### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window
Mapmouse auto-scroll = Rolagem automática do mapa com o mouse
@ -946,10 +945,8 @@ Hit the desired key now = Aperte a tecla desejada agora
Locatemod errors = Localizar erros nos mods
Checkextension mods based on: = Verifique as extensões de mods baseadas em:
-none-=-nada-
# Requires translation!
-declaredrequirements- =
# Requires translation!
Requirementscould not be determined.\nChoose a base to check this Mod. =
-declaredrequirements- = -requisitos declarados-
Requirementscould not be determined.\nChoose a base to check this Mod. = Não foi possível determinar os requisitos.\nEscolha uma base para verificar este Mod.
Reloadmods = Recarregar mods
# Currently unused
Checkingmods for errors... = Verificando a existência de erros nos mods...
@ -2722,8 +2719,7 @@ Foreign Land = Terra Estrangeira
@ -2721,7 +2721,7 @@ Friendly Land = Prijateljska zemlja
EnemyLand = Neprijateljska zemlja
your=vaš
# Requires translation!
Unowned=
Unowned=Neposjedovano
Featureless=Bez značajki
FreshWater = Slatka Voda
non-freshwater = ne-slatka voda
@ -2824,7 +2824,7 @@ Promotion = Promaknuće
Resource=Resurs
Ruins=Ruševine
# Requires translation!
GlobalUniques=
GlobalUniques=GlobalniUnikati
Speed=Brzina
Tutorial=Poduka
CityState=GradDržava
@ -7339,4 +7339,3 @@ Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile o
FoundingCities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Osnivanje gradova\nNaseljenik je jedinica koja može osnovati novi grad. Možete izgraditi jedinicu Naseljenika u gradu s najmanje 2 stanovnika, a zatim ih premjestiti na dobru lokaciju kako biste osnovali novi grad. To će obično biti vaš glavni način stjecanja više gradova.
Foodconversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Pretvorba hrane u proizvodnju\nTijekom izgradnje Naseljenika, grad neće rasti. Umjesto toga, 1., 2., 4., a odatle svaki 4., višak Hrane (Rast) pretvara se u Proizvodnju, a ostatak viška Hrane se gubi.
@ -7585,4 +7585,3 @@ Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile o
FoundingCities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
# Requires translation!
Foodconversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =
@ -236,13 +236,13 @@ Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Pekala, inancımızı başka y
Wenoticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Söz vermenize rağmen inancınızı yaymaya devam ettiniz. Bunun...sonuçları olacak.
# Requires translation!
Stopspying on us. =
Stopspying on us. = Bize casusluk yapmayı bırakın.
# Requires translation!
Wesee our people are not welcome in your lands... we will take our attention elsewhere. =
Wesee our people are not welcome in your lands... we will take our attention elsewhere. = İnsanlarımızın sizin topraklarınızda hoş karşılanmadığını görüyoruz... dikkatimiz başka yere kayacak.
# Requires translation!
I'lldo what's necessary for my empire to survive. =
I'lldo what's necessary for my empire to survive. = İmparatorluğumun hayatta kalması için gerekli olanı yapacağım.
# Requires translation!
Takeback your spy and your broken promises. =
Takeback your spy and your broken promises. = Casusunuzu ve boş sözlerinizi geri alın.
I'vebeen informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Öğrendiğime göre benim askerlerim sizin himayeniz altındaki [civName] Şehir Devletinden haraç almış.\nBunun kasıtlı olmadığına dair sizi temin eder, bu tatsız hadisenin ilişkilerimizi bozmamasını umarım.
Weasked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Geçenlerde [civName]'den haraç istedik ve kabul ettiler.\nOnları bu tür şeylerden koruyacağına söz verdin, ama ikimiz de biliyoruz ki, bunu destekleyemezsin.
@ -376,7 +376,7 @@ Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Tüm [count] [unit] birimlerini geli
[amount1]%[stat1] vs [amount2]% [stat2] = [amount1]% [stat1] vs [amount2]% [stat2]
Gained=Kazanılmış
Lost=Kaybedilmiş
@ -525,7 +525,7 @@ No victory conditions were selected! = Herhangi bir zafer koşulu seçilmedi!
Mods:= Modlar:
Extensionmods = Modlar
# Requires translation!
Searchmods =
Searchmods = Modları ara
Baseruleset: = Temel kurallar:
# Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing.
Themod you selected is incorrectly defined! = Seçtiğin mod hatalı tanımlanmış!
@ -718,18 +718,18 @@ Couldn't download the latest game state! = En son oyun durumu indirilemiyor!
## Resign button
Resign=İstifa et
# Requires translation!
Areyou sure you ([civName]) want to resign? =
Areyou sure you ([civName]) want to resign? = ([civName]) istifa etmek istediğine emin misin?
Youcan only resign if it's your turn = Sadece sıra sende ise istifa edebilirsin
[civName]resigned and is now controlled by AI = [civName] istifa etti ve artık YZ tarafından kontrol ediliyor
## Force resign button
Forcecurrent player to resign = Mevcut oyuncuyu oyunu terk etmeye zorla
# Requires translation!
Areyou sure you want to force the current player ([civName]) to resign? =
Areyou sure you want to force the current player ([civName]) to resign? = Mevcut oyuncuyu ([civName]) oyunu terk etmeye zorlamak istediğine emin misin?
