mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-09-24 20:31:51 -04:00
Resolved #3837 - Harad -> Harald in Denmark greeting
This commit is contained in:
parent
29dfa338ba
commit
bb34659d9c
@ -655,7 +655,7 @@
|
||||
"declaringWar": "If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine!",
|
||||
"attacked": "Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you!",
|
||||
"defeated": "Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here.",
|
||||
"introduction": "Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid?",
|
||||
"introduction": "Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid?",
|
||||
"neutralHello": "Hail to you.",
|
||||
"hateHello": "Oh, it's you.",
|
||||
"tradeRequest": "This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree!",
|
||||
|
@ -3130,7 +3130,7 @@ Harald Bluetooth = Haroldo Dente-Azul
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Se é para eu ser sincero, fico cansado dessas charadas sem sentido. Por quê não arrumamos nossas disputas no campo de batalha, como homens de verdade? Talvez os bardos irão cantar sobre sua glória... ou a minha!
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Você mostra habilidades de um Viking verdadeiro! Que pena que eu vou provavelmente te matar!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki deve ter te ajudado, pois um homem comum sozinho não poderia ter me derrotado... Irei agora me juntar ao einherjar em Valhalla e festejar, enquanto você se cansa aqui.
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Haroldo Dente-Azul te apresenta à suas terras, um Viking sem igual nos mares e na terra! Hah, está com medo?
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Haroldo Dente-Azul te apresenta à suas terras, um Viking sem igual nos mares e na terra! Hah, está com medo?
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Esta é uma boa troca! Até um pedinte bêbado iria concordar!
|
||||
Hail to you. = Saudações.
|
||||
Viking Fury = Fúria Viking
|
||||
|
@ -3912,7 +3912,7 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -2491,7 +2491,7 @@ Harald Bluetooth = Harald Modrozub
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Mám-li být upřímný, jsem unavený těmi nesmyslnými šarádami. Proč nevyřešíme své spory na bitevním poli jako praví muži? Možná budou skaldové zpívat o vaší odvaze ... nebo o mé!
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Hahaha! Zdá se, že máte dovednosti skutečného Vikinga! Škoda, že vás pravděpodobně zabiju!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki musel stát při vás, protože obyčejný člověk sám mě nemohl porazit ... No dobře! Připojím se k einherjům ve Valhalle a budu hodovat, zatímco ty se budeš lopotit dál.
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harad Modrozub vás vítá ve své zemi, Viking, jakého dosud žádná moře a země nepoznaly! Ha, bojíte se?
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harad Modrozub vás vítá ve své zemi, Viking, jakého dosud žádná moře a země nepoznaly! Ha, bojíte se?
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = To je skvělý obchod! I opilý žebrák by souhlasil!
|
||||
Hail to you. = Zdravím vás.
|
||||
Viking Fury = Vikingská zuřivost
|
||||
|
@ -3621,7 +3621,7 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -4707,7 +4707,7 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -3068,7 +3068,7 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -2531,7 +2531,7 @@ Harald Bluetooth = Haräld Dent-Bleue
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Pour être honnête, je suis las de ces vaines tirades. Et si nous allions régler cela sur le champ de bataille, comme de vrais hommes ? Peut-être les scaldes chanteront vos exploits... Ou les miens.
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah ! Vous semblez montrer quelques unes des qualités d'un vrai Viking! Dommage que je doive vous tuer...
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki a sûrement pris parti pour vous, car un homme de rien n'aurait pas pu me vaincre à lui seul. Et bien, je m'en vais festoyer au Valhalala, pendant que vous restez ici.
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Haräld Dent-Bleue, un Viking comme la terre et le ciel n'en ont jamais connu, vous souhaite la bienvenue sur ses terres.
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Haräld Dent-Bleue, un Viking comme la terre et le ciel n'en ont jamais connu, vous souhaite la bienvenue sur ses terres.
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Ceci est un accord parfait. Même un mendiant ivre l'accepterait!
|
||||
Hail to you. = Salut à vous.
|
||||
Viking Fury = Fureur viking
|
||||
|
@ -2494,7 +2494,7 @@ Harald Bluetooth = Harald 'Blauzahn' Gormsson
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Wenn ich ehrlich sein soll, habe ich genug von diesen sinnlosen Scharaden. Warum legen wir unsere Streitigkeiten nicht auf dem Schlachtfeld bei, wie wahre Männer? Vielleicht werden die Skalden von Eurem Mut singen... oder meinem!
