Version rollout (#13587)

* Bump version and create initial changelog entry

* Update Brazilian_Portuguese.properties (#13583)

* Update Turkish.properties (#13581)

* Update French.properties (#13578)

* Update Ukrainian translation (#13577)

* Update Italian.properties (#13575)

* update croatian translation (#13573)

* Update Korean.properties (#13571)

* Update Indonesian.properties (#13570)

---------

Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Vitor Gabriel <59321138+Ranbut@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: kerem <151707556+keremcirakoglu@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Ouaz <Ouaz@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Kostiantyn Ko <mormat.iam@gmail.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: metablaster <44481081+metablaster@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Charmtese <saud2410@naver.com>
Co-authored-by: X2003 <158255876+Xenia2003@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2025-07-06 00:12:25 +03:00 committed by GitHub
parent 1ef4dcede4
commit cfc9dbf8b7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
12 changed files with 138 additions and 120 deletions

View File

@ -811,8 +811,7 @@ Borderless = Sem borda
# Will soon be deprecated in favor of "UI Scale"
Screen Size = Tamanho da Tela
# Requires translation!
UI Scale =
UI Scale = Escala da IU
### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window
Map mouse auto-scroll = Rolagem automática do mapa com o mouse
@ -946,10 +945,8 @@ Hit the desired key now = Aperte a tecla desejada agora
Locate mod errors = Localizar erros nos mods
Check extension mods based on: = Verifique as extensões de mods baseadas em:
-none- = -nada-
# Requires translation!
-declared requirements- =
# Requires translation!
Requirements could not be determined.\nChoose a base to check this Mod. =
-declared requirements- = -requisitos declarados-
Requirements could not be determined.\nChoose a base to check this Mod. = Não foi possível determinar os requisitos.\nEscolha uma base para verificar este Mod.
Reload mods = Recarregar mods
# Currently unused
Checking mods for errors... = Verificando a existência de erros nos mods...
@ -2722,8 +2719,7 @@ Foreign Land = Terra Estrangeira
Friendly Land = Território Amigável
Enemy Land = Território do Inimigo
your = seu(ua)
# Requires translation!
Unowned =
Unowned = Sem dono
Featureless = Sem recursos
Fresh Water = Água pótavel
non-fresh water = água não pótavel

View File

@ -812,7 +812,7 @@ Borderless = Bez rubova
# Will soon be deprecated in favor of "UI Scale"
Screen Size = Veličina Zaslona
# Requires translation!
UI Scale =
UI Scale = Razmjer Korisničkog Sučelja
### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window
Map mouse auto-scroll = Automatsko pomicanje karte mišem
@ -2721,7 +2721,7 @@ Friendly Land = Prijateljska zemlja
Enemy Land = Neprijateljska zemlja
your = vaš
# Requires translation!
Unowned =
Unowned = Neposjedovano
Featureless = Bez značajki
Fresh Water = Slatka Voda
non-fresh water = ne-slatka voda
@ -2824,7 +2824,7 @@ Promotion = Promaknuće
Resource = Resurs
Ruins = Ruševine
# Requires translation!
GlobalUniques =
GlobalUniques = GlobalniUnikati
Speed = Brzina
Tutorial = Poduka
CityState = GradDržava
@ -7339,4 +7339,3 @@ Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile o
Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Osnivanje gradova\nNaseljenik je jedinica koja može osnovati novi grad. Možete izgraditi jedinicu Naseljenika u gradu s najmanje 2 stanovnika, a zatim ih premjestiti na dobru lokaciju kako biste osnovali novi grad. To će obično biti vaš glavni način stjecanja više gradova.
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Pretvorba hrane u proizvodnju\nTijekom izgradnje Naseljenika, grad neće rasti. Umjesto toga, 1., 2., 4., a odatle svaki 4., višak Hrane (Rast) pretvara se u Proizvodnju, a ostatak viška Hrane se gubi.

View File

@ -812,7 +812,7 @@ Borderless = Sans bordure
# Will soon be deprecated in favor of "UI Scale"
Screen Size = Taille d'écran
# Requires translation!
UI Scale =
UI Scale = Échelle de l'interface
### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window
Map mouse auto-scroll = Défilement auto. de la carte avec la souris
@ -2229,7 +2229,7 @@ Cost increases by [amount] per owned city = Le coût augmente de [amount] par vi
Cost increases by [amount] when built = Le coût augmente de [amount] quand construit
[amount]% production cost = [amount]% coût de production
Can only be built = Peut être construit uniquement
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Vous devez posséder [tileFilter] dans un rayon de [amount] cases
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Vous devez posséder une case [tileFilter] dans un rayon de [amount] cases
Enables nuclear weapon = Permet la création d'armes nucléaires
Must not be on [tileFilter] = Ne doit pas être sur [tileFilter]
Must not be next to [tileFilter] = Ne doit pas être à côté de [tileFilter]
@ -2721,7 +2721,7 @@ Friendly Land = Territoire Amical
Enemy Land = Territoire Ennemi
your = votre(vos)
# Requires translation!
Unowned =
Unowned = Sans propriétaire
Featureless = Sans caractéristique
Fresh Water = Eau douce
non-fresh water = sans Eau douce

View File

@ -247,10 +247,10 @@ Enter the amount of gold = Masukkan jumlah emas
# City-States
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Menyediakan [amountOfCulture] budaya pada 30 Pengaruh
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Menyediakan 3 makanan di ibu kota dan 1 makanan di kota lain pada 30 Pengaruh
Provides 3 happiness at 30 Influence = Menyediakan 3 kebahagiaan pada 30 Pengaruh
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Menyediakan unit darat setiap 20 giliran pada 30 Pengaruh
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Memberikan [amountOfCulture] budaya pada 30 Pengaruh
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Memberikan 3 makanan di ibu kota dan 1 makanan di kota lain pada 30 Pengaruh
Provides 3 happiness at 30 Influence = Memberikan 3 kebahagiaan pada 30 Pengaruh
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Memberikan unit darat setiap 20 giliran pada 30 Pengaruh
Give a Gift = Berikan sebuah Hadiah
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Hadiahkan [giftAmount] emas (+[influenceAmount] pengaruh)
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Hubungan berubah dalam [turnsToRelationshipChange] giliran lagi
@ -2721,7 +2721,7 @@ Friendly Land = Tanah Bersahabat
Enemy Land = Tanah Musuh
your = milikmu
# Requires translation!
Unowned =
Unowned = Tidak Dimiliki
Featureless = Tidak Berfitur
Fresh Water = Air Tawar
non-fresh water = air asin

