@ -2522,8 +2522,7 @@ Gain enough Faith for a Pantheon = Ganhe fé suficiente para um Panteão
Gainenough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Ganhe Fé suficiente para [positiveAmount]% de um Grande Profeta
Gainenough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Ganhe Fé suficiente para [positiveAmount]% de um Grande Profeta
Research[relativeAmount]% of [tech] = [relativeAmount]% de pesquisa do(a) [tech]
Research[relativeAmount]% of [tech] = [relativeAmount]% de pesquisa do(a) [tech]
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Ganhe controle sobre painéis [tileFilter] em um raio de [nonNegativeAmount]-painéis
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Ganhe controle sobre painéis [tileFilter] em um raio de [nonNegativeAmount]-painéis
# Requires translation!
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Ganhe controle sobre [positiveAmount] painéis de(a) [cityFilter]
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] =
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Revelar até [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dentro de um raio de [positiveAmount] painéis
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Revelar até [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dentro de um raio de [positiveAmount] painéis
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = De um painel escolhido aleatoriamente [positiveAmount] painéis longe das ruínas, revele painéis até [positiveAmount2] painéis de distância com [positiveAmount3]% de chance
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = De um painel escolhido aleatoriamente [positiveAmount] painéis longe das ruínas, revele painéis até [positiveAmount2] painéis de distância com [positiveAmount3]% de chance
Triggersthe following global alert: [comment] = Aciona o seguinte alerta global: [comment]
Triggersthe following global alert: [comment] = Aciona o seguinte alerta global: [comment]
@ -2523,7 +2523,7 @@ Gain enough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Steknite dovoljno V
Research[relativeAmount]% of [tech] = Istraži [relativeAmount]% [tech]
Research[relativeAmount]% of [tech] = Istraži [relativeAmount]% [tech]
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Dobijte kontrolu nad [tileFilter] poljima u [nonNegativeAmount]-poljnom radijusu
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Dobijte kontrolu nad [tileFilter] poljima u [nonNegativeAmount]-poljnom radijusu
# Requires translation!
# Requires translation!
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] =
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Dobijte kontrolu nad [positiveAmount] polja [cityFilter]
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Otkrijte do [positiveAmount/'all'] [tileFilter] unutar radijusa [positiveAmount] polja
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Otkrijte do [positiveAmount/'all'] [tileFilter] unutar radijusa [positiveAmount] polja
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Od nasumično odabranog polja [positiveAmount] polja udaljenih od ruševina, otkrij polja do [positiveAmount2] polja udaljenih s [positiveAmount3]% šanse
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Od nasumično odabranog polja [positiveAmount] polja udaljenih od ruševina, otkrij polja do [positiveAmount2] polja udaljenih s [positiveAmount3]% šanse
Triggersthe following global alert: [comment] = Pokreće sljedeće globalno upozorenje: [comment]
Triggersthe following global alert: [comment] = Pokreće sljedeće globalno upozorenje: [comment]
@ -7330,4 +7330,3 @@ Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile o
FoundingCities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Osnivanje gradova\nNaseljenik je jedinica koja može osnovati novi grad. Možete izgraditi jedinicu Naseljenika u gradu s najmanje 2 stanovnika, a zatim ih premjestiti na dobru lokaciju kako biste osnovali novi grad. To će obično biti vaš glavni način stjecanja više gradova.
FoundingCities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Osnivanje gradova\nNaseljenik je jedinica koja može osnovati novi grad. Možete izgraditi jedinicu Naseljenika u gradu s najmanje 2 stanovnika, a zatim ih premjestiti na dobru lokaciju kako biste osnovali novi grad. To će obično biti vaš glavni način stjecanja više gradova.
Foodconversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Pretvorba hrane u proizvodnju\nTijekom izgradnje Naseljenika, grad neće rasti. Umjesto toga, 1., 2., 4., a odatle svaki 4., višak Hrane (Rast) pretvara se u Proizvodnju, a ostatak viška Hrane se gubi.
Foodconversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Pretvorba hrane u proizvodnju\nTijekom izgradnje Naseljenika, grad neće rasti. Umjesto toga, 1., 2., 4., a odatle svaki 4., višak Hrane (Rast) pretvara se u Proizvodnju, a ostatak viška Hrane se gubi.
@ -2523,7 +2523,7 @@ Gain enough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Octroie assez de Fo
Research[relativeAmount]% of [tech] = Recherche [relativeAmount]% de [tech]
Research[relativeAmount]% of [tech] = Recherche [relativeAmount]% de [tech]
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Gagne le contrôle des cases [tileFilter] dans un rayon de [nonNegativeAmount] case(s)
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Gagne le contrôle des cases [tileFilter] dans un rayon de [nonNegativeAmount] case(s)
# Requires translation!
# Requires translation!
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] =
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Gagne le contrôle de [positiveAmount] cases [cityFilter]
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Révéler jusqu'à [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dans un rayon de [positiveAmount] case(s)
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Révéler jusqu'à [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dans un rayon de [positiveAmount] case(s)
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Pour une case aléatoire choisie à [positiveAmount] case(s) des ruines, révéler les cases jusqu'à [positiveAmount2] case(s) de distance avec [positiveAmount3]% de chances
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Pour une case aléatoire choisie à [positiveAmount] case(s) des ruines, révéler les cases jusqu'à [positiveAmount2] case(s) de distance avec [positiveAmount3]% de chances
Triggersthe following global alert: [comment] = Déclenche l'alerte générale suivante : [comment]
Triggersthe following global alert: [comment] = Déclenche l'alerte générale suivante : [comment]
@ -237,13 +237,13 @@ Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Moi ben, espallaremos a nosa f
Wenoticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Observamos que seguiches espallando a túa fe, a pesar da túa promesa. Isto terá... consecuencias.
Wenoticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Observamos que seguiches espallando a túa fe, a pesar da túa promesa. Isto terá... consecuencias.
# Requires translation!
# Requires translation!
Stopspying on us. =
Stopspying on us. = Deixa de espiarnos.
# Requires translation!
# Requires translation!
Wesee our people are not welcome in your lands... we will take our attention elsewhere. =
Wesee our people are not welcome in your lands... we will take our attention elsewhere. = Vemos que o noso pobo non é benvido nas túas terras... prestaremos atención a outros lugares.
# Requires translation!
# Requires translation!
I'lldo what's necessary for my empire to survive. =
I'lldo what's necessary for my empire to survive. = Farei o que sexa preciso para que o meu imperio sobreviva.
# Requires translation!
# Requires translation!
Takeback your spy and your broken promises. =
Takeback your spy and your broken promises. = Leva contigo ao teu espía e ás túas promesas incumpridas.
I'vebeen informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Informáronme de que os meus exércitos recibiron tributos de [civName], unha cidade-estado baixo a túa protección.\nAsegúroche que non foi intencionado e espero que isto non sirva para separarnos.
I'vebeen informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Informáronme de que os meus exércitos recibiron tributos de [civName], unha cidade-estado baixo a túa protección.\nAsegúroche que non foi intencionado e espero que isto non sirva para separarnos.
Weasked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Acabamos de esixir tributo a [civName] e eles accederon a entregárnolo.\nPrometiste protexelos destas cousas, pero ambos sabemos que es incapaz de cumprilo.
Weasked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Acabamos de esixir tributo a [civName] e eles accederon a entregárnolo.\nPrometiste protexelos destas cousas, pero ambos sabemos que es incapaz de cumprilo.
@ -377,7 +377,7 @@ Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Mellorar todos os [count] [unit] ([co
Nationalability = Habilidade nacional
Nationalability = Habilidade nacional
[firstValue]vs [secondValue] = [firstValue] vs. [secondValue]
[firstValue]vs [secondValue] = [firstValue] vs. [secondValue]
# Requires translation!
# Requires translation!
[amount1]%[stat1] vs [amount2]% [stat2] =
[amount1]%[stat1] vs [amount2]% [stat2] = [amount1]% [stat1] vs [amount2]% [stat2]
Gained=Gañado
Gained=Gañado
Lost=Perdido
Lost=Perdido
@ -686,7 +686,7 @@ You have to write a name for your friend! = Tes que escribir un nome para o teu
Youhave to write an ID for your friend! = Tes que escribir un ID para o teu amigo!
Youhave to write an ID for your friend! = Tes que escribir un ID para o teu amigo!