Skipturn of current player = Mevcut oyuncunun turunu atla
# Requires translation!
Areyou sure you want to skip the turn of [civName]? =
Areyou sure you want to skip the turn of [civName]? = [civName] medeniyetinin turunu atlamak istediğine emin misin?
Lastrefresh: [duration] ago = Son yenileme: [duration] önce
CurrentTurn: [civName] since [duration] ago = Şu Anki Tur: [duration] süredir [civName]
@ -751,15 +751,15 @@ Failed to set password! = Şifre belirlenemedi!
Passwordset successfully for server [serverURL] = [serverURL] sunucusu için şifre başarıyla belirlendi
Password=Şifre
# Requires translation!
Validatingyour authentication status... =
Validatingyour authentication status... = Kimlik doğrulama durumunuz kontrol ediliyor...
# Requires translation!
Yourcurrent password was rejected from the server =
Yourcurrent password was rejected from the server = Geçerli şifreniz sunucu tarafından reddedildi
# Requires translation!
YouuserId is unregistered! Set password to secure your userId =
YouuserId is unregistered! Set password to secure your userId = userId'iniz kaydedilmemiş! Kullanıcı kimliğinizi korumak için şifre koyun
# Requires translation!
Yourcurrent password has been succesfully verified =
Yourcurrent password has been succesfully verified = Şifreniz başarıyla doğrulandı
# Requires translation!
Yourauthentication status could not be determined =
Yourauthentication status could not be determined = Kimlik doğrulama durumunuz belirlenemedi
Seta password to secure your userId = Kullanıcı kimliğini korumak için şifre koy
Authenticate=Kimliği doğrula
Thisserver does not support authentication = Bu sunucu kimlik doğrulamayı desteklemiyor
@ -833,7 +833,7 @@ Borderless = Kenarsız
# Will soon be deprecated in favor of "UI Scale"
ScreenSize = Ekran Boyutu
# Requires translation!
UIScale =
UIScale = Arayüz Ölçeği
### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window
Mapmouse auto-scroll = Harita fare ile otomatik hareket eder
@ -841,9 +841,9 @@ Map panning speed = Harita hareket hızı
### Graphics subgroup
Tileset=Grafik seti
Unitset=Birim seti
UISkin = Arayüz görünümü
Tileset=Karo Seti
Unitset=Birim Seti
UISkin = Arayüz Görünümü
### UI subgroup
@ -968,9 +968,9 @@ Locate mod errors = Mod hatalarını bulun
Checkextension mods based on: = Eklenti modlarına şuna göre bak:
Requirementscould not be determined.\nChoose a base to check this Mod. =
Requirementscould not be determined.\nChoose a base to check this Mod. = Gereksinimler belirlenemedi.\nChoose Mod'u kontrol etmek için bir temel seçin.
Reloadmods = Modları yeniden yükle
# Currently unused
Checkingmods for errors... = Hatalar için modlar kontrol ediliyor...
@ -1037,7 +1037,7 @@ Your Golden Age has ended. = Altın Çağınız sona erdi.
Wehave conquered the city of [cityName]! = [cityName] şehrini fethettik!
Yourcitizens are revolting due to very high unhappiness! = Vatandaşların, yüksek mutsuzluktan dolayı isyan ediyor!
# Requires translation!
Connectroad cancelled! =
Connectroad cancelled! = Yol bağlantısı iptal edildi!
# Battle messages
Anenemy [unit] has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit], [cityName] şehrine saldırdı ([amount2] can)
@ -1135,9 +1135,9 @@ One of our trades with [nation] has been cut short = [nation] ile yaptığımız
[nation]agreed to stop spreading religion to us! = [nation] bize dinlerini yaymaktan vazgeçmeyi kabul etti!
[nation]refused to stop spreading religion to us! = [nation] bize dinlerini yaymaktan vazgeçmeyi reddetti!
# Requires translation!
[nation]agreed to stop spying on us!" =
[nation]agreed to stop spying on us!" = [nation] bize casusluk yapmamayı kabul etti!
# Requires translation!
[nation]refused to stop spying on us! =
[nation]refused to stop spying on us! = [nation] bize casusluk yapmamayı reddetti!
Wehave allied with [nation]. = [nation] ile ittifak oluşturduk.
Wehave lost alliance with [nation]. = [nation] ile ittifakımızı kaybettik.
Wehave discovered [naturalWonder]! = [naturalWonder] doğal harikasını keşfettik!
@ -1377,7 +1377,7 @@ Train [unit] = [unit] eğit
Produce[thingToProduce] = [thingToProduce] Üret
Nothing=Hiçbir şey
# Requires translation!
PuppetCity =
PuppetCity = Kukla Şehir
Annexcity = Şehri ilhak et
SpecialistBuildings = Uzmanların Binaları
SpecialistAllocation = Uzman Tahsisi
@ -1394,7 +1394,7 @@ Food converts to production = ⁂Yiyecek ⚙Üretime dönüşüyor
[turnsToStarvation]turns to lose population = Nüfus kaybetmeye [turnsToStarvation] tur
Stoppedpopulation growth = Nüfus artışı durdurdu
# Requires translation!
Excessfood to production =
Excessfood to production = Üretim için fazla yiyecek
Inresistance for another [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] tur boyunca direnmeye devam edecek
WeLove The King Day for another [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] tur boyunca Çok Yaş Kral Günü kutlanmaya devam edecek
Demanding[resource] = [resource] istiyor
@ -1752,7 +1752,7 @@ Bonus starting units = Bonus başlangıç birimleri
AIsettings = YZ ayarları
# Requires translation!
AIdifficulty level =
AIdifficulty level = YZ zorluk düzeyi
AIcity growth modifier = YZ şehir büyüme değiştiricisi
AIunit cost modifier = YZ birim maliyet değiştirici
AIbuilding cost modifier = YZ bina maliyeti değiştiricisi
@ -1899,7 +1899,7 @@ Move = Hareket et
Afteran unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Bilinmeyen bir uygarlık [eraName] çağına girince, [spyName] casus olarak işe alındı!
