This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2021-07-04 21:09:17 +03:00
parent 8a139e57b8
commit b748f92bb5
32 changed files with 352 additions and 543 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.0 MiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.0 MiB

View File

@ -4426,8 +4426,6 @@ Cover II = Cobertura II
March = Marcha
Mobility = Mobilidade
# Requires translation!
+[amount] Movement =
Sentry = Sentinela

View File

@ -5726,8 +5726,6 @@ March =
# Requires translation!
Mobility =
# Requires translation!
+[amount] Movement =
# Requires translation!
Sentry =

View File

@ -3679,8 +3679,6 @@ Cover II = Krytí II
March = Pochod
Mobility = Pohyblivost
# Requires translation!
+[amount] Movement =
Sentry = Stráž

View File

@ -5117,8 +5117,6 @@ March =
# Requires translation!
Mobility =
# Requires translation!
+[amount] Movement =
# Requires translation!
Sentry =

View File

@ -6524,8 +6524,6 @@ March =
# Requires translation!
Mobility =
# Requires translation!
+[amount] Movement =
# Requires translation!
Sentry =

View File

@ -4755,8 +4755,6 @@ March = Marssi
# Requires translation!
Mobility =
# Requires translation!
+[amount] Movement =
# Requires translation!
Sentry =

View File

@ -3769,8 +3769,6 @@ Cover II = Protection II
March = Marche
Mobility = Mobilité
# Requires translation!
+[amount] Movement =
Sentry = Sentinelle

View File

@ -3575,7 +3575,6 @@ Cover II = Deckung II
March = Marschieren
Mobility = Mobilität
+[amount] Movement = +[amount] Bewegungsrate
Sentry = Wache

View File

@ -4452,8 +4452,6 @@ Cover II = Fedezék II
March = Menetelés
Mobility = Mozgékonyság
# Requires translation!
+[amount] Movement =
Sentry = őrszem