Youcannot add your own player ID in your friend list! = Non podes engadir o teu propio ID de xogador á túa lista de amigos!
Youcannot add your own player ID in your friend list! = Non podes engadir o teu propio ID de xogador á túa lista de amigos!
# Requires translation!
# Requires translation!
Toadd a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
Toadd a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Para engadir un amigo, pídelle que che envíe o seu ID de xogador.\nPreme o botón "Engadir amigo".\nInsire o seu ID de xogador e un nome para el.\nLogo volta a premer no botón "Engadir amigo".\n\nDespois diso, veralo na túa lista de amigos.\n\nAo crear unha nova partida multixogador, aparecerá un novo botón que che permitirá escoller o teu amigo.
Pleaseinput Player ID! = Por favor, insira ID de xogador!
Pleaseinput Player ID! = Por favor, insira ID de xogador!
Thenumber of players will be adjusted = O número de xogadores será axustado
Thenumber of players will be adjusted = O número de xogadores será axustado
These[numberOfPlayers] players will be adjusted = Estes [numberOfPlayers] xogadores serán axustados
These[numberOfPlayers] players will be adjusted = Estes [numberOfPlayers] xogadores serán axustados
@ -718,18 +718,18 @@ Couldn't download the latest game state! = Non se puido descargar o último esta
## Resign button
## Resign button
Resign=Renderse
Resign=Renderse
# Requires translation!
# Requires translation!
Areyou sure you ([civName]) want to resign? =
Areyou sure you ([civName]) want to resign? = Estás certo de que ti ([civName]) queres renunciar?
Youcan only resign if it's your turn = Só podes renderte se é a túa quenda
Youcan only resign if it's your turn = Só podes renderte se é a túa quenda
[civName]resigned and is now controlled by AI = [civName] rendeuse e agora contrólao a IA
[civName]resigned and is now controlled by AI = [civName] rendeuse e agora contrólao a IA
## Force resign button
## Force resign button
Forcecurrent player to resign = Obrigar ao xogador actual a dimitir
Forcecurrent player to resign = Obrigar ao xogador actual a dimitir
# Requires translation!
# Requires translation!
Areyou sure you want to force the current player ([civName]) to resign? =
Areyou sure you want to force the current player ([civName]) to resign? = Estás certo de que queres obrigar o xogador actual ([civName]) a renunciar?
Skipturn of current player = Saltar a quenda do xogador actual
Skipturn of current player = Saltar a quenda do xogador actual
# Requires translation!
# Requires translation!
Areyou sure you want to skip the turn of [civName]? =
Areyou sure you want to skip the turn of [civName]? = Estás certo de que queres saltar a quenda de [civName]?
Lastrefresh: [duration] ago = Derradeira recarga fai: [duration]
Lastrefresh: [duration] ago = Derradeira recarga fai: [duration]
CurrentTurn: [civName] since [duration] ago = Quenda actual: [civName] fai [duration]
CurrentTurn: [civName] since [duration] ago = Quenda actual: [civName] fai [duration]
@ -1121,9 +1121,9 @@ One of our trades with [nation] has been cut short = Interrompeuse un dos nosos
[nation]agreed to stop spreading religion to us! = [nation] acordou deixar de espallarnos a sua relixión!
[nation]agreed to stop spreading religion to us! = [nation] acordou deixar de espallarnos a sua relixión!
[nation]refused to stop spreading religion to us! = [nation] negouse a deixar de espallarnos a sua relixión!
[nation]refused to stop spreading religion to us! = [nation] negouse a deixar de espallarnos a sua relixión!
# Requires translation!
# Requires translation!
[nation]agreed to stop spying on us!" =
[nation]agreed to stop spying on us!" = [nation] aceptou deixar de espiarnos!
# Requires translation!
# Requires translation!
[nation]refused to stop spying on us! =
[nation]refused to stop spying on us! = [nation] negouse a deixar de espiarnos!
Wehave allied with [nation]. = Aliámonos con [nation].
Wehave allied with [nation]. = Aliámonos con [nation].
Wehave lost alliance with [nation]. = Perdemos a alianza con [nation].
Wehave lost alliance with [nation]. = Perdemos a alianza con [nation].
@ -1735,7 +1735,7 @@ Bonus starting units = Unidades iniciais extra
AIsettings = Axustes da IA
AIsettings = Axustes da IA
# Requires translation!
# Requires translation!
AIdifficulty level =
AIdifficulty level = Nivel de dificultade da IA
AIcity growth modifier = Modificador de crecemento de cidades da IA
AIcity growth modifier = Modificador de crecemento de cidades da IA
AIunit cost modifier = Modificador de custo de unidades da IA
AIunit cost modifier = Modificador de custo de unidades da IA
AIbuilding cost modifier = Modificador de custo de edificios da IA
AIbuilding cost modifier = Modificador de custo de edificios da IA
@ -2158,7 +2158,7 @@ No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Sen custo de ¤Man
[relativeAmount]%construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% de tempo de construción para as melloras de [improvementFilter].
[relativeAmount]%construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% de tempo de construción para as melloras de [improvementFilter].
Canbuild [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = Pode crear melloras [improvementFilter] a unha taxa de [relativeAmount]%.
Canbuild [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = Pode crear melloras [improvementFilter] a unha taxa de [relativeAmount]%.
# Requires translation!
# Requires translation!
[relativeAmount]%maintenance cost for [buildingFilter] buildings [cityFilter] =
[relativeAmount]%maintenance cost for [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% do custo de mantemento dos edificios [buildingFilter] en [cityFilter]
[relativeAmount]%Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% custo cultural do crecemento da fronteira natural [cityFilter]
[relativeAmount]%Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% custo cultural do crecemento da fronteira natural [cityFilter]
@ -2191,7 +2191,7 @@ All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] pr
[relativeAmount]%Strength for cities = [relativeAmount]% Forza para cidades
[relativeAmount]%Strength for cities = [relativeAmount]% Forza para cidades
Costs[amount] [stockpiledResource] = Costa [amount] [stockpiledResource]
Costs[amount] [stockpiledResource] = Costa [amount] [stockpiledResource]
# Requires translation!
# Requires translation!
[relativeAmount]%[resourceFilter] resource production =
[relativeAmount]%[resourceFilter] resource production = Produción de recurso [resourceFilter] de [relativeAmount]%
EnablesOpen Borders agreements = Habilita acordos de fronteiras abertas
EnablesOpen Borders agreements = Habilita acordos de fronteiras abertas
EnablesResearch agreements = Permite acordos de investigación
EnablesResearch agreements = Permite acordos de investigación
Sciencegained from research agreements [relativeAmount]% = Ciencia gañada de acordos de investigación [relativeAmount]%
Sciencegained from research agreements [relativeAmount]% = Ciencia gañada de acordos de investigación [relativeAmount]%
@ -2255,7 +2255,7 @@ Destroyed when the city is captured = Destruído cando a cidade é capturada
Neverdestroyed when the city is captured = Nunca se destrúe cando a cidade é capturada.
Neverdestroyed when the city is captured = Nunca se destrúe cando a cidade é capturada.
DoublesGold given to enemy if city is captured = Dobra a cantidade de ouro outorgado ao inimigo se a cidade é capturada
DoublesGold given to enemy if city is captured = Dobra a cantidade de ouro outorgado ao inimigo se a cidade é capturada
# Requires translation!
# Requires translation!
Removesextra unhappiness from annexed cities =
Removesextra unhappiness from annexed cities = Elimina a infelicidade adicional das cidades anexionadas
Connectstrade routes over water = Conecta roteiros de comercio pola auga
Connectstrade routes over water = Conecta roteiros de comercio pola auga
Automaticallybuilt in all cities where it is buildable = Construído automaticamente en todas as cidades onde sexa posible.
Automaticallybuilt in all cities where it is buildable = Construído automaticamente en todas as cidades onde sexa posible.
