mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-09-27 05:46:43 -04:00
Version rollout (#9350)
* Bump version and create initial changelog entry * Update Italian.properties (#9347) * Update Italian.properties * Update Italian.properties * Update German translation (#9345) * Update German translation * Update German translation * Update Spanish.properties (#9344) * update Simplified_Chinese (#9339) * Update French.properties (#9336) * Update French.properties * Update French.properties Better translation for the Kremlin quote. * Update Polish.properties (#9335) --------- Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: mape6 <mape6@posteo.de> Co-authored-by: Caballero Arepa <78449553+Caballero-Arepa@users.noreply.github.com> Co-authored-by: chr_56 <30681738+chr56@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Ouaz <Ouaz@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Lesiakower <125187776+Lesiakower@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
02e6785969
commit
ed2c294c6f
@ -2553,7 +2553,7 @@ Windmill = Moulin à Vent
|
||||
|
||||
Kremlin = Kremlin
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov =
|
||||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = 'Le Kremlin modifie sans cesse les règles du jeu pour qu'elles lui soient favorables. Nous ne jouons pas aux échecs, mais à la roulette.' - Garry Kasparov
|
||||
|
||||
Museum = Musée
|
||||
|
||||
|
@ -754,7 +754,7 @@ Notifications log max turns = Maximale Rundenanzahl des Benachrichtigungsverlauf
|
||||
## Language tab
|
||||
|
||||
Language = Sprache
|
||||
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Bitte beachte, dass die Übersetzungen eine andauernde Leistung einer Gemeinschaft von Freiwilligen und damit oft unvollständig sind. Die angezeigte Prozentzahl bedeutet den Anteil übersetzter Texte im gesamten Spiel. Wenn Du helfen willst, die Übersetzungen zu verbessern - dies ist ein Link zur Anleitung.
|
||||
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Bitte beachte, dass die Übersetzungen von der Community angefertigt werden und unvollständig sind! Der angezeigte Prozentsatz gibt an, wie viel von der Sprache im Spiel übersetzt ist. Wenn du helfen möchtest, das Spiel in deine Sprache zu übersetzen, klicke hier.
|
||||
|
||||
|
||||
## Sound tab
|
||||
@ -2552,8 +2552,7 @@ Porcelain Tower = Porzellanturm
|
||||
Windmill = Windmühle
|
||||
|
||||
Kremlin = Kreml
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov =
|
||||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = 'Der Kreml ändert ständig die Spielregeln, um sie seinen Zwecken anzupassen. Wir spielen nicht Schach, wir spielen Roulette.' - Garry Kasparov
|
||||
|
||||
Museum = Museum
|
||||
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ We will remember this. = Non credere che ce lo scorderemo!
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] ha siglato una pace con [targetCivName]!
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] e [targetCivName] hanno stretto una Dichiarazione d'Amicizia!
|
||||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] ha denunciato [targetCivName]!
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Vuoi davvero tradire la tua promessa fatta a [leaderName]?
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Hai promesso a [leaderName] che avresti smesso di fondare città vicino ai suoi territori. Fondare questa città sarà considerato un atto di tradimento. Vuoi davvero continuare?
|
||||
Break promise = Infrangi promessa
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Abbiamo promesso di non fondare città vicino a loro ([count] turni rimasti)
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Ci hanno promesso di non fondare città vicino a noi ([count] turni rimasti)
|
||||
@ -178,13 +178,13 @@ Please don't settle new cities near us. = Smetti di fondare città vicino a noi.
|
||||
Very well, we shall look for new lands to settle. = Ti porgiamo le nostre scuse, eviteremo di fondare città nelle vostre vicinanze.
|
||||
We shall do as we please. = Colonizzeremo la terra che ci pare e piace.
|
||||
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = A quanto pare le tue promesse di non espandere i tuoi territori adiacenti ai nostri erano solo parole al vento. Sappi che ci saranno conseguenze.
|
||||
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Ho udito che i miei eserciti hanno richiesto un tributo da [civName], una Città-stato sotto la tua protezione.\nTi assicuro che ciò non era nostra intenzione, e confido che questo incidente non provichi divari tra i nostri rapporti.