View File

@ -35,7 +35,6 @@ Requires [buildingName] to be built in all cities = Membutuhkan [buildingName] u
Provides a free [buildingName] in the city = Memberikan [buildingName] gratis di kota
Requires worked [resource] near city = Membutuhkan [resource] yang dikerjakan di kota
Wonder is being built elsewhere = Keajaiban Dunia ini sedang dibangun di tempat lain
# Requires translation!
National Wonder is being built elsewhere = Keajaiban Nasional ini sedang dibangun di tempat lain
Requires a [buildingName] in all cities = Membutuhkan [buildingName] yang sudah dibangun di semua kota
Requires a [buildingName] in this city = Membutuhkan [buildingName] yang sudah dibangun di kota ini
@ -62,7 +61,6 @@ Peace = Damai
Research Agreement = Persetujuan Riset
Declare war = Nyatakan perang
Declare war on [civName]? = Nyatakan perang pada [civName]?
# Requires translation!
Let's begin! = Mari kita mulai!
[civName] has declared war on us! = [civName] telah menyatakan perang pada kita!
[leaderName] of [nation] = [leaderName] dari [nation]
@ -89,14 +87,10 @@ We will remember this. = Kami akan mengingat ini.
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] dan [targetCivName] menandatangani Perjanjian Perdamaian!
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] and [targetCivName] sudah menandatangani Deklarasi Pertemanan!
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] telah menghina [targetCivName]!
# Requires translation!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Apakah kamu yakin ingin mengingkari janjimu ke [leaderName]?
# Requires translation!
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Kita sudah berjanji untuk tidak menetap di dekat mereka ([count] giliran lagi)
# Requires translation!
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Mereka sudah berjanji untuk tidak menetap di dekat kita ([count] giliran lagi)
Unforgivable = Tak Termaafkan
Enemy = Musuh
Competitor = Saingan
@ -222,7 +216,6 @@ Default = Bawaan
Pangaea = Pangaea
Perlin = Perlin
Continents = Benua
# Requires translation!
Four Corners = Empat Penjuru
Archipelago = Kepulauan
Number of City-States = Jumlah Negara-Kota
@ -241,7 +234,6 @@ Rectangular = Persegi panjang
Show advanced settings = Tampilkan pengaturan lebih lanjut
Hide advanced settings = Sembunyikan pengaturan lebih lanjut
# Requires translation!
RNG Seed = Benih Acak
Map Height = Tinggi Peta
Temperature extremeness = Kondisi temperatur
@ -253,10 +245,8 @@ Biome areas extension = Perbentangan area bioma
Water level = Tinggi permukaan air
Reset to default = Atur ulang sesuai bawaan
# Requires translation!
Show experimental world wrap for maps = Tunjukkan fitur eksperimental dunia gabungan untuk peta
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = HANYA EKSPERIMEN - ANDA TELAH DIPERINGATKAN!
# Requires translation!
Enable portrait orientation = Perbolehkan orientasi potret
Online Multiplayer = Multiplayer Daring
@ -363,13 +353,9 @@ If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Jika Anda
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = tempel dalam email ke yairm210@hotmail.com
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Saya mungkin dapat menolong Anda mencari tahu apa yang salah, karena hal ini tidak seharusnya terjadi!
Missing mods: [mods] = Mod yang hilang: [mods]
# Requires translation!
Load from custom location = Muat dari lokasi tertentu
# Requires translation!
Could not load game from custom location! = Tidak dapat memuat dari lokasi tertentu
# Requires translation!
Save to custom location = Simpan ke lokasi tertentu
# Requires translation!
Could not save game to custom location! = Tidak dapat menyimpan ke lokasi tertentu
# Options
@ -411,13 +397,9 @@ Locate mod errors = Temukan eror mod
Research of [technologyName] has completed! = Riset untuk [technologyName] sudah selesai
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] sudah ketinggalan zaman dan akan dihapus dari antrean konstruksi di [cityName]!
# Requires translation!
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] telah ketinggalan zaman dan telah dihapus dari antrean di [amount] kota!
# Requires translation!
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] telah mengalihkan produksi [oldUnit] ke [newUnit]
# Requires translation!
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] kota telah mengalihkan produksi dari [oldUnit] ke [newUnit]
# Requires translation!
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Kelebihan produksi untuk [wonder] telah dialihkan menjadi [goldAmount] emas
You have entered a Golden Age! = Kamu telah memasuki masa kejayaan!
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] terlihat di dekat [cityName]
@ -429,15 +411,10 @@ Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Tidak bis
[cityName] is starving! = [cityName] sedang kelaparan!
[construction] has been built in [cityName] = [construction] telah dibangun di [cityName]
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] sudah dibangun di tempat lain
# Requires translation!
[civName] has completed [construction]! = [civName] telah menyelesaikan pembangunan [construction]!
# Requires translation!
An unknown civilization has completed [construction]! = Peradaban tak dikenal telah menyelesaikan pembangunan [construction]!
# Requires translation!
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = Kota [cityname] telah memulai pembangunan [construction]!
# Requires translation!
[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] telah memulai pembangunan [construction]!
# Requires translation!
An unknown civilization has started constructing [construction]! = Peradaban tak dikenal telah memulai pembangunan [construction]!
Work has started on [construction] = Pembangunan [construction] telah dimulai
[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] tidak bisa melanjutkan pembangunan [construction]
@ -464,14 +441,11 @@ An enemy [unit] was spotted near our territory = [unit] musuh terlihat di dekat
An enemy [unit] was spotted in our territory = [unit] musuh terlihat di daerah kita
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] unit musuh terlihat di dekat daerah kita