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Sie scheinen einige Fähigkeiten eines wahren Wikingers zu zeigen! Zu schade, dass ich dich wahrscheinlich töten werde!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki muss Euch beigestanden haben, denn ein gewöhnlicher Mann allein hätte mich nicht besiegen können... Nun gut! Ich werde mich den Einherjer in Walhalla anschließen und schlemmen, während Sie sich hier abmühen.
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harald Blauzahn heißt Euch in seinem Land willkommen - ein Wikinger, wie ihn die Meere und Länder noch nie gesehen haben! Hah, habt Ihr Angst?
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harald Blauzahn heißt Euch in seinem Land willkommen - ein Wikinger, wie ihn die Meere und Länder noch nie gesehen haben! Hah, habt Ihr Angst?
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Ein feiner Tausch. Selbst ein trunkener Bettler würde zustimmen!
|
||||
Hail to you. = Heil sei Dir.
|
||||
Viking Fury = Wikinger-Raserei
|
||||
|
@ -3043,7 +3043,7 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -2494,7 +2494,7 @@ Harald Bluetooth = Harald Bluetooth
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Kalau aku mau jujur, aku bosan dengan sandiwara yang tak berarti. Bagaimana kalau kita menyelesaikan masalah kita di medan perang, sebagai pria sejati? Mungkin para penyair akan menyanyikan tentang keberanianmu... atau keberanianku!
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Sepertinya kamu menunjukkan beberapa kemampuan dari Viking sejati! Sungguh malang karena aku akan membunuhmu!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki pasti membelamu, karena orang biasa saja tidak bisa mengalahkanku... Baiklah! Aku akan berkumpul dengan para makhluk di Valhalla dan berpesta, selagi engkau bekerja keras di sini.
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harald Bluetooth menyambut engkau ke dalam kerajaannya. Ia seorang Viking yang berbeda dengan siapapun yang pernah dikenal di laut dan tanah. Hah, kamu takut?
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harald Bluetooth menyambut engkau ke dalam kerajaannya. Ia seorang Viking yang berbeda dengan siapapun yang pernah dikenal di laut dan tanah. Hah, kamu takut?
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Ini penawaran bagus! Pengemis yang mabuk pun akan setuju!
|
||||
Hail to you. = Terpujilah engkau.
|
||||
Viking Fury = Kemarahan Viking
|
||||
|
@ -2491,7 +2491,7 @@ Harald Bluetooth = Harald Dente Blu
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = A essere sincero, mi sono stancato di queste inutili pagliacciate. Perché non risolviamo le nostre dispute sul campo di battaglia come fanno i veri uomini? Forse gli skalds canteranno canzoni sul tuo valore... o sul mio.
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Sembri mostrare delle abilità di un vero vichingo! Quasi mi dispiace distruggere uno come te!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki deve averti aiutato, perché un seplice uomo non avrebbe mai potuto sconfiggermi. Ad ogni modo, il tempo del Ragnarok è finito. Goditi il tempo che ti resta da vivere. Io attenderò il tuo arrivo ad Asgard.
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Oh, che bello, un nuovo sfidante! Harald Dente Blu ti dà il benvenuto nelle sue terre. Uhm... con quale storia valorosa ti tratterrò oggi?
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Oh, che bello, un nuovo sfidante! Harald Dente Blu ti dà il benvenuto nelle sue terre. Uhm... con quale storia valorosa ti tratterrò oggi?
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Accetta questo affare! Lo farebbe anche un vagabondo ubriacone!
|
||||
Hail to you. = Salute
|
||||
Viking Fury = Furia vichinga
|
||||
|
@ -2494,7 +2494,7 @@ Harald Bluetooth = ハーラル
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = ハハハ、私はもう無意味なおしゃべりに疲れてしまったよ。ここは真の男らしく、戦場で決着をつけようじゃないか。
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = あんたを殺すことになりそうなのが残念だぜ。ハハハハ…
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = ロキがあんたに味方したに違いない、ただの人間相手に私が負けるはずないのだ!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = ハーラル青歯王があんたの来訪を歓迎しよう!