Createsa [improvementName] improvement on a specific tile = Crea unha mellora de [improvementName] nunha cela específica
Createsa [improvementName] improvement on a specific tile = Crea unha mellora de [improvementName] nunha cela específica
@ -2465,7 +2465,7 @@ if [buildingFilter] is constructed in all [cityFilter] cities = se [buildingFilt
if[buildingFilter] is constructed in at least [positiveAmount] of [cityFilter] cities = se [buildingFilter] está construído en polo menos [positiveAmount] de [cityFilter] cidades
if[buildingFilter] is constructed in at least [positiveAmount] of [cityFilter] cities = se [buildingFilter] está construído en polo menos [positiveAmount] de [cityFilter] cidades
if[buildingFilter] is constructed by anybody = se [buildingFilter] é construído por alguén
if[buildingFilter] is constructed by anybody = se [buildingFilter] é construído por alguén
# Requires translation!
# Requires translation!
if[buildingFilter] is not constructed by anybody =
if[buildingFilter] is not constructed by anybody = se ninguén construíu [buildingFilter]
with[resource] = con [resource]
with[resource] = con [resource]
without[resource] = sen [resource]
without[resource] = sen [resource]
whenabove [amount] [stat/resource] = ao ter máis de [amount] [stat/resource]
whenabove [amount] [stat/resource] = ao ter máis de [amount] [stat/resource]
@ -2502,7 +2502,7 @@ when above [positiveAmount] HP = cando está por enriba de [positiveAmount] HP
whenbelow [positiveAmount] HP = cando está por baixo de [positiveAmount] HP
whenbelow [positiveAmount] HP = cando está por baixo de [positiveAmount] HP
ifit hasn't used other actions yet = se non se usaron outras accións
ifit hasn't used other actions yet = se non se usaron outras accións
# Requires translation!
# Requires translation!
whenstacked with a [mapUnitFilter] unit =
whenstacked with a [mapUnitFilter] unit = cando está amoreado con unha unidade [mapUnitFilter]
with[nonNegativeAmount] to [nonNegativeAmount2] neighboring [tileFilter] tiles = con [nonNegativeAmount2] a [nonNegativeAmount] celas á beira de [tileFilter]
with[nonNegativeAmount] to [nonNegativeAmount2] neighboring [tileFilter] tiles = con [nonNegativeAmount2] a [nonNegativeAmount] celas á beira de [tileFilter]
in[tileFilter] tiles = en celas con [tileFilter]
in[tileFilter] tiles = en celas con [tileFilter]
intiles without [tileFilter] = en celas sen [tileFilter]
intiles without [tileFilter] = en celas sen [tileFilter]
@ -2547,7 +2547,7 @@ Gain enough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Obteña suficiente
Research[relativeAmount]% of [tech] = Investiga [relativeAmount]% de [tech]
Research[relativeAmount]% of [tech] = Investiga [relativeAmount]% de [tech]
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Obter control sobre as celas [tileFilter] dentro duns [nonNegativeAmount] celas de radio
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Obter control sobre as celas [tileFilter] dentro duns [nonNegativeAmount] celas de radio
# Requires translation!
# Requires translation!
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] =
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Obtén o control de [positiveAmount] celas [cityFilter]
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Revela ata [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dentro dun radio de [positiveAmount] celas
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Revela ata [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dentro dun radio de [positiveAmount] celas
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Dunha cela elixida ao azar a [positiveAmount] celas lonxe das ruínas, revela ata [positiveAmount2] celas con [positiveAmount3]% de probabilidade
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Dunha cela elixida ao azar a [positiveAmount] celas lonxe das ruínas, revela ata [positiveAmount2] celas con [positiveAmount3]% de probabilidade
Triggersthe following global alert: [comment] = Activa a seguinte alarma mundial: [comment]
Triggersthe following global alert: [comment] = Activa a seguinte alarma mundial: [comment]
@ -2558,9 +2558,9 @@ Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Facelo consumirá
ThisPromotion is free = Esta promoción é gratuíta
ThisPromotion is free = Esta promoción é gratuíta
Turnthis tile into a [terrainName] tile = Converte esta cela nunha cela [terrainName]
Turnthis tile into a [terrainName] tile = Converte esta cela nunha cela [terrainName]
# Requires translation!
# Requires translation!
Remove[resourceFilter] resources from this tile =
Remove[resourceFilter] resources from this tile = Elimina os recursos de [resourceFilter] desta cela
# Requires translation!
# Requires translation!
Remove[improvementFilter] improvements from this tile =
Remove[improvementFilter] improvements from this tile = Elimina as melloras de [improvementFilter] desta cela
Providesthe cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free = Prové o edificio [stat] máis barato nas túas primeiras [positiveAmount] cidades gratis
Providesthe cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free = Prové o edificio [stat] máis barato nas túas primeiras [positiveAmount] cidades gratis
Providesa [buildingName] in your first [positiveAmount] cities for free = Prové un [buildingName] nas túas primeiras [positiveAmount] cidades gratis
Providesa [buildingName] in your first [positiveAmount] cities for free = Prové un [buildingName] nas túas primeiras [positiveAmount] cidades gratis
Triggersa [event] event = Activa un evento [event].
Triggersa [event] event = Activa un evento [event].
@ -2585,10 +2585,10 @@ upon declaring friendship = cando se declara amizade
upondeclaring a defensive pact = ao declarar un pacto defensivo
upondeclaring a defensive pact = ao declarar un pacto defensivo
uponentering a Golden Age = cando se entra nunha Idade De Ouro
uponentering a Golden Age = cando se entra nunha Idade De Ouro
# Requires translation!
# Requires translation!
uponending a Golden Age =
uponending a Golden Age = ao rematar unha Idade de Ouro
uponconquering a city = cando se conquista unha cidade
uponconquering a city = cando se conquista unha cidade
# Requires translation!
# Requires translation!
uponlosing a city =
uponlosing a city = ao perder unha cidade
uponfounding a city = cando se funda unha cidade
uponfounding a city = cando se funda unha cidade
uponbuilding a [improvementFilter] improvement = ao construír unha mellora [improvementFilter].
uponbuilding a [improvementFilter] improvement = ao construír unha mellora [improvementFilter].
upondiscovering a Natural Wonder = ao descubrir unha Marabilla Natural
upondiscovering a Natural Wonder = ao descubrir unha Marabilla Natural
@ -2824,12 +2824,12 @@ Scientist = Científico
Merchant=Comerciante
Merchant=Comerciante
Engineer=Enxeñeiro
Engineer=Enxeñeiro
# Requires translation!
# Requires translation!
General=
General=Xeneral
TheSpaceship = A Nave Espacial
TheSpaceship = A Nave Espacial
Unitsending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = As unidades que rematan o seu turno nas celas [Mountain] reciben [50] de dano
Unitsending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = As unidades que rematan o seu turno nas celas [Mountain] reciben [50] de dano
MayaLong Count calendar cycle = Ciclo do calendario Maya de Conta Longa
MayaLong Count calendar cycle = Ciclo do calendario Maya de Conta Longa
# Requires translation!
# Requires translation!
Prophet=
Prophet=Profeta
Meetanother civilization = encontrar outra civilización
Meetanother civilization = encontrar outra civilización
Triggerable=Activable
Triggerable=Activable
UnitTriggerable=Unidade activable
UnitTriggerable=Unidade activable
@ -2865,13 +2865,13 @@ year = ano
CompletedPolicy branches = Ramas de políticas completadas
CompletedPolicy branches = Ramas de políticas completadas
[cityFilter]Cities = Cidades [cityFilter]
[cityFilter]Cities = Cidades [cityFilter]
# Requires translation!
# Requires translation!
Adopted[policyFilter] Policies =
Adopted[policyFilter] Policies = Políticas de [policyFilter] adoptadas
Owned[tileFilter] Tiles = Celas [tileFilter] en propiedade
Owned[tileFilter] Tiles = Celas [tileFilter] en propiedade
# Requires translation!
# Requires translation!
Eranumber =
Eranumber = Número de era
# Requires translation!
# Requires translation!
Speedmodifier for [stat] =
Speedmodifier for [stat] = Modificador de velocidade para [stat]
#################### Lines from spy actions #######################
#################### Lines from spy actions #######################
@ -2899,11 +2899,11 @@ You have denounced our allies = Denunciaches aos nosos aliados
Yourefused to stop settling cities near us = Rexeitaches non fundar cidades preto nosa
Yourefused to stop settling cities near us = Rexeitaches non fundar cidades preto nosa
Yourefused to stop spreading religion to us = Rexeitaches deixar de espallarnos a relixión
Yourefused to stop spreading religion to us = Rexeitaches deixar de espallarnos a relixión
# Requires translation!
# Requires translation!
Yourefused to stop spying on us =
Yourefused to stop spying on us = Negácheste a deixar de espiarnos
Youbetrayed your promise to not settle cities near us = Incumpriches a túa promesa de non fundar cidades preto nosa
Youbetrayed your promise to not settle cities near us = Incumpriches a túa promesa de non fundar cidades preto nosa
Youbetrayed your promise to not spread your religion to us = Traizoaches a túa promesa de non estendernos a túa relixión
Youbetrayed your promise to not spread your religion to us = Traizoaches a túa promesa de non estendernos a túa relixión
# Requires translation!
# Requires translation!
Youbetrayed your promise to stop spying on us =
Youbetrayed your promise to stop spying on us = Traizoaches a túa promesa de deixar de espiarnos.