View File

@ -817,8 +817,7 @@ Borderless = Senza confini
# Will soon be deprecated in favor of "UI Scale"
Screen Size = Dimensioni schermo
# Requires translation!
UI Scale =
UI Scale = Scala IU
### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window
Map mouse auto-scroll = Auto-scorrimento mappa col mouse
@ -2726,8 +2725,7 @@ Foreign Land = Terra Straniera
Friendly Land = territorio amico
Enemy Land = territorio nemico
your = tuo
# Requires translation!
Unowned =
Unowned = neutrale
Featureless = Nessuna caratteristica
Fresh Water = acqua fresca
non-fresh water = acqua non potabile

View File

@ -2734,7 +2734,7 @@ Friendly Land = 우호 지역
Enemy Land = 적대 지역
your = 우리
# Requires translation!
Unowned =
Unowned = 중립 지역
Featureless = 추가지형이 없는
Fresh Water = 담수
non-fresh water = 담수가 아닌 물
@ -2839,7 +2839,7 @@ Ruins = 도시 폐허
GlobalUniques = 전역특성
Speed = 속도
Tutorial = 튜토리얼
CityState = 도시 국가
CityState = 도시국가
ModOptions = 모드설정
Event = 이벤트
EventChoice = 이벤트선택지
@ -7585,4 +7585,3 @@ Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile o
Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
# Requires translation!
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =

View File

@ -236,13 +236,13 @@ Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Pekala, inancımızı başka y
We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Söz vermenize rağmen inancınızı yaymaya devam ettiniz. Bunun...sonuçları olacak.
# Requires translation!
Stop spying on us. =
Stop spying on us. = Bize casusluk yapmayı bırakın.
# Requires translation!
We see our people are not welcome in your lands... we will take our attention elsewhere. =
We see our people are not welcome in your lands... we will take our attention elsewhere. = İnsanlarımızın sizin topraklarınızda hoş karşılanmadığını görüyoruz... dikkatimiz başka yere kayacak.
# Requires translation!
I'll do what's necessary for my empire to survive. =
I'll do what's necessary for my empire to survive. = İmparatorluğumun hayatta kalması için gerekli olanı yapacağım.
# Requires translation!
Take back your spy and your broken promises. =
Take back your spy and your broken promises. = Casusunuzu ve boş sözlerinizi geri alın.
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Öğrendiğime göre benim askerlerim sizin himayeniz altındaki [civName] Şehir Devletinden haraç almış.\nBunun kasıtlı olmadığına dair sizi temin eder, bu tatsız hadisenin ilişkilerimizi bozmamasını umarım.
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Geçenlerde [civName]'den haraç istedik ve kabul ettiler.\nOnları bu tür şeylerden koruyacağına söz verdin, ama ikimiz de biliyoruz ki, bunu destekleyemezsin.
@ -376,7 +376,7 @@ Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Tüm [count] [unit] birimlerini geli
National ability = Ulusal yetenek
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] - [secondValue]
# Requires translation!
[amount1]% [stat1] vs [amount2]% [stat2] =
[amount1]% [stat1] vs [amount2]% [stat2] = [amount1]% [stat1] vs [amount2]% [stat2]
Gained = Kazanılmış
Lost = Kaybedilmiş
@ -525,7 +525,7 @@ No victory conditions were selected! = Herhangi bir zafer koşulu seçilmedi!
Mods: = Modlar:
Extension mods = Modlar
# Requires translation!
Search mods =
Search mods = Modları ara
Base ruleset: = Temel kurallar:
# Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing.
The mod you selected is incorrectly defined! = Seçtiğin mod hatalı tanımlanmış!
@ -718,18 +718,18 @@ Couldn't download the latest game state! = En son oyun durumu indirilemiyor!
## Resign button
Resign = İstifa et
# Requires translation!
Are you sure you ([civName]) want to resign? =
Are you sure you ([civName]) want to resign? = ([civName]) istifa etmek istediğine emin misin?
You can only resign if it's your turn = Sadece sıra sende ise istifa edebilirsin
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] istifa etti ve artık YZ tarafından kontrol ediliyor
## Force resign button
Force current player to resign = Mevcut oyuncuyu oyunu terk etmeye zorla
# Requires translation!
Are you sure you want to force the current player ([civName]) to resign? =
Are you sure you want to force the current player ([civName]) to resign? = Mevcut oyuncuyu ([civName]) oyunu terk etmeye zorlamak istediğine emin misin?
Skip turn of current player = Mevcut oyuncunun turunu atla
# Requires translation!
Are you sure you want to skip the turn of [civName]? =
Are you sure you want to skip the turn of [civName]? = [civName] medeniyetinin turunu atlamak istediğine emin misin?
Last refresh: [duration] ago = Son yenileme: [duration] önce
Current Turn: [civName] since [duration] ago = Şu Anki Tur: [duration] süredir [civName]
@ -751,15 +751,15 @@ Failed to set password! = Şifre belirlenemedi!
Password set successfully for server [serverURL] = [serverURL] sunucusu için şifre başarıyla belirlendi
Password = Şifre
# Requires translation!
Validating your authentication status... =
Validating your authentication status... = Kimlik doğrulama durumunuz kontrol ediliyor...
# Requires translation!
Your current password was rejected from the server =
Your current password was rejected from the server = Geçerli şifreniz sunucu tarafından reddedildi
# Requires translation!
You userId is unregistered! Set password to secure your userId =
You userId is unregistered! Set password to secure your userId = userId'iniz kaydedilmemiş! Kullanıcı kimliğinizi korumak için şifre koyun
# Requires translation!
Your current password has been succesfully verified =
Your current password has been succesfully verified = Şifreniz başarıyla doğrulandı
# Requires translation!
Your authentication status could not be determined =
Your authentication status could not be determined = Kimlik doğrulama durumunuz belirlenemedi
Set a password to secure your userId = Kullanıcı kimliğini korumak için şifre koy
Authenticate = Kimliği doğrula
This server does not support authentication = Bu sunucu kimlik doğrulamayı desteklemiyor
@ -833,7 +833,7 @@ Borderless = Kenarsız
# Will soon be deprecated in favor of "UI Scale"
Screen Size = Ekran Boyutu
# Requires translation!
UI Scale =
UI Scale = Arayüz Ölçeği
### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window
Map mouse auto-scroll = Harita fare ile otomatik hareket eder
@ -841,9 +841,9 @@ Map panning speed = Harita hareket hızı
### Graphics subgroup
Tileset = Grafik seti
Unitset = Birim seti
UI Skin = Arayüz görünümü
Tileset = Karo Seti
Unitset = Birim Seti
UI Skin = Arayüz Görünümü
### UI subgroup
@ -968,9 +968,9 @@ Locate mod errors = Mod hatalarını bulun
Check extension mods based on: = Eklenti modlarına şuna göre bak:
-none- = -hiç-
# Requires translation!
-declared requirements- =
-declared requirements- = -bildirilen gereksinimler-
# Requires translation!
Requirements could not be determined.\nChoose a base to check this Mod. =
Requirements could not be determined.\nChoose a base to check this Mod. = Gereksinimler belirlenemedi.\nChoose Mod'u kontrol etmek için bir temel seçin.
Reload mods = Modları yeniden yükle
# Currently unused
Checking mods for errors... = Hatalar için modlar kontrol ediliyor...
@ -1037,7 +1037,7 @@ Your Golden Age has ended. = Altın Çağınız sona erdi.
We have conquered the city of [cityName]! = [cityName] şehrini fethettik!
Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Vatandaşların, yüksek mutsuzluktan dolayı isyan ediyor!
# Requires translation!
Connect road cancelled! =
Connect road cancelled! = Yol bağlantısı iptal edildi!
# Battle messages
An enemy [unit] has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit], [cityName] şehrine saldırdı ([amount2] can)
@ -1135,9 +1135,9 @@ One of our trades with [nation] has been cut short = [nation] ile yaptığımız
[nation] agreed to stop spreading religion to us! = [nation] bize dinlerini yaymaktan vazgeçmeyi kabul etti!
[nation] refused to stop spreading religion to us! = [nation] bize dinlerini yaymaktan vazgeçmeyi reddetti!
# Requires translation!
[nation] agreed to stop spying on us!" =
[nation] agreed to stop spying on us!" = [nation] bize casusluk yapmamayı kabul etti!
# Requires translation!
[nation] refused to stop spying on us! =
[nation] refused to stop spying on us! = [nation] bize casusluk yapmamayı reddetti!
We have allied with [nation]. = [nation] ile ittifak oluşturduk.
We have lost alliance with [nation]. = [nation] ile ittifakımızı kaybettik.
We have discovered [naturalWonder]! = [naturalWonder] doğal harikasını keşfettik!
@ -1377,7 +1377,7 @@ Train [unit] = [unit] eğit
Produce [thingToProduce] = [thingToProduce] Üret
Nothing = Hiçbir şey
# Requires translation!
Puppet City =
Puppet City = Kukla Şehir
Annex city = Şehri ilhak et
Specialist Buildings = Uzmanların Binaları
Specialist Allocation = Uzman Tahsisi
@ -1394,7 +1394,7 @@ Food converts to production = ⁂Yiyecek ⚙Üretime dönüşüyor
[turnsToStarvation] turns to lose population = Nüfus kaybetmeye [turnsToStarvation] tur
Stopped population growth = Nüfus artışı durdurdu
# Requires translation!
Excess food to production =
Excess food to production = Üretim için fazla yiyecek
In resistance for another [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] tur boyunca direnmeye devam edecek