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] unit musuh terlihat di daerah kita
# Requires translation!
A(n) [nukeType] exploded in our territory! = Sebuah [nukeType] telah meledak di daerah kita!
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us!
The civilization of [civName] has been destroyed! = Peradaban [civName] telah hancur!
The City-State of [name] has been destroyed! = Negara-Kota [name] telah hancur!
# Requires translation!
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = [ourUnit] kamu telah menawan [theirUnit] musuh!
# Requires translation!
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit] kamu telah menjarah [amount] [Stat] dari [theirUnit]
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Kita telah menangkap sebuah perkemahan orang barbar dan mendapat emas sebanyak [goldAmount]!
A barbarian [unitType] has joined us! = Sekelompok [unitType], mantan orang barbar, telah bergabung dengan kita!
@ -519,11 +493,8 @@ Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Penebangan
The resistance in [cityName] has ended! = Pemberontakan di [cityName] sudah reda!
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = [name] kita mendapatkan [tileDamage] kerusakan daerah dan telah kandihancur
Our [name] took [tileDamage] tile damage = [name] kita mendapatkan [tileDamage] kerusakan daerah
# Requires translation!
[civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] telah mengadopsi kebijakan [policyName]
# Requires translation!
An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Peradaban tak dikenal telah telah mengadopsi kebijakan [policyName]
# Requires translation!
Our influence with City-States has started dropping faster! = Pengaruh kita dengan negara-kota mulai turun dengan cepat
# World Screen UI
@ -548,7 +519,6 @@ Bombard strength = Kekuatan bombardir
Range = Jarak
Move unit = Gerakkan unit
Stop movement = Hentikan pergerakan
# Requires translation!
Swap units = Tukar unit
Construct improvement = Bangun peningkatan
Automate = Otomatisasi
@ -561,7 +531,6 @@ Sleep = Istirahat
Sleep until healed = Istirahat hingga pulih
Moving = Bergerak
Set up = Persiapkan
# Requires translation!
Paradrop = Terjun payung
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Tingkatkan ke [unitType] ([goldCost] emas)
Found city = Dirikan kota
@ -571,7 +540,6 @@ Disband unit = Bubarkan unit
Explore = Jelajah
Stop exploration = Hentikan penjelajahan
Pillage = Jarah
# Requires translation!
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Apakah kamu yakin ingin menjarah [improvement] ini?
Do you really want to disband this unit? = Apakah Anda benar ingin membubarkan unit ini?
Disband this unit for [goldAmount] gold? = Bubarkan unit ini untuk ditukar dengan [goldAmount] emas?
@ -734,13 +702,9 @@ Water resource = Sumber daya air
River = Sungai
Fresh water = Air tawar
non-fresh water = air asin
# Requires translation!
Coastal = Pesisir
# Requires translation!
Bonus resource = Sumber daya bonus
# Requires translation!
Strategic resource = Sumber daya strategis
# Requires translation!
Luxury resource = Barang mewah
Wonders = Keajaiban Dunia
@ -846,7 +810,6 @@ Units that consume this resource = Unit yang menggunakan sumber daya ini
Can be built on = Dapat dibangun di
Defence bonus = Bonus pertahanan
Movement cost = Biaya pergerakan
# Requires translation!
Open terrain = Medan terbuka
Rough Terrain = Medan Kasar
for = untuk
@ -883,13 +846,9 @@ Menu = Menu
Brush Size = Ukuran Kuas
Map saved = Peta tersimpan
Change ruleset = Ubah set peraturan
# Requires translation!
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Medan dasar [terrain] tidak ditemukan di aturan dasar!
# Requires translation!
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Fitur medan [feature] tidak ditemukan di aturan dasar!
# Requires translation!
Resource [resource] does not exist in ruleset! = Sumber daya [resource] tidak ditemukan di aturan dasar!
# Requires translation!
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = Peningkatan [improvement] tidak ditemukan di aturan dasar!
Change map to fit selected ruleset? = Ubah peta supaya sesuai dengan set peraturan?
@ -1027,14 +986,12 @@ Download = Unduh
Done! = Selesai!
Delete [modName] = Hapus [modName]
Are you SURE you want to delete this mod? = Apakah kamu YAKIN untuk menghapus mod ini?
# Requires translation!
[mod] was deleted. = [mod] telah dihapus.
Updated = Diperbarui
Current mods = Mod yang dimiliki
Downloadable mods = Mod yang dapat diunduh
Next page = Halaman selanjutnya
Open Github page = Buka laman Github
# Requires translation!
Permanent audiovisual mod = Mod audiovisual permanen
Installed = Terpasang
Downloaded! = Berhasil diunduh!
@ -1042,9 +999,7 @@ Could not download mod = Tidak dapat mengunduh mod
Online query result is incomplete = Hasil pencarian daring tidak komplet
No description provided = Deskripsi tidak tersedia
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
# Requires translation!
Author: [author] = Pembuat: [author]
# Requires translation!
Size: [size] kB = Ukuran: [size] kB
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
@ -1058,11 +1013,8 @@ Must be on [terrain] = Harus berada di [terrain]
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType]
+[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] Pergerakan untuk semua [unitType].
+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% produksi ketika membangun [param]
# Requires translation!
Can only be built on [tileFilter] tiles = Hanya dapat dibangun di daerah [tileFilter]
# Requires translation!
Cannot be built on [tileFilter] tiles = Tidak dapat dibangun di daerah [tileFilter]
# Requires translation!
Does not need removal of [feature] = Tidak memerlukan penyingkiran [feature]
# City filters
@ -1083,9 +1035,7 @@ Monument = Monumen
Granary = Lumbung
# Requires translation!
Hidden when religion is disabled = Disembunyikan ketika fitur agama dimatikan
# Requires translation!
Shrine = Kuil
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Bukan dengan banyaknya keindahan sang hutan menggugat hati manusia, tetapi dengan adanya hal-hal kecil seperti segarnya udara dan aura pohon-pohon tua, mereka mengubah dan memperbarui jiwa yang letih lesu dengan begitu hebatnya.' - Robert Louis Stevenson