Yourarrogant demands are in bad taste = As túas arrogantes esixencias son de mal gusto
Yourarrogant demands are in bad taste = As túas arrogantes esixencias son de mal gusto
Youruse of nuclear weapons is disgusting! = O teu uso de armas nucleares é intolerable!
Youruse of nuclear weapons is disgusting! = O teu uso de armas nucleares é intolerable!
Youhave stolen our lands! = Roubáchesnos terras!
Youhave stolen our lands! = Roubáchesnos terras!
@ -2926,7 +2926,7 @@ Our open borders have brought us closer together. = As nosas fronteiras abertas
Youfulfilled your promise to stop settling cities near us! = Cumpriches a túa promesa de non fundar cidades preto noso!
Youfulfilled your promise to stop settling cities near us! = Cumpriches a túa promesa de non fundar cidades preto noso!
Youfulfilled your promise to stop spreading religion to us! = Cumpriches a túa promesa de deixar de espallarnos a relixión!
Youfulfilled your promise to stop spreading religion to us! = Cumpriches a túa promesa de deixar de espallarnos a relixión!
# Requires translation!
# Requires translation!
Youfulfilled your promise to stop spying on us! =
Youfulfilled your promise to stop spying on us! = Cumpriches a túa promesa de deixar de espiar nos nosos asuntos!
Yougave us units! = Regaláchesnos unidades!
Yougave us units! = Regaláchesnos unidades!
Weappreciate your gifts = Agradecemos os teus agasallos
Weappreciate your gifts = Agradecemos os teus agasallos
Youreturned captured units to us = Devolvíchesnos unidades capturadas
Youreturned captured units to us = Devolvíchesnos unidades capturadas
@ -3312,7 +3312,7 @@ The demon wants the blood of soldiers! = O demo quere o sangue dos soldados!
Ohwell, I presume you know what you're doing. = Bo, supoño que sabes o que estás a facer.
Ohwell, I presume you know what you're doing. = Bo, supoño que sabes o que estás a facer.
Itis over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Acabouse. Quizais agora teña paz, por fin.
Itis over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Acabouse. Quizais agora teña paz, por fin.
# Requires translation!
# Requires translation!
Soyou're not real, but a phantom. =
Soyou're not real, but a phantom. = Así que non es real, senón unha pantasma.
Areyou real or a phantom? = Es real ou unha pantasma?
Areyou real or a phantom? = Es real ou unha pantasma?
Itappears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Parece que tes unha razón para existir: facer este trato comigo.
Itappears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Parece que tes unha razón para existir: facer este trato comigo.
Greetings.=Saúdos.
Greetings.=Saúdos.
@ -3366,7 +3366,7 @@ You are in my way, you must be destroyed. = Estás no meu camiño, debes ser des
Asa matter of fact I too grow weary of peace. = De feito, eu tamén me canso da paz.
Asa matter of fact I too grow weary of peace. = De feito, eu tamén me canso da paz.
Youhave somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Dalgunha maneira convertícheste na miña ruína! Que tipo de besta es?
Youhave somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Dalgunha maneira convertícheste na miña ruína! Que tipo de besta es?
# Requires translation!
# Requires translation!
TheGods frown upon your foolishness. =
TheGods frown upon your foolishness. = Os Deuses reproban a túa necedade.
Hellostranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Ola estraño Son Alejandro, fillo de reis e neto dos deuses!
Hellostranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Ola estraño Son Alejandro, fillo de reis e neto dos deuses!
Myfriend, does this seem reasonable to you? = Meu amigo, isto paréceche razoable?
Myfriend, does this seem reasonable to you? = Meu amigo, isto paréceche razoable?
Greetings!=Saúdos!
Greetings!=Saúdos!
@ -3537,7 +3537,7 @@ By the grace of God, your days are numbered. = Pola graza de Deus, os teus días
Weshall never surrender. = Nós nunca nos renderemos.
Weshall never surrender. = Nós nunca nos renderemos.
Youhave triumphed over us. The day is yours. = Triunfaches sobre nós. O día é teu.
Youhave triumphed over us. The day is yours. = Triunfaches sobre nós. O día é teu.
# Requires translation!
# Requires translation!
Watchyourself, your pride will be your downfall. =
Watchyourself, your pride will be your downfall. = Cóidate, o teu orgullo será a túa perdición.
Weare pleased to meet you. = Comprácenos coñecerte.
Weare pleased to meet you. = Comprácenos coñecerte.
Wouldyou be interested in a trade agreement with England? = Interesaríache un acordo comercial con Inglaterra?
Wouldyou be interested in a trade agreement with England? = Interesaríache un acordo comercial con Inglaterra?
Hello,again. = Ola de novo.
Hello,again. = Ola de novo.
@ -3641,7 +3641,7 @@ You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Compor
You'vemistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Confundiches a miña paixón cunha debilidade, arrepentirasche disto.
You'vemistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Confundiches a miña paixón cunha debilidade, arrepentirasche disto.
Wewere defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Fomos derrotados, así que isto convérteme no seu prisioneiro. Supoño que hai destinos peores.
Wewere defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Fomos derrotados, así que isto convérteme no seu prisioneiro. Supoño que hai destinos peores.
# Requires translation!
# Requires translation!
Finethen. It's your call. =
Finethen. It's your call. = Está ben, ti decides.
Igreet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Saúdoche, forasteiro! Se es tan intelixente e discreto como atractivo, levarémonos ben.
Igreet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Saúdoche, forasteiro! Se es tan intelixente e discreto como atractivo, levarémonos ben.
Howwould you like it if I propose this kind of exchange? = Gustaríache que che propuxese este tipo de intercambio?
Howwould you like it if I propose this kind of exchange? = Gustaríache que che propuxese este tipo de intercambio?
Hello!=Ola!
Hello!=Ola!
@ -3694,7 +3694,7 @@ My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...t
Sobrave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tan valente, pero tan estúpido! Se tan só tiveses un cerebro similar á túa coraxe.
Sobrave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tan valente, pero tan estúpido! Se tan só tiveses un cerebro similar á túa coraxe.
Thegods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Os deuses privaron a Roma do seu favor. Fomos derrotados.
Thegods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Os deuses privaron a Roma do seu favor. Fomos derrotados.
# Requires translation!
# Requires translation!
Iwasn't sure, but it seems you do have some grit. =
Iwasn't sure, but it seems you do have some grit. = Non estaba seguro, pero semella que si tes valor.
Igreet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Saúdoche. Son Augusto, Emperador e Pontifex Maximus de Roma. Se es amigo de Roma, es benvido.
Igreet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Saúdoche. Son Augusto, Emperador e Pontifex Maximus de Roma. Se es amigo de Roma, es benvido.
Ioffer this, for your consideration. = Ofrezo isto, para a túa consideración.
Ioffer this, for your consideration. = Ofrezo isto, para a túa consideración.
Hail.=Salve.
Hail.=Salve.
@ -3747,7 +3747,7 @@ The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = O mundo será u
Fool!You will soon regret dearly! I swear it! = Pobre inocente! ¡Pronto te arrepentirás Asegúrocho!
Fool!You will soon regret dearly! I swear it! = Pobre inocente! ¡Pronto te arrepentirás Asegúrocho!
Youhave won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Gañaches, parabén. O meu palacio está agora na túa posesión, che imploro que coides do pavo real.
Youhave won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Gañaches, parabén. O meu palacio está agora na túa posesión, che imploro que coides do pavo real.
# Requires translation!
# Requires translation!
Ourfuture battle will be glorious. =
Ourfuture battle will be glorious. = A nosa futura batalla será gloriosa.
Welcomeforeigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Benvido estranxeiro, eu son Harún ao-Rashid, Califa dos árabes. Ven e cóntame sobre o teu imperio.
Welcomeforeigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Benvido estranxeiro, eu son Harún ao-Rashid, Califa dos árabes. Ven e cóntame sobre o teu imperio.