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] tur boyunca Çok Yaş Kral Günü kutlanmaya devam edecek
Demanding [resource] = [resource] istiyor
@ -1752,7 +1752,7 @@ Bonus starting units = Bonus başlangıç birimleri
AI settings = YZ ayarları
# Requires translation!
AI difficulty level =
AI difficulty level = YZ zorluk düzeyi
AI city growth modifier = YZ şehir büyüme değiştiricisi
AI unit cost modifier = YZ birim maliyet değiştirici
AI building cost modifier = YZ bina maliyeti değiştiricisi
@ -1899,7 +1899,7 @@ Move = Hareket et
After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Bilinmeyen bir uygarlık [eraName] çağına girince, [spyName] casus olarak işe alındı!
We have recruited [spyName] as a spy! = [spyName] casus olarak işe alındı!
# Requires translation!
We have recruited a new spy name [spyName] after [oldSpyName] was killed. =
We have recruited a new spy name [spyName] after [oldSpyName] was killed. = [oldSpyName] öldürüldükten sonra [spyName] adında yeni bir casus işe alındı.
Your spy [spyName] has leveled up! = Casusunuz [spyName] seviye atladı!
Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! = Casusunuz [spyName] [amount] kere seviye atladı!
Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = Casusun [spyName], [civName] uygarlığından çalabileceği her şeyi çaldı!
@ -2176,7 +2176,7 @@ No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = [tileFilter] Karol
[relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = [improvementFilter] iyileştirmeler için inşaat süresi [relativeAmount]%
Can build [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = [improvementFilter] iyileştirmeleri [relativeAmount]% oranında inşa edebilir
# Requires translation!
[relativeAmount]% maintenance cost for [buildingFilter] buildings [cityFilter] =
[relativeAmount]% maintenance cost for [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [cityFilter] şehrindeki [buildingFilter] binalarının bakım maliyeti [relativeAmount]%
Remove [buildingFilter] [cityFilter] = [cityFilter] şehrinden [buildingFilter] yapısını kaldır
Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [cityFilter] şehrinde [buildingFilter] yapısını sat
[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [cityFilter] doğal sınır büyümesinin ♪Kültür maliyeti [relativeAmount]% azalır
@ -2209,7 +2209,7 @@ All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] pr
[relativeAmount]% Strength for cities = Şehirler için [relativeAmount]% Güç
Costs [amount] [stockpiledResource] = [amount] [stockpiledResource] tutar
# Requires translation!
[relativeAmount]% [resourceFilter] resource production =
[relativeAmount]% [resourceFilter] resource production = Kaynak üretimi [relativeAmount]% [resourceFilter]
Enables Open Borders agreements = Açık Sınır sözleşmelerini etkinleştirir
Enables Research agreements = Araştırma anlaşmalarını etkinleştirir
Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Araştırma antlaşmalarından edinilen ⍾Bilim [relativeAmount]% artar
@ -2273,7 +2273,7 @@ Destroyed when the city is captured = Şehir ele geçirildiğinde yıkılır
Never destroyed when the city is captured = Şehir ele geçirilince asla yok edilmedi
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Şehir ele geçirilirse düşmana verilen ¤Altın ikiye katlanır
# Requires translation!
Removes extra unhappiness from annexed cities =
Removes extra unhappiness from annexed cities = İlhak edilen şehirlerden gelen ekstra mutsuzluğu kaldırır
Connects trade routes over water = Ticaret yollarını su üzerinden bağlar
Automatically built in all cities where it is buildable = İnşa edilebildiği tüm şehirlerde otomatik olarak inşa edilir
Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Belirli bir karoda [improvementName] iyileştirmesi oluşturur
@ -2377,7 +2377,7 @@ Ignores Zone of Control = Kontrol Bölgesini yoksayar
Rough terrain penalty = Engebeli arazi cezası
Can enter ice tiles = Buz çinilerine girebilir
# Requires translation!
Cannot embark =
Cannot embark = Yolcu alamaz
Cannot enter ocean tiles = Okyanusa giremez
May enter foreign tiles without open borders = Yabancı karolara açık sınırlar olmadan girebilir
May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Yabancı karolara açık sınırlar olmadan girebilir ancak her tur sonunda [amount] din gücü kaybeder
@ -2484,7 +2484,7 @@ if [buildingFilter] is constructed in all [cityFilter] cities = [buildingFilter]
if [buildingFilter] is constructed in at least [positiveAmount] of [cityFilter] cities = [buildingFilter] en az [positiveAmount] adet bulunan ve [cityFilter] şehirlerde
if [buildingFilter] is constructed by anybody = [buildingFilter] herhangi bir şehir tarafından yapılan ve
# Requires translation!
if [buildingFilter] is not constructed by anybody =
if [buildingFilter] is not constructed by anybody = Eğer [buildingFilter] hiçkimse tarafından yapılmadıysa
with [resource] = [resource] ile beraber
without [resource] = [resource] olmadan
when above [amount] [stat/resource] = [stat/resource] [amount] adetin üstündeyken
@ -2521,7 +2521,7 @@ when above [positiveAmount] HP = can [positiveAmount] değerinin üzerinde oldu
when below [positiveAmount] HP = can [positiveAmount] değerinin altında olduğunda
if it hasn't used other actions yet = ,başka bir eylem için kullanmadıysa,
# Requires translation!
when stacked with a [mapUnitFilter] unit =
when stacked with a [mapUnitFilter] unit = [mapUnitFilter] birimi ile bağlıyken
with [nonNegativeAmount] to [nonNegativeAmount2] neighboring [tileFilter] tiles = [nonNegativeAmount2] - [nonNegativeAmount] komşu [tileFilter] karoları ile
in [tileFilter] tiles = [tileFilter] karolarında
in tiles without [tileFilter] = [tileFilter] içermeyen karolarda
@ -2566,7 +2566,7 @@ Gain enough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = [positiveAmount]% H
Research [relativeAmount]% of [tech] = [tech] teknolojisinin [relativeAmount]%sini araştırın
Gain control over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = [nonNegativeAmount] kare yarıçapındaki [tileFilter] karolarını kontrol edin
# Requires translation!
Gain control over [positiveAmount] tiles [cityFilter] =
Gain control over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = [positiveAmount] [cityFilter] karolarını kontrol edin
Reveal up to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = [positiveAmount] karo yarıçapı içinde en fazla [positiveAmount/'all'] [tileFilter] karosu ortaya çıkarın
From a randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Harabelerden uzakta rastgele seçilen bir [positiveAmount] karodan, [positiveAmount3]% şansla [positiveAmount2] karoya kadar olan karoları ortaya çıkarın
Triggers the following global alert: [comment] = Bu küresel uyarıyı tetikler: [comment]
@ -2577,9 +2577,9 @@ Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Bunu seçerseniz
This Promotion is free = Bu terfi ücretsizdir
Turn this tile into a [terrainName] tile = Bu karoyu [terrainName] karosuna dönüştürün
# Requires translation!
Remove [resourceFilter] resources from this tile =
Remove [resourceFilter] resources from this tile = [resourceFilter] kaynaklarını bu karodan kaldırın
# Requires translation!
Remove [improvementFilter] improvements from this tile =
Remove [improvementFilter] improvements from this tile = Bu karodaki [improvementFilter] iyileştirmelerini kaldırın
Provides the cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free = İlk [positiveAmount] şehirde en ucuz [stat] gerektiren binayı ücretsiz sağlar
Provides a [buildingName] in your first [positiveAmount] cities for free = İlk [positiveAmount] şehrinizde ücretsiz olarak bir [buildingName] sağlar
Triggers a [event] event = Bir [event] olayını tetikler
@ -2604,10 +2604,10 @@ upon declaring friendship = dostluk ilan edildiğinde
upon declaring a defensive pact = savunma paktı ilan edildiğinde
upon entering a Golden Age = Altın Çağa girildiğinde
# Requires translation!
upon ending a Golden Age =
upon ending a Golden Age = Altın Çağ sona erdiğinde