Wehave recruited [spyName] as a spy! = [spyName] casus olarak işe alındı!
# Requires translation!
Wehave recruited a new spy name [spyName] after [oldSpyName] was killed. =
Wehave recruited a new spy name [spyName] after [oldSpyName] was killed. = [oldSpyName] öldürüldükten sonra [spyName] adında yeni bir casus işe alındı.
Yourspy [spyName] has leveled up! = Casusunuz [spyName] seviye atladı!
Yourspy [spyName] has leveled up [amount] times! = Casusunuz [spyName] [amount] kere seviye atladı!
Yourspy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = Casusun [spyName], [civName] uygarlığından çalabileceği her şeyi çaldı!
@ -2176,7 +2176,7 @@ No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = [tileFilter] Karol
[relativeAmount]%construction time for [improvementFilter] improvements = [improvementFilter] iyileştirmeler için inşaat süresi [relativeAmount]%
Canbuild [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = [improvementFilter] iyileştirmeleri [relativeAmount]% oranında inşa edebilir
# Requires translation!
[relativeAmount]%maintenance cost for [buildingFilter] buildings [cityFilter] =
[relativeAmount]%[resourceFilter] resource production =
[relativeAmount]%[resourceFilter] resource production = Kaynak üretimi [relativeAmount]% [resourceFilter]
EnablesOpen Borders agreements = Açık Sınır sözleşmelerini etkinleştirir
EnablesResearch agreements = Araştırma anlaşmalarını etkinleştirir
Sciencegained from research agreements [relativeAmount]% = Araştırma antlaşmalarından edinilen ⍾Bilim [relativeAmount]% artar
@ -2273,7 +2273,7 @@ Destroyed when the city is captured = Şehir ele geçirildiğinde yıkılır
Neverdestroyed when the city is captured = Şehir ele geçirilince asla yok edilmedi
DoublesGold given to enemy if city is captured = Şehir ele geçirilirse düşmana verilen ¤Altın ikiye katlanır
# Requires translation!
Removesextra unhappiness from annexed cities =
Removesextra unhappiness from annexed cities = İlhak edilen şehirlerden gelen ekstra mutsuzluğu kaldırır
Connectstrade routes over water = Ticaret yollarını su üzerinden bağlar
Automaticallybuilt in all cities where it is buildable = İnşa edilebildiği tüm şehirlerde otomatik olarak inşa edilir
Createsa [improvementName] improvement on a specific tile = Belirli bir karoda [improvementName] iyileştirmesi oluşturur
@ -2377,7 +2377,7 @@ Ignores Zone of Control = Kontrol Bölgesini yoksayar
Roughterrain penalty = Engebeli arazi cezası
Canenter ice tiles = Buz çinilerine girebilir
# Requires translation!
Cannotembark =
Cannotembark = Yolcu alamaz
Cannotenter ocean tiles = Okyanusa giremez
Mayenter foreign tiles without open borders = Yabancı karolara açık sınırlar olmadan girebilir
Mayenter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Yabancı karolara açık sınırlar olmadan girebilir ancak her tur sonunda [amount] din gücü kaybeder
@ -2484,7 +2484,7 @@ if [buildingFilter] is constructed in all [cityFilter] cities = [buildingFilter]
if[buildingFilter] is constructed in at least [positiveAmount] of [cityFilter] cities = [buildingFilter] en az [positiveAmount] adet bulunan ve [cityFilter] şehirlerde
if[buildingFilter] is constructed by anybody = [buildingFilter] herhangi bir şehir tarafından yapılan ve
# Requires translation!
if[buildingFilter] is not constructed by anybody =
if[buildingFilter] is not constructed by anybody = Eğer [buildingFilter] hiçkimse tarafından yapılmadıysa
@ -2521,7 +2521,7 @@ when above [positiveAmount] HP = can [positiveAmount] değerinin üzerinde oldu
whenbelow [positiveAmount] HP = can [positiveAmount] değerinin altında olduğunda
ifit hasn't used other actions yet = ,başka bir eylem için kullanmadıysa,
# Requires translation!
whenstacked with a [mapUnitFilter] unit =
whenstacked with a [mapUnitFilter] unit = [mapUnitFilter] birimi ile bağlıyken
with[nonNegativeAmount] to [nonNegativeAmount2] neighboring [tileFilter] tiles = [nonNegativeAmount2] - [nonNegativeAmount] komşu [tileFilter] karoları ile
in[tileFilter] tiles = [tileFilter] karolarında
intiles without [tileFilter] = [tileFilter] içermeyen karolarda
@ -2566,7 +2566,7 @@ Gain enough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = [positiveAmount]% H
Research[relativeAmount]% of [tech] = [tech] teknolojisinin [relativeAmount]%’sini araştırın
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = [nonNegativeAmount] kare yarıçapındaki [tileFilter] karolarını kontrol edin