Comeforth, let's do business. = Ven, fagámos negocios.
Comeforth, let's do business. = Ven, fagámos negocios.
Peacebe upon you. = A paz sexa contigo.
Peacebe upon you. = A paz sexa contigo.
@ -3857,7 +3857,7 @@ I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this wor
Pitifulfool! Now we shall destroy you! = Parvo misericordioso! Agora vou destruírte!
Pitifulfool! Now we shall destroy you! = Parvo misericordioso! Agora vou destruírte!
Youwere much wiser than I thought. = Fuches moito mais sabio do que crin
Youwere much wiser than I thought. = Fuches moito mais sabio do que crin
# Requires translation!
# Requires translation!
Iexpected more for you from. =
Iexpected more for you from. = Agardaba máis de ti.
Wehope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Recoñéceseche a túa valentía militar, esperamos ter unha equitativa e xusta relación.
Wehope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Recoñéceseche a túa valentía militar, esperamos ter unha equitativa e xusta relación.
Iwould be grateful if you agreed on the following proposal. = Estaría moi agradecido se aceptas a seguinte proposta
Iwould be grateful if you agreed on the following proposal. = Estaría moi agradecido se aceptas a seguinte proposta
Oh,it's you... = Ai, es ti...
Oh,it's you... = Ai, es ti...
@ -3911,7 +3911,7 @@ I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your
Myattempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Os meus intentos por evitar a violencia fracasaron. Ollo por ollo e o mundo acabará cego.
Myattempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Os meus intentos por evitar a violencia fracasaron. Ollo por ollo e o mundo acabará cego.
Youcan chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Podes encadearme, podes torturarme, podes mesmo destruír este corpo, pero nunca poderás encerrar a miña mente.
Youcan chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Podes encadearme, podes torturarme, podes mesmo destruír este corpo, pero nunca poderás encerrar a miña mente.
# Requires translation!
# Requires translation!
Curious.=
Curious.=Curioso.
Hello,I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Ola, son Mohandas Gandhi. A miña xente chámame Bapu, pero por favor, ti chamame amigo
Hello,I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Ola, son Mohandas Gandhi. A miña xente chámame Bapu, pero por favor, ti chamame amigo
Myfriend, are you interested in this arrangement? = Amigo meu, interésache este acordo?
Myfriend, are you interested in this arrangement? = Amigo meu, interésache este acordo?
Iwish you peace. = Deséxoche a paz.
Iwish you peace. = Deséxoche a paz.
@ -3956,7 +3956,7 @@ I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Non pod
Corruptedvillain! We will bring you into the ground! = Vilán corrupto! ¡Acabaremos contigo!
Corruptedvillain! We will bring you into the ground! = Vilán corrupto! ¡Acabaremos contigo!
Germanyhas been destroyed. I weep for the future generations. = Alemaña foi destruída. Laméntome polas futuras xeracións.
Germanyhas been destroyed. I weep for the future generations. = Alemaña foi destruída. Laméntome polas futuras xeracións.
# Requires translation!
# Requires translation!
Thatwild bravado? It's a ticking time bomb, especially when you're all bark and no bite! =
Thatwild bravado? It's a ticking time bomb, especially when you're all bark and no bite! = Esa bravura salvaxe? É unha bomba de reloxería, especialmente cando estás ladrando e sen morder!
GutenTag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten Tag. En nome do gran pobo alemán douche a benvida.
GutenTag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten Tag. En nome do gran pobo alemán douche a benvida.
Itwould be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Sería no teu maior beneficio conciderar coidadosamente esta proposta.
Itwould be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Sería no teu maior beneficio conciderar coidadosamente esta proposta.
Whatnow? = Agora que?
Whatnow? = Agora que?
@ -4072,7 +4072,7 @@ Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. W
Foolish,miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Estúpido miserable! ¡Serás esmagado polo incrible poder científico deste país!
Foolish,miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Estúpido miserable! ¡Serás esmagado polo incrible poder científico deste país!
Nowthe question is who will protect my people. A dark age has come. = A pregunta agora é ¿quen protexerá á miña xente? Unha idade escura se cerne sobre nós.
Nowthe question is who will protect my people. A dark age has come. = A pregunta agora é ¿quen protexerá á miña xente? Unha idade escura se cerne sobre nós.
# Requires translation!
# Requires translation!
Yourwords reveal more of your own prejudice than any fault in my own. =
Yourwords reveal more of your own prejudice than any fault in my own. = As túas palabras revelan máis o teu propio prexuízo que calquera culpa miña.
Welcometo the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Benvido ao palacio de Gyeongbokgung estranxeiro. Son o sabio rei Sejong, quen coida da súa xente.
Welcometo the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Benvido ao palacio de Gyeongbokgung estranxeiro. Son o sabio rei Sejong, quen coida da súa xente.
Wehave many things to discuss and have much to benefit from each other. = Temos moitas cousas que discutir e moito que ofrecer o un ao outro.
Wehave many things to discuss and have much to benefit from each other. = Temos moitas cousas que discutir e moito que ofrecer o un ao outro.
Oh,it's you = Oh, es ti
Oh,it's you = Oh, es ti
@ -4115,7 +4115,7 @@ You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Es unha praga para a N
Youevil creature! My braves will slaughter you! = Ti, malvada criatura! Os meus valentes acabarán contigo!
Youevil creature! My braves will slaughter you! = Ti, malvada criatura! Os meus valentes acabarán contigo!
Youhave defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Derrotáchesnos... pero os nosos espíritos nunca serán vencidos! Voltaremos!
Youhave defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Derrotáchesnos... pero os nosos espíritos nunca serán vencidos! Voltaremos!
# Requires translation!
# Requires translation!
Wordsalone cannot shake the roots of peace I have planted among my people. =
Wordsalone cannot shake the roots of peace I have planted among my people. = Só as palabras non poden abalar as raíces da paz que plantéi entre o meu pobo.
Greetings,stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Benvido estranxeiro. Son Hiawatha, voz dos Iroqueses. Buscamos a paz, pero non nos asustamos #ante a guerra.
Greetings,stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Benvido estranxeiro. Son Hiawatha, voz dos Iroqueses. Buscamos a paz, pero non nos asustamos #ante a guerra.
Doesthis trade work for you, my friend? = Sérveche este intercambio, amigo meu?
Doesthis trade work for you, my friend? = Sérveche este intercambio, amigo meu?
TheGreat Warpath = O gran camiño da guerra
TheGreat Warpath = O gran camiño da guerra
@ -4236,7 +4236,7 @@ The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would
Itis obvious now that I misjudged you and your true intentions. = É obvio que xulguei mal as túas verdadeiras intencións.
Itis obvious now that I misjudged you and your true intentions. = É obvio que xulguei mal as túas verdadeiras intencións.
Thehard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = O cangrexo cede e o león dorme. Agora Kanaloa vén a por min.
Thehard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = O cangrexo cede e o león dorme. Agora Kanaloa vén a por min.
# Requires translation!
# Requires translation!
Theocean's tide may rise and fall, but my resolve stands steady. =
Theocean's tide may rise and fall, but my resolve stands steady. = A marea do océano pode subir e baixar, pero a miña determinación mantense firme.
Aloha!Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! As miñas bendicións amigo meu. Son Kamehameha, Gran Rey destas illas.
Aloha!Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! As miñas bendicións amigo meu. Son Kamehameha, Gran Rey destas illas.
Come,let our people feast together! = Ven, deixemos que a nosa xente festexen xuntos!
Come,let our people feast together! = Ven, deixemos que a nosa xente festexen xuntos!
Welcome,friend! = Benvido amigo!
Welcome,friend! = Benvido amigo!
@ -4383,7 +4383,7 @@ You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You m
Fool!You have doomed your people to fire and destruction! = Babeco! Condenaches á túa xente ao lume e á destrución!
Fool!You have doomed your people to fire and destruction! = Babeco! Condenaches á túa xente ao lume e á destrución!
Wehave been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Fomos consumidos polo lume do odio e a ira. Goza da túa vitoria neste mundo ¡pagarás un alto prezo no seguinte!
Wehave been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Fomos consumidos polo lume do odio e a ira. Goza da túa vitoria neste mundo ¡pagarás un alto prezo no seguinte!
# Requires translation!
# Requires translation!
Thisinsult shall cost you. =
Thisinsult shall cost you. = Este insulto vaiche custar caro.