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = ハーラル青歯王があんたの来訪を歓迎しよう!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = こいつは完璧な取引だぜ!卑しい乞食でも同意するだろうよ。
|
||||
Hail to you. = あんたに万歳。
|
||||
Viking Fury = ヴァイキングの怒り
|
||||
|
@ -2526,7 +2526,7 @@ Harald Bluetooth = 하랄 블로탄
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = 하하하, 이런 쓸데없는 대화도 질렸네. 이제 진짜 사내답게 서로의 갈등을 전장에서 해결하도록 하지!
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = 아, 바이킹다운 훌륭한 기술이로군! 허나 유감일세, 이제 자넬 죽일 거라서 말이야.
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = 이런 일이 생기다니?! 평범한 인간이 혼자서 날 쓰러트릴 리 없으니, 로키 신이 자네 옆에 있었던 게 틀림없군!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = 오, 새로운 도전자라니 멋지군! 나 하랄 블로탄이 자네가 우리 나라에 온 걸 환영하네!
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = 오, 새로운 도전자라니 멋지군! 나 하랄 블로탄이 자네가 우리 나라에 온 걸 환영하네!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = 좋은 제안을 하나 하지! 누구라도 받아들일 걸세!
|
||||
Hail to you. = 그대에게 경의를.
|
||||
Viking Fury = 바이킹의 분노
|
||||
|
@ -4006,7 +4006,7 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -4464,7 +4464,7 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -3938,7 +3938,7 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -3935,7 +3935,7 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -2529,7 +2529,7 @@ Harald Bluetooth = Harald Sinonozęby
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Nudzi mnie już ta paplanina. Rozstrzygniemy nasze sprawy na polu walki, jak prawdziwi mężczyźni!
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Byłby z ciebie całkiem niezły wiking! Szkoda, że najpewniej będę musiał cię zgładzić.
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = A cóż to za zdrada? Loki z pewnością musiał ci pomagać, bo żaden śmiertelny nie dałby rady mnie pokonać.
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Chwała, mały wodzu. Stoisz przed Haraldem Sinozębym. Hm... Którą opowieścią o mym męstwie uraczyć cię przy wieczerzy?
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Chwała, mały wodzu. Stoisz przed Haraldem Sinozębym. Hm... Którą opowieścią o mym męstwie uraczyć cię przy wieczerzy?
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Wspaniała umowa! Nawet żebrak by się zgodził.
|
||||
Hail to you. = Witajcie.
|
||||
Viking Fury = Furia Wikingów
|
||||
|
@ -3722,7 +3722,7 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -3882,7 +3882,7 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -2495,7 +2495,7 @@ Harald Bluetooth = Харальд Синезубый
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Сказать по-правде, я устаю от этих бессмысленных шарад. Мы что, не можем разрешить спор на поле боя, как настоящие мужчины? Возможно скальды воспоют твою доблесть... или же мою!
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ха-ха-ха! В тебе даже есть задатки настоящего Викинга! Жаль, что ты умрешь от моей руки!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Должно быть, сам Локи тебя поддерживает, ведь обычный человек не может одержать надо мной победу... Ну что ж! Меня ждет Эйнхерии Вальхаллы, а ты продолжай гнуть хребет здесь.
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Харальд Синезубый приветствует тебя в своих землях Викингов, не похожих на моря и земли, что ты видел! Хах, напуганы?
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Харальд Синезубый приветствует тебя в своих землях Викингов, не похожих на моря и земли, что ты видел! Хах, напуганы?
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Отличная сделка! Даже пьяный попрошайка не откажется!
|
||||
Hail to you. = Слава тебе.
|
||||
Viking Fury = Ярость викинга
|
||||
|
@ -2491,7 +2491,7 @@ Harald Bluetooth = 蓝牙哈拉尔
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = 坦率地说,我厌倦了那些毫无意义的哑谜。真的男人,解决争端的唯一方式就是拳头。也许吟游诗人们会唱诵你的英勇...或者我的!