# Requires translation!
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] =
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = [positiveAmount] [cityFilter] karolarını kontrol edin
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = [positiveAmount] karo yarıçapı içinde en fazla [positiveAmount/'all'] [tileFilter] karosu ortaya çıkarın
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Harabelerden uzakta rastgele seçilen bir [positiveAmount] karodan, [positiveAmount3]% şansla [positiveAmount2] karoya kadar olan karoları ortaya çıkarın
Triggersthe following global alert: [comment] = Bu küresel uyarıyı tetikler: [comment]
@ -2577,9 +2577,9 @@ Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Bunu seçerseniz
ThisPromotion is free = Bu terfi ücretsizdir
Turnthis tile into a [terrainName] tile = Bu karoyu [terrainName] karosuna dönüştürün
# Requires translation!
Remove[resourceFilter] resources from this tile =
Remove[resourceFilter] resources from this tile = [resourceFilter] kaynaklarını bu karodan kaldırın
# Requires translation!
Remove[improvementFilter] improvements from this tile =
Remove[improvementFilter] improvements from this tile = Bu karodaki [improvementFilter] iyileştirmelerini kaldırın
Providesthe cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free = İlk [positiveAmount] şehirde en ucuz [stat] gerektiren binayı ücretsiz sağlar
Providesa [buildingName] in your first [positiveAmount] cities for free = İlk [positiveAmount] şehrinizde ücretsiz olarak bir [buildingName] sağlar
Triggersa [event] event = Bir [event] olayını tetikler
@ -2604,10 +2604,10 @@ upon declaring friendship = dostluk ilan edildiğinde
upondeclaring a defensive pact = savunma paktı ilan edildiğinde
uponentering a Golden Age = Altın Çağa girildiğinde
# Requires translation!
uponending a Golden Age =
uponending a Golden Age = Altın Çağ sona erdiğinde
uponconquering a city = bir şehir fethedildiğinde
# Requires translation!
uponlosing a city =
uponlosing a city = Bir şehir kaybedildiğinde
uponfounding a city = bir şehir kurulduğunda
uponbuilding a [improvementFilter] improvement = [improvementFilter] iyileştirmesi oluşturulduğunda
upondiscovering a Natural Wonder = Bir Doğal Harikayı keşfetmek
@ -2763,7 +2763,7 @@ Friendly Land = Dost Toprakları
EnemyLand = Düşman Toprakları
your=senin
# Requires translation!
Unowned=
Unowned=Sahipsiz
Featureless=Özelliksiz
FreshWater = Tatlı Su
non-freshwater = Tuzlu su
@ -2845,12 +2845,12 @@ Scientist = Bilim adamı
Merchant=Tüccar
Engineer=Mühendis
# Requires translation!
General=
General=General
TheSpaceship = Uzay Gemisi
Unitsending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = [Mountain] karolarında sıralarını sonlandıran birimler [50] hasar alır
MayaLong Count calendar cycle = Maya Uzun Sayım Takvim Döngüsü
# Requires translation!
Prophet=
Prophet=Peygamber
Meetanother civilization = Başka bir medeniyet ile tanışın
Triggerable=Tetiklenebilir
UnitTriggerable=BirimTetiklenebilir
@ -2888,13 +2888,13 @@ year = yıl
CompletedPolicy branches = Tamamlanan Politika dalları
ToggleMovement Display = Hareket Ekranını Değiştir
# Requires translation!
ToggleImprovement Display =
ToggleImprovement Display =
ZoomIn = Yakınlaştır
ZoomOut = Uzaklaştır
PanUp = Yukarı Kaydır
@ -3336,7 +3336,7 @@ The demon wants the blood of soldiers! = Şeytan askerlerin kanını istiyor!
Ohwell, I presume you know what you're doing. = Hm, peki, sanırsam ne yaptığını biliyorsun
Itis over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Bitti... Belki şimdi barışa sahip olabilirim, sonunda.
# Requires translation!
Soyou're not real, but a phantom. =
Soyou're not real, but a phantom. = Yani gerçek değil, bir hayaletsin.
Areyou real or a phantom? = Sen gerçek misin yoksa bir hayalet mi?
Itappears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Galiba cidden yaşamak için bir nedenin varmış - benle bu anlaşmayı yapmak için.
Greetings.=Selamlar.
@ -3390,7 +3390,7 @@ You are in my way, you must be destroyed. = Yolumdasın, yok edilmelisin.
Asa matter of fact I too grow weary of peace. = Belirtmek isterim ki ben de barıştan yoruluyorum.
Youhave somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Bir şekilde beni silen sen oldun! Ne tür bir canavarsın?
# Requires translation!
TheGods frown upon your foolishness. =
TheGods frown upon your foolishness. = Tanrılar aptallığınıza gülüyor.
Hellostranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Merhabalar yabancı, ben İskender, kralların çocuğu ve tanrıların torunu!
Myfriend, does this seem reasonable to you? = Arkadaşım, bu sence de mantıklı mı?
Greetings!=Selamlar!
@ -3561,7 +3561,7 @@ By the grace of God, your days are numbered. = Tanrının lütfuyla, günlerin s
Weshall never surrender. = Asla teslim olmayacağız.