Iam Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Son Askia de Songhai. Somos xente xusta, pero aqueles que se crucen no noso camiño só atopará a destrución. Farías ben en evitar repetir os erros que outros fixeron no pasado.
Iam Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Son Askia de Songhai. Somos xente xusta, pero aqueles que se crucen no noso camiño só atopará a destrución. Farías ben en evitar repetir os erros que outros fixeron no pasado.
CanI interest you in this deal? = Estás interesado neste acordo?
CanI interest you in this deal? = Estás interesado neste acordo?
RiverWarlord = Caudillo de Ríos
RiverWarlord = Caudillo de Ríos
@ -4426,7 +4426,7 @@ You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Interposch
Nomore words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Non máis palabras. Hoxe, Mongolia carga cara á túa derrota.
Nomore words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Non máis palabras. Hoxe, Mongolia carga cara á túa derrota.
Youhave hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Danaches aos clans mongoles. O meu respecto cara a ti case iguala o odio que che teño. Espero pola miña execución.
Youhave hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Danaches aos clans mongoles. O meu respecto cara a ti case iguala o odio que che teño. Espero pola miña execución.
# Requires translation!
# Requires translation!
Yourbravery must be commended. =
Yourbravery must be commended. = Hai que eloxiar a túa valentía.
Iam Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Son Temuyín, conquistador de cidades e países. Ante min llace o futuro das terras mongolas. Tras do meu está a única cabalería que importa.
Iam Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Son Temuyín, conquistador de cidades e países. Ante min llace o futuro das terras mongolas. Tras do meu está a única cabalería que importa.
Iam not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Non sempre son así de xeneroso, pero espero que collas esta oportunidade que che ofrecemos.
Iam not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Non sempre son así de xeneroso, pero espero que collas esta oportunidade que che ofrecemos.
Sowhat now? = Agora que?
Sowhat now? = Agora que?
@ -4567,7 +4567,7 @@ If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle ou
Ahahah!You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Pareces ter as habilidades dun verdadeiro viquingo! É unha pena que che teña que matar.
Ahahah!You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Pareces ter as habilidades dun verdadeiro viquingo! É unha pena que che teña que matar.
Lokimust have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki debe apoiarche, posto que ningún home pode derrotarme... ¡agora! unireime aos einherjer no Valhalla e darémonos un festín mentres traballas duro aquí.
Lokimust have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki debe apoiarche, posto que ningún home pode derrotarme... ¡agora! unireime aos einherjer no Valhalla e darémonos un festín mentres traballas duro aquí.
# Requires translation!
# Requires translation!
Ourfuture battle will be glorious! =
Ourfuture battle will be glorious! = A nosa futura batalla será gloriosa!
HaraldBluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harad Dente Azul dáche a benvida ás súas terras, un viquingo como ningún outro que visen estes mares e terras! Tes medo?
HaraldBluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harad Dente Azul dáche a benvida ás súas terras, un viquingo como ningún outro que visen estes mares e terras! Tes medo?
Thisis a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = É un acordo xusto! ¡Mesmo un pordiosero bébedo estaría de acordo!
Thisis a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = É un acordo xusto! ¡Mesmo un pordiosero bébedo estaría de acordo!
Hailto you. = Saúdoche.
Hailto you. = Saúdoche.
@ -4631,13 +4631,13 @@ I guess you weren't here for the sprouts after all... = Supoño que non estás a
Brussels=Bruxelas
Brussels=Bruxelas
# Requires translation!
# Requires translation!
Bucharest=
Bucharest=Bucarest
Andso the flower of Florence falls to barbaric hands... = E así a flor de Florencia cae en mans bárbaras...
Andso the flower of Florence falls to barbaric hands... = E así a flor de Florencia cae en mans bárbaras...
Florence=Florencia
Florence=Florencia
# Requires translation!
# Requires translation!
Geneva=
Geneva=Xenebra
Unacceptable!=Inaceptable!
Unacceptable!=Inaceptable!
@ -4654,7 +4654,7 @@ You fiend! History shall remember this! = Demo! A historia lembrará isto!
Milan=Milán
Milan=Milán
# Requires translation!
# Requires translation!
Monaco=
Monaco=Monaco
Ihave failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Fallei. Poderías, polo menos, mostrar compaixón coa nosa xente.
Ihave failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Fallei. Poderías, polo menos, mostrar compaixón coa nosa xente.
CapeTown = Cidade do Cabo
CapeTown = Cidade do Cabo
@ -4675,7 +4675,7 @@ We were too weak to protect ourselves... = Eramos demasiado débiles como para p
QuebecCity = Cidade de Quebec
QuebecCity = Cidade de Quebec
# Requires translation!
# Requires translation!
Ragusa=
Ragusa=Ragusa
Ihave to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Teño que facer isto, polo ben do progreso. Hai que deterche!
Ihave to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Teño que facer isto, polo ben do progreso. Hai que deterche!
Youcan see how fruitless this will be for you... right? = Podes ver como de infructífero será isto para ti... verdade?
Youcan see how fruitless this will be for you... right? = Podes ver como de infructífero será isto para ti... verdade?
@ -4719,7 +4719,7 @@ The serbian guerilla will never stop haunting you! = A guerrilla serbia nunca pa
Belgrade=Belgrado
Belgrade=Belgrado
# Requires translation!
# Requires translation!
Budapest=
Budapest=Budapest
Warlingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra persiste nos nosos corazóns ¿Por que seguir con esta paz falsa?
Warlingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra persiste nos nosos corazóns ¿Por que seguir con esta paz falsa?
Yougormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Maldito idiota! Comeraste os teus propios dentes antes que poñer un pé en Irlanda!
Yougormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Maldito idiota! Comeraste os teus propios dentes antes que poñer un pé en Irlanda!
@ -6004,7 +6004,7 @@ Aruru = Aruru
Islam=Islam
Islam=Islam
# Requires translation!
# Requires translation!
You'llregret this decision, fool. I swear it! =
You'llregret this decision, fool. I swear it! = Arrepentiraste desta decisión, parvo. Xúroo!
Jason=Jason
Jason=Jason
Helena=Helena
Helena=Helena
Alexa=Alexa
Alexa=Alexa
@ -6041,7 +6041,7 @@ Tefenet = Tefenet
Neuth=Neuth
Neuth=Neuth
# Requires translation!
# Requires translation!
Yourreckless pride will destroy you if you're not careful. =
Yourreckless pride will destroy you if you're not careful. = O teu orgullo imprudente destruirate se non te coidas.
James=James
James=James
Scarlett=Scarlet
Scarlett=Scarlet
Mycroft=Mycroft
Mycroft=Mycroft
@ -6065,7 +6065,7 @@ Yvette = Yvette
Renard=Renardo
Renard=Renardo
# Requires translation!
# Requires translation!
Sobe it. You'll have only yourself to blame. =
Sobe it. You'll have only yourself to blame. = Así sexa. Só poderás culparte a ti mesmo.
Alexei=Alexei
Alexei=Alexei
Lena=Lena
Lena=Lena
Dmitry=Dmitry
Dmitry=Dmitry
@ -6078,7 +6078,7 @@ Natacha = Natacha
Zmeya=Zmeya
Zmeya=Zmeya
# Requires translation!
# Requires translation!
Ididn't believe you had this kind of backbone. =
Ididn't believe you had this kind of backbone. = Non cría que tiñas esta clase de valor.
Flavius=Flavius
Flavius=Flavius
Regula=Regula
Regula=Regula
Servius=Servius
Servius=Servius
@ -6091,7 +6091,7 @@ Agrippa = Agrippa
Brutus=Brutus
Brutus=Brutus
# Requires translation!
# Requires translation!
Welldone, my friend. Now I look forward to our next battle even more! =
Welldone, my friend. Now I look forward to our next battle even more! = Ben feito, amigo meu. Agora agardo con máis ganas a nosa vindeira batalla!
Solhofaat=Solhofaat
Solhofaat=Solhofaat
Khenzeer=Khenzeer
Khenzeer=Khenzeer
Zarafah=Zarafah
Zarafah=Zarafah
@ -6114,7 +6114,7 @@ Virginia = Virginia
Barbara=Barbara
Barbara=Barbara
# Requires translation!
# Requires translation!
Alrightthen. I trust you've thought it through. =
Alrightthen. I trust you've thought it through. = Está ben entón. Confío en que o pensaches ben.