@ -1119,7 +1069,6 @@ Walls = Tembok
Walls of Babylon = Tembok Babel
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, jangan biarkan rasa sakit dari kematianmu datang merasuki tubuhku. Aku adalah sang dewa Tem, dan aku adalah bagian terpenting dari langit, dan kekuatan yang melindungiku sama dengan kekuatan yang bersama semua dewa selamanya' - Kitab Kematian, diterjemahkan oleh Tuan Ernest Alfred Wallis Budge
# Requires translation!
-[amount]% tile improvement construction time = -[amount]% waktu yang diperlukan untuk pembangunan peningkatan daerah
[amount] free [unit] units appear = [amount] unit [unit] gratis muncul
The Pyramids = Piramida
@ -1141,7 +1090,6 @@ Statue of Zeus = Patung Zeus
Lighthouse = Mercusuar
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ada orang-orang yang mengarungi laut dengan kapal-kapal, yang melakukan perdagangan di lautan luas; mereka melihat pekerjaan-pekerjaan Tuhan, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di tempat yang dalam.' - Alkitab, Mazmur 107:23-24
# Requires translation!
+[amount] Sight for all [param] units = +[amount] Penglihatan untuk semua unit [param]
The Great Lighthouse = Mercusuar Mulia
@ -1168,7 +1116,6 @@ National College = Perguruan Tinggi Nasional
Free Social Policy = Kebijakan Sosial Gratis
The Oracle = Oracle
# Requires translation!
Amphitheater = Amfiteater
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Menggandakan Emas yang diberikan kepada musuh jika kota ini direbut
@ -1186,10 +1133,8 @@ Bazaar = Bazar
Mint = Percetakan Uang Logam
# Requires translation!
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...yang meminum air akan Kuberikan, firman Tuhan, akan Kutempatkan mata air di dalamnya yang mengalir sepanjang hidupnya. Biarlah mereka membawaku ke gunung kudus-Mu di mana Kautinggal. Melintasi padang gurun dan melewati gunung ke Ngarai Bulan Sabit...'
[stats] once [tech] is discovered = [stats] ketika [tech] ditemukan
# Requires translation!
Petra = Petra
[amount]% of food is carried over after population increases = [amount]% makanan dibawa setelah penambahan populasi
@ -1282,7 +1227,6 @@ Free Great Person = Gratis Orang Hebat
Leaning Tower of Pisa = Menara Miring Pisa
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido akan terasa saat kematian hadir. Ini berarti memilih untuk mati di setiap pilihan antara hidup dan mati. Tidak perlu pertimbangan lagi.' - Yamamoto Tsunetomo
# Requires translation!
+[amount]% Strength for units fighting in [param] = +[amount]% Kekuatan untuk unit yang berperang di [param]
Himeji Castle = Kastil Himeji
@ -1296,13 +1240,11 @@ Taj Mahal = Taj Mahal
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Semuanya selalu terlihat lebih indah ketika kita merenungkannya, dan di luar menara masa lalu yang tidak memiliki pintu disanalah kerinduan bersandar dan memberikan isyarat.' - James Russell Lowell
Free [unit] appears = [unit] gratis muncul
# Requires translation!
Science gained from research agreements +[amount]% = Ilmu pengetahuan yang didapat dari persetujuan riset +[amount]%
Porcelain Tower = Menara Porselen
Windmill = Kincir Angin
# Requires translation!
Arsenal = Gudang Senjata
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Hukum seperti sebuah benteng di bukit yang tidak dapat direbut pasukan atau tersapu banjir.' Nabi Muhammad
@ -1339,7 +1281,6 @@ Broadcast Tower = Menara Radio
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Menyediakan 1 kebahagiaan tiap 2 tambahan kebijakan sosial yang diadopsi
Eiffel Tower = Menara Eiffel
# Requires translation!
Military Base = Pangkalan Militer
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Berikan aku mereka yang letih lesu, miskin, dan orang meringkuk yang rindu untuk bernapas dengan bebas, para bedebah yang menolak pantaimu yang penuh sesak. Kirimkan, para tunawisma, mereka yang terguncang kepadaku, aku mengangkat lampuku di samping pintu emas!' - Emma Lazarus
@ -1358,7 +1299,6 @@ Cristo Redentor = Kristus Penebus
Medical Lab = Lab Medis
Enables nuclear weapon = Perbolehkan senjata nuklir
# Requires translation!
Triggers a global alert upon completion = Memicu peringatan global saat selesai
Manhattan Project = Proyek Manhattan
@ -1376,17 +1316,12 @@ Nuclear Plant = PLTN
Enables construction of Spaceship parts = Memungkinkan konstruksi Pesawat Antariksa
Apollo Program = Program Apollo
# Requires translation!
'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Tidak ada yang bisa melaju secepat cahaya kecuali berita buruk, yang mematuhi aturan khususnya sendiri.' - Douglas Adams
# Requires translation!
[amount] population [cityFilter] = [amount] populasi [cityFilter]
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
# Requires translation!
CN Tower = Menara CN
# Requires translation!
Population loss from nuclear attacks -[amount]% = Penurunan populasi dari serangan nuklir -[amount]%
# Requires translation!
Bomb Shelter = Tempat Perlindungan Bom
Spaceship part = Bagian Pesawat Antariksa
@ -1403,15 +1338,10 @@ SS Engine = Mesin PA
SS Stasis Chamber = Ruang Stasis PA
# Requires translation!
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Disembunyikan hingga [amount] cabang kebijakan sosial telah diselesaikan
# Requires translation!
Triggers a global alert upon build start = Memicu peringatan global ketika memulai pembangunan
# Requires translation!
Triggers a Cultural Victory upon completion = Memicu Kemenangan Kebudayaan saat diselesaikan
# Requires translation!
Hidden when cultural victory is disabled = Disembunyikan ketika kemenangan kebudayaan dimatikan
# Requires translation!
Utopia Project = Proyek Utopia
@ -1426,7 +1356,6 @@ Warlord = Panglima Perang
Prince = Pangeran
King = Raja
# Requires translation!
Era Starting Unit = Unit Awal Era
Emperor = Kaisar
@ -1454,9 +1383,7 @@ What do YOU want?! = Apa yang KAU mau?!
Ingenuity = Kecerdasan
Receive free [unit] when you discover [tech] = Mendapat [unit] gratis ketika menemukan [tech]
[unit] is earned [amount]% faster = [unit] didapatkan [amount]% lebih cepat