|
||||
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Ho udito che i miei eserciti hanno richiesto un tributo da [civName], una Città-stato sotto la tua protezione.\nTi assicuro che ciò non era nostra intenzione, e spero che questo incidente non provichi divari tra i nostri rapporti.
|
||||
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = I miei eserciti hanno chiesto e ottenuto un tributo dalla città-stato di [civName] recentemente.\nTu avevi promesso di proteggerla da questo genere di cose, ma si vede che non ne sei in grado.
|
||||
It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Avrai udito che i miei eserciti avranno attaccato [civName], una Città-stato sotto la tua protezione.\nAnche se non era mia intenzione provocare contrasti con il tuo impero, questo attacco era a mio parere una linea d'azione necessaria.
|
||||
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Tanto perché lo sappia, ho guidato un'invasione contro una delle tue città stato fantoccio.\nLe terre di [civName] saranno una bella aggiunta alle mie.
|
||||
|
||||
Return [unitName] to [civName]? = Vuoi restituire [unitName] a [civName]?
|
||||
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Hai liverato [unitName] appartenente in origine a [civName]. Quella civiltà ti sarà grata se restituisci l'unità.
|
||||
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Hai liberato [unitName] appartenente in origine a [civName]. Quella civiltà ti sarà grata se restituisci l'unità.
|
||||
|
||||
Enter the amount of gold = Digita la quantità di denaro
|
||||
|
||||
@ -2563,8 +2563,7 @@ Porcelain Tower = Torre di Porcellana
|
||||
Windmill = Mulino a vento
|
||||
|
||||
Kremlin = Cremlino
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov =
|
||||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = 'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = 'Il Cremlino cambia costantemente le regole del gioco a suo piacimento. Non stiamo giocando a scacchi, ma alla roulette.' - Garry Kasparov
|
||||
|
||||
Museum = Museo
|
||||
|
||||
@ -3095,6 +3094,8 @@ Augustadorum = Augustadorum
|
||||
Curia = Curia
|
||||
Interrama = Interrama
|
||||
Adria = Adria
|
||||
The blessing of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the West to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = Che la benedizione degli dei scenda su di te, Cesare Augusto, imperatore di Roma e di tutte le sue terre. Il tuo impero fu il più vasto e il più duraturo di tutto l'emisfero occidentale, di cui il tuo popolo ha modellato cultura, leggi, arti e tecnica militare come mai altri prima o dopo. Anno dopo anno di gloriose conquiste, Roma giunse a dominare tutto il bacino del Mediterraneo, dalla Spagna a ovest alla Siria a est, espandendosi a nord fino all'Inghilterra e alla Germania settentrionale. L'arte e l'architettura romana ancora oggi meravigliano e stupiscono il mondo facendo di Roma un modello per le civiltà che seguirono.
|
||||
O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = O potente imperatore, il tuo popolo si rivolge a te a gran voce per riconquistare la sua antica gloria. Farai in modo che il tuo impero risorga, portando pace e ordine a tutti? Renderai Roma nuovamente il centro del mondo? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
|
||||
|
||||
Harun al-Rashid = Harun al-Rashid
|
||||
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Invero, è un peccato che dobbiamo passare alle maniere forti... non è tradizione per un re uccidere un altro re, né per un regno uccidere un altro regno.
|
||||
|
@ -2561,7 +2561,7 @@ Windmill = Wiatrak
|
||||
|
||||
Kremlin = Kreml
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov =
|
||||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = „Kreml nie przestaje zmieniać zasad gry tak, aby spełniała jego cele. Nie gramy w szachy, gramy w ruletkę.” - Garry Kasparov
|
||||
|
||||
Museum = Muzeum
|
||||
|
||||
@ -6379,7 +6379,7 @@ The Escape key is intentionally excluded from being reassigned. = Klawisz Escape
|
||||
Currently, there are no checks to prevent conflicting assignments. = Na chwilę obecną nie ma ostrzeżeń przed konfliktami pomiędzy klawiszami.