Akaishi=Akaishi
Akaishi=Akaishi
Oki=Oki
Oki=Oki
Hattori=Hattori
Hattori=Hattori
@ -6128,7 +6128,7 @@ Mochizuki = Mochizuki
Shinto=Sintoísmo
Shinto=Sintoísmo
# Requires translation!
# Requires translation!
Interestingchoice. =
Interestingchoice. = Escolma interesante.
Ashok=Ashok
Ashok=Ashok
Shanx=Shanx
Shanx=Shanx
Hormis=Hormis
Hormis=Hormis
@ -6142,7 +6142,7 @@ Jyotsna = Jyotsna
Hinduism=Hinduismo
Hinduism=Hinduismo
# Requires translation!
# Requires translation!
Thatboldness is risky, especially if you lack the strength to back it up. =
Thatboldness is risky, especially if you lack the strength to back it up. = Esa ousadía é arriscada, sobre todo se che falta forza para a soster.
Johann=Johann
Johann=Johann
Marlene=Marlena
Marlene=Marlena
Wilhelm=Wilhelm
Wilhelm=Wilhelm
@ -6166,7 +6166,7 @@ Kosem = Kosem
Nurbanu=Nurbanu
Nurbanu=Nurbanu
# Requires translation!
# Requires translation!
Suchunpleasant conduct is typical of Yangpyeong, not someone like you. =
Suchunpleasant conduct is typical of Yangpyeong, not someone like you. = Un comportamento tan desagradable é típico de Yangpyeong, non de alguén coma ti.
Kim=Kim
Kim=Kim
Park=Park
Park=Park
Han=Han
Han=Han
@ -6179,7 +6179,7 @@ Eun = Eun
Confucianism=Confusionismo
Confucianism=Confusionismo
# Requires translation!
# Requires translation!
Goback to the shadows, you fool. =
Goback to the shadows, you fool. = Volve ás sombras, parvo.
Onatah=Onatah
Onatah=Onatah
Oneida=Oneida
Oneida=Oneida
Oshadagea=Oshadagea
Oshadagea=Oshadagea
@ -6204,7 +6204,7 @@ Yasmin = Yasmin
Zoroastrianism=Zoroastrismo
Zoroastrianism=Zoroastrismo
# Requires translation!
# Requires translation!
Friend,careful with your steps. =
Friend,careful with your steps. = Amigo, vixía ben os teus pasos.
Tiki=Tiki
Tiki=Tiki
HotuMatua = Hotu Matua
HotuMatua = Hotu Matua
Rongo-ma-tane=Rongo-ma-tane
Rongo-ma-tane=Rongo-ma-tane
@ -6239,7 +6239,7 @@ Garcia = García
ElLobo = O Lobo
ElLobo = O Lobo
# Requires translation!
# Requires translation!
Thisinsult shall cost you thousandfold. =
Thisinsult shall cost you thousandfold. = Este insulto hache saír mil veces máis caro.
Ahmadou=Ahmadou
Ahmadou=Ahmadou
Ayub=Ayub
Ayub=Ayub
Badru=Badru
Badru=Badru
@ -6252,7 +6252,7 @@ Mariama = Mariama
Oni=Oni
Oni=Oni
# Requires translation!
# Requires translation!
Yourcourage must be commended. =
Yourcourage must be commended. = Hai que eloxiar a túa coraxe.
Asashōryū=Asashōryū
Asashōryū=Asashōryū
Tömöriin=Tömöriin
Tömöriin=Tömöriin
Zevegiin=Zevegiin
Zevegiin=Zevegiin
@ -6287,7 +6287,7 @@ Purutu = Purutu
Ozcollo=Ozcollo
Ozcollo=Ozcollo
# Requires translation!
# Requires translation!
I'mexcited for our upcoming battle, my friend. =
I'mexcited for our upcoming battle, my friend. = Estou emocionado pola nosa próxima batalla, meu amigo.
Jørgen=Jørgen
Jørgen=Jørgen
Mette=Mette
Mette=Mette
Henrik=Henrik
Henrik=Henrik
@ -6304,7 +6304,7 @@ I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Cans
Nowwhat is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = E agora que é isto?! Unha invitación para tomar as túas riquezas á miña disposición. Invitación aceptada.
Nowwhat is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = E agora que é isto?! Unha invitación para tomar as túas riquezas á miña disposición. Invitación aceptada.
Mypeople will mourn me not with tears, but with human blood. = O meu pobo non me chorará con bágoas, senón con sangue humano.
Mypeople will mourn me not with tears, but with human blood. = O meu pobo non me chorará con bágoas, senón con sangue humano.
# Requires translation!
# Requires translation!
Doyou know who you're dealing with? =
Doyou know who you're dealing with? = Sabes con quen estás a tratar?
Youare in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Estás na presenza de Atila, o azotador de Roma. Non deixes que a soberbia sexa tamén a razón da túa caída.
Youare in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Estás na presenza de Atila, o azotador de Roma. Non deixes que a soberbia sexa tamén a razón da túa caída.
Thisis better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Isto é máis do que che mereces, pero que non se diga que son un home inxusto.
Thisis better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Isto é máis do que che mereces, pero que non se diga que son un home inxusto.
Goodday to you. = Bo día para vostede.
Goodday to you. = Bo día para vostede.
@ -6384,7 +6384,7 @@ The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of m
Haha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha Ha Ha, o capitán Gars estará moi contento ao marchar á guerra outra véz.
Haha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha Ha Ha, o capitán Gars estará moi contento ao marchar á guerra outra véz.
Iam Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Son o rei de Suecia. Podes tomar as miñas terras, a miña xente, o meu reino, pero nunca alcanzarás a Casa de Vasa.
Iam Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Son o rei de Suecia. Podes tomar as miñas terras, a miña xente, o meu reino, pero nunca alcanzarás a Casa de Vasa.
# Requires translation!
# Requires translation!
Youactually seem sharper than what I had originally thought. =
Youactually seem sharper than what I had originally thought. = De feito, parecés máis astuto do que imaxinaba.
Stranger,welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Estraño, benvido ao reino do Rey da Neve! Son Gustavo Adolfo, membro de estimada Dinastía de Vasa
Stranger,welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Estraño, benvido ao reino do Rey da Neve! Son Gustavo Adolfo, membro de estimada Dinastía de Vasa
Myfriend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Meu amigo, é do meu crer que este acordo beneficiará á nosa xente.
Myfriend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Meu amigo, é do meu crer que este acordo beneficiará á nosa xente.
Oh,welcome! = Oh, benvido!
Oh,welcome! = Oh, benvido!
@ -6404,13 +6404,13 @@ Vilma = Vilma
Kusin=Kusin
Kusin=Kusin
Stockholm=Estocolmo
Stockholm=Estocolmo
# Requires translation!
# Requires translation!
Sigtuna=
Sigtuna=Sigtuna
# Requires translation!
# Requires translation!
Birka=
Birka=Birka
Uppsala=Upsala
Uppsala=Upsala
Gothenburg=Gotemburgo
Gothenburg=Gotemburgo
# Requires translation!
# Requires translation!
Turku=
Turku=Turku
Malmö=Malmö
Malmö=Malmö
Linköping=Linköping
Linköping=Linköping
Kalmar=Kalmar
Kalmar=Kalmar
@ -6511,7 +6511,7 @@ Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are?
Fateis against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = O destino está no teu contra. Gañáchesche a animosidade de Cartago na túa exploración. Os teus días están contados.
Fateis against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = O destino está no teu contra. Gañáchesche a animosidade de Cartago na túa exploración. Os teus días están contados.
Thefates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = O destino decidiu odiarme. Por que? Non nos houbeses destruído sen a súa axuda.
Thefates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = O destino decidiu odiarme. Por que? Non nos houbeses destruído sen a súa axuda.
# Requires translation!
# Requires translation!
Youaren't meeting my expectations. You can do so much better. =
Youaren't meeting my expectations. You can do so much better. = Non estás a cumprir as miñas expectativas. Poderías facelo moito mellor.
ThePhoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Os Fenicios saúdan ao teu agradable reino. Son Dido, raíña de Cartago e todo o que posúe.
ThePhoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Os Fenicios saúdan ao teu agradable reino. Son Dido, raíña de Cartago e todo o que posúe.
Ijust had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Acábaseme de ocorrer unha idea marabillosa e creo que vostede tamén a apreciará.