# Requires translation!
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Kiranya berkat dari surga turun atasmu, Yang Mulia Nebukadnezar, bapak Babel kuno yang kuat! Dunia masih muda ketika Sargon membangun Babel sekitar lima ribu tahun yang lalu, sudah lama dia bertumbuh dan menjadi makmur, menjadi kekaisaran pertama kali pada abad kedelapan belas SM, di bawah Hammurabi, manusia setengah dewa, sang pemberi hukum. Meskipun dikuasai bangsa Kass dan Asyur, Babel tetap bertahan, keluar seperti burung phoenix dari abu kehancuran dan mendapatkan kembali kemerdekaannya meskipun banyak juga musuhnya. Babel betul-betul merupakan pusat kesenian dan pendidikan dunia kuno. O Nebukadnezar, kekaisaranmu bertahan hanya sebentar setelah kematianmu, berpindah tangan kepada bangsa Persia yang kuat, lalu kepada bangsa Yunani, hingga kota besar itu dihancurkan pada 141 SM.
# Requires translation!
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Namun, benarkah Babel hilang untuk selamanya, Yang Mulia Nebukadnezar? Rakyatmu mencarimu untuk membawa kekaisaran ini hidup kembali. Bersediakah engkau untuk menerima tantangan ini? Apakah engkau akan membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
Akkad = Akkad
Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu
@ -2841,7 +2768,6 @@ Cities are razed [amount] times as fast =
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. =
# Requires translation!
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Atilla's Court = Pengadilan Attila
Milan = Milan
@ -2942,7 +2868,6 @@ We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we wil
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Kamu tidak lain adalah orang barbar yang diagung-agungkan. Bengis, juga kejam.
Mogadishu = Mogadishu
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Selamat, penakluk. Suku ini melayanimu sekarang.
Barbarians = Orang Barbar
@ -3206,9 +3131,7 @@ Construction = Konstruksi
Philosophy = Filosofi
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Hanya ada satu yang baik, yaitu pengetahuan, dan satu yang jahat, yaitu ketidakpedulian.' - Sokrates
# Requires translation!
Drama and Poetry = Puisi dan Drama
# Requires translation!
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Drama hanyalah hidup dengan bagian membosankannya yang sudah dibuang.' - Alfred Hitchcock
Currency = Mata Uang
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Lebih baik sepotong roti dengan hati yang senang daripada kekayaan dengan kejengkelan.' - Amenemope
@ -3312,7 +3235,6 @@ Ballistics = Balistik
Combustion = Pembakaran
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Pria yang bisa menyetir dengan selamat sambil mencium wanita yang cantik tidak memberikan ciuman tersebut perhatian yang pantas didapatkan.' - Albert Einstein
# Requires translation!
Atomic era = Era Atomik
Pharmaceuticals = Farmasi
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Tidak ada hal di mana manusia lebih mirip dengan para dewa dibandingkan menyembuhkan manusia lainnya.' - Cicero
@ -3333,13 +3255,11 @@ Computers = Komputer
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Komputer adalah seperti Tuhan di Perjanjian Lama: banyak aturan dan tanpa belas kasihan.' - Joseph Campbell
Information era = Era Informasi
# Requires translation!
Telecommunications = Telekomunikasi
# Requires translation!
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly =
Mobile Tactics = Taktik Gerilya
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Semua orang dapat mengamati taktik yang aku pakai untuk menaklukkan, tetapi apa yang tidak bisa orang lihat adalah strategi dari mana kemenangan dikembangkan.' - Sun Tzu
# Requires translation!
Advanced Ballistics = Balistik Lanjutan
# Requires translation!
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' Martin Luther King Jr. =
@ -3353,13 +3273,11 @@ Lasers = Laser
Particle Physics = Fisika Partikel
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Setiap partikel sebuah materi tertarik kepada atau condong pada setiap partikel dari materi lainnya dengan sebuah gaya yang berbanding terbalik dengan kuadrat jaraknya.' - Isaac Newton
# Requires translation!
Nuclear Fusion = Fusi Nuklir
# Requires translation!
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein =
Nanotechnology = Teknologi Nano
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Dampak teknologi nano diperkirakan akan melampaui dampak yang dihasilkan revolusi elektronik pada kehidupan kita.' - Richard Schwartz
# Requires translation!
Stealth = Siluman
# Requires translation!
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu =
@ -3400,9 +3318,7 @@ Hill = Bukit
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Menyediakan bonus Produksi satu kali ke kota terdekat ketika ditebang
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Menghalangi pandangan dari daerah dengan ketinggian yang sama
# Requires translation!
Resistant to nukes = Tahan terhadap nuklir
# Requires translation!
Can be destroyed by nukes = Dapat dihancurkan nuklir
Forest = Hutan
@ -3598,7 +3514,6 @@ Barrage III = Rentetan III
Volley = Voli
Extended Range = Perpanjangan Jarak
# Requires translation!
[amount] Range = [amount] Jarak
Indirect Fire = Serangan Tidak Langsung
@ -3625,7 +3540,6 @@ Formation I = Formasi I
Formation II = Formasi II
Blitz = Blitz
# Requires translation!
[amount] additional attacks per turn = [amount] serangan tambahan tiap giliran
Woodsman = Ahli Hutan
@ -3638,22 +3552,17 @@ Medic = Medis
Medic II = Medis II
Scouting I = Pengintaian I
# Requires translation!
[amount] Visibility Range = [amount] Jarak Penglihatan
Scouting II = Pengintaian II
Scouting III = Pengintaian III
# Requires translation!
[amount] Movement = [amount] Pergerakan
# Requires translation!
Survivalism I = Penyintasan I
# Requires translation!
Survivalism II = Penyintasan II
# Requires translation!
Survivalism III = Penyintasan III
Boarding Party I = Rombongan Pelaut I
@ -3689,14 +3598,12 @@ Armor Plating II = Pelapisan Baja II
Armor Plating III = Pelapisan Baja III
Flight Deck I = Dek Penerbangan I
# Requires translation!
Can carry [amount] extra [param] units = Dapat membawa [amount] unit [param] tambahan
Flight Deck II = Dek Penerbangan II
Flight Deck III = Dek Penerbangan III
# Requires translation!
Supply = Pasokan
Siege I = Kepungan I
@ -3706,25 +3613,20 @@ Siege II = Kepungan II