upon conquering a city = bir şehir fethedildiğinde
# Requires translation!
upon losing a city =
upon losing a city = Bir şehir kaybedildiğinde
upon founding a city = bir şehir kurulduğunda
upon building a [improvementFilter] improvement = [improvementFilter] iyileştirmesi oluşturulduğunda
upon discovering a Natural Wonder = Bir Doğal Harikayı keşfetmek
@ -2763,7 +2763,7 @@ Friendly Land = Dost Toprakları
Enemy Land = Düşman Toprakları
your = senin
# Requires translation!
Unowned =
Unowned = Sahipsiz
Featureless = Özelliksiz
Fresh Water = Tatlı Su
non-fresh water = Tuzlu su
@ -2845,12 +2845,12 @@ Scientist = Bilim adamı
Merchant = Tüccar
Engineer = Mühendis
# Requires translation!
General =
General = General
The Spaceship = Uzay Gemisi
Units ending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = [Mountain] karolarında sıralarını sonlandıran birimler [50] hasar alır
Maya Long Count calendar cycle = Maya Uzun Sayım Takvim Döngüsü
# Requires translation!
Prophet =
Prophet = Peygamber
Meet another civilization = Başka bir medeniyet ile tanışın
Triggerable = Tetiklenebilir
UnitTriggerable = BirimTetiklenebilir
@ -2888,13 +2888,13 @@ year = yıl
Completed Policy branches = Tamamlanan Politika dalları
[cityFilter] Cities = [cityFilter] Şehirleri
# Requires translation!
Adopted [policyFilter] Policies =
Adopted [policyFilter] Policies = [policyFilter] politikaları benimsendi
Remaining [civFilter] Civilizations = [civFilter] Uygarlıkları
Owned [tileFilter] Tiles = [tileFilter] Karoları
# Requires translation!
Era number =
Era number = Çağ numarası
# Requires translation!
Speed modifier for [stat] =
Speed modifier for [stat] = [stat] için hız değiştirici
#################### Lines from spy actions #######################
@ -2922,11 +2922,11 @@ You have denounced our allies = Müttefiklerimizi kınadın
You refused to stop settling cities near us = Yakınımıza şehir kurmamayı reddettin
You refused to stop spreading religion to us = Dinimizi yaymayı durdurmayı reddettin
# Requires translation!
You refused to stop spying on us =
You refused to stop spying on us = Bize casus göndermeyi reddettin
You betrayed your promise to not settle cities near us = Yakınımıza şehir kurmama sözüne uymadın
You betrayed your promise to not spread your religion to us = Söüzünü çiğnedin ve dinini yaymaya devam ettin
# Requires translation!
You betrayed your promise to stop spying on us =
You betrayed your promise to stop spying on us = Bize casus göndermeyi durdurma sözünü çiğnedin
Your arrogant demands are in bad taste = Kibirli taleplerin ağzımızda kötü bir tat bıraktı
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Nükleer silah kullanman iğrenç!
You have stolen our lands! = Topraklarımızı çaldın!
@ -2949,7 +2949,7 @@ Our open borders have brought us closer together. = Açık sınırlarımız bizi
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Yakınmıza şehir kurmama sözüne uydun!
You fulfilled your promise to stop spreading religion to us! = Dinimizi yaymayı durdurma sözüne uydun!
# Requires translation!
You fulfilled your promise to stop spying on us! =
You fulfilled your promise to stop spying on us! = Bize casus göndermeyi durdurma sözünü yerine getirdin!
You gave us units! = Bize birlikler hediye ettiniz!
We appreciate your gifts = Hediyelerinizi takdir ediyoruz
You returned captured units to us = Yakalanan birimleri bize geri verdiniz
@ -3001,7 +3001,7 @@ Toggle UI = Kullanıcı Arayüzünü Değiştir
Toggle Worked Tiles Display = Çalışılmış Döşeme Görünümünü Değiştir
Toggle Movement Display = Hareket Ekranını Değiştir
# Requires translation!
Toggle Improvement Display =
Toggle Improvement Display =
Zoom In = Yakınlaştır
Zoom Out = Uzaklaştır
Pan Up = Yukarı Kaydır
@ -3336,7 +3336,7 @@ The demon wants the blood of soldiers! = Şeytan askerlerin kanını istiyor!
Oh well, I presume you know what you're doing. = Hm, peki, sanırsam ne yaptığını biliyorsun
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Bitti... Belki şimdi barışa sahip olabilirim, sonunda.
# Requires translation!
So you're not real, but a phantom. =
So you're not real, but a phantom. = Yani gerçek değil, bir hayaletsin.
Are you real or a phantom? = Sen gerçek misin yoksa bir hayalet mi?
It appears that you do have a reason for existing to make this deal with me. = Galiba cidden yaşamak için bir nedenin varmış - benle bu anlaşmayı yapmak için.
Greetings. = Selamlar.
@ -3390,7 +3390,7 @@ You are in my way, you must be destroyed. = Yolumdasın, yok edilmelisin.
As a matter of fact I too grow weary of peace. = Belirtmek isterim ki ben de barıştan yoruluyorum.
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Bir şekilde beni silen sen oldun! Ne tür bir canavarsın?
# Requires translation!
The Gods frown upon your foolishness. =
The Gods frown upon your foolishness. = Tanrılar aptallığınıza gülüyor.
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Merhabalar yabancı, ben İskender, kralların çocuğu ve tanrıların torunu!
My friend, does this seem reasonable to you? = Arkadaşım, bu sence de mantıklı mı?
Greetings! = Selamlar!
@ -3561,7 +3561,7 @@ By the grace of God, your days are numbered. = Tanrının lütfuyla, günlerin s
We shall never surrender. = Asla teslim olmayacağız.
You have triumphed over us. The day is yours. = Üzerimize muzaffer çıktın. Gün senindir.
# Requires translation!
Watch yourself, your pride will be your downfall. =
Watch yourself, your pride will be your downfall. = Kendine dikkat et, gururun senin sonun olacak.
We are pleased to meet you. = Seninle tanışmaktan memnunuz.
Would you be interested in a trade agreement with England? = İngiltere ile bir ticarı anlaşmayla ilgilenir miydin?
Hello, again. = Yeniden merhaba.
@ -3665,7 +3665,7 @@ You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Çok k
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Benim tutkumu bir zayıflıkla karıştırdın, bunun için pişman olacaksın.
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Yenildik, bu da beni senin esirin yapar. Muhtemelen daha kötü kaderler vardır.
# Requires translation!
Fine then. It's your call. =
Fine then. It's your call. = Peki, bu senin kararın.
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Seni selamlıyorum, yabancı! Eğer atraktif olduğun kadar zeki ve düşünceliysen, iyi geçineceğiz.
How would you like it if I propose this kind of exchange? = Böyle bir ticaret sunsam ne düşünürdün?
Hello! = Merhaba!
@ -3718,7 +3718,7 @@ My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...t
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Çok cesurca, bi o kadar da aptalca! Keşke cesaretin kadar aklın da olsaydı.
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Tanrılar Roma'yı beğenisinden mahrum bıraktı. Yenildik.
# Requires translation!
I wasn't sure, but it seems you do have some grit. =
I wasn't sure, but it seems you do have some grit. = Ben de emin değildim, ama anlaşılan biraz cesaretin varmış.
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Seni selamlıyorum. Ben Augustus, Roma'nın İmparatoru ve Pontifex Maximus'u. Eğer Roma'nın bir dostuysan, hoşgeldin.
I offer this, for your consideration. = Düşüncen için bunu öneriyorum
Hail. = Selam.
@ -3771,7 +3771,7 @@ The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Dünya sensiz d
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Ahmak! Bunun için çok pişman olacaksın! Yemin ediyorum!
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Kazandın, tebrikler. Saray senin elinde, ve senden tavuskuşuna iyi bakman için yalvarıyorum.
# Requires translation!
Our future battle will be glorious. =
Our future battle will be glorious. = Gelecek savaşımız görkemli olacak.
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Hoşgeldin yabancı, Ben Hârûnürreşîd, Arapların halifesi. Gel ve bana imparatorluğundan bahset.
Come forth, let's do business. = Gel ileri, iş yapalım.
Peace be upon you. = Barış üzerine olsun.
@ -3881,7 +3881,7 @@ I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this wor
Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Zavallı ahmak! Şimdi seni yok edeceğiz!
You were much wiser than I thought. = Düşündüğümden daha zeki imişsin
# Requires translation!
I expected more for you from. =
I expected more for you from. = Senden daha fazlasını beklemiştim.
We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Askeri cesurluk ile nam salmış sen ile iyi ve adil bit ilişki istiyoruz.
I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Eğer bu anlaşmayı kabul edersen çok müteşekkir olacağız.
Oh, it's you... = Ah, sen...
@ -3980,7 +3980,7 @@ I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Daha g
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Seni canavar! Seni yere indireceğiz!
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Almanya mahvedildi. Gelecek nesiller için gözyaşı döküyorum.
# Requires translation!
That wild bravado? It's a ticking time bomb, especially when you're all bark and no bite! =
That wild bravado? It's a ticking time bomb, especially when you're all bark and no bite! = Bu cesaret? Patlayan bir zaman bombası, özellikle de sadece havalıysan!
Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = İyi günler. Yüce Alman halkı adına seni selamlıyorum.
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Bu anlaşmayı iyi düşünmek senin lehine olur.
What now? = Şimdi ne?
@ -4096,7 +4096,7 @@ Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. W
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Ahmak, sefil zavallı! Bu ülkenin muhteşem teknolojik gücü altında ezileceksin!
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Şimdi soru halkımı kimin koruyacağıdır. Kara bir çağ geldi.
# Requires translation!
Your words reveal more of your own prejudice than any fault in my own. =
Your words reveal more of your own prejudice than any fault in my own. = Sözlerin, benim hatalarımdan ziyade kendi önyargılarından daha fazlasını ortaya koyuyor.
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Joseon Sarayına hoş geldin yabancı. Ben yüce halkına iyi bakan, bilgili Kral Sejong.
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Tartışacağımız ve birbirimizden yararlanacağımız çok şey var.
Oh, it's you = Ah, sensin
@ -4139,7 +4139,7 @@ You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Sen Toprak Ana'nın ü
You evil creature! My braves will slaughter you! = Seni şeytani yaratık! Benim yiğitlerim seni parçalayacak!
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Bizi yendin... ancak ruhlarımız asla yenilmeyecek! Geri döneceğiz!
# Requires translation!
Words alone cannot shake the roots of peace I have planted among my people. =
Words alone cannot shake the roots of peace I have planted among my people. = Tek başına kelimeler, halkım arasında ektiğim barışın köklerini sarsamaz.
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Selamlar, yabancı. Ben Hiawatha, İrokua'nın sözcüsü. Herkesle barışı hedefleriz ancak savaştan korkmayız.
Does this trade work for you, my friend? = Bu takas senin için uygun mudur, dostum?
The Great Warpath = Büyük Savaş Patikası
@ -4260,7 +4260,7 @@ The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Sizi ve esas niyetinizle ilgili hatalı hükme vardığım artık aşikar oldu.
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Sert kabuklu yengeç geri çekilir, aslan uykuya uzanır. Kanaloa şimdi benim için gelir.
# Requires translation!
The ocean's tide may rise and fall, but my resolve stands steady. =
The ocean's tide may rise and fall, but my resolve stands steady. = Okyanus'un gelgitleri yükselip alçalabilir, ama benim kararlılığım sabit kalır.
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Esenlikler ve iyi dilekler üzerine olsun, dostum. Ben Kamehameha, bu adaların Büyük Kralıyım.
Come, let our people feast together! = Gel, halklarımız birlikte ziyafet çeksin!
Welcome, friend! = Hoşgeldin, arkadaş!
@ -4407,7 +4407,7 @@ You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You m
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Aptal! Halkını Ateş ve Yokoluşa sürükledin!
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Nefret ve öfkemizin ateşleri bizi yaktı. Bu dünyadaki zaferinin tadını çıkar - öteki dünyada ağır bedeller ödeyeceksin!
# Requires translation!
This insult shall cost you. =
This insult shall cost you. = Bu hakaret sana pahalıya mal olacak.
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Ben Songhai'li Askia'yım. Biz adil insanlarız - ama bize karşı duranlar sadece yok oluş bulur. Geçmiştekilerin yaptıkları hataları tekrarlamazsan iyi edersin.
Can I interest you in this deal? = Bu takas ile ilgilenir miydiniz?
River Warlord = Irmak Savaş Lordu
@ -4450,7 +4450,7 @@ You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Ordularım
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Artık konuşmak yok. Bugün, Moğolistan senin mağlubiyetin için hücum ediyor.
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Moğol Klanlarını Yıktın. Sana olan saygım neredeyse nefretimi geçecek. İdam edileceğim günü bekliyorum.
# Requires translation!
Your bravery must be commended. =
Your bravery must be commended. = Cesaretin övgüye değer.
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Ben şehirlerin ve ülkelerin fâtihi Temuçin. Önümde ileride Moğolistan olacak topraklar, arkamda ise değer verdiğim tek süvariler var.
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Her zaman bu kadar cömert değilim, ama umarız ki sana teklif ettiğimiz bu nadir fırsatı kabul edersin.
So what now? = Şimdi ne var?
@ -4591,7 +4591,7 @@ If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle ou
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Gerçek bir Viking'in yeteneklerini sergiliyorsun, seni büyük ihtimal öldürecek olmam kötü.
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki senin tarafını tutmuş olmalı, çünkü sıradan bir adam tek başına beni yenemezdi... Aman neyse! Sen burada didinirken ben gidip Valhalla'da Einherjar'lara katılıp ziyafet çekeceğim.
# Requires translation!
Our future battle will be glorious! =
Our future battle will be glorious! = Gelecek savaşımız görkemli olacak!
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Mavi Diş Harald, karaların ve denizlerin daha önce hiç görmediği türden bir viking seni kendi diyarında karşılıyor! Hah, korktun mu?
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Bu harika bir anlaşma! Sarhoş bir dilenci bile aynı şeyi düşünür!
Hail to you. = Sizi selamlıyoruz.
@ -4655,7 +4655,7 @@ I guess you weren't here for the sprouts after all... = Demek ki buraya brüksel
Brussels = Brüksel
# Requires translation!
Bucharest =
Bucharest = Bükreş
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Ve böylece Floransa'nın çiçeği barbarların ellerine geçiyor...
Florence = Floransa
@ -4678,7 +4678,7 @@ You fiend! History shall remember this! = Seni canavar! Tarih bunu unutmayacak!
Milan = Milan
# Requires translation!
Monaco =
Monaco = Monako
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Başarısız oldum. Halkıma şefkatli davranırsın umarım.
Cape Town = Cape Town
@ -4743,7 +4743,7 @@ The serbian guerilla will never stop haunting you! = Sırp Gerillası asla peşi
Belgrade = Belgrad
# Requires translation!
Budapest =
Budapest = Budapeşte
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Savaş isteği ikimizin de kalbinde. Neden böyle sahte bir barışı sürdürelim ki?
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Seni akılsız kemancı! İrlandaya ayak basamadan önce kırık dişlerini yutacaksın!
@ -6028,7 +6028,7 @@ Aruru = Aruru
Islam = İslam
# Requires translation!
You'll regret this decision, fool. I swear it! =
You'll regret this decision, fool. I swear it! = Bu kararı verdiğine pişman olacaksın, aptal. Yemin ederim!
Jason = Jason
Helena = Helena
Alexa = Alexa
@ -6065,7 +6065,7 @@ Tefenet = Tefenet
Neuth = Neuth
# Requires translation!
Your reckless pride will destroy you if you're not careful. =
Your reckless pride will destroy you if you're not careful. = Dikkat etmezsen, gereksiz gururun seni yok edecek.