Ijust had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Acábaseme de ocorrer unha idea marabillosa e creo que vostede tamén a apreciará.
Whatis it now? = E agora que?
Whatis it now? = E agora que?
@ -6620,7 +6620,7 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen.
Traitorousman! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Home traidor! Os pobos celtas non tolerarán tales calumnias e abusos desenfreados. Tereiche as pelotas!
Traitorousman! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Home traidor! Os pobos celtas non tolerarán tales calumnias e abusos desenfreados. Tereiche as pelotas!
Vileruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Gobernante vil, sabe que gañaches esta guerra só de nome. As túas cidades xacen sepultas e as túas tropas derrotadas. Teño a miña propia vitoria.
Vileruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Gobernante vil, sabe que gañaches esta guerra só de nome. As túas cidades xacen sepultas e as túas tropas derrotadas. Teño a miña propia vitoria.
# Requires translation!
# Requires translation!
Don'tforget who you're dealing with. Arrogant moves can get you in danger. =
Don'tforget who you're dealing with. Arrogant moves can get you in danger. = Non esquezas con quen estás a tratar. Os movementos arrogantes poden poñerte en perigo.
Iam Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Son Boudicca, Raíña dos Celtas. Que ninguén me subestime!
Iam Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Son Boudicca, Raíña dos Celtas. Que ninguén me subestime!
Letus join our forces together and reap the rewards. = Unamos as nosas forzas e cultivemos as recompensas.
Letus join our forces together and reap the rewards. = Unamos as nosas forzas e cultivemos as recompensas.
Godhas given good to you. = Divos deuche ben.
Godhas given good to you. = Divos deuche ben.
@ -6674,7 +6674,7 @@ I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for
Itis silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = É o silencio o que permite que o mal triunfe. Non quedaremos mudos e permitiremos que continúes nesta tola procura sen control.
Itis silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = É o silencio o que permite que o mal triunfe. Non quedaremos mudos e permitiremos que continúes nesta tola procura sen control.
Godand history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Deus e a historia lembrarán as túas accións este día. Espero que esteas listo para o teu xuízo inminente.
Godand history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Deus e a historia lembrarán as túas accións este día. Espero que esteas listo para o teu xuízo inminente.
# Requires translation!
# Requires translation!
Whata waste of time. =
Whata waste of time. = Que perda de tempo.
Athousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Benvidos á nosa fermosa nación. Son Selassie, o Nivel Tafari Makonnen e Emperador de Etiopía, o seu humilde servidor.
Athousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Benvidos á nosa fermosa nación. Son Selassie, o Nivel Tafari Makonnen e Emperador de Etiopía, o seu humilde servidor.
Irequest that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Pídolle que considere esta oferta entre os nosos dous pobos. Creo que nos fará ben aos dous.
Irequest that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Pídolle que considere esta oferta entre os nosos dous pobos. Creo que nos fará ben aos dous.
Spiritof Adwa = Espírito de Adwa
Spiritof Adwa = Espírito de Adwa
@ -6782,14 +6782,14 @@ The Maya = Os Mayas
# Requires translation!
# Requires translation!
Prague=
Prague=Praga
# Requires translation!
# Requires translation!
Yerevan=
Yerevan=Iereván
# Requires translation!
# Requires translation!
Mombasa=
Mombasa=Mombasa
Wehave wanted this for a LONG time. War it shall be. = Queremos isto dende hai MOITO tempo. A guerra será.
Wehave wanted this for a LONG time. War it shall be. = Queremos isto dende hai MOITO tempo. A guerra será.
@ -6798,15 +6798,15 @@ This isn't how it is supposed to be! = Así non é como debería ser!
Cahokia=Cahokia
Cahokia=Cahokia
# Requires translation!
# Requires translation!
Colombo=
Colombo=Colombo
# Requires translation!
# Requires translation!
HongKong =
HongKong = Hong Kong
# Requires translation!
# Requires translation!
Zurich=
Zurich=Zurich
Ididn't want to do this. We declare war. = Non quería facer isto. Declarámosche a guerra.
Ididn't want to do this. We declare war. = Non quería facer isto. Declarámosche a guerra.
@ -6821,14 +6821,14 @@ I for one welcome our new conquer overlord! = Por primeira vez dou a benvida ao
Jerusalem=Xerusalén
Jerusalem=Xerusalén
# Requires translation!
# Requires translation!
LaVenta =
LaVenta = La Venta
# Requires translation!
# Requires translation!
VaticanCity =
VaticanCity = Cidade do Vaticano
# Requires translation!
# Requires translation!
Wittenberg=
Wittenberg=Wittenberg
#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings ####################
@ -2523,7 +2523,7 @@ Gain enough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Mendapatkan Iman ya
Research[relativeAmount]% of [tech] = Meneliti [relativeAmount]% [tech]
Research[relativeAmount]% of [tech] = Meneliti [relativeAmount]% [tech]
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Mendapatkan kendali atas ubin [tileFilter] dalam jarak [nonNegativeAmount] ubin
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Mendapatkan kendali atas ubin [tileFilter] dalam jarak [nonNegativeAmount] ubin
# Requires translation!
# Requires translation!
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] =
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Mendapatkan kendali atas [positiveAmount] ubin [cityFilter]
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Mengungkapkan hingga [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dalam jarak [positiveAmount] ubin
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Mengungkapkan hingga [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dalam jarak [positiveAmount] ubin
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Dari ubin yang dipilih secara acak [positiveAmount] ubin dari reruntuhan, mengungkapkan hingga [positiveAmount2] ubin dengan [positiveAmount3]% kemungkinan
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Dari ubin yang dipilih secara acak [positiveAmount] ubin dari reruntuhan, mengungkapkan hingga [positiveAmount2] ubin dengan [positiveAmount3]% kemungkinan
Triggersthe following global alert: [comment] = Memicu peringatan global berikut: [comment]
Triggersthe following global alert: [comment] = Memicu peringatan global berikut: [comment]
@ -2528,8 +2528,7 @@ Gain enough Faith for a Pantheon = Ottieni abbastanza fede per un Pantheon
Gainenough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Ottieni abbastanza Fede per il [positiveAmount]% di un Grande Profeta
Gainenough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Ottieni abbastanza Fede per il [positiveAmount]% di un Grande Profeta
Research[relativeAmount]% of [tech] = Ricerca il [relativeAmount]% di [tech]
Research[relativeAmount]% of [tech] = Ricerca il [relativeAmount]% di [tech]
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Ottieni il controllo delle caselle [tileFilter] nel raggio di [nonNegativeAmount] caselle
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Ottieni il controllo delle caselle [tileFilter] nel raggio di [nonNegativeAmount] caselle
# Requires translation!
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Ottieni il controllo su [positiveAmount] caselle [cityFilter]
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] =
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Sveli fino a [positiveAmount/'all'] [tileFilter] entro un raggio di [positiveAmount] caselle
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Sveli fino a [positiveAmount/'all'] [tileFilter] entro un raggio di [positiveAmount] caselle
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Da una casella scelta a caso a [positiveAmount] caselle di distanza dalle rovine, riveli caselle fino a [positiveAmount2] caselle di distanza ([positiveAmount3]% probabilità)
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Da una casella scelta a caso a [positiveAmount] caselle di distanza dalle rovine, riveli caselle fino a [positiveAmount2] caselle di distanza ([positiveAmount3]% probabilità)
Triggersthe following global alert: [comment] = Attiva l'allarme globale [comment]
Triggersthe following global alert: [comment] = Attiva l'allarme globale [comment]
[relativeAmount]%[resourceFilter] resource production =
[relativeAmount]%[resourceFilter] resource production = [resourceFilter] 자원 획득량 [relativeAmount]%
EnablesOpen Borders agreements = 국경 개방 활성화
EnablesOpen Borders agreements = 국경 개방 활성화
EnablesResearch agreements = 연구 협정 활성화
EnablesResearch agreements = 연구 협정 활성화
Sciencegained from research agreements [relativeAmount]% = 연구 협정으로 얻는 과학 [relativeAmount]%
Sciencegained from research agreements [relativeAmount]% = 연구 협정으로 얻는 과학 [relativeAmount]%
@ -7619,4 +7619,3 @@ Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile o
FoundingCities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
FoundingCities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
# Requires translation!
# Requires translation!
Foodconversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =
Foodconversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.