Siege III = Kepungan III
Evasion = Penghindaran
# Requires translation!
Damage taken from interception reduced by [amount]% = Kerusakan dari pencegatan berkurang sebesar [amount]%
Interception I = Pencegatan I
# Requires translation!
[amount]% Damage when intercepting = [amount]% Kerusakan ketika melakukan pencegatan
Interception II = Pencegatan II
Interception III = Pencegatan III
# Requires translation!
Air Targeting I = Bidikan Udara I
# Requires translation!
Air Targeting II = Bidikan Udara II
Sortie = Penyebaran
# Requires translation!
[amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] cegatan tambahan dapat dilakukan tiap giliran
Operational Range = Jarak Operasional
@ -3733,7 +3635,6 @@ Air Repair = Perbaikan di Udara
Unit will heal every turn, even if it performs an action = Unit akan sembuh setiap giliran, bahkan jika melakukan suatu aksi
Cover I = Berlindung I
# Requires translation!
[amount]% Strength when defending vs [unitType] = [amount]% Kekuatan ketika berlindung vs [unitType]
Cover II = Berlindung II
@ -3741,13 +3642,10 @@ Cover II = Berlindung II
March = Berbaris
Mobility = Mobilitas
# Requires translation!
+[amount] Movement = +[amount] Pergerakan
Sentry = Penjagaan
Logistics = Logistik
# Requires translation!
[amount] additional attack per turn = [amount] serangan tambahan tiap giliran
Ambush I = Sergapan I
@ -3771,7 +3669,6 @@ Quick Study = Belajar Cepat
[amount]% Bonus XP gain = Mendapat [amount]% Bonus XP
Haka War Dance = Tarian Perang Haka
# Requires translation!
[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = [amount]% Kekuatan untuk unit musuh [unitType] di daerah [param] yang bersebelahan
Rejuvenation = Pemudaan
@ -3783,7 +3680,6 @@ May withdraw before melee ([amount]%) = Dapat mundur sebelum pertempuran jarak d
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Can build [param] improvements on tiles = Dapat membangun peningkatan [param] di daerah
Excess Food converted to Production when under construction = Kelebihan Makanan dikonversi menjadi Produksi dalam masa pembangunan
@ -3820,7 +3716,6 @@ No defensive terrain bonus = Tidak ada bonus perlindungan medan
War Chariot = Kereta Perang
# Requires translation!
Horse Archer = Pemanah Berkuda
War Elephant = Gajah Perang
@ -3830,19 +3725,14 @@ Spearman = Prajurit Bertombak
Hoplite = Hoplite
Persian Immortal = Pasukan Abadi Persia
# Requires translation!
+[amount] HP when healing = +[amount] HP saat penyembuhan
# Requires translation!
Battering Ram = Pelantak tubruk
# Requires translation!
Can only attack [unitType] units = Hanya dapat menyerang unit [unitType]
# Requires translation!
-[amount] Visibility Range = -[amount] Jarak Penglihatan
Horseman = Pasukan Berkuda
Can move after attacking = Dapat bergerak setelah menyerang
# Requires translation!
-[amount]% Strength vs [unitType] = -[amount]% Kekuatan vs [unitType]
Companion Cavalry = Kavaleri Kompani
@ -3910,9 +3800,7 @@ Minuteman = Minuteman
Tercio = Tercio
# Requires translation!
Privateer = Privateer
# Requires translation!
May capture killed [param] units = Dapat membajak unit [param] yang dikalahkan
Frigate = Fregat
@ -3961,7 +3849,6 @@ Infantry = Infanteri
Carrier = Kapal Induk
Cannot attack = Tidak bisa menyerang
# Requires translation!
Can carry [amount] [param] units = Dapat membawa [amount] unit [param]
Battleship = Kapal Tempur
@ -3974,7 +3861,6 @@ Landship = Tank Kapaldarat
Destroyer = Kapal Perusak
# Requires translation!
[amount] Sight for all [param] units = [amount] Penglihatan untuk semua unit [param]
Fighter = Pesawat Tempur
@ -3985,7 +3871,6 @@ Bomber = Pengebom
B17 = B17
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Dapat terjun payung hingga jarak [amount] daerah dari dalam daerah kekaisaran
Tank = Tank
@ -3995,9 +3880,7 @@ Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Senjata Anti-Tank
Self-destructs when attacking = Menghancurkan diri ketika menyerang
# Requires translation!
Nuclear weapon of Strength [amount] = Kekuatan nuklir [amount]
# Requires translation!
Blast radius [amount] = Jarak ledakan [amount]
Rocket Artillery = Artileri Roket
@ -4016,20 +3899,15 @@ Nuclear Submarine =
Mechanized Infantry = Pasukan Mekanis
# Requires translation!
Missile Cruiser = Kapal Penjelajah Misil
Modern Armor = Tank Modern
# Requires translation!
Jet Fighter = Jet tempur
# Requires translation!
Giant Death Robot = Robot Kematian Raksasa
# Requires translation!
Stealth Bomber = Pengebom Siluman
# Requires translation!
Cannot be carried by [unit] units = Tidak dapat dibawa oleh unit [unit]
Great Artist = Seniman Hebat
@ -4174,70 +4052,37 @@ Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+',
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Buka Civilopedia\nF2 - Gambaran Perdagangan kekaisaran\nF3 - Gambaran Unit kekaisaran\nF4 - Gambaran Diplomasi kekaisaran\nF5 - Kebijakan Sosial\nF6 - Teknologi\nF7 - Gambaran Kota-kota kekaisaran\nF8 - Progres Kemenangan\nF9 - Gambaran Statistik kekaisaran\nF10 - Gambaran Sumber Daya kekaisaran\nF11 - Simpan kilat\nF12 - Muat kilat
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Perlihatkan sumber daya daerah\nCtrl-Y - Perlihatkan penghasilan daerah\nCtrl-O - Opsi gim\nCtrl-S - Simpan gim\nCtrl-L - Muat gim
# Requires translation!
World Screen = Layar Dunia
# Requires translation!
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Di sinilah tempat di mana kamu akan menghabiskan sebagian besar waktumu saat bermain Unciv. Lihatlah dunia, perintahkan unitmu, dan akses layer-layar lainnya dari sini.
# Requires translation!
: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Tombol menu - civilopedia, simpan, muat, opsi...
# Requires translation!
: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Giliran pemain/bangsa tertentu - tekan untuk melihat gambaran diplomasi.
# Requires translation!
: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Tombol Teknologi - menunjukkan cabang-cabang teknologi yang bisa digunakan untuk melihat atau meriset teknologi.
# Requires translation!
: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Tombol Kebijakan Sosial - menunjukkan kebijakan yang berlaku atau dapat dipilih, dengan syarat poin kebudayaan yang cukup