James = James
Scarlett = Scarlett
Mycroft = Mycroft
@ -6089,7 +6089,7 @@ Yvette = Yvette
Renard = Renard
# Requires translation!
So be it. You'll have only yourself to blame. =
So be it. You'll have only yourself to blame. = Öyle olsun. Suçu sadece kendine atabilirsin.
Alexei = Alexei
Lena = Lena
Dmitry = Dmitry
@ -6102,7 +6102,7 @@ Natacha = Natacha
Zmeya = Zmeya
# Requires translation!
I didn't believe you had this kind of backbone. =
I didn't believe you had this kind of backbone. = Bu tür bir iradeye sahip olduğunu düşünmemiştim.
Flavius = Flavius
Regula = Regula
Servius = Servius
@ -6115,7 +6115,7 @@ Agrippa = Agrippa
Brutus = Brutus
# Requires translation!
Well done, my friend. Now I look forward to our next battle even more! =
Well done, my friend. Now I look forward to our next battle even more! = İyi iş çıkardın, dostum. Şimdi bir sonraki savaşımızı daha da dört gözle bekliyorum!
Solhofaat = Solhofaat
Khenzeer = Khenzeer
Zarafah = Zarafah
@ -6138,7 +6138,7 @@ Virginia = Virginia
Barbara = Barbara
# Requires translation!
Alright then. I trust you've thought it through. =
Alright then. I trust you've thought it through. = Peki o zaman. Üzerinde düşündüğünü umuyorum.
Akaishi = Akaishi
Oki = Oki
Hattori = Hattori
@ -6152,7 +6152,7 @@ Mochizuki = Mochizuki
Shinto = Şinto
# Requires translation!
Interesting choice. =
Interesting choice. = Garip bir seçim.
Ashok = Ashok
Shanx = Shanx
Hormis = Hormis
@ -6166,7 +6166,7 @@ Jyotsna = Jyotsna
Hinduism = Hinduizm
# Requires translation!
That boldness is risky, especially if you lack the strength to back it up. =
That boldness is risky, especially if you lack the strength to back it up. = Bu cesaret tehlikeli, özellikle de onu destekleyecek gücün yoksa.
Johann = Johann
Marlene = Marlene
Wilhelm = Wilhelm
@ -6190,7 +6190,7 @@ Kosem = Kösem
Nurbanu = Nurbanu
# Requires translation!
Such unpleasant conduct is typical of Yangpyeong, not someone like you. =
Such unpleasant conduct is typical of Yangpyeong, not someone like you. = Ne yazık ki böyle nahoş davranışlar Yangpyeong'a özgü, senin gibi birine değil.
Kim = Kim
Park = Park
Han = Han
@ -6203,7 +6203,7 @@ Eun = Eun
Confucianism = Konfüçyüsçülük
# Requires translation!
Go back to the shadows, you fool. =
Go back to the shadows, you fool. = Geldiğin karanlığa geri dön, aptal.
Onatah = Onatah
Oneida = Oneida
Oshadagea = Oshadagea
@ -6228,7 +6228,7 @@ Yasmin = Yasmin
Zoroastrianism = Zerdüştçülük
# Requires translation!
Friend, careful with your steps. =
Friend, careful with your steps. = Dostum, adımlarına dikkat et.
Tiki = Tiki
Hotu Matua = Hotu Matua
Rongo-ma-tane = Rongo-ma-tane
@ -6263,7 +6263,7 @@ Garcia = Garcia
El Lobo = El Lobo
# Requires translation!
This insult shall cost you thousandfold. =
This insult shall cost you thousandfold. = Bu hakaret sana bin katına mal olacak.
Ahmadou = Ahmadou
Ayub = Ayub
Badru = Badru
@ -6276,7 +6276,7 @@ Mariama = Mariama
Oni = Oni
# Requires translation!
Your courage must be commended. =
Your courage must be commended. = Cesaretin takdire şayan.
Asashōryū = Asashōryū
Tömöriin = Tömöriin
Zevegiin = Zevegiin
@ -6311,7 +6311,7 @@ Purutu = Purutu
Ozcollo = Ozcollo
# Requires translation!
I'm excited for our upcoming battle, my friend. =
I'm excited for our upcoming battle, my friend. = Gelecek savaşımız için heyecanlıyım, dostum.
Jørgen = Jørgen
Mette = Mette
Henrik = Henrik
@ -6328,7 +6328,7 @@ I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Bu t
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Bu da ne şimdi?! Benden büyük servetime senin servetini de mi katmamı istiyorsun? Teklifin kabul edildi.
My people will mourn me not with tears, but with human blood. = İnsanlarım beni gözyaşlarıyla değil, kanla anacaklar.
# Requires translation!
Do you know who you're dealing with? =
Do you know who you're dealing with? = Kiminle muhatap olduğunu biliyor musun?
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Roma'nın belası Attila'nın huzurundasınız. Gururunun senin de sonun olmasına izin verme.
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Hakettiğinizden fazlasıdır bu, ama sonra Atilla haksızlık ediyor demesinler.
Good day to you. = Size iyi günler dilerim.
@ -6408,7 +6408,7 @@ The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of m
Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, kaptan Gars yeniden savaşa girmekten memnuniyet duyacaktır.
I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Ben İsveç'in kralıyım. Topraklarımı, halkımı, krallığımı alabilirsin ama Vasa Hanedanı'na asla ulaşamayacaksın.
# Requires translation!
You actually seem sharper than what I had originally thought. =
You actually seem sharper than what I had originally thought. = Aslında düşündüğümden daha üçkağıı görünüyorsun.
Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Yabancı, Kar Kralı'nın krallığına hoş geldin! Ben Gustaf Adolf, saygın Vasa Hanedanı'nın üyesiyim.
My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Dostum, bu anlaşmanın her iki halkın da yararına olacağına inanıyorum.
Oh, welcome! = Ah, hoş geldin!
@ -6535,7 +6535,7 @@ Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are?
Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Kader sana karşı. Keşiflerinizde Kartaca'nın düşmanlığını kazandınız. Günleriniz sayılı.
The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Kader benden nefret etmeye başladı. Budur? Onların yardımı olmadan bizi bu kadar yok edemezsin.
# Requires translation!
You aren't meeting my expectations. You can do so much better. =
You aren't meeting my expectations. You can do so much better. = Benim beklentilerimi karşılamıyorsun. Çok daha iyisini yapabilirsin.
The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Fenikeliler sizi bu en hoş krallığa davet ediyor. Ben Kartaca'nın ve ona ait olan her şeyin kraliçesi Dido'yum.
I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Aklıma harika bir fikir geldi ve sizin de bunu takdir edeceğinizi düşünüyorum.
What is it now? = Şimdi ne var?
@ -6644,7 +6644,7 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen.
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Hain adam! Kelt halkları bu tür ahlaksız suiistimal ve iftiralara dayanamayacak; taşaklarınızı alacağım!
Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Aşağılık hükümdar, bu savaşı yalnızca ismen kazandığını bil. Şehirleriniz gömülü ve birlikleriniz yenilgiye uğratılmış durumda. Benim kendi zaferim var.
# Requires translation!
Don't forget who you're dealing with. Arrogant moves can get you in danger. =
Don't forget who you're dealing with. Arrogant moves can get you in danger. = Kiminle muhatap olduğunu unutma. Kibirli hamleler seni tehlikeye sokabilir.
I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Ben Keltlerin Kraliçesi Boudicca'yım. Kimse beni küçümsemesin!
Let us join our forces together and reap the rewards. = Güçlerimizi bir araya getirip meyvelerini toplayalım.
God has given good to you. = Tanrı sana iyilik verdi.
@ -6698,7 +6698,7 @@ I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for
It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Kötülüğün zafer kazanmasına izin veren şey sessizliktir. Sessiz kalmayacağız ve bu çılgın arayışa kontrolsüz devam etmenize izin vermeyeceğiz.
God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Tanrı ve tarih bu günkü eylemlerinizi hatırlayacak. Umarım yaklaşan kararınıza hazırsınızdır.
# Requires translation!
What a waste of time. =
What a waste of time. = Ne kadar da zaman kaybı.
A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Adil milletimize binler hoş geldin. Ben Selassie, Ras Tafari Makonnen ve Etiyopya İmparatoru, mütevazı hizmetkarınız.
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = İki halkımız arasındaki bu teklifi değerlendirmenizi rica ediyorum. Bunun ikimize de iyi geleceğine inanıyorum.
Spirit of Adwa = Adwa'nın Ruhu
@ -6806,7 +6806,7 @@ The Maya = Maya
# Requires translation!
Prague =
Prague = Prag
# Requires translation!
Yerevan =

