diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index d83dd218ae..3a46c93f5f 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -483,9 +483,10 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Parece qu Maybe you put too many players into too small a map? = Talvez você colocou muitos jogadores num mapa muito pequeno? No human players selected! = Sem jogadores humanos selecionados! Mods: = Customizações -Base ruleset mods: = Conjunto de regras das Customizações: Extension mods: = Customizações de extensões: # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -494,6 +495,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -1809,243 +1812,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = -[stats] from each Trade Route = [stats] de cada Rota de Comércio - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = -[stats] from every Wonder = [stats] de cada Monumento - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Palácio @@ -2055,21 +1821,10 @@ Monument = Monumento # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - Granary = Celeiro # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - # Requires translation! -Shrine = - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = Templo de Artemis @@ -2078,6 +1833,13 @@ Temple of Artemis = Templo de Artemis # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Os navios que descem no mar, negociam em grandes águas; estes vêem as obras do Senhor, e suas maravilhas nas profundezas.' - A Bíblia, Salmos 107:23-24 +The Great Lighthouse = O Grande Farol + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = Obras de pedras Must not be on [tileFilter] = Não deve estar em [tileFilter] @@ -2127,21 +1889,13 @@ Krepost = Fortaleza 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Ele falou, filho de Cronos, e acenou com a cabeça com as sobrancelhas escuras, e os cabelos imortalmente ungidos do grande deus varreram de sua cabeça divina, e todo o Olimpo foi abalado' - A Ilíada Statue of Zeus = Estátua de Zeus + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Farol -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Os navios que descem no mar, negociam em grandes águas; estes vêem as obras do Senhor, e suas maravilhas nas profundezas.' - A Bíblia, Salmos 107:23-24 -The Great Lighthouse = O Grande Farol - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = Estábulos -Circus Maximus = Circo Máximo -Cost increases by [amount] per owned city = Custo aumentado em [amount] por cidade governada - Courthouse = Tribunal Remove extra unhappiness from annexed cities = Remove infelicidade extra das cidades anexadas # Requires translation! @@ -2153,9 +1907,13 @@ Hanging Gardens = Jardins Suspensos Colosseum = Coliseu +Circus Maximus = Circo Máximo +Cost increases by [amount] per owned city = Custo aumentado em [amount] por cidade governada + # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = Exército de Terracota +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = Grande Muralha +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unidades terrestres inimigas terão que gastar 1 ponto extra de movimento quando dentro do seu território (obsoleto com Dinamite) # Requires translation! Temple = @@ -2172,9 +1930,6 @@ National College = Universidade Nacional The Oracle = O Oráculo Free Social Policy = Politica Social Livre - # Requires translation! -Amphitheater = - National Epic = Épica Nacional # Requires translation! [amount]% great person generation [cityFilter] = @@ -2186,20 +1941,10 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Fornece Mint = Casa da moeda - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - Aqueduct = Aqueduto # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = Grande Muralha -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unidades terrestres inimigas terão que gastar 1 ponto extra de movimento quando dentro do seu território (obsoleto com Dinamite) - Heroic Epic = Épica Heróica # Requires translation! All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = @@ -2209,20 +1954,15 @@ Colossus = Colossos Garden = Jardim +Monastery = Monastério + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = Santa Sofia -Free [baseUnitFilter] appears = [baseUnitFilter] apareceu grátis # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = Angkor Wat # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2255,32 +1995,27 @@ Wat = Templo budista Oxford University = Universidade de Oxford # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = Angkor Wat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = Notre Dame Castle = Castelo Mughal Fort = Forte de Mughal + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = -Alhambra = Alhambra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = Castelo Himeji Ironworks = Siderurgia - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = Notre Dame - Armory = Arsenal Observatory = Observatório Opera House = Casa de Ópera - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Eu vivo e amo à luz peculiar de Deus.' - Michelangelo Buonarroti Sistine Chapel = Capela Sistina @@ -2288,9 +2023,6 @@ Bank = Banco Satrap's Court = Tribunal de Satrap -Hanse = Guilda mercante -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% de Produção para cada rota de comércio com uma cidade-estado no império - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Muitos de nós podem, com as nossas escolhas, fazer desse mundo inteiro um palácio ou uma prisão' - John Lubbock Forbidden Palace = Palácio Proibido # Requires translation! @@ -2298,14 +2030,6 @@ Forbidden Palace = Palácio Proibido Theatre = Teatro -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Não dê aplausos tão fortes - é uma construção muito antiga.' - John Osbourne -Leaning Tower of Pisa = Torre Inclinada de Pisa -Free Great Person = Grande Personlidade Gratuita - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = Castelo Himeji - Seaport = Porto Marítimo Hermitage = Eremitério @@ -2318,17 +2042,12 @@ Empire enters golden age = Império entra em uma idade dourada # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = Torre de Porcelana +Free [baseUnitFilter] appears = [baseUnitFilter] apareceu grátis # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Windmill = Moinho de vento - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = Kremlin @@ -2356,13 +2075,13 @@ Military Academy = Academia militar 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Portão de Branbenburgo + # Requires translation! +Arsenal = + Hospital = Hospital Stock Exchange = Bolsa de valores - -Stadium = Estádio - Broadcast Tower = Torre de Transmissão # Requires translation! @@ -2370,9 +2089,6 @@ Broadcast Tower = Torre de Transmissão Eiffel Tower = Torre Eiffel Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Fornece 1 de felicidade a cada 2 políticas sociais adotadas - # Requires translation! -Military Base = - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = Estátua da Liberdade @@ -2380,18 +2096,24 @@ Statue of Liberty = Estátua da Liberdade [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = -Neuschwanstein = Castelo de Neuschwanstein - -Research Lab = Laboratório de pesquisa +Military Base = # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Cristo Redentor = Cristo Redentor Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Custo de Cultura para adotar novas Políticas reduzido em of [amount]% +Research Lab = Laboratório de pesquisa + Medical Lab = Laboratório médico + +Stadium = Estádio + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = Ópera de Sydney + Manhattan Project = Projeto Manhattan Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares # Requires translation! @@ -2405,10 +2127,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Solar Plant = Planta Solar - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = Ópera de Sydney - Nuclear Plant = Planta Nuclear Apollo Program = Programa Apollo @@ -2416,27 +2134,9 @@ Enables construction of Spaceship parts = Habilita a construção de partes da n # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - SS Cockpit = Cabine de Nave Espacial Spaceship part = Parte de Nave Espacial - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble - SS Booster = Propulsor de Nave Espacial Spaceship Factory = Fábrica de Naves Espaciais @@ -2461,17 +2161,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - -Monastery = Monastério - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2510,12 +2199,6 @@ Pikeman = Piqueiro Industrial era = Revolução Industrial Musketman = Soldado com mosquete - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = Modern era = Idade Moderna Rifleman = Fuzileiro @@ -2525,7 +2208,6 @@ Atomic era = Infantry = Infantaria Information era = Era da Informação -Marine = Náutico Future era = Era futurista @@ -2774,6 +2456,8 @@ Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Solebe Egypt = Egito + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = (Rainha) Elizabete By the grace of God, your days are numbered. = Pela graça de Deus, seus dias estão contados. @@ -3218,6 +2902,7 @@ Algiers = # Requires translation! Oran = Arabia = Arábia +[stats] from each Trade Route = [stats] de cada Rota de Comércio George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Sua agressão arbitrária nos deixa sem escolha. Prepare-se para guerra! @@ -4540,6 +4225,1962 @@ Denmark = Dinamarca # Requires translation! Units pay only 1 movement point to disembark = Melee units pay no movement cost to pillage = Unidades de combate próximo não pagam custo de movimento quando saqueiam + +You leave us no choice. War it must be. = Você não nos deixa escolha. Será guerra. +Very well, this shall not be forgotten. = Muito bem, isto não deverá ser esquecido. +I guess you weren't here for the sprouts after all... = Eu acho que você não estava aqui pelos brotos, afinal ... +Brussels = Bruxelas + +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = E assim a flor de Florença cai em mãos bárbaras... +Florence = Florença + +So this is how it feels to die... = Então é assim que é morrer... +Hanoi = Hanói + +Unacceptable! = Inaceitável! + +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Hoje, o povo malaio obedece a você, mas não pense que isso acabou... +Kuala Lumpur = Kuala Lumpur + +Perhaps now we will find peace in death... = Talvez agora encontremos paz na morte... +Lhasa = Lhasa + +You fiend! History shall remember this! = Seu malévolo! A história se lembrará disso! +Milan = Milão + +We were too weak to protect ourselves... = Eramos muito fracos para nos proteger... +Quebec City = Cidade de Quebec + +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Eu falhei. Que você, pelo menos, tenha compaixão pelo nosso povo. +Cape Town = Cidade do Cabo + +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = O dia do julgamento chegou até nós. Mas tenha certeza, o mesmo chegará para você! +Helsinki = Helsinque + +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, deuses! Por que vocês nos abandonaram? +Manila = Manila + + # Requires translation! +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = +Mogadishu = Mogadíscio + +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Eu preciso fazer isso, por uma questão de progresso e nada mais. Você precisa se opor! +You can see how fruitless this will be for you... right? = Você pode ver o quão infrutífero isso será para você... Certo? +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Deus me garanta esses últimos desejos, paz e prosperidade para o Brasil. +Rio de Janeiro = Rio de Janeiro + +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Após uma profunda análise, a Austrália se encontra em uma encruzilhada. Prepare-se, pois a guerra está sobre nós. +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Mobilizaremos todos os meios de resistência para parar esta transgressão contra a nossa nação! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Os princípios pelos quais lutamos sobreviverão por mais tempo do que qualquer nação que você possa construir. +Sydney = Sydney + +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Disfrutarei escutando seu último suspiro enquanto voce contempla a destruição do seu reino! +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Por que lutamos? Porque Inanna nos ordena. Agora, testemunhe o poder dos Sumérios! +What treachery has struck us? No, what evil? = Que traição nos atingiu? Não, que demônio? +Ur = Ur + +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Em resposta à malevolência incomensurável até agora vista em suas relações com o Canadá, não temos alternativa a não ser a guerra. +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Como não podemos chegar a uma solução pacífica com você, o Canadá deve recorrer, com relutância, à guerra. +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Não me arrependo de ter defendido meu país até o fim, mesmo que fosse em vão. +Vancouver = Vancouver + +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Você revelou seus objetivos cedo demais, meu amigo ... +A wrong calculation, on my part. = Um cálculo errado, da minha parte. +Venice = Veneza + +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Eles escreverão canções sobre isso ... reze para que sejam a seu favor. +Antwerp = Antuérpia + +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Que bárbaro. Aqueles que vivem pela espada perecerão pela espada. +Genoa = Gênova + +We... defeated? No... we had so much work to do! = Nós... derrotados? Não... tínhamos muito trabalho a fazer! +Kathmandu = Catmandu + +Perhaps, in another world, we could have been friends... = Talvez, em outro mundo, poderíamos ter sido amigos ... +Singapore = Singapura + +We never fully trusted you from the start. = Nunca confiamos em você desde o início. +Tyre = Tiro + +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Que os céus o perdoem por infligir essa humilhação ao nosso povo. +Zanzibar = Zanzibar + +How could we fall to the likes of you?! = Como podemos cair para gente como você? +Almaty = Almaty + + # Requires translation! +Let's have a nice little War, shall we? = + # Requires translation! +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = + # Requires translation! +The serbian guerilla will never stop haunting you! = + # Requires translation! +Belgrade = + +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra permanece em nossos corações. Por que continuar com uma falsa paz? +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Maldito idiota! Voce vai comer seus dentes antes de por o pé na Irlanda! +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Um vento solitário sopra nas montanhas. Um canto fúnebre para a Irlanda. Pode escutá-lo? +Dublin = Dublin + # Requires translation! +Will not be displayed in Civilopedia = + # Requires translation! +Will not be chosen for new games = + +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Não mancharás mais esta terra com a tua vilania! Às armas, meus compatriotas - cavalgamos para a guerra! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Homem traidor! Os Celtas não tolerarão tais abusos e calúnias - terei sua cabeça! +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Tirano, saiba que você 'venceu' esta guerra apenas no nome! +Edinburgh = Edimburgo + +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Você acha mesmo que pode passar por cima de nós com tanta facilidade? Eu não vou deixar isso acontecer. Não pelo Kongo - não pelo meu povo! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = A guerra não é estranha para nós. Você se desviou do caminho certo e nós o corrigiremos. +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Você é nada mais que um bárbaro glorificado. Cruel e sem piedade. +M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo + +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Que bela batalha! Sidon está disposto a atendê-lo! +Sidon = Sidon + + # Requires translation! +We don't like your face. To arms! = + # Requires translation! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = + # Requires translation! +This ship may sink, but our spirits will linger. = + # Requires translation! +Valletta = + + # Requires translation! +Can only heal by pillaging = + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### + +Aristocracy = Aristocracia +Legalism = Legalismo + # Requires translation! +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Oligarchy = Oligarquia +Units in cities cost no Maintenance = Unidades em cidades não cobram custo de Manutenção + # Requires translation! ++[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +Landed Elite = Elite aterrisada + # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = + # Requires translation! +[stats] [cityFilter] = +Monarchy = Monarquia +Tradition Complete = Tradição Completa + # Requires translation! +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Tradition = Tradição + +Republic = Republica +Citizenship = Cidadania +Collective Rule = Governo Coletivo +Representation = Representação +Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = A cada cidade a mais fundada aumenta [amount]% do que o normal +Meritocracy = Meritocracia +Liberty Complete = Liberade Completa +Free Great Person = Grande Personlidade Gratuita +Liberty = Liberdade + +Warrior Code = Código de Honra +Discipline = Disciplina + # Requires translation! +[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = +Military Tradition = Tradição militar + # Requires translation! +[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = +Military Caste = Casta Militar +Professional Army = Exército Profissional +Honor Complete = Honra Completa +Honor = Honra + +Organized Religion = Religião Organizada +Mandate Of Heaven = Mandato do Céu + # Requires translation! +[amount]% of excess happiness converted to [stat] = +Theocracy = Teocracia ++[amount]% [stat] from every [building] = +[amount]% [stat] de cada [building] +Reformation = Reformação +Free Religion = Liberdade de Religião +Piety Complete = Piedade Completa +Piety = Piedade + + # Requires translation! +Philantropy = + # Requires translation! +Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = + # Requires translation! +Aesthetics = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = + # Requires translation! +Scholasticism = + # Requires translation! +Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = + # Requires translation! +Cultural Diplomacy = + # Requires translation! +Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Educated Elite = + # Requires translation! +Allied City-States will occasionally gift Great People = + # Requires translation! +Patronage Complete = + # Requires translation! +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = + # Requires translation! +Triggers the following global alert: [param] = + # Requires translation! +Patronage = + + # Requires translation! +Naval Tradition = +Trade Unions = Sindicatos + # Requires translation! +Merchant Navy = +Mercantilism = Mercantilismo +Protectionism = Protecionismo + # Requires translation! ++[amount] happiness from each type of luxury resource = +Commerce Complete = Comércio Completo +Double gold from Great Merchant trade missions = Dobro de ouro obtido nas missões de comércio de Grandes Comerciantes + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = +Commerce = Comércio + +Secularism = Secularismo +Humanism = Humanismo +Free Thought = Pensamento Livre +Sovereignty = Soberania +[stats] from all [stat] buildings = [stats] de cada construção de [stat] +Scientific Revolution = Revolução Ciêntifica +Rationalism Complete = Racionalismo Completo + # Requires translation! +[amount] Free Technologies = +Rationalism = Racionalismo + +Constitution = Constituição +[stats] from every Wonder = [stats] de cada Monumento +Universal Suffrage = Sufrágio Universal + # Requires translation! ++[amount]% Defensive Strength for cities = +Civil Society = Sociedade Civil + # Requires translation! +[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = +Free Speech = Liberdade de Expressão + # Requires translation! +[amount] units cost no maintenance = +Democracy = Democracia + # Requires translation! +[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = +Freedom Complete = Liberdade Completa + # Requires translation! ++[amount]% yield from every [tileImprovement] = +Freedom = Liberdade + +Populism = Populismo +Militarism = Militarismo + # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = +Fascism = Fascismo + # Requires translation! +Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = +Police State = Estado de Polícia +Total War = Guerra Total +Autocracy Complete = Autocracia Completa + # Requires translation! ++[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = +Autocracy = Autocracia + + # Requires translation! +United Front = + # Requires translation! +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = + # Requires translation! +Planned Economy = + # Requires translation! +Nationalism = + # Requires translation! +Socialism = + # Requires translation! +-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = + # Requires translation! +Communism = + # Requires translation! +Order Complete = + # Requires translation! +Order = + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### + +Route = Rota +Build a road to connect your capital to our city. = Construir uma estrada para conectar a capital ás outras cidades + +Clear Barbarian Camp = Limpar o acampamento bárbaro +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Estamos nos sentindo ameaçados com este acampamento bárbaro perto de nossa cidade.Cuide dele por favor + +Connect Resource = Conectar recurso +In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Para fazer nossas civilizações mais fortes,conecte [param] para suas estradas + +Construct Wonder = Construir uma Maravilha +We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Eu recomendo que você começe á construir [param] para mostrar ao mundo como sua civilização é forte + +Acquire Great Person = Adquirir uma Grande Personalidade +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Grandes Personalidades podem mudar o rumo de sua civilização.Você vai ser tecompensado por adquirir [param] + + # Requires translation! +Conquer City State = + # Requires translation! +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = + +Find Player = Procurar Jogador +You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Você ainda nâo descobriu onde ainda [param] onde eles podem ter fundado suas cidades,você vai ser recompensado por achar os territórios + +Find Natural Wonder = Achar uma Maravilha Natural +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Mande seus melhores exploradores em uma missão para achar as Maravilhas Naturais.Ninguém sabe a localização das [param] ainda + + # Requires translation! +Give Gold = + # Requires translation! +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = + + # Requires translation! +Pledge to Protect = + # Requires translation! +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = + + # Requires translation! +Contest Culture = + # Requires translation! +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Faith = + # Requires translation! +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Technologies = + # Requires translation! +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = + + # Requires translation! +Invest = + # Requires translation! +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = + + # Requires translation! +Bully City State = + # Requires translation! +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = + + # Requires translation! +Denounce Civilization = + # Requires translation! +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = + + # Requires translation! +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + # Requires translation! +Judaism = + + + # Requires translation! +Sikhism = + + # Requires translation! +Taoism = + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = + # Requires translation! +discover cultural artifacts = + + # Requires translation! +squatters willing to work for you = + + # Requires translation! +squatters wishing to settle under your rule = + + # Requires translation! +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = + # Requires translation! +your exploring unit receives training = + + # Requires translation! +We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = + # Requires translation! +survivors (adds population to a city) = + + # Requires translation! +We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = + # Requires translation! +a stash of gold = + + # Requires translation! +discover a lost technology = + + # Requires translation! +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = + # Requires translation! +advanced weaponry for your explorer = + + # Requires translation! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = + # Requires translation! +reveal nearby Barbarian camps = + + # Requires translation! +find a crudely-drawn map = + + # Requires translation! +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +discover holy symbols = + + # Requires translation! +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +an ancient prophecy = + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### + +Scientist = Cientista + +Merchant = Mercador + +Artist = Artista + +Engineer = Engenheiro + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### + +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Onde o cultivo começa, outras artes seguem. Os fazendeiros portanto são os fundadores da civilização humana.' Daniel Webster +Agriculture = Agricultura +Starting tech = Tecnologia inicial + +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Porventura dirá o barro ao que o formou: Que fazes?' - Bíblia Isaías 45:9 +Pottery = Cerâmica +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.' - Bíblia Deuteronômio 25:4 +Animal Husbandry = Pecuária +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'O cabo da flecha foi emplumado com uma das plumas da própria águia, nós frequentemente fornecemos aos nossos inimigos os meios para nossa própria destruição' - Esopo +Archery = Arquearia +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'O manso deverá herdar a Terra, mas não os direitos aos minerais.' -J. Paul Getty +Mining = Mineração + +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Aquele que comanda o mar tem comando de tudo.' - Temístocles +Sailing = Navegação +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.' - Bíblia Salmos 90:12 +Calendar = Calendário +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Aquele que destroi um bom livro mata a prórpria razão.' - John Milton +Writing = Literatura +Enables Open Borders agreements = Permite acordos de Fronteiras Abertas +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Até bestas selvagens e pássaros vagantes não caem na mesma armadilha ou rede duas vezes.' - Saint Jerome +Trapping = Caça +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Conhecimento e virtude são como as duas rodas de uma carroça.' - Provérbio japonês +The Wheel = A roda +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Quão feliz são aqueles cuja as paredes já levantam!' - Virgílio +Masonry = Alvenaria +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Aqui Heitor entrou, com uma lança de onze côvados de comprimento em sua mão; o bronze aponta brilhante em sua frente, e foi preso ao cabo da lança por um anel de ouro.' - Homero +Bronze Working = Trabalho com bronze + +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ele fez um instrumento para saber se a lua brilha cheia ou não.' - Samuel Butler +Optics = Óptica +Enables embarkation for land units = Permite o embarque de unidades terrestres +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Só existe um bem, conhecimento, e um mal, ignrância.' - Sócrates +Philosophy = Filosofia +Enables Research agreements = Habilita acordos de pesquisa +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Um Cavalo! Um Cavalo! Meu reino por um cavalo!' - Shakespeare (Ricardo III) +Horseback Riding = Montaria +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matemática é o portão e a chave para as ciências.' Roger Bacon +Mathematics = Matemática +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Três coisas não devem ser observadas em uma construção: que ela está no local correto; que suas fundações são seguras; que ela seja executada com sucesso.' - Johann Wolfgang von Goethe +Construction = Construção +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Não espere o aço ficar quente para bater, mas faça-o quente batendo.' - William Butler Yeats +Iron Working = Trabalho com ferro + +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tres coisas são necessárias para a salvação do homem: saber em que ele deve acreditar; saber o que ele deve desejar; e saber o que ele deve fazer' - S. Tomás de Aquino +Theology = Teologia +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'A única coisa que nos salva da burocracia é sua ineficiência' - Eugene McCarthy +Civil Service = Serviço civil +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Melhor é pão com coração feliz do que riqueza com tormento.' - Amenemope +Currency = Moeda +Enables conversion of city production to gold = Habilita a conversão da produção das cidades para ouro +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Ciência mecânica ou instrumental é a mais nobre e, acima de todas, a mais útil.' - Leonardo da Vinci +Engineering = Engenharia +Roads connect tiles across rivers = Estradas conectam painéis através dos rios +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quando pedaços de bronze, ouro, ou aço quebram, o ferreiro os solda novamento no fogo, e a liga é estabelecida.' - Sri Guru Granth Sahib +Metal Casting = Fundição + +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Eu descobri que a grande coisa deste mundo não se trata de onde nos encontramos, mas na direção que nos movemos.' - Oliver Wendell Holmes +Compass = Bússola +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educação é o melhor seguro para velhice.' - Aristóteles +Education = Educação +Enables conversion of city production to science = Habilita a conversão de produção das cidades para ciência +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = Quem sacar fora essa espada desta rocha e bigorna, será rei nascido por direito de toda Inglaterra.' - Malory +Chivalry = Cavalaria +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'A imprensa é o melhor instrumento para iluminar a mente do homem, e o aprimorar como um ser racional, moral e social.' - Thomas Jefferson +Machinery = Maquinária +Improves movement speed on roads = Melhora velocidade de movimento em estradas +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Meça o que for mensurável, e faça mensurável o que não for.' - Galileo Galilei +Physics = Física +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry disse ao seu capitão, / 'Um homem não é nada mas um homem, / E antes que eu permita que sua broca a vapor me vença, / Eu morrerei com o martelo em minha mão.'' - Anônimo: A balada de John Henry, o Homem Movido a Aço +Steel = Aço + +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Alegremente o rei Ulisses estende a sua vela sobre a brisa, e com seu leme habilidosamente ele veleja' - Homero +Astronomy = Astronomia +Enables embarked units to enter ocean tiles = Permite que unidades embarcadas entrem em hexágonos oceânicos +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Sua ascensão repentina foi como som do trovão ouvido distante' - Milton +Acoustics = Acústica +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Felicidade: Uma boa conta bancária, Um bom cozinheiro e uma boa digestão.' - Jean Jacques Rousseau +Banking = Sistema bancário +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'É a função de um jornal, imprimir as noticias e promover o inferno.' - The Chicago Times +Printing Press = Impressora +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'O dia em que dois exércitos puderem se aniquilar em um segundo, espera-se que todas as nações civilizadas se retirem da guerra e recolham suas tropas.' - Alfred Nobel +Gunpowder = Pólvora + +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Os ventos e as ondas sempre estão do lado dos navegadores mais hábeis.' - Edward Gibbon +Navigation = Navegação +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Os juros compostos é a força mais poderosa do universo.' - Albert Einstein +Economics = Economia +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Para onde quer que olhemos, o trabalho do químico elevou o nível de nossa civilização e aumentou a capacidade produtiva da nação.' - Calvin Coolidge +Chemistry = Química +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nunca houve uma boa faca feita de aço ruim.' - Benjamin Franklin +Metallurgy = Metalurgia + +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Quem não se lembra do passado é condenado a repeti-lo.' - George Santayana +Archaeology = Arqueologia +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Todo grande avanço da ciência surgiu de uma nova audácia da imaginação.' - John Dewey +Scientific Theory = Teoria científica +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Guerras podem ser travadas com armas, mas são vencidas por homens. É o espírito dos homens que seguem e do homem que lidera que obtém a vitória.' - George S. Patton +Military Science = Ciência militar +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'A nação que destrói seu solo destrói a si mesma.' - Franklin Delano Roosevelt +Fertilizer = Fertilizante +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'É bom que a guerra seja tão terrível, ou gostariamos demais dela.' - Robert E. Lee +Rifling = Armamento + +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Se o cérebro fosse tão simples que pudéssemos entendê-lo, seríamos tão simples que não poderíamos.' - Lyall Watson +Biology = Biologia +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'As nações do Ocidente esperam que, por meio da comunicação a vapor, todo o mundo se torne uma família.' - Townsend Harris +Steam Power = Energia a Vapor +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Assim que os homens decidem que todos os meios são permitidos para combater um mal, então o bem deles se torna indistinguível do mal que eles pretendem destruir.' - Christopher Dawson +Dynamite = Dinamite + +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'É um fato - ou eu sonhei - que, por meio da eletricidade, o mundo da matéria se tornou um grande nervo, vibrando milhares de quilômetros em um ponto de tempo sem fôlego?' - Nathaniel Hawthorne +Electricity = Eletricidade +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Nada é particularmente difícil se você o dividir em pequenos trabalhos.' - Henry Ford +Replaceable Parts = Partes substituiveís +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'A introdução de um agente tão poderoso como o vapor em uma carruagem sobre rodas fará uma grande mudança na situação do homem.' - Thomas Jefferson + # Requires translation! +Railroads = + +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'E sem-teto, perto de mil casas em que eu estava, e perto de mil mesas, com vontade de comer.' - William Wordsworth +Refrigeration = Refrigeração + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'O país inteiro estava ligado pelo rádio. Todos experimentamos os mesmos heróis, comediantes e cantores. Eles eram gigantes.' - Woody Allen +Radio = Rádio +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'A aeronáutica não era uma indústria nem uma ciência. Foi um milagre.' - Igor Sikorsky +Flight = Vôo +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Qualquer homem que pode dirigir com segurança enquanto beija uma garota bonita simplesmente não está dando ao beijo a atenção que ele merece.' - Albert Einstein +Combustion = Combustão + +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Em nada os homens se aproximam mais dos deuses do que em dar saúde aos homens.' - Cícero +Pharmaceuticals = Farmacêuticas +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = '- Ben, quero lhe dizer uma palavra, apenas uma palavra: plástico.' - Buck Henry e Calder Willingham, O Graduado +Plastics = Plásticos +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Há um princípio básico sobre eletrônicos de consumo: fica mais poderoso o tempo todo e fica mais barato o tempo todo.' - Trip Hawkins +Electronics = Eletrônica + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Visão é a arte de ver as coisas invisíveis.' - Jonathan swift +Radar = Radar +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'O poder desencadeado do átomo mudou tudo, exceto nossos modos de pensar, e assim nos dirigimos para catástrofes sem paralelo.' - Albert Einstein +Atomic Theory = Teoria atômica + +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Somente dentro do momento representado pelo século atual, uma espécie, o homem, adquiriu um poder significativo para alterar a natureza de seu mundo.' - Rachel Carson +Ecology = Ecologia +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Os computadores são como deuses do Antigo Testamento: muitas regras e sem piedade.' - Joseph Campbell +Computers = Computadores +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Uma boa regra para os pesquisadores de foguetes seguirem é esta: sempre assuma que ela explodirá' - Astronautics Magazine, 1937 +Rocketry = Ciência do foguete +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'A noite está longe, o dia está próximo; portanto, rejeitemos as obras das trevas e vestimos a armadura da luz.' - A Bíblia Sagrada: Romanos, 13:12 +Lasers = Lasers +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Tornei-me a morte, a destruidora de mundos.' - J. Robert Oppenheimer +Nuclear Fission = Fissão núclear + + # Requires translation! +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = + # Requires translation! +Globalization = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Um robô não pode ferir um ser humano ou, por inação, permitir que um ser humano sofra algum mal 2. Um robô deve obedecer a quaisquer ordens dadas a ele por seres humanos, exceto quando tais ordens entrarem em conflito com a Primeira Lei. 3. Um robô deve proteger sua própria existência, desde que essa proteção não entre em conflito com a Primeira ou a Segunda Lei.' - Isaac Asimov +Robotics = Robótica +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Agora, de alguma forma, de alguma nova maneira, o céu parecia quase alienígena.' - Lyndon B. Johnson +Satellites = Satélites +Reveals the entire map = Revela o mapa inteiro + # Requires translation! +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Stealth = + # Requires translation! +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = + # Requires translation! +Advanced Ballistics = + +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Toda partícula de matéria é atraída ou gravita para qualquer outra partícula de matéria com uma força inversamente proporcional aos quadrados de suas distâncias.' - Isaac Newton +Particle Physics = Física de particulas + # Requires translation! +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = + # Requires translation! +Nuclear Fusion = + +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'O impacto da nanotecnologia deve exceder o impacto que a revolução eletrônica teve em nossas vidas.' - Richard Schwartz +Nanotechnology = Nanotecnologia + +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Acho que concordamos, o passado acabou.' - George W. Bush +Future Tech = Tecnologia avançada +Who knows what the future holds? = Quem sabe o que o futuro reserva? +Can be continually researched = Pode ser pesquisado continuamente + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### + +Ocean = Oceano + +Coast = Litoral + +Grassland = Pastagem + +Plains = Planícies + +Tundra = Tundra + +Desert = Deserto + +Lakes = Lagos + +Mountain = Montanhas + # Requires translation! +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = + # Requires translation! +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = + +Snow = Neve + +Hill = Colinas + # Requires translation! +[amount] Strength for cities built on this terrain = + +Forest = Floresta +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Fornece um único bônus de produção para a cidade mais próxima quando derrubado + # Requires translation! +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = + # Requires translation! +Resistant to nukes = + # Requires translation! +Can be destroyed by nukes = + # Requires translation! +A Camp can be built here without cutting it down = + +Jungle = Selva + +Marsh = Pântano + # Requires translation! +Only Polders can be built here = + +Fallout = Abrigo + # Requires translation! +Nullifies all other stats this tile provides = + +Oasis = Oásis + # Requires translation! +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = + +Flood plains = Planícies alagadas + +Ice = Gelo + +Atoll = Atol + +Great Barrier Reef = Grande Barreira de Coral + +Old Faithful = Old Faithful + +El Dorado = El Dorado +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Concede 500 de Ouro para a primeira civilização que a descubra + +Fountain of Youth = Fonte da Juventude + # Requires translation! +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = + # Requires translation! +Tile provides yield without assigned population = + +Grand Mesa = Grand Mesa + +Mount Fuji = Monte Fuji + +Krakatoa = Krakatoa + +Rock of Gibraltar = Rochedo de Gibraltar + +Cerro de Potosi = Cerro de Potosi + +Barringer Crater = Cratera de Barringer + + # Requires translation! +Mount Kailash = + + # Requires translation! +Mount Sinai = + + # Requires translation! +Sri Pada = + + # Requires translation! +Uluru = + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### + +Farm = Fazenda +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Também podem ser construído(a) adjancente a painéis de água + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles = + +Lumber mill = Serralheria + +Mine = Mina + +Trading post = Posto de comércio + +Camp = Campo + +Oil well = Poço de petróleo + # Requires translation! +Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = + +Pasture = Pasto + +Plantation = Plantação + +Quarry = Pedreira + +Fishing Boats = Barcos de pesca + +Fort = Forte +Can be built outside your borders = Pode ser construído fora de suas fronteiras +Gives a defensive bonus of [amount]% = Dá um bônus defensivo de [amount]% + +Road = Estrada +Costs [amount] gold per turn when in your territory = Custa [amount] ouros por turno quando se encontra dentro de seu território + # Requires translation! +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = + # Requires translation! +Requires Engineering to bridge rivers = + +Railroad = Ferrovia + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = + +Remove Forest = Cortar floresta + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = + +Remove Jungle = Cortar selva + +Remove Fallout = Derrubar abrigo + +Remove Marsh = Drenar pântano + +Remove Road = Remover estrada + +Remove Railroad = Remover ferrovia + +Cancel improvement order = Cancelar ordem de melhoria + +Academy = Academia + +Landmark = Monumento + +Manufactory = Fábrica + +Customs house = Alfândega + + # Requires translation! +Holy site = + +Citadel = Cidadela + # Requires translation! +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = + # Requires translation! +Can be built just outside your borders = + # Requires translation! +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = + +Moai = Moai + +Terrace farm = Cultivo em terraços + # Requires translation! +[stats] on [tileFilter] tiles = + +Ancient ruins = Ruínas antigas + # Requires translation! +Unpillagable = + # Requires translation! +Provides a random bonus when entered = + +City ruins = Ruínas da cidade + # Requires translation! +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = + + # Requires translation! +City center = + # Requires translation! +Indestructible = + # Requires translation! +Marks the center of a city = + # Requires translation! +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = + +Barbarian encampment = Acampamento bárbaro + # Requires translation! +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### + +Cattle = Gado + +Sheep = Ovelhas + +Deer = Cervos + +Bananas = Bananas + +Wheat = Trigo + +Stone = Pedra + +Fish = Peixes + +Horses = Cavalos + +Iron = Ferro + +Coal = Carvão + +Oil = Petróleo + # Requires translation! +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = + +Aluminum = Alumínio + +Uranium = Urânio + +Furs = Peles + +Cotton = Algodão + +Dyes = Tintas + +Gems = Jóias + + # Requires translation! +Gold Ore = + +Silver = Prata + +Incense = Incenso + +Ivory = Marfim + +Silk = Seda + +Spices = Temperos + +Wine = Vinho + +Sugar = Açúcar + +Marble = Mármore + +Whales = Baleias + +Pearls = Pérolas + + # Requires translation! +Jewelry = + # Requires translation! +Can only be created by Mercantile City-States = + + # Requires translation! +Porcelain = + + + + + # Requires translation! +Salt = + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Sword = + # Requires translation! +Ranged Gunpowder = + # Requires translation! +Armored = + # Requires translation! +Melee Water = + # Requires translation! +Ranged Water = +Heal Instantly = Cura Instantânea + # Requires translation! +Heal this unit by [amount] HP = + # Requires translation! +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + +Accuracy I = Precisão I + +Accuracy II = Precisão II + +Accuracy III = Precisão III + +Barrage I = Barragem I + +Barrage II = Barragem II + +Barrage III = Barragem III + +Volley = Salva + +Extended Range = Alcance estendido + # Requires translation! +[amount] Range = + +Indirect Fire = Fogo indireto +Ranged attacks may be performed over obstacles = Ataques à distância podem ser executados sobre obstáculos + +Shock I = Choque I + +Shock II = Choque II + +Shock III = Choque III + +Drill I = Perfuração I + +Drill II = Perfuração II + +Drill III = Perfuração III + +Charge = Carga + + # Requires translation! +Besiege = + +Formation I = Formação I + +Formation II = Formação I + +Blitz = Blitz + # Requires translation! +[amount] additional attacks per turn = + +Woodsman = Lenhador + # Requires translation! +Double movement in [terrainFilter] = + +Amphibious = Anfíbio + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking over a river = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking from the sea = + +Medic = Médico I + # Requires translation! +All adjacent units heal [amount] HP when healing = + +Medic II = Médico II + # Requires translation! +[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = + +Scouting I = Exploração I + +Scouting II = Exploração II + +Scouting III = Exploração III + + # Requires translation! +Survivalism I = + + # Requires translation! +Survivalism II = + + # Requires translation! +Survivalism III = +Unit will heal every turn, even if it performs an action = Esta unidade irá curar a cada turno, mesmo se executar uma ação +May withdraw before melee ([amount]%) = Recuar antes de confronto ([amount]%) + +Boarding Party I = Festa de Enquadro I + +Boarding Party II = Festa de Enquadro II + +Boarding Party III = Festa de Enquadro III + +Coastal Raider I = Assalto Litorâneo I + # Requires translation! +Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = + +Coastal Raider II = Assalto Litorâneo II + +Coastal Raider III = Assalto Litorâneo III + +Targeting I = Alvejamento I + +Targeting II = Alvejamento II + +Targeting III = Alvejamento III + +Wolfpack I = Alcateia I + +Wolfpack II = Alcateia II + +Wolfpack III = Alcateia III + + # Requires translation! +Aircraft Carrier = +Armor Plating I = Revestimento de Armadura I + +Armor Plating II = Revestimento de Armadura II + +Armor Plating III = Revestimento de Armadura III + +Flight Deck I = Convés de Vôo I + # Requires translation! +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = + +Flight Deck II = Convés de Vôo II + +Flight Deck III = Convés de Vôo III + + # Requires translation! +Supply = + # Requires translation! +May heal outside of friendly territory = + +Siege I = Cerco Aéreo I + +Siege II = Cerco Aéreo II + +Siege III = Cerco Aéreo III + +Evasion = Evasão + # Requires translation! +Damage taken from interception reduced by [amount]% = + +Interception I = Interceptação I + # Requires translation! +[amount]% Damage when intercepting = + +Interception II = Interceptação II + +Interception III = Interceptação III + + # Requires translation! +Air Targeting I = + + # Requires translation! +Air Targeting II = + +Sortie = Excursão + # Requires translation! +[amount] extra interceptions may be made per turn = + +Operational Range = Alcance Operacional + + # Requires translation! +Helicopter = +Air Repair = Reparação Aérea + + # Requires translation! +Mobility I = + + # Requires translation! +Mobility II = + + # Requires translation! +Anti-Armor I = + + # Requires translation! +Anti-Armor II = + +Cover I = Cobertura I + +Cover II = Cobertura II + +March = Marcha + +Mobility = Mobilidade + +Sentry = Sentinela + +Logistics = Logística + +Ambush I = Emboscada Aérea I + +Ambush II = Emboscada Aérea II + +Bombardment I = Bombardeamento I + +Bombardment II = Bombardeamento II + +Bombardment III = Bombardeamento III + +Morale = Moral + +Great Generals I = Grandes Generais I + +Great Generals II = Grandes Generais II + +Quick Study = Estudo Rápido +[amount]% Bonus XP gain = [amount]% ganho de XP bônus + +Haka War Dance = Dança de Guerra Haka + # Requires translation! +[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = + +Rejuvenation = Rejuvenescimento +All healing effects doubled = Todos os efeitos de cura dobrados + +Slinger Withdraw = Retirada de Lançador + + # Requires translation! +Ignore terrain cost = +Ignores terrain cost = Ignora custo de movimento em terrenos + + # Requires translation! +Pictish Courage = +No movement cost to pillage = Sem custo de movimento para saquear + + # Requires translation! +Home Sweet Home = + # Requires translation! +[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Civilian Water = + + + +Can enter ice tiles = Pode entrar em painéis de gelo + # Requires translation! +Invisible to non-adjacent units = + # Requires translation! +Can see invisible [mapUnitFilter] units = + + + # Requires translation! +Aircraft = +6 tiles in every direction always visible = 6 hexágonos em toda direção sempre visível + + + # Requires translation! +Atomic Bomber = + + # Requires translation! +Self-destructs when attacking = + # Requires translation! +Cannot be intercepted = + +Can pass through impassable tiles = Pode passar por hexágonos impossíveis de passar + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = + +Founds a new city = Estabelecer uma nova cidade +Excess Food converted to Production when under construction = Comida Excessiva convertida em Produção quando este se encontra em construção +Requires at least [amount] population = Requer uma população de ao menos [amount] + + # Requires translation! +May upgrade to [unit] through ruins-like effects = + + # Requires translation! +This is your basic, club-swinging fighter. = + +Maori Warrior = Guerreiro Maori + +Jaguar = Jaguar +Heals [amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] de dano se destruir uma unidade + +Brute = Bruto + +Archer = Arqueiro + +Bowman = Arqueiro Experiente + +Slinger = Lançador + + # Requires translation! +Skirmisher = + +Work Boats = Barcos de trabalho +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Não pode entrar o terreno 'oceano' até Astronomia +May create improvements on water resources = Pode criar melhorias em recursos aquáticos + # Requires translation! +Uncapturable = + +Trireme = Trireme +Cannot enter ocean tiles = Não pode entrar o terreno 'oceano' + + # Requires translation! +Galley = + +Chariot Archer = Arqueiro de Biga +No defensive terrain bonus = Nenhum bonus de defesa do terreno +Rough terrain penalty = Penalidade de terreno acidentado + +War Chariot = Carruagem de guerra + +War Elephant = Elefante de guerra + + +Hoplite = Hoplita + +Persian Immortal = Imortal Persa + # Requires translation! +[amount] HP when healing = + + # Requires translation! +Marauder = + +Horseman = Cavaleiro +Can move after attacking = Pode se mover após atacar + +Companion Cavalry = Cavalaria companheira + +Catapult = Catapulta +Must set up to ranged attack = Precisa de preparação para atacar a distância + +Ballista = Balista + +Swordsman = Espadachim + +Legion = Legião + +Mohawk Warrior = Guerreiro Mohawk + + +Landsknecht = Landsknecht +Can move immediately once bought = Pode se mover imediatamente uma vez comprado + +Knight = Cavaleiro + +Camel Archer = Arqueiro de camelo + +Conquistador = Conquistador +Defense bonus when embarked = Bonus de defesa quando embarcado + +Naresuan's Elephant = Elefante de Naresuan + +Mandekalu Cavalry = Cavalaria Mandekalu + +Keshik = Keshik + +Crossbowman = Besteiro + +Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu + +Longbowman = Arqueiro de arco longo + +Trebuchet = Trabuco + +Hwach'a = Hwach'a + +Longswordsman = Espadachim de espada longa + +Samurai = Samurai + +Berserker = Berserker + +Caravel = Caravela + +Turtle Ship = Navio Tartaruga + + +Musketeer = Mosqueteiro + +Janissary = Janisário + +Minuteman = Mílicia + +Tercio = Terço + +Frigate = Fragata + +Ship of the Line = Navio de linha + +Lancer = Lanceiro montado + +Sipahi = Sipahi + +Cannon = Canhão + + +Norwegian Ski Infantry = Infantaria de Esqui Norueguesa + +Cavalry = Cavalaria + +Cossack = Cossaco + +Ironclad = Navio revestido de ferro + +Artillery = Artilharia + + # Requires translation! +Can only attack [param] tiles = + +Foreign Legion = Legião Estrangeira + + +[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% de chance de interceptar ataques aéreos + +Carrier = Porta-aviões + # Requires translation! +Cannot attack = + # Requires translation! +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = + +Battleship = Navio de batalha + +Anti-Aircraft Gun = Arma anti-aérea + +Destroyer = Contratorpedeiro + +Zero = Zero + + +B17 = B17 + +Paratrooper = Forças Especiais + # Requires translation! +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = + +Tank = Tanque + +Panzer = Panzer + +Anti-Tank Gun = Arma anti-tanque + +Atomic Bomb = Bomba Atômica + # Requires translation! +Nuclear weapon of Strength [amount] = + # Requires translation! +Blast radius [amount] = + +Rocket Artillery = Artilharia de foguetes + +Mobile SAM = Veículo Lançador de Mísseis + + # Requires translation! +Guided Missile = + +Nuclear Missile = Míssil nuclear + +Helicopter Gunship = Helicóptero de Guerra +All tiles cost 1 movement = Todos os hexágonos custam 1 de movimento + # Requires translation! +Ignores Zone of Control = +Unable to capture cities = Incapaz de capturar cidades + + # Requires translation! +Nuclear Submarine = + +Mechanized Infantry = Infantaria mecanizada + + # Requires translation! +Missile Cruiser = + +Modern Armor = Blindado moderno + + # Requires translation! +Jet Fighter = + + # Requires translation! +Giant Death Robot = + + # Requires translation! +Stealth Bomber = + # Requires translation! +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = + +Great Artist = Grande Artista +Can start an [amount]-turn golden age = Pode começar uma Era Dourada de [amount]-turnos +Can construct [tileImprovement] = Pode construir [tileImprovement] +Great Person - [stat] = Grande Pessoa - [stat] + +Great Scientist = Grande Cientista +Can hurry technology research = Pode apressar pesquisa tecnológica + +Great Merchant = Grande Mercador +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Pode assumir uma missão de troca com Cidade-Estado, obtendo uma grande quantia de ouro e [amount] de Influência + +Great Engineer = Grande Engenheiro + # Requires translation! +Can speed up construction of a building = + + # Requires translation! +Great Prophet = + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = + # Requires translation! +Can [param] [amount] times = + # Requires translation! +Removes other religions when spreading religion = + # Requires translation! +May found a religion = + # Requires translation! +May enhance a religion = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders = + # Requires translation! +Religious Unit = + # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! +Takes your religion over the one in their birth city = + +Great General = Grande General +Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% de bônus para unidades com raio de 2 hexágonos + +Khan = Cã + + # Requires translation! +Missionary = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = + # Requires translation! +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Inquisitor = + # Requires translation! +Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + + # Requires translation! +Shrine = + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = Exército de Terracota + + + + + + + # Requires translation! +Amphitheater = + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = Alhambra + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Não dê aplausos tão fortes - é uma construção muito antiga.' - John Osbourne +Leaning Tower of Pisa = Torre Inclinada de Pisa + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = Castelo de Neuschwanstein + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Náutico + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Attila the Hun = @@ -5063,8 +6704,6 @@ Druidic Lore = Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = Edimburgo -Dublin = Dublin # Requires translation! Cardiff = # Requires translation! @@ -5308,126 +6947,35 @@ Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), aft # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = -You leave us no choice. War it must be. = Você não nos deixa escolha. Será guerra. -Very well, this shall not be forgotten. = Muito bem, isto não deverá ser esquecido. -I guess you weren't here for the sprouts after all... = Eu acho que você não estava aqui pelos brotos, afinal ... -Brussels = Bruxelas -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = E assim a flor de Florença cai em mãos bárbaras... -Florence = Florença -So this is how it feels to die... = Então é assim que é morrer... -Hanoi = Hanói -Unacceptable! = Inaceitável! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Hoje, o povo malaio obedece a você, mas não pense que isso acabou... -Kuala Lumpur = Kuala Lumpur -Perhaps now we will find peace in death... = Talvez agora encontremos paz na morte... -Lhasa = Lhasa -You fiend! History shall remember this! = Seu malévolo! A história se lembrará disso! -Milan = Milão -We were too weak to protect ourselves... = Eramos muito fracos para nos proteger... -Quebec City = Cidade de Quebec -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Eu falhei. Que você, pelo menos, tenha compaixão pelo nosso povo. -Cape Town = Cidade do Cabo -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = O dia do julgamento chegou até nós. Mas tenha certeza, o mesmo chegará para você! -Helsinki = Helsinque -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, deuses! Por que vocês nos abandonaram? -Manila = Manila - # Requires translation! -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = -Mogadishu = Mogadíscio -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Eu preciso fazer isso, por uma questão de progresso e nada mais. Você precisa se opor! -You can see how fruitless this will be for you... right? = Você pode ver o quão infrutífero isso será para você... Certo? -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Deus me garanta esses últimos desejos, paz e prosperidade para o Brasil. -Rio de Janeiro = Rio de Janeiro -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Após uma profunda análise, a Austrália se encontra em uma encruzilhada. Prepare-se, pois a guerra está sobre nós. -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Mobilizaremos todos os meios de resistência para parar esta transgressão contra a nossa nação! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Os princípios pelos quais lutamos sobreviverão por mais tempo do que qualquer nação que você possa construir. -Sydney = Sydney -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Disfrutarei escutando seu último suspiro enquanto voce contempla a destruição do seu reino! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Por que lutamos? Porque Inanna nos ordena. Agora, testemunhe o poder dos Sumérios! -What treachery has struck us? No, what evil? = Que traição nos atingiu? Não, que demônio? -Ur = Ur -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Em resposta à malevolência incomensurável até agora vista em suas relações com o Canadá, não temos alternativa a não ser a guerra. -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Como não podemos chegar a uma solução pacífica com você, o Canadá deve recorrer, com relutância, à guerra. -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Não me arrependo de ter defendido meu país até o fim, mesmo que fosse em vão. -Vancouver = Vancouver -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Você revelou seus objetivos cedo demais, meu amigo ... -A wrong calculation, on my part. = Um cálculo errado, da minha parte. -Venice = Veneza -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Eles escreverão canções sobre isso ... reze para que sejam a seu favor. -Antwerp = Antuérpia -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Que bárbaro. Aqueles que vivem pela espada perecerão pela espada. -Genoa = Gênova -We... defeated? No... we had so much work to do! = Nós... derrotados? Não... tínhamos muito trabalho a fazer! -Kathmandu = Catmandu -Perhaps, in another world, we could have been friends... = Talvez, em outro mundo, poderíamos ter sido amigos ... -Singapore = Singapura -We never fully trusted you from the start. = Nunca confiamos em você desde o início. -Tyre = Tiro -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Que os céus o perdoem por infligir essa humilhação ao nosso povo. -Zanzibar = Zanzibar -How could we fall to the likes of you?! = Como podemos cair para gente como você? -Almaty = Almaty - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra permanece em nossos corações. Por que continuar com uma falsa paz? -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Maldito idiota! Voce vai comer seus dentes antes de por o pé na Irlanda! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Um vento solitário sopra nas montanhas. Um canto fúnebre para a Irlanda. Pode escutá-lo? - # Requires translation! -Will not be displayed in Civilopedia = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Não mancharás mais esta terra com a tua vilania! Às armas, meus compatriotas - cavalgamos para a guerra! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Homem traidor! Os Celtas não tolerarão tais abusos e calúnias - terei sua cabeça! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Tirano, saiba que você 'venceu' esta guerra apenas no nome! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Você acha mesmo que pode passar por cima de nós com tanta facilidade? Eu não vou deixar isso acontecer. Não pelo Kongo - não pelo meu povo! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = A guerra não é estranha para nós. Você se desviou do caminho certo e nós o corrigiremos. -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Você é nada mais que um bárbaro glorificado. Cruel e sem piedade. -M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Que bela batalha! Sidon está disposto a atendê-lo! -Sidon = Sidon - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = @@ -5456,486 +7004,107 @@ I for one welcome our new conquer overlord! = # Requires translation! Jerusalem = - # Requires translation! -Can only heal by pillaging = - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - -Aristocracy = Aristocracia -Legalism = Legalismo - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = -Oligarchy = Oligarquia -Units in cities cost no Maintenance = Unidades em cidades não cobram custo de Manutenção - # Requires translation! -+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = -Landed Elite = Elite aterrisada -Monarchy = Monarquia -Tradition Complete = Tradição Completa - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = -Tradition = Tradição - -Republic = Republica -Citizenship = Cidadania -Collective Rule = Governo Coletivo -Representation = Representação -Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = A cada cidade a mais fundada aumenta [amount]% do que o normal -Meritocracy = Meritocracia -Liberty Complete = Liberade Completa -Liberty = Liberdade - -Warrior Code = Código de Honra -Discipline = Disciplina - # Requires translation! -[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = -Military Tradition = Tradição militar - # Requires translation! -[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = -Military Caste = Casta Militar -Professional Army = Exército Profissional -Honor Complete = Honra Completa -Honor = Honra - -Organized Religion = Religião Organizada -Mandate Of Heaven = Mandato do Céu - # Requires translation! -[amount]% of excess happiness converted to [stat] = -Theocracy = Teocracia -+[amount]% [stat] from every [building] = +[amount]% [stat] de cada [building] -Reformation = Reformação -Free Religion = Liberdade de Religião -Piety Complete = Piedade Completa -Piety = Piedade - - # Requires translation! -Philantropy = - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = - # Requires translation! -Aesthetics = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = - # Requires translation! -Scholasticism = - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = - # Requires translation! -Cultural Diplomacy = - # Requires translation! -Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Educated Elite = - # Requires translation! -Allied City-States will occasionally gift Great People = - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [param] = - # Requires translation! -Patronage = - - # Requires translation! -Naval Tradition = -Trade Unions = Sindicatos - # Requires translation! -Merchant Navy = -Mercantilism = Mercantilismo -Protectionism = Protecionismo - # Requires translation! -+[amount] happiness from each type of luxury resource = -Commerce Complete = Comércio Completo -Double gold from Great Merchant trade missions = Dobro de ouro obtido nas missões de comércio de Grandes Comerciantes -Commerce = Comércio - -Secularism = Secularismo -Humanism = Humanismo -Free Thought = Pensamento Livre -Sovereignty = Soberania -[stats] from all [stat] buildings = [stats] de cada construção de [stat] -Scientific Revolution = Revolução Ciêntifica -Rationalism Complete = Racionalismo Completo - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = -Rationalism = Racionalismo - -Constitution = Constituição -Universal Suffrage = Sufrágio Universal - # Requires translation! -+[amount]% Defensive Strength for cities = -Civil Society = Sociedade Civil - # Requires translation! -[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = -Free Speech = Liberdade de Expressão - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = -Democracy = Democracia - # Requires translation! -[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = -Freedom Complete = Liberdade Completa - # Requires translation! -+[amount]% yield from every [tileImprovement] = -Freedom = Liberdade - -Populism = Populismo -Militarism = Militarismo -Fascism = Fascismo - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = -Police State = Estado de Polícia -Total War = Guerra Total -Autocracy Complete = Autocracia Completa - # Requires translation! -+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = -Autocracy = Autocracia - - # Requires translation! -United Front = - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = - # Requires translation! -Planned Economy = - # Requires translation! -Nationalism = - # Requires translation! -Socialism = - # Requires translation! --[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = - # Requires translation! -Communism = - # Requires translation! -Order Complete = - # Requires translation! -Order = - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - -Route = Rota -Build a road to connect your capital to our city. = Construir uma estrada para conectar a capital ás outras cidades - -Clear Barbarian Camp = Limpar o acampamento bárbaro -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Estamos nos sentindo ameaçados com este acampamento bárbaro perto de nossa cidade.Cuide dele por favor - -Connect Resource = Conectar recurso -In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Para fazer nossas civilizações mais fortes,conecte [param] para suas estradas - -Construct Wonder = Construir uma Maravilha -We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Eu recomendo que você começe á construir [param] para mostrar ao mundo como sua civilização é forte - -Acquire Great Person = Adquirir uma Grande Personalidade -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Grandes Personalidades podem mudar o rumo de sua civilização.Você vai ser tecompensado por adquirir [param] - - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = - -Find Player = Procurar Jogador -You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Você ainda nâo descobriu onde ainda [param] onde eles podem ter fundado suas cidades,você vai ser recompensado por achar os territórios - -Find Natural Wonder = Achar uma Maravilha Natural -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Mande seus melhores exploradores em uma missão para achar as Maravilhas Naturais.Ninguém sabe a localização das [param] ainda - - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = - - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = - - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = - - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = - # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = -#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Judaism = +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sikhism = - # Requires translation! -Taoism = -#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = - # Requires translation! -squatters willing to work for you = - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = - # Requires translation! -We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = - # Requires translation! -discover a lost technology = - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### -#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### -Scientist = Cientista -Merchant = Mercador -Artist = Artista -Engineer = Engenheiro -#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Onde o cultivo começa, outras artes seguem. Os fazendeiros portanto são os fundadores da civilização humana.' Daniel Webster -Agriculture = Agricultura -Starting tech = Tecnologia inicial -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Porventura dirá o barro ao que o formou: Que fazes?' - Bíblia Isaías 45:9 -Pottery = Cerâmica -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.' - Bíblia Deuteronômio 25:4 -Animal Husbandry = Pecuária -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'O cabo da flecha foi emplumado com uma das plumas da própria águia, nós frequentemente fornecemos aos nossos inimigos os meios para nossa própria destruição' - Esopo -Archery = Arquearia -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'O manso deverá herdar a Terra, mas não os direitos aos minerais.' -J. Paul Getty -Mining = Mineração -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Aquele que comanda o mar tem comando de tudo.' - Temístocles -Sailing = Navegação -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.' - Bíblia Salmos 90:12 -Calendar = Calendário -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Aquele que destroi um bom livro mata a prórpria razão.' - John Milton -Writing = Literatura -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Até bestas selvagens e pássaros vagantes não caem na mesma armadilha ou rede duas vezes.' - Saint Jerome -Trapping = Caça -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Conhecimento e virtude são como as duas rodas de uma carroça.' - Provérbio japonês -The Wheel = A roda -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Quão feliz são aqueles cuja as paredes já levantam!' - Virgílio -Masonry = Alvenaria -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Aqui Heitor entrou, com uma lança de onze côvados de comprimento em sua mão; o bronze aponta brilhante em sua frente, e foi preso ao cabo da lança por um anel de ouro.' - Homero -Bronze Working = Trabalho com bronze -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ele fez um instrumento para saber se a lua brilha cheia ou não.' - Samuel Butler -Optics = Óptica -Enables embarkation for land units = Permite o embarque de unidades terrestres -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Um Cavalo! Um Cavalo! Meu reino por um cavalo!' - Shakespeare (Ricardo III) -Horseback Riding = Montaria -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matemática é o portão e a chave para as ciências.' Roger Bacon -Mathematics = Matemática -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Três coisas não devem ser observadas em uma construção: que ela está no local correto; que suas fundações são seguras; que ela seja executada com sucesso.' - Johann Wolfgang von Goethe -Construction = Construção - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Só existe um bem, conhecimento, e um mal, ignrância.' - Sócrates -Philosophy = Filosofia + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + # Requires translation! 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = # Requires translation! Drama and Poetry = -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Melhor é pão com coração feliz do que riqueza com tormento.' - Amenemope -Currency = Moeda -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Ciência mecânica ou instrumental é a mais nobre e, acima de todas, a mais útil.' - Leonardo da Vinci -Engineering = Engenharia -Roads connect tiles across rivers = Estradas conectam painéis através dos rios -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Não espere o aço ficar quente para bater, mas faça-o quente batendo.' - William Butler Yeats -Iron Working = Trabalho com ferro -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tres coisas são necessárias para a salvação do homem: saber em que ele deve acreditar; saber o que ele deve desejar; e saber o que ele deve fazer' - S. Tomás de Aquino -Theology = Teologia -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'A única coisa que nos salva da burocracia é sua ineficiência' - Eugene McCarthy -Civil Service = Serviço civil -Enables Open Borders agreements = Permite acordos de Fronteiras Abertas 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Os mercadores e comerciantes chegaram; seus lúcros são pré-ordenados...' - Sri Guru Granth Sahib Guilds = Corporações -Enables conversion of city production to gold = Habilita a conversão da produção das cidades para ouro -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quando pedaços de bronze, ouro, ou aço quebram, o ferreiro os solda novamento no fogo, e a liga é estabelecida.' - Sri Guru Granth Sahib -Metal Casting = Fundição -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Eu descobri que a grande coisa deste mundo não se trata de onde nos encontramos, mas na direção que nos movemos.' - Oliver Wendell Holmes -Compass = Bússola -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educação é o melhor seguro para velhice.' - Aristóteles -Education = Educação -Enables conversion of city production to science = Habilita a conversão de produção das cidades para ciência -Enables Research agreements = Habilita acordos de pesquisa -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = Quem sacar fora essa espada desta rocha e bigorna, será rei nascido por direito de toda Inglaterra.' - Malory -Chivalry = Cavalaria -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'A imprensa é o melhor instrumento para iluminar a mente do homem, e o aprimorar como um ser racional, moral e social.' - Thomas Jefferson -Machinery = Maquinária -Improves movement speed on roads = Melhora velocidade de movimento em estradas -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Meça o que for mensurável, e faça mensurável o que não for.' - Galileo Galilei -Physics = Física -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry disse ao seu capitão, / 'Um homem não é nada mas um homem, / E antes que eu permita que sua broca a vapor me vença, / Eu morrerei com o martelo em minha mão.'' - Anônimo: A balada de John Henry, o Homem Movido a Aço -Steel = Aço -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Alegremente o rei Ulisses estende a sua vela sobre a brisa, e com seu leme habilidosamente ele veleja' - Homero -Astronomy = Astronomia -Enables embarked units to enter ocean tiles = Permite que unidades embarcadas entrem em hexágonos oceânicos -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Sua ascensão repentina foi como som do trovão ouvido distante' - Milton -Acoustics = Acústica -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Felicidade: Uma boa conta bancária, Um bom cozinheiro e uma boa digestão.' - Jean Jacques Rousseau -Banking = Sistema bancário -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'É a função de um jornal, imprimir as noticias e promover o inferno.' - The Chicago Times -Printing Press = Impressora -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'O dia em que dois exércitos puderem se aniquilar em um segundo, espera-se que todas as nações civilizadas se retirem da guerra e recolham suas tropas.' - Alfred Nobel -Gunpowder = Pólvora -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Os ventos e as ondas sempre estão do lado dos navegadores mais hábeis.' - Edward Gibbon -Navigation = Navegação 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'A Arquitetura começa onde a engenharia termina.' - Walter Gropius Architecture = Arquitetura -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Os juros compostos é a força mais poderosa do universo.' - Albert Einstein -Economics = Economia -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nunca houve uma boa faca feita de aço ruim.' - Benjamin Franklin -Metallurgy = Metalurgia -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Para onde quer que olhemos, o trabalho do químico elevou o nível de nossa civilização e aumentou a capacidade produtiva da nação.' - Calvin Coolidge -Chemistry = Química -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Quem não se lembra do passado é condenado a repeti-lo.' - George Santayana -Archaeology = Arqueologia -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Todo grande avanço da ciência surgiu de uma nova audácia da imaginação.' - John Dewey -Scientific Theory = Teoria científica 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'A industrialização é baseada em máquinas, já referida como uma característica de nossa época, é apenas um aspecto da revolução que está sendo operada pela tecnologia.' - Emily Greene Balch Industrialization = Industrialização -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'É bom que a guerra seja tão terrível, ou gostariamos demais dela.' - Robert E. Lee -Rifling = Armamento -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Guerras podem ser travadas com armas, mas são vencidas por homens. É o espírito dos homens que seguem e do homem que lidera que obtém a vitória.' - George S. Patton -Military Science = Ciência militar -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'A nação que destrói seu solo destrói a si mesma.' - Franklin Delano Roosevelt -Fertilizer = Fertilizante -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Se o cérebro fosse tão simples que pudéssemos entendê-lo, seríamos tão simples que não poderíamos.' - Lyall Watson -Biology = Biologia -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'É um fato - ou eu sonhei - que, por meio da eletricidade, o mundo da matéria se tornou um grande nervo, vibrando milhares de quilômetros em um ponto de tempo sem fôlego?' - Nathaniel Hawthorne -Electricity = Eletricidade -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'As nações do Ocidente esperam que, por meio da comunicação a vapor, todo o mundo se torne uma família.' - Townsend Harris -Steam Power = Energia a Vapor -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Assim que os homens decidem que todos os meios são permitidos para combater um mal, então o bem deles se torna indistinguível do mal que eles pretendem destruir.' - Christopher Dawson -Dynamite = Dinamite -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'E sem-teto, perto de mil casas em que eu estava, e perto de mil mesas, com vontade de comer.' - William Wordsworth -Refrigeration = Refrigeração -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'O país inteiro estava ligado pelo rádio. Todos experimentamos os mesmos heróis, comediantes e cantores. Eles eram gigantes.' - Woody Allen -Radio = Rádio -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Nada é particularmente difícil se você o dividir em pequenos trabalhos.' - Henry Ford -Replaceable Parts = Partes substituiveís -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'A aeronáutica não era uma indústria nem uma ciência. Foi um milagre.' - Igor Sikorsky -Flight = Vôo -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'A introdução de um agente tão poderoso como o vapor em uma carruagem sobre rodas fará uma grande mudança na situação do homem.' - Thomas Jefferson - # Requires translation! -Railroads = -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = '- Ben, quero lhe dizer uma palavra, apenas uma palavra: plástico.' - Buck Henry e Calder Willingham, O Graduado -Plastics = Plásticos -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Há um princípio básico sobre eletrônicos de consumo: fica mais poderoso o tempo todo e fica mais barato o tempo todo.' - Trip Hawkins -Electronics = Eletrônica 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Os homens, como balas, vão mais longe quando são mais suaves.' - Jean Paul Ballistics = Balística -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Qualquer homem que pode dirigir com segurança enquanto beija uma garota bonita simplesmente não está dando ao beijo a atenção que ele merece.' - Albert Einstein -Combustion = Combustão -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Em nada os homens se aproximam mais dos deuses do que em dar saúde aos homens.' - Cícero -Pharmaceuticals = Farmacêuticas -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'O poder desencadeado do átomo mudou tudo, exceto nossos modos de pensar, e assim nos dirigimos para catástrofes sem paralelo.' - Albert Einstein -Atomic Theory = Teoria atômica -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Visão é a arte de ver as coisas invisíveis.' - Jonathan swift -Radar = Radar 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'A raiz do mal não é a construção de novas e mais terríveis armas. É o espírito de conquista.' - Ludwig von Mises Combined Arms = Conjunto armamentista -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Somente dentro do momento representado pelo século atual, uma espécie, o homem, adquiriu um poder significativo para alterar a natureza de seu mundo.' - Rachel Carson -Ecology = Ecologia -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Tornei-me a morte, a destruidora de mundos.' - J. Robert Oppenheimer -Nuclear Fission = Fissão núclear -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Uma boa regra para os pesquisadores de foguetes seguirem é esta: sempre assuma que ela explodirá' - Astronautics Magazine, 1937 -Rocketry = Ciência do foguete -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Os computadores são como deuses do Antigo Testamento: muitas regras e sem piedade.' - Joseph Campbell -Computers = Computadores # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = @@ -5943,574 +7112,212 @@ Computers = Computadores Telecommunications = 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Todos os homens podem ver essas táticas pelas quais eu venci, mas o que ninguém pode ver é a estratégia da qual a vitória é desenvolvida.' - Sun Tzu Mobile Tactics = Tática móvel - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Agora, de alguma forma, de alguma nova maneira, o céu parecia quase alienígena.' - Lyndon B. Johnson -Satellites = Satélites -Reveals the entire map = Revela o mapa inteiro -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Um robô não pode ferir um ser humano ou, por inação, permitir que um ser humano sofra algum mal 2. Um robô deve obedecer a quaisquer ordens dadas a ele por seres humanos, exceto quando tais ordens entrarem em conflito com a Primeira Lei. 3. Um robô deve proteger sua própria existência, desde que essa proteção não entre em conflito com a Primeira ou a Segunda Lei.' - Isaac Asimov -Robotics = Robótica -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'A noite está longe, o dia está próximo; portanto, rejeitemos as obras das trevas e vestimos a armadura da luz.' - A Bíblia Sagrada: Romanos, 13:12 -Lasers = Lasers - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Toda partícula de matéria é atraída ou gravita para qualquer outra partícula de matéria com uma força inversamente proporcional aos quadrados de suas distâncias.' - Isaac Newton -Particle Physics = Física de particulas - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Nuclear Fusion = -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'O impacto da nanotecnologia deve exceder o impacto que a revolução eletrônica teve em nossas vidas.' - Richard Schwartz -Nanotechnology = Nanotecnologia - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Acho que concordamos, o passado acabou.' - George W. Bush -Future Tech = Tecnologia avançada -Who knows what the future holds? = Quem sabe o que o futuro reserva? -Can be continually researched = Pode ser pesquisado continuamente -#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### -Ocean = Oceano -Coast = Litoral -Grassland = Pastagem -Plains = Planícies -Tundra = Tundra -Desert = Deserto -Lakes = Lagos -Mountain = Montanhas - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = -Snow = Neve -Hill = Colinas - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = -Forest = Floresta -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Fornece um único bônus de produção para a cidade mais próxima quando derrubado - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = - # Requires translation! -Resistant to nukes = - # Requires translation! -Can be destroyed by nukes = - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = -Jungle = Selva -Marsh = Pântano - # Requires translation! -Only Polders can be built here = -Fallout = Abrigo - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = -Oasis = Oásis - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = -Flood plains = Planícies alagadas -Ice = Gelo -Atoll = Atol -Great Barrier Reef = Grande Barreira de Coral -Old Faithful = Old Faithful -El Dorado = El Dorado -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Concede 500 de Ouro para a primeira civilização que a descubra -Fountain of Youth = Fonte da Juventude - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = -Grand Mesa = Grand Mesa -Mount Fuji = Monte Fuji -Krakatoa = Krakatoa -Rock of Gibraltar = Rochedo de Gibraltar -Cerro de Potosi = Cerro de Potosi -Barringer Crater = Cratera de Barringer - # Requires translation! -Mount Kailash = - # Requires translation! -Mount Sinai = - # Requires translation! -Sri Pada = - # Requires translation! -Uluru = -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### -Farm = Fazenda -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Também podem ser construído(a) adjancente a painéis de água - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = -Lumber mill = Serralheria -Mine = Mina -Trading post = Posto de comércio -Camp = Campo -Oil well = Poço de petróleo - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = -Pasture = Pasto -Plantation = Plantação -Quarry = Pedreira -Fishing Boats = Barcos de pesca -Fort = Forte -Can be built outside your borders = Pode ser construído fora de suas fronteiras -Gives a defensive bonus of [amount]% = Dá um bônus defensivo de [amount]% -Road = Estrada -Costs [amount] gold per turn when in your territory = Custa [amount] ouros por turno quando se encontra dentro de seu território - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = -Railroad = Ferrovia - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = -Remove Forest = Cortar floresta - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = -Remove Jungle = Cortar selva -Remove Fallout = Derrubar abrigo -Remove Marsh = Drenar pântano -Remove Road = Remover estrada -Remove Railroad = Remover ferrovia -Cancel improvement order = Cancelar ordem de melhoria -Academy = Academia -Landmark = Monumento -Manufactory = Fábrica -Customs house = Alfândega - # Requires translation! -Holy site = -Citadel = Cidadela - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = - # Requires translation! -Can be built just outside your borders = - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = -Moai = Moai -Terrace farm = Cultivo em terraços - # Requires translation! -[stats] on [tileFilter] tiles = # Requires translation! Polder = -Ancient ruins = Ruínas antigas - # Requires translation! -Unpillagable = - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = -City ruins = Ruínas da cidade - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = - # Requires translation! -City center = - # Requires translation! -Indestructible = - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = -Barbarian encampment = Acampamento bárbaro - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = -#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Cattle = Gado -Sheep = Ovelhas -Deer = Cervos -Bananas = Bananas -Wheat = Trigo -Stone = Pedra -Fish = Peixes -Horses = Cavalos -Iron = Ferro -Coal = Carvão -Oil = Petróleo - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = -Aluminum = Alumínio -Uranium = Urânio -Furs = Peles -Cotton = Algodão -Dyes = Tintas -Gems = Jóias - # Requires translation! -Gold Ore = -Silver = Prata -Incense = Incenso -Ivory = Marfim -Silk = Seda -Spices = Temperos -Wine = Vinho -Sugar = Açúcar -Marble = Mármore -Whales = Baleias -Pearls = Pérolas - # Requires translation! -Jewelry = - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = - # Requires translation! -Porcelain = - # Requires translation! -Salt = -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sword = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = -Heal Instantly = Cura Instantânea - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = -Accuracy I = Precisão I -Accuracy II = Precisão II -Accuracy III = Precisão III -Barrage I = Barragem I -Barrage II = Barragem II -Barrage III = Barragem III -Volley = Salva -Extended Range = Alcance estendido - # Requires translation! -[amount] Range = -Indirect Fire = Fogo indireto -Ranged attacks may be performed over obstacles = Ataques à distância podem ser executados sobre obstáculos -Shock I = Choque I -Shock II = Choque II -Shock III = Choque III -Drill I = Perfuração I -Drill II = Perfuração II -Drill III = Perfuração III -Charge = Carga - # Requires translation! -Besiege = -Formation I = Formação I -Formation II = Formação I -Blitz = Blitz - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = -Woodsman = Lenhador - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = -Amphibious = Anfíbio - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking from the sea = -Medic = Médico I - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = -Medic II = Médico II - # Requires translation! -[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = -Scouting I = Exploração I -Scouting II = Exploração II -Scouting III = Exploração III - # Requires translation! -Survivalism I = - # Requires translation! -Survivalism II = - # Requires translation! -Survivalism III = -Unit will heal every turn, even if it performs an action = Esta unidade irá curar a cada turno, mesmo se executar uma ação -May withdraw before melee ([amount]%) = Recuar antes de confronto ([amount]%) -Boarding Party I = Festa de Enquadro I -Boarding Party II = Festa de Enquadro II -Boarding Party III = Festa de Enquadro III -Coastal Raider I = Assalto Litorâneo I - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = -Coastal Raider II = Assalto Litorâneo II -Coastal Raider III = Assalto Litorâneo III -Targeting I = Alvejamento I -Targeting II = Alvejamento II -Targeting III = Alvejamento III -Wolfpack I = Alcateia I -Wolfpack II = Alcateia II -Wolfpack III = Alcateia III - # Requires translation! -Aircraft Carrier = -Armor Plating I = Revestimento de Armadura I -Armor Plating II = Revestimento de Armadura II -Armor Plating III = Revestimento de Armadura III -Flight Deck I = Convés de Vôo I - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = -Flight Deck II = Convés de Vôo II -Flight Deck III = Convés de Vôo III - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = -Siege I = Cerco Aéreo I -Siege II = Cerco Aéreo II -Siege III = Cerco Aéreo III -Evasion = Evasão - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [amount]% = -Interception I = Interceptação I - # Requires translation! -[amount]% Damage when intercepting = -Interception II = Interceptação II -Interception III = Interceptação III - # Requires translation! -Air Targeting I = - # Requires translation! -Air Targeting II = -Sortie = Excursão - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = -Operational Range = Alcance Operacional - # Requires translation! -Helicopter = -Air Repair = Reparação Aérea - # Requires translation! -Mobility I = - # Requires translation! -Mobility II = - # Requires translation! -Anti-Armor I = - # Requires translation! -Anti-Armor II = -Cover I = Cobertura I -Cover II = Cobertura II -March = Marcha -Mobility = Mobilidade -Sentry = Sentinela -Logistics = Logística -Ambush I = Emboscada Aérea I -Ambush II = Emboscada Aérea II -Bombardment I = Bombardeamento I -Bombardment II = Bombardeamento II -Bombardment III = Bombardeamento III -Morale = Moral -Great Generals I = Grandes Generais I -Great Generals II = Grandes Generais II -Quick Study = Estudo Rápido -[amount]% Bonus XP gain = [amount]% ganho de XP bônus -Haka War Dance = Dança de Guerra Haka - # Requires translation! -[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = -Rejuvenation = Rejuvenescimento -All healing effects doubled = Todos os efeitos de cura dobrados -Slinger Withdraw = Retirada de Lançador - # Requires translation! -Ignore terrain cost = -Ignores terrain cost = Ignora custo de movimento em terrenos - # Requires translation! -Pictish Courage = -No movement cost to pillage = Sem custo de movimento para saquear - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6521,32 +7328,15 @@ Home Sweet Home = - # Requires translation! -Civilian Water = -Can enter ice tiles = Pode entrar em painéis de gelo - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Aircraft = -6 tiles in every direction always visible = 6 hexágonos em toda direção sempre visível - # Requires translation! -Atomic Bomber = - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = - # Requires translation! -Cannot be intercepted = -Can pass through impassable tiles = Pode passar por hexágonos impossíveis de passar @@ -6558,48 +7348,23 @@ Can pass through impassable tiles = Pode passar por hexágonos impossíveis de p -#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = -Founds a new city = Estabelecer uma nova cidade -Excess Food converted to Production when under construction = Comida Excessiva convertida em Produção quando este se encontra em construção -Requires at least [amount] population = Requer uma população de ao menos [amount] - # Requires translation! -May upgrade to [unit] through ruins-like effects = - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = -Maori Warrior = Guerreiro Maori -Jaguar = Jaguar -Heals [amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] de dano se destruir uma unidade -Brute = Bruto -Archer = Arqueiro -Bowman = Arqueiro Experiente -Slinger = Lançador # Requires translation! Atlatlist = - # Requires translation! -Skirmisher = -Work Boats = Barcos de trabalho -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Não pode entrar o terreno 'oceano' até Astronomia -May create improvements on water resources = Pode criar melhorias em recursos aquáticos - # Requires translation! -Uncapturable = -Trireme = Trireme -Cannot enter ocean tiles = Não pode entrar o terreno 'oceano' # Requires translation! Quinquereme = @@ -6607,26 +7372,15 @@ Quinquereme = # Requires translation! Dromon = - # Requires translation! -Galley = -Chariot Archer = Arqueiro de Biga -No defensive terrain bonus = Nenhum bonus de defesa do terreno -Rough terrain penalty = Penalidade de terreno acidentado -War Chariot = Carruagem de guerra # Requires translation! Horse Archer = -War Elephant = Elefante de guerra -Hoplite = Hoplita -Persian Immortal = Imortal Persa - # Requires translation! -[amount] HP when healing = # Requires translation! Battering Ram = @@ -6636,13 +7390,8 @@ Can only attack [unitType] units = # Requires translation! Pictish Warrior = - # Requires translation! -Marauder = -Horseman = Cavaleiro -Can move after attacking = Pode se mover após atacar -Companion Cavalry = Cavalaria companheira # Requires translation! African Forest Elephant = @@ -6650,66 +7399,37 @@ African Forest Elephant = # Requires translation! Cataphract = -Catapult = Catapulta -Must set up to ranged attack = Precisa de preparação para atacar a distância -Ballista = Balista Composite Bowman = Arqueiro Composto -Swordsman = Espadachim - -Legion = Legião - -Mohawk Warrior = Guerreiro Mohawk -Landsknecht = Landsknecht -Can move immediately once bought = Pode se mover imediatamente uma vez comprado + + Galleass = Galeaças -Knight = Cavaleiro - -Camel Archer = Arqueiro de camelo - -Conquistador = Conquistador -Defense bonus when embarked = Bonus de defesa quando embarcado - -Naresuan's Elephant = Elefante de Naresuan - -Mandekalu Cavalry = Cavalaria Mandekalu - -Keshik = Keshik - -Crossbowman = Besteiro - -Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu - -Longbowman = Arqueiro de arco longo - -Trebuchet = Trabuco - -Hwach'a = Hwach'a - -Longswordsman = Espadachim de espada longa - -Samurai = Samurai - -Berserker = Berserker - -Caravel = Caravela - -Turtle Ship = Navio Tartaruga -Musketeer = Mosqueteiro -Janissary = Janisário -Minuteman = Mílicia -Tercio = Terço + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Privateer = @@ -6719,13 +7439,9 @@ May capture killed [param] units = # Requires translation! Sea Beggar = -Frigate = Fragata -Ship of the Line = Navio de linha -Lancer = Lanceiro montado -Sipahi = Sipahi # Requires translation! Hakkapeliitta = @@ -6734,12 +7450,10 @@ Transfer Movement to [unit] = # Requires translation! [amount]% Strength when stacked with [unit] = -Cannon = Canhão Gatling Gun = Metralhadora -Norwegian Ski Infantry = Infantaria de Esqui Norueguesa # Requires translation! Carolean = @@ -6747,157 +7461,62 @@ Carolean = # Requires translation! Mehal Sefari = -Cavalry = Cavalaria -Cossack = Cossaco # Requires translation! Hussar = # Requires translation! [amount]% to Flank Attack bonuses = -Ironclad = Navio revestido de ferro -Artillery = Artilharia - # Requires translation! -Can only attack [param] tiles = Great War Infantry = Infantaria da Grande Guerra -Foreign Legion = Legião Estrangeira Triplane = Aeronave triplano -[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% de chance de interceptar ataques aéreos Great War Bomber = Bombardeiro da Grande Guerra -Carrier = Porta-aviões - # Requires translation! -Cannot attack = - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = -Battleship = Navio de batalha Machine Gun = Metralhadora robusta -Anti-Aircraft Gun = Arma anti-aérea Landship = Tanque da 1a Guerra Mundial -Destroyer = Contratorpedeiro -Zero = Zero -B17 = B17 -Paratrooper = Forças Especiais - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = -Tank = Tanque -Panzer = Panzer -Anti-Tank Gun = Arma anti-tanque -Atomic Bomb = Bomba Atômica - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = -Rocket Artillery = Artilharia de foguetes -Mobile SAM = Veículo Lançador de Mísseis - # Requires translation! -Guided Missile = -Nuclear Missile = Míssil nuclear -Helicopter Gunship = Helicóptero de Guerra -All tiles cost 1 movement = Todos os hexágonos custam 1 de movimento - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = -Unable to capture cities = Incapaz de capturar cidades - # Requires translation! -Nuclear Submarine = -Mechanized Infantry = Infantaria mecanizada - # Requires translation! -Missile Cruiser = -Modern Armor = Blindado moderno - # Requires translation! -Jet Fighter = - # Requires translation! -Giant Death Robot = - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = -Great Artist = Grande Artista -Can start an [amount]-turn golden age = Pode começar uma Era Dourada de [amount]-turnos -Can construct [tileImprovement] = Pode construir [tileImprovement] -Great Person - [stat] = Grande Pessoa - [stat] -Great Scientist = Grande Cientista -Can hurry technology research = Pode apressar pesquisa tecnológica -Great Merchant = Grande Mercador -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Pode assumir uma missão de troca com Cidade-Estado, obtendo uma grande quantia de ouro e [amount] de Influência -Great Engineer = Grande Engenheiro - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = - # Requires translation! -Great Prophet = - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [param] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = -Great General = Grande General -Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% de bônus para unidades com raio de 2 hexágonos -Khan = Cã - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties index ac30ed5231..1225a43e10 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties @@ -492,9 +492,10 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Изгл Maybe you put too many players into too small a map? = Може би сте поставили много играчи на твърде малка карта? No human players selected! = Не са избрани реални играчи! Mods: = Модове: -Base ruleset mods: = Основни модове: Extension mods: = Допълнителни модове: # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -503,6 +504,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -1856,245 +1859,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = - # Requires translation! -[stats] from every Wonder = - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### # Requires translation! @@ -2107,22 +1871,11 @@ Monument = # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - # Requires translation! Granary = # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - # Requires translation! -Shrine = - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! @@ -2132,6 +1885,15 @@ Temple of Artemis = # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = + # Requires translation! +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = + # Requires translation! +The Great Lighthouse = + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + # Requires translation! Stone Works = # Requires translation! @@ -2204,27 +1966,15 @@ Krepost = 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = # Requires translation! Statue of Zeus = + # Requires translation! +[amount]% Strength = # Requires translation! Lighthouse = - # Requires translation! -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = - # Requires translation! -The Great Lighthouse = - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - # Requires translation! Stable = - # Requires translation! -Circus Maximus = - # Requires translation! -Cost increases by [amount] per owned city = - # Requires translation! Courthouse = # Requires translation! @@ -2241,9 +1991,16 @@ Hanging Gardens = Colosseum = # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Circus Maximus = # Requires translation! -Terracotta Army = +Cost increases by [amount] per owned city = + + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Great Wall = + # Requires translation! +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! Temple = @@ -2266,9 +2023,6 @@ The Oracle = # Requires translation! Free Social Policy = - # Requires translation! -Amphitheater = - # Requires translation! National Epic = # Requires translation! @@ -2285,23 +2039,11 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = # Requires translation! Mint = - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - # Requires translation! Aqueduct = # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Great Wall = - # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = - # Requires translation! Heroic Epic = # Requires translation! @@ -2315,22 +2057,18 @@ Colossus = # Requires translation! Garden = + # Requires translation! +Monastery = + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Hagia Sophia = - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] appears = # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +Angkor Wat = # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2377,29 +2115,26 @@ Wat = Oxford University = # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! -Angkor Wat = +Notre Dame = # Requires translation! Castle = # Requires translation! Mughal Fort = + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! -Alhambra = +Himeji Castle = # Requires translation! Ironworks = - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = - # Requires translation! -Notre Dame = - # Requires translation! Armory = @@ -2409,9 +2144,6 @@ Observatory = # Requires translation! Opera House = - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - # Requires translation! 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = # Requires translation! @@ -2423,11 +2155,6 @@ Bank = # Requires translation! Satrap's Court = - # Requires translation! -Hanse = - # Requires translation! -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = - # Requires translation! 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = # Requires translation! @@ -2438,18 +2165,6 @@ Forbidden Palace = # Requires translation! Theatre = - # Requires translation! -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = - # Requires translation! -Leaning Tower of Pisa = - # Requires translation! -Free Great Person = - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = - # Requires translation! -Himeji Castle = - # Requires translation! Seaport = @@ -2468,17 +2183,13 @@ Empire enters golden age = # Requires translation! Porcelain Tower = # Requires translation! +Free [baseUnitFilter] appears = + # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! Windmill = - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! @@ -2515,16 +2226,15 @@ Military Academy = # Requires translation! Brandenburg Gate = + # Requires translation! +Arsenal = + # Requires translation! Hospital = # Requires translation! Stock Exchange = - - # Requires translation! -Stadium = - # Requires translation! Broadcast Tower = @@ -2535,9 +2245,6 @@ Eiffel Tower = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = - # Requires translation! -Military Base = - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! @@ -2546,12 +2253,7 @@ Statue of Liberty = [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = - # Requires translation! -Neuschwanstein = - - # Requires translation! -Research Lab = +Military Base = # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = @@ -2560,9 +2262,21 @@ Cristo Redentor = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = + # Requires translation! +Research Lab = + # Requires translation! Medical Lab = + + # Requires translation! +Stadium = + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = + # Requires translation! +Sydney Opera House = + # Requires translation! Manhattan Project = # Requires translation! @@ -2580,11 +2294,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = # Requires translation! Solar Plant = - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = - # Requires translation! -Sydney Opera House = - # Requires translation! Nuclear Plant = @@ -2595,30 +2304,11 @@ Enables construction of Spaceship parts = # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - # Requires translation! SS Cockpit = # Requires translation! Spaceship part = - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = - # Requires translation! -Hubble Space Telescope = - # Requires translation! SS Booster = @@ -2647,18 +2337,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - - # Requires translation! -Monastery = - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2710,12 +2388,6 @@ Pikeman = Industrial era = Индустриална ера # Requires translation! Musketman = - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = Modern era = Модерна ера # Requires translation! @@ -2727,7 +2399,6 @@ Atomic era = Infantry = Information era = Информационна ера -Marine = Морска Пехота Future era = Бъдеще @@ -3186,6 +2857,8 @@ Semna = Soleb = # Requires translation! Egypt = + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = # Requires translation! Elizabeth = @@ -3679,6 +3352,8 @@ Algiers = Oran = # Requires translation! Arabia = + # Requires translation! +[stats] from each Trade Route = # Requires translation! George Washington = @@ -5344,775 +5019,6 @@ Units pay only 1 movement point to disembark = # Requires translation! Melee units pay no movement cost to pillage = - # Requires translation! -Attila the Hun = - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = - # Requires translation! -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = - # Requires translation! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = - # Requires translation! -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = - # Requires translation! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = - # Requires translation! -Good day to you. = - # Requires translation! -Scourge of God = - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Atilla's Court = - # Requires translation! -The Huns = - # Requires translation! -Cities are razed [amount] times as fast = - # Requires translation! -Starts with [tech] = - # Requires translation! -"Borrows" city names from other civilizations in the game = - - # Requires translation! -William of Orange = - # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = - # Requires translation! -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = - # Requires translation! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = - # Requires translation! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = - # Requires translation! -I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = - # Requires translation! -Dutch East India Company = - # Requires translation! -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = - # Requires translation! -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Amsterdam = - # Requires translation! -Rotterdam = - # Requires translation! -Utrecht = - # Requires translation! -Groningen = - # Requires translation! -Breda = - # Requires translation! -Nijmegen = - # Requires translation! -Den Haag = - # Requires translation! -Haarlem = - # Requires translation! -Arnhem = - # Requires translation! -Zutphen = - # Requires translation! -Maastricht = - # Requires translation! -Tilburg = - # Requires translation! -Eindhoven = - # Requires translation! -Dordrecht = - # Requires translation! -Leiden = - # Requires translation! -'s Hertogenbosch = - # Requires translation! -Almere = - # Requires translation! -Alkmaar = - # Requires translation! -Brielle = - # Requires translation! -Vlissingen = - # Requires translation! -Apeldoorn = - # Requires translation! -Enschede = - # Requires translation! -Amersfoort = - # Requires translation! -Zwolle = - # Requires translation! -Venlo = - # Requires translation! -Uden = - # Requires translation! -Grave = - # Requires translation! -Delft = - # Requires translation! -Gouda = - # Requires translation! -Nieuwstadt = - # Requires translation! -Weesp = - # Requires translation! -Coevorden = - # Requires translation! -Kerkrade = - # Requires translation! -The Netherlands = - # Requires translation! -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = - - # Requires translation! -Gustavus Adolphus = - # Requires translation! -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = - # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = - # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = - # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = - # Requires translation! -Oh, welcome! = - # Requires translation! -Oh, it is you. = - # Requires translation! -Nobel Prize = - # Requires translation! -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = - # Requires translation! -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Stockholm = - # Requires translation! -Uppsala = - # Requires translation! -Gothenburg = - # Requires translation! -Malmö = - # Requires translation! -Linköping = - # Requires translation! -Kalmar = - # Requires translation! -Skara = - # Requires translation! -Västerås = - # Requires translation! -Jönköping = - # Requires translation! -Visby = - # Requires translation! -Falun = - # Requires translation! -Norrköping = - # Requires translation! -Gävle = - # Requires translation! -Halmstad = - # Requires translation! -Karlskrona = - # Requires translation! -Hudiksvall = - # Requires translation! -Örebro = - # Requires translation! -Umeå = - # Requires translation! -Karlstad = - # Requires translation! -Helsingborg = - # Requires translation! -Härnösand = - # Requires translation! -Vadstena = - # Requires translation! -Lund = - # Requires translation! -Västervik = - # Requires translation! -Enköping = - # Requires translation! -Skövde = - # Requires translation! -Eskilstuna = - # Requires translation! -Luleå = - # Requires translation! -Lidköping = - # Requires translation! -Södertälje = - # Requires translation! -Mariestad = - # Requires translation! -Östersund = - # Requires translation! -Borås = - # Requires translation! -Sundsvall = - # Requires translation! -Vimmerby = - # Requires translation! -Köping = - # Requires translation! -Mora = - # Requires translation! -Arboga = - # Requires translation! -Växjö = - # Requires translation! -Gränna = - # Requires translation! -Kiruna = - # Requires translation! -Borgholm = - # Requires translation! -Strängnäs = - # Requires translation! -Sveg = - # Requires translation! -Sweden = - # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = - # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = - - # Requires translation! -Maria Theresa = - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Vienna = - # Requires translation! -Salzburg = - # Requires translation! -Graz = - # Requires translation! -Linz = - # Requires translation! -Klagenfurt = - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = - # Requires translation! -Austria = - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = - - # Requires translation! -Dido = - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Carthage = - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = - # Requires translation! -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = - - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = - - # Requires translation! -Boudicca = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = - # Requires translation! -Edinburgh = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = - - # Requires translation! -Haile Selassie = - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = - - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - # Requires translation! You leave us no choice. War it must be. = # Requires translation! @@ -6269,6 +5175,8 @@ You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Irelan # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = # Requires translation! +Dublin = + # Requires translation! Will not be displayed in Civilopedia = # Requires translation! Will not be chosen for new games = @@ -6279,6 +5187,8 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! +Edinburgh = # Requires translation! Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = @@ -6303,33 +5213,6 @@ This ship may sink, but our spirits will linger. = # Requires translation! Valletta = - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = - # Requires translation! -Bratislava = - - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = - # Requires translation! -Cahokia = - - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = - # Requires translation! -Jerusalem = - # Requires translation! Can only heal by pillaging = @@ -6351,6 +5234,10 @@ Units in cities cost no Maintenance = # Requires translation! Landed Elite = # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = + # Requires translation! +[stats] [cityFilter] = + # Requires translation! Monarchy = # Requires translation! Tradition Complete = @@ -6374,6 +5261,8 @@ Meritocracy = # Requires translation! Liberty Complete = # Requires translation! +Free Great Person = + # Requires translation! Liberty = # Requires translation! @@ -6462,6 +5351,8 @@ Commerce Complete = # Requires translation! Double gold from Great Merchant trade missions = # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = + # Requires translation! Commerce = # Requires translation! @@ -6486,6 +5377,8 @@ Rationalism = # Requires translation! Constitution = # Requires translation! +[stats] from every Wonder = + # Requires translation! Universal Suffrage = # Requires translation! +[amount]% Defensive Strength for cities = @@ -6513,6 +5406,8 @@ Populism = # Requires translation! Militarism = # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = + # Requires translation! Fascism = # Requires translation! Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = @@ -6762,6 +5657,8 @@ Calendar = # Requires translation! Writing = # Requires translation! +Enables Open Borders agreements = + # Requires translation! 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = # Requires translation! Trapping = @@ -6785,6 +5682,12 @@ Optics = # Requires translation! Enables embarkation for land units = # Requires translation! +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = + # Requires translation! +Philosophy = + # Requires translation! +Enables Research agreements = + # Requires translation! 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = # Requires translation! Horseback Riding = @@ -6796,25 +5699,6 @@ Mathematics = 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = # Requires translation! Construction = - - # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = - # Requires translation! -Philosophy = - # Requires translation! -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = - # Requires translation! -Drama and Poetry = - # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = - # Requires translation! -Currency = - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = - # Requires translation! -Engineering = - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = # Requires translation! @@ -6829,14 +5713,18 @@ Theology = # Requires translation! Civil Service = # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = # Requires translation! -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = - # Requires translation! -Guilds = +Currency = # Requires translation! Enables conversion of city production to gold = # Requires translation! +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = + # Requires translation! +Engineering = + # Requires translation! +Roads connect tiles across rivers = + # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = # Requires translation! Metal Casting = @@ -6852,8 +5740,6 @@ Education = # Requires translation! Enables conversion of city production to science = # Requires translation! -Enables Research agreements = - # Requires translation! 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = # Requires translation! Chivalry = @@ -6900,21 +5786,17 @@ Gunpowder = # Requires translation! Navigation = # Requires translation! -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = - # Requires translation! -Architecture = - # Requires translation! 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = # Requires translation! Economics = # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = - # Requires translation! -Metallurgy = - # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = # Requires translation! Chemistry = + # Requires translation! +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = + # Requires translation! +Metallurgy = # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = @@ -6925,14 +5807,6 @@ Archaeology = # Requires translation! Scientific Theory = # Requires translation! -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = - # Requires translation! -Industrialization = - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = - # Requires translation! -Rifling = - # Requires translation! 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = # Requires translation! Military Science = @@ -6940,16 +5814,16 @@ Military Science = 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = # Requires translation! Fertilizer = + # Requires translation! +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = + # Requires translation! +Rifling = # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = # Requires translation! Biology = # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = - # Requires translation! -Electricity = - # Requires translation! 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = # Requires translation! Steam Power = @@ -6959,38 +5833,34 @@ Steam Power = Dynamite = # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = # Requires translation! -Refrigeration = - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = - # Requires translation! -Radio = +Electricity = # Requires translation! 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = # Requires translation! Replaceable Parts = # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = - # Requires translation! -Flight = - # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = # Requires translation! Railroads = # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = # Requires translation! -Plastics = +Refrigeration = # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = # Requires translation! -Electronics = +Telegraph = # Requires translation! -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = # Requires translation! -Ballistics = +Radio = + # Requires translation! +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = + # Requires translation! +Flight = # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = # Requires translation! @@ -7001,47 +5871,55 @@ Combustion = # Requires translation! Pharmaceuticals = # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = # Requires translation! -Atomic Theory = +Plastics = + # Requires translation! +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = + # Requires translation! +Electronics = + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = # Requires translation! 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = # Requires translation! Radar = # Requires translation! -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = # Requires translation! -Combined Arms = +Atomic Theory = # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = # Requires translation! Ecology = # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = # Requires translation! -Nuclear Fission = +Computers = # Requires translation! 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = # Requires translation! Rocketry = # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = # Requires translation! -Computers = +Lasers = + # Requires translation! +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = + # Requires translation! +Nuclear Fission = # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = # Requires translation! -Telecommunications = +Globalization = # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = # Requires translation! -Mobile Tactics = - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = +Robotics = # Requires translation! 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = # Requires translation! @@ -7049,18 +5927,14 @@ Satellites = # Requires translation! Reveals the entire map = # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = # Requires translation! -Robotics = +Stealth = # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = # Requires translation! -Lasers = +Advanced Ballistics = - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = # Requires translation! @@ -7069,14 +5943,11 @@ Particle Physics = 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = # Requires translation! Nuclear Fusion = + # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = # Requires translation! Nanotechnology = - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = @@ -7330,9 +6201,6 @@ Terrace farm = Терасна ферма # Requires translation! [stats] on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Polder = - # Requires translation! Ancient ruins = # Requires translation! @@ -7879,9 +6747,6 @@ Bowman = # Requires translation! Slinger = - # Requires translation! -Atlatlist = - # Requires translation! Skirmisher = @@ -7899,12 +6764,6 @@ Trireme = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles = - # Requires translation! -Quinquereme = - - # Requires translation! -Dromon = - # Requires translation! Galley = @@ -7918,9 +6777,6 @@ Rough terrain penalty = # Requires translation! War Chariot = - # Requires translation! -Horse Archer = - # Requires translation! War Elephant = @@ -7933,14 +6789,6 @@ Persian Immortal = # Requires translation! [amount] HP when healing = - # Requires translation! -Battering Ram = - # Requires translation! -Can only attack [unitType] units = - - # Requires translation! -Pictish Warrior = - # Requires translation! Marauder = @@ -7952,12 +6800,6 @@ Can move after attacking = # Requires translation! Companion Cavalry = - # Requires translation! -African Forest Elephant = - - # Requires translation! -Cataphract = - # Requires translation! Catapult = # Requires translation! @@ -7966,8 +6808,6 @@ Must set up to ranged attack = # Requires translation! Ballista = -Composite Bowman = Композитен стрелец с лък - # Requires translation! Swordsman = @@ -7983,9 +6823,6 @@ Landsknecht = # Requires translation! Can move immediately once bought = - # Requires translation! -Galleass = - # Requires translation! Knight = @@ -8049,14 +6886,6 @@ Minuteman = # Requires translation! Tercio = - # Requires translation! -Privateer = - # Requires translation! -May capture killed [param] units = - - # Requires translation! -Sea Beggar = - # Requires translation! Frigate = @@ -8069,40 +6898,19 @@ Lancer = # Requires translation! Sipahi = - # Requires translation! -Hakkapeliitta = - # Requires translation! -Transfer Movement to [unit] = - # Requires translation! -[amount]% Strength when stacked with [unit] = - # Requires translation! Cannon = - # Requires translation! -Gatling Gun = - # Requires translation! Norwegian Ski Infantry = - # Requires translation! -Carolean = - - # Requires translation! -Mehal Sefari = - # Requires translation! Cavalry = # Requires translation! Cossack = - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[amount]% to Flank Attack bonuses = - # Requires translation! Ironclad = @@ -8112,21 +6920,13 @@ Artillery = # Requires translation! Can only attack [param] tiles = - # Requires translation! -Great War Infantry = - # Requires translation! Foreign Legion = - # Requires translation! -Triplane = + # Requires translation! [amount]% chance to intercept air attacks = - # Requires translation! -Great War Bomber = - - # Requires translation! Carrier = # Requires translation! @@ -8137,20 +6937,12 @@ Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = # Requires translation! Battleship = - # Requires translation! -Machine Gun = - # Requires translation! Anti-Aircraft Gun = - # Requires translation! -Landship = - # Requires translation! Destroyer = - - # Requires translation! Zero = @@ -8260,6 +7052,8 @@ May enter foreign tiles without open borders = # Requires translation! Religious Unit = # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = # Requires translation! @@ -8281,6 +7075,1829 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Inquisitor = # Requires translation! Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + + # Requires translation! +Shrine = + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Terracotta Army = + + + + + + + # Requires translation! +Amphitheater = + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = + # Requires translation! +Alhambra = + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + + # Requires translation! +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = + # Requires translation! +Leaning Tower of Pisa = + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = + # Requires translation! +Neuschwanstein = + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = + # Requires translation! +Hubble Space Telescope = + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Морска Пехота + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Attila the Hun = + # Requires translation! +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = + # Requires translation! +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = + # Requires translation! +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = + # Requires translation! +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = + # Requires translation! +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = + # Requires translation! +Good day to you. = + # Requires translation! +Scourge of God = + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Atilla's Court = + # Requires translation! +The Huns = + # Requires translation! +Cities are razed [amount] times as fast = + # Requires translation! +Starts with [tech] = + # Requires translation! +"Borrows" city names from other civilizations in the game = + + # Requires translation! +William of Orange = + # Requires translation! +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = + # Requires translation! +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = + # Requires translation! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = + # Requires translation! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = + # Requires translation! +I believe I have something that may be of some importance to you. = + # Requires translation! +Once again, greetings. = + # Requires translation! +Dutch East India Company = + # Requires translation! +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = + # Requires translation! +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Amsterdam = + # Requires translation! +Rotterdam = + # Requires translation! +Utrecht = + # Requires translation! +Groningen = + # Requires translation! +Breda = + # Requires translation! +Nijmegen = + # Requires translation! +Den Haag = + # Requires translation! +Haarlem = + # Requires translation! +Arnhem = + # Requires translation! +Zutphen = + # Requires translation! +Maastricht = + # Requires translation! +Tilburg = + # Requires translation! +Eindhoven = + # Requires translation! +Dordrecht = + # Requires translation! +Leiden = + # Requires translation! +'s Hertogenbosch = + # Requires translation! +Almere = + # Requires translation! +Alkmaar = + # Requires translation! +Brielle = + # Requires translation! +Vlissingen = + # Requires translation! +Apeldoorn = + # Requires translation! +Enschede = + # Requires translation! +Amersfoort = + # Requires translation! +Zwolle = + # Requires translation! +Venlo = + # Requires translation! +Uden = + # Requires translation! +Grave = + # Requires translation! +Delft = + # Requires translation! +Gouda = + # Requires translation! +Nieuwstadt = + # Requires translation! +Weesp = + # Requires translation! +Coevorden = + # Requires translation! +Kerkrade = + # Requires translation! +The Netherlands = + # Requires translation! +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = + + # Requires translation! +Gustavus Adolphus = + # Requires translation! +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = + # Requires translation! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = + # Requires translation! +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = + # Requires translation! +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = + # Requires translation! +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = + # Requires translation! +Oh, welcome! = + # Requires translation! +Oh, it is you. = + # Requires translation! +Nobel Prize = + # Requires translation! +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = + # Requires translation! +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Stockholm = + # Requires translation! +Uppsala = + # Requires translation! +Gothenburg = + # Requires translation! +Malmö = + # Requires translation! +Linköping = + # Requires translation! +Kalmar = + # Requires translation! +Skara = + # Requires translation! +Västerås = + # Requires translation! +Jönköping = + # Requires translation! +Visby = + # Requires translation! +Falun = + # Requires translation! +Norrköping = + # Requires translation! +Gävle = + # Requires translation! +Halmstad = + # Requires translation! +Karlskrona = + # Requires translation! +Hudiksvall = + # Requires translation! +Örebro = + # Requires translation! +Umeå = + # Requires translation! +Karlstad = + # Requires translation! +Helsingborg = + # Requires translation! +Härnösand = + # Requires translation! +Vadstena = + # Requires translation! +Lund = + # Requires translation! +Västervik = + # Requires translation! +Enköping = + # Requires translation! +Skövde = + # Requires translation! +Eskilstuna = + # Requires translation! +Luleå = + # Requires translation! +Lidköping = + # Requires translation! +Södertälje = + # Requires translation! +Mariestad = + # Requires translation! +Östersund = + # Requires translation! +Borås = + # Requires translation! +Sundsvall = + # Requires translation! +Vimmerby = + # Requires translation! +Köping = + # Requires translation! +Mora = + # Requires translation! +Arboga = + # Requires translation! +Växjö = + # Requires translation! +Gränna = + # Requires translation! +Kiruna = + # Requires translation! +Borgholm = + # Requires translation! +Strängnäs = + # Requires translation! +Sveg = + # Requires translation! +Sweden = + # Requires translation! +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = + # Requires translation! +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = + + # Requires translation! +Maria Theresa = + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = + # Requires translation! +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = + # Requires translation! +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = + # Requires translation! +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = + # Requires translation! +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = + # Requires translation! +Oh, it's ye! = + # Requires translation! +Diplomatic Marriage = + # Requires translation! +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = + # Requires translation! +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Vienna = + # Requires translation! +Salzburg = + # Requires translation! +Graz = + # Requires translation! +Linz = + # Requires translation! +Klagenfurt = + # Requires translation! +Bregenz = + # Requires translation! +Innsbruck = + # Requires translation! +Kitzbühel = + # Requires translation! +St. Pölten = + # Requires translation! +Eisenstadt = + # Requires translation! +Villach = + # Requires translation! +Zwettl = + # Requires translation! +Traun = + # Requires translation! +Wels = + # Requires translation! +Dornbirn = + # Requires translation! +Feldkirch = + # Requires translation! +Amstetten = + # Requires translation! +Bad Ischl = + # Requires translation! +Wolfsberg = + # Requires translation! +Kufstein = + # Requires translation! +Leoben = + # Requires translation! +Klosterneuburg = + # Requires translation! +Leonding = + # Requires translation! +Kapfenberg = + # Requires translation! +Hallein = + # Requires translation! +Bischofshofen = + # Requires translation! +Waidhofen = + # Requires translation! +Saalbach = + # Requires translation! +Lienz = + # Requires translation! +Steyr = + # Requires translation! +Austria = + # Requires translation! +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = + + # Requires translation! +Dido = + # Requires translation! +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = + # Requires translation! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = + # Requires translation! +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = + # Requires translation! +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = + # Requires translation! +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = + # Requires translation! +What is it now? = + # Requires translation! +Phoenician Heritage = + # Requires translation! +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = + # Requires translation! +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Carthage = + # Requires translation! +Utique = + # Requires translation! +Hippo Regius = + # Requires translation! +Gades = + # Requires translation! +Saguntum = + # Requires translation! +Carthago Nova = + # Requires translation! +Panormus = + # Requires translation! +Lilybaeum = + # Requires translation! +Hadrumetum = + # Requires translation! +Zama Regia = + # Requires translation! +Karalis = + # Requires translation! +Malaca = + # Requires translation! +Leptis Magna = + # Requires translation! +Hippo Diarrhytus = + # Requires translation! +Motya = + # Requires translation! +Sulci = + # Requires translation! +Leptis Parva = + # Requires translation! +Tharros = + # Requires translation! +Soluntum = + # Requires translation! +Lixus = + # Requires translation! +Oea = + # Requires translation! +Theveste = + # Requires translation! +Ibossim = + # Requires translation! +Thapsus = + # Requires translation! +Aleria = + # Requires translation! +Tingis = + # Requires translation! +Abyla = + # Requires translation! +Sabratha = + # Requires translation! +Rusadir = + # Requires translation! +Baecula = + # Requires translation! +Saldae = + # Requires translation! +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = + # Requires translation! +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = + + # Requires translation! +Theodora = + # Requires translation! +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = + # Requires translation! +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = + # Requires translation! +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = + # Requires translation! +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = + # Requires translation! +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = + # Requires translation! +Hello again. = + # Requires translation! +Patriarchate of Constantinople = + # Requires translation! +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = + # Requires translation! +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = + # Requires translation! +Constantinople = + # Requires translation! +Adrianople = + # Requires translation! +Nicaea = + # Requires translation! +Antioch = + # Requires translation! +Varna = + # Requires translation! +Ohrid = + # Requires translation! +Nicomedia = + # Requires translation! +Trebizond = + # Requires translation! +Cherson = + # Requires translation! +Sardica = + # Requires translation! +Ani = + # Requires translation! +Dyrrachium = + # Requires translation! +Edessa = + # Requires translation! +Chalcedon = + # Requires translation! +Naissus = + # Requires translation! +Bari = + # Requires translation! +Iconium = + # Requires translation! +Prilep = + # Requires translation! +Samosata = + # Requires translation! +Kars = + # Requires translation! +Theodosiopolis = + # Requires translation! +Tyana = + # Requires translation! +Gaza = + # Requires translation! +Kerkyra = + # Requires translation! +Phoenice = + # Requires translation! +Selymbria = + # Requires translation! +Sillyon = + # Requires translation! +Chrysopolis = + # Requires translation! +Vodena = + # Requires translation! +Traianoupoli = + # Requires translation! +Constantia = + # Requires translation! +Patra = + # Requires translation! +Korinthos = + # Requires translation! +Byzantium = + # Requires translation! +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = + + # Requires translation! +Boudicca = + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = + # Requires translation! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = + # Requires translation! +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = + # Requires translation! +Let us join our forces together and reap the rewards. = + # Requires translation! +God has given good to you. = + # Requires translation! +Druidic Lore = + # Requires translation! +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = + # Requires translation! +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = + # Requires translation! +Cardiff = + # Requires translation! +Truro = + # Requires translation! +Douglas = + # Requires translation! +Glasgow = + # Requires translation! +Cork = + # Requires translation! +Aberystwyth = + # Requires translation! +Penzance = + # Requires translation! +Ramsey = + # Requires translation! +Inverness = + # Requires translation! +Limerick = + # Requires translation! +Swansea = + # Requires translation! +St. Ives = + # Requires translation! +Peel = + # Requires translation! +Aberdeen = + # Requires translation! +Belfast = + # Requires translation! +Caernarfon = + # Requires translation! +Newquay = + # Requires translation! +Saint-Nazaire = + # Requires translation! +Castletown = + # Requires translation! +Stirling = + # Requires translation! +Galway = + # Requires translation! +Conwy = + # Requires translation! +St. Austell = + # Requires translation! +Saint-Malo = + # Requires translation! +Onchan = + # Requires translation! +Dundee = + # Requires translation! +Londonderry = + # Requires translation! +Llanfairpwllgwyngyll = + # Requires translation! +Falmouth = + # Requires translation! +Lorient = + # Requires translation! +Celts = + + # Requires translation! +Haile Selassie = + # Requires translation! +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = + # Requires translation! +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = + # Requires translation! +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = + # Requires translation! +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = + # Requires translation! +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = + # Requires translation! +Spirit of Adwa = + # Requires translation! +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = + # Requires translation! +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Addis Ababa = + # Requires translation! +Harar = + # Requires translation! +Adwa = + # Requires translation! +Lalibela = + # Requires translation! +Gondar = + # Requires translation! +Axum = + # Requires translation! +Dire Dawa = + # Requires translation! +Bahir Dar = + # Requires translation! +Adama = + # Requires translation! +Mek'ele = + # Requires translation! +Awasa = + # Requires translation! +Jimma = + # Requires translation! +Jijiga = + # Requires translation! +Dessie = + # Requires translation! +Debre Berhan = + # Requires translation! +Shashamane = + # Requires translation! +Debre Zeyit = + # Requires translation! +Sodo = + # Requires translation! +Hosaena = + # Requires translation! +Nekemte = + # Requires translation! +Asella = + # Requires translation! +Dila = + # Requires translation! +Adigrat = + # Requires translation! +Debre Markos = + # Requires translation! +Kombolcha = + # Requires translation! +Debre Tabor = + # Requires translation! +Sebeta = + # Requires translation! +Shire = + # Requires translation! +Ambo = + # Requires translation! +Negele Arsi = + # Requires translation! +Gambela = + # Requires translation! +Ziway = + # Requires translation! +Weldiya = + # Requires translation! +Ethiopia = + + # Requires translation! +Pacal = + # Requires translation! +A sacrifice unlike all others must be made! = + # Requires translation! +Muahahahahahaha! = + # Requires translation! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = + # Requires translation! +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = + # Requires translation! +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = + # Requires translation! +A fine day, it helps you. = + # Requires translation! +The Long Count = + # Requires translation! +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = + # Requires translation! +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Palenque = + # Requires translation! +Tikal = + # Requires translation! +Uxmal = + # Requires translation! +Tulum = + # Requires translation! +Copan = + # Requires translation! +Coba = + # Requires translation! +El Mirador = + # Requires translation! +Calakmul = + # Requires translation! +Edzna = + # Requires translation! +Lamanai = + # Requires translation! +Izapa = + # Requires translation! +Uaxactun = + # Requires translation! +Comalcalco = + # Requires translation! +Piedras Negras = + # Requires translation! +Cancuen = + # Requires translation! +Yaxha = + # Requires translation! +Quirigua = + # Requires translation! +Q'umarkaj = + # Requires translation! +Nakbe = + # Requires translation! +Cerros = + # Requires translation! +Xunantunich = + # Requires translation! +Takalik Abaj = + # Requires translation! +Cival = + # Requires translation! +San Bartolo = + # Requires translation! +Altar de Sacrificios = + # Requires translation! +Seibal = + # Requires translation! +Caracol = + # Requires translation! +Naranjo = + # Requires translation! +Dos Pilas = + # Requires translation! +Mayapan = + # Requires translation! +Ixinche = + # Requires translation! +Zaculeu = + # Requires translation! +Kabah = + # Requires translation! +The Maya = + # Requires translation! +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = + # Requires translation! +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +I didn't want to do this. We declare war. = + # Requires translation! +I will fear no evil. For god is with me! = + # Requires translation! +Why have you forsaken us my lord? = + # Requires translation! +Bratislava = + + # Requires translation! +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = + # Requires translation! +Very well, we will kick you back to the ancient era! = + # Requires translation! +This isn't how it is supposed to be! = + # Requires translation! +Cahokia = + + # Requires translation! +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = + # Requires translation! +May god have mercy on your evil soul. = + # Requires translation! +I for one welcome our new conquer overlord! = + # Requires translation! +Jerusalem = + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = + # Requires translation! +Drama and Poetry = + + # Requires translation! +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = + # Requires translation! +Guilds = + + + + # Requires translation! +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = + # Requires translation! +Architecture = + + # Requires translation! +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = + # Requires translation! +Industrialization = + + + + # Requires translation! +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = + # Requires translation! +Ballistics = + + # Requires translation! +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = + # Requires translation! +Combined Arms = + + + # Requires translation! +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = + # Requires translation! +Telecommunications = + # Requires translation! +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Mobile Tactics = + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Polder = + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Atlatlist = + + + + + # Requires translation! +Quinquereme = + + # Requires translation! +Dromon = + + + + + # Requires translation! +Horse Archer = + + + + + + # Requires translation! +Battering Ram = + # Requires translation! +Can only attack [unitType] units = + + # Requires translation! +Pictish Warrior = + + + + + # Requires translation! +African Forest Elephant = + + # Requires translation! +Cataphract = + + + +Composite Bowman = Композитен стрелец с лък + + + + + + + # Requires translation! +Galleass = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Privateer = + # Requires translation! +May capture killed [param] units = + + # Requires translation! +Sea Beggar = + + + + + + # Requires translation! +Hakkapeliitta = + # Requires translation! +Transfer Movement to [unit] = + # Requires translation! +[amount]% Strength when stacked with [unit] = + + + # Requires translation! +Gatling Gun = + + + + # Requires translation! +Carolean = + + # Requires translation! +Mehal Sefari = + + + + # Requires translation! +Hussar = + # Requires translation! +[amount]% to Flank Attack bonuses = + + + + + # Requires translation! +Great War Infantry = + + + # Requires translation! +Triplane = + + # Requires translation! +Great War Bomber = + + + + + # Requires translation! +Machine Gun = + + + # Requires translation! +Landship = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties index e4b90fac33..7c1ea876ce 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties @@ -397,12 +397,15 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Vypadá t Maybe you put too many players into too small a map? = Nevložili jste příliš mnoho hráčů do moc malé mapy? No human players selected! = Nebyl vybrán lidský hráč! Mods: = Mody: -Base ruleset mods: = Mody zakladních pravidel: Extension mods: = Rozšiřující mody: + # Requires translation! +Base ruleset: = The mod you selected is incorrectly defined! = Zvolený mod je nesprávně zadefinován! The mod combination you selected is incorrectly defined! = Zvolená kombinace modů je nesprávně zadefinována! The mod combination you selected has problems. = Zvolená kombinace modů způsobuje problémy. You can play it, but don't expect everything to work! = Můžete hrát, ale neočekávejte bezchybné fungování! + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = Základní pravidla [amount] Techs = [amount] technologií [amount] Nations = [amount] národů @@ -1463,161 +1466,6 @@ in holy cities = ve svatých městech in City-State cities = v městských státech in cities following this religion = ve městech následujícíh toto náboženství -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - -Ancestor Worship = Uctívání předků - -Dance of the Aurora = Tanec Jitřenky -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] z políček [tileFilter] bez [tileFilter2] [cityFilter] - -Desert Folklore = Pouštní folklór - -Faith Healers = Léčitelé -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param] jednotky sousedící s městem si vyléčí [amount] zranění za kolo při každém léčení - -Fertility Rites = Rituály plodnosti -[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% růst [cityFilter] - -God of Craftsman = Bůh řemeslníků -[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] ve městech s [amount] či více obyvatel - -God of the Open Sky = Bůh oblohy - -God of the Sea = Bůh moře - -God of War = Bůh války -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Získat [amount]% z [param] [unitType] jednotky jako [stat], je-li zabita do 4 políček od města následujícího toto náboženství - -Goddess of Festivals = Bohyně oslav - -Goddess of Love = Bohyně lásky - -Goddess of Protection = Bohyně ochrany -[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% útočná síla pro města - -Goddess of the Hunt = Bohyně lovu - -Messenger of the Gods = Posel bohů -[stats] from each Trade Route = [stats] z každé Obochodní Cesty - -Monument to the Gods = Monument bohů - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - -One with Nature = Jednota s přírodou - -Oral Tradition = Ústní tradice - -Religious Idols = Náboženské modly - -Religious Settlements = Náboženské usedlosti -[amount]% cost of natural border growth = [amount]% cena přirozeného rozšiřování - -Sacred Path = Svatá stezka - -Sacred Waters = Svatá voda -[stats] in cities on [param] tiles = [stats] ve městech na políčkách [param] - -Stone Circles = Kamenné kruhy - -Follower = Stoupenec -Asceticism = Asketismus -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] z každé budovy [building] ve městech, kde má toto náboženství alespoň [amount] stoupenců - -Cathedrals = Katedrály - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - -Choral Music = Sborová hudba - -Divine inspiration = Božská inspirace -[stats] from every Wonder = [stats] za každý Div - -Feed the World = Nakrmit svět - -Guruship = Duchovní otec -[stats] = [stats] - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - -Liturgical Drama = Liturgické drama - -Monasteries = Kláštery - -Mosques = Mešity - -Pagodas = Pagody - -Peace Gardens = Mírové zahrady - -Religious Art = Náboženské umění - -Religious Center = Náboženské centrum - -Religious Community = Náboženská komunita -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] za každého stoupence, až do [amount2]% - -Swords into Ploughshares = Meče na radlice - -Founder = Zakladatel -Ceremonial Burial = Slavnostní pohřeb -[stats] for each global city following this religion = [stats] za každé město následující toto náboženství - -Church Property = Církevní majetek - -Initiation Rites = Zasvěcovací obřady -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] kdyz město poprvé přijme toto náboženství (ovlivněno rychlostí hry) - -Interfaith Dialogue = Mezináboženský dialog -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Při šíření náboženství do města získá [amount]-násobek počtu stoupenců jiných náboženství jako [stat] - -Papal Primacy = Papežský primát - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - -Peace Loving = Mírumilovnost -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] za každých [amount] stoupenců [cityFilter] - -Pilgrimage = Pouť - -Tithe = Desátek - -World Church = Světová církev - - # Requires translation! -Enhancer = -Defender of the Faith = Obránce víry -[amount]% Strength = [amount]% síly - -Holy Order = Svatý řád -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = Cena nákupu [unit] jednotek [amount]% [stat] - -Itinerant Preachers = Potulní kazatelé -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Náboženství se přirozeně šíří do měst [amount] políček daleko - -Just War = Spravedlivá válka - -Messiah = Spasitel -[amount]% Spread Religion Strength = [amount]% síly šíření náboženství -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% náklady na víru při generování ekvivalentů Velkého proroka -[stat] cost for [unit] units [amount]% = [stat] cena za [unit] jendotky [amount]% - -Missionary Zeal = Misionářská horlivost - -Religious Texts = Náboženské texty -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% přirozeného šíření náboženství [cityFilter] -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% přirozeného šíření náboženství [cityFilter] s technologií [tech] - -Religious Unity = Náboženská jednota -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% přirozeného šíření náboženství do [cityFilter] - -Reliquary = Relikviář -[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] kdykoli je využita Velká osobnost - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Palác @@ -1626,16 +1474,9 @@ Indicates the capital city = Označuje hlavní město Monument = Pomník Destroyed when the city is captured = Bude zničeno po obsazení města -Stele = Stéla - Granary = Sýpka [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] za každé pole [tileFilter] [cityFilter] -Shrine = Oltář -Hidden when religion is disabled = Skryté při vypnutém náboženství - -Pyramid = Pyramida - 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Není to ani tak nádhera lesa, co si nárokuje srdce mužů, jako spíše něco nenápadného, jako kvalita vzduchu či vyzařování starých stromů, co tak úžasně obnoví unaveného ducha.' - Robert Louis Stevenson Temple of Artemis = Artemidin chrám # Requires translation! @@ -1643,6 +1484,11 @@ Temple of Artemis = Artemidin chrám # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ti, kteří se vydávají na lodích na moře, kdo konají dílo na nesmírných vodách, spatřili Hospodinovy skutky, jeho divy na hlubině.' - Bible, Žalm 107: 23-24 +The Great Lighthouse = Maják na ostrově Faru +[amount] Movement = [amount] pohyb +[amount] Sight = [amount] dohled + Stone Works = Kamenictví Must not be on [tileFilter] = Nesmí být na políčku [tileFilter] @@ -1686,19 +1532,12 @@ Krepost = Krepost 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Domluviv Kronův syn, svým tmavým obočím kývl. Ihned kadeře božské se hrnuly do čela vládci z božské nesmrtelné hlavy - a velký Olymp se zachvěl.' - Ilias Statue of Zeus = Socha Dia +[amount]% Strength = [amount]% síly Lighthouse = Maják -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ti, kteří se vydávají na lodích na moře, kdo konají dílo na nesmírných vodách, spatřili Hospodinovy skutky, jeho divy na hlubině.' - Bible, Žalm 107: 23-24 -The Great Lighthouse = Maják na ostrově Faru -[amount] Movement = [amount] pohyb -[amount] Sight = [amount] dohled - Stable = Stáje -Circus Maximus = Circus Maximus -Cost increases by [amount] per owned city = Cena se zvyšuje o [amount] za každé město - Courthouse = Soud Remove extra unhappiness from annexed cities = Odstraní zvýšenou nespokojenost občanů v anektovaných městech Can only be built [cityFilter] = Lze postavit pouze [cityFilter] @@ -1708,8 +1547,12 @@ Hanging Gardens = Visuté zahrady Semiramidiny Colosseum = Koloseum -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Považuj své vojáky za své děti a budou tě následovat do nejhlubších údolí; dívej se na ně jako na své milované syny a budou při tobě stát až za hrob.' - Sun Tzu -Terracotta Army = Terakotová armáda +Circus Maximus = Circus Maximus +Cost increases by [amount] per owned city = Cena se zvyšuje o [amount] za každé město + +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Umění války nás učí nespoléhat na pravděpodobnost, že nepřítel nezaútočí, ale spíše na skutečnost, že je naše pozice nepřekonatelná.' - Sun Tzu +Great Wall = Velká čínská zeď +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Nepřátelské pozemní jednotky spotřebují navíc 1 bod pohybu uvnitř našeho území (do vynalezení dynamitu) Temple = Chrám @@ -1724,8 +1567,6 @@ National College = Národní Akademie The Oracle = Věštírna Free Social Policy = Sociální politika zdarma -Amphitheater = Amfiteátr - National Epic = Národní památník [amount]% great person generation [cityFilter] = [amount]% získávání velké osobnosti [cityFilter] @@ -1736,16 +1577,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Poskytuj Mint = Mincovna -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = 'Kdo se té vody napije, tomu daruji, pravil Pán, vnitřní pramen, jenž mu dopřeje život věčný. Nechť mě dovede ke svaté hoře, místu, kde prebýváš. Cestou přes poušť, přes horu rovnou do Údolí Půlměsíce ...' - Indiana Jones -Petra = Petra - Aqueduct = Akvadukt [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [amount]% jídla [cityFilter] je zachováno poté, co se populace rozroste -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Umění války nás učí nespoléhat na pravděpodobnost, že nepřítel nezaútočí, ale spíše na skutečnost, že je naše pozice nepřekonatelná.' - Sun Tzu -Great Wall = Velká čínská zeď -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Nepřátelské pozemní jednotky spotřebují navíc 1 bod pohybu uvnitř našeho území (do vynalezení dynamitu) - Heroic Epic = Památník hrdinů All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Nově vytrénované [unitType] jednotky [cityFilter] získají povýšení [promotion] @@ -1754,15 +1588,13 @@ Colossus = Rhodský kolos Garden = Zahrada +Monastery = Klášter + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Stoupá do výšky, aby se vyrovnal nebi, a jako by stoupal z ostatních budov, stojí vysoko a dívá se dolů na zbytek města, zdobí jej, protože je jeho součástí, oslavován svou vlastní krásou' - Procopius, De Aedificis Hagia Sophia = Hagia Sophia -Free [baseUnitFilter] appears = [baseUnitFilter] zdarma -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'S velkolepostí věčnosti před námi se čas, se všemi svými záchvěvy, zmenšuje do vlastní maličkosti.' - Thomas Chalmers -Great Mosque of Djenne = Velká mešita v Djenné -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = Jednotky [unit] postavené [cityFilter] mohou [param] [amount] krát navíc - -Grand Temple = Velký chrám +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Tento chrám je jako žádná jiná budova na světě. Má věže a výzdobu a všechna vylepšení, která si lidská mysl dokáže představit.' - Antonio da Magdalena +Angkor Wat = Angkor Vat 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Katun je zřízen v Chichén Itza. Tam musí probíhat vypořádání Itzy. Quetzal musí přijít, zelený pták musí přiletět. Ah Kantenal musí přijít. Je to Boží slovo. Itza musí přijít.' - Knihy Chilama Baláma Chichen Itza = Chichén Itzá @@ -1792,29 +1624,25 @@ Wat = Vat Oxford University = Oxfordská Universita -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Tento chrám je jako žádná jiná budova na světě. Má věže a výzdobu a všechna vylepšení, která si lidská mysl dokáže představit.' - Antonio da Magdalena -Angkor Wat = Angkor Vat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Architektura zaznamenala skvělé myšlenky lidské rasy. Nejen každý náboženský symbol, ale každá lidská myšlenka má svou stránku v této obrovské knize.' - Victor Hugo +Notre Dame = Katedrála Notre-Dame Castle = Hrad Mughal Fort = Mughalská pevnost +[stats] = [stats] -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Spravedlnost je nedobytná pevnost postavená na vrcholu hory, kterou nesvrhne dravá voda ani nemůže být zničena silou armád.' - Joseph Addison -Alhambra = Alhambra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bušidó se děje v přítomnosti smrti. To znamená vybrat si smrt, kdykoli je na výběr mezi životem a smrtí. Neexistuje žádné jiné zdůvodnění.' - Jamamoto Cunetomo +Himeji Castle = Hrad Himedži Ironworks = Železárny -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Architektura zaznamenala skvělé myšlenky lidské rasy. Nejen každý náboženský symbol, ale každá lidská myšlenka má svou stránku v této obrovské knize.' - Victor Hugo -Notre Dame = Katedrála Notre-Dame - Armory = Zbrojnice Observatory = Observatoř Opera House = Operní dům -Ceilidh Hall = Síň Céilidh - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Žiji a miluji v zvláštním božím světle.' - Michelangelo Buonarroti Sistine Chapel = Sixtinská kaple @@ -1822,22 +1650,12 @@ Bank = Banka Satrap's Court = Satrapův dvůr -Hanse = Hanza -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% výroby za každou obchodní stezku s městským státem v rámci říše - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Většina z nás se může rozhodnout, jestli si z tohoto světa uděláme palác nebo vězení.' - John Lubbock Forbidden Palace = Zakázané město [amount]% unhappiness from population [cityFilter] = [amount]% nespokojenosti z populace [cityFilter] Theatre = Divadlo -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Netleskejte hlasitě - je to velmi stará budova' - John Osbourne -Leaning Tower of Pisa = Šikmá věž v Pise -Free Great Person = Velká osobnost zdarma - -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bušidó se děje v přítomnosti smrti. To znamená vybrat si smrt, kdykoli je na výběr mezi životem a smrtí. Neexistuje žádné jiné zdůvodnění.' - Jamamoto Cunetomo -Himeji Castle = Hrad Himedži - Seaport = Námořní přístav Hermitage = Ermitáž @@ -1848,14 +1666,11 @@ Empire enters golden age = Říše vstoupí do zlatého věku 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Věci se vždy zdají lepší, když se na ně podíváme zpět, a to z té nepřístupné věže minulosti, která nás láká a vábí.' - James Russell Lowell Porcelain Tower = Porcelánová pagoda +Free [baseUnitFilter] appears = [baseUnitFilter] zdarma Science gained from research agreements [amount]% = [amount]% výzkumu z výzkumných dohod Windmill = Větrný mlýn -Coffee House = Kavárna - -Arsenal = Arzenál - 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Zákon je pevnost na kopci, kterou nezničí armády ani povodeň neodplaví.' - Prorok Mohamed Kremlin = Kreml Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Obranné budovy ve všech městech jsou o 25% účinnější @@ -1878,36 +1693,38 @@ Military Academy = Vojenská akademie 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Bledá smrt klepe u vrat chudáka stejně jako na královský palác.' - Horatius Brandenburg Gate = Brandenburgská brána +Arsenal = Arzenál + Hospital = Nemocnice Stock Exchange = Burza - -Stadium = Stadión - Broadcast Tower = Vysílací věž 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Žijeme jenom kvůli odhalování krásy, všechno ostatní je jen formou čekání.' - Kahlil Gibran Eiffel Tower = Eiffelova věž Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Poskytuje 1 spokojenost za 2 sociální politiky -Military Base = Vojenská základna - 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Dej mi své unavené, své ubohé, tvé schoulené masy toužící po svobodném nadechnutí, uboze odmítnuté tvým oplývajícím břehem. Pošli mi ty, bez domova, zmítané bouří. Pozvednu svou lampu u zlatých dveří!' - Emma Lazarus Statue of Liberty = Socha Svobody [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] za každého specialistu [cityFilter] -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... místo je jedním z nejkrásnějších, které lze nalézt, svatých a nepřístupných, hodných chrámů pro božského přítele, který přinesl světu spasení a skutečné požehnání.' - Král Ludvík II. Bavorský -Neuschwanstein = Zámek Neuschwanstein - -Research Lab = Výzkumná laboratoř +Military Base = Vojenská základna 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Pojďte ke mně, všichni, kdo se namáháte a jste obtíženi břemeny, a já vám dám odpočinout.' - Nový Zákon, Matouš 11:28 Cristo Redentor = Socha Krista Spasitele Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Počet kulturních bodů na získání nové sociální politiky se sníží o [amount]% +Research Lab = Výzkumná laboratoř + Medical Lab = Lékařská laboratoř + +Stadium = Stadión + +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Ti, kteří ztratili sny, jsou ztraceni.' - Australské domorodé přísloví +Sydney Opera House = Opera v Sydney + Manhattan Project = Projekt Manhattan Enables nuclear weapon = Umožní stavět jadernou zbraň Triggers a global alert upon completion = Vyvolá globální oznámení po dokončení @@ -1918,29 +1735,15 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Cena vylepšení Solar Plant = Solární elektrárna -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Ti, kteří ztratili sny, jsou ztraceni.' - Australské domorodé přísloví -Sydney Opera House = Opera v Sydney - Nuclear Plant = Jaderná elektrárna Apollo Program = Program Apollo Enables construction of Spaceship parts = Zpřístupní stavbu částí kosmické lodi Hidden when [param] Victory is disabled = Skrytý je-li [param] vítězství vypnuto -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Nic necestuje rychleji než světlo, s možnou výjimkou špatné zprávy, která si žije vlastním životem.' - Douglas Adams -CN Tower = CN Věž -[amount] population [cityFilter] = [amount] populace [cityFilter] -[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] - -Bomb Shelter = Protiatomový kryt -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = Ztráty populace způsobené jadernými útoky [amount]% [cityFilter] - SS Cockpit = Kokpit lodi Spaceship part = Části kosmické lodi -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Zázrakem není to, že je noční obloha naplněná nekonečnem hvězd, ale to, že je člověk dokázal změřit.' - Anatole France -Hubble Space Telescope = Hubblův vesmírný dalekohled - SS Booster = Pomocný motor Spaceship Factory = Továrna na kosmické lodě @@ -1958,14 +1761,6 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Skrytý do do Triggers a global alert upon build start = Vyvolá globální upozornění při započetí stavby Triggers a Cultural Victory upon completion = Vyvolá kulturní vítězství po dokončení -Cathedral = Katedrála - -Monastery = Klášter - -Mosque = Mešita - -Pagoda = Pagoda - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2003,9 +1798,6 @@ Pikeman = Pikenýr Industrial era = Industriální éra Musketman = Střelec s mušketou -May not generate great prophet equivalents naturally = Nesmí přirozeně generovat ekvivalenty velkých proroků -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Může nakupovat jednotku [baseUnitFilter] za [amount] [stat] [cityFilter] se zvyšující se cenou ([amount2]) -Starting in this era disables religion = Počátek v této éře zakáže náboženství Modern era = Moderní éra Rifleman = Střelec s puškou @@ -2014,7 +1806,6 @@ Atomic era = Atomová éra Infantry = Pěchota Information era = Informační éra -Marine = Námořní pěchota Future era = Budoucí éra @@ -2257,6 +2048,8 @@ Naqada = Nakáda Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Egypt + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = Alžběta I. By the grace of God, your days are numbered. = Z Boží vůle jsou vaše dny sečteny. @@ -2519,6 +2312,7 @@ Kairouan = Kajruván Algiers = Alžír Oran = Oran Arabia = Arábie +[stats] from each Trade Route = [stats] z každé Obochodní Cesty George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Vaše bezdůvodná agrese nám nedává na výběr. Připravte se na válku! @@ -3398,596 +3192,6 @@ Denmark = Dánsko Units pay only 1 movement point to disembark = Vylodění stojí jen jeden pohyb Melee units pay no movement cost to pillage = Drancovaní jednotkami na blízko nestojí pohyb -Attila the Hun = Attila Hun -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Můj trůn už mě unavuje. Myslím, že bych místo něj chtěl ten váš. -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Cože?! Žádáš mě, abych přidal tvé bohatství k mým velkým výnosům. Pozvánka přijata. -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Moji lidé mě nebudou oplakávat slzami, ale lidskou krví. -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Jste v přítomnosti Attily, metly Říma. Nenechte aroganci, aby způsobila váš pád. -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = To je lepší, než si zasloužíte, ale ať se neříká, že nejsem férový člověk. -Good day to you. = Dobrý den vám přeji. -Scourge of God = Bič Boží -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Vaši muži vás hrdě vítají, velký Attilo, mocný válečník a vládce Hunské říše. Spolu se svým bratrem Bledou jste rozšířili hranice své říše a stal jste se nejmocnější a nejděsivější silou 5. století. Východořímští císaři se sklonili pred vaší vůlí a zabral jste království po království podél řek Dunaje a Nisavy. Jako suverénní vládce Hunů jste pochodoval se svou armádou po celé Evropě do Galie a plánovali jste rozšířit své již tak působivé území až k Atlantskému oceánu. Vaše předčasná smrt vedla k rychlému rozpadu a pádu vaší říše, ale vaše jméno a skutky vytvořily pro vaše lidi věčné dědictví. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Obávaný generále, vaši lidé volají po vytvoření nové Hunské říše, která způsobí, že vykořisťování a historie té první budou vypadat jako vybledlé snění o umírajícím slunci. Odpovíte na jejich výzvu, abyste získali zpět své oprávněné postavení a slávu? Nasednete na svého vytrvalého oře a dovedete své armády k vítězství? Postavíte civilizaci, která obstojí ve zkoušce časem? -Atilla's Court = Atillův dvůr -The Huns = Hunové -Cities are razed [amount] times as fast = Města jsou vypalována [amount] krát rychleji -Starts with [tech] = Začíná s technologií [tech] -"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Půjčují" si jména měst od jiných národů ve hře - -William of Orange = Vilém III. Oranžský -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Jakkoli opovrhuji válkou, považuji to za, hahaha, příspěvek ke společné věci vymazání vaší existence. -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Říkáte si vznešený vládce, ale nevidím nic jiného než chytře oblečeného barbara! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Bože můj, buď milosrdný k mé duši. Bože můj, měj s námi soucit ... s mými ubohými lidmi! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Jsem Vilém Oranžský, místodržitel Holandska. Potřebovali jste něco? Stále mám co na práci. -I believe I have something that may be of some importance to you. = Věřím, že mám něco, co pro vás může mít význam. -Once again, greetings. = Ještě jednou zdravím. -Dutch East India Company = Holandská východoindická společnost -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Pozdravte oddaného prince Viléma Oranžského, osvoboditele Holandska a hrdinu holandskeho lidu. Bylo to vaše odvážné úsilí ve vzpouře proti španělskému panství v roce 1568, které vedlo Holanďany ke svobodě a nakonec vyústilo v osmdesátiletou válku. Váš závazek umožnil vytvoření jedné z prvních evropských moderních republik, Sjednocené provincie. V roce 1584 jste položil život běhěm povstání, padl do rukou atentátníka, ale vaše smrt posloužila pouze k povzbuzení obvinění lidu a vaše dědictví jako „otce vlasti“ bude pro všechny představovat symbol holandské nezávislosti navěky. -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Statečný princi, lidé opět touží po moudrém správcovství, které jim vaše moudrost poskytla. Dokážete znovu zajistit svrchovanost svého království a vést svůj lid k velikosti? Dokážete vybudovat civilizaci, která obstojí ve zkoušce času? -Amsterdam = Amsterdam -Rotterdam = Rotterdam -Utrecht = Utrecht -Groningen = Groningen -Breda = Breda -Nijmegen = Nijmegen -Den Haag = Den Haag -Haarlem = Haarlem -Arnhem = Arnhem -Zutphen = Zutphen -Maastricht = Maastricht -Tilburg = Tilburg -Eindhoven = Eindhoven -Dordrecht = Dordrecht -Leiden = Leiden - # Requires translation! -'s Hertogenbosch = -Almere = Almere -Alkmaar = Alkmaar -Brielle = Brielle -Vlissingen = Vlissingen -Apeldoorn = Apeldoorn -Enschede = Enschede -Amersfoort = Amersfoort -Zwolle = Zwolle -Venlo = Venlo -Uden = Uden -Grave = Grave -Delft = Delft -Gouda = Gouda -Nieuwstadt = Nieuwstadt -Weesp = Weesp -Coevorden = Coevorden -Kerkrade = Kerkrade -The Netherlands = Holandsko -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Udrží [amount]% spokojenosti z luxusní suroviny i poté, co byl poslední kus vyobchodován. - -Gustavus Adolphus = Gustav II. Adolf -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Hakapelité znovu pojedou a vaši muži padnou už jen při pohledu na mou kavalérii! Bůh je s námi! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, kapitán Gars bude velmi rád, že opět vyrazí do války. -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Jsem švédský král. Můžete si vzít moje země, můj lid, mé království, ale nikdy se nedostanete rod Vasa. -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Cizinče, vítejte v království Sněžného krále! Jsem Gustav Adolf, člen váženého rodu Vasa -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Můj příteli, věřím, že tato dohoda může být prospěšná pro oba naše národy. -Oh, welcome! = Vítejte! -Oh, it is you. = Ah, to jste vy. -Nobel Prize = Nobelova cena -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Sláva Gustavovi Adolfovi, králi překračujícímu vsechny hranice, zakladateli švédského impéria a jeho nejvýznamnějšímu vojenskému taktikovi. Během vaší vlády se Švédsko ukázalo jako jedna z největších mocností v Evropě, a to nemalou měrou díky vaší moudrosti ať už na bojišti nebo mimo něj. Jako král jste zahájil řadu domácích reforem, které zajistily ekonomickou stabilitu a prosperitu vašeho lidu. Jako generál, který se stal známým jako „lev severu“, získaly vaše vojenské vizionářské návrhy obdiv vojenských velitelů po celém světě. Díky vašim triumfům ve třicetileté válce jste si zajistil odkaz jako jeden z největších generálů historie. -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Ó vznešený králi, lidé touží po vašem obezřetném vedení a doufají, že znovu uvidí, jak vaše království povstane ke slávě. Vymyslíte odvážné nové strategie, které povedou vaše armády k vítězství ve válečném divadle? Vybudujete civilizaci, která obstojí ve zkoušce času? -Stockholm = Stockholm -Uppsala = Uppsala -Gothenburg = Göteborg -Malmö = Malmö -Linköping = Linköping -Kalmar = Kalmar -Skara = Skara -Västerås = Västerås -Jönköping = Jönköping -Visby = Visby -Falun = Falun -Norrköping = Norrköping -Gävle = Gävle -Halmstad = Halmstad -Karlskrona = Karlskrona -Hudiksvall = Hudiksvall -Örebro = Örebro -Umeå = Umeå -Karlstad = Karlstad -Helsingborg = Helsingborg -Härnösand = Härnösand -Vadstena = Vadstena -Lund = Lund -Västervik = Västervik -Enköping = Enköping -Skövde = Skövde -Eskilstuna = Eskilstuna -Luleå = Luleå -Lidköping = Lidköping -Södertälje = Södertälje -Mariestad = Mariestad -Östersund = Östersund -Borås = Borås -Sundsvall = Sundsvall -Vimmerby = Vimmerby -Köping = Köping -Mora = Mora -Arboga = Arboga -Växjö = Växjö -Gränna = Gränna -Kiruna = Kiruna -Borgholm = Borgholm -Strängnäs = Strängnäs -Sveg = Sveg -Sweden = Švédsko -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = Získá [amount] Vlivu s darem [param] městskému státu -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = Při Vyhlášení přátelství získají obě strany [amount]% bonus k zisku velkých osobností - -Maria Theresa = Marie Terezie -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Škoda, že to došlo tak daleko. Ale chtěli jste to. Příště buďte tak hodní a volte svá slova moudřeji. -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Co jste to za blázna! Skončíte rychle a nešťastně. -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Svět je žalostný! Není v něm žádná krása, žádná moudrost. Jsem téměř ráda, že už musím jít. -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Arcivévodkyně Rakouska vítá vaši Eminenci na ... Ach, ať to máme za sebou! Ve čtyři hodiny mám oběd. -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Vidím, že obdivuješ můj nový damašek. Nikdo by neměl říkat, že jsem nespravedlivá žena. Pojďme se domluvit! -Oh, it's ye! = Á, to jsi ty! -Diplomatic Marriage = Diplomatická svatba -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Vznešená a ctnostná královna Marie Terezie, svatá římská císařovna a panovnice Rakouska, lidé se klaní vaší milostivé vůli. Po smrti svého otce krále Karla VI. Jste vystoupila na rakouský trůn v době velké nestability, ale prázdné kasičky a zmenšená armáda nesnížily vaše ambice. Tváří v tvář válce téměř okamžitě po nástupnictví na trůn se vám podařilo odrazit nepřátele a jmenováním svého manžela Františka Štěpána jako spoluvládce zajistit své místo císařovny Svaté říše římské. Během svého působení jste vedla Rakousko na novou cestu reforem - posílení armády, doplnění státní pokladny a zlepšení vzdělávacího systému království. -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Ó velká královno, odvážná a důstojná, nadešel čas, abyste se znovu pozvedla a vedla království. Dokážete vrátit své lidi na vrchol prosperity a nádhery? Postavíte civilizaci, která obstojí ve zkoušce časem? -Vienna = Vídeň -Salzburg = Salcburk -Graz = Štýrský Hradec -Linz = Linec -Klagenfurt = Klagenfurt -Bregenz = Břežnice -Innsbruck = Inšpruk -Kitzbühel = Kobylí -St. Pölten = Svatý Hypolit -Eisenstadt = Železné město -Villach = Bělák -Zwettl = Světlá -Traun = Travna -Wels = Wels -Dornbirn = Dornbirn -Feldkirch = Feldkirch -Amstetten = Amstetten -Bad Ischl = Bad Ischl -Wolfsberg = Vlčí Hora -Kufstein = Kufstein -Leoben = Lubno -Klosterneuburg = Klosterneuburg -Leonding = Leonding -Kapfenberg = Kapfenberg -Hallein = Hallein -Bischofshofen = Bischofshofen -Waidhofen = Waidhofen -Saalbach = Saalbach -Lienz = Lienz -Steyr = Štýr -Austria = Rakousko -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Může utratit zlato za obsazení či ovládnutí městského státu, který byl spojencem alespoň [amount] tahů. - -Dido = Dídó - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = -Carthage = Kartágo -Utique = Utika - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = - # Requires translation! -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = - -Theodora = Theodora - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = -Constantinople = Konstantinopol - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = -Byzantium = Byzanc -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Může navíc zvolit [amount] přesvědčení libovolného typu vždy při [foundingOrEnhancing] náboženství - -Boudicca = Boudicca - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = Edinburk -Dublin = Dublin - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = -Celts = Keltové - -Haile Selassie = Haile Selassie - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = -Addis Ababa = Addis Abeba - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = -Ethiopia = Etiopie - -Pacal = Pakal - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = -Palenque = Palenque -Tikal = Tikal - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = -The Maya = Mayové -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Po objevení technologie [tech] získá zdarma Velkou osobnost na konci každého [comment] (každých 394 let). Každý typ osobnosti lze získat pouze jednou. -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Jakmile se spustí dlouhý mayský kalendář, rok na světové obrazovce se zobrazí jako tradiční mayský dlouhý počet. - You leave us no choice. War it must be. = Nedáváte nám na vybranou. Musí být válka. Very well, this shall not be forgotten. = Výborně, nebude to zapomenuto. I guess you weren't here for the sprouts after all... = Hádám, že jste tu stejně nebyli pro kapustu... @@ -4078,12 +3282,14 @@ Belgrade = Bělehrad War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Válka přetrvává v našich srdcích. Proč pokračovat ve falešném míru? You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Ty bezbožný vztekloune! Dřív budeš obědvat vlastní zuby, než vstoupíš do Irska! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Na vysočinách dnes fouká osamocený vítr. Žalozpěv pro Irsko. Slyšíš ho? +Dublin = Dublin Will not be displayed in Civilopedia = Nebude zobrazeno v Civilopedii Will not be chosen for new games = Nebude vybráno pro nové hry You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Tuto zemi už neposkvrníš svou ohavností! Do zbraně, moji krajané - jedeme do války! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Zrádče! Keltské národy nebudou tolerovat takové svévolné zneužívání a pomlouvání - budu mít tvou hlavu! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Podlý vládče, vězte, že jste tuto válku „vyhráli“ pouze jménem! +Edinburgh = Edinburk Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Opravdu si myslíte, že po nás můžete tak snadno zašlapat? Nenechám vás dojít tak daleko. Ne ke Kongu - ne k mým lidem! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Válka nám není cizí. Sešli jste ze správné cesty a my to nyní napravíme. @@ -4098,21 +3304,6 @@ You will see you have just bitten off more than you can chew. = Uvidíte, že js This ship may sink, but our spirits will linger. = Tato bárka se může potopit, ale naši duchové přetrvají. Valletta = Valletta -I didn't want to do this. We declare war. = Tohle jsme nechtěli. Vyhlašujeme válku. -I will fear no evil. For god is with me! = Nebudu se bát žádného zla. Bůh je se mnou! -Why have you forsaken us my lord? = Proč jsi nás opustil, můj pane? -Bratislava = Bratislava - -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Tohle jsme chtěli udělat už dlouho. Bude válka. -Very well, we will kick you back to the ancient era! = Dobře, dokopeme vás zpátky do pravěku! -This isn't how it is supposed to be! = Takhle to být nemělo! -Cahokia = Kahótia - -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = S boží milostí nedovolíme, aby se dále děla taková zvěrstva. Vyhlašujeme válku! -May god have mercy on your evil soul. = Bůh smiluj se nad tvou zlou duší. -I for one welcome our new conquer overlord! = Vítám především našeho nového dobyvatelského vládce! -Jerusalem = Jeruzalém - Can only heal by pillaging = Může se léčit pouze drancováním. @@ -4125,6 +3316,8 @@ Oligarchy = Oligarchie Units in cities cost no Maintenance = Jednotky ve městech nestojí žádný udržovací poplatek +[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +[amount]% útočné síly pro města s posádkou Landed Elite = Pozemkové vlastnictví +[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% růst [cityFilter] +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] Monarchy = Monarchie Tradition Complete = Kompletní Tradice Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Zdarma poskytne budovu [buildingName] v našich prvních [amount] městech @@ -4137,6 +3330,7 @@ Representation = Zastupitelství Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Každé založené město zvyšuje cenu sociální politiky o [amount]% méně než obvykle Meritocracy = Meritokracie Liberty Complete = Kompletní Volnost +Free Great Person = Velká osobnost zdarma Liberty = Volnost Warrior Code = Kodex válečníka @@ -4184,6 +3378,7 @@ Protectionism = Protekcionismus +[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] spokojenost za každou luxusní surovinu Commerce Complete = Kompletní Kupectví Double gold from Great Merchant trade missions = Dvojnásobek zlata z obchodních míst Velkých Obchodníků +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Může nakupovat jednotku [baseUnitFilter] za [amount] [stat] [cityFilter] se zvyšující se cenou ([amount2]) Commerce = Kupectví Secularism = Sekularismus @@ -4197,6 +3392,7 @@ Rationalism Complete = Kompletní Racionalismus Rationalism = Racionalismus Constitution = Ústavní systém +[stats] from every Wonder = [stats] za každý Div Universal Suffrage = Všeobecné volební právo +[amount]% Defensive Strength for cities = +[amount]% obranná síla měst Civil Society = Občanská společnost @@ -4211,6 +3407,7 @@ Freedom = Svoboda Populism = Populismus Militarism = Militarismus +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = Cena nákupu [param] jednotek [amount]% [stat] Fascism = Fašismus Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = +[amount]% strategických surovin produkovaných říší Police State = Policejní stát @@ -4369,6 +3566,7 @@ Sailing = Plachtění Calendar = Kalendář 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Kdo zabíjí člověka, zabíjí rozumnou bytost; kdo však zabíjí dobrou knihu, zabíjí rozum sám.' - John Milton Writing = Písemnictví +Enables Open Borders agreements = Lze uzavřít Dohodu o otevřených hranicích 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Ani divoká zvířata, ani putující ptáci se nechytí do stejné pasti dvakrát' - Svatý Jeremiáš Trapping = Lov do pastí 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Moudrost a ctnost jsou jako dvě kola vozíku' - Japonské přísloví @@ -4381,22 +3579,15 @@ Bronze Working = Zpracování bronzu 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Vyrobil nástroj, aby poznal, jestli měsíc svítí úplně či nikoliv.' - Samuel Butler Optics = Optika Enables embarkation for land units = Zpřístupní možnost nalodění se pozemním jednotkám +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Existuje jen jedno dobro a to je vědění. Existuje jen jedno zlo a to je nevědomost.' - Sókratés +Philosophy = Filozofie +Enables Research agreements = Zpřístupní Vědecké dohody 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Koně! Koně! Království za koně!' - Shakespeare (Richard III) Horseback Riding = Jízda na koni 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematika je bránou a klíčem do světa vědy' - Roger Bacon Mathematics = Matematika 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Na budově musí být zřetelné tři věci: že stojí na správném místě, že má pevné základy, že je kvalitně postavena.' - Johann Wolfgang von Goethe Construction = Konstrukce - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Existuje jen jedno dobro a to je vědění. Existuje jen jedno zlo a to je nevědomost.' - Sókratés -Philosophy = Filozofie -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Co je drama než život s vystřiženými nudnými částmi.' - Alfred Hitchcock -Drama and Poetry = Divadlo a poezie -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Je lepší jíst chléb se šťastným srdcem, než se soužit v bohatství.' - Amenemope -Currency = Platidlo -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Instrumentální nebo mechanická věda je ze všech nejušlechtilejší a především nejužitečnější.' - Leonardo da Vinci -Engineering = Inženýrství -Roads connect tiles across rivers = Cesty spojují políčka i přes řeky 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Nečekejte s útokem, dokud se nerozžhaví železo, ale rozžhavte ho údery.' - William Butler Yeats Iron Working = Zpracování železa @@ -4404,10 +3595,12 @@ Iron Working = Zpracování železa Theology = Teologie 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Jediná věc, která nás ochrání před byrokracií je neefektivnost.' - Eugene McCarthy Civil Service = Státní služba -Enables Open Borders agreements = Lze uzavřít Dohodu o otevřených hranicích -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Když přichází obchodníci a kupci, jejich zisky jsou předem stanoveny...' - Sri Guru Granth Sahib -Guilds = Cechy +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Je lepší jíst chléb se šťastným srdcem, než se soužit v bohatství.' - Amenemope +Currency = Platidlo Enables conversion of city production to gold = Dovoluje přepnout městskou produkci na zlato +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Instrumentální nebo mechanická věda je ze všech nejušlechtilejší a především nejužitečnější.' - Leonardo da Vinci +Engineering = Inženýrství +Roads connect tiles across rivers = Cesty spojují políčka i přes řeky 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Když se kusy bronzu, zlata nebo železa zlomí, kovář je znovu zkuje v ohni a spojení je vytvořeno.' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Lití kovů @@ -4416,7 +3609,6 @@ Compass = Kompas 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Vzdělávání je nejlepším opatřením pro stáří.' - Aristoteles Education = Školství Enables conversion of city production to science = Dovoluje přepnout městskou produkci na výzkum -Enables Research agreements = Zpřístupní Vědecké dohody 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Kdo vytáhne tento meč z kamene, stane se právoplatným králem Anglie.' - Thomas Malory Chivalry = Rytířství 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Tisk je nejlepším nástrojem pro osvícení mysli člověka a zlepšení jeho racionálních, morálních a sociálních stránek.' - Thomas Jefferson @@ -4441,99 +3633,96 @@ Gunpowder = Střelný prach 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Vítr a vlny jsou vždy na straně nejschopnějších navigátorů.' - Alfred Nobel Navigation = Navigace -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Architektura začíná tam, kde končí inženýrství.' - Walter Gropius -Architecture = Architektura 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Složený úrok je nejsilnější silou ve vesmíru.' - Albert Einstein Economics = Ekonomika -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nikdy by nevznikl dobrý nůž ze špatné oceli.' - Benjamin Franklin -Metallurgy = Hutnictví 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Kamkoli se podíváme, práce chemiků zvýšila úroveň naší civilizace a zvýšila výrobní kapacitu národa.' - Calvin Coolidge Chemistry = Chemie +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nikdy by nevznikl dobrý nůž ze špatné oceli.' - Benjamin Franklin +Metallurgy = Hutnictví 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Ti, kteří si nepamatují svoji minulost, jsou odsouzeni si ji zopakovat.' - George Santayana Archaeology = Archeologie 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Každý velký pokrok ve vědě pochází z troufalé fantazie.' - John Dewey Scientific Theory = Vědecká teorie -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Industrializace založená na strojích, která se již označuje jako charakteristika našeho věku, je pouze jedním z aspektů revoluce, která je vyvolávána technologií.' - Emily Greene Balch -Industrialization = Industrializace -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Je skvělé, že válka je tak příšerná, jinak bychom ji měli příliš rádi.' - Robert E. Lee -Rifling = Puška 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Války mohou být bojovány zbraněmi, ale vyhrávají je muži. Vítězství získává duch lidí, kteří následují, a člověka, který vede.' - George S. Patton Military Science = Vojenská věda 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Národ, který ničí svou půdu, ničí sám sebe.' - Franklin Delano Roosevelt Fertilizer = Hnojivo +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Je skvělé, že válka je tak příšerná, jinak bychom ji měli příliš rádi.' - Robert E. Lee +Rifling = Puška 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Kdyby byl mozek tak jednoduchý, že bychom mu rozuměli, byli bychom tak prostí, že bychom nemohli' - Lyall Watson Biology = Biologie -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Je to skutečnost, nebo můj sen, že svět se stal díky elektřině obrovským nervem pulsujícím tisíce kilometrů během zlomku času.' - Nathaniel Hawthorne -Electricity = Elektřina 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Západní národy doufají, že se prostřednictvím parní komunikace stane celý svět jednou velkou rodinou.' - Townsend Harris Steam Power = Parní stroj 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Jakmile se lidé rozhodnou, že budou mít všechny prostředky k boji proti zlu, jejich dobro se stane nerozeznatelným od zla, které se chystají zničit.' - Christopher Dawson Dynamite = Dynamit -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Bezdomovci před tisicem domů stáli, poblíž tisíce stolů z borovic a chtěli jídlo' - William Wordsworth -Refrigeration = Chlazení -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Celá země byla propojena rádiem. Všichni jsme zažili stejné hrdiny a komiky a zpěváky. Byli to velikáni.' - Woody Allen -Radio = Rádio +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Je to skutečnost, nebo můj sen, že svět se stal díky elektřině obrovským nervem pulsujícím tisíce kilometrů během zlomku času.' - Nathaniel Hawthorne +Electricity = Elektřina 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Nic není obzvláště těžké, pokud to rozdělíte na menší části.' - Henry Ford Replaceable Parts = Vyměnitelné díly -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Letectví nebyl ani průmysl ani věda. Byl to zázrak.' - Igor Sikorsky -Flight = Letectví 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Zavedení něčeho tak mocného jako je pára do vozu na kolech, bude velkou změnou pro člověka.' - Thomas Jefferson Railroads = Železnice -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Bene, chci ti říct jedno slovo, jedno jediné slovo: plasty.' - Buck Henry a Calder Willingham, Absolvent -Plastics = Plasty -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Je zde základní princip o spotřební elektronice: Je pořád výkonnější a neustále levnější.' - Trip Hawkins -Electronics = Elektronika -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Muži, stejně jako kulky, dojdou nejdál, pokud jsou uhlazení.' - Jean Paul -Ballistics = Balistika +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Bezdomovci před tisicem domů stáli, poblíž tisíce stolů z borovic a chtěli jídlo' - William Wordsworth +Refrigeration = Chlazení + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Celá země byla propojena rádiem. Všichni jsme zažili stejné hrdiny a komiky a zpěváky. Byli to velikáni.' - Woody Allen +Radio = Rádio +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Letectví nebyl ani průmysl ani věda. Byl to zázrak.' - Igor Sikorsky +Flight = Letectví 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Každý muž, který dokáže bezpečně řídit při líbání krásné dívky, jednoduše nevěnuje polibku pozornost, kterou si zaslouží.' - Albert Einstein Combustion = Spalování 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'V ničem se lidé k božstvům neblíží více, než když dávají lidem zdraví.' - Cicero Pharmaceuticals = Léčiva -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Uvolněná síla atomu změnila vše kromě našeho způsobu myšlení, proto míříme k bezprecedentním katastrofám' - Albert Einstein -Atomic Theory = Atomová teorie +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Bene, chci ti říct jedno slovo, jedno jediné slovo: plasty.' - Buck Henry a Calder Willingham, Absolvent +Plastics = Plasty +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Je zde základní princip o spotřební elektronice: Je pořád výkonnější a neustále levnější.' - Trip Hawkins +Electronics = Elektronika + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Vize je umění vidět věci neviditelné' - Jonathan Swift Radar = Radar -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Kořenem zla není konstruování nových, strašlivějších zbraní. Je to dobyvatelský duch.' - Ludwig von Mises -Combined Arms = Kombinované zbraně +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Uvolněná síla atomu změnila vše kromě našeho způsobu myšlení, proto míříme k bezprecedentním katastrofám' - Albert Einstein +Atomic Theory = Atomová teorie 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Teprve v okamžiku, který představuje současné století, získal jeden druh, člověk, významnou sílu změnit povahu svého světa.' - Rachel Carson Ecology = Ekologie -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Stávám se smrtí, ničitelem světů.' - J. Robert Oppenheimer -Nuclear Fission = Jaderné štěpení -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Pro raketové experimenty je dobré držet se prvidla: Vždycky předpokládejte, že to vybouchne.' - Astronautický časopis, 1937 -Rocketry = Raketová technika 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Počítače jsou jako bohové Starého zákona: spousta pravidel a žádné milosrdenství.' - Joseph Campbell Computers = Počítače - -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Čím více vylepšujeme způsoby komunikace, tím méně komunikujeme.' - J.B. Priestly -Telecommunications = Telekomunikace -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Všichni vidí taktiky, díky nimž dobývám, ale co nikdo nevidí, je strategie, z níž se rodí vítězství.' - Sun Tzu -Mobile Tactics = Mobilní taktika -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Naše věda překonala našeho ducha, máme naváděné střely a zbloudilé muže.' – Martin Luther King Jr. -Advanced Ballistics = Pokročilá Balistika -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Nyní, nějakým novým způsobem, vypadá obloha úplně jinak.' - Lyndon B. Johnson -Satellites = Satelity -Reveals the entire map = Objeví celou mapu -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Robot nesmí ublížit člověku, ani nesmí v důsledku nečinnosti dovolit, aby bylo člověku ublíženo. 2. Robot se musí řídit všemi příkazy, které mu byly dány lidmi, s výjimkou případů, kdy by takové příkazy byly v rozporu s prvním zákonem. 3. Robot musí chránit svou vlastní existenci, pokud taková ochrana není v rozporu s prvním nebo druhým zákonem.' - Isaac Asimov -Robotics = Robotika +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Pro raketové experimenty je dobré držet se prvidla: Vždycky předpokládejte, že to vybouchne.' - Astronautický časopis, 1937 +Rocketry = Raketová technika 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Z pověření té první šelmy vykonává veškerou její moc. Nutí zemi a její obyvatele, aby klekali před první šelmou, které se zahojila její smrtelná rána.' - Svatá bible, 13:12 Lasers = Lasery +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Stávám se smrtí, ničitelem světů.' - J. Robert Oppenheimer +Nuclear Fission = Jaderné štěpení 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'Nová elektronická vzájemná závislost znovu vytváří svět k obrazu globální vesnice.' - Marshall McLuhan Globalization = Globalizace +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Robot nesmí ublížit člověku, ani nesmí v důsledku nečinnosti dovolit, aby bylo člověku ublíženo. 2. Robot se musí řídit všemi příkazy, které mu byly dány lidmi, s výjimkou případů, kdy by takové příkazy byly v rozporu s prvním zákonem. 3. Robot musí chránit svou vlastní existenci, pokud taková ochrana není v rozporu s prvním nebo druhým zákonem.' - Isaac Asimov +Robotics = Robotika +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Nyní, nějakým novým způsobem, vypadá obloha úplně jinak.' - Lyndon B. Johnson +Satellites = Satelity +Reveals the entire map = Objeví celou mapu +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Buďte extrémně jemní, až do beztvarosti, buďte extrémně záhadní, až do bezhlučnosti. Tím můžete řídit osud protivníka.' - Sun Tzu +Stealth = Maskování +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Naše věda překonala našeho ducha, máme naváděné střely a zbloudilé muže.' – Martin Luther King Jr. +Advanced Ballistics = Pokročilá Balistika + 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Síla, kterou se přitahují každé dva hmotné body, je přímo úměrná součinu jejich hmotností a nepřímo úměrná čtverci vzdálenosti mezi nimi.' - Isaac Newton Particle Physics = Částicová fyzika 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Uvolňení atomové energie nevytvořilo nový problém. Jen učinilo naléhavější nutnost řešení toho existujícího.' - Albert Einstein Nuclear Fusion = Jaderná Fůze + 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Očekává se, že vývoj nanotechnologií bude znamenat daleko větší dopad, než který na naše životy měla elektronická revoluce.' - Richard Schwartz Nanotechnology = Nanotechnologie -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Buďte extrémně jemní, až do beztvarosti, buďte extrémně záhadní, až do bezhlučnosti. Tím můžete řídit osud protivníka.' - Sun Tzu -Stealth = Maskování 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Myslím, že jsme se shodli, že minulost je za námi.' - George W. Bush Future Tech = Budoucí technologie @@ -4698,8 +3887,6 @@ Terrace farm = Terasovité pole # Requires translation! [stats] on [tileFilter] tiles = -Polder = Polder - Ancient ruins = Starobylé ruiny Unpillagable = Nelze drancovat Provides a random bonus when entered = Po vstupu poskytne jendorázový nahodný bonus @@ -5061,9 +4248,6 @@ Bowman = Lepší lučištník Slinger = Prakovník - # Requires translation! -Atlatlist = - # Requires translation! Skirmisher = @@ -5075,10 +4259,6 @@ Uncapturable = Nelze zajmout Trireme = Triréma Cannot enter ocean tiles = Nelze vyplout na oceán -Quinquereme = Quinqueréma - -Dromon = Dromón - # Requires translation! Galley = @@ -5088,8 +4268,6 @@ Rough terrain penalty = Penalizace v obtížném terénu War Chariot = Válečný vůz -Horse Archer = Lučištník na koni - War Elephant = Válečný slon @@ -5098,11 +4276,6 @@ Hoplite = Hoplita Persian Immortal = Nesmrtelný [amount] HP when healing = [amount] zdraví při léčení -Battering Ram = Beranidlo -Can only attack [unitType] units = Může útočit pouze na [unitType] - -Pictish Warrior = Piktský válečník - # Requires translation! Marauder = @@ -5111,17 +4284,11 @@ Can move after attacking = Může se pohybovat po útoku Companion Cavalry = Makedonská jízda -African Forest Elephant = Africký slon - -Cataphract = Katafrakt - Catapult = Katapult Must set up to ranged attack = Musí se před útokem na dálku připravit Ballista = Balista -Composite Bowman = Kompozitní lučištník - Swordsman = Šermíř Legion = Legie @@ -5132,8 +4299,6 @@ Mohawk Warrior = Válečník Mohawků Landsknecht = Landsknecht Can move immediately once bought = Může se pohybovat ihned po nákupu -Galleass = Galéra - Knight = Rytíř Camel Archer = Lučištník na velbloudu @@ -5176,11 +4341,6 @@ Minuteman = Minutemen Tercio = Tercio -Privateer = Korzár -May capture killed [param] units = Může zajmout poražené [param] jednotky - -Sea Beggar = Mořský géz - Frigate = Fregata Ship of the Line = Řadová loď @@ -5189,61 +4349,36 @@ Lancer = Kopiník na koni Sipahi = Sipahí -Hakkapeliitta = Hakapelita -Transfer Movement to [unit] = Převede pohyb na jednotku [unit] -[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% síly je-li pohromadě s jednotkou [unit] - Cannon = Dělo -Gatling Gun = Gatlingův kulomet - Norwegian Ski Infantry = Norská lyžařská pěchota -Carolean = Karolín - -Mehal Sefari = Mehal Sefari - Cavalry = Kavalérie Cossack = Kozák -Hussar = Husar - # Requires translation! -[amount]% to Flank Attack bonuses = - Ironclad = Obrněná loď Artillery = Dělostřelectvo Can only attack [param] tiles = Může útočit pouze na pole [param] -Great War Infantry = Válečná pěchota - Foreign Legion = Cizinecká legie -Triplane = Trojplošník + [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% šance na zachycení leteckých útoků -Great War Bomber = Válečný bombardér - - Carrier = Letadlová loď Cannot attack = Nemůže útočit Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Může převážet [amount] [mapUnitFilter] jednotky Battleship = Bitevní loď -Machine Gun = Kulometčík - Anti-Aircraft Gun = Protiletadlová zbraň -Landship = Pozemní obrněnec - Destroyer = Torpédoborec - - Zero = Zero @@ -5312,6 +4447,7 @@ May found a religion = Může založit náboženství May enhance a religion = Může vylepšit náboženství May enter foreign tiles without open borders = Může vstoupit na cizí políčko bez otevřených hranic Religious Unit = Náboženská jednotka +Hidden when religion is disabled = Skryté při vypnutém náboženství Takes your religion over the one in their birth city = Upřednostní tvé náboženství před tím v rodném městě Great General = Velký generál @@ -5325,6 +4461,1489 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Lze koupit za [stat] [cityFilter] Inquisitor = Inkvizitor Prevents spreading of religion to the city it is next to = Brání šíření náboženství do města, u kterého stojí + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + +Ancestor Worship = Uctívání předků + +Dance of the Aurora = Tanec Jitřenky +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] z políček [tileFilter] bez [tileFilter2] [cityFilter] + +Desert Folklore = Pouštní folklór + +Faith Healers = Léčitelé +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param] jednotky sousedící s městem si vyléčí [amount] zranění za kolo při každém léčení + +Fertility Rites = Rituály plodnosti + +God of Craftsman = Bůh řemeslníků +[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] ve městech s [amount] či více obyvatel + +God of the Open Sky = Bůh oblohy + +God of the Sea = Bůh moře + +God of War = Bůh války +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Získat [amount]% z [param] [unitType] jednotky jako [stat], je-li zabita do 4 políček od města následujícího toto náboženství + +Goddess of Festivals = Bohyně oslav + +Goddess of Love = Bohyně lásky + +Goddess of Protection = Bohyně ochrany +[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% útočná síla pro města + +Goddess of the Hunt = Bohyně lovu + +Messenger of the Gods = Posel bohů + +Monument to the Gods = Monument bohů + +One with Nature = Jednota s přírodou + +Oral Tradition = Ústní tradice + +Religious Idols = Náboženské modly + +Religious Settlements = Náboženské usedlosti +[amount]% cost of natural border growth = [amount]% cena přirozeného rozšiřování + +Sacred Path = Svatá stezka + +Sacred Waters = Svatá voda +[stats] in cities on [param] tiles = [stats] ve městech na políčkách [param] + +Stone Circles = Kamenné kruhy + +Follower = Stoupenec +Asceticism = Asketismus +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] z každé budovy [param] ve městech, kde má toto náboženství alespoň [amount] stoupenců + +Cathedrals = Katedrály + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + +Choral Music = Sborová hudba + +Divine inspiration = Božská inspirace + +Feed the World = Nakrmit svět + +Guruship = Duchovní otec + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + +Liturgical Drama = Liturgické drama + +Monasteries = Kláštery + +Mosques = Mešity + +Pagodas = Pagody + +Peace Gardens = Mírové zahrady + +Religious Art = Náboženské umění + +Religious Center = Náboženské centrum + +Religious Community = Náboženská komunita +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] za každého stoupence, až do [amount2]% + +Swords into Ploughshares = Meče na radlice + +Founder = Zakladatel +Ceremonial Burial = Slavnostní pohřeb +[stats] for each global city following this religion = [stats] za každé město následující toto náboženství + +Church Property = Církevní majetek + +Initiation Rites = Zasvěcovací obřady +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] kdyz město poprvé přijme toto náboženství (ovlivněno rychlostí hry) + +Interfaith Dialogue = Mezináboženský dialog +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Při šíření náboženství do města získá [amount]-násobek počtu stoupenců jiných náboženství jako [stat] + +Papal Primacy = Papežský primát + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + +Peace Loving = Mírumilovnost +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] za každých [amount] stoupenců [cityFilter] + +Pilgrimage = Pouť + +Tithe = Desátek + +World Church = Světová církev + + # Requires translation! +Enhancer = +Defender of the Faith = Obránce víry + +Holy Order = Svatý řád + +Itinerant Preachers = Potulní kazatelé +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Náboženství se přirozeně šíří do měst [amount] políček daleko + +Just War = Spravedlivá válka + +Messiah = Spasitel +[amount]% Spread Religion Strength = [amount]% síly šíření náboženství +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% náklady na víru při generování ekvivalentů Velkého proroka +[stat] cost for [unit] units [amount]% = [stat] cena za [unit] jendotky [amount]% + +Missionary Zeal = Misionářská horlivost + +Religious Texts = Náboženské texty +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% přirozeného šíření náboženství [cityFilter] +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% přirozeného šíření náboženství [cityFilter] s technologií [tech] + +Religious Unity = Náboženská jednota +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% přirozeného šíření náboženství do [cityFilter] + +Reliquary = Relikviář +[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] kdykoli je využita Velká osobnost + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + +Stele = Stéla + + +Shrine = Oltář + +Pyramid = Pyramida + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Považuj své vojáky za své děti a budou tě následovat do nejhlubších údolí; dívej se na ně jako na své milované syny a budou při tobě stát až za hrob.' - Sun Tzu +Terracotta Army = Terakotová armáda + + + + + + +Amphitheater = Amfiteátr + + + + + +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = 'Kdo se té vody napije, tomu daruji, pravil Pán, vnitřní pramen, jenž mu dopřeje život věčný. Nechť mě dovede ke svaté hoře, místu, kde prebýváš. Cestou přes poušť, přes horu rovnou do Údolí Půlměsíce ...' - Indiana Jones +Petra = Petra + + + + + + + +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'S velkolepostí věčnosti před námi se čas, se všemi svými záchvěvy, zmenšuje do vlastní maličkosti.' - Thomas Chalmers +Great Mosque of Djenne = Velká mešita v Djenné +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = Jednotky [unit] postavené [cityFilter] mohou [param] [amount] krát navíc + +Grand Temple = Velký chrám + + + + + + + + + + + + + + +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Spravedlnost je nedobytná pevnost postavená na vrcholu hory, kterou nesvrhne dravá voda ani nemůže být zničena silou armád.' - Joseph Addison +Alhambra = Alhambra + + + + + + +Ceilidh Hall = Síň Céilidh + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Netleskejte hlasitě - je to velmi stará budova' - John Osbourne +Leaning Tower of Pisa = Šikmá věž v Pise + + + + + + + +Coffee House = Kavárna + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... místo je jedním z nejkrásnějších, které lze nalézt, svatých a nepřístupných, hodných chrámů pro božského přítele, který přinesl světu spasení a skutečné požehnání.' - Král Ludvík II. Bavorský +Neuschwanstein = Zámek Neuschwanstein + + + + + + + + + + +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Nic necestuje rychleji než světlo, s možnou výjimkou špatné zprávy, která si žije vlastním životem.' - Douglas Adams +CN Tower = CN Věž +[amount] population [cityFilter] = [amount] populace [cityFilter] + +Bomb Shelter = Protiatomový kryt +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = Ztráty populace způsobené jadernými útoky [amount]% [cityFilter] + + +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Zázrakem není to, že je noční obloha naplněná nekonečnem hvězd, ale to, že je člověk dokázal změřit.' - Anatole France +Hubble Space Telescope = Hubblův vesmírný dalekohled + + + + + + + +Cathedral = Katedrála + + +Mosque = Mešita + +Pagoda = Pagoda + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +May not generate great prophet equivalents naturally = Nesmí přirozeně generovat ekvivalenty velkých proroků +Starting in this era disables religion = Počátek v této éře zakáže náboženství + + + +Marine = Námořní pěchota + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Attila the Hun = Attila Hun +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Můj trůn už mě unavuje. Myslím, že bych místo něj chtěl ten váš. +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Cože?! Žádáš mě, abych přidal tvé bohatství k mým velkým výnosům. Pozvánka přijata. +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Moji lidé mě nebudou oplakávat slzami, ale lidskou krví. +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Jste v přítomnosti Attily, metly Říma. Nenechte aroganci, aby způsobila váš pád. +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = To je lepší, než si zasloužíte, ale ať se neříká, že nejsem férový člověk. +Good day to you. = Dobrý den vám přeji. +Scourge of God = Bič Boží +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Vaši muži vás hrdě vítají, velký Attilo, mocný válečník a vládce Hunské říše. Spolu se svým bratrem Bledou jste rozšířili hranice své říše a stal jste se nejmocnější a nejděsivější silou 5. století. Východořímští císaři se sklonili pred vaší vůlí a zabral jste království po království podél řek Dunaje a Nisavy. Jako suverénní vládce Hunů jste pochodoval se svou armádou po celé Evropě do Galie a plánovali jste rozšířit své již tak působivé území až k Atlantskému oceánu. Vaše předčasná smrt vedla k rychlému rozpadu a pádu vaší říše, ale vaše jméno a skutky vytvořily pro vaše lidi věčné dědictví. +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Obávaný generále, vaši lidé volají po vytvoření nové Hunské říše, která způsobí, že vykořisťování a historie té první budou vypadat jako vybledlé snění o umírajícím slunci. Odpovíte na jejich výzvu, abyste získali zpět své oprávněné postavení a slávu? Nasednete na svého vytrvalého oře a dovedete své armády k vítězství? Postavíte civilizaci, která obstojí ve zkoušce časem? +Atilla's Court = Atillův dvůr +The Huns = Hunové +Cities are razed [amount] times as fast = Města jsou vypalována [amount] krát rychleji +Starts with [tech] = Začíná s technologií [tech] +"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Půjčují" si jména měst od jiných národů ve hře + +William of Orange = Vilém III. Oranžský +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Jakkoli opovrhuji válkou, považuji to za, hahaha, příspěvek ke společné věci vymazání vaší existence. +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Říkáte si vznešený vládce, ale nevidím nic jiného než chytře oblečeného barbara! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Bože můj, buď milosrdný k mé duši. Bože můj, měj s námi soucit ... s mými ubohými lidmi! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Jsem Vilém Oranžský, místodržitel Holandska. Potřebovali jste něco? Stále mám co na práci. +I believe I have something that may be of some importance to you. = Věřím, že mám něco, co pro vás může mít význam. +Once again, greetings. = Ještě jednou zdravím. +Dutch East India Company = Holandská východoindická společnost +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Pozdravte oddaného prince Viléma Oranžského, osvoboditele Holandska a hrdinu holandskeho lidu. Bylo to vaše odvážné úsilí ve vzpouře proti španělskému panství v roce 1568, které vedlo Holanďany ke svobodě a nakonec vyústilo v osmdesátiletou válku. Váš závazek umožnil vytvoření jedné z prvních evropských moderních republik, Sjednocené provincie. V roce 1584 jste položil život běhěm povstání, padl do rukou atentátníka, ale vaše smrt posloužila pouze k povzbuzení obvinění lidu a vaše dědictví jako „otce vlasti“ bude pro všechny představovat symbol holandské nezávislosti navěky. +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Statečný princi, lidé opět touží po moudrém správcovství, které jim vaše moudrost poskytla. Dokážete znovu zajistit svrchovanost svého království a vést svůj lid k velikosti? Dokážete vybudovat civilizaci, která obstojí ve zkoušce času? +Amsterdam = Amsterdam +Rotterdam = Rotterdam +Utrecht = Utrecht +Groningen = Groningen +Breda = Breda +Nijmegen = Nijmegen +Den Haag = Den Haag +Haarlem = Haarlem +Arnhem = Arnhem +Zutphen = Zutphen +Maastricht = Maastricht +Tilburg = Tilburg +Eindhoven = Eindhoven +Dordrecht = Dordrecht +Leiden = Leiden + # Requires translation! +'s Hertogenbosch = +Almere = Almere +Alkmaar = Alkmaar +Brielle = Brielle +Vlissingen = Vlissingen +Apeldoorn = Apeldoorn +Enschede = Enschede +Amersfoort = Amersfoort +Zwolle = Zwolle +Venlo = Venlo +Uden = Uden +Grave = Grave +Delft = Delft +Gouda = Gouda +Nieuwstadt = Nieuwstadt +Weesp = Weesp +Coevorden = Coevorden +Kerkrade = Kerkrade +The Netherlands = Holandsko +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Udrží [amount]% spokojenosti z luxusní suroviny i poté, co byl poslední kus vyobchodován. + +Gustavus Adolphus = Gustav II. Adolf +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Hakapelité znovu pojedou a vaši muži padnou už jen při pohledu na mou kavalérii! Bůh je s námi! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, kapitán Gars bude velmi rád, že opět vyrazí do války. +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Jsem švédský král. Můžete si vzít moje země, můj lid, mé království, ale nikdy se nedostanete rod Vasa. +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Cizinče, vítejte v království Sněžného krále! Jsem Gustav Adolf, člen váženého rodu Vasa +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Můj příteli, věřím, že tato dohoda může být prospěšná pro oba naše národy. +Oh, welcome! = Vítejte! +Oh, it is you. = Ah, to jste vy. +Nobel Prize = Nobelova cena +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Sláva Gustavovi Adolfovi, králi překračujícímu vsechny hranice, zakladateli švédského impéria a jeho nejvýznamnějšímu vojenskému taktikovi. Během vaší vlády se Švédsko ukázalo jako jedna z největších mocností v Evropě, a to nemalou měrou díky vaší moudrosti ať už na bojišti nebo mimo něj. Jako král jste zahájil řadu domácích reforem, které zajistily ekonomickou stabilitu a prosperitu vašeho lidu. Jako generál, který se stal známým jako „lev severu“, získaly vaše vojenské vizionářské návrhy obdiv vojenských velitelů po celém světě. Díky vašim triumfům ve třicetileté válce jste si zajistil odkaz jako jeden z největších generálů historie. +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Ó vznešený králi, lidé touží po vašem obezřetném vedení a doufají, že znovu uvidí, jak vaše království povstane ke slávě. Vymyslíte odvážné nové strategie, které povedou vaše armády k vítězství ve válečném divadle? Vybudujete civilizaci, která obstojí ve zkoušce času? +Stockholm = Stockholm +Uppsala = Uppsala +Gothenburg = Göteborg +Malmö = Malmö +Linköping = Linköping +Kalmar = Kalmar +Skara = Skara +Västerås = Västerås +Jönköping = Jönköping +Visby = Visby +Falun = Falun +Norrköping = Norrköping +Gävle = Gävle +Halmstad = Halmstad +Karlskrona = Karlskrona +Hudiksvall = Hudiksvall +Örebro = Örebro +Umeå = Umeå +Karlstad = Karlstad +Helsingborg = Helsingborg +Härnösand = Härnösand +Vadstena = Vadstena +Lund = Lund +Västervik = Västervik +Enköping = Enköping +Skövde = Skövde +Eskilstuna = Eskilstuna +Luleå = Luleå +Lidköping = Lidköping +Södertälje = Södertälje +Mariestad = Mariestad +Östersund = Östersund +Borås = Borås +Sundsvall = Sundsvall +Vimmerby = Vimmerby +Köping = Köping +Mora = Mora +Arboga = Arboga +Växjö = Växjö +Gränna = Gränna +Kiruna = Kiruna +Borgholm = Borgholm +Strängnäs = Strängnäs +Sveg = Sveg +Sweden = Švédsko +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = Získá [amount] Vlivu s darem [param] městskému státu +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = Při Vyhlášení přátelství získají obě strany [amount]% bonus k zisku velkých osobností + +Maria Theresa = Marie Terezie +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Škoda, že to došlo tak daleko. Ale chtěli jste to. Příště buďte tak hodní a volte svá slova moudřeji. +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Co jste to za blázna! Skončíte rychle a nešťastně. +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Svět je žalostný! Není v něm žádná krása, žádná moudrost. Jsem téměř ráda, že už musím jít. +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Arcivévodkyně Rakouska vítá vaši Eminenci na ... Ach, ať to máme za sebou! Ve čtyři hodiny mám oběd. +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Vidím, že obdivuješ můj nový damašek. Nikdo by neměl říkat, že jsem nespravedlivá žena. Pojďme se domluvit! +Oh, it's ye! = Á, to jsi ty! +Diplomatic Marriage = Diplomatická svatba +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Vznešená a ctnostná královna Marie Terezie, svatá římská císařovna a panovnice Rakouska, lidé se klaní vaší milostivé vůli. Po smrti svého otce krále Karla VI. Jste vystoupila na rakouský trůn v době velké nestability, ale prázdné kasičky a zmenšená armáda nesnížily vaše ambice. Tváří v tvář válce téměř okamžitě po nástupnictví na trůn se vám podařilo odrazit nepřátele a jmenováním svého manžela Františka Štěpána jako spoluvládce zajistit své místo císařovny Svaté říše římské. Během svého působení jste vedla Rakousko na novou cestu reforem - posílení armády, doplnění státní pokladny a zlepšení vzdělávacího systému království. +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Ó velká královno, odvážná a důstojná, nadešel čas, abyste se znovu pozvedla a vedla království. Dokážete vrátit své lidi na vrchol prosperity a nádhery? Postavíte civilizaci, která obstojí ve zkoušce časem? +Vienna = Vídeň +Salzburg = Salcburk +Graz = Štýrský Hradec +Linz = Linec +Klagenfurt = Klagenfurt +Bregenz = Břežnice +Innsbruck = Inšpruk +Kitzbühel = Kobylí +St. Pölten = Svatý Hypolit +Eisenstadt = Železné město +Villach = Bělák +Zwettl = Světlá +Traun = Travna +Wels = Wels +Dornbirn = Dornbirn +Feldkirch = Feldkirch +Amstetten = Amstetten +Bad Ischl = Bad Ischl +Wolfsberg = Vlčí Hora +Kufstein = Kufstein +Leoben = Lubno +Klosterneuburg = Klosterneuburg +Leonding = Leonding +Kapfenberg = Kapfenberg +Hallein = Hallein +Bischofshofen = Bischofshofen +Waidhofen = Waidhofen +Saalbach = Saalbach +Lienz = Lienz +Steyr = Štýr +Austria = Rakousko +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Může utratit zlato za obsazení či ovládnutí městského státu, který byl spojencem alespoň [amount] tahů. + +Dido = Dídó + # Requires translation! +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = + # Requires translation! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = + # Requires translation! +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = + # Requires translation! +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = + # Requires translation! +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = + # Requires translation! +What is it now? = + # Requires translation! +Phoenician Heritage = + # Requires translation! +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = + # Requires translation! +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Carthage = Kartágo +Utique = Utika + # Requires translation! +Hippo Regius = + # Requires translation! +Gades = + # Requires translation! +Saguntum = + # Requires translation! +Carthago Nova = + # Requires translation! +Panormus = + # Requires translation! +Lilybaeum = + # Requires translation! +Hadrumetum = + # Requires translation! +Zama Regia = + # Requires translation! +Karalis = + # Requires translation! +Malaca = + # Requires translation! +Leptis Magna = + # Requires translation! +Hippo Diarrhytus = + # Requires translation! +Motya = + # Requires translation! +Sulci = + # Requires translation! +Leptis Parva = + # Requires translation! +Tharros = + # Requires translation! +Soluntum = + # Requires translation! +Lixus = + # Requires translation! +Oea = + # Requires translation! +Theveste = + # Requires translation! +Ibossim = + # Requires translation! +Thapsus = + # Requires translation! +Aleria = + # Requires translation! +Tingis = + # Requires translation! +Abyla = + # Requires translation! +Sabratha = + # Requires translation! +Rusadir = + # Requires translation! +Baecula = + # Requires translation! +Saldae = + # Requires translation! +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = + # Requires translation! +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = + +Theodora = Theodora + # Requires translation! +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = + # Requires translation! +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = + # Requires translation! +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = + # Requires translation! +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = + # Requires translation! +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = + # Requires translation! +Hello again. = + # Requires translation! +Patriarchate of Constantinople = + # Requires translation! +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = + # Requires translation! +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = +Constantinople = Konstantinopol + # Requires translation! +Adrianople = + # Requires translation! +Nicaea = + # Requires translation! +Antioch = + # Requires translation! +Varna = + # Requires translation! +Ohrid = + # Requires translation! +Nicomedia = + # Requires translation! +Trebizond = + # Requires translation! +Cherson = + # Requires translation! +Sardica = + # Requires translation! +Ani = + # Requires translation! +Dyrrachium = + # Requires translation! +Edessa = + # Requires translation! +Chalcedon = + # Requires translation! +Naissus = + # Requires translation! +Bari = + # Requires translation! +Iconium = + # Requires translation! +Prilep = + # Requires translation! +Samosata = + # Requires translation! +Kars = + # Requires translation! +Theodosiopolis = + # Requires translation! +Tyana = + # Requires translation! +Gaza = + # Requires translation! +Kerkyra = + # Requires translation! +Phoenice = + # Requires translation! +Selymbria = + # Requires translation! +Sillyon = + # Requires translation! +Chrysopolis = + # Requires translation! +Vodena = + # Requires translation! +Traianoupoli = + # Requires translation! +Constantia = + # Requires translation! +Patra = + # Requires translation! +Korinthos = +Byzantium = Byzanc +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Může navíc zvolit [amount] přesvědčení libovolného typu vždy při [foundingOrEnhancing] náboženství + +Boudicca = Boudicca + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = + # Requires translation! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = + # Requires translation! +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = + # Requires translation! +Let us join our forces together and reap the rewards. = + # Requires translation! +God has given good to you. = + # Requires translation! +Druidic Lore = + # Requires translation! +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = + # Requires translation! +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = + # Requires translation! +Cardiff = + # Requires translation! +Truro = + # Requires translation! +Douglas = + # Requires translation! +Glasgow = + # Requires translation! +Cork = + # Requires translation! +Aberystwyth = + # Requires translation! +Penzance = + # Requires translation! +Ramsey = + # Requires translation! +Inverness = + # Requires translation! +Limerick = + # Requires translation! +Swansea = + # Requires translation! +St. Ives = + # Requires translation! +Peel = + # Requires translation! +Aberdeen = + # Requires translation! +Belfast = + # Requires translation! +Caernarfon = + # Requires translation! +Newquay = + # Requires translation! +Saint-Nazaire = + # Requires translation! +Castletown = + # Requires translation! +Stirling = + # Requires translation! +Galway = + # Requires translation! +Conwy = + # Requires translation! +St. Austell = + # Requires translation! +Saint-Malo = + # Requires translation! +Onchan = + # Requires translation! +Dundee = + # Requires translation! +Londonderry = + # Requires translation! +Llanfairpwllgwyngyll = + # Requires translation! +Falmouth = + # Requires translation! +Lorient = +Celts = Keltové + +Haile Selassie = Haile Selassie + # Requires translation! +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = + # Requires translation! +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = + # Requires translation! +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = + # Requires translation! +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = + # Requires translation! +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = + # Requires translation! +Spirit of Adwa = + # Requires translation! +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = + # Requires translation! +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Addis Ababa = Addis Abeba + # Requires translation! +Harar = + # Requires translation! +Adwa = + # Requires translation! +Lalibela = + # Requires translation! +Gondar = + # Requires translation! +Axum = + # Requires translation! +Dire Dawa = + # Requires translation! +Bahir Dar = + # Requires translation! +Adama = + # Requires translation! +Mek'ele = + # Requires translation! +Awasa = + # Requires translation! +Jimma = + # Requires translation! +Jijiga = + # Requires translation! +Dessie = + # Requires translation! +Debre Berhan = + # Requires translation! +Shashamane = + # Requires translation! +Debre Zeyit = + # Requires translation! +Sodo = + # Requires translation! +Hosaena = + # Requires translation! +Nekemte = + # Requires translation! +Asella = + # Requires translation! +Dila = + # Requires translation! +Adigrat = + # Requires translation! +Debre Markos = + # Requires translation! +Kombolcha = + # Requires translation! +Debre Tabor = + # Requires translation! +Sebeta = + # Requires translation! +Shire = + # Requires translation! +Ambo = + # Requires translation! +Negele Arsi = + # Requires translation! +Gambela = + # Requires translation! +Ziway = + # Requires translation! +Weldiya = +Ethiopia = Etiopie + +Pacal = Pakal + # Requires translation! +A sacrifice unlike all others must be made! = + # Requires translation! +Muahahahahahaha! = + # Requires translation! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = + # Requires translation! +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = + # Requires translation! +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = + # Requires translation! +A fine day, it helps you. = + # Requires translation! +The Long Count = + # Requires translation! +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = + # Requires translation! +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Palenque = Palenque +Tikal = Tikal + # Requires translation! +Uxmal = + # Requires translation! +Tulum = + # Requires translation! +Copan = + # Requires translation! +Coba = + # Requires translation! +El Mirador = + # Requires translation! +Calakmul = + # Requires translation! +Edzna = + # Requires translation! +Lamanai = + # Requires translation! +Izapa = + # Requires translation! +Uaxactun = + # Requires translation! +Comalcalco = + # Requires translation! +Piedras Negras = + # Requires translation! +Cancuen = + # Requires translation! +Yaxha = + # Requires translation! +Quirigua = + # Requires translation! +Q'umarkaj = + # Requires translation! +Nakbe = + # Requires translation! +Cerros = + # Requires translation! +Xunantunich = + # Requires translation! +Takalik Abaj = + # Requires translation! +Cival = + # Requires translation! +San Bartolo = + # Requires translation! +Altar de Sacrificios = + # Requires translation! +Seibal = + # Requires translation! +Caracol = + # Requires translation! +Naranjo = + # Requires translation! +Dos Pilas = + # Requires translation! +Mayapan = + # Requires translation! +Ixinche = + # Requires translation! +Zaculeu = + # Requires translation! +Kabah = +The Maya = Mayové +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Po objevení technologie [tech] získá zdarma Velkou osobnost na konci každého [comment] (každých 394 let). Každý typ osobnosti lze získat pouze jednou. +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Jakmile se spustí dlouhý mayský kalendář, rok na světové obrazovce se zobrazí jako tradiční mayský dlouhý počet. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +I didn't want to do this. We declare war. = Tohle jsme nechtěli. Vyhlašujeme válku. +I will fear no evil. For god is with me! = Nebudu se bát žádného zla. Bůh je se mnou! +Why have you forsaken us my lord? = Proč jsi nás opustil, můj pane? +Bratislava = Bratislava + +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Tohle jsme chtěli udělat už dlouho. Bude válka. +Very well, we will kick you back to the ancient era! = Dobře, dokopeme vás zpátky do pravěku! +This isn't how it is supposed to be! = Takhle to být nemělo! +Cahokia = Kahótia + +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = S boží milostí nedovolíme, aby se dále děla taková zvěrstva. Vyhlašujeme válku! +May god have mercy on your evil soul. = Bůh smiluj se nad tvou zlou duší. +I for one welcome our new conquer overlord! = Vítám především našeho nového dobyvatelského vládce! +Jerusalem = Jeruzalém + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Co je drama než život s vystřiženými nudnými částmi.' - Alfred Hitchcock +Drama and Poetry = Divadlo a poezie + +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Když přichází obchodníci a kupci, jejich zisky jsou předem stanoveny...' - Sri Guru Granth Sahib +Guilds = Cechy + + + +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Architektura začíná tam, kde končí inženýrství.' - Walter Gropius +Architecture = Architektura + +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Industrializace založená na strojích, která se již označuje jako charakteristika našeho věku, je pouze jedním z aspektů revoluce, která je vyvolávána technologií.' - Emily Greene Balch +Industrialization = Industrializace + + + +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Muži, stejně jako kulky, dojdou nejdál, pokud jsou uhlazení.' - Jean Paul +Ballistics = Balistika + +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Kořenem zla není konstruování nových, strašlivějších zbraní. Je to dobyvatelský duch.' - Ludwig von Mises +Combined Arms = Kombinované zbraně + + +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Čím více vylepšujeme způsoby komunikace, tím méně komunikujeme.' - J.B. Priestly +Telecommunications = Telekomunikace +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Všichni vidí taktiky, díky nimž dobývám, ale co nikdo nevidí, je strategie, z níž se rodí vítězství.' - Sun Tzu +Mobile Tactics = Mobilní taktika + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Polder = Polder + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Atlatlist = + + + + +Quinquereme = Quinqueréma + +Dromon = Dromón + + + + +Horse Archer = Lučištník na koni + + + + + +Battering Ram = Beranidlo +Can only attack [unitType] units = Může útočit pouze na [unitType] + +Pictish Warrior = Piktský válečník + + + + +African Forest Elephant = Africký slon + +Cataphract = Katafrakt + + + +Composite Bowman = Kompozitní lučištník + + + + + + +Galleass = Galéra + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Privateer = Korzár +May capture killed [param] units = Může zajmout poražené [param] jednotky + +Sea Beggar = Mořský géz + + + + + +Hakkapeliitta = Hakapelita +Transfer Movement to [unit] = Převede pohyb na jednotku [unit] +[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% síly je-li pohromadě s jednotkou [unit] + + +Gatling Gun = Gatlingův kulomet + + + +Carolean = Karolín + +Mehal Sefari = Mehal Sefari + + + +Hussar = Husar + # Requires translation! +[amount]% to Flank Attack bonuses = + + + + +Great War Infantry = Válečná pěchota + + +Triplane = Trojplošník + +Great War Bomber = Válečný bombardér + + + + +Machine Gun = Kulometčík + + +Landship = Pozemní obrněnec + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties index f95723d4e9..f3cc7e3d9b 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties @@ -387,12 +387,15 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Het lijkt Maybe you put too many players into too small a map? = Misschien heb je te veel spelers op een te kleine kaart gezet? No human players selected! = Geen menselijke spelers geselecteerd! Mods: = Mods: -Base ruleset mods: = Standaard-regelset-mods: Extension mods: = Uitbreidingmods: + # Requires translation! +Base ruleset: = The mod you selected is incorrectly defined! = De mod die je hebt geselecteerd is niet correct gedefinieerd! The mod combination you selected is incorrectly defined! = De combinatie van mods die je hebt geselecteerd is niet correct gedefinieerd! The mod combination you selected has problems. = De combinatie van mods die je hebt geselecteerd levert problemen op. You can play it, but don't expect everything to work! = Je kan er mee spelen, maar verwacht niet dat alles werkt! + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = Basis regelset [amount] Techs = [amount] Techs [amount] Nations = [amount] Naties @@ -1508,165 +1511,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - -Ancestor Worship = Verering van voorouders - -Dance of the Aurora = Dans van de dageraad -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] van [tileFilter] tegels zonder [tileFilter2] [cityFilter] - -Desert Folklore = Woestijn folklore - -Faith Healers = Gebedsgenezers -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param] Eenheden naast deze stad helen [amount] HP per beurt als ze aan het helen zijn. - -Fertility Rites = Vruchtbaarheidsritueel - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - -God of Craftsman = God van de Ambachtslieden -[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] in steden met [amount] populatie of meer - -God of the Open Sky = God van de Open Lucht - -God of the Sea = God van de Zee - -God of War = God van de Oorlog -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Verdien [amount]% van eenheidstype [unitType] zijn [param] als [stat] wanneer gedood binnen 4 tegels van een stad met deze religie - -Goddess of Festivals = Godin van de Festivals - -Goddess of Love = Godin van de Liefde - -Goddess of Protection = Godin van Bescherming -[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% aanvalssterkte voor steden - -Goddess of the Hunt = Godin van de Jacht - -Messenger of the Gods = Boodschapper van de Goden -[stats] from each Trade Route = [stats] van elke handelsroute - -Monument to the Gods = Monument voor de goden - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - -One with Nature = Een met de natuur - -Oral Tradition = Mondelinge Traditie - -Religious Idols = Religieus afgodsbeeld - -Religious Settlements = Religieuze nederzetting -[amount]% cost of natural border growth = [amount]% kosten van natuurlijke grens aangroei - -Sacred Path = Heilig Pad - -Sacred Waters = Heilige Wateren -[stats] in cities on [param] tiles = [stats] in steden op [param] tegels - -Stone Circles = Stenen cirkels - -Follower = Volger -Asceticism = Ascetisme -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] voor elke [building] in steden waar deze religie minstens [amount] volgers heeft - -Cathedrals = Kathedralen - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - -Choral Music = Koormuziek - -Divine inspiration = Goddelijke inspiratie -[stats] from every Wonder = [stats] voor elk wonder - -Feed the World = Voedt de wereld - -Guruship = Guruschap - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - -Liturgical Drama = Liturgies drama - -Monasteries = Kloosters - -Mosques = Moskeëen - -Pagodas = Pagodes - -Peace Gardens = Vredestuin - -Religious Art = Religieuze kunst - -Religious Center = Religieus centrum - -Religious Community = Religieuze gemeenschap -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] voor elke volger, tot [amount2]% - -Swords into Ploughshares = Zwaarden naar ploegscharen - -Founder = Stichter -Ceremonial Burial = Ceremoniele begravenis -[stats] for each global city following this religion = [stats] voor elke globale stad met deze religie - -Church Property = Kerkelijk eigendom - -Initiation Rites = Initiatieriten -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] als een stad deze religie voor de eerste keer aanneemt (afhankelijk van spel snelheid) - -Interfaith Dialogue = Interkerkelijke dialoog -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Bij verspreiden van religie in een stad verkrijg je [amount] keer het aantal van de andere religies als [stat] - -Papal Primacy = Pauselijk Primaat -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Rustpunt voor invloed bij stadstaten met deze religie [amount] - -Peace Loving = Vredelievend -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] voor elke [amount] globale volgers [cityFilter] - -Pilgrimage = Pelgrimage - -Tithe = Tiende - -World Church = Wereld Kerk - -Enhancer = Hervormer -Defender of the Faith = Verdediger van het geloof - # Requires translation! -[amount]% Strength = - -Holy Order = Heilige orde - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - -Itinerant Preachers = Rondtrekkende predikers -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religie verspreidt zich vanzelf naar steden op [amount] tegels afstand - -Just War = Rechtvaardige oorlog - -Messiah = Messias - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% Geloofskosten voor het genereren van Groot Profeet equivalenten - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - -Missionary Zeal = Zendingsdrift - -Religious Texts = Religieuze teksten -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% natuurlijke verspreiding van religie [cityFilter] -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% natuurlijke verspreiding van religie [cityFilter] met [tech] - -Religious Unity = Religieuze eenheid -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% natuurlijke verspreiding religie naar [cityFilter] - -Reliquary = Reliekschrijn -[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] wanneer een Groot Persoon opgebruikt wordt - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Paleis @@ -1675,18 +1519,9 @@ Indicates the capital city = Geeft de hoofdstad aan Monument = Monument Destroyed when the city is captured = Vernietigd als de stad ingenomen wordt - # Requires translation! -Stele = - Granary = Graanschuur [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] van [tileFilter] tegels [cityFilter] -Shrine = Altaar -Hidden when religion is disabled = Verborgen als religie uit staat - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = Tempel van Artemis @@ -1695,6 +1530,14 @@ Temple of Artemis = Tempel van Artemis # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = + # Requires translation! +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = +The Great Lighthouse = De Grote Vuurtoren + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = Steenhouwerij Must not be on [tileFilter] = Mag niet op [tileFilter] zijn @@ -1742,22 +1585,13 @@ Krepost = Krepost # Requires translation! 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = Statue of Zeus = Standbeeld van Zeus + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Vuurtoren - # Requires translation! -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = -The Great Lighthouse = De Grote Vuurtoren - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = Stal -Circus Maximus = Circus Maximus -Cost increases by [amount] per owned city = Kosten nemen toe met [amount] per stad in bezit - Courthouse = Gerechtsgebouw Remove extra unhappiness from annexed cities = Verwijdert extra onvrede van geannexeerde steden # Requires translation! @@ -1769,9 +1603,13 @@ Hanging Gardens = Hangende tuinen Colosseum = Colloseum +Circus Maximus = Circus Maximus +Cost increases by [amount] per owned city = Kosten nemen toe met [amount] per stad in bezit + # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = Terracotta leger +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = Grote Muur +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Vijandelijke landeenheden verbruiken 1 extra bewegingspunt binnen je gebied (tot de ontdekking van dynamiet) Temple = Tempel @@ -1787,8 +1625,6 @@ National College = Nationaal college The Oracle = Het Orakel Free Social Policy = Gratis sociaal beleid -Amphitheater = Amfitheater - National Epic = Nationaal Epos [amount]% great person generation [cityFilter] = [amount]% groot persoon generatie [cityFilter] @@ -1799,18 +1635,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Levert 1 Mint = Munt - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = -Petra = Petra - Aqueduct = Aquaduct [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [amount]% van voedsel [cityFilter] wanneer de bevolking toeneemt - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = Grote Muur -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Vijandelijke landeenheden verbruiken 1 extra bewegingspunt binnen je gebied (tot de ontdekking van dynamiet) - Heroic Epic = Heldenepos All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Alle nieuwe [unitType] eenheden [cityFilter] ontvangen de [promotion] promotie @@ -1820,20 +1647,15 @@ Colossus = Kolossus Garden = Tuin +Monastery = Klooster + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = Hagia Sophia -Free [baseUnitFilter] appears = Gratis [baseUnitFilter] verschijnt # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = Angkor Wat # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -1866,32 +1688,27 @@ Wat = Wat Oxford University = Universiteit van Oxford # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = Angkor Wat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = Notre Dame Castle = Kasteel Mughal Fort = Mogol fort + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = -Alhambra = Alhambra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = Kasteel Himeji Ironworks = IJzergieterij - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = Notre Dame - Armory = Wapenkamer Observatory = Sterrenwacht Opera House = Opera - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - # Requires translation! 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = Sistine Chapel = Sixtijnse Kapel @@ -1900,9 +1717,6 @@ Bank = Bank Satrap's Court = Satraapshof -Hanse = Hanzegebouw -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% productie voor elke handelsroute naar een stadstaat in het rijk - # Requires translation! 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = Forbidden Palace = Verboden Paleis @@ -1911,15 +1725,6 @@ Forbidden Palace = Verboden Paleis Theatre = Theater - # Requires translation! -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = -Leaning Tower of Pisa = Scheve toren van Pisa -Free Great Person = Gratis groot persoon - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = Kasteel Himeji - Seaport = Zeehaven Hermitage = Hermitage @@ -1932,14 +1737,11 @@ Empire enters golden age = Het rijk betreed een gouden eeuw # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = Porceleinen Toren +Free [baseUnitFilter] appears = Gratis [baseUnitFilter] verschijnt Science gained from research agreements [amount]% = Wetenschap verkregen van onderzoeksovereenkomsten [amount]% Windmill = Windmolen -Coffee House = Koffiehuis - -Arsenal = Arsenaal - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = Kremlin @@ -1966,13 +1768,12 @@ Military Academy = Militaire academie 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Brandenburger Tor +Arsenal = Arsenaal + Hospital = Ziekenhuis Stock Exchange = Beurs - -Stadium = Stadion - Broadcast Tower = Uitzendingstoren # Requires translation! @@ -1980,27 +1781,30 @@ Broadcast Tower = Uitzendingstoren Eiffel Tower = Eiffeltoren Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Levert 1 geluk per 2 extra aangenomen sociale beleidsvoorstellen -Military Base = Militaire basis - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = Vrijheidsbeeld # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = -Neuschwanstein = Neuschwanstein - -Research Lab = Onderzoekslab +Military Base = Militaire basis # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Cristo Redentor = Cristo Redentor Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Cultuurkosten voor het aannemen van nieuwe beleidsvoorstellen vermindert met [amount]% +Research Lab = Onderzoekslab + Medical Lab = Medisch Lab + +Stadium = Stadion + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = Sydney Operahuis + Manhattan Project = Manhattan Project Enables nuclear weapon = Maakt nucleair wapen mogelijk Triggers a global alert upon completion = Triggert een globaal alarmsignaal bij voltooiing @@ -2013,33 +1817,15 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Solar Plant = Zonne-energiecentrale - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = Sydney Operahuis - Nuclear Plant = Kerncentrale Apollo Program = Apollo programma Enables construction of Spaceship parts = Ontgrendelt productie van ruimteschip onderdelen Hidden when [param] Victory is disabled = Verborgen als [param] overwinning uit staat - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = -CN Tower = CN Tower -[amount] population [cityFilter] = [amount] bevolking [cityFilter] -[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] - -Bomb Shelter = Schuilkelder - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - SS Cockpit = SS Cockpit Spaceship part = Ruimteschip onderdeel - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = Hubble Ruimtetelescoop - SS Booster = SS Booster Spaceship Factory = Ruimtescheepswerf @@ -2058,14 +1844,6 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Verborgen tot Triggers a global alert upon build start = Veroorzaakt een globaal alarmsignaal bij hhet starten Triggers a Cultural Victory upon completion = Veroorzaakt een Culturele overwinning bij voltooiing -Cathedral = Kathedraal - -Monastery = Klooster - -Mosque = Moskee - -Pagoda = Pagode - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2103,12 +1881,6 @@ Pikeman = Piekenier Industrial era = Industrieele Musketman = Musketsoldaat - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = Modern era = Moderne Rifleman = Geweersoldaat @@ -2117,7 +1889,6 @@ Atomic era = Atoomtijdperk Infantry = Infanterie Information era = Informaticatijdperk -Marine = Marinier Future era = Toekomst @@ -2519,6 +2290,8 @@ Semna = # Requires translation! Soleb = Egypt = Egypte + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = Elizabeth By the grace of God, your days are numbered. = Bij gods genade, je dagen zijn geteld. @@ -2919,6 +2692,7 @@ Algiers = # Requires translation! Oran = Arabia = Arabië +[stats] from each Trade Route = [stats] van elke handelsroute George Washington = George Washington # Requires translation! @@ -4456,6 +4230,2163 @@ Denmark = Denemarken Units pay only 1 movement point to disembark = # Requires translation! Melee units pay no movement cost to pillage = + + # Requires translation! +You leave us no choice. War it must be. = + # Requires translation! +Very well, this shall not be forgotten. = + # Requires translation! +I guess you weren't here for the sprouts after all... = + # Requires translation! +Brussels = + + # Requires translation! +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = +Florence = Florence + + # Requires translation! +So this is how it feels to die... = +Hanoi = Hanoi + + # Requires translation! +Unacceptable! = + + # Requires translation! +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + # Requires translation! +Kuala Lumpur = + + # Requires translation! +Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! +Lhasa = + + # Requires translation! +You fiend! History shall remember this! = +Milan = Milan + + # Requires translation! +We were too weak to protect ourselves... = + # Requires translation! +Quebec City = + + # Requires translation! +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = +Cape Town = Kaapstad + + # Requires translation! +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = +Helsinki = Helsinki + + # Requires translation! +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = +Manila = Manilla + + # Requires translation! +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = + # Requires translation! +Mogadishu = + + # Requires translation! +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = + # Requires translation! +You can see how fruitless this will be for you... right? = + # Requires translation! +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = +Rio de Janeiro = Rio de Janeiro + + # Requires translation! +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = + # Requires translation! +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = + # Requires translation! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = +Sydney = Sydney + + # Requires translation! +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = + # Requires translation! +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = + # Requires translation! +What treachery has struck us? No, what evil? = +Ur = Ur + + # Requires translation! +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = + # Requires translation! +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = + # Requires translation! +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = +Vancouver = Vancouver + + # Requires translation! +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = + # Requires translation! +A wrong calculation, on my part. = +Venice = Venetië + + # Requires translation! +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = +Antwerp = Antwerpen + + # Requires translation! +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + # Requires translation! +Genoa = + + # Requires translation! +We... defeated? No... we had so much work to do! = + # Requires translation! +Kathmandu = + + # Requires translation! +Perhaps, in another world, we could have been friends... = +Singapore = Singapore + + # Requires translation! +We never fully trusted you from the start. = + # Requires translation! +Tyre = + + # Requires translation! +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + # Requires translation! +Zanzibar = + + # Requires translation! +How could we fall to the likes of you?! = + # Requires translation! +Almaty = + + # Requires translation! +Let's have a nice little War, shall we? = + # Requires translation! +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = + # Requires translation! +The serbian guerilla will never stop haunting you! = + # Requires translation! +Belgrade = + + # Requires translation! +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = + # Requires translation! +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = + # Requires translation! +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = +Dublin = Dublin + # Requires translation! +Will not be displayed in Civilopedia = + # Requires translation! +Will not be chosen for new games = + + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = + # Requires translation! +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = +Edinburgh = Edinburgh + + # Requires translation! +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = + # Requires translation! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = + # Requires translation! +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! +M'Banza-Kongo = + + # Requires translation! +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + # Requires translation! +Sidon = + + # Requires translation! +We don't like your face. To arms! = + # Requires translation! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = + # Requires translation! +This ship may sink, but our spirits will linger. = + # Requires translation! +Valletta = + + # Requires translation! +Can only heal by pillaging = + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### + +Aristocracy = Aristocratie +Legalism = Legaliteit + # Requires translation! +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Oligarchy = Oligarchie + # Requires translation! +Units in cities cost no Maintenance = + # Requires translation! ++[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = + # Requires translation! +Landed Elite = + # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] +Monarchy = Monarchie + # Requires translation! +Tradition Complete = + # Requires translation! +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Tradition = Traditie + +Republic = Republiek +Citizenship = Burgerschap + # Requires translation! +Collective Rule = +Representation = Representatie + # Requires translation! +Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = + # Requires translation! +Meritocracy = + # Requires translation! +Liberty Complete = +Free Great Person = Gratis groot persoon +Liberty = Vrijheid + + # Requires translation! +Warrior Code = +Discipline = Discipline + # Requires translation! +[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = +Military Tradition = Militaire Traditie + # Requires translation! +[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = + # Requires translation! +Military Caste = +Professional Army = Professioneel Leger + # Requires translation! +Honor Complete = +Honor = Eer + +Organized Religion = Georganiseerde Religie +Mandate Of Heaven = Mandaat van de Hemel + # Requires translation! +[amount]% of excess happiness converted to [stat] = +Theocracy = Theocratie + # Requires translation! ++[amount]% [stat] from every [building] = +Reformation = Reformatie +Free Religion = Vrije Religie + # Requires translation! +Piety Complete = + # Requires translation! +Piety = + + # Requires translation! +Philantropy = + # Requires translation! +Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = + # Requires translation! +Aesthetics = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = + # Requires translation! +Scholasticism = + # Requires translation! +Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = + # Requires translation! +Cultural Diplomacy = + # Requires translation! +Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Educated Elite = + # Requires translation! +Allied City-States will occasionally gift Great People = + # Requires translation! +Patronage Complete = + # Requires translation! +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = + # Requires translation! +Triggers the following global alert: [param] = + # Requires translation! +Patronage = + + # Requires translation! +Naval Tradition = + # Requires translation! +Trade Unions = + # Requires translation! +Merchant Navy = + # Requires translation! +Mercantilism = + # Requires translation! +Protectionism = + # Requires translation! ++[amount] happiness from each type of luxury resource = + # Requires translation! +Commerce Complete = + # Requires translation! +Double gold from Great Merchant trade missions = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = +Commerce = Handel + +Secularism = Secularisme +Humanism = Humanisme + # Requires translation! +Free Thought = + # Requires translation! +Sovereignty = + # Requires translation! +[stats] from all [stat] buildings = + # Requires translation! +Scientific Revolution = + # Requires translation! +Rationalism Complete = + # Requires translation! +[amount] Free Technologies = +Rationalism = Rationalisme + +Constitution = Grondwet +[stats] from every Wonder = [stats] voor elk wonder + # Requires translation! +Universal Suffrage = + # Requires translation! ++[amount]% Defensive Strength for cities = + # Requires translation! +Civil Society = + # Requires translation! +[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = + # Requires translation! +Free Speech = + # Requires translation! +[amount] units cost no maintenance = +Democracy = Democratie + # Requires translation! +[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = + # Requires translation! +Freedom Complete = + # Requires translation! ++[amount]% yield from every [tileImprovement] = +Freedom = Vrijheid + +Populism = Populisme +Militarism = Militarisme + # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = +Fascism = Fascisme + # Requires translation! +Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = + # Requires translation! +Police State = + # Requires translation! +Total War = + # Requires translation! +Autocracy Complete = + # Requires translation! ++[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = +Autocracy = Autocratie + + # Requires translation! +United Front = + # Requires translation! +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = + # Requires translation! +Planned Economy = + # Requires translation! +Nationalism = + # Requires translation! +Socialism = + # Requires translation! +-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = + # Requires translation! +Communism = + # Requires translation! +Order Complete = + # Requires translation! +Order = + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### + +Route = Route + # Requires translation! +Build a road to connect your capital to our city. = + + # Requires translation! +Clear Barbarian Camp = + # Requires translation! +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = + +Connect Resource = Verbind Grondstof + # Requires translation! +In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = + +Construct Wonder = Bouw Wonder + # Requires translation! +We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = + + # Requires translation! +Acquire Great Person = + # Requires translation! +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = + + # Requires translation! +Conquer City State = + # Requires translation! +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = + +Find Player = Vind Speler + # Requires translation! +You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = + +Find Natural Wonder = Vind Natuurlijk Wonder + # Requires translation! +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = + + # Requires translation! +Give Gold = + # Requires translation! +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = + + # Requires translation! +Pledge to Protect = + # Requires translation! +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = + + # Requires translation! +Contest Culture = + # Requires translation! +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Faith = + # Requires translation! +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Technologies = + # Requires translation! +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = + + # Requires translation! +Invest = + # Requires translation! +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = + + # Requires translation! +Bully City State = + # Requires translation! +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = + + # Requires translation! +Denounce Civilization = + # Requires translation! +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = + + # Requires translation! +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + # Requires translation! +Judaism = + + + # Requires translation! +Sikhism = + + # Requires translation! +Taoism = + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = + # Requires translation! +discover cultural artifacts = + + # Requires translation! +squatters willing to work for you = + + # Requires translation! +squatters wishing to settle under your rule = + + # Requires translation! +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = + # Requires translation! +your exploring unit receives training = + + # Requires translation! +We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = + # Requires translation! +survivors (adds population to a city) = + + # Requires translation! +We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = + # Requires translation! +a stash of gold = + + # Requires translation! +discover a lost technology = + + # Requires translation! +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = + # Requires translation! +advanced weaponry for your explorer = + + # Requires translation! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = + # Requires translation! +reveal nearby Barbarian camps = + + # Requires translation! +find a crudely-drawn map = + + # Requires translation! +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +discover holy symbols = + + # Requires translation! +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +an ancient prophecy = + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### + +Scientist = Wetenschapper + +Merchant = Handelaar + +Artist = Artiest + +Engineer = Ingenieur + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = +Agriculture = Agricultuur + # Requires translation! +Starting tech = + + # Requires translation! +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = +Pottery = Aardwerk + # Requires translation! +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = +Animal Husbandry = Veeteelt + # Requires translation! +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = +Archery = Boogschieten + # Requires translation! +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = +Mining = Mijnbouw + + # Requires translation! +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = +Sailing = Zeilen + # Requires translation! +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = +Calendar = Kalender + # Requires translation! +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = +Writing = Schrift + # Requires translation! +Enables Open Borders agreements = + # Requires translation! +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = +Trapping = Valstrikken + # Requires translation! +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = +The Wheel = Het Wiel + # Requires translation! +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = +Masonry = Metselkunst + # Requires translation! +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = +Bronze Working = Brons Bewerking + + # Requires translation! +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = +Optics = Optica + # Requires translation! +Enables embarkation for land units = + # Requires translation! +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = +Philosophy = Filosofie + # Requires translation! +Enables Research agreements = + # Requires translation! +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = +Horseback Riding = Paardrijden + # Requires translation! +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = +Mathematics = Wiskunde + # Requires translation! +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = +Construction = Bouwkunde + # Requires translation! +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = +Iron Working = Ijzer Bewerking + + # Requires translation! +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = +Theology = Theologie + # Requires translation! +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = +Civil Service = Overheidsdienst + # Requires translation! +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = +Currency = Geld + # Requires translation! +Enables conversion of city production to gold = + # Requires translation! +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = +Engineering = Ingenieurswezen + # Requires translation! +Roads connect tiles across rivers = + # Requires translation! +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = +Metal Casting = Metaal gieten + + # Requires translation! +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = +Compass = Kompas + # Requires translation! +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = +Education = Educatie + # Requires translation! +Enables conversion of city production to science = + # Requires translation! +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = +Chivalry = Ridderlijkheid + # Requires translation! +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = +Machinery = Machinebouw + # Requires translation! +Improves movement speed on roads = + # Requires translation! +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = +Physics = Fysica + # Requires translation! +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = +Steel = Staal + + # Requires translation! +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = +Astronomy = Astronomie + # Requires translation! +Enables embarked units to enter ocean tiles = + # Requires translation! +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = +Acoustics = Akoestiek + # Requires translation! +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = +Banking = Bank + # Requires translation! +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = +Printing Press = Drukpers + # Requires translation! +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = +Gunpowder = Buskruid + + # Requires translation! +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = +Navigation = Navigatie + # Requires translation! +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = +Economics = Economie + # Requires translation! +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = +Chemistry = Chemie + # Requires translation! +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = +Metallurgy = Metaalkunde + + # Requires translation! +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = +Archaeology = Archeologie + # Requires translation! +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = +Scientific Theory = Wetenschappelijke Theorie + # Requires translation! +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = +Military Science = Militaire Wetenschap + # Requires translation! +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = +Fertilizer = Mest + # Requires translation! +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = +Rifling = Gedraaide loop + + # Requires translation! +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = +Biology = Biologie + # Requires translation! +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = +Steam Power = Stoomkracht + # Requires translation! +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = +Dynamite = Dynamiet + + # Requires translation! +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = +Electricity = Elektriciteit + # Requires translation! +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = +Replaceable Parts = Vervangbare Onderdelen + # Requires translation! +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = + # Requires translation! +Railroads = + + # Requires translation! +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +Refrigeration = Koeling + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = + # Requires translation! +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = +Radio = Radio + # Requires translation! +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = +Flight = Vlucht + # Requires translation! +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = +Combustion = Verbranding + + # Requires translation! +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = +Pharmaceuticals = Farmaceutica + # Requires translation! +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +Plastics = Plastic + # Requires translation! +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +Electronics = Elektronica + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = + # Requires translation! +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = +Radar = Radar + # Requires translation! +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +Atomic Theory = Atoom theorie + + # Requires translation! +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = +Ecology = Ecologie + # Requires translation! +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +Computers = Computers + # Requires translation! +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = +Rocketry = Rakettechniek + # Requires translation! +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +Lasers = Lasers + # Requires translation! +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +Nuclear Fission = Kernsplijting + + # Requires translation! +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = + # Requires translation! +Globalization = + # Requires translation! +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +Robotics = Robotica + # Requires translation! +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = +Satellites = Satellieten + # Requires translation! +Reveals the entire map = + # Requires translation! +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Stealth = + # Requires translation! +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = + # Requires translation! +Advanced Ballistics = + + # Requires translation! +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = +Particle Physics = Deeltjesfysica + # Requires translation! +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = +Nuclear Fusion = Kernfusie + + # Requires translation! +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = +Nanotechnology = Nanotechnologie + + # Requires translation! +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = +Future Tech = Toekomst Technologie +Who knows what the future holds? = Wie weet wat de toekomst inhoud? + # Requires translation! +Can be continually researched = + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### + +Ocean = Oceaan + +Coast = Costa + +Grassland = Grasland + +Plains = Vlakte + +Tundra = Toendra + +Desert = Woestijn + +Lakes = Meren + +Mountain = Berg + # Requires translation! +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = + # Requires translation! +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = + +Snow = Sneeuw + +Hill = Heuvel + # Requires translation! +[amount] Strength for cities built on this terrain = + +Forest = Woud +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Geeft bij omhakken een eenmalige Productie bonus aan de dichtstbijzijnde stad + # Requires translation! +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = + # Requires translation! +Resistant to nukes = + # Requires translation! +Can be destroyed by nukes = + # Requires translation! +A Camp can be built here without cutting it down = + +Jungle = Oerwoud + +Marsh = Moeras + # Requires translation! +Only Polders can be built here = + +Fallout = Fall-out + # Requires translation! +Nullifies all other stats this tile provides = + +Oasis = Oase + # Requires translation! +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = + +Flood plains = Riviervlakte + +Ice = Ijs + +Atoll = Atol + + # Requires translation! +Great Barrier Reef = + + # Requires translation! +Old Faithful = + +El Dorado = El Dorado + # Requires translation! +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = + + # Requires translation! +Fountain of Youth = + # Requires translation! +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = + # Requires translation! +Tile provides yield without assigned population = + + # Requires translation! +Grand Mesa = + +Mount Fuji = Fuji + +Krakatoa = Krakatoa + + # Requires translation! +Rock of Gibraltar = + + # Requires translation! +Cerro de Potosi = + + # Requires translation! +Barringer Crater = + + # Requires translation! +Mount Kailash = + + # Requires translation! +Mount Sinai = + + # Requires translation! +Sri Pada = + + # Requires translation! +Uluru = + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### + +Farm = Boerderij +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Kan ook gebouwd worden op tegels grenzend aan vers water + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles = + +Lumber mill = Houtzagerij + +Mine = Mijn + +Trading post = Handelspost + +Camp = Kamp + +Oil well = Oliebron + # Requires translation! +Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = + +Pasture = Weide + +Plantation = Plantage + +Quarry = Steengroeve + +Fishing Boats = Vissersboten + +Fort = Fort +Can be built outside your borders = Kan buiten uw grenzen gebouwd worden +Gives a defensive bonus of [amount]% = Geeft een verdedigingsbonus van [amount]% + +Road = Weg +Costs [amount] gold per turn when in your territory = Kost [amount] goud per beurt als het in je terretorium zit + # Requires translation! +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = + # Requires translation! +Requires Engineering to bridge rivers = + +Railroad = Spoorweg + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = + +Remove Forest = Haal Bos weg + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = + +Remove Jungle = Haal Jungle weg + +Remove Fallout = Haal Fall-out weg + +Remove Marsh = Haal Moeras weg + +Remove Road = Haal Weg weg + +Remove Railroad = Haal Spoorweg weg + +Cancel improvement order = Annuleer verbeteringsopdracht + +Academy = Academie + +Landmark = Mijlpaal + +Manufactory = Fabriek + +Customs house = Douanekantoor + + # Requires translation! +Holy site = + +Citadel = Citadel + # Requires translation! +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = + # Requires translation! +Can be built just outside your borders = + # Requires translation! +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = + + # Requires translation! +Moai = + + # Requires translation! +Terrace farm = + # Requires translation! +[stats] on [tileFilter] tiles = + +Ancient ruins = Oude ruïnes +Unpillagable = Kan niet worden geplunderd + # Requires translation! +Provides a random bonus when entered = + +City ruins = Ruïnes van de stad + # Requires translation! +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = + +City center = Stadscentrum + # Requires translation! +Indestructible = + # Requires translation! +Marks the center of a city = + # Requires translation! +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = + +Barbarian encampment = Barbaars kamp + # Requires translation! +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### + +Cattle = Rundvee + +Sheep = Schaap + +Deer = Hert + +Bananas = Bananen + +Wheat = Tarwe + +Stone = Steen + +Fish = Vis + +Horses = Paarden + +Iron = Ijzer + +Coal = Kool + +Oil = Olie + # Requires translation! +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = + +Aluminum = Aluminium + +Uranium = Uranium + +Furs = Bonten + +Cotton = Katoen + +Dyes = Verfstoffen + +Gems = Edelstenen + +Gold Ore = Gouderts + +Silver = Zilver + +Incense = Wierook + +Ivory = Ivoor + +Silk = Zijde + +Spices = Kruiden + +Wine = Wijn + +Sugar = Suiker + +Marble = Marmer + +Whales = Walvissen + +Pearls = Parels + + # Requires translation! +Jewelry = + # Requires translation! +Can only be created by Mercantile City-States = + + # Requires translation! +Porcelain = + + + + + # Requires translation! +Salt = + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Sword = + # Requires translation! +Ranged Gunpowder = + # Requires translation! +Armored = + # Requires translation! +Melee Water = + # Requires translation! +Ranged Water = +Heal Instantly = Genees instantaan + # Requires translation! +Heal this unit by [amount] HP = + # Requires translation! +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + +Accuracy I = Accuraatheid I + +Accuracy II = Accuraatheid II + +Accuracy III = Accuraatheid III + +Barrage I = Spervuur I + +Barrage II = Spervuur II + +Barrage III = Spervuur III + +Volley = Volley + +Extended Range = Vergroot bereik + # Requires translation! +[amount] Range = + +Indirect Fire = Indirect Vuur +Ranged attacks may be performed over obstacles = Afstandsaanvallen mogen over obstacles worden uitgevoerd + +Shock I = Stoottroep I + +Shock II = Stoottroep II + +Shock III = Stoottroep III + +Drill I = Exercitie I + +Drill II = Exercitie II + +Drill III = Exercitie III + +Charge = Charge + +Besiege = Belgeren + +Formation I = Formatie I + +Formation II = Formatie II + +Blitz = Blitz + # Requires translation! +[amount] additional attacks per turn = + +Woodsman = Woudloper + # Requires translation! +Double movement in [terrainFilter] = + + # Requires translation! +Amphibious = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking over a river = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking from the sea = + +Medic = Dokter + # Requires translation! +All adjacent units heal [amount] HP when healing = + +Medic II = Dokter II + # Requires translation! +[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = + +Scouting I = Scouting I + +Scouting II = Scouting II + +Scouting III = Scouting III + + # Requires translation! +Survivalism I = + + # Requires translation! +Survivalism II = + + # Requires translation! +Survivalism III = + # Requires translation! +Unit will heal every turn, even if it performs an action = + # Requires translation! +May withdraw before melee ([amount]%) = + + # Requires translation! +Boarding Party I = + + # Requires translation! +Boarding Party II = + + # Requires translation! +Boarding Party III = + + # Requires translation! +Coastal Raider I = + # Requires translation! +Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = + + # Requires translation! +Coastal Raider II = + + # Requires translation! +Coastal Raider III = + + # Requires translation! +Targeting I = + + # Requires translation! +Targeting II = + + # Requires translation! +Targeting III = + + # Requires translation! +Wolfpack I = + + # Requires translation! +Wolfpack II = + + # Requires translation! +Wolfpack III = + + # Requires translation! +Aircraft Carrier = + # Requires translation! +Armor Plating I = + + # Requires translation! +Armor Plating II = + + # Requires translation! +Armor Plating III = + + # Requires translation! +Flight Deck I = + # Requires translation! +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = + + # Requires translation! +Flight Deck II = + + # Requires translation! +Flight Deck III = + + # Requires translation! +Supply = + # Requires translation! +May heal outside of friendly territory = + +Siege I = Belegering I + +Siege II = Belegering II + +Siege III = Belegering III + +Evasion = Ontwijking + # Requires translation! +Damage taken from interception reduced by [amount]% = + +Interception I = Interceptie I + # Requires translation! +[amount]% Damage when intercepting = + +Interception II = Interceptie II + +Interception III = Intercepte III + + # Requires translation! +Air Targeting I = + + # Requires translation! +Air Targeting II = + +Sortie = Sortie + # Requires translation! +[amount] extra interceptions may be made per turn = + + # Requires translation! +Operational Range = + + # Requires translation! +Helicopter = + # Requires translation! +Air Repair = + + # Requires translation! +Mobility I = + + # Requires translation! +Mobility II = + + # Requires translation! +Anti-Armor I = + + # Requires translation! +Anti-Armor II = + + # Requires translation! +Cover I = + + # Requires translation! +Cover II = + + # Requires translation! +March = + + # Requires translation! +Mobility = + + # Requires translation! +Sentry = + + # Requires translation! +Logistics = + +Ambush I = Hinderlaag I + +Ambush II = Hinderlaag II + + # Requires translation! +Bombardment I = + + # Requires translation! +Bombardment II = + + # Requires translation! +Bombardment III = + +Morale = Moraal + + # Requires translation! +Great Generals I = + + # Requires translation! +Great Generals II = + + # Requires translation! +Quick Study = + # Requires translation! +[amount]% Bonus XP gain = + + # Requires translation! +Haka War Dance = + # Requires translation! +[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = + + # Requires translation! +Rejuvenation = + # Requires translation! +All healing effects doubled = + + # Requires translation! +Slinger Withdraw = + + # Requires translation! +Ignore terrain cost = +Ignores terrain cost = Negeert terreinskosten + + # Requires translation! +Pictish Courage = + # Requires translation! +No movement cost to pillage = + + # Requires translation! +Home Sweet Home = + # Requires translation! +[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Civilian Water = + + + + # Requires translation! +Can enter ice tiles = + # Requires translation! +Invisible to non-adjacent units = + # Requires translation! +Can see invisible [mapUnitFilter] units = + + + # Requires translation! +Aircraft = + # Requires translation! +6 tiles in every direction always visible = + + + # Requires translation! +Atomic Bomber = + + # Requires translation! +Self-destructs when attacking = + # Requires translation! +Cannot be intercepted = + + # Requires translation! +Can pass through impassable tiles = + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = + +Founds a new city = Sticht een nieuwe stad + # Requires translation! +Excess Food converted to Production when under construction = + # Requires translation! +Requires at least [amount] population = + + # Requires translation! +May upgrade to [unit] through ruins-like effects = + + # Requires translation! +This is your basic, club-swinging fighter. = + +Maori Warrior = Maori Strijder + +Jaguar = Jaguar + # Requires translation! +Heals [amount] damage if it kills a unit = + +Brute = Bruut + +Archer = Boogschutter + +Bowman = Boogschutter + + # Requires translation! +Slinger = + + # Requires translation! +Skirmisher = + + # Requires translation! +Work Boats = + # Requires translation! +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = + # Requires translation! +May create improvements on water resources = + # Requires translation! +Uncapturable = + + # Requires translation! +Trireme = + # Requires translation! +Cannot enter ocean tiles = + + # Requires translation! +Galley = + + # Requires translation! +Chariot Archer = +No defensive terrain bonus = Geen defensiefe terreinsbonussen +Rough terrain penalty = Nadeel in ruig terrein + + # Requires translation! +War Chariot = + + # Requires translation! +War Elephant = + + + # Requires translation! +Hoplite = + + # Requires translation! +Persian Immortal = + # Requires translation! +[amount] HP when healing = + + # Requires translation! +Marauder = + +Horseman = Ruiter +Can move after attacking = Kan zich verplaatsen na het aanvallen + + # Requires translation! +Companion Cavalry = + +Catapult = Katapult +Must set up to ranged attack = Moet opstellen voordat er een aanval op afstand kan worden gemaakt + +Ballista = Ballista + + # Requires translation! +Swordsman = + +Legion = Legioen + +Mohawk Warrior = Mohawk Strijder + + + # Requires translation! +Landsknecht = + # Requires translation! +Can move immediately once bought = + +Knight = Ridder + + # Requires translation! +Camel Archer = + + # Requires translation! +Conquistador = + # Requires translation! +Defense bonus when embarked = + + # Requires translation! +Naresuan's Elephant = + + # Requires translation! +Mandekalu Cavalry = + + # Requires translation! +Keshik = + + # Requires translation! +Crossbowman = + + # Requires translation! +Chu-Ko-Nu = + + # Requires translation! +Longbowman = + +Trebuchet = Trebuchet + +Hwach'a = Hwach'a + + # Requires translation! +Longswordsman = + +Samurai = Samurai + + # Requires translation! +Berserker = + + # Requires translation! +Caravel = + + # Requires translation! +Turtle Ship = + + +Musketeer = Musketier + + # Requires translation! +Janissary = + + # Requires translation! +Minuteman = + + # Requires translation! +Tercio = + + # Requires translation! +Frigate = + + # Requires translation! +Ship of the Line = + + # Requires translation! +Lancer = + + # Requires translation! +Sipahi = + +Cannon = Kannon + + + # Requires translation! +Norwegian Ski Infantry = + + # Requires translation! +Cavalry = + + # Requires translation! +Cossack = + + # Requires translation! +Ironclad = + +Artillery = Artillerie + + # Requires translation! +Can only attack [param] tiles = + + # Requires translation! +Foreign Legion = + + + # Requires translation! +[amount]% chance to intercept air attacks = + + # Requires translation! +Carrier = +Cannot attack = Kan niet aanvallen + # Requires translation! +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = + + # Requires translation! +Battleship = + + # Requires translation! +Anti-Aircraft Gun = + + # Requires translation! +Destroyer = + + # Requires translation! +Zero = + + + # Requires translation! +B17 = + +Paratrooper = Parachutist + # Requires translation! +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = + +Tank = Tank + + # Requires translation! +Panzer = + +Anti-Tank Gun = Anti-Tank Geweer + +Atomic Bomb = Atoombom + # Requires translation! +Nuclear weapon of Strength [amount] = + # Requires translation! +Blast radius [amount] = + + # Requires translation! +Rocket Artillery = + +Mobile SAM = Mobiele grond-lucht raket + + # Requires translation! +Guided Missile = + + # Requires translation! +Nuclear Missile = + +Helicopter Gunship = Helicopter Wapenschip + # Requires translation! +All tiles cost 1 movement = + # Requires translation! +Ignores Zone of Control = + # Requires translation! +Unable to capture cities = + + # Requires translation! +Nuclear Submarine = + + # Requires translation! +Mechanized Infantry = + + # Requires translation! +Missile Cruiser = + + # Requires translation! +Modern Armor = + + # Requires translation! +Jet Fighter = + + # Requires translation! +Giant Death Robot = + + # Requires translation! +Stealth Bomber = + # Requires translation! +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = + + # Requires translation! +Great Artist = + # Requires translation! +Can start an [amount]-turn golden age = + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] = + # Requires translation! +Great Person - [stat] = + + # Requires translation! +Great Scientist = + # Requires translation! +Can hurry technology research = + + # Requires translation! +Great Merchant = + # Requires translation! +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = + + # Requires translation! +Great Engineer = + # Requires translation! +Can speed up construction of a building = + + # Requires translation! +Great Prophet = + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = + # Requires translation! +Can [param] [amount] times = + # Requires translation! +Removes other religions when spreading religion = + # Requires translation! +May found a religion = + # Requires translation! +May enhance a religion = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders = + # Requires translation! +Religious Unit = +Hidden when religion is disabled = Verborgen als religie uit staat + # Requires translation! +Takes your religion over the one in their birth city = + + # Requires translation! +Great General = + # Requires translation! +Bonus for units in 2 tile radius 15% = + +Khan = Khan + + # Requires translation! +Missionary = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = + # Requires translation! +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Inquisitor = + # Requires translation! +Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + +Ancestor Worship = Verering van voorouders + +Dance of the Aurora = Dans van de dageraad +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] van [tileFilter] tegels zonder [tileFilter2] [cityFilter] + +Desert Folklore = Woestijn folklore + +Faith Healers = Gebedsgenezers +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param] Eenheden naast deze stad helen [amount] HP per beurt als ze aan het helen zijn. + +Fertility Rites = Vruchtbaarheidsritueel + +God of Craftsman = God van de Ambachtslieden +[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] in steden met [amount] populatie of meer + +God of the Open Sky = God van de Open Lucht + +God of the Sea = God van de Zee + +God of War = God van de Oorlog +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Verdien [amount]% van eenheidstype [unitType] zijn [param] als [stat] wanneer gedood binnen 4 tegels van een stad met deze religie + +Goddess of Festivals = Godin van de Festivals + +Goddess of Love = Godin van de Liefde + +Goddess of Protection = Godin van Bescherming +[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% aanvalssterkte voor steden + +Goddess of the Hunt = Godin van de Jacht + +Messenger of the Gods = Boodschapper van de Goden + +Monument to the Gods = Monument voor de goden + +One with Nature = Een met de natuur + +Oral Tradition = Mondelinge Traditie + +Religious Idols = Religieus afgodsbeeld + +Religious Settlements = Religieuze nederzetting +[amount]% cost of natural border growth = [amount]% kosten van natuurlijke grens aangroei + +Sacred Path = Heilig Pad + +Sacred Waters = Heilige Wateren +[stats] in cities on [param] tiles = [stats] in steden op [param] tegels + +Stone Circles = Stenen cirkels + +Follower = Volger +Asceticism = Ascetisme +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] voor elke [param] in steden waar deze religie minstens [amount] volgers heeft + +Cathedrals = Kathedralen + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + +Choral Music = Koormuziek + +Divine inspiration = Goddelijke inspiratie + +Feed the World = Voedt de wereld + +Guruship = Guruschap + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + +Liturgical Drama = Liturgies drama + +Monasteries = Kloosters + +Mosques = Moskeëen + +Pagodas = Pagodes + +Peace Gardens = Vredestuin + +Religious Art = Religieuze kunst + +Religious Center = Religieus centrum + +Religious Community = Religieuze gemeenschap +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] voor elke volger, tot [amount2]% + +Swords into Ploughshares = Zwaarden naar ploegscharen + +Founder = Stichter +Ceremonial Burial = Ceremoniele begravenis +[stats] for each global city following this religion = [stats] voor elke globale stad met deze religie + +Church Property = Kerkelijk eigendom + +Initiation Rites = Initiatieriten +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] als een stad deze religie voor de eerste keer aanneemt (afhankelijk van spel snelheid) + +Interfaith Dialogue = Interkerkelijke dialoog +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Bij verspreiden van religie in een stad verkrijg je [amount] keer het aantal van de andere religies als [stat] + +Papal Primacy = Pauselijk Primaat +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Rustpunt voor invloed bij stadstaten met deze religie [amount] + +Peace Loving = Vredelievend +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] voor elke [amount] globale volgers [cityFilter] + +Pilgrimage = Pelgrimage + +Tithe = Tiende + +World Church = Wereld Kerk + +Enhancer = Hervormer +Defender of the Faith = Verdediger van het geloof + +Holy Order = Heilige orde + +Itinerant Preachers = Rondtrekkende predikers +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religie verspreidt zich vanzelf naar steden op [amount] tegels afstand + +Just War = Rechtvaardige oorlog + +Messiah = Messias + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% Geloofskosten voor het genereren van Groot Profeet equivalenten + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + +Missionary Zeal = Zendingsdrift + +Religious Texts = Religieuze teksten +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% natuurlijke verspreiding van religie [cityFilter] +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% natuurlijke verspreiding van religie [cityFilter] met [tech] + +Religious Unity = Religieuze eenheid +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% natuurlijke verspreiding religie naar [cityFilter] + +Reliquary = Reliekschrijn +[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] wanneer een Groot Persoon opgebruikt wordt + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + +Shrine = Altaar + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = Terracotta leger + + + + + + +Amphitheater = Amfitheater + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +Petra = Petra + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = Alhambra + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + + # Requires translation! +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = +Leaning Tower of Pisa = Scheve toren van Pisa + + + + + + + +Coffee House = Koffiehuis + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = Neuschwanstein + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = +CN Tower = CN Tower +[amount] population [cityFilter] = [amount] bevolking [cityFilter] + +Bomb Shelter = Schuilkelder + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = Hubble Ruimtetelescoop + + + + + + + +Cathedral = Kathedraal + + +Mosque = Moskee + +Pagoda = Pagode + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Marinier + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Attila the Hun = @@ -4979,8 +6910,6 @@ Druidic Lore = Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = Edinburgh -Dublin = Dublin # Requires translation! Cardiff = # Requires translation! @@ -5224,182 +7153,35 @@ Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), aft # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - # Requires translation! -You leave us no choice. War it must be. = - # Requires translation! -Very well, this shall not be forgotten. = - # Requires translation! -I guess you weren't here for the sprouts after all... = - # Requires translation! -Brussels = - # Requires translation! -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = -Florence = Florence - # Requires translation! -So this is how it feels to die... = -Hanoi = Hanoi - # Requires translation! -Unacceptable! = - # Requires translation! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = - # Requires translation! -Kuala Lumpur = - # Requires translation! -Perhaps now we will find peace in death... = - # Requires translation! -Lhasa = - # Requires translation! -You fiend! History shall remember this! = -Milan = Milan - # Requires translation! -We were too weak to protect ourselves... = - # Requires translation! -Quebec City = - # Requires translation! -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = -Cape Town = Kaapstad - # Requires translation! -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = -Helsinki = Helsinki - # Requires translation! -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = -Manila = Manilla - # Requires translation! -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = - # Requires translation! -Mogadishu = - # Requires translation! -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = - # Requires translation! -You can see how fruitless this will be for you... right? = - # Requires translation! -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = -Rio de Janeiro = Rio de Janeiro - # Requires translation! -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = - # Requires translation! -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = - # Requires translation! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = -Sydney = Sydney - # Requires translation! -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = - # Requires translation! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = - # Requires translation! -What treachery has struck us? No, what evil? = -Ur = Ur - # Requires translation! -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = - # Requires translation! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = - # Requires translation! -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = -Vancouver = Vancouver - # Requires translation! -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = - # Requires translation! -A wrong calculation, on my part. = -Venice = Venetië - # Requires translation! -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = -Antwerp = Antwerpen - # Requires translation! -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = - # Requires translation! -Genoa = - # Requires translation! -We... defeated? No... we had so much work to do! = - # Requires translation! -Kathmandu = - # Requires translation! -Perhaps, in another world, we could have been friends... = -Singapore = Singapore - # Requires translation! -We never fully trusted you from the start. = - # Requires translation! -Tyre = - # Requires translation! -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = - # Requires translation! -Zanzibar = - # Requires translation! -How could we fall to the likes of you?! = - # Requires translation! -Almaty = - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = - # Requires translation! -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = - # Requires translation! -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = - # Requires translation! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = - # Requires translation! -Will not be displayed in Civilopedia = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = - # Requires translation! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = - # Requires translation! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = - # Requires translation! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = - # Requires translation! -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = - # Requires translation! -M'Banza-Kongo = - # Requires translation! -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = - # Requires translation! -Sidon = - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = @@ -5428,603 +7210,114 @@ I for one welcome our new conquer overlord! = # Requires translation! Jerusalem = - # Requires translation! -Can only heal by pillaging = - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - -Aristocracy = Aristocratie -Legalism = Legaliteit - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = -Oligarchy = Oligarchie - # Requires translation! -Units in cities cost no Maintenance = - # Requires translation! -+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = - # Requires translation! -Landed Elite = -Monarchy = Monarchie - # Requires translation! -Tradition Complete = - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = -Tradition = Traditie - -Republic = Republiek -Citizenship = Burgerschap - # Requires translation! -Collective Rule = -Representation = Representatie - # Requires translation! -Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = - # Requires translation! -Meritocracy = - # Requires translation! -Liberty Complete = -Liberty = Vrijheid - - # Requires translation! -Warrior Code = -Discipline = Discipline - # Requires translation! -[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = -Military Tradition = Militaire Traditie - # Requires translation! -[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = - # Requires translation! -Military Caste = -Professional Army = Professioneel Leger - # Requires translation! -Honor Complete = -Honor = Eer - -Organized Religion = Georganiseerde Religie -Mandate Of Heaven = Mandaat van de Hemel - # Requires translation! -[amount]% of excess happiness converted to [stat] = -Theocracy = Theocratie - # Requires translation! -+[amount]% [stat] from every [building] = -Reformation = Reformatie -Free Religion = Vrije Religie - # Requires translation! -Piety Complete = - # Requires translation! -Piety = - - # Requires translation! -Philantropy = - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = - # Requires translation! -Aesthetics = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = - # Requires translation! -Scholasticism = - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = - # Requires translation! -Cultural Diplomacy = - # Requires translation! -Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Educated Elite = - # Requires translation! -Allied City-States will occasionally gift Great People = - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [param] = - # Requires translation! -Patronage = - - # Requires translation! -Naval Tradition = - # Requires translation! -Trade Unions = - # Requires translation! -Merchant Navy = - # Requires translation! -Mercantilism = - # Requires translation! -Protectionism = - # Requires translation! -+[amount] happiness from each type of luxury resource = - # Requires translation! -Commerce Complete = - # Requires translation! -Double gold from Great Merchant trade missions = -Commerce = Handel - -Secularism = Secularisme -Humanism = Humanisme - # Requires translation! -Free Thought = - # Requires translation! -Sovereignty = - # Requires translation! -[stats] from all [stat] buildings = - # Requires translation! -Scientific Revolution = - # Requires translation! -Rationalism Complete = - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = -Rationalism = Rationalisme - -Constitution = Grondwet - # Requires translation! -Universal Suffrage = - # Requires translation! -+[amount]% Defensive Strength for cities = - # Requires translation! -Civil Society = - # Requires translation! -[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = - # Requires translation! -Free Speech = - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = -Democracy = Democratie - # Requires translation! -[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = - # Requires translation! -Freedom Complete = - # Requires translation! -+[amount]% yield from every [tileImprovement] = -Freedom = Vrijheid - -Populism = Populisme -Militarism = Militarisme -Fascism = Fascisme - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = - # Requires translation! -Police State = - # Requires translation! -Total War = - # Requires translation! -Autocracy Complete = - # Requires translation! -+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = -Autocracy = Autocratie - - # Requires translation! -United Front = - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = - # Requires translation! -Planned Economy = - # Requires translation! -Nationalism = - # Requires translation! -Socialism = - # Requires translation! --[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = - # Requires translation! -Communism = - # Requires translation! -Order Complete = - # Requires translation! -Order = - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - -Route = Route - # Requires translation! -Build a road to connect your capital to our city. = - - # Requires translation! -Clear Barbarian Camp = - # Requires translation! -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = - -Connect Resource = Verbind Grondstof - # Requires translation! -In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = - -Construct Wonder = Bouw Wonder - # Requires translation! -We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = - - # Requires translation! -Acquire Great Person = - # Requires translation! -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = - - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = - -Find Player = Vind Speler - # Requires translation! -You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = - -Find Natural Wonder = Vind Natuurlijk Wonder - # Requires translation! -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = - - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = - - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = - - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = - - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = - # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = -#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Judaism = +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sikhism = - # Requires translation! -Taoism = -#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = - # Requires translation! -squatters willing to work for you = - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = - # Requires translation! -We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = - # Requires translation! -discover a lost technology = - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### -#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### -Scientist = Wetenschapper -Merchant = Handelaar -Artist = Artiest -Engineer = Ingenieur -#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = -Agriculture = Agricultuur - # Requires translation! -Starting tech = - # Requires translation! -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = -Pottery = Aardwerk - # Requires translation! -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = -Animal Husbandry = Veeteelt - # Requires translation! -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = -Archery = Boogschieten - # Requires translation! -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = -Mining = Mijnbouw - - # Requires translation! -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = -Sailing = Zeilen - # Requires translation! -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = -Calendar = Kalender - # Requires translation! -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = -Writing = Schrift - # Requires translation! -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = -Trapping = Valstrikken - # Requires translation! -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = -The Wheel = Het Wiel - # Requires translation! -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = -Masonry = Metselkunst - # Requires translation! -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = -Bronze Working = Brons Bewerking - - # Requires translation! -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = -Optics = Optica - # Requires translation! -Enables embarkation for land units = - # Requires translation! -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = -Horseback Riding = Paardrijden - # Requires translation! -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = -Mathematics = Wiskunde - # Requires translation! -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = -Construction = Bouwkunde - - # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = -Philosophy = Filosofie + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + # Requires translation! 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = # Requires translation! Drama and Poetry = - # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = -Currency = Geld - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = -Engineering = Ingenieurswezen - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = - # Requires translation! -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = -Iron Working = Ijzer Bewerking - # Requires translation! -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = -Theology = Theologie - # Requires translation! -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = -Civil Service = Overheidsdienst - # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = # Requires translation! 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = Guilds = Gildes - # Requires translation! -Enables conversion of city production to gold = - # Requires translation! -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = -Metal Casting = Metaal gieten - # Requires translation! -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = -Compass = Kompas - # Requires translation! -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = -Education = Educatie - # Requires translation! -Enables conversion of city production to science = - # Requires translation! -Enables Research agreements = - # Requires translation! -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = -Chivalry = Ridderlijkheid - # Requires translation! -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = -Machinery = Machinebouw - # Requires translation! -Improves movement speed on roads = - # Requires translation! -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = -Physics = Fysica - # Requires translation! -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = -Steel = Staal - # Requires translation! -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = -Astronomy = Astronomie - # Requires translation! -Enables embarked units to enter ocean tiles = - # Requires translation! -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = -Acoustics = Akoestiek - # Requires translation! -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = -Banking = Bank - # Requires translation! -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = -Printing Press = Drukpers - # Requires translation! -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = -Gunpowder = Buskruid - # Requires translation! -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = -Navigation = Navigatie # Requires translation! 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = Architecture = Architectuur - # Requires translation! -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = -Economics = Economie - # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = -Metallurgy = Metaalkunde - # Requires translation! -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = -Chemistry = Chemie - # Requires translation! -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = -Archaeology = Archeologie - # Requires translation! -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = -Scientific Theory = Wetenschappelijke Theorie # Requires translation! 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = Industrialization = Industrialisatie - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = -Rifling = Gedraaide loop - # Requires translation! -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = -Military Science = Militaire Wetenschap - # Requires translation! -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = -Fertilizer = Mest - # Requires translation! -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = -Biology = Biologie - # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = -Electricity = Elektriciteit - # Requires translation! -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = -Steam Power = Stoomkracht - # Requires translation! -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = -Dynamite = Dynamiet - # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = -Refrigeration = Koeling - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = -Radio = Radio - # Requires translation! -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = -Replaceable Parts = Vervangbare Onderdelen - # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = -Flight = Vlucht - # Requires translation! -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! -Railroads = - # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = -Plastics = Plastic - # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = -Electronics = Elektronica # Requires translation! 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = # Requires translation! Ballistics = - # Requires translation! -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = -Combustion = Verbranding - # Requires translation! -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = -Pharmaceuticals = Farmaceutica - # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = -Atomic Theory = Atoom theorie - # Requires translation! -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = -Radar = Radar # Requires translation! 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = # Requires translation! Combined Arms = - # Requires translation! -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = -Ecology = Ecologie - # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = -Nuclear Fission = Kernsplijting - # Requires translation! -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = -Rocketry = Rakettechniek - # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = -Computers = Computers # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = @@ -6033,628 +7326,212 @@ Telecommunications = # Requires translation! 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = Mobile Tactics = Mobiele Tactieken - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = - # Requires translation! -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = -Satellites = Satellieten - # Requires translation! -Reveals the entire map = - # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = -Robotics = Robotica - # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = -Lasers = Lasers - - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = - # Requires translation! -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = -Particle Physics = Deeltjesfysica - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = -Nuclear Fusion = Kernfusie - # Requires translation! -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = -Nanotechnology = Nanotechnologie - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = - # Requires translation! -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = -Future Tech = Toekomst Technologie -Who knows what the future holds? = Wie weet wat de toekomst inhoud? - # Requires translation! -Can be continually researched = -#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### -Ocean = Oceaan +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### -Coast = Costa -Grassland = Grasland -Plains = Vlakte -Tundra = Toendra -Desert = Woestijn -Lakes = Meren -Mountain = Berg - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = -Snow = Sneeuw -Hill = Heuvel - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = -Forest = Woud -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Geeft bij omhakken een eenmalige Productie bonus aan de dichtstbijzijnde stad - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = - # Requires translation! -Resistant to nukes = - # Requires translation! -Can be destroyed by nukes = - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = -Jungle = Oerwoud -Marsh = Moeras - # Requires translation! -Only Polders can be built here = -Fallout = Fall-out - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = -Oasis = Oase - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = -Flood plains = Riviervlakte -Ice = Ijs -Atoll = Atol - # Requires translation! -Great Barrier Reef = - # Requires translation! -Old Faithful = -El Dorado = El Dorado - # Requires translation! -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = - # Requires translation! -Fountain of Youth = - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = - # Requires translation! -Grand Mesa = -Mount Fuji = Fuji -Krakatoa = Krakatoa - # Requires translation! -Rock of Gibraltar = - # Requires translation! -Cerro de Potosi = - # Requires translation! -Barringer Crater = - # Requires translation! -Mount Kailash = - # Requires translation! -Mount Sinai = - # Requires translation! -Sri Pada = - # Requires translation! -Uluru = -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### -Farm = Boerderij -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Kan ook gebouwd worden op tegels grenzend aan vers water - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + -Lumber mill = Houtzagerij -Mine = Mijn -Trading post = Handelspost -Camp = Kamp -Oil well = Oliebron - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = -Pasture = Weide -Plantation = Plantage -Quarry = Steengroeve -Fishing Boats = Vissersboten -Fort = Fort -Can be built outside your borders = Kan buiten uw grenzen gebouwd worden -Gives a defensive bonus of [amount]% = Geeft een verdedigingsbonus van [amount]% -Road = Weg -Costs [amount] gold per turn when in your territory = Kost [amount] goud per beurt als het in je terretorium zit - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = -Railroad = Spoorweg - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = -Remove Forest = Haal Bos weg - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = -Remove Jungle = Haal Jungle weg -Remove Fallout = Haal Fall-out weg -Remove Marsh = Haal Moeras weg -Remove Road = Haal Weg weg -Remove Railroad = Haal Spoorweg weg -Cancel improvement order = Annuleer verbeteringsopdracht -Academy = Academie -Landmark = Mijlpaal -Manufactory = Fabriek -Customs house = Douanekantoor - # Requires translation! -Holy site = -Citadel = Citadel - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = - # Requires translation! -Can be built just outside your borders = - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = - # Requires translation! -Moai = - # Requires translation! -Terrace farm = - # Requires translation! -[stats] on [tileFilter] tiles = # Requires translation! Polder = -Ancient ruins = Oude ruïnes -Unpillagable = Kan niet worden geplunderd - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = -City ruins = Ruïnes van de stad - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = -City center = Stadscentrum - # Requires translation! -Indestructible = - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = -Barbarian encampment = Barbaars kamp - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = -#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Cattle = Rundvee -Sheep = Schaap -Deer = Hert -Bananas = Bananen -Wheat = Tarwe -Stone = Steen -Fish = Vis -Horses = Paarden -Iron = Ijzer -Coal = Kool -Oil = Olie - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = -Aluminum = Aluminium -Uranium = Uranium -Furs = Bonten -Cotton = Katoen -Dyes = Verfstoffen -Gems = Edelstenen -Gold Ore = Gouderts -Silver = Zilver -Incense = Wierook -Ivory = Ivoor -Silk = Zijde -Spices = Kruiden -Wine = Wijn -Sugar = Suiker -Marble = Marmer -Whales = Walvissen -Pearls = Parels - # Requires translation! -Jewelry = - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = - # Requires translation! -Porcelain = - # Requires translation! -Salt = -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sword = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = -Heal Instantly = Genees instantaan - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = -Accuracy I = Accuraatheid I -Accuracy II = Accuraatheid II -Accuracy III = Accuraatheid III -Barrage I = Spervuur I -Barrage II = Spervuur II -Barrage III = Spervuur III -Volley = Volley -Extended Range = Vergroot bereik - # Requires translation! -[amount] Range = -Indirect Fire = Indirect Vuur -Ranged attacks may be performed over obstacles = Afstandsaanvallen mogen over obstacles worden uitgevoerd -Shock I = Stoottroep I -Shock II = Stoottroep II -Shock III = Stoottroep III -Drill I = Exercitie I -Drill II = Exercitie II -Drill III = Exercitie III -Charge = Charge -Besiege = Belgeren -Formation I = Formatie I -Formation II = Formatie II -Blitz = Blitz - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = -Woodsman = Woudloper - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = - # Requires translation! -Amphibious = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking from the sea = -Medic = Dokter - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = -Medic II = Dokter II - # Requires translation! -[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = -Scouting I = Scouting I -Scouting II = Scouting II -Scouting III = Scouting III - # Requires translation! -Survivalism I = - # Requires translation! -Survivalism II = - # Requires translation! -Survivalism III = - # Requires translation! -Unit will heal every turn, even if it performs an action = - # Requires translation! -May withdraw before melee ([amount]%) = - # Requires translation! -Boarding Party I = - # Requires translation! -Boarding Party II = - # Requires translation! -Boarding Party III = - # Requires translation! -Coastal Raider I = - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = - # Requires translation! -Coastal Raider II = - # Requires translation! -Coastal Raider III = - # Requires translation! -Targeting I = - # Requires translation! -Targeting II = - # Requires translation! -Targeting III = - # Requires translation! -Wolfpack I = - # Requires translation! -Wolfpack II = - # Requires translation! -Wolfpack III = - # Requires translation! -Aircraft Carrier = - # Requires translation! -Armor Plating I = - # Requires translation! -Armor Plating II = - # Requires translation! -Armor Plating III = - # Requires translation! -Flight Deck I = - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Flight Deck II = - # Requires translation! -Flight Deck III = - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = -Siege I = Belegering I -Siege II = Belegering II -Siege III = Belegering III -Evasion = Ontwijking - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [amount]% = -Interception I = Interceptie I - # Requires translation! -[amount]% Damage when intercepting = -Interception II = Interceptie II -Interception III = Intercepte III - # Requires translation! -Air Targeting I = - # Requires translation! -Air Targeting II = -Sortie = Sortie - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = - # Requires translation! -Operational Range = - # Requires translation! -Helicopter = - # Requires translation! -Air Repair = - # Requires translation! -Mobility I = - # Requires translation! -Mobility II = - # Requires translation! -Anti-Armor I = - # Requires translation! -Anti-Armor II = - # Requires translation! -Cover I = - # Requires translation! -Cover II = - # Requires translation! -March = - # Requires translation! -Mobility = - # Requires translation! -Sentry = - # Requires translation! -Logistics = -Ambush I = Hinderlaag I -Ambush II = Hinderlaag II - # Requires translation! -Bombardment I = - # Requires translation! -Bombardment II = - # Requires translation! -Bombardment III = -Morale = Moraal - # Requires translation! -Great Generals I = - # Requires translation! -Great Generals II = - # Requires translation! -Quick Study = - # Requires translation! -[amount]% Bonus XP gain = - # Requires translation! -Haka War Dance = - # Requires translation! -[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = - # Requires translation! -Rejuvenation = - # Requires translation! -All healing effects doubled = - # Requires translation! -Slinger Withdraw = - # Requires translation! -Ignore terrain cost = -Ignores terrain cost = Negeert terreinskosten - # Requires translation! -Pictish Courage = - # Requires translation! -No movement cost to pillage = - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6665,35 +7542,15 @@ Home Sweet Home = - # Requires translation! -Civilian Water = - # Requires translation! -Can enter ice tiles = - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Aircraft = - # Requires translation! -6 tiles in every direction always visible = - # Requires translation! -Atomic Bomber = - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = - # Requires translation! -Cannot be intercepted = - # Requires translation! -Can pass through impassable tiles = @@ -6705,57 +7562,23 @@ Can pass through impassable tiles = -#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = -Founds a new city = Sticht een nieuwe stad - # Requires translation! -Excess Food converted to Production when under construction = - # Requires translation! -Requires at least [amount] population = - # Requires translation! -May upgrade to [unit] through ruins-like effects = - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = -Maori Warrior = Maori Strijder -Jaguar = Jaguar - # Requires translation! -Heals [amount] damage if it kills a unit = -Brute = Bruut -Archer = Boogschutter -Bowman = Boogschutter - # Requires translation! -Slinger = # Requires translation! Atlatlist = - # Requires translation! -Skirmisher = - # Requires translation! -Work Boats = - # Requires translation! -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = - # Requires translation! -May create improvements on water resources = - # Requires translation! -Uncapturable = - # Requires translation! -Trireme = - # Requires translation! -Cannot enter ocean tiles = # Requires translation! Quinquereme = @@ -6763,31 +7586,15 @@ Quinquereme = # Requires translation! Dromon = - # Requires translation! -Galley = - # Requires translation! -Chariot Archer = -No defensive terrain bonus = Geen defensiefe terreinsbonussen -Rough terrain penalty = Nadeel in ruig terrein - # Requires translation! -War Chariot = # Requires translation! Horse Archer = - # Requires translation! -War Elephant = - # Requires translation! -Hoplite = - # Requires translation! -Persian Immortal = - # Requires translation! -[amount] HP when healing = # Requires translation! Battering Ram = @@ -6797,14 +7604,8 @@ Can only attack [unitType] units = # Requires translation! Pictish Warrior = - # Requires translation! -Marauder = -Horseman = Ruiter -Can move after attacking = Kan zich verplaatsen na het aanvallen - # Requires translation! -Companion Cavalry = # Requires translation! African Forest Elephant = @@ -6812,86 +7613,38 @@ African Forest Elephant = # Requires translation! Cataphract = -Catapult = Katapult -Must set up to ranged attack = Moet opstellen voordat er een aanval op afstand kan worden gemaakt -Ballista = Ballista Composite Bowman = Composietboogschutter - # Requires translation! -Swordsman = - -Legion = Legioen - -Mohawk Warrior = Mohawk Strijder - # Requires translation! -Landsknecht = - # Requires translation! -Can move immediately once bought = + + # Requires translation! Galleass = -Knight = Ridder - - # Requires translation! -Camel Archer = - - # Requires translation! -Conquistador = - # Requires translation! -Defense bonus when embarked = - - # Requires translation! -Naresuan's Elephant = - - # Requires translation! -Mandekalu Cavalry = - - # Requires translation! -Keshik = - - # Requires translation! -Crossbowman = - - # Requires translation! -Chu-Ko-Nu = - - # Requires translation! -Longbowman = - -Trebuchet = Trebuchet - -Hwach'a = Hwach'a - - # Requires translation! -Longswordsman = - -Samurai = Samurai - - # Requires translation! -Berserker = - - # Requires translation! -Caravel = - - # Requires translation! -Turtle Ship = -Musketeer = Musketier - # Requires translation! -Janissary = - # Requires translation! -Minuteman = - # Requires translation! -Tercio = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Privateer = @@ -6901,17 +7654,9 @@ May capture killed [param] units = # Requires translation! Sea Beggar = - # Requires translation! -Frigate = - # Requires translation! -Ship of the Line = - # Requires translation! -Lancer = - # Requires translation! -Sipahi = # Requires translation! Hakkapeliitta = @@ -6920,14 +7665,11 @@ Transfer Movement to [unit] = # Requires translation! [amount]% Strength when stacked with [unit] = -Cannon = Kannon # Requires translation! Gatling Gun = - # Requires translation! -Norwegian Ski Infantry = # Requires translation! Carolean = @@ -6935,189 +7677,66 @@ Carolean = # Requires translation! Mehal Sefari = - # Requires translation! -Cavalry = - # Requires translation! -Cossack = # Requires translation! Hussar = # Requires translation! [amount]% to Flank Attack bonuses = - # Requires translation! -Ironclad = -Artillery = Artillerie - # Requires translation! -Can only attack [param] tiles = # Requires translation! Great War Infantry = - # Requires translation! -Foreign Legion = # Requires translation! Triplane = - # Requires translation! -[amount]% chance to intercept air attacks = # Requires translation! Great War Bomber = - # Requires translation! -Carrier = -Cannot attack = Kan niet aanvallen - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Battleship = Machine Gun = Machinegeweer - # Requires translation! -Anti-Aircraft Gun = # Requires translation! Landship = - # Requires translation! -Destroyer = - # Requires translation! -Zero = - # Requires translation! -B17 = -Paratrooper = Parachutist - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = -Tank = Tank - # Requires translation! -Panzer = -Anti-Tank Gun = Anti-Tank Geweer -Atomic Bomb = Atoombom - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = - # Requires translation! -Rocket Artillery = -Mobile SAM = Mobiele grond-lucht raket - # Requires translation! -Guided Missile = - # Requires translation! -Nuclear Missile = -Helicopter Gunship = Helicopter Wapenschip - # Requires translation! -All tiles cost 1 movement = - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = - # Requires translation! -Unable to capture cities = - # Requires translation! -Nuclear Submarine = - # Requires translation! -Mechanized Infantry = - # Requires translation! -Missile Cruiser = - # Requires translation! -Modern Armor = - # Requires translation! -Jet Fighter = - # Requires translation! -Giant Death Robot = - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Great Artist = - # Requires translation! -Can start an [amount]-turn golden age = - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] = - # Requires translation! -Great Person - [stat] = - # Requires translation! -Great Scientist = - # Requires translation! -Can hurry technology research = - # Requires translation! -Great Merchant = - # Requires translation! -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = - # Requires translation! -Great Engineer = - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = - # Requires translation! -Great Prophet = - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [param] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = - # Requires translation! -Great General = - # Requires translation! -Bonus for units in 2 tile radius 15% = -Khan = Khan - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/English.properties b/android/assets/jsons/translations/English.properties index 5f718e3b49..fc3c209b12 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/English.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/English.properties @@ -710,10 +710,10 @@ No human players selected! = # Requires translation! Mods: = # Requires translation! -Base ruleset mods: = - # Requires translation! Extension mods: = # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -722,6 +722,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -2598,245 +2600,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = - # Requires translation! -[stats] from every Wonder = - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### # Requires translation! @@ -2849,22 +2612,11 @@ Monument = # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - # Requires translation! Granary = # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - # Requires translation! -Shrine = - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! @@ -2874,6 +2626,15 @@ Temple of Artemis = # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = + # Requires translation! +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = + # Requires translation! +The Great Lighthouse = + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + # Requires translation! Stone Works = # Requires translation! @@ -2946,27 +2707,15 @@ Krepost = 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = # Requires translation! Statue of Zeus = + # Requires translation! +[amount]% Strength = # Requires translation! Lighthouse = - # Requires translation! -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = - # Requires translation! -The Great Lighthouse = - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - # Requires translation! Stable = - # Requires translation! -Circus Maximus = - # Requires translation! -Cost increases by [amount] per owned city = - # Requires translation! Courthouse = # Requires translation! @@ -2983,9 +2732,16 @@ Hanging Gardens = Colosseum = # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Circus Maximus = # Requires translation! -Terracotta Army = +Cost increases by [amount] per owned city = + + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Great Wall = + # Requires translation! +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! Temple = @@ -3008,9 +2764,6 @@ The Oracle = # Requires translation! Free Social Policy = - # Requires translation! -Amphitheater = - # Requires translation! National Epic = # Requires translation! @@ -3027,23 +2780,11 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = # Requires translation! Mint = - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - # Requires translation! Aqueduct = # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Great Wall = - # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = - # Requires translation! Heroic Epic = # Requires translation! @@ -3057,22 +2798,18 @@ Colossus = # Requires translation! Garden = + # Requires translation! +Monastery = + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Hagia Sophia = - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] appears = # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +Angkor Wat = # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -3119,29 +2856,26 @@ Wat = Oxford University = # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! -Angkor Wat = +Notre Dame = # Requires translation! Castle = # Requires translation! Mughal Fort = + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! -Alhambra = +Himeji Castle = # Requires translation! Ironworks = - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = - # Requires translation! -Notre Dame = - # Requires translation! Armory = @@ -3151,9 +2885,6 @@ Observatory = # Requires translation! Opera House = - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - # Requires translation! 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = # Requires translation! @@ -3165,11 +2896,6 @@ Bank = # Requires translation! Satrap's Court = - # Requires translation! -Hanse = - # Requires translation! -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = - # Requires translation! 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = # Requires translation! @@ -3180,18 +2906,6 @@ Forbidden Palace = # Requires translation! Theatre = - # Requires translation! -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = - # Requires translation! -Leaning Tower of Pisa = - # Requires translation! -Free Great Person = - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = - # Requires translation! -Himeji Castle = - # Requires translation! Seaport = @@ -3210,17 +2924,13 @@ Empire enters golden age = # Requires translation! Porcelain Tower = # Requires translation! +Free [baseUnitFilter] appears = + # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! Windmill = - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! @@ -3257,16 +2967,15 @@ Military Academy = # Requires translation! Brandenburg Gate = + # Requires translation! +Arsenal = + # Requires translation! Hospital = # Requires translation! Stock Exchange = - - # Requires translation! -Stadium = - # Requires translation! Broadcast Tower = @@ -3277,9 +2986,6 @@ Eiffel Tower = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = - # Requires translation! -Military Base = - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! @@ -3288,12 +2994,7 @@ Statue of Liberty = [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = - # Requires translation! -Neuschwanstein = - - # Requires translation! -Research Lab = +Military Base = # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = @@ -3302,9 +3003,21 @@ Cristo Redentor = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = + # Requires translation! +Research Lab = + # Requires translation! Medical Lab = + + # Requires translation! +Stadium = + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = + # Requires translation! +Sydney Opera House = + # Requires translation! Manhattan Project = # Requires translation! @@ -3322,11 +3035,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = # Requires translation! Solar Plant = - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = - # Requires translation! -Sydney Opera House = - # Requires translation! Nuclear Plant = @@ -3337,30 +3045,11 @@ Enables construction of Spaceship parts = # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - # Requires translation! SS Cockpit = # Requires translation! Spaceship part = - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = - # Requires translation! -Hubble Space Telescope = - # Requires translation! SS Booster = @@ -3389,18 +3078,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - - # Requires translation! -Monastery = - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -3457,12 +3134,6 @@ Pikeman = Industrial era = # Requires translation! Musketman = - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = # Requires translation! Modern era = @@ -3476,8 +3147,6 @@ Infantry = # Requires translation! Information era = - # Requires translation! -Marine = # Requires translation! Future era = @@ -3941,6 +3610,8 @@ Semna = Soleb = # Requires translation! Egypt = + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = # Requires translation! Elizabeth = @@ -4440,6 +4111,8 @@ Algiers = Oran = # Requires translation! Arabia = + # Requires translation! +[stats] from each Trade Route = # Requires translation! George Washington = @@ -6121,775 +5794,6 @@ Units pay only 1 movement point to disembark = # Requires translation! Melee units pay no movement cost to pillage = - # Requires translation! -Attila the Hun = - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = - # Requires translation! -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = - # Requires translation! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = - # Requires translation! -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = - # Requires translation! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = - # Requires translation! -Good day to you. = - # Requires translation! -Scourge of God = - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Atilla's Court = - # Requires translation! -The Huns = - # Requires translation! -Cities are razed [amount] times as fast = - # Requires translation! -Starts with [tech] = - # Requires translation! -"Borrows" city names from other civilizations in the game = - - # Requires translation! -William of Orange = - # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = - # Requires translation! -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = - # Requires translation! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = - # Requires translation! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = - # Requires translation! -I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = - # Requires translation! -Dutch East India Company = - # Requires translation! -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = - # Requires translation! -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Amsterdam = - # Requires translation! -Rotterdam = - # Requires translation! -Utrecht = - # Requires translation! -Groningen = - # Requires translation! -Breda = - # Requires translation! -Nijmegen = - # Requires translation! -Den Haag = - # Requires translation! -Haarlem = - # Requires translation! -Arnhem = - # Requires translation! -Zutphen = - # Requires translation! -Maastricht = - # Requires translation! -Tilburg = - # Requires translation! -Eindhoven = - # Requires translation! -Dordrecht = - # Requires translation! -Leiden = - # Requires translation! -'s Hertogenbosch = - # Requires translation! -Almere = - # Requires translation! -Alkmaar = - # Requires translation! -Brielle = - # Requires translation! -Vlissingen = - # Requires translation! -Apeldoorn = - # Requires translation! -Enschede = - # Requires translation! -Amersfoort = - # Requires translation! -Zwolle = - # Requires translation! -Venlo = - # Requires translation! -Uden = - # Requires translation! -Grave = - # Requires translation! -Delft = - # Requires translation! -Gouda = - # Requires translation! -Nieuwstadt = - # Requires translation! -Weesp = - # Requires translation! -Coevorden = - # Requires translation! -Kerkrade = - # Requires translation! -The Netherlands = - # Requires translation! -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = - - # Requires translation! -Gustavus Adolphus = - # Requires translation! -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = - # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = - # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = - # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = - # Requires translation! -Oh, welcome! = - # Requires translation! -Oh, it is you. = - # Requires translation! -Nobel Prize = - # Requires translation! -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = - # Requires translation! -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Stockholm = - # Requires translation! -Uppsala = - # Requires translation! -Gothenburg = - # Requires translation! -Malmö = - # Requires translation! -Linköping = - # Requires translation! -Kalmar = - # Requires translation! -Skara = - # Requires translation! -Västerås = - # Requires translation! -Jönköping = - # Requires translation! -Visby = - # Requires translation! -Falun = - # Requires translation! -Norrköping = - # Requires translation! -Gävle = - # Requires translation! -Halmstad = - # Requires translation! -Karlskrona = - # Requires translation! -Hudiksvall = - # Requires translation! -Örebro = - # Requires translation! -Umeå = - # Requires translation! -Karlstad = - # Requires translation! -Helsingborg = - # Requires translation! -Härnösand = - # Requires translation! -Vadstena = - # Requires translation! -Lund = - # Requires translation! -Västervik = - # Requires translation! -Enköping = - # Requires translation! -Skövde = - # Requires translation! -Eskilstuna = - # Requires translation! -Luleå = - # Requires translation! -Lidköping = - # Requires translation! -Södertälje = - # Requires translation! -Mariestad = - # Requires translation! -Östersund = - # Requires translation! -Borås = - # Requires translation! -Sundsvall = - # Requires translation! -Vimmerby = - # Requires translation! -Köping = - # Requires translation! -Mora = - # Requires translation! -Arboga = - # Requires translation! -Växjö = - # Requires translation! -Gränna = - # Requires translation! -Kiruna = - # Requires translation! -Borgholm = - # Requires translation! -Strängnäs = - # Requires translation! -Sveg = - # Requires translation! -Sweden = - # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = - # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = - - # Requires translation! -Maria Theresa = - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Vienna = - # Requires translation! -Salzburg = - # Requires translation! -Graz = - # Requires translation! -Linz = - # Requires translation! -Klagenfurt = - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = - # Requires translation! -Austria = - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = - - # Requires translation! -Dido = - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Carthage = - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = - # Requires translation! -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = - - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = - - # Requires translation! -Boudicca = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = - # Requires translation! -Edinburgh = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = - - # Requires translation! -Haile Selassie = - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = - - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - # Requires translation! You leave us no choice. War it must be. = # Requires translation! @@ -7046,6 +5950,8 @@ You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Irelan # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = # Requires translation! +Dublin = + # Requires translation! Will not be displayed in Civilopedia = # Requires translation! Will not be chosen for new games = @@ -7056,6 +5962,8 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! +Edinburgh = # Requires translation! Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = @@ -7080,33 +5988,6 @@ This ship may sink, but our spirits will linger. = # Requires translation! Valletta = - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = - # Requires translation! -Bratislava = - - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = - # Requires translation! -Cahokia = - - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = - # Requires translation! -Jerusalem = - # Requires translation! Can only heal by pillaging = @@ -7128,6 +6009,10 @@ Units in cities cost no Maintenance = # Requires translation! Landed Elite = # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = + # Requires translation! +[stats] [cityFilter] = + # Requires translation! Monarchy = # Requires translation! Tradition Complete = @@ -7151,6 +6036,8 @@ Meritocracy = # Requires translation! Liberty Complete = # Requires translation! +Free Great Person = + # Requires translation! Liberty = # Requires translation! @@ -7239,6 +6126,8 @@ Commerce Complete = # Requires translation! Double gold from Great Merchant trade missions = # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = + # Requires translation! Commerce = # Requires translation! @@ -7263,6 +6152,8 @@ Rationalism = # Requires translation! Constitution = # Requires translation! +[stats] from every Wonder = + # Requires translation! Universal Suffrage = # Requires translation! +[amount]% Defensive Strength for cities = @@ -7290,6 +6181,8 @@ Populism = # Requires translation! Militarism = # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = + # Requires translation! Fascism = # Requires translation! Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = @@ -7539,6 +6432,8 @@ Calendar = # Requires translation! Writing = # Requires translation! +Enables Open Borders agreements = + # Requires translation! 