# Requires translation!
: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Tombol Diplomasi - menunjukkan pengelola diplomasi di mana kamu bisa bercakap-cakap dengan peradaban lain.
# Requires translation!
: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Tombol Tindakan Unit - ketika unit dipilih, tindakan-tindakan yang bisa dilakukan dapat dilihat di sini.
# Requires translation!
: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Panel info unit/kota - menunjukkan informasi tentang unit atau kota yang dipilih.
# Requires translation!
: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. = ⑧: Nama (dan ikon unit) dari unit atau kota yang terpilih, dengan kondisi darahnya saat ini jika terluka.
# Requires translation!
: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Tombol panah dapat digunakan untuk melompat ke unit selanjutnya/sebelumnya.
# Requires translation!
: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Untuk unit yang dipilih, promosinya dapat dilihat di sini. Dengan menekannya, kamu dapat menuju ke layer promosi untuk unit tersebut.
# Requires translation!
: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Poin gerakan tersisa/giliran, kekuatan dan pengalaman/XP yang diperlukan untuk promosi. Untuk kota, kamu dapat melihat kekuatan tempurnya.
# Requires translation!
: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Tombol ini menutup panel unit/kota yang dipilih.
# Requires translation!
: This pane appears when you order a uint to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Panel ini muncul ketika kamu memerintahkan sebuah unit untuk menyerang musuh. Di atas dapat dilihat kekuatan unit yang menyerang dan bertahan.
# Requires translation!
: Below that are strength boni or mali and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Di bawah ada kekuatan unit yang menyerang atau bertahan dan batang darah terproyeksi sebelum dan sesudah serangan.
# Requires translation!
: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Tombol Serangan - hiyaaa!
# Requires translation!
: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Peta mini menunjukkan gambaran dunia, dengan kota-kota yang sudah diketahui, medan, dan kabut perang. Menekannya akan mengganti posis peta utama.
# Requires translation!
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Di sisi peta mini terdapat tombol peralihan fitur tampilan - penghasilan daerah, indikator pengerjaan, perlihatkan/sembunyikan sumber daya. Setelan cermin di layar opsi disembunyikan jika kamu tidak mengaktifkan peta mini.
# Requires translation!
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. = ⑱: Informasi daerah untuk heks yang dipilih - potensi penghasilan atau penghasilan terkini, medan, efek, unit terkini, adanya kota, dan sebagainya.
# Requires translation!
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notifikasi - apa yang terjadi selama fase giliran terakhir. Beberapa dapat ditekan untuk menunjukkan tempat yang bersangkutan di peta, beberapa dari itu dapat menunjukkan beberapa tempat ketika ditekan beberapa kali.
# Requires translation!
: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Tombol Giliran Selanjutnya - kalau ada hal yang bisa dilakukan, tulisannya akan berganti menjadi 'unit selanjutnya', 'pilih kebijakan', dan seterusnya.
# Requires translation!
: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in world. = ⓐ: Tombol gambaran akan menunjukkan layar gambaran kekaisaran dengan berbagai tab (tab terakhir yang dilihat akan diingat) yang menyimpan berbagai informasi vital tentang keadaan peradabanmu di dunia.
# Requires translation!
: The culture icon shows accumulated culture and culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = Ikon budaya menunjukkan jumlah budaya yang terakumulasi dan budaya yang diperlukan untuk kebijakan selanjutnya - dalam hal ini, tanda seru memberitahu kita bahwa kebijakan baru dapat ditetapkan. Menekannya adalah salah satu cara lain untuk menuju pengelola kebijakan.
# Requires translation!
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Sumber daya yang kamu ketahui akan ditampilkan di sini dengan jumlah yang tersedia (jumlah terpakai sudah termasuk) - tekan untuk menuju ke layar gambaran sumber daya.
# Requires translation!
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happines with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Keseimbangan kebahagiaan/ketidakbahagiaan dan masa kejayaan dengan jumlah giliran tersisa atau jumlah giliran yang diperlukan untuk masa kejayaan ditampilkan di samping senyuman. Menekannya akan mengantarmu juga ke layar gambaran sumber daya karena barang-barang mewah juga adalah salah satu cara untuk meningkatkan kebahagiaan.
# Requires translation!
: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Ikon ilmu pengetahuan menunjukkan jumlah poin ilmu pengetahuan yang dihasilkan tiap giliran. Menekannya akan mengantarmu ke layar cabang-cabang teknologi.
# Requires translation!
: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Jumlah giliran yang diterjemahkan menjadi tahun dalam kalender. Tekan untuk melihat gambaran kemenangan.
# Requires translation!
: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Jumlah koin emas di perbendaharaanmu dan pemasukanmu. Tekan untuk melihat layar gambaran statistik.
# Requires translation!
: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = Di tengah semua ini - peta dunia! Di sini, "X" berarti tanda di luar peta. Ya, kecuali opsi dunia gabungan digunakan, dunia Unciv datar. Jangan takut, kapal-kapalmu tidak akan jatuh di ujungnya.
# Requires translation!
: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: Omong-omong, seperti inilah tampilan perbatasan kekaisaranmu - warnanya sesuai dengan bangsa yang memilikinya.
# Requires translation!
: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: Dan inilah lingkaran target merah yang akan memunculkan panel di poin ⑬.
# Requires translation!
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Yang kamu tidak lihat: Tombol kembali gawaimu akan memunculkan pertanyaan apakah kamu ingin keluar dari Unciv dan kembali ke kehidupan nyata. Pada versi desktop, kamu bisa menggunakan tombol ESC.