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = 啊哈!你似乎展示了一个真正海盗的实力!可惜我会杀了你!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = 我的失败,是因为洛基的诡计,而非凡夫俗子的你的努力!我将成为不朽,矗立在英灵殿里,俯视着你的可笑与滑稽。
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = 蓝牙哈拉尔,一个隐没在海洋和大地之间的维京海盗,欢迎你来到他的土地!哈,你害怕吗?
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = 蓝牙哈拉尔,一个隐没在海洋和大地之间的维京海盗,欢迎你来到他的土地!哈,你害怕吗?
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = 这是个好交易!即使是喝醉的乞丐也会同意!
|
||||
Hail to you. = 向你致敬。
|
||||
Viking Fury = 维京狂暴
|
||||
|
@ -2493,7 +2493,7 @@ Harald Bluetooth = Harald "Diente Azul"
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Si te soy honesto estoy harto de estas pantomimas sin sentido. Por qué no zanjamos nuestras disputas en el campo de batalla, ¿como los hombres de verdad? ¡A lo mejor los escaldos cantarán sobre tu valor... o el mío!
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = ¡Ahahah! ¡Pareces tener las habilidades de un verdadero vikingo! Es una pena que te tenga que matar.
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki debe apoyarte, puesto que ningún hombre puede derrotarme... ahora me uniré a los einherjer en el Valhalla y nos daremos un festín mientras trabajas duro aquí.
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harad Diente Azul te da la bienvenida a sus tierras, ¡un vikingo como ningún otro que hayan visto estos mares y tierras! ¿Tienes miedo?
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harad Diente Azul te da la bienvenida a sus tierras, ¡un vikingo como ningún otro que hayan visto estos mares y tierras! ¿Tienes miedo?
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = ¡Es un acuerdo justo! ¡Incluso un pordiosero borracho estaría de acuerdo!
|
||||
Hail to you. = Te saludo.
|
||||
Viking Fury = Furia Vikinga
|
||||
|
@ -2491,7 +2491,7 @@ Harald Bluetooth = 藍牙哈拉爾
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = 坦率地說,我厭倦了那些毫無意義的啞謎。真的男人,解決爭端的唯一方式就是拳頭。也許吟游詩人們會唱誦你的英勇...或者我的!
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = 啊哈!你似乎展示了一個真正海盜的實力!可惜我會殺了你!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = 我的失敗,是因為洛基的詭計,而非凡夫俗子的你的努力!我將成為不朽,矗立在英靈殿裡,俯視著你的可笑與滑稽。
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = 藍牙哈拉爾,一個隱沒在海洋和大地之間的維京海盜,歡迎你來到他的土地!哈,你害怕嗎?
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = 藍牙哈拉爾,一個隱沒在海洋和大地之間的維京海盜,歡迎你來到他的土地!哈,你害怕嗎?
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = 這是個好交易!即使是喝醉的乞丐也會同意!
|
||||
Hail to you. = 向你致敬。
|
||||
Viking Fury = 維京狂暴
|
||||
|
@ -2952,7 +2952,7 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -2500,7 +2500,7 @@ Harald Bluetooth = Гаральд I Синьозубий
|
||||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Якщо чесно, я вже стомився від цих безглуздих шарад. Чому нам не вирішити наші диспути на полі бою, як справжні чоловіки? Можливо, скальди заспівають на вашу честь... чи на мою!
|
||||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ахаха! Здається, ви намагаєтесь показати деякі навички справжнього Вікінга! Тим гірше для вас, бо ймовірно, я вб’ю тебе!
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Мабуть, Локі був на твоєму боці, бо звичайна людина не могла б здолати мене самотужки... О, чудово! Я приєднаюсь до ейнгеріїв у Вальгаллі та святкуватиму, доки ти тут тужишся.
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Гаральд Синьозубий запрошує Вас до своїх земель, Вікінги знають ці моря та землі, як ніхто інший! Ха! Чи ви злякались?
|
||||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Гаральд Синьозубий запрошує Вас до своїх земель, Вікінги знають ці моря та землі, як ніхто інший! Ха! Чи ви злякались?
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Це чудова угода! Навіть жебрак-п’янчужка на це погодиться!
|
||||
Hail to you. = Вітання вам.
|
||||
Viking Fury = Лють вікінгів
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user