View File

@ -812,7 +812,7 @@ Borderless = Без рамки
# Will soon be deprecated in favor of "UI Scale"
Screen Size = Розмір екрану
# Requires translation!
UI Scale =
UI Scale = Масштабування інтерфейсу
### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window
Map mouse auto-scroll = Авто прокручування мапи мишкою
@ -2721,7 +2721,7 @@ Friendly Land = Дружні землі
Enemy Land = Ворожі землі
your = ваше
# Requires translation!
Unowned =
Unowned = Нічий
Featureless = Без особливостей
Fresh Water = Біля прісної води
non-fresh water = Без прісної води
@ -7316,9 +7316,9 @@ Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, w
Overview screens = Оглядовий екран
Reveal known resources on world screen = Проявити відомі ресурси на екрані світу
# Requires translation!
In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. =
In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = На екрані Ресурси, натисніть на іконку ресурсу щоб відцентрувати екран світу на вже відкритих клітинках, які надають цей ресурс.
# Requires translation!
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. =
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = Або, натисніть на число "Не покращених" ресурсів щоб відцентрувати екран світу лише на клітинках ресурсу у вашій власності, але які ще не покращені.
If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = Якщо доступно більше однієї клітинки, повторюйте натискати на сповіщення щоб перебрати їх усі.
Show diagram line colors = Показувати легенду кольорів діаграми
In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = На екрані огляду Політик > Показати діаграму, ви можете натиснути будь-де всередині діаграми щоб відобразити таблицю, в якій пелелічені усі кольори для ліній стосунків та їхніх значень.
@ -7355,4 +7355,3 @@ Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile o
Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
# Requires translation!
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =

View File

@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.9.24"
const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 1140
const val appVersion = "4.17.2"
const val appCodeNumber = 1141
const val appVersion = "4.17.3"
const val gdxVersion = "1.13.1"
const val ktorVersion = "2.3.12"

View File

@ -1,3 +1,17 @@
## 4.17.3
Added "UI Scale" translation item for
Added global tiles countable - By PhiRite
By RobLoach:
- Vanilla, G&K: Fix Samurai ability to build Fishing Boats
- Add unit state for tile improvement conditionals
By SomeTroglodyte:
- That was an invalid use of "property access syntax" for setXX/getXX pairs
- Remove Mod Checks from running during startup
## 4.17.2
Fixed ancient ruins spawning

View File

@ -487,7 +487,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci
companion object {
//region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT
val VERSION = Version("4.17.2", 1140)
val VERSION = Version("4.17.3", 1141)
//endregion
/** Global reference to the one Gdx.Game instance created by the platform launchers - do not use without checking [isCurrentInitialized] first. */

View File

@ -0,0 +1,13 @@
Added "UI Scale" translation item for
Added global tiles countable - By PhiRite
By RobLoach:
- Vanilla, G&K: Fix Samurai ability to build Fishing Boats
- Add unit state for tile improvement conditionals
By SomeTroglodyte:
- That was an invalid use of "property access syntax" for setXX/getXX pairs
- Remove Mod Checks from running during startup