Youhave triumphed over us. The day is yours. = Üzerimize muzaffer çıktın. Gün senindir.
# Requires translation!
Watchyourself, your pride will be your downfall. =
Watchyourself, your pride will be your downfall. = Kendine dikkat et, gururun senin sonun olacak.
Weare pleased to meet you. = Seninle tanışmaktan memnunuz.
Wouldyou be interested in a trade agreement with England? = İngiltere ile bir ticarı anlaşmayla ilgilenir miydin?
Hello,again. = Yeniden merhaba.
@ -3665,7 +3665,7 @@ You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Çok k
You'vemistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Benim tutkumu bir zayıflıkla karıştırdın, bunun için pişman olacaksın.
Wewere defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Yenildik, bu da beni senin esirin yapar. Muhtemelen daha kötü kaderler vardır.
# Requires translation!
Finethen. It's your call. =
Finethen. It's your call. = Peki, bu senin kararın.
Igreet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Seni selamlıyorum, yabancı! Eğer atraktif olduğun kadar zeki ve düşünceliysen, iyi geçineceğiz.
Howwould you like it if I propose this kind of exchange? = Böyle bir ticaret sunsam ne düşünürdün?
Hello!=Merhaba!
@ -3718,7 +3718,7 @@ My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...t
Sobrave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Çok cesurca, bi o kadar da aptalca! Keşke cesaretin kadar aklın da olsaydı.
Thegods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Tanrılar Roma'yı beğenisinden mahrum bıraktı. Yenildik.
# Requires translation!
Iwasn't sure, but it seems you do have some grit. =
Iwasn't sure, but it seems you do have some grit. = Ben de emin değildim, ama anlaşılan biraz cesaretin varmış.
Igreet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Seni selamlıyorum. Ben Augustus, Roma'nın İmparatoru ve Pontifex Maximus'u. Eğer Roma'nın bir dostuysan, hoşgeldin.
Ioffer this, for your consideration. = Düşüncen için bunu öneriyorum
Hail.=Selam.
@ -3771,7 +3771,7 @@ The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Dünya sensiz d
Fool!You will soon regret dearly! I swear it! = Ahmak! Bunun için çok pişman olacaksın! Yemin ediyorum!
Youhave won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Kazandın, tebrikler. Saray senin elinde, ve senden tavuskuşuna iyi bakman için yalvarıyorum.
# Requires translation!
Ourfuture battle will be glorious. =
Ourfuture battle will be glorious. = Gelecek savaşımız görkemli olacak.
Welcomeforeigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Hoşgeldin yabancı, Ben Hârûnürreşîd, Arapların halifesi. Gel ve bana imparatorluğundan bahset.
Comeforth, let's do business. = Gel ileri, iş yapalım.
Peacebe upon you. = Barış üzerine olsun.
@ -3881,7 +3881,7 @@ I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this wor
Pitifulfool! Now we shall destroy you! = Zavallı ahmak! Şimdi seni yok edeceğiz!
Youwere much wiser than I thought. = Düşündüğümden daha zeki imişsin
# Requires translation!
Iexpected more for you from. =
Iexpected more for you from. = Senden daha fazlasını beklemiştim.
Wehope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Askeri cesurluk ile nam salmış sen ile iyi ve adil bit ilişki istiyoruz.
Iwould be grateful if you agreed on the following proposal. = Eğer bu anlaşmayı kabul edersen çok müteşekkir olacağız.
Oh,it's you... = Ah, sen...
@ -3980,7 +3980,7 @@ I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Daha g
Corruptedvillain! We will bring you into the ground! = Seni canavar! Seni yere indireceğiz!
Germanyhas been destroyed. I weep for the future generations. = Almanya mahvedildi. Gelecek nesiller için gözyaşı döküyorum.
# Requires translation!
Thatwild bravado? It's a ticking time bomb, especially when you're all bark and no bite! =
Thatwild bravado? It's a ticking time bomb, especially when you're all bark and no bite! = Bu cesaret? Patlayan bir zaman bombası, özellikle de sadece havalıysan!
GutenTag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = İyi günler. Yüce Alman halkı adına seni selamlıyorum.
Itwould be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Bu anlaşmayı iyi düşünmek senin lehine olur.
Whatnow? = Şimdi ne?
@ -4096,7 +4096,7 @@ Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. W
Foolish,miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Ahmak, sefil zavallı! Bu ülkenin muhteşem teknolojik gücü altında ezileceksin!
Nowthe question is who will protect my people. A dark age has come. = Şimdi soru halkımı kimin koruyacağıdır. Kara bir çağ geldi.
# Requires translation!
Yourwords reveal more of your own prejudice than any fault in my own. =
Yourwords reveal more of your own prejudice than any fault in my own. = Sözlerin, benim hatalarımdan ziyade kendi önyargılarından daha fazlasını ortaya koyuyor.
Welcometo the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Joseon Sarayına hoş geldin yabancı. Ben yüce halkına iyi bakan, bilgili Kral Sejong.
Wehave many things to discuss and have much to benefit from each other. = Tartışacağımız ve birbirimizden yararlanacağımız çok şey var.
Oh,it's you = Ah, sensin
@ -4139,7 +4139,7 @@ You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Sen Toprak Ana'nın ü
Youevil creature! My braves will slaughter you! = Seni şeytani yaratık! Benim yiğitlerim seni parçalayacak!