View File

@ -3552,7 +3552,6 @@ Cover II = Copertura II
March = Marcia
Mobility = Mobilità
+[amount] Movement = +[amount] Movimento
Sentry = Sentinella

View File

@ -3771,8 +3771,6 @@ Cover II = 援護 II
March = 行軍
Mobility = 機動力
# Requires translation!
+[amount] Movement =
Sentry = 歩哨

View File

@ -3536,7 +3536,6 @@ Cover II = 엄폐 II
March = 행군
Mobility = 기동성
+[amount] Movement = 행동력 +[amount]
Sentry = 감시

View File

@ -5829,8 +5829,6 @@ March =
# Requires translation!
Mobility =
# Requires translation!
+[amount] Movement =
# Requires translation!
Sentry =

View File

@ -5903,8 +5903,6 @@ March =
# Requires translation!
Mobility =
# Requires translation!
+[amount] Movement =
# Requires translation!
Sentry =

View File

@ -5762,8 +5762,6 @@ March =
# Requires translation!
Mobility =
# Requires translation!
+[amount] Movement =
# Requires translation!
Sentry =

View File

@ -5759,8 +5759,6 @@ March =
# Requires translation!
Mobility =
# Requires translation!
+[amount] Movement =
# Requires translation!
Sentry =

View File

@ -3812,8 +3812,6 @@ Cover II = Obrona II
March = Marsz
Mobility = Mobilność
# Requires translation!
+[amount] Movement =
Sentry = Strażnik

View File

@ -5179,8 +5179,6 @@ Cover II = Cobertura II
March = Marcha
Mobility = Mobilidade
# Requires translation!
+[amount] Movement =
Sentry = Sentinela

View File

@ -5457,8 +5457,6 @@ Cover II =
March = Marș
Mobility = Mobilitate
# Requires translation!
+[amount] Movement =
# Requires translation!
Sentry =

View File

@ -3552,7 +3552,6 @@ Cover II = Укрытие II
March = Марш
Mobility = Мобильность
+[amount] Movement = +[amount] к передвижению
Sentry = Караул

View File

@ -3652,8 +3652,6 @@ Cover II = 隐蔽II级
March = 长途行军
Mobility = 机动能力
# Requires translation!
+[amount] Movement =
Sentry = 警戒能力

View File

@ -3609,8 +3609,6 @@ Cover II = Cobertura II
March = Marcha
Mobility = Movilidad
# Requires translation!
+[amount] Movement =
Sentry = Vigilar

View File

@ -3562,7 +3562,6 @@ Cover II = Skydd II
March = Marsch
Mobility = Rörlighet
+[amount] Movement = +[amount] Förflyttning
Sentry = Spejare

View File

@ -3775,8 +3775,6 @@ Cover II = 隱蔽II級
March = 長途行軍
Mobility = 機動能力
# Requires translation!
+[amount] Movement =
Sentry = 警戒能力

View File

@ -3703,8 +3703,6 @@ Cover II = Sığınak 2
March = Yürüyüş
Mobility = Hareketlilik
# Requires translation!
+[amount] Movement =
Sentry = Nöbetçi

View File

@ -3790,8 +3790,6 @@ Cover II = Схов II
March = Похід
Mobility = Мобільність
# Requires translation!
+[amount] Movement =
Sentry = Чати

View File

@ -7,7 +7,7 @@ Turkish = 92
Ukrainian = 90
French = 90
Portuguese = 45
Indonesian = 91
Indonesian = 96
Finnish = 54
Malay = 19
Spanish = 96
@ -18,7 +18,7 @@ Lithuanian = 22
Romanian = 36
Simplified_Chinese = 94
Bulgarian = 25
Korean = 97
Korean = 98
Persian_(Pinglish-DIN) = 23
Japanese = 90
English = 1

View File

@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.4.30"
const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 588
const val appVersion = "3.15.7"
const val appCodeNumber = 589
const val appVersion = "3.15.8"
const val gdxVersion = "1.10.0"
const val roboVMVersion = "2.3.1"

View File

@ -1,3 +1,14 @@
## 3.15.8
By xlenstra:
- Made eras more moddable
- Updated and generalized more promotions
- Added Privateer unit; updated Coastal Raider promotion
By SomeTroglodyte:
- Fix mod custom maps unavailable when no local ones exist
- Spruced up Civilopedia - phase 3 - Interface, flavour text, new Tutorial
## 3.15.7-announcementTest
I'm checking if this information gets to the Github release and the Discord announcements