|
||||
Using the Keys page = Używanie zakładki Klawisze
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each binding has a button with an image looking like this: =
|
||||
Each binding has a button with an image looking like this: = Każda pozycja ma przycisk z obrazkiem, który wygląda tak:
|
||||
While hovering the mouse over the key button, you can press a desired key directly to assign it. = Gdy najedziesz myszką na przycisk klawisza możesz nacisnąć klawisz który zostanie następnie przypisany.
|
||||
Double-click the image to reset the binding to default. = Kliknij podwójnie obrazek, żeby przywrócić domyślne przypisanie klawisza.
|
||||
Bindings mapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by you in white. = Skróty przypisane do ich domyślnych klawiszy są wyświetlane na szaro, a te przypisane przez ciebie na biało.
|
||||
|
@ -2552,8 +2552,7 @@ Porcelain Tower = 大报恩寺塔
|
||||
Windmill = 风车
|
||||
|
||||
Kremlin = 克里姆林宫
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov =
|
||||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = '克里姆林宫正在不断改变游戏规则以适其目的。我们并非在下国际象棋,而是在玩轮盘赌'。- 加里-卡斯帕罗夫
|
||||
|
||||
Museum = 博物馆
|
||||
|
||||
@ -5143,7 +5142,7 @@ Reliquary = 圣物柜
|
||||
Stele = 石碑
|
||||
|
||||
|
||||
Shrine = 寺庙
|
||||
Shrine = 神社
|
||||
|
||||
Pyramid = 金字塔
|
||||
|
||||
|
@ -2553,7 +2553,7 @@ Windmill = Molino de viento
|
||||
|
||||
Kremlin = Kremlin
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov =
|
||||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = "El Kremlin cambia constantemente las reglas del juego para sus propósitos. No estamos jugando al ajedrez, estamos jugando ruleta." - Garry Kasparov
|
||||
|
||||
Museum = Museo
|
||||
|
||||
|
@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
|
||||
object BuildConfig {
|
||||
const val kotlinVersion = "1.8.0"
|
||||
const val appName = "Unciv"
|
||||
const val appCodeNumber = 861
|
||||
const val appVersion = "4.6.9-patch2"
|
||||
const val appCodeNumber = 862
|
||||
const val appVersion = "4.6.10"
|
||||
|
||||
const val gdxVersion = "1.11.0"
|
||||
const val roboVMVersion = "2.3.1"
|
||||
|
18
changelog.md
18
changelog.md
@ -1,3 +1,21 @@
|
||||
## 4.6.10
|
||||
|
||||
Resolved - Solved rare concurrency bug for explored tiles
|
||||
|
||||
Automated workers no longer stay on unimprovable tile if another tile is improvable
|
||||
|
||||
Songhai Civilian units no longer gain Amphibious promotion
|
||||
|
||||
Resolved - fixed 'enhance religion' crash
|
||||
|
||||
4.6.9-patch2
|
||||
|
||||
Resolved - Improperly configured mod conditionals do not cause crash
|
||||
|
||||
4.6.9-patch1
|
||||
|
||||
Changes to landing page FIXED - By vermontbail
|
||||
|
||||
## 4.6.9
|
||||
|
||||
Hide buildings requiring multiple cities in one city challenge
|
||||
|
@ -531,7 +531,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci
|
||||
|
||||
companion object {
|
||||
//region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT
|
||||
val VERSION = Version("4.6.9-patch2", 861)
|
||||
val VERSION = Version("4.6.10", 862)
|
||||
//endregion
|
||||
|
||||
lateinit var Current: UncivGame
|
||||
|
17
fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/862.txt
Normal file
17
fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/862.txt
Normal file
@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
|
||||
|
||||
Resolved - Solved rare concurrency bug for explored tiles
|
||||
|
||||
Automated workers no longer stay on unimprovable tile if another tile is improvable
|
||||
|
||||
Songhai Civilian units no longer gain Amphibious promotion
|
||||
|
||||
Resolved - fixed 'enhance religion' crash
|
||||
|
||||
4.6.9-patch2
|
||||
|
||||
Resolved - Improperly configured mod conditionals do not cause crash
|
||||
|
||||
4.6.9-patch1
|
||||
|
||||
Changes to landing page FIXED - By vermontbail
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user