Youhave defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Bizi yendin... ancak ruhlarımız asla yenilmeyecek! Geri döneceğiz!
# Requires translation!
Wordsalone cannot shake the roots of peace I have planted among my people. =
Wordsalone cannot shake the roots of peace I have planted among my people. = Tek başına kelimeler, halkım arasında ektiğim barışın köklerini sarsamaz.
Greetings,stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Selamlar, yabancı. Ben Hiawatha, İrokua'nın sözcüsü. Herkesle barışı hedefleriz ancak savaştan korkmayız.
Doesthis trade work for you, my friend? = Bu takas senin için uygun mudur, dostum?
TheGreat Warpath = Büyük Savaş Patikası
@ -4260,7 +4260,7 @@ The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would
Itis obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Sizi ve esas niyetinizle ilgili hatalı hükme vardığım artık aşikar oldu.
Thehard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Sert kabuklu yengeç geri çekilir, aslan uykuya uzanır. Kanaloa şimdi benim için gelir.
# Requires translation!
Theocean's tide may rise and fall, but my resolve stands steady. =
Theocean's tide may rise and fall, but my resolve stands steady. = Okyanus'un gelgitleri yükselip alçalabilir, ama benim kararlılığım sabit kalır.
Aloha!Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Esenlikler ve iyi dilekler üzerine olsun, dostum. Ben Kamehameha, bu adaların Büyük Kralıyım.
Come,let our people feast together! = Gel, halklarımız birlikte ziyafet çeksin!
Welcome,friend! = Hoşgeldin, arkadaş!
@ -4407,7 +4407,7 @@ You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You m
Fool!You have doomed your people to fire and destruction! = Aptal! Halkını Ateş ve Yokoluşa sürükledin!
Wehave been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Nefret ve öfkemizin ateşleri bizi yaktı. Bu dünyadaki zaferinin tadını çıkar - öteki dünyada ağır bedeller ödeyeceksin!
# Requires translation!
Thisinsult shall cost you. =
Thisinsult shall cost you. = Bu hakaret sana pahalıya mal olacak.
Iam Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Ben Songhai'li Askia'yım. Biz adil insanlarız - ama bize karşı duranlar sadece yok oluş bulur. Geçmiştekilerin yaptıkları hataları tekrarlamazsan iyi edersin.
CanI interest you in this deal? = Bu takas ile ilgilenir miydiniz?
RiverWarlord = Irmak Savaş Lordu
@ -4450,7 +4450,7 @@ You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Ordularım
Nomore words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Artık konuşmak yok. Bugün, Moğolistan senin mağlubiyetin için hücum ediyor.
Youhave hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Moğol Klanlarını Yıktın. Sana olan saygım neredeyse nefretimi geçecek. İdam edileceğim günü bekliyorum.
# Requires translation!
Yourbravery must be commended. =
Yourbravery must be commended. = Cesaretin övgüye değer.
Iam Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Ben şehirlerin ve ülkelerin fâtihi Temuçin. Önümde ileride Moğolistan olacak topraklar, arkamda ise değer verdiğim tek süvariler var.
Iam not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Her zaman bu kadar cömert değilim, ama umarız ki sana teklif ettiğimiz bu nadir fırsatı kabul edersin.
Sowhat now? = Şimdi ne var?
@ -4591,7 +4591,7 @@ If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle ou
Ahahah!You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Gerçek bir Viking'in yeteneklerini sergiliyorsun, seni büyük ihtimal öldürecek olmam kötü.
Lokimust have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki senin tarafını tutmuş olmalı, çünkü sıradan bir adam tek başına beni yenemezdi... Aman neyse! Sen burada didinirken ben gidip Valhalla'da Einherjar'lara katılıp ziyafet çekeceğim.
# Requires translation!
Ourfuture battle will be glorious! =
Ourfuture battle will be glorious! = Gelecek savaşımız görkemli olacak!
HaraldBluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Mavi Diş Harald, karaların ve denizlerin daha önce hiç görmediği türden bir viking seni kendi diyarında karşılıyor! Hah, korktun mu?
Thisis a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Bu harika bir anlaşma! Sarhoş bir dilenci bile aynı şeyi düşünür!
Hailto you. = Sizi selamlıyoruz.
@ -4655,7 +4655,7 @@ I guess you weren't here for the sprouts after all... = Demek ki buraya brüksel
Brussels=Brüksel
# Requires translation!
Bucharest=
Bucharest=Bükreş
Andso the flower of Florence falls to barbaric hands... = Ve böylece Floransa'nın çiçeği barbarların ellerine geçiyor...
Florence=Floransa
@ -4678,7 +4678,7 @@ You fiend! History shall remember this! = Seni canavar! Tarih bunu unutmayacak!
Milan=Milan
# Requires translation!
Monaco=
Monaco=Monako
Ihave failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Başarısız oldum. Halkıma şefkatli davranırsın umarım.
CapeTown = Cape Town
@ -4743,7 +4743,7 @@ The serbian guerilla will never stop haunting you! = Sırp Gerillası asla peşi
Belgrade=Belgrad
# Requires translation!
Budapest=
Budapest=Budapeşte
Warlingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Savaş isteği ikimizin de kalbinde. Neden böyle sahte bir barışı sürdürelim ki?
Yougormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Seni akılsız kemancı! İrlandaya ayak basamadan önce kırık dişlerini yutacaksın!
@ -6028,7 +6028,7 @@ Aruru = Aruru
Islam=İslam
# Requires translation!
You'llregret this decision, fool. I swear it! =
You'llregret this decision, fool. I swear it! = Bu kararı verdiğine pişman olacaksın, aptal. Yemin ederim!
Jason=Jason
Helena=Helena
Alexa=Alexa
@ -6065,7 +6065,7 @@ Tefenet = Tefenet
Neuth=Neuth
# Requires translation!
Yourreckless pride will destroy you if you're not careful. =
Yourreckless pride will destroy you if you're not careful. = Dikkat etmezsen, gereksiz gururun seni yok edecek.
James=James
Scarlett=Scarlett
Mycroft=Mycroft
@ -6089,7 +6089,7 @@ Yvette = Yvette
Renard=Renard
# Requires translation!
Sobe it. You'll have only yourself to blame. =
Sobe it. You'll have only yourself to blame. = Öyle olsun. Suçu sadece kendine atabilirsin.
Alexei=Alexei
Lena=Lena
Dmitry=Dmitry
@ -6102,7 +6102,7 @@ Natacha = Natacha
Zmeya=Zmeya
# Requires translation!
Ididn't believe you had this kind of backbone. =
Ididn't believe you had this kind of backbone. = Bu tür bir iradeye sahip olduğunu düşünmemiştim.
Flavius=Flavius
Regula=Regula
Servius=Servius
@ -6115,7 +6115,7 @@ Agrippa = Agrippa
Brutus=Brutus
# Requires translation!
Welldone, my friend. Now I look forward to our next battle even more! =
Welldone, my friend. Now I look forward to our next battle even more! = İyi iş çıkardın, dostum. Şimdi bir sonraki savaşımızı daha da dört gözle bekliyorum!
Solhofaat=Solhofaat
Khenzeer=Khenzeer
Zarafah=Zarafah
@ -6138,7 +6138,7 @@ Virginia = Virginia
Barbara=Barbara
# Requires translation!
Alrightthen. I trust you've thought it through. =
Alrightthen. I trust you've thought it through. = Peki o zaman. Üzerinde düşündüğünü umuyorum.
Akaishi=Akaishi
Oki=Oki
Hattori=Hattori
@ -6152,7 +6152,7 @@ Mochizuki = Mochizuki
Shinto=Şinto
# Requires translation!
Interestingchoice. =
Interestingchoice. = Garip bir seçim.
Ashok=Ashok
Shanx=Shanx
Hormis=Hormis
@ -6166,7 +6166,7 @@ Jyotsna = Jyotsna
Hinduism=Hinduizm
# Requires translation!
Thatboldness is risky, especially if you lack the strength to back it up. =
Thatboldness is risky, especially if you lack the strength to back it up. = Bu cesaret tehlikeli, özellikle de onu destekleyecek gücün yoksa.
Johann=Johann
Marlene=Marlene
Wilhelm=Wilhelm
@ -6190,7 +6190,7 @@ Kosem = Kösem
Nurbanu=Nurbanu
# Requires translation!
Suchunpleasant conduct is typical of Yangpyeong, not someone like you. =
Suchunpleasant conduct is typical of Yangpyeong, not someone like you. = Ne yazık ki böyle nahoş davranışlar Yangpyeong'a özgü, senin gibi birine değil.
Kim=Kim
Park=Park
Han=Han
@ -6203,7 +6203,7 @@ Eun = Eun
Confucianism=Konfüçyüsçülük
# Requires translation!
Goback to the shadows, you fool. =
Goback to the shadows, you fool. = Geldiğin karanlığa geri dön, aptal.
Onatah=Onatah
Oneida=Oneida
Oshadagea=Oshadagea
@ -6228,7 +6228,7 @@ Yasmin = Yasmin
Zoroastrianism=Zerdüştçülük
# Requires translation!
Friend,careful with your steps. =
Friend,careful with your steps. = Dostum, adımlarına dikkat et.
Tiki=Tiki
HotuMatua = Hotu Matua
Rongo-ma-tane=Rongo-ma-tane
@ -6263,7 +6263,7 @@ Garcia = Garcia
ElLobo = El Lobo
# Requires translation!
Thisinsult shall cost you thousandfold. =
Thisinsult shall cost you thousandfold. = Bu hakaret sana bin katına mal olacak.
Ahmadou=Ahmadou
Ayub=Ayub
Badru=Badru
@ -6276,7 +6276,7 @@ Mariama = Mariama
Oni=Oni
# Requires translation!
Yourcourage must be commended. =
Yourcourage must be commended. = Cesaretin takdire şayan.
Asashōryū=Asashōryū
Tömöriin=Tömöriin
Zevegiin=Zevegiin
@ -6311,7 +6311,7 @@ Purutu = Purutu
Ozcollo=Ozcollo
# Requires translation!
I'mexcited for our upcoming battle, my friend. =
I'mexcited for our upcoming battle, my friend. = Gelecek savaşımız için heyecanlıyım, dostum.
Jørgen=Jørgen
Mette=Mette
Henrik=Henrik
@ -6328,7 +6328,7 @@ I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Bu t
Nowwhat is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Bu da ne şimdi?! Benden büyük servetime senin servetini de mi katmamı istiyorsun? Teklifin kabul edildi.
Mypeople will mourn me not with tears, but with human blood. = İnsanlarım beni gözyaşlarıyla değil, kanla anacaklar.
# Requires translation!
Doyou know who you're dealing with? =
Doyou know who you're dealing with? = Kiminle muhatap olduğunu biliyor musun?
Youare in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Roma'nın belası Attila'nın huzurundasınız. Gururunun senin de sonun olmasına izin verme.
Thisis better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Hakettiğinizden fazlasıdır bu, ama sonra Atilla haksızlık ediyor demesinler.
Goodday to you. = Size iyi günler dilerim.
@ -6408,7 +6408,7 @@ The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of m
Haha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, kaptan Gars yeniden savaşa girmekten memnuniyet duyacaktır.
Iam Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Ben İsveç'in kralıyım. Topraklarımı, halkımı, krallığımı alabilirsin ama Vasa Hanedanı'na asla ulaşamayacaksın.
# Requires translation!
Youactually seem sharper than what I had originally thought. =
Youactually seem sharper than what I had originally thought. = Aslında düşündüğümden daha üçkağıtçı görünüyorsun.
Stranger,welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Yabancı, Kar Kralı'nın krallığına hoş geldin! Ben Gustaf Adolf, saygın Vasa Hanedanı'nın üyesiyim.
Myfriend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Dostum, bu anlaşmanın her iki halkın da yararına olacağına inanıyorum.
Oh,welcome! = Ah, hoş geldin!
@ -6535,7 +6535,7 @@ Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are?
Fateis against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Kader sana karşı. Keşiflerinizde Kartaca'nın düşmanlığını kazandınız. Günleriniz sayılı.
Thefates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Kader benden nefret etmeye başladı. Budur? Onların yardımı olmadan bizi bu kadar yok edemezsin.
# Requires translation!
Youaren't meeting my expectations. You can do so much better. =
Youaren't meeting my expectations. You can do so much better. = Benim beklentilerimi karşılamıyorsun. Çok daha iyisini yapabilirsin.
ThePhoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Fenikeliler sizi bu en hoş krallığa davet ediyor. Ben Kartaca'nın ve ona ait olan her şeyin kraliçesi Dido'yum.
Ijust had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Aklıma harika bir fikir geldi ve sizin de bunu takdir edeceğinizi düşünüyorum.
Whatis it now? = Şimdi ne var?
@ -6644,7 +6644,7 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen.
Traitorousman! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Hain adam! Kelt halkları bu tür ahlaksız suiistimal ve iftiralara dayanamayacak; taşaklarınızı alacağım!
Vileruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Aşağılık hükümdar, bu savaşı yalnızca ismen kazandığını bil. Şehirleriniz gömülü ve birlikleriniz yenilgiye uğratılmış durumda. Benim kendi zaferim var.
# Requires translation!
Don'tforget who you're dealing with. Arrogant moves can get you in danger. =
Don'tforget who you're dealing with. Arrogant moves can get you in danger. = Kiminle muhatap olduğunu unutma. Kibirli hamleler seni tehlikeye sokabilir.
Iam Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Ben Keltlerin Kraliçesi Boudicca'yım. Kimse beni küçümsemesin!
Letus join our forces together and reap the rewards. = Güçlerimizi bir araya getirip meyvelerini toplayalım.
Godhas given good to you. = Tanrı sana iyilik verdi.
@ -6698,7 +6698,7 @@ I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for
Itis silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Kötülüğün zafer kazanmasına izin veren şey sessizliktir. Sessiz kalmayacağız ve bu çılgın arayışa kontrolsüz devam etmenize izin vermeyeceğiz.
Godand history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Tanrı ve tarih bu günkü eylemlerinizi hatırlayacak. Umarım yaklaşan kararınıza hazırsınızdır.
# Requires translation!
Whata waste of time. =
Whata waste of time. = Ne kadar da zaman kaybı.
Athousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Adil milletimize binler hoş geldin. Ben Selassie, Ras Tafari Makonnen ve Etiyopya İmparatoru, mütevazı hizmetkarınız.
Irequest that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = İki halkımız arasındaki bu teklifi değerlendirmenizi rica ediyorum. Bunun ikimize de iyi geleceğine inanıyorum.
@ -7316,9 +7316,9 @@ Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, w
Overviewscreens = Оглядовий екран
Revealknown resources on world screen = Проявити відомі ресурси на екрані світу
# Requires translation!
Inthe Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. =
Inthe Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = На екрані Ресурси, натисніть на іконку ресурсу щоб відцентрувати екран світу на вже відкритих клітинках, які надають цей ресурс.
# Requires translation!
Alternatively,click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. =
Alternatively,click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = Або, натисніть на число "Не покращених" ресурсів щоб відцентрувати екран світу лише на клітинках ресурсуу вашій власності, але які ще не покращені.
Ifmore than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = Якщо доступно більше однієї клітинки, повторюйте натискати на сповіщення щоб перебрати їх усі.
Showdiagram line colors = Показувати легенду кольорів діаграми
InPolitics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = На екрані огляду Політик > Показати діаграму, ви можете натиснути будь-де всередині діаграми щоб відобразити таблицю, в якій пелелічені усі кольори для ліній стосунків та їхніх значень.
@ -7355,4 +7355,3 @@ Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile o
FoundingCities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
# Requires translation!
Foodconversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.