your side as co-ruler, you assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reign, you reformed Austria in several domains, as you gifted it with a powerful army, a stable economic model, and an improved educational system. = - # Requires translation! -O Great Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? = +O Great Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? = Oh, gran reina! Orgullosa i digna per desig de Déu i per dret diví, podeu aconseguir el regne pròsper i esplendorós que mereix Àustria? Brillarà el vostre nou imperi a través de les èpoques de la història? Ferdinand = Ferdinand Johanna = Johanna Franz-Josef = Franz-Josef @@ -6040,8 +6027,7 @@ What is it now? = I ara què? Phoenician Heritage = Llegat fenici # Requires translation! Greetings to you, revered Queen Dido, ruler of the legendary kingdom of Carthage. The great poet Virgil related your great history, how your husband Acerbas was murdered by your own brother, King Pygmalion of Tyre, to steal the treasures of your family that were rightfully yours. But you endured his pressure until you and your compatriots decided to flee and sail for new lands. The gods led you to the shores of North Africa, and with cunning diplomacy, you expanded the territory of your new home, and laid the basis for the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and proud Dido, the storm is coming and your people look for a shelter under your wise and powerful protection. Can you create a new and radiant Carthage able to cleave the darkness? Will your new empire shine through the ages of history? = +Clever and proud Dido, the storm is coming and your people look for a shelter under your wise and powerful protection. Can you create a new and radiant Carthage able to cleave the darkness? Will your new empire shine through the ages of history? = Astuta i orgullosa Dido, la tempesta ja ve i la vostra gent busca refugi sota la vostra protecció poderosa i sàvia. Brillarà el vostre nou imperi a través de les èpoques de la història? Hamilcar = Hamilcar Mago = Mago Baalhaan = Baalhaan @@ -6094,8 +6080,7 @@ Hello again. = Hola una altra vegada. Patriarchate of Constantinople = Patriarcat de Constantinoble # Requires translation! Magnificent Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome, your people salute you! With your beauty and intelligence, you rose up from actress and courtesan to the rank of the most powerful woman in the Roman Empire, as wife of Justinian I. In the late 520's AD, you helped your husband engage in spiritual and legal reforms, promugalting numerous laws to improve women's status and treatment in the empire. You also made of Constantinople the jewel of the Eastern Roman Empire with the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches, its beauty culminating with the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid pieces of architecture in the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress,the Byzantine Empire's magnificence is intact in all memories, and ready to reborn as the new jewel of humankind. Will your new empire shine through the ages of history? = +Beautiful Empress,the Byzantine Empire's magnificence is intact in all memories, and ready to reborn as the new jewel of humankind. Will your new empire shine through the ages of history? = Bella emperadriu, la magnificència de l'Imperi Bizantí està intacta en totes les memòries i preparada per a renàixer com si fos una nova joia de la humanitat. Brillarà el vostre nou imperi a través de les èpoques de la història? Basil = Basil Nikophoros = Nikophoros Demetrios = Demetrios @@ -6151,8 +6136,7 @@ God has given good to you. = Déu us ha donat bé. Druidic Lore = Saviesa druida # Requires translation! May glory and honor always be upon you, Warrior Queen! In a time dominated by men, you successfully claimed the throne and the power, but also valiantly defied the mighty Roman Empire. Punished and humiliated by the hand of the Roman bloody invaders, you united your people and led a terrible revolt, to seek revenge. Many legions fell under your fierce attacks and you burned the city of London with your anger. While the Romans still kept ownership of your land after your final defeat, your actions nonetheless showed Rome that this land could never be fully conquered, making Nero himself consider to withdraw all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -O raging lioness, will you lead the Celts again under the glory of your name, to spread the fires of liberty, and achieve a final victory? Will your new empire shine through the ages of history? = +O raging lioness, will you lead the Celts again under the glory of your name, to spread the fires of liberty, and achieve a final victory? Will your new empire shine through the ages of history? = Oh, lleonesa rugidora! Liderareu els celtes una altra vegada sota la glòria del vostre nom per a expandir el foc de la llibertat i aconseguir una victòria definitiva? Brillarà el vostre nou imperi a través de les èpoques de la història? Crìsdean = Crìsdean Siobhán = Siobhán Seamus = Seamus @@ -6205,8 +6189,7 @@ I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it wil Spirit of Adwa = Esperit d’Adua # Requires translation! May God bless you, wise and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. As one of Ethiopia's greatest rulers and a spiritual leader of the Rastafarian movement, your good influence on diplomacy and political cooperation are praised throughout the world. You created Ethiopia's first written constitution, and favorized democracy for years to come, your great wisdom making Ethiopia enter as a charter member in the United Nations. Always aiming to reform and modernize your nation, you changed Ethiopian destiny for the best. = - # Requires translation! -Revered King, your knowledge and intelligence are required once again to protect your people from many threats in the world. Will you secure peace and stability, with benevolence and authority, in the radiance of the Kebra Nagast? Will your new empire shine through the ages of history? = +Revered King, your knowledge and intelligence are required once again to protect your people from many threats in the world. Will you secure peace and stability, with benevolence and authority, in the radiance of the Kebra Nagast? Will your new empire shine through the ages of history? = Benevolent rei, necessitem de nou la vostra intel·ligència i saviesa per a protegir la gent de les amenaces del món. Aconseguireu pau i estabilitat amb benevolència i autoritat amb la llum del Kebra Nagast? Brillarà el vostre nou imperi a través de les èpoques de la història? Mulu Ken = Mulu Ken Wendimu = Wendimu Li'ol = Li'ol diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index 44eb7e88b3..de8f7001a6 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -2051,7 +2051,7 @@ Limited to [amount] per Civilization = Limité à [amount] par Civilisation Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Caché avant que [amount] branches de doctrines soient complétées Only available = Uniquement disponible # Requires translation! -Unavailable = +Unavailable = Indisponible Excess Food converted to Production when under construction = La Nourriture en surplus est convertie en Production durant la construction Requires at least [amount] population = Nécessite au moins [amount] en population Triggers a global alert upon build start = Déclenche une alerte générale au démarrage de la construction @@ -2093,7 +2093,7 @@ Can transform to [unit] = Transformable en [unit] [relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% Puissance [relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = [relativeAmount]% Puissance, diminuant avec la distance à la capitale [relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = [relativeAmount]% Bonus d'attaque par contournement -[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% Puissance pour les unités [combatantFilter] ennemies sur [tileFilter] de cases adjacentes +[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% Puissance pour les unités [combatantFilter] ennemies sur les cases [tileFilter] adjacentes [relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% Puissance quand empilé avec [mapUnitFilter] [relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = [relativeAmount]% bonus de Puissance pour les unités [mapUnitFilter] dans un rayon de [amount] cases [amount] additional attacks per turn = [amount] attaque(s) supplémentaire(s) par tour @@ -2255,8 +2255,8 @@ after founding a religion = après avoir fondé une religion before enhancing a religion = avant de renforcer une religion after enhancing a religion = après avoir renforcé une religion # Requires translation! -after generating a Great Prophet = -if [buildingFilter] is constructed = si [buildingFilter] est construit(e) +after generating a Great Prophet = après avoir généré un Grand Prophète +if [buildingFilter] is constructed = si un(e) [buildingFilter] est construit(e) if [buildingFilter] is constructed by anybody = si un(e) [buildingFilter] est construit(e) par quiconque with [resource] = avec [resource] without [resource] = sans [resource] @@ -2288,10 +2288,10 @@ with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = avec [amount] à [am in [tileFilter] tiles = sur les cases [tileFilter] in tiles without [tileFilter] = sur les cases sans [tileFilter] # Requires translation! -in tiles adjacent to [tileFilter] = +in tiles adjacent to [tileFilter] = sur les cases adjacentes à [tileFilter] # Requires translation! -in tiles not adjacent to [tileFilter] = -within [amount] tiles of a [tileFilter] = à [amount] cases ou moins d'un(e) [tileFilter] +in tiles not adjacent to [tileFilter] = sur les cases non adjacentes à [tileFilter] +within [amount] tiles of a [tileFilter] = à [amount] cases ou moins de [tileFilter] on water maps = sur les cartes maritimes in [regionType] Regions = dans les Régions [regionType] in all except [regionType] Regions = partout sauf les Régions [regionType] diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index eed9f784ec..8ebcace767 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -403,7 +403,7 @@ Biome areas extension = Biombereichausdehnung Water level = Wasser-Niveau Online Multiplayer = Online Mehrspieler -You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Du verwendest derzeit den Standard-Multiplayer-Server, der auf einem kostenlosen Dropbox-Konto basiert. Da viele Spieler diesen Server nutzen, ist es ungewiss, ob du tatsächlich dauerhaft darauf zugreifen kannst. Erwäge stattdessen die Verwendung eines benutzerdefinierten Servers. +You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Du verwendest derzeit den Standard-Mehrspieler-Server, der auf einem kostenlosen Dropbox-Konto basiert. Da viele Spieler diesen Server nutzen, ist es ungewiss, ob du tatsächlich dauerhaft darauf zugreifen kannst. Erwäge stattdessen die Verwendung eines benutzerdefinierten Servers. Open Documentation = Öffne Dokumentation Don't show again = Nicht nochmal anzeigen @@ -644,7 +644,7 @@ Days = Tage [amount] Hours = [amount] Stunden [amount] Days = [amount] Tagen Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Serverlimit erreicht! Bitte warte [time] Sekunden -File could not be found on the multiplayer server = Datei konnte auf dem Multiplayer-Server nicht gefunden werden +File could not be found on the multiplayer server = Datei konnte auf dem Mehrspieler-Server nicht gefunden werden Unhandled problem, [errorMessage] = Unvorhergesehenes Problem, [errorMessage] Please enter your server password = Bitte gib dein Serverpasswort ein. Set password = Passwort festlegen @@ -768,8 +768,7 @@ Unit icon opacity = Deckkraft des Einheitensymbols ### Performance subgroup - # Requires translation! -Performance = +Performance = Leistung Continuous rendering = Kontinuierliches Rendern When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Es spart Akku, wenn es deaktiviert ist, aber bestimmte Animationen werden nicht angezeigt. @@ -784,8 +783,7 @@ Automated workers replace improvements = Automatisierte Arbeiter ersetzen Verbes Automated units move on turn start = Automatisierte Einheiten bewegen sich bei Rundenstart Automated units can upgrade = Automatisierte Einheiten können aufgerüstet werden Automated units choose promotions = Automatisierte Einheiten wählen Beförderungen selbstständig - # Requires translation! -Cities auto-bombard at end of turn = +Cities auto-bombard at end of turn = Automatische Bombardierung der Städte bei Rundenende Order trade offers by amount = Handelsangebote nach Menge sortieren Ask for confirmation when pressing next turn = Bitte um Bestätigung für 'Nächste Runde' Notifications log max turns = Maximale Rundenanzahl des Benachrichtigungsverlaufs @@ -830,8 +828,7 @@ Default Font = Standardschrift Max zoom out = Max Herauszoomen Enable Easter Eggs = 'Easter Eggs' aktivieren - # Requires translation! -Enable Scenarios (experimental) = +Enable Scenarios (experimental) = Szenarios aktivieren (experimentell) Enlarge selected notifications = Vergrößere ausgewählte Benachrichtigungen Generate translation files = Erstelle Übersetzungsdateien @@ -864,25 +861,16 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = WARNUNG: HOCHGRADIG EXPERIMENTELL You need to restart the game for this change to take effect. = Diese Änderung wird erst beim nächsten Start des Spiels wirksam. # AutoPlay - # Requires translation! -AutoPlay = - # Requires translation! -Show AutoPlay button = - # Requires translation! -Multi-turn AutoPlay amount = - # Requires translation! -AutoPlay until victory = +AutoPlay = AutoSpiel +Show AutoPlay button = AutoSpiel-Schaltfläche anzeigen +Multi-turn AutoPlay amount = Anzahl der AutoSpiel-Runden +AutoPlay until victory = AutoSpiel bis zum Sieg - # Requires translation! -Start AutoPlay = - # Requires translation! -AutoPlay End Turn = - # Requires translation! -AutoPlay Military Once = - # Requires translation! -AutoPlay Civilians Once = - # Requires translation! -AutoPlay Economy Once = +Start AutoPlay = AutoSpiel starten +AutoPlay End Turn = AutoSpiel-Endrunde +AutoPlay Military Once = AutoSpiel einmalig für Militär +AutoPlay Civilians Once = AutoSpiel einmalig für Zivilisten +AutoPlay Economy Once = AutoSpiel einmal für Wirtschaft # Notifications @@ -1271,11 +1259,9 @@ Unlock = Entsperren Move to city = Zur Stadt bewegen Reset Citizens = Bürger zurücksetzen Citizen Management = Bürger-Management - # Requires translation! -Citizen Focus = +Citizen Focus = Fokus der Bürger Avoid Growth = Wachstum verhindern - # Requires translation! -Manual = +Manual = Manuell Please enter a new name for your city = Bitte gib einen neuen Namen für deine Stadt ein Please select a tile for this building's [improvement] = Bitte wähle ein Feld für [improvement] dieses Gebäudes Move to the top of the queue = An den Anfang der Warteschlange verschieben @@ -1442,8 +1428,7 @@ Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Anz Politics = Politiken Show global politics = Zeige globale Politiken Show diagram = Zeige Diagramm - # Requires translation! -Diagram line colors = +Diagram line colors = Farben der Diagrammlinien At war with [enemy] = Im Krieg mit [enemy] Defensive pact with [civName] = Verteidigungspakt mit [civName] Friends with [civName] = Befreundet mit [civName] @@ -1586,8 +1571,7 @@ Resource [resource] does not exist in ruleset! = Ressource [resource] fehlt im R Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = Verbesserung [improvement] fehlt im Regelwerk! Nation [nation] does not exist in ruleset! = Die Nation [nation] existiert nicht im Regelwerk! Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = Das Naturwunder [naturalWonder] existiert nicht im Regelwerk! - # Requires translation! -non-[filter] = +non-[filter] = nicht-[filter] # Civilopedia difficulty levels Player settings = Spieler-Einstellungen @@ -1807,12 +1791,9 @@ Download [modName] = [modName] herunterladen Update [modName] = [modName] aktualisieren Could not download mod list = Modliste konnte nicht heruntergeladen werden Download mod from URL = Modifikation von einer URL herunterladen - # Requires translation! -Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch -or- release url: = - # Requires translation! -That is not a valid ZIP file = - # Requires translation! -Invalid Mod archive structure = +Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch -or- release url: = Bitte gib ein Mod-Repository -oder- ein Archiv-ZIP -oder- einen Zweig -oder- eine Release-URL ein: +That is not a valid ZIP file = Dies ist keine gültige ZIP-Datei +Invalid Mod archive structure = Ungültige Mod-Archivstruktur Invalid link! = Ungültiger Link! Paste from clipboard = Aus Zwischenablage einfügen Download = Herunterladen @@ -1859,8 +1840,7 @@ Date ↓ = Datum ↓ Stars ↓ = Sterne ↓ Status ↓ = Status ↓ - # Requires translation! -Scenarios = +Scenarios = Szenarios # Uniques that are relevant to more than one type of game object @@ -1933,8 +1913,7 @@ ConditionalsPlacement = after [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] von jedem Spezialisten [cityFilter] [stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] je [amount] Bevölkerung [cityFilter] [stats] per [amount] social policies adopted = [stats] je [amount] verabschiedete Sozialpolitiken - # Requires translation! -[stats] per every [amount] [civWideStat] = +[stats] per every [amount] [civWideStat] = [stats] für jede [amount] [civWideStat] [stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [stats] in Städten auf [terrainFilter] Feldern [stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] von allen "[buildingFilter]"-Gebäuden [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] von [tileFilter] Feldern [cityFilter] @@ -1996,12 +1975,10 @@ Improves movement speed on roads = Erhöht die Bewegungsgeschwindigkeit auf Stra Roads connect tiles across rivers = Straßen verbinden Felder über Flüsse - Brückenbau [relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% Wartung für Straßen & Eisenbahnen No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Keine Wartungskosten für Verbesserungen auf [tileFilter] - # Requires translation! -[relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = +[relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% Produktionszeit für [improvementFilter] Verbesserungen [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% Wartungskosten für Gebäude [cityFilter] Remove [buildingFilter] [cityFilter] = Entferne [buildingFilter] [cityFilter] - # Requires translation! -Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = +Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = Verkaufe [buildingFilter] Gebäude [cityFilter] [relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% Kulturkosten für Grenzerweiterung [cityFilter] [relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% Goldkosten für den Erwerb von Feldern [cityFilter] Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Jede gegründete Stadt erhöht die Kulturkosten der Richtlinien um [relativeAmount]% weniger als normal @@ -2057,8 +2034,7 @@ Starts with [tech] = Startet mit [tech] Starts with [policy] adopted = Startet mit bereits verabschiedeter [policy] Politik Triggers victory = Löst den Sieg aus Triggers a Cultural Victory upon completion = Bei Fertigstellung wird der Kultursieg erreicht - # Requires translation! -May buy items in puppet cities = +May buy items in puppet cities = Darf Gegenstände in Marionettenstädten kaufen May not annex cities = Darf keine Städte annektieren "Borrows" city names from other civilizations in the game = "Leiht" sich Städtenamen von anderen Zivilisationen im Spiel Cities are razed [amount] times as fast = Städte werden [amount] mal schneller ausgelöscht @@ -2074,8 +2050,7 @@ Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Kann für [amount] [stat] [c Limited to [amount] per Civilization = Auf [amount] pro Zivilisation begrenzt Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Verborgen, bis [amount] Sozialpolitik-Zweige fertiggestellt worden sind Only available = Nur verfügbar - # Requires translation! -Unavailable = +Unavailable = Nicht verfügbar Excess Food converted to Production when under construction = Überschüssige Nahrung wird während der Konstruktion in Produktion umgewandelt Requires at least [amount] population = Benötigt mindestens [amount] Bevölkerung Triggers a global alert upon build start = Löst einen globalen Alarm bei Baubeginn aus @@ -2111,8 +2086,7 @@ Can perform Air Sweep = Kann eine Luftraumsäuberung durchführen Can speed up construction of a building = Kann den Bau eines Gebäudes beschleunigen Can speed up the construction of a wonder = Kann den Bau eines Wunders beschleunigen Can hurry technology research = Kann Erforschung von Technologien beschleunigen - # Requires translation! -Can generate a large amount of culture = +Can generate a large amount of culture = Kann eine große Menge an Kultur erzeugen Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Kann eine Handelsmission mit dem Stadtstaat durchführen, die eine große Summe Gold und [amount] Einfluss gibt. Can transform to [unit] = Kann zu [unit] umgewandelt werden [relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% Stärke @@ -2125,8 +2099,7 @@ Can transform to [unit] = Kann zu [unit] umgewandelt werden [amount] Movement = [amount] Bewegungsrate [amount] Sight = [amount] Sicht [amount] Range = [amount] Reichweite - # Requires translation! -[relativeAmount] Air Interception Range = +[relativeAmount] Air Interception Range = [relativeAmount] Luft-Abfang-Reichweite [amount] HP when healing = [amount] LP bei Heilung [relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% Stärke für Religion verbreiten When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Wenn Religion in einer Stadt verbreitet wird, erhältst du [amount] Mal die Anzahl der Anhänger von anderen Religionen als [stat] @@ -2147,8 +2120,7 @@ Damage is ignored when determining unit Strength = Bei der Ermittlung der Stärk Uncapturable = Uneinnhembar May withdraw before melee ([amount]%) = Kann sich vor dem Nahkampf zurückziehen ([amount]%) Unable to capture cities = Kann keine Städte erobern - # Requires translation! -Unable to pillage tiles = +Unable to pillage tiles = Kann keine Felder plündern No movement cost to pillage = Keine Bewegungskosten beim Plündern Can move after attacking = Kann sich nach dem Angriff bewegen Transfer Movement to [mapUnitFilter] = Bewegung zu [mapUnitFilter] übertragen @@ -2181,14 +2153,12 @@ Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when May capture killed [mapUnitFilter] units = Kann getötete [mapUnitFilter] Einheiten gefangen nehmen [amount] XP gained from combat = [amount] EP im Kampf gewonnen [relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% EP im Kampf gewonnen - # Requires translation! -Can be earned through combat = +Can be earned through combat = Kann durch Kampf verdient werden [greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson] wird [relativeAmount]% schneller verdient Invisible to non-adjacent units = Unsichtbar für nicht benachbarte Einheiten Can see invisible [mapUnitFilter] units = Kann unsichtbare [mapUnitFilter] Einheiten sehen May upgrade to [unit] through ruins-like effects = Kann durch Ruineneffekte zu [unit] aufrüsten - # Requires translation! -Can upgrade to [unit] = +Can upgrade to [unit] = Kann zu [unit] aufgerüstet werden Destroys tile improvements when attacking = Zerstört die Feldverbesserung bei einem Angriff Cannot move = Kann nicht bewegt werden Double movement in [terrainFilter] = Doppelte Bewegung auf [terrainFilter] @@ -2256,8 +2226,7 @@ Irremovable = Nicht entfernbar Will be replaced by automated workers = Wird durch automatisierte Arbeiter ersetzt for [amount] turns = für [amount] Runden with [amount]% chance = mit [amount]% Chance - # Requires translation! -every [positiveAmount] turns = +every [positiveAmount] turns = aller [positiveAmount] Runden before [amount] turns = vor [amount] Runden after [amount] turns = nach [amount] Runden for [civFilter] = für [civFilter] @@ -2284,11 +2253,9 @@ before founding a religion = vor der Gründung einer Religion after founding a religion = nach der Gründung einer Religion before enhancing a religion = vor der Verbesserung einer Religion after enhancing a religion = nach der Verbesserung einer Religion - # Requires translation! -after generating a Great Prophet = +after generating a Great Prophet = nach der Generierung eines Großen Propheten if [buildingFilter] is constructed = wenn [buildingFilter] gebaut wurde - # Requires translation! -if [buildingFilter] is constructed by anybody = +if [buildingFilter] is constructed by anybody = wenn [buildingFilter] durch irgend jemanden gebaut wurde with [resource] = mit [resource] without [resource] = ohne [resource] when above [amount] [stat/resource] = bei mehr als [amount] [stat/resource] @@ -2318,10 +2285,8 @@ if it hasn't used other actions yet = wenn bisher noch keine anderen Aktionen ge with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = mit [amount] bis [amount2] benachbarten [tileFilter] Feldern in [tileFilter] tiles = auf [tileFilter] Feldern in tiles without [tileFilter] = auf Felder ohne [tileFilter] - # Requires translation! -in tiles adjacent to [tileFilter] = - # Requires translation! -in tiles not adjacent to [tileFilter] = +in tiles adjacent to [tileFilter] = auf Feldern benachbart zu [tileFilter] +in tiles not adjacent to [tileFilter] = auf Feldern die nicht benachbart sind zu [tileFilter] within [amount] tiles of a [tileFilter] = innerhalb [amount] Feldern von einem [tileFilter] Feld on water maps = auf Wasserkarten in [regionType] Regions = in [regionType] Regionen @@ -2347,8 +2312,7 @@ Triggers voting for the Diplomatic Victory = Löst eine Abstimmung über den Dip Instantly consumes [positiveAmount] [stockpiledResource] = Verbraucht sofort [positiveAmount] [stockpiledResource] Instantly provides [positiveAmount] [stockpiledResource] = Gibt sofort [positiveAmount] [stockpiledResource] Gain [amount] [stat] = Erhalte [amount] [stat] - # Requires translation! -Gain [amount] [stat] (modified by game speed) = +Gain [amount] [stat] (modified by game speed) = Erhalte [amount] [stat] (angepasst durch Spielgeschwindigkeit) Gain [amount]-[amount2] [stat] = Erhalte [amount]-[amount2] [stat] Gain enough Faith for a Pantheon = Erhalte genug Glaube für ein Pantheon Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = Erhalte genug Glaube für [amount]% eines Großen Propheten @@ -2357,13 +2321,11 @@ From a randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal t Triggers the following global alert: [comment] = Löst den folgenden globalen Alarm aus: [comment] Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = Jede größere Zivilisation erhält einen Spion sobald eine von ihnen dieses Zeitalter erreicht hat Heal this unit by [positiveAmount] HP = Heile diese Einheit um [positiveAmount] LP - # Requires translation! -This Unit takes [positiveAmount] damage = +This Unit takes [positiveAmount] damage = Die Einheit nimmt [positiveAmount] Schaden This Unit gains [amount] XP = Die Einheit erhält [amount] EP This Unit upgrades for free including special upgrades = Diese Einheit wird kostenlos aufgerüstet, einschließlich Spezialaufrüstungen This Unit gains the [promotion] promotion = Diese Einheit erhält die [promotion]-Beförderung - # Requires translation! -This Unit loses the [promotion] promotion = +This Unit loses the [promotion] promotion = Die Einheit verliert die [promotion] Beförderung Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Dadurch wird die Möglichkeit, eine Beförderung zu wählen, verbraucht. This Promotion is free = Diese Beförderung ist kostenlos Provides the cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free = Stellt das günstigste [stat] Gebäude in deinen ersten [positiveAmount] Städten kostenlos zur Verfügung @@ -2377,14 +2339,12 @@ upon declaring a defensive pact = bei der Erklärung eines Verteidigungspakts upon entering a Golden Age = bei dem Eintritt in ein Goldenes Zeitalter upon conquering a city = bei der Eroberung einer Stadt upon founding a city = bei der Gründung einer Stadt - # Requires translation! -upon building a [improvementFilter] improvement = +upon building a [improvementFilter] improvement = beim Bau einer [improvementFilter] Verbesserung upon discovering a Natural Wonder = bei der Entdeckung eines Naturwunders upon constructing [buildingFilter] = beim Bau von [buildingFilter] upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = beim Bau von [buildingFilter] [cityFilter] upon gaining a [baseUnitFilter] unit = nach Erhalt einer [baseUnitFilter] Einheit - # Requires translation! -upon turn end = +upon turn end = beim Rundenende upon founding a Pantheon = bei der Gründung eines Pantheons upon founding a Religion = bei der Gründung einer Religion upon enhancing a Religion = bei der Verbesserung einer Religion @@ -2393,13 +2353,11 @@ upon being defeated = bei einer Niederlage upon being promoted = bei der Beförderung upon losing at least [amount] HP in a single attack = bei Verlust von mindestens [amount] LP in einem einzigen Angriff upon ending a turn in a [tileFilter] tile = bei Beendigung einer Runde auf einem [tileFilter] Feld - # Requires translation! -upon discovering a [tileFilter] tile = +upon discovering a [tileFilter] tile = bei Entdeckung eines [tileFilter] Feldes hidden from users = vor dem Benutzer versteckt Comment [comment] = [comment] Mod is incompatible with [modFilter] = Mod ist nicht kompatibel mit [modFilter] - # Requires translation! -Mod requires [modFilter] = +Mod requires [modFilter] = Mod erfordert [modFilter] Should only be used as permanent audiovisual mod = Sollte nur als permanente audiovisuelle Mod verwendet werden Can be used as permanent audiovisual mod = Kann als permanente audiovisuelle Mod verwendet werden Cannot be used as permanent audiovisual mod = Kann nicht als permanente audiovisuelle Mod verwendet werden @@ -2419,16 +2377,11 @@ All = alle Melee = Nahkampf Ranged = Fernkampf Civilian = Zivilist - # Requires translation! -Military = - # Requires translation! -non-air = - # Requires translation! -Nuclear Weapon = - # Requires translation! -Great Person = - # Requires translation! -relevant = +Military = Militär +non-air = nicht-Luft +Nuclear Weapon = Atomwaffe +Great Person = Große Persönlichkeit +relevant = relevant ######### Unit Type Filters ########### @@ -2467,8 +2420,7 @@ Coastal = Küsten River = Fluss Open terrain = Offenes Gelände Water resource = Wasser-Ressource - # Requires translation! -resource = +resource = Ressource Foreign Land = Fremdes Land Foreign = Fremdes Friendly Land = Befreundetes Land @@ -2485,8 +2437,7 @@ Bonus resource = Bonus-ressource ######### Tile Filters ########### unimproved = unverbessert - # Requires translation! -improved = +improved = verbessert All Road = Alle Straßen ######### Region Types ########### @@ -2603,8 +2554,7 @@ Next Turn = Nächste Runde Next Turn Alternate = Nächste Runde Alternativ Empire Overview = Reichsübersicht Music Player = Musik-Player - # Requires translation! -Developer Console = +Developer Console = Entwicklerkonsole Empire Overview Trades = Handels-Übersicht Empire Overview Units = Einheiten-Übersicht Empire Overview Politics = Politiken-Übersicht @@ -2964,10 +2914,8 @@ It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. Greetings. = Seid gegrüßt. What do YOU want?! = Was wollt IHR?! Ingenuity = Einfallsreichtum - # Requires translation! -May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = - # Requires translation! -Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = +May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = Mögen die Götter dich segnen, großer Nebukadnezar, Herrscher des alten Babylon! Babylon wurde vor 5000 Jahren erbaut und entwickelte sich 1800 v. Chr. dank des gottgleichen Hammurabi, des "Gesetzesgebers", zu einem Großreich. Nach den Angriffen der Kassiten und der assyrischen Herrschaft wurde Babylon aus seiner Asche wiedergeboren, erlangte seine Unabhängigkeit zurück und wurde zum Leuchtturm der Künste und des Wissens in der antiken Welt. Oh Nebukadnezar, nach deinem Tod fiel Babylon schnell, wurde von den mächtigen Persern und dann von den Griechen erobert, bis die große Stadt im Jahr 141 v. Chr. für immer verschwand. +Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = Großer Nebukadnezar, Babylons Ruhm lebt noch immer durch dich und dein Volk. Wirst du einen Funken erzeugen, der die Welt wieder erleuchtet? Wird dein neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Babylon = Babylon Akkad = Akkad Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu @@ -3018,10 +2966,8 @@ My friend, does this seem reasonable to you? = Mein Freund, ist das annehmbar f Greetings! = Seid gegrüßt! What? = Was? Hellenic League = Hellenische Liga - # Requires translation! -Great King Alexander, leader of the mighty Greek nation, you are truly blessed by the gods. In 480 BC, quarrelsome city-states such as Athens, Sparta, Thebes, found a way to join their forces, allowing Greece to defeat the mighty Persia in the 5th century BC, both on land and sea. Following their example, you lead a Greek coalition and finally struck down the Persian Empire in 331 BC. You conquered almost all the known world, and from Europe to Africa to India, you built an empire unmatched by any before it. = - # Requires translation! -Megalexandros, son of Zeus, will you ride Bucephalas again, to gift the world with the brightness of the Greek culture? Will your new empire shine through the ages of history? = +Great King Alexander, leader of the mighty Greek nation, you are truly blessed by the gods. In 480 BC, quarrelsome city-states such as Athens, Sparta, Thebes, found a way to join their forces, allowing Greece to defeat the mighty Persia in the 5th century BC, both on land and sea. Following their example, you lead a Greek coalition and finally struck down the Persian Empire in 331 BC. You conquered almost all the known world, and from Europe to Africa to India, you built an empire unmatched by any before it. = Großer König Alexander, Anführer der mächtigen griechischen Nation, Ihr seid wahrlich von den Göttern gesegnet. Im Jahr 480 v. Chr. fanden zerstrittene Stadtstaaten wie Athen, Sparta und Theben einen Weg, ihre Kräfte zu bündeln, so dass Griechenland das mächtige Persien im 5. Jahrhundert v. Chr. sowohl zu Land als auch zur See besiegen konnte. Ihrem Beispiel folgend, habt Ihr eine griechische Koalition angeführt und schließlich 331 v. Chr. das persische Reich niedergeschlagen. Ihr habt fast die gesamte bekannte Welt erobert und von Europa über Afrika bis nach Indien ein Reich errichtet, das von keinem anderen vor Euch übertroffen wurde. +Megalexandros, son of Zeus, will you ride Bucephalas again, to gift the world with the brightness of the Greek culture? Will your new empire shine through the ages of history? = Megalexandros, Sohn des Zeus, wirst du erneut auf Bucephalas reiten, um die Welt mit dem Glanz der griechischen Kultur zu beschenken? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Athens = Athen Sparta = Sparta Corinth = Korinth @@ -3074,10 +3020,8 @@ My friend, do you think you can accept this request? = Mein Freund, denkt Ihr, I How are you today? = Wie geht es Euch heute? Oh. It's you? = Oh. Ihr seid es? Art of War = Die Kunst des Krieges - # Requires translation! -Heaven itself bends before your beauty, Empress Wu Zetian, ruler of eternal China! You lead one of the oldest and greatest civilization of humanity. In your time, China stood at the forefront of science and technology, bringing the world such contributions as gunpowder, the printing press, and the world of Confucius, and this, long before the rest of the world was mature enough to make the same discoveries! = - # Requires translation! -Great Queen, can you make China prevail again, using your divine intelligence and beauty? China stands for greatness, and all its enemies will be dazzled soon enough! Will your new empire shine through the ages of history? = +Heaven itself bends before your beauty, Empress Wu Zetian, ruler of eternal China! You lead one of the oldest and greatest civilization of humanity. In your time, China stood at the forefront of science and technology, bringing the world such contributions as gunpowder, the printing press, and the world of Confucius, and this, long before the rest of the world was mature enough to make the same discoveries! = Der Himmel selbst beugt sich vor Eurer Schönheit, Kaiserin Wu Zetian, Herrscherin des ewigen China! Ihr führt eine der ältesten und größten Zivilisationen der Menschheit an. Zu Eurer Zeit stand China an der Spitze von Wissenschaft und Technik und brachte der Welt Erkenntnisse wie das Schießpulver, den Buchdruck und die Welt des Konfuzius, und das lange bevor der Rest der Welt reif genug war, dieselben Entdeckungen zu machen! +Great Queen, can you make China prevail again, using your divine intelligence and beauty? China stands for greatness, and all its enemies will be dazzled soon enough! Will your new empire shine through the ages of history? = Große Königin, könnt Ihr mit Eurer göttlichen Intelligenz und Schönheit China wieder zum Sieg verhelfen? China steht für Größe, und alle seine Feinde werden schon bald geblendet sein! Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Beijing = Peking Shanghai = Shanghai Guangzhou = Guangzhou @@ -3130,10 +3074,8 @@ Generous Egypt makes you this offer. = Das großzügige Ägypten unterbreitet Eu Good day. = Guten Tag. Oh, it's you. = Oh, Ihr seid es. Monument Builders = Monumental-Bauherren - # Requires translation! -O great Ramesses, Pharaoh of Egypt, bright as the Sun and mighty as the Nile! Lord of all living things, you lead the greatest of all civilizations, which has gifted the world with writing, advanced mathematics, sculpture, and architecture. Egyptian monuments and culture will continue to amaze the world for thousands of years. = - # Requires translation! -Mighty and eternal Ramesses, Egypt lasted for millenia, whereas other civilisations disappeared into dust after a few centuries. Amun-Ra blesses you again to lead Egypt and its people on the path of light. Will your new empire shine through the ages of history? = +O great Ramesses, Pharaoh of Egypt, bright as the Sun and mighty as the Nile! Lord of all living things, you lead the greatest of all civilizations, which has gifted the world with writing, advanced mathematics, sculpture, and architecture. Egyptian monuments and culture will continue to amaze the world for thousands of years. = Oh großer Ramses, Pharao von Ägypten, strahlend wie die Sonne und mächtig wie der Nil! Herr aller Lebewesen, Ihr führt die größte aller Zivilisationen, die die Welt mit Schrift, fortgeschrittener Mathematik, Bildhauerei und Architektur beschenkt hat. Die ägyptischen Denkmäler und die ägyptische Kultur werden die Welt noch Jahrtausende lang in Erstaunen versetzen. +Mighty and eternal Ramesses, Egypt lasted for millenia, whereas other civilisations disappeared into dust after a few centuries. Amun-Ra blesses you again to lead Egypt and its people on the path of light. Will your new empire shine through the ages of history? = Der mächtige und ewige Ramses, Ägypten, überdauerte Jahrtausende, während andere Zivilisationen nach wenigen Jahrhunderten zu Staub zerfielen. Amun-Ra segnet Euch erneut, um Ägypten und sein Volk auf den Pfad des Lichts zu führen. Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Thebes = Theben Memphis = Memphis Heliopolis = Heliopolis @@ -3193,10 +3135,8 @@ Would you be interested in a trade agreement with England? = Wärt Ihr an einer Hello, again. = Hallo, nochmals. Oh, it's you! = Oh, Ihr seid es! Sun Never Sets = Die Sonne geht nie unter - # Requires translation! -Long live to Your Highness, Queen Elizabeth Gloriana, leader and protector of the glorious England! Through history, enduring many invasions, England strengthened its will, playing smartly with diplomacy, cunning, and military power, to eventually rose as one of the most dominant Empires the world has ever known. Their matchless navy, brilliant scientists and artists, and powerful merchants, have shaped the known world for centuries. = - # Requires translation! -Queen Elizabeth, will England cast once more its brightness upon all lands and seas of the world? Will your new empire shine through the ages of history? = +Long live to Your Highness, Queen Elizabeth Gloriana, leader and protector of the glorious England! Through history, enduring many invasions, England strengthened its will, playing smartly with diplomacy, cunning, and military power, to eventually rose as one of the most dominant Empires the world has ever known. Their matchless navy, brilliant scientists and artists, and powerful merchants, have shaped the known world for centuries. = Lang lebe Eure Hoheit, Königin Elizabeth Gloriana, Herrscherin und Beschützerin des glorreichen Englands! Im Laufe der Geschichte hat England viele Invasionen überstanden und seinen Willen gestärkt, indem es geschickt mit Diplomatie, List und militärischer Macht spielte, um schließlich zu einem der dominantesten Reiche aufzusteigen, das die Welt je gesehen hat. Seine unvergleichliche Marine, seine brillanten Wissenschaftler und Künstler und seine mächtigen Kaufleute haben die bekannte Welt über Jahrhunderte geprägt. +Queen Elizabeth, will England cast once more its brightness upon all lands and seas of the world? Will your new empire shine through the ages of history? = Königin Elisabeth, wird England noch einmal seinen Glanz auf alle Länder und Meere der Welt werfen? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? London = London York = York Nottingham = Nottingham @@ -3246,10 +3186,8 @@ France offers you this exceptional proposition. = Frankreich unterbreitet Euch d Hello. = Hallo. It's you. = Ihr seid es. Ancien Régime = Ancien Régime - # Requires translation! -Vive Napoleon I, First Consul and Emperor of France! After the glorious Revolution which suppressed the centuries-old monarchy, the French nation stood at the heart of Europe as a Republic, and intended to export its ideals to the entire European continent, either by diplomacy or war. The French Capital Paris was more than ever the world center of Culture, Arts, and Letters. With its Great Army, reputed as one of the greatest in the History, France fought gloriously all surrounding enemies, but eventually fell against the coalition of other European powers. = - # Requires translation! -Napoleon Bonaparte, ruler of the French people, will you rebuild the Empire to take revenge on your foes, and make again of its Capital the City of Lights? Will your new empire shine through the ages of history? = +Vive Napoleon I, First Consul and Emperor of France! After the glorious Revolution which suppressed the centuries-old monarchy, the French nation stood at the heart of Europe as a Republic, and intended to export its ideals to the entire European continent, either by diplomacy or war. The French Capital Paris was more than ever the world center of Culture, Arts, and Letters. With its Great Army, reputed as one of the greatest in the History, France fought gloriously all surrounding enemies, but eventually fell against the coalition of other European powers. = Es lebe Napoleon I., Erster Konsul und Kaiser von Frankreich! Nach der glorreichen Revolution, die die jahrhundertealte Monarchie abschaffte, stand die französische Nation als Republik im Herzen Europas und wollte ihre Ideale auf dem gesamten europäischen Kontinent verbreiten, sei es durch Diplomatie oder Krieg. Die französische Hauptstadt Paris war mehr denn je das Weltzentrum der Kultur, der Künste und des Schrifttums. Mit seiner großen Armee, die als eine der größten in der Geschichte gilt, kämpfte Frankreich glorreich gegen alle Feinde in der Umgebung, unterlag aber schließlich gegen die Koalition anderer europäischer Mächte. +Napoleon Bonaparte, ruler of the French people, will you rebuild the Empire to take revenge on your foes, and make again of its Capital the City of Lights? Will your new empire shine through the ages of history? = Napoleon Bonaparte, Herrscher des französischen Volkes, werdet Ihr das Reich wieder aufbauen, um Euch an Euren Feinden zu rächen und aus seiner Hauptstadt wieder die Stadt der Lichter zu machen? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Paris = Paris Orleans = Orleans Lyon = Lyon @@ -3299,10 +3237,8 @@ How would you like it if I propose this kind of exchange? = Wie würde es Euch g Hello! = Hallo! What do you need?! = Was braucht Ihr?! Siberian Riches = Sibirische Reichtümer - # Requires translation! -Hail to Imperial Majesty Catherine, Empress of all Russians. Living in the largest country in the world, from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west, your people endured wars, droughts, and many disasters, imbuing the Russian society with heroism and tenacity, and producing artists and scientists among the best in the world. Russia is a powerful empire which rightfully claims its place in the world concert of superpowers. = - # Requires translation! -Empress Catherine, your people are eager for Russian glory, to revive the sacred light of the Motherland. Will your new empire shine through the ages of history? = +Hail to Imperial Majesty Catherine, Empress of all Russians. Living in the largest country in the world, from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west, your people endured wars, droughts, and many disasters, imbuing the Russian society with heroism and tenacity, and producing artists and scientists among the best in the world. Russia is a powerful empire which rightfully claims its place in the world concert of superpowers. = Gegrüßt sei die kaiserliche Majestät Katharina, Kaiserin aller Russen. Ihr Volk, das im größten Land der Welt lebt, das vom Pazifik im Osten bis zur Ostsee im Westen reicht, hat Kriege, Dürren und viele Katastrophen überstanden, die russische Gesellschaft mit Heldentum und Zähigkeit erfüllt und Künstler und Wissenschaftler hervorgebracht, die zu den besten der Welt gehören. Russland ist ein mächtiges Reich, das zu Recht seinen Platz im weltweiten Konzert der Großmächte beansprucht. +Empress Catherine, your people are eager for Russian glory, to revive the sacred light of the Motherland. Will your new empire shine through the ages of history? = Kaiserin Katharina, Euer Volk sehnt sich nach russischem Ruhm, nach der Wiederbelebung des heiligen Lichts des Vaterlandes. Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Moscow = Moskau St. Petersburg = St. Petersburg Novgorod = Nowgorod @@ -3352,10 +3288,8 @@ I offer this, for your consideration. = Ich biete Ihnen dies, überlegen Sie es Hail. = Heil. What do you want? = Was wollt Ihr? The Glory of Rome = Der Glanz Roms - # Requires translation! -Ave Caesar Augustus, Emperor of Rome and Dominus of the Roman Empire! Your empire was the most powerful and feared of all in Western civilization. The Roman people crafted so brilliantly its culture, law, art, and warfare, that no one could contest the supremacy of Rome. Force and Honor led to glorious conquests, a domination of all the lands from Spain in the west to Syria in the east, even reaching the remote barbarian lands of England and Germany. Roman art and architecture have been praised for millenia and have been envied by all lesser civilizations who have followed. = - # Requires translation! -O glorious Imperator, your people celebrate you and ask for the glory of Rome! In these times of darkness, the Pax Romana will be a beacon of light for all! Will your new empire shine through the ages of history? = +Ave Caesar Augustus, Emperor of Rome and Dominus of the Roman Empire! Your empire was the most powerful and feared of all in Western civilization. The Roman people crafted so brilliantly its culture, law, art, and warfare, that no one could contest the supremacy of Rome. Force and Honor led to glorious conquests, a domination of all the lands from Spain in the west to Syria in the east, even reaching the remote barbarian lands of England and Germany. Roman art and architecture have been praised for millenia and have been envied by all lesser civilizations who have followed. = Ave Caesar Augustus, Kaiser von Rom und Dominus des Römischen Reiches! Euer Reich war das mächtigste und am meisten gefürchtetste der westlichen Zivilisation. Das römische Volk hat seine Kultur, sein Recht, seine Kunst und seine Kriegskunst so glänzend gestaltet, dass niemand die Vorherrschaft Roms anfechten konnte. Kraft und Ehre führten zu glorreichen Eroberungen, einer Vorherrschaft über alle Länder von Spanien im Westen bis Syrien im Osten und erreichten sogar die entlegenen Barbarenländer England und Deutschland. Die römische Kunst und Architektur wird seit Jahrtausenden gepriesen und von allen nachfolgenden Zivilisationen beneidet. +O glorious Imperator, your people celebrate you and ask for the glory of Rome! In these times of darkness, the Pax Romana will be a beacon of light for all! Will your new empire shine through the ages of history? = Oh glorreicher Imperator, dein Volk feiert dich und bittet um den Ruhm Roms! In diesen Zeiten der Dunkelheit wird die Pax Romana ein Leuchtfeuer des Lichts für alle sein! Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Rome = Rom Antium = Antium Cumae = Cumae @@ -3404,10 +3338,8 @@ Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me a Come forth, let's do business. = Kommt, lass uns Handel treiben. Peace be upon you. = Friede sei mit dir. Trade Caravans = Handelskarawanen - # Requires translation! -Blessings of the Great God be upon you, O great caliph Harun al-Rashid, leader of the mighty Arabian people! The Muslim Empire, the Caliphate, born from chaos after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, intended to apply the rule of God to all Earth. And by the will of God, the caliphate reached its full power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia, to even surpass the Great Roman Empire. The arts and sciences were a holy gift of Arabia during the Middle Ages, as the infidel lands of Europe delved deep into ignorance and chaos. Lasting for six hundred years, the Caliphate finally fell before the Mongols, the plague of the civilized world. = - # Requires translation! -Great Caliph Harun al Rashid, all Arabian people long for greatness! Arabia must be once again the land of arts and knowledge, which under the radiant law of God, will fear no enemy! Will your new empire shine through the ages of history? = +Blessings of the Great God be upon you, O great caliph Harun al-Rashid, leader of the mighty Arabian people! The Muslim Empire, the Caliphate, born from chaos after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, intended to apply the rule of God to all Earth. And by the will of God, the caliphate reached its full power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia, to even surpass the Great Roman Empire. The arts and sciences were a holy gift of Arabia during the Middle Ages, as the infidel lands of Europe delved deep into ignorance and chaos. Lasting for six hundred years, the Caliphate finally fell before the Mongols, the plague of the civilized world. = Der Segen des großen Gottes sei mit Euch, oh großer Kalif Harun al-Raschid, Führer des mächtigen arabischen Volkes! Das muslimische Reich, das Kalifat, das nach dem Tod des Propheten Mohammed im Jahr 632 n. Chr. aus dem Chaos entstand, sollte die Herrschaft Gottes auf der ganzen Erde durchsetzen. Und nach dem Willen Gottes erreichte das Kalifat seine volle Macht und beherrschte Spanien, Nordafrika, den Nahen Osten, Anatolien, den Balkan und Persien und übertraf damit sogar das Große Römische Reich. Die Künste und Wissenschaften waren im Mittelalter ein heiliges Geschenk Arabiens, während die ungläubigen Länder Europas tief in Unwissenheit und Chaos versanken. Nach sechshundert Jahren fiel das Kalifat schließlich vor den Mongolen, der Plage der zivilisierten Welt. +Great Caliph Harun al Rashid, all Arabian people long for greatness! Arabia must be once again the land of arts and knowledge, which under the radiant law of God, will fear no enemy! Will your new empire shine through the ages of history? = Großer Kalif Harun al Rashid, alle arabischen Völker sehnen sich nach Größe! Arabien muss wieder das Land der Künste und des Wissens werden, das unter dem strahlenden Gesetz Gottes keinen Feind fürchten muss! Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Mecca = Mekka Medina = Medina Damascus = Damaskus @@ -3451,10 +3383,8 @@ The people of the United States of America welcome you. = Die Einwohner der Vere Is the following trade of interest to you? = Interessiert sie folgender Tausch? Well? = Nun? Manifest Destiny = Offenkundiges Schicksal - # Requires translation! -President Washington, we salute you and the proud American civilization! Freed from the British dominion in the 18th century, then cleansed and reborn after a terrible civil war, the United States nation was ready to play its great role in the 20th century. At the height of its power, triumphant after two terrible world wars, United States of America, a land of immigration, opportunities, optimism and determination, has risen above all other weakening nations, unable to equal such power. = - # Requires translation! -President Washington, will you show to the world the legitimacy of the American way of life, and spread the flame of liberty to all mankind? Will your new empire shine through the ages of history? = +President Washington, we salute you and the proud American civilization! Freed from the British dominion in the 18th century, then cleansed and reborn after a terrible civil war, the United States nation was ready to play its great role in the 20th century. At the height of its power, triumphant after two terrible world wars, United States of America, a land of immigration, opportunities, optimism and determination, has risen above all other weakening nations, unable to equal such power. = Präsident Washington, wir grüßen Euch und die stolze amerikanische Zivilisation! Im 18. Jahrhundert von der britischen Herrschaft befreit, nach einem schrecklichen Bürgerkrieg gereinigt und wiedergeboren, war die Nation der Vereinigten Staaten bereit, ihre große Rolle im 20. Jahrhundert zu spielen. Auf dem Höhepunkt ihrer Macht, triumphierend nach zwei schrecklichen Weltkriegen, haben sich die Vereinigten Staaten von Amerika, ein Land der Einwanderung, der Möglichkeiten, des Optimismus und der Entschlossenheit, über alle anderen schwächelnden Nationen erhoben, die mit einer solchen Macht nicht mithalten können. +President Washington, will you show to the world the legitimacy of the American way of life, and spread the flame of liberty to all mankind? Will your new empire shine through the ages of history? = Präsident Washington, werdet Ihr der Welt die Legitimität der amerikanischen Lebensweise zeigen und die Flamme der Freiheit über die ganze Menschheit verbreiten? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Washington = Washington New York = New York Boston = Boston @@ -3516,10 +3446,8 @@ We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Ich wäre dankbar, wenn sie folgendem Vorschlag zustimmen. Oh, it's you... = Oh, Sie sind es... Bushido = Bushido - # Requires translation! -Lord Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun is at your command! Through history, Japanese people lived and died with honor, proud of their rich culture of arts and letters. Years of bloody civil wars, invasions of foreign powers, wealth but also great poverty, have never altered the strong will of the Rising Sun island, as the Bushido spirit has imbued the fields of battle and the Japanese society for millenia. At the end of the 19th century, under foreign influence, your people took the path of modernity, and in a few decades, made of Japan a land of technological innovation and powerful industry, with which only few nations can compete. = - # Requires translation! -O great daimyo, will you take on your hands the Japan destiny, for the Rising Sun to light the world? Will your new empire shine through the ages of history? = +Lord Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun is at your command! Through history, Japanese people lived and died with honor, proud of their rich culture of arts and letters. Years of bloody civil wars, invasions of foreign powers, wealth but also great poverty, have never altered the strong will of the Rising Sun island, as the Bushido spirit has imbued the fields of battle and the Japanese society for millenia. At the end of the 19th century, under foreign influence, your people took the path of modernity, and in a few decades, made of Japan a land of technological innovation and powerful industry, with which only few nations can compete. = Lord Oda Nobunaga, Herrscher von Japan, das Land der aufgehenden Sonne steht unter Eurem Befehl! Im Laufe der Geschichte lebte und starb das japanische Volk in Ehren, stolz auf seine reiche Kultur der Künste und der Literatur. Jahre blutiger Bürgerkriege, Invasionen fremder Mächte, Reichtum, aber auch große Armut haben den starken Willen der Insel der aufgehenden Sonne nie beeinträchtigt, da der Geist des Bushido seit Jahrtausenden die Schlachtfelder und die japanische Gesellschaft durchdringt. Ende des 19. Jahrhunderts schlug euer Volk unter fremdem Einfluss den Weg der Modernität ein und machte Japan in wenigen Jahrzehnten zu einem Land der technologischen Innovation und der mächtigen Industrie, mit dem nur wenige Nationen konkurrieren können. +O great daimyo, will you take on your hands the Japan destiny, for the Rising Sun to light the world? Will your new empire shine through the ages of history? = Oh großer Daimyo, wollt Ihr das Schicksal Japans in Eure Hände nehmen, damit die aufgehende Sonne die Welt erleuchtet? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Kyoto = Kyōto Osaka = Osaka Tokyo = Tokyo @@ -3570,10 +3498,8 @@ Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. My friend, are you interested in this arrangement? = Mein Freund, seit Ihr an diesem Tausch interessiert? I wish you peace. = Ich wünsche Euch Frieden. Population Growth = Bevölkerungswachstum - # Requires translation! -Wise Mahatma Gandhi, great leader of India, we honor you! India is one of the oldest countries in the world with 10,000 years of history, built on spirit and religion, as three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism - appeared on this sacred land. Every aspect of India society reveres art, music and color, showing great wealth but also grinding poverty. For centuries, India was torn between local kingdoms fighting each other but also repelling invaders. In the 12th century AD, Muslim Turks tried to conquer India, then the Mongols took their place. In the early 17th century, India, still fragmented, was colonized by the English and their diplomacy and technological superiority. After two centuries of British dominion, Indian nationalism woke up, and you, Great Mahatma, have led a peaceful and victorious rebellion never seen anywhere in history! = - # Requires translation! -Gandhi, your people ask again to be led on the path of freedom. Under protection of Ganesha and Surya, can India accomplish its great potential? Will your new empire shine through the ages of history? = +Wise Mahatma Gandhi, great leader of India, we honor you! India is one of the oldest countries in the world with 10,000 years of history, built on spirit and religion, as three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism - appeared on this sacred land. Every aspect of India society reveres art, music and color, showing great wealth but also grinding poverty. For centuries, India was torn between local kingdoms fighting each other but also repelling invaders. In the 12th century AD, Muslim Turks tried to conquer India, then the Mongols took their place. In the early 17th century, India, still fragmented, was colonized by the English and their diplomacy and technological superiority. After two centuries of British dominion, Indian nationalism woke up, and you, Great Mahatma, have led a peaceful and victorious rebellion never seen anywhere in history! = Weiser Mahatma Gandhi, großer Führer Indiens, wir ehren Euch! Indien ist eines der ältesten Länder der Welt mit einer 10.000-jährigen Geschichte, die auf Geist und Religion aufgebaut ist, da drei der großen Weltreligionen - Hinduismus, Buddhismus und Jainismus - in diesem heiligen Land entstanden sind. In allen Bereichen der indischen Gesellschaft werden Kunst, Musik und Farben verehrt, und es herrscht großer Reichtum, aber auch bittere Armut. Jahrhundertelang war Indien hin- und hergerissen zwischen lokalen Königreichen, die sich gegenseitig bekämpften, aber auch Eindringlinge abwehrten. Im 12. Jahrhundert n. Chr. versuchten die muslimischen Türken, Indien zu erobern, dann traten die Mongolen an ihre Stelle. Zu Beginn des 17. Jahrhunderts wurde das immer noch zersplitterte Indien von den Engländern und ihrer Diplomatie und technologischen Überlegenheit kolonisiert. Nach zwei Jahrhunderten britischer Herrschaft erwachte der indische Nationalismus, und Ihr, großer Mahatma, habt eine friedliche und siegreiche Rebellion angeführt, wie es sie in der Geschichte noch nie gegeben hat! +Gandhi, your people ask again to be led on the path of freedom. Under protection of Ganesha and Surya, can India accomplish its great potential? Will your new empire shine through the ages of history? = Gandhi, euer Volk bittet erneut darum, auf den Weg der Freiheit geführt zu werden. Kann Indien unter dem Schutz von Ganesha und Surya sein großes Potenzial verwirklichen? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Delhi = Delhi Mumbai = Mumbai Vijayanagara = Vijayanagar @@ -3616,10 +3542,8 @@ It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Es wä What now? = Was nun? So, out with it! = Also, raus mit der Sprache! Furor Teutonicus = Teutonischer Zorn - # Requires translation! -All hail to Otto von Bismarck, first chancellor of Germany and its empire! During the ancient era, Germany was a land fragmented in several tribes but already showed great promise as the Roman Empire itself struggled to bend the Germans to its will. Germany, as one nation, was slowly built on the ruins of the Holy Roman Empire, and waited 1871 to be finally unified after the glorious victory on France and Napoleon III. The German people are creative, intelligent, industrious and proven to be talented warriors through history. Despite great catastrophes and failures in the first half of the 20th century, Germany can always rely on its people will and strength to be among the greatest and powerful nations in the world. = - # Requires translation! -Great Prince Bismarck, glory and power are at the heart of the German nation. Your people are bright, and lend you their iron will to lead Germany once again. Will your new empire shine through the ages of history? = +All hail to Otto von Bismarck, first chancellor of Germany and its empire! During the ancient era, Germany was a land fragmented in several tribes but already showed great promise as the Roman Empire itself struggled to bend the Germans to its will. Germany, as one nation, was slowly built on the ruins of the Holy Roman Empire, and waited 1871 to be finally unified after the glorious victory on France and Napoleon III. The German people are creative, intelligent, industrious and proven to be talented warriors through history. Despite great catastrophes and failures in the first half of the 20th century, Germany can always rely on its people will and strength to be among the greatest and powerful nations in the world. = Ein Hoch auf Otto von Bismarck, den ersten Kanzler Deutschlands und seines Reiches! In der Antike war Deutschland ein in mehrere Stämme zersplittertes Land, das aber bereits ein großes Potenzial aufwies, als das Römische Reich selbst darum kämpfte, die Deutschen seinem Willen zu unterwerfen. Auf den Ruinen des Heiligen Römischen Reiches wurde Deutschland langsam als eine Nation aufgebaut, und es dauerte bis 1871, bis es nach dem glorreichen Sieg über Frankreich und Napoleon III. endlich vereinigt wurde. Das deutsche Volk ist kreativ, intelligent, fleißig und hat sich im Laufe der Geschichte als begabter Krieger erwiesen. Trotz großer Katastrophen und Misserfolge in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts kann sich Deutschland immer auf den Willen und die Stärke seines Volkes verlassen, um zu den größten und mächtigsten Nationen der Welt zu gehören. +Great Prince Bismarck, glory and power are at the heart of the German nation. Your people are bright, and lend you their iron will to lead Germany once again. Will your new empire shine through the ages of history? = Großfürst Bismarck, Ruhm und Macht sind das Herz der deutschen Nation. Euer Volk ist klug und leiht Euch seinen eisernen Willen, Deutschland wieder zu führen. Berlin = Berlin Hamburg = Hamburg Munich = München @@ -3684,10 +3608,8 @@ Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melanch From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Von der Pracht des Topkapi-Palastes grüßt Euch die Nation der Ottomanen, Fremder! Ich bin Suleiman, der Kayser-i Rum, und ich gewähre Euch mein Willkommen! Let us do business! Would you be interested? = Lasst uns handeln! Seid Ihr interessiert? Barbary Corsairs = Barbarische Korsaren - # Requires translation! -O Great Sultan Suleiman, may the God bless you! You are revered for your power, wealth and generosity, and you truly deserves to be called the 'Magnificent'! The Ottoman Empire was born in Bithynia, starting as a small country in Eastern Anatolia in 12th century, then expanded to west into Anatolia. Over the next century, your people vanquished the empire of Byzantium, annexing Turkey and the Balkans, and smartly assimilating all wonders and knowledge of the Byzantine civilization. In the mid 15th century, the Ottomans added Constantinople to their empire, establishing a strategic link between Europe and the Middle East. The Empire would continue to expand for centuries reaching North Africa, Middle East and Eastern Europe at its height, but brutally disappeared in the chaos of the first world war, in early 20th century. = - # Requires translation! -Mighty Caliph, your people ask you to build again the Empire, to the level of power and glory it once achieved, and beyond! Will you revive the Ottoman golden age? Will your new empire shine through the ages of history? = +O Great Sultan Suleiman, may the God bless you! You are revered for your power, wealth and generosity, and you truly deserves to be called the 'Magnificent'! The Ottoman Empire was born in Bithynia, starting as a small country in Eastern Anatolia in 12th century, then expanded to west into Anatolia. Over the next century, your people vanquished the empire of Byzantium, annexing Turkey and the Balkans, and smartly assimilating all wonders and knowledge of the Byzantine civilization. In the mid 15th century, the Ottomans added Constantinople to their empire, establishing a strategic link between Europe and the Middle East. The Empire would continue to expand for centuries reaching North Africa, Middle East and Eastern Europe at its height, but brutally disappeared in the chaos of the first world war, in early 20th century. = Oh großer Sultan Suleiman, möge Gott Euch segnen! Ihr werdet wegen Eurer Macht, Eures Reichtums und Eurer Großzügigkeit verehrt, und Ihr verdient es wahrlich, der "Prächtige" genannt zu werden! Das Osmanische Reich wurde in Bithynien geboren und begann im 12. Jahrhundert als kleines Land in Ostanatolien und dehnte sich dann nach Westen in Anatolien aus. Im Laufe des nächsten Jahrhunderts hat Ihr Volk das Reich von Byzanz besiegt, die Türkei und den Balkan annektiert und alle Wunder und das Wissen der byzantinischen Zivilisation geschickt übernommen. Mitte des 15. Jahrhunderts fügten die Osmanen ihrem Reich Konstantinopel hinzu und schufen damit eine strategische Verbindung zwischen Europa und dem Nahen Osten. Das Reich dehnte sich jahrhundertelang aus und erreichte in seiner Blütezeit Nordafrika, den Nahen Osten und Osteuropa, verschwand aber im Chaos des Ersten Weltkriegs Anfang des 20. Jahrhunderts brutal. +Mighty Caliph, your people ask you to build again the Empire, to the level of power and glory it once achieved, and beyond! Will you revive the Ottoman golden age? Will your new empire shine through the ages of history? = Mächtiger Kalif, euer Volk bittet Euch, das Reich wieder so mächtig und ruhmreich aufzubauen, wie es einst war, und darüber hinaus! Werdet Ihr das goldene Zeitalter der Osmanen wiederbeleben? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Istanbul = Istanbul Edirne = Edirne Ankara = Ankara @@ -3733,10 +3655,8 @@ Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who loo We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Wir haben viele Dinge zu besprechen und können viel voneinander profitieren. Oh, it's you = Sie sinds. Scholars of the Jade Hall = Die Gelehrten der Jadehalle - # Requires translation! -Greetings to you, King Sejong the Great, heir of the Choson Dynasty! Prosperity and benevolence towards the common man are the principles of your reign, and made of you the most beloved Korean king. You always aimed to provide a fair and equal society for all your people, and also to favor knowledge and technological discoveries. Your wisdom and intelligence imbued all the Korean society, and the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, sharing further literature and science to the people after centuries of darkness. = - # Requires translation! -Wise Sejong, will you gift your people with the radiance of harmony and knowledge to dispel the darkness once again? Will your new empire shine through the ages of history? = +Greetings to you, King Sejong the Great, heir of the Choson Dynasty! Prosperity and benevolence towards the common man are the principles of your reign, and made of you the most beloved Korean king. You always aimed to provide a fair and equal society for all your people, and also to favor knowledge and technological discoveries. Your wisdom and intelligence imbued all the Korean society, and the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, sharing further literature and science to the people after centuries of darkness. = Ich grüße Euch, König Sejong der Große, Erbe der Choson-Dynastie! Wohlstand und Wohlwollen gegenüber dem einfachen Volk sind die Grundsätze Eurer Herrschaft und machten Euch zum beliebtesten koreanischen König. Ihr wart stets bestrebt, eine gerechte und gleichberechtigte Gesellschaft für alle Menschen zu schaffen und auch Wissen und technische Entdeckungen zu fördern. Eure Weisheit und Intelligenz durchdrangen die gesamte koreanische Gesellschaft, und die Gelehrten der Jadehalle entwickelten die erste Schriftsprache Koreas, Hangul, und brachten dem Volk nach Jahrhunderten der Dunkelheit Literatur und Wissenschaft näher. +Wise Sejong, will you gift your people with the radiance of harmony and knowledge to dispel the darkness once again? Will your new empire shine through the ages of history? = Weiser Sejong, werdet Ihr euer Volk mit dem Glanz der Harmonie und des Wissens beschenken, um die Dunkelheit wieder zu vertreiben? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Seoul = Seoul Busan = Busan Jeonju = Jeonju @@ -3775,10 +3695,8 @@ You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall retur Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Seid gegrüßt, Fremder. Ich bin Hiawatha, Sprecher der Irokesen. Wir streben nach Frieden, doch wenn es sein muss, scheuen wir nicht den Krieg. Does this trade work for you, my friend? = Ist dieser Tausch für dich ok, mein Freund? The Great Warpath = Auf dem Großen Kriegspfad - # Requires translation! -Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Your people lived near the great and holy lake Ontario since the ancient ages, on a land that will be later known as New York city. Long ago, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida became one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. Although not having a written language, the wise Iroquois created the Great Law of Peace, which can be considered the first established constitution. For decades, your people fought powerful enemies, such as the Huron, and then the French and English colonists. With less warriors and inferior weaponry, the Iroquois still survived and walk on the path of peace and harmony, until their way of living faded away under the crush of the newborn United States nation. = - # Requires translation! -Great Sachem Hiawatha, do you hear the complaints of your people? Can you light the path leading to the ancient Iroquois union? Will your new empire shine through the ages of history? = +Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Your people lived near the great and holy lake Ontario since the ancient ages, on a land that will be later known as New York city. Long ago, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida became one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. Although not having a written language, the wise Iroquois created the Great Law of Peace, which can be considered the first established constitution. For decades, your people fought powerful enemies, such as the Huron, and then the French and English colonists. With less warriors and inferior weaponry, the Iroquois still survived and walk on the path of peace and harmony, until their way of living faded away under the crush of the newborn United States nation. = Seid gegrüßt, edler Hiawatha, Anführer der mächtigen Irokesenvölker! Euer Volk lebte seit Urzeiten in der Nähe des großen und heiligen Ontariosees, in einem Gebiet, das später als New York City bekannt werden sollte. Vor langer Zeit schlossen sich die fünf Völker der Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas und Oneida zu einer Nation zusammen, den Haudenosaunee, den Irokesen. Obwohl sie keine Schriftsprache besaßen, schufen die weisen Irokesen das Große Friedensgesetz, das als erste etablierte Verfassung angesehen werden kann. Jahrzehntelang kämpfte Euer Volk gegen mächtige Feinde wie die Huronen und später gegen die französischen und englischen Kolonisten. Mit weniger Kriegern und minderwertiger Bewaffnung überlebten die Irokesen dennoch und beschritten den Weg des Friedens und der Harmonie, bis ihre Lebensweise unter dem Ansturm der neugeborenen Nation der Vereinigten Staaten verschwand. +Great Sachem Hiawatha, do you hear the complaints of your people? Can you light the path leading to the ancient Iroquois union? Will your new empire shine through the ages of history? = Großer Sachem Hiawatha, hört Ihr die Klagen Eures Volkes? Könnt Ihr den Weg zur alten Irokesen-Union beleuchten? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Onondaga = Onondaga Osininka = Osininka Grand River = Grand River @@ -3821,10 +3739,8 @@ In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = I Good day to you! = Einen Guten Tag! Ahh... you... = Oh... Sie... Achaemenid Legacy = Das Vermächtnis der Achaemeniden - # Requires translation! -Great King Darius of Persia, the heaven casts its light upon you! Persian people are strong and wise, as their leader. In old ages, the great Persian king Cyrus fought back the mighty Median empire and finally destroyed the Medes in 550 BC. Cunning diplomacy and military achievements helped then to conquer the wealthy Lydia and the powerful Babylon, Cyrus' son conquering the eternal Egypt some years later. At the height of its power, the Persian Empire reached the shores of Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Persia would have prospered for centuries if Alexander of Macedon hadn't brutally destroyed the great empire in one violent strike. = - # Requires translation! -King Darius, the people of Persia await, longing for its past glory and power! Persia of the Immortals must reborn, to punish its foes and rebuild the gleaming Persepolis! Will your new empire shine through the ages of history? = +Great King Darius of Persia, the heaven casts its light upon you! Persian people are strong and wise, as their leader. In old ages, the great Persian king Cyrus fought back the mighty Median empire and finally destroyed the Medes in 550 BC. Cunning diplomacy and military achievements helped then to conquer the wealthy Lydia and the powerful Babylon, Cyrus' son conquering the eternal Egypt some years later. At the height of its power, the Persian Empire reached the shores of Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Persia would have prospered for centuries if Alexander of Macedon hadn't brutally destroyed the great empire in one violent strike. = Großer König Darius von Persien, der Himmel wirft sein Licht auf Euch! Das persische Volk ist stark und weise, wie sein Anführer. In alten Zeiten bekämpfte der große Perserkönig Kyros das mächtige Mederreich und vernichtete die Meder schließlich 550 v. Chr. Dank geschickter Diplomatie und militärischer Errungenschaften gelang es ihm, das reiche Lydien und das mächtige Babylon zu erobern, und Cyrus' Sohn eroberte einige Jahre später das ewige Ägypten. Auf dem Höhepunkt seiner Macht erreichte das persische Reich die Küste Makedoniens, direkt vor der Haustür der aufstrebenden griechischen Stadtstaaten. Persien hätte noch jahrhundertelang gedeihen können, wenn Alexander von Makedonien das Großreich nicht mit einem einzigen Gewaltakt brutal zerstört hätte. +King Darius, the people of Persia await, longing for its past glory and power! Persia of the Immortals must reborn, to punish its foes and rebuild the gleaming Persepolis! Will your new empire shine through the ages of history? = König Darius, das Volk von Persien wartet, sehnt sich nach seinem vergangenen Ruhm und seiner Macht! Persien der Unsterblichen muss wiedergeboren werden, um seine Feinde zu bestrafen und das glänzende Persepolis wieder aufzubauen! Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Persepolis = Persepolis Parsagadae = Pasargadae Susa = Susa @@ -3899,10 +3815,8 @@ Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of Come, let our people feast together! = Kommt, lasst unsere Völker zusammen ein großes Bankett feiern! Welcome, friend! = Willkommen, Freund! Wayfinding = Pfadfinder - # Requires translation! -Aloha to Kamehameha the Great, who the heavens allowed to unite your people! O great King, under your reign, the Big Island of Hawai'i became one in 1791 AD, and many other islands joined your vision of union in 1810. As the first King of Hawai'i, law and taxation systems were stabilized, and you promoted the Mamalahoe Kawanai, an edict to protect civilian people in times of war. Unification and sovereignty of all the islands continued thanks to your fair laws and deeds, even after you joined your ancestors in paradise in 1819. = - # Requires translation! -Wise and benevolent King, will you unite your people once again by wearing the bright mantle of the Lion of the Pacific? Will your new empire shine through the ages of history? = +Aloha to Kamehameha the Great, who the heavens allowed to unite your people! O great King, under your reign, the Big Island of Hawai'i became one in 1791 AD, and many other islands joined your vision of union in 1810. As the first King of Hawai'i, law and taxation systems were stabilized, and you promoted the Mamalahoe Kawanai, an edict to protect civilian people in times of war. Unification and sovereignty of all the islands continued thanks to your fair laws and deeds, even after you joined your ancestors in paradise in 1819. = Aloha an Kamehameha den Großen, dem der Himmel erlaubte, Euer Volk zu vereinen! Oh großer König, unter Eurer Herrschaft wurde die Große Insel Hawai'i 1791 n. Chr. vereint, und viele andere Inseln schlossen sich 1810 Eurer Vision der Vereinigung an. Als erster König von Hawai'i habt Ihr das Rechts- und Steuersystem stabilisiert und das Mamalahoe Kawanai, ein Edikt zum Schutz der Zivilbevölkerung in Kriegszeiten, erlassen. Die Vereinigung und Souveränität aller Inseln wurde dank Eurer gerechten Gesetze und Taten fortgesetzt, auch nachdem Ihr 1819 zu Euren Vorfahren ins Paradies gegangen wart. +Wise and benevolent King, will you unite your people once again by wearing the bright mantle of the Lion of the Pacific? Will your new empire shine through the ages of history? = Weiser und gütiger König, werdet Ihr Euer Volk noch einmal vereinen, indem Ihr den leuchtenden Mantel des Löwen des Pazifiks tragt? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Honolulu = Honolulu Samoa = Samoa Tonga = Tonga @@ -3953,10 +3867,8 @@ I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have w Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Ich grüße Euch. Ich glaube, dies ist ein fairer Vorschlag für beide Seiten. Was meint Ihr dazu? Welcome. = Willkommen. Father Governs Children = Vater und Kinder - # Requires translation! -O Great King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. = - # Requires translation! -Wise and powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? = +O Great King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. = Oh Großkönig Ramkhamhaeng, das siamesische Volk gehorcht Euch mit Respekt und Furcht! Das schöne und geheimnisvolle Land Siam ist ein uraltes Land im Herzen Südostasiens, das von vielen Feinden belagert, von blutigen Kriegen und großer Armut geplagt wurde, aber letztendlich hat das kluge und loyale siamesische Volk überlebt und triumphiert. Bis zum 13. Jahrhundert nach Christus war Siam Teil des Khmer-Reiches, bevor sein tapferes Volk zu den Waffen griff und eine Revolution anführte, um das kleine Königreich Sukhothai zu gründen. Nach vielen Schlachten und diplomatischem Geschick wurde aus diesem winzigen Königreich ein mächtiges Reich, das mehr als ein Jahrhundert lang Südostasien beherrschte. +Wise and powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? = Weiser und mächtiger König Ramkhamhaeng, Euer Volk möchte die glorreichen Tage wieder aufleben lassen! Könnt Ihr eine neue Dämmerung über Siam hereinbrechen lassen? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Sukhothai = Sukhothai Si Satchanalai = Si Satchanalai Muang Saluang = Muang Saluang @@ -3996,10 +3908,8 @@ If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = We God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Gott segnet diejenigen, die dessen würdig sind. Ich bin Isabella von Spanien. I hope this deal will receive your blessing. = Ich hoffe dieser Handel wird Euren Segen erhalten. Seven Cities of Gold = Die Sieben Goldenen Städte - # Requires translation! -Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. = - # Requires translation! -O splendid and virtuous Isabella! By the will of the heavens, will Spain reborn to achieve its holy destiny and become a new El Dorado? Will your new empire shine through the ages of history? = +Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. = Heilige Isabella, Abgesandte Gottes, große Königin von Kastilien und León, Euer Volk feiert Euch! Spanien ist ein wunderschönes und altes Land, ein Bindeglied zwischen Europa und Afrika, das eine Ufer liegt am Mittelmeer, das andere am mächtigen Atlantik. Die spanische Kultur hatte das Beste aus der christlichen und der muslimischen Welt in sich vereint und war bereit, die Welt für Jahrhunderte zu beherrschen. Mächtige spanische Militärflotten und mutige Entdecker entdeckten und eroberten große Teile der Neuen Welt. Durch die Ausbeutung eines völlig neuen Kontinents und seiner Reichtümer erreichte Spanien eine Machtposition, mit der sich nur wenige über Hunderte von Jahren messen konnten. +O splendid and virtuous Isabella! By the will of the heavens, will Spain reborn to achieve its holy destiny and become a new El Dorado? Will your new empire shine through the ages of history? = Oh prächtige und tugendhafte Isabella! Wird Spanien durch den Willen des Himmels wiedergeboren, um seine heilige Bestimmung zu erfüllen und ein neues Eldorado zu werden? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Madrid = Madrid Barcelona = Barcelona Seville = Sevilla @@ -4049,10 +3959,8 @@ We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in thi I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Ich bin Askia von den Songhai. Wir sind ein gerechtes Volk - aber diejenigen, die uns unehrenhaft behandeln, werden nur Zerstörung ernten. Ihr würdet gut daran tun, aus den Fehlern, die andere in der Vergangenheit begangen haben, eine Lehre zu ziehen. Can I interest you in this deal? = Kann ich Euch an diesem Handel interessieren? River Warlord = Fluss-Bandenchef - # Requires translation! -Askia, leader of the Songhai people and greatest of all, may God watch your path towards glory! Songhai was under the rule of the mighty West African state of Mali until the middle of the 14th century. Great King Sunni Ali Ber fought for independance, and showed to all Songhai's power, by conquering territories and repelling many foes who sought to destroy the rising kingdom. Ultimately, conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne made Songhai an empire with enough economic power to survive for a century, until the empire bowed down before foes with advanced technology - muskets against spearmen. = - # Requires translation! -King Askia, your people know there's still hope, that the hour of revenge is coming. Give them wealth and power, give them mighty weapons of iron and fire, to destroy any foe, for Songhai to revive! Will your new empire shine through the ages of history? = +Askia, leader of the Songhai people and greatest of all, may God watch your path towards glory! Songhai was under the rule of the mighty West African state of Mali until the middle of the 14th century. Great King Sunni Ali Ber fought for independance, and showed to all Songhai's power, by conquering territories and repelling many foes who sought to destroy the rising kingdom. Ultimately, conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne made Songhai an empire with enough economic power to survive for a century, until the empire bowed down before foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Askia, Führer des Songhai-Volkes und Größter von allen, möge Gott Euren Weg zum Ruhm bewachen! Songhai stand bis Mitte des 14. Jahrhunderts unter der Herrschaft des mächtigen westafrikanischen Staates Mali. Der Großkönig Sunni Ali Ber kämpfte für seine Unabhängigkeit und zeigte allen Songhai seine Macht, indem er Gebiete eroberte und viele Feinde zurückschlug, die das aufstrebende Königreich zerstören wollten. Die Eroberung der wohlhabenden Städte Timbuktu und Jenne machte Songhai schließlich zu einem Reich, das über genügend Wirtschaftskraft verfügte, um ein Jahrhundert lang zu überleben, bis es sich vor Feinden mit fortschrittlicher Technologie - Musketen gegen Speerträger - verneigte. +King Askia, your people know there's still hope, that the hour of revenge is coming. Give them wealth and power, give them mighty weapons of iron and fire, to destroy any foe, for Songhai to revive! Will your new empire shine through the ages of history? = König Askia, Euer Volk weiß, dass es noch Hoffnung gibt, dass die Stunde der Rache naht. Gebt ihnen Reichtum und Macht, gebt ihnen mächtige Waffen aus Eisen und Feuer, um jeden Feind zu vernichten, damit Songhai wieder auflebt! Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Gao = Gao Tombouctu = Timbuktu Jenne = Djenné @@ -4093,10 +4001,8 @@ I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Ich bin nicht immer so großzügig, aber wir hoffen, dass Ihr diese seltene Gelegenheit nutzt, die wir dir bieten. So what now? = Was nun? Mongol Terror = Mongolischer Terror - # Requires translation! -O great Temuujin, immortal leader of the mighty Mongol Empire! Your name alone was enough to make cities crumble, and the sound of the mighty Mongol cavalry to make your enemies flee! O Great Khan! Once Northern Asia united into a mighty people, producing one of the greatest armies the world has ever known, your skillful mounted archers conquered in only a few years, most of China, Eastern Asia, and even reached the gates of Europe at the West. With cunning diplomacy and brilliant warfare, you swept your enemies one after another, creating the greatest empire ever seen, reducing Roman or Greek conquests to minor achievements. = - # Requires translation! -Divine Temuujin, battles and conquests run through the veins of the Mongols. Are you ready to shatter the will of your enemies? Will your cavalry ride in the steppes once again and strike as lightning and thunder? Will your new empire shine through the ages of history? = +O great Temuujin, immortal leader of the mighty Mongol Empire! Your name alone was enough to make cities crumble, and the sound of the mighty Mongol cavalry to make your enemies flee! O Great Khan! Once Northern Asia united into a mighty people, producing one of the greatest armies the world has ever known, your skillful mounted archers conquered in only a few years, most of China, Eastern Asia, and even reached the gates of Europe at the West. With cunning diplomacy and brilliant warfare, you swept your enemies one after another, creating the greatest empire ever seen, reducing Roman or Greek conquests to minor achievements. = Oh großer Temuujin, unsterblicher Führer des mächtigen Mongolenreiches! Euer Name allein reichte aus, um Städte zum Einsturz zu bringen, und der Klang der mächtigen mongolischen Kavallerie, um Eure Feinde in die Flucht zu schlagen! Oh großer Khan! Einst vereinigte sich Nordasien zu einem mächtigen Volk und brachte eine der größten Armeen hervor, die die Welt je gesehen hat. Eure geschickten berittenen Bogenschützen eroberten in nur wenigen Jahren den größten Teil Chinas und Ostasiens und drangen im Westen sogar bis vor die Tore Europas vor. Mit schlauer Diplomatie und brillanter Kriegsführung habt Ihr einen Feind nach dem anderen besiegt und so das größte Reich aller Zeiten geschaffen, das römische oder griechische Eroberungen zu kleinen Errungenschaften degradierte. +Divine Temuujin, battles and conquests run through the veins of the Mongols. Are you ready to shatter the will of your enemies? Will your cavalry ride in the steppes once again and strike as lightning and thunder? Will your new empire shine through the ages of history? = Göttlicher Temuujin, Schlachten und Eroberungen fließen durch die Adern der Mongolen. Seid Ihr bereit, den Willen Eurer Feinde zu brechen? Wird Eure Kavallerie noch einmal durch die Steppe reiten und wie Blitz und Donner zuschlagen? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Karakorum = Karakorum Beshbalik = Beshbaliq Turfan = Turpan @@ -4139,10 +4045,8 @@ What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Was se Accept this agreement or suffer the consequences. = Akzeptiert diese Vereinbarung oder erleidet die Konsequenzen. Welcome, friend. = Willkommen, Freund. Sacrificial Captives = Geopferte Gefangene - # Requires translation! -O divine Montezuma, your people welcome you! May your magnificence inspire all living things! The mighty Aztecs were nomads until the 12th century, when they choose to settle in the mesa central, which would later be called Mexico. Wars were frequent with other tribes to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango. In some 200 years, double-sided alliances and martial prowess made of the Aztecs the dominant power in the Central American basin, forming a mighty empire stretching from sea to sea. Alas, the empire fell under the assault of foreign devils - the Spaniards and many curses they brought with them! Wars between tribes and weaponry of doom used by the invaders made the great Aztec civilization crumble in only a few decades. = - # Requires translation! -O mighty King Montezuma, do you hear the call of your people seeking for revenge? Will you lead them to victory under the light of the Five Suns? Will your new empire shine through the ages of history? = +O divine Montezuma, your people welcome you! May your magnificence inspire all living things! The mighty Aztecs were nomads until the 12th century, when they choose to settle in the mesa central, which would later be called Mexico. Wars were frequent with other tribes to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango. In some 200 years, double-sided alliances and martial prowess made of the Aztecs the dominant power in the Central American basin, forming a mighty empire stretching from sea to sea. Alas, the empire fell under the assault of foreign devils - the Spaniards and many curses they brought with them! Wars between tribes and weaponry of doom used by the invaders made the great Aztec civilization crumble in only a few decades. = Oh göttlicher Montezuma, Euer Volk heißt Euch willkommen! Möge Eure Großartigkeit alle Lebewesen inspirieren! Die mächtigen Azteken waren bis zum 12. Jahrhundert Nomaden, als sie sich in der Mesa Central niederließen, die später Mexiko genannt wurde. Sie führten häufig Kriege mit anderen Stämmen, um das reiche Land rund um die heiligen Seen von Texcoco, Xaltocan und Zampango zu kontrollieren. In etwa 200 Jahren machten doppelseitige Allianzen und kriegerische Fähigkeiten die Azteken zur dominierenden Macht im mittelamerikanischen Becken und bildeten ein mächtiges Reich, das sich von Meer zu Meer erstreckte. Doch leider fiel das Reich unter dem Ansturm fremder Teufel - den Spaniern und vielen Flüchen, die sie mitbrachten! Die Kriege zwischen den Stämmen und die von den Invasoren verwendeten Waffen des Verderbens ließen die große aztekische Zivilisation in nur wenigen Jahrzehnten zusammenbrechen. +O mighty King Montezuma, do you hear the call of your people seeking for revenge? Will you lead them to victory under the light of the Five Suns? Will your new empire shine through the ages of history? = Oh mächtiger König Montezuma, hört Ihr den Ruf Eures Volkes, das nach Rache verlangt? Werdet Ihr sie im Licht der fünf Sonnen zum Sieg führen? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Tenochtitlan = Tenochtitlan Teotihuacan = Teotihuacan Tlatelolco = Tlatelolco @@ -4189,10 +4093,8 @@ The Incan people offer this fair trade. = Das Volk der Inka bietet diesen fairen How are you doing? = Wie geht es Euch? What do you want now? = Was wollt Ihr denn nun schon wieder? Great Andean Road = Die Große Andenstraße - # Requires translation! -King Pachacuti Sapa Inca, maker of the world and ruler of Tawantinsuyu and the Inca people, your loyal subjects greet you! In the beginning, the small state of Cusco already showed the Incans were promised for greatness. They won many wars against powerful enemies, relentlessly crushing any army that dared oppose them, and forged a mighty empire stretching from Ecuador to Chile, the greatest ever seen in pre-Columbian America. Not just undaunted soldiers, Inca people were accomplished builders and artists, their magnificient and unequalled culture still fascinating the world today. = - # Requires translation! -O Emperor Pachacuti, honor your name of 'Earth Shaker'! Will you once again summon the power of the earth to unite all Incan people under the protection of Sapa Inca, the Son of the Sun? Will your new empire shine through the ages of history? = +King Pachacuti Sapa Inca, maker of the world and ruler of Tawantinsuyu and the Inca people, your loyal subjects greet you! In the beginning, the small state of Cusco already showed the Incans were promised for greatness. They won many wars against powerful enemies, relentlessly crushing any army that dared oppose them, and forged a mighty empire stretching from Ecuador to Chile, the greatest ever seen in pre-Columbian America. Not just undaunted soldiers, Inca people were accomplished builders and artists, their magnificient and unequalled culture still fascinating the world today. = König Pachacuti Sapa Inca, Schöpfer der Welt und Herrscher von Tawantinsuyu und dem Volk der Inka, Eure treuen Untertanen grüßen Euch! Schon in den Anfängen des kleinen Staates Cusco zeigte sich, dass die Inka zu Großem bestimmt waren. Sie gewannen viele Kriege gegen mächtige Feinde, zerschlugen unerbittlich jede Armee, die es wagte, sich ihnen zu widersetzen, und schmiedeten ein mächtiges Reich, das sich von Ecuador bis nach Chile erstreckte und das größte war, das es je im vorkolumbianischen Amerika gab. Die Inka waren nicht nur unerschrockene Soldaten, sondern auch begabte Baumeister und Künstler, deren großartige und unvergleichliche Kultur die Welt noch heute fasziniert. +O Emperor Pachacuti, honor your name of 'Earth Shaker'! Will you once again summon the power of the earth to unite all Incan people under the protection of Sapa Inca, the Son of the Sun? Will your new empire shine through the ages of history? = Oh Kaiser Pachacuti, macht Eurem Namen 'Weltenveränderer' alle Ehre! Werdet Ihr noch einmal die Kraft der Erde beschwören, um alle Inka unter dem Schutz von Sapa Inca, dem Sohn der Sonne, zu vereinen? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Cuzco = Cusco Tiwanaku = Tiwanaku Machu = Macchu @@ -4238,10 +4140,8 @@ Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Ein feiner Tausch. Selbst ein trunkener Bettler würde zustimmen! Hail to you. = Heil sei Dir. Viking Fury = Wikinger-Raserei - # Requires translation! -Skal, Harald Bluetooth Gormsson, son of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod! After crushing the armies of Norway, you achieved great construction projects all across the land of mighty Denmark. Numerous Ring Fortresses were built under your reign to protect the people from foreign invasions, but also from local quarrels. In 983 AD, you successfully repelled several waves of German settlers trying to colonize your land, and then always kept your kingdom free from any foreign pressure. = - # Requires translation! -As a true Viking, who knows not fear, time has come to unleash mighty armies of Northsmen to bring despair upon your enemies! By the will of the Gods, it will be either a glorious triumph or a sumptuous feast in the Valhalla! Will your new empire shine through the ages of history? = +Skal, Harald Bluetooth Gormsson, son of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod! After crushing the armies of Norway, you achieved great construction projects all across the land of mighty Denmark. Numerous Ring Fortresses were built under your reign to protect the people from foreign invasions, but also from local quarrels. In 983 AD, you successfully repelled several waves of German settlers trying to colonize your land, and then always kept your kingdom free from any foreign pressure. = Skal, Harald 'Blauzahn' Gormsson, Sohn von König Gorm der Alte und Thyra Dannebod! Nachdem Ihr die norwegischen Armeen zerschlagen hattet, habt Ihr große Bauprojekte im ganzen Land des mächtigen Dänemark durchgeführt. Unter Eurer Herrschaft wurden zahlreiche Ringfestungen errichtet, um das Volk vor fremden Invasionen, aber auch vor lokalen Streitigkeiten zu schützen. Im Jahr 983 n. Chr. habt Ihr mehrere Wellen deutscher Siedler, die versucht haben, Euer Land zu kolonisieren, erfolgreich abgewehrt und Euer Königreich stets frei von jeglichem Druck von außen gehalten. +As a true Viking, who knows not fear, time has come to unleash mighty armies of Northsmen to bring despair upon your enemies! By the will of the Gods, it will be either a glorious triumph or a sumptuous feast in the Valhalla! Will your new empire shine through the ages of history? = Als wahrer Wikinger, der keine Angst kennt, ist die Zeit gekommen, mächtige Armeen von Nordmännern zu entfesseln, um Eure Feinde zur Verzweiflung zu bringen! Wenn es nach dem Willen der Götter geht, wird es entweder ein glorreicher Triumph oder ein üppiges Festmahl in Walhalla sein! Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Copenhagen = Kopenhagen Aarhus = Aarhus Kaupang = Kaupang @@ -5386,8 +5286,7 @@ You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mys Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Stelle 5 Politikzweige fertig und\nbaue das Utopia Projekt um zu gewinnen! You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Du hast den Sieg durch die unglaubliche Kraft deiner Kultur errungen. Die Größe deiner Zivilisation - die Pracht ihrer Denkmäler und die Macht ihrer Künstler - haben die Welt verblüfft! Dichter werden dich ehren, solange Schönheit einem müden Herzen Freude bereitet. - # Requires translation! -Capture all enemy Capitals\nto win! = +Capture all enemy Capitals\nto win! = Erobere alle feindlichen Hauptstädte\num zu gewinnen The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Die Welt wurde vom Krieg erschüttert. Mögen große und mächtige Zivilisationen gefallen sein, aber du hast überlebt - und bist siegreich geworden! Die Welt wird sich lange an deinen glorreichen Triumph erinnern! Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Baue die UN und werde zum\nAnführer der Welt gewählt, um zu gewinnen! @@ -5886,10 +5785,8 @@ You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your do This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Das ist besser, als Ihr es verdient, aber man soll nicht sagen, dass ich ein ungerechter Mann bin. Good day to you. = Schönen Tag noch. Scourge of God = Geißel Gottes - # Requires translation! -Great Attila, mighty warrior and leader of the Hunnic empire, your men bow down before you. During the 5th century, you and your brother Bleda have conquered many lands, forged a mighty empire and commanded the most powerful and frightening force of antiquity. You inspired fear to the Roman Emperors themselves, who called you 'Flagellum Dei', the 'Scourge of God', as you took kingdom after kingdom in the Balkans, invaded Eastern Roman Empire, into Gaul and Northern Italy, and planned to conquer Rome itself. Your empire didn't survive long after your death, but your name and your legend have, for millenia to come. = - # Requires translation! -Fearsome General, your mighty hordes are at your command, waiting to crush your foes once again and to conquer all the riches the world has to offer! Will your new empire shine through the ages of history? = +Great Attila, mighty warrior and leader of the Hunnic empire, your men bow down before you. During the 5th century, you and your brother Bleda have conquered many lands, forged a mighty empire and commanded the most powerful and frightening force of antiquity. You inspired fear to the Roman Emperors themselves, who called you 'Flagellum Dei', the 'Scourge of God', as you took kingdom after kingdom in the Balkans, invaded Eastern Roman Empire, into Gaul and Northern Italy, and planned to conquer Rome itself. Your empire didn't survive long after your death, but your name and your legend have, for millenia to come. = Großer Attila, mächtiger Krieger und Anführer des Hunnischen Reiches, Eure Männer verneigen sich vor Euch. Im 5. Jahrhundert habt Ihr und Euer Bruder Bleda viele Länder erobert, ein mächtiges Reich geschmiedet und die mächtigste und furchterregendste Streitmacht des Altertums befehligt. Ihr habt selbst die römischen Kaiser in Angst und Schrecken versetzt, die euch "Flagellum Dei", die "Geißel Gottes", nannten, als ihr ein Königreich nach dem anderen auf dem Balkan einnahmt, in das Oströmische Reich, nach Gallien und Norditalien eindrang und geplant hattet, Rom selbst zu erobern. Euer Reich überlebte nicht lange nach Eurem Tod, aber Euer Name und Eure Legende überdauerten die Jahrtausende. +Fearsome General, your mighty hordes are at your command, waiting to crush your foes once again and to conquer all the riches the world has to offer! Will your new empire shine through the ages of history? = Furchterregender General, Eure mächtigen Horden stehen unter Eurem Kommando und warten darauf, Eure Feinde ein weiteres Mal zu vernichten und alle Reichtümer der Welt zu erobern! Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Balamber = Balamber Uldin = Uldin Donatus = Donatus @@ -5911,10 +5808,8 @@ I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I I believe I have something that may be of some importance to you. = Ich glaube, ich habe etwas, das für Euch von Bedeutung sein könnte. Once again, greetings. = Nochmals, viele Grüße. Dutch East India Company = Niederländische Ostindien-Kompanie - # Requires translation! -Greetings to the wise and brave Prince William of Orange, who freed the Netherlands and gave strength to the Dutch people. In 1568, you led a rebellion against Spanish dominion, to gain freedom for your people, and therefore starting the Eighty Years' War. Your actions were all aimed to create one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. The rebellion was the meaning of your very life and death, as it was also the cause of your assassination in 1584. But your death has given even more pride and courage to your people, to fight for liberty against any oppressors. Carved in history as the 'Father of the Fatherland', your name is a symbol of Dutch independence for eternity. = - # Requires translation! -Brave Prince, your people ask for your wisdom to gain its freedom once more, and to illuminate the world with progressive and modern ideas. Will your new empire shine through the ages of history? = +Greetings to the wise and brave Prince William of Orange, who freed the Netherlands and gave strength to the Dutch people. In 1568, you led a rebellion against Spanish dominion, to gain freedom for your people, and therefore starting the Eighty Years' War. Your actions were all aimed to create one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. The rebellion was the meaning of your very life and death, as it was also the cause of your assassination in 1584. But your death has given even more pride and courage to your people, to fight for liberty against any oppressors. Carved in history as the 'Father of the Fatherland', your name is a symbol of Dutch independence for eternity. = Wir grüßen den weisen und tapferen Prinzen Wilhelm von Oranien, der die Niederlande befreit und dem niederländischen Volk Kraft gegeben hat. Im Jahr 1568 habt Ihr eine Rebellion gegen die spanische Herrschaft angeführt, um die Freiheit für Euer Volk zu erlangen, und damit den Achtzigjährigen Krieg ausgelöst. Euer Handeln zielte darauf ab, eine der ersten modernen Republiken Europas, die Sieben Vereinigten Provinzen, zu gründen. Die Rebellion war der Sinn Eures Lebens und Eures Todes, denn sie war auch der Grund für Eure Ermordung im Jahr 1584. Doch Euer Tod hat Eurem Volk noch mehr Stolz und Mut gegeben, um für die Freiheit gegen alle Unterdrücker zu kämpfen. Als "Vater des Vaterlandes" in die Geschichte eingegangen, ist Euer Name auf ewig ein Symbol der niederländischen Unabhängigkeit. +Brave Prince, your people ask for your wisdom to gain its freedom once more, and to illuminate the world with progressive and modern ideas. Will your new empire shine through the ages of history? = Tapferer Fürst, Euer Volk bittet um Eure Weisheit, um seine Freiheit wiederzuerlangen und die Welt mit fortschrittlichen und modernen Ideen zu erleuchten. Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Joost = Joost Hendrika = Hendrika Marten = Marten @@ -5969,10 +5864,8 @@ My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Oh, welcome! = Oh, Willkommen! Oh, it is you. = Oh, Ihr seid es. Nobel Prize = Nobelpreis - # Requires translation! -All hail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. = - # Requires translation! -O noble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? = +All hail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. = Gegrüßt sei Großkönig Gustavus Adolphus, der Gründer des schwedischen Reiches und einer der berühmtesten Militärtaktiker. Zu Beginn des 17. Jahrhunderts entwickelte sich Schweden unter Eurer Herrschaft dank Eurer Weisheit sowohl in der Diplomatie als auch in der Kriegskunst zu einer Großmacht in Europa. Als König habt Ihr beschlossen, die schwedischen Gesetze zu reformieren, um Eurem Volk wirtschaftliche Stabilität und Wohlstand zu bringen. Eure Verbündeten, aber auch Eure Feinde, nannten Euch den 'Löwen des Nordens', da sie von Eurer modernen Auffassung von Kriegsführung und der Stärke Eurer Armeen auf dem Schlachtfeld überzeugt waren. Als Ihr im Dreißigjährigen Krieg triumphiert habt, wird Euer Name für immer als einer der größten Generäle der Geschichte in Erinnerung bleiben. +O noble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? = Oh edler König, werdet Ihr Schweden erneut Eure Führungsqualitäten und brillanten Ideen zur Verfügung stellen, um Strategien zu entwickeln, die es nie zuvor gegeben hat? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Leif = Leif Ingegard = Ingegard Sören = Sören @@ -6037,10 +5930,8 @@ The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over w I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Ich sehe, Ihr bewundert meinen neuen Damast. Niemand sollte sagen, dass ich eine ungerechte Frau bin. Lassen Sie uns eine Einigung erzielen! Oh, it's ye! = Oh, Ihr seid es! Diplomatic Marriage = Diplomatische Hochzeit - # Requires translation! -Noble and pious Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people revere your grace. After the death of your father King Charles VI, you inherited the throne of Austria during difficult economic and military times. But you used your wisdom and unflinching determination to fend off your foes and resolve any obstacles to stability and prosperity. With your husband Francis Stephen at your side as co-ruler, you assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reign, you reformed Austria in several domains, as you gifted it with a powerful army, a stable economic model, and an improved educational system. = - # Requires translation! -O Great Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? = +Noble and pious Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people revere your grace. After the death of your father King Charles VI, you inherited the throne of Austria during difficult economic and military times. But you used your wisdom and unflinching determination to fend off your foes and resolve any obstacles to stability and prosperity. With your husband Francis Stephen at your side as co-ruler, you assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reign, you reformed Austria in several domains, as you gifted it with a powerful army, a stable economic model, and an improved educational system. = Edle und fromme Königin Maria Theresia, Heilige Römische Kaiserin und Herrscherin von Österreich, das Volk verehrt Eure Gnade. Nach dem Tod Eures Vaters, König Karl VI., habt Ihr den österreichischen Thron in wirtschaftlich und militärisch schwierigen Zeiten geerbt. Doch mit Eurer Weisheit und unerschütterlichen Entschlossenheit habt Ihr Eure Feinde abgewehrt und alle Hindernisse für Stabilität und Wohlstand aus dem Weg geräumt. Mit Eurem Ehemann Franz Stephan als Mitregent an Eurer Seite habt Ihr Euch Euren Platz als Kaiserin des Heiligen Römischen Reiches gesichert. Während Eurer Regentschaft habt Ihr Österreich in mehreren Bereichen reformiert und es mit einer schlagkräftigen Armee, einem stabilen Wirtschaftsmodell und einem verbesserten Bildungssystem ausgestattet. +O Great Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? = Oh große Königin, stolz und würdig, könnt Ihr durch den Willen Gottes und das göttliche Recht die Höhe des Wohlstandes und der Pracht erreichen, die das Königreich Österreich verdient? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Ferdinand = Ferdinand Johanna = Johanna Franz-Josef = Franz-Josef @@ -6091,10 +5982,8 @@ The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Ich hatte gerade eine wunderbare Idee, und ich denke, ihr werdet sie auch zu schätzen wissen. What is it now? = Was ist das jetzt? Phoenician Heritage = Phönizisches Erbe - # Requires translation! -Greetings to you, revered Queen Dido, ruler of the legendary kingdom of Carthage. The great poet Virgil related your great history, how your husband Acerbas was murdered by your own brother, King Pygmalion of Tyre, to steal the treasures of your family that were rightfully yours. But you endured his pressure until you and your compatriots decided to flee and sail for new lands. The gods led you to the shores of North Africa, and with cunning diplomacy, you expanded the territory of your new home, and laid the basis for the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and proud Dido, the storm is coming and your people look for a shelter under your wise and powerful protection. Can you create a new and radiant Carthage able to cleave the darkness? Will your new empire shine through the ages of history? = +Greetings to you, revered Queen Dido, ruler of the legendary kingdom of Carthage. The great poet Virgil related your great history, how your husband Acerbas was murdered by your own brother, King Pygmalion of Tyre, to steal the treasures of your family that were rightfully yours. But you endured his pressure until you and your compatriots decided to flee and sail for new lands. The gods led you to the shores of North Africa, and with cunning diplomacy, you expanded the territory of your new home, and laid the basis for the future kingdom of Carthage. = Ich grüße Euch, verehrte Königin Dido, Herrscherin des legendären Königreichs Karthago. Der große Dichter Virgil hat Eure große Geschichte erzählt, wie Euer Ehemann Acerbas von Eurem eigenen Bruder, König Pygmalion von Tyrus, ermordet wurde, um die Schätze Eurer Familie zu stehlen, die Euch rechtmäßig gehörten. Doch Ihr habt seinem Druck standgehalten, bis Ihr und Eure Landsleute beschlossen, zu fliehen und in neue Länder zu segeln. Die Götter führten Euch an die Küste Nordafrikas, wo Ihr mit geschickter Diplomatie das Territorium Eurer neuen Heimat vergrößert und den Grundstein für das künftige Königreich Karthago gelegt habt. +Clever and proud Dido, the storm is coming and your people look for a shelter under your wise and powerful protection. Can you create a new and radiant Carthage able to cleave the darkness? Will your new empire shine through the ages of history? = Kluge und stolze Dido, der Sturm zieht auf und Euer Volk sucht Schutz unter Eurem klugen und mächtigen Schutz. Könnt Ihr ein neues, strahlendes Karthago erschaffen, das in der Lage ist, die Dunkelheit zu durchbrechen? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Hamilcar = Hamilcar Mago = Mago Baalhaan = Baalhaan @@ -6145,10 +6034,8 @@ My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Ich habe gehört, dass Ihr bei bestimmten Arten von ... Interaktionen sehr geschickt bist. Zeigt es mir. Hello again. = Abermals Hallo. Patriarchate of Constantinople = Patriarchat von Konstantinopel - # Requires translation! -Magnificent Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome, your people salute you! With your beauty and intelligence, you rose up from actress and courtesan to the rank of the most powerful woman in the Roman Empire, as wife of Justinian I. In the late 520's AD, you helped your husband engage in spiritual and legal reforms, promugalting numerous laws to improve women's status and treatment in the empire. You also made of Constantinople the jewel of the Eastern Roman Empire with the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches, its beauty culminating with the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid pieces of architecture in the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress,the Byzantine Empire's magnificence is intact in all memories, and ready to reborn as the new jewel of humankind. Will your new empire shine through the ages of history? = +Magnificent Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome, your people salute you! With your beauty and intelligence, you rose up from actress and courtesan to the rank of the most powerful woman in the Roman Empire, as wife of Justinian I. In the late 520's AD, you helped your husband engage in spiritual and legal reforms, promugalting numerous laws to improve women's status and treatment in the empire. You also made of Constantinople the jewel of the Eastern Roman Empire with the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches, its beauty culminating with the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid pieces of architecture in the world. = Prächtige Kaiserin Theodora, geliebt von Byzanz und Rom, Euer Volk grüßt Euch! Mit Eurer Schönheit und Intelligenz seid Ihr von der Schauspielerin und Kurtisane zur mächtigsten Frau des Römischen Reiches aufgestiegen, als Gattin von Justinian I. Ende 520 n. Chr. habt Ihr Eurem Gatten geholfen, geistige und rechtliche Reformen durchzuführen, indem Ihr zahlreiche Gesetze zur Verbesserung des Status und der Behandlung der Frauen im Reich verkündet habt. Außerdem habt Ihr Konstantinopel durch die Restaurierung und den Bau zahlreicher Aquädukte, Brücken und Kirchen zum Juwel des Oströmischen Reiches gemacht, dessen Schönheit in der Errichtung der Hagia Sophia, einem der prächtigsten Bauwerke der Welt, gipfelte. +Beautiful Empress,the Byzantine Empire's magnificence is intact in all memories, and ready to reborn as the new jewel of humankind. Will your new empire shine through the ages of history? = Schöne Kaiserin, die Pracht des Byzantinischen Reiches ist in allen Erinnerungen intakt und bereit, als neues Juwel der Menschheit wiedergeboren zu werden. Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Basil = Basil Nikophoros = Nikophoros Demetrios = Demetrios @@ -6202,10 +6089,8 @@ I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Ich bin Boudic Let us join our forces together and reap the rewards. = Lasst uns unsere Kräfte bündeln und die Früchte ernten. God has given good to you. = Gott hat Euch Gutes gegeben. Druidic Lore = Druidische Überlieferung - # Requires translation! -May glory and honor always be upon you, Warrior Queen! In a time dominated by men, you successfully claimed the throne and the power, but also valiantly defied the mighty Roman Empire. Punished and humiliated by the hand of the Roman bloody invaders, you united your people and led a terrible revolt, to seek revenge. Many legions fell under your fierce attacks and you burned the city of London with your anger. While the Romans still kept ownership of your land after your final defeat, your actions nonetheless showed Rome that this land could never be fully conquered, making Nero himself consider to withdraw all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -O raging lioness, will you lead the Celts again under the glory of your name, to spread the fires of liberty, and achieve a final victory? Will your new empire shine through the ages of history? = +May glory and honor always be upon you, Warrior Queen! In a time dominated by men, you successfully claimed the throne and the power, but also valiantly defied the mighty Roman Empire. Punished and humiliated by the hand of the Roman bloody invaders, you united your people and led a terrible revolt, to seek revenge. Many legions fell under your fierce attacks and you burned the city of London with your anger. While the Romans still kept ownership of your land after your final defeat, your actions nonetheless showed Rome that this land could never be fully conquered, making Nero himself consider to withdraw all troops and leaving Britain forever. = Mögen Ruhm und Ehre immer auf Euch ruhen, Kriegerkönigin! In einer Zeit, die von Männern beherrscht wurde, habt Ihr erfolgreich den Thron und die Macht beansprucht, aber auch dem mächtigen Römischen Reich tapfer getrotzt. Bestraft und gedemütigt durch die blutige Hand der römischen Invasoren, habt Ihr Euer Volk geeint und einen schrecklichen Aufstand angeführt, um Rache zu üben. Viele Legionen fielen unter euren erbitterten Angriffen, und Ihr habt die Stadt London in eurem Zorn niedergebrannt. Zwar behielten die Römer auch nach eurer endgültigen Niederlage den Besitz an Eurem Land, doch Eure Taten zeigten Rom, dass dieses Land niemals vollständig erobert werden konnte, so dass Nero selbst erwog, alle Truppen abzuziehen und Britannien für immer zu verlassen. +O raging lioness, will you lead the Celts again under the glory of your name, to spread the fires of liberty, and achieve a final victory? Will your new empire shine through the ages of history? = Oh tobende Löwin, werdet Ihr die Kelten unter dem Ruhm Eures Namens erneut anführen, um das Feuer der Freiheit zu entfachen und einen endgültigen Sieg zu erringen? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Crìsdean = Crìsdean Siobhán = Siobhán Seamus = Seamus @@ -6256,10 +6141,8 @@ God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for yo A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Tausendmal willkommen in unserer schönen Nation. Ich bin Selassie, der Ras Tafari Makonnen und Kaiser von Äthiopien, euer demütiger Diener. I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Ich bitte Euch, dieses Angebot zwischen unseren beiden Völkern zu prüfen. Ich glaube, es wird uns beiden gut tun. Spirit of Adwa = Geist von Adwa - # Requires translation! -May God bless you, wise and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. As one of Ethiopia's greatest rulers and a spiritual leader of the Rastafarian movement, your good influence on diplomacy and political cooperation are praised throughout the world. You created Ethiopia's first written constitution, and favorized democracy for years to come, your great wisdom making Ethiopia enter as a charter member in the United Nations. Always aiming to reform and modernize your nation, you changed Ethiopian destiny for the best. = - # Requires translation! -Revered King, your knowledge and intelligence are required once again to protect your people from many threats in the world. Will you secure peace and stability, with benevolence and authority, in the radiance of the Kebra Nagast? Will your new empire shine through the ages of history? = +May God bless you, wise and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. As one of Ethiopia's greatest rulers and a spiritual leader of the Rastafarian movement, your good influence on diplomacy and political cooperation are praised throughout the world. You created Ethiopia's first written constitution, and favorized democracy for years to come, your great wisdom making Ethiopia enter as a charter member in the United Nations. Always aiming to reform and modernize your nation, you changed Ethiopian destiny for the best. = Möge Gott Euch segnen, weiser und rechtschaffener Kaiser von Äthiopien, Haile Selassie. Als einer der größten Herrscher Äthiopiens und geistiger Führer der Rastafari-Bewegung wird Euer guter Einfluss auf die Diplomatie und die politische Zusammenarbeit in der ganzen Welt gepriesen. Ihr habt die erste schriftlich fixierte Verfassung Äthiopiens geschaffen und die Demokratie in den kommenden Jahren gefördert, und dank Eurer großen Weisheit wurde Äthiopien als Gründungsmitglied in die Vereinten Nationen aufgenommen. Ihr wart stets bestrebt, Euer Land zu reformieren und zu modernisieren, und habt das Schicksal Äthiopiens zum Guten gewendet. +Revered King, your knowledge and intelligence are required once again to protect your people from many threats in the world. Will you secure peace and stability, with benevolence and authority, in the radiance of the Kebra Nagast? Will your new empire shine through the ages of history? = Verehrter König, Euer Wissen und Eure Intelligenz sind wieder einmal gefragt, um Euer Volk vor den vielen Bedrohungen in der Welt zu schützen. Werdet Ihr mit Wohlwollen und Autorität im Glanz der Kebra Nagast Frieden und Stabilität sichern? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Mulu Ken = Mulu Ken Wendimu = Wendimu Li'ol = Li'ol @@ -6313,10 +6196,8 @@ Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Sei gegrüßt, Eigensinniger. Ich Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Freund, ich glaube, ich habe vielleicht einen Weg gefunden, uns alle zu retten! Schau, schau und nimm mein Angebot an! A fine day, it helps you. = Ein schöner Tag, er hilft euch. The Long Count = Die Lange Zählung - # Requires translation! -Kneel before King Pacal the Great, son of the gods and protector of the Palenque domain! After your kingdom has been harassed for years by neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, defeating each of them and sacrificing their leaders as a retribution to the insults made to your ancestors. Your wisdom and hard will not only restored the glory of Palenque, but turned it into a magnificient city, as your people built the greatest monuments and architecture the world has ever known. = - # Requires translation! -Absolute King, your people need you to save the great Mayan culture and knowledge. Will you be able to read the movement of the stars, and find in the heavens the power to repel any foes? Will your new empire shine through the ages of history? = +Kneel before King Pacal the Great, son of the gods and protector of the Palenque domain! After your kingdom has been harassed for years by neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, defeating each of them and sacrificing their leaders as a retribution to the insults made to your ancestors. Your wisdom and hard will not only restored the glory of Palenque, but turned it into a magnificient city, as your people built the greatest monuments and architecture the world has ever known. = Kniet nieder vor König Pacal dem Großen, Sohn der Götter und Beschützer des Reiches von Palenque! Nachdem Euer Königreich jahrelang von benachbarten Rivalen bedrängt wurde, habt Ihr gegen die Feinde Eures Volkes zurückgeschlagen, jeden von ihnen besiegt und ihre Anführer als Vergeltung für die Beleidigungen Eurer Vorfahren geopfert. Eure Weisheit und euer harter Wille haben nicht nur den Ruhm von Palenque wiederhergestellt, sondern es auch in eine prächtige Stadt verwandelt, in der Euer Volk die großartigsten Monumente und Architekturen errichtete, die die Welt je gesehen hat. +Absolute King, your people need you to save the great Mayan culture and knowledge. Will you be able to read the movement of the stars, and find in the heavens the power to repel any foes? Will your new empire shine through the ages of history? = Absoluter König, Euer Volk braucht Euch, um die große Kultur und das Wissen der Maya zu retten. Werdet Ihr in der Lage sein, die Bewegungen der Sterne zu lesen und am Himmel die Kraft zu finden, alle Feinde abzuwehren? Wird Euer neues Reich durch die Zeitalter der Geschichte leuchten? Camazotz = Camazotz Coyopa = Coyopa Gukumatz = Gukumatz @@ -6716,20 +6597,13 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = Ⓩ: Und dies ist der rote Zielkreis, der zum Angriffsfenster zurück unter ⑬ führte. What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Was du nicht siehst: Über die Zurück-Taste des Telefons/Tablets erscheint die Frage, ob du Unciv verlassen und ins Real Life zurückkehren möchtest. Bei Desktop-Versionen kannst du die ESC-Taste verwenden. - # Requires translation! -When at later stages of the game, you might have a lot of units but only a little to do. To help you we have implemented an AutoPlay feature that lets you use the AI to play part or all of your turn. = - # Requires translation! -To enable AutoPlay, go to options and open the AutoPlay tab and press "Show AutoPlay button". = - # Requires translation! -Clicking on the AutoPlay button opens a popup menue for choosing to AutoPlay parts or all of your turn. = - # Requires translation! -Clicking Start AutoPlay in the pop-up menue or long pressing the AutoPlay button begins the multi-turn AutoPlay. This will play your next turns as if you were an AI. = - # Requires translation! -To cancel multi-turn AutoPlay you can press the AutoPlay button, next turn button or open the options menue. = - # Requires translation! -Multi-turn AutoPlay is not advised on harder difficulty levels as your AI will not play better against an AI with modifiers. = - # Requires translation! -Multi-turn AutoPlay for multiplayer is not yet supported. = +When at later stages of the game, you might have a lot of units but only a little to do. To help you we have implemented an AutoPlay feature that lets you use the AI to play part or all of your turn. = In späteren Phasen des Spiels hast du vielleicht viele Einheiten, aber nur wenig zu tun. Um dir zu helfen, haben wir eine AutoSpiel-Funktion implementiert, mit der du einen Teil oder die gesamte Runde von einer KI spielen lassen kannst. +To enable AutoPlay, go to options and open the AutoPlay tab and press "Show AutoPlay button". = Um AutoSpiel zu aktivieren, öffne in den Optionen die Registerkarte AutoSpiel und klicke auf "AutoSpiel-Schaltfläche anzeigen". +Clicking on the AutoPlay button opens a popup menue for choosing to AutoPlay parts or all of your turn. = Wenn du auf die AutoSpiel-Schaltfläche klickst, öffnet sich ein Popup-Menü, in dem du auswählen kannst, ob Teile oder die gesamte Runde automatisch gespielt werden soll. +Clicking Start AutoPlay in the pop-up menue or long pressing the AutoPlay button begins the multi-turn AutoPlay. This will play your next turns as if you were an AI. = Wenn du im Popup-Menü auf AutoSpiel starten klickst oder die AutoSpiel-Schaltfläche lange drückst, wird das AutoSpiel für mehrere Runden gestartet. Dadurch werden deine nächsten Runden so gespielt, als wärst du eine KI. +To cancel multi-turn AutoPlay you can press the AutoPlay button, next turn button or open the options menue. = Um AutoSpiel über mehrere Runden abzubrechen, kannst du die AutoSpiel-Schaltfläche oder die Nächste-Runde-Schaltfläche drücken oder das Optionsmenü öffnen. +Multi-turn AutoPlay is not advised on harder difficulty levels as your AI will not play better against an AI with modifiers. = AutoSpiel über mehrere Runden ist auf schwierigeren Schwierigkeitsstufen nicht ratsam, da deine KI nicht besser gegen eine KI mit Modifikatoren spielen wird. +Multi-turn AutoPlay for multiplayer is not yet supported. = AutoSpiel über mehrere Runden wird für den Mehrspieler noch nicht unterstützt. After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Nachdem du einen Schrein gebaut hast, wird deine Zivilisation anfangen, Glaube☮ zu erzeugen. When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Wenn du genug Glaube☮ gesammelt hast, kannst du ein Pantheon gründen. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index ec73509fb8..788168f765 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -2891,13 +2891,13 @@ Classical era = Era Klasikal Medieval era = Era Pertengahan -Pikeman = Pikeman +Pikeman = Prajurit Bertembiang Renaissance era = Era Pembaruan -Musketman = Musketman +Musketman = Prajurit Bermusket Industrial era = Era Industri -Rifleman = Rifleman +Rifleman = Prajurit Bersenapan Modern era = Era Modern Infantry = Infanteri @@ -5281,7 +5281,7 @@ B17 = B17 Paratrooper = Penerjun Payung -Tank = Tangki +Tank = Tank Panzer = Panser @@ -5307,7 +5307,7 @@ Missile Cruiser = Kapal Penjelajah Misil Modern Armor = Tank Modern -Jet Fighter = Jet tempur +Jet Fighter = Jet Tempur Giant Death Robot = Robot Kematian Raksasa diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index 38d3381a16..dd4fad8c98 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -2050,8 +2050,7 @@ Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Acquistabile per [amount] [s Limited to [amount] per Civilization = Massimo [amount] unità per civiltà Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Svelato quando completi [amount] rami della politica sociale Only available = Disponibile solo - # Requires translation! -Unavailable = +Unavailable = Non disponibile Excess Food converted to Production when under construction = Il Cibo in eccesso viene convertito in Produzione quando in costruzione Requires at least [amount] population = Richiede almeno [amount] abitanti Triggers a global alert upon build start = Attiva un allarme globale quando inizia @@ -2159,8 +2158,7 @@ Can be earned through combat = Ottenibile tramite il combattimento Invisible to non-adjacent units = Invisibile alle unità non adiacenti Can see invisible [mapUnitFilter] units = Può scoprire le unità [mapUnitFilter] invisibili May upgrade to [unit] through ruins-like effects = Può aggiornarsi a [unit] tramite gli effetti delle rovine - # Requires translation! -Can upgrade to [unit] = +Can upgrade to [unit] = Aggiornabile [unit] Destroys tile improvements when attacking = Distrugge i miglioramenti quando attacca. Cannot move = Non può muoversi Double movement in [terrainFilter] = Movimento raddoppiato su [terrainFilter] @@ -2255,11 +2253,9 @@ before founding a religion = prima di fondare una religione after founding a religion = dopo aver fondato una religione before enhancing a religion = prima di potenziare una religione after enhancing a religion = dopo aver potenziato una religione - # Requires translation! -after generating a Great Prophet = +after generating a Great Prophet = dopo aver generato un Grande Profeta if [buildingFilter] is constructed = se [buildingFilter] è presente - # Requires translation! -if [buildingFilter] is constructed by anybody = +if [buildingFilter] is constructed by anybody = se chiunque ha costruito [buildingFilter] with [resource] = con [resource] without [resource] = senza [resource] when above [amount] [stat/resource] = oltre [amount] [stat/resource] @@ -2289,10 +2285,8 @@ if it hasn't used other actions yet = se non ha ancora fatto un'altra azione with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = con [amount]-[amount2] caselle [tileFilter] nei pressi in [tileFilter] tiles = nelle caselle [tileFilter] in tiles without [tileFilter] = nelle caselle senza [tileFilter] - # Requires translation! -in tiles adjacent to [tileFilter] = - # Requires translation! -in tiles not adjacent to [tileFilter] = +in tiles adjacent to [tileFilter] = nelle caselle adiacenti a [tileFilter] +in tiles not adjacent to [tileFilter] = nelle caselle non adiacenti a [tileFilter] within [amount] tiles of a [tileFilter] = entro [amount] caselle da un [tileFilter] on water maps = sulle mappe acquatiche in [regionType] Regions = nelle regioni [regionType] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties index 934e8dfbb8..3620f94475 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties @@ -784,7 +784,7 @@ Automated units move on turn start = Zautomatyzowane jednostki poruszają się n Automated units can upgrade = Zautomatyzowane jednostki mogą awansować Automated units choose promotions = Jednostki zautomatyzowane wybierają awans # Requires translation! -Cities auto-bombard at end of turn = +Cities auto-bombard at end of turn = Miasta automatycznie ostrzeliwują wrogie jednostki na końcu tury Order trade offers by amount = Sortuj oferty handlowe według kwoty Ask for confirmation when pressing next turn = Potwierdzaj rozpoczęcie następnej tury Notifications log max turns = Maksymalna liczba tur w historii „Powiadomień” @@ -2052,7 +2052,7 @@ Limited to [amount] per Civilization = Ograniczone do [amount] na cywilizację Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Ukryte do czasu skompletowania [amount] ustrojów politycznych Only available = dostępne tylko # Requires translation! -Unavailable = +Unavailable = niedostępne Excess Food converted to Production when under construction = W trakcie budowy nadmiar Żywności zamieniany jest na ⚙Produkcję Requires at least [amount] population = Wymaga co najmniej [amount] Obywateli Triggers a global alert upon build start = Po rozpoczęciu budowania inicjuje alert globalny @@ -2161,7 +2161,7 @@ Invisible to non-adjacent units = Widoczny tylko dla bezpośrednio sąsiadujący Can see invisible [mapUnitFilter] units = Wykrywa niewidoczne jednostki [mapUnitFilter] May upgrade to [unit] through ruins-like effects = Może ulepszyć się do → [unit] dzięki odkryciom w ruinach # Requires translation! -Can upgrade to [unit] = +Can upgrade to [unit] = Może ulepszyć się do → [unit] Destroys tile improvements when attacking = Niszczy ulepszenia pól podczas ataku Cannot move = Nie może się poruszać Double movement in [terrainFilter] = Podwójny ruch przez [terrainFilter] @@ -2257,10 +2257,10 @@ after founding a religion = po założeniu religii before enhancing a religion = przed umocnieniem religii after enhancing a religion = po umocnieniu religii # Requires translation! -after generating a Great Prophet = +after generating a Great Prophet = po pojawieniu się Wielkiego Proroka if [buildingFilter] is constructed = jeśli ukończono [buildingFilter] # Requires translation! -if [buildingFilter] is constructed by anybody = +if [buildingFilter] is constructed by anybody = jeśli budynek [buildingFilter] jest przez kogokolwiek budowany with [resource] = z [resource] without [resource] = bez [resource] when above [amount] [stat/resource] = gdy posiadasz ponad [amount] [stat/resource] @@ -2291,9 +2291,9 @@ with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = gdy leżą w zasięg in [tileFilter] tiles = na polach [tileFilter] in tiles without [tileFilter] = na polach bez [tileFilter] # Requires translation! -in tiles adjacent to [tileFilter] = +in tiles adjacent to [tileFilter] = na polach przyległych do [tileFilter] # Requires translation! -in tiles not adjacent to [tileFilter] = +in tiles not adjacent to [tileFilter] = na polach nieprzyległych do [tileFilter] within [amount] tiles of a [tileFilter] = w zasięgu [amount] pól od [tileFilter] on water maps = na mapach morskich in [regionType] Regions = w okolicach [regionType] @@ -2562,7 +2562,7 @@ Next Turn Alternate = Następna tura (klawisz alternatywny) Empire Overview = Przegląd Imperium Music Player = Odtwarzacz muzyki # Requires translation! -Developer Console = +Developer Console = Konsola dla twórców Empire Overview Trades = Przegląd handlu Empire Overview Units = Przegląd jednostek Empire Overview Politics = Przegląd polityki @@ -2923,7 +2923,7 @@ Greetings. = Pozdrawiam. What do YOU want?! = CZEGO chcesz?! Ingenuity = Pomysłowość # Requires translation! -May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = +May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = Niech bogowie błogosławią Cię, o Wielki Nabuchodonozorze, władco Starożytnego Babilionu! Wzniesiony 5000 lat temu, Babilon przerodził się imperium w roku 1800 AC, dzięki boskiemu Hammurabiemu, Dawcy Prawa. Upadłszy pod brzemieniem Kasytów, a następnie dominacji Asyryjskiej, Babilon powstał z gruzów, stając się niepodległym centrum sztuk i nauki starożytnego świata. O, Nabuchodonozorze, po twojej śmierci Babilon został przedwcześnie podbity przez mocarnych Persów, a następnie Greków, ażeby w końcu, w roku 141 AC, zniknąć na zawsze. # Requires translation! Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = Babylon = Babilon diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index 43b83011c2..fc781b734f 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.8.21" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 962 - const val appVersion = "4.10.3-patch1" + const val appCodeNumber = 963 + const val appVersion = "4.10.4" const val gdxVersion = "1.12.1" const val ktorVersion = "2.2.3" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index 18979f7f8c..64c8bd6a8d 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,26 @@ +## 4.10.4 + +4.10.3-patch1 + +Avoid modifying the ruleset object and unique stats + +New tileFilter parameter, for tiles belonging directly to you + +By SomeTroglodyte: +- World screen resize delayed +- Unit actions dynamic paging +- Minor Mod manager fix, lints and dox +- Mods can use the Hills and mountains distribution uniques on Land or Feature terrains + +By tuvus: +- Workers now build forts +- Worker automation option fix +- Ranged units capture civilian +- Spectators can now see selected civ city-state influence bars +- Fixed spies errors + +Unify unit and civ triggers - By SeventhM + ## 4.10.3 Modding: diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index c61a629f36..8320610391 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -464,7 +464,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.10.3-patch1", 962) + val VERSION = Version("4.10.4", 963) //endregion lateinit var Current: UncivGame diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/963.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/963.txt new file mode 100644 index 0000000000..e63f3483a2 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/963.txt @@ -0,0 +1,22 @@ + + +4.10.3-patch1 + +Avoid modifying the ruleset object and unique stats + +New tileFilter parameter, for tiles belonging directly to you + +By SomeTroglodyte: +- World screen resize delayed +- Unit actions dynamic paging +- Minor Mod manager fix, lints and dox +- Mods can use the Hills and mountains distribution uniques on Land or Feature terrains + +By tuvus: +- Workers now build forts +- Worker automation option fix +- Ranged units capture civilian +- Spectators can now see selected civ city-state influence bars +- Fixed spies errors + +Unify unit and civ triggers - By SeventhM \ No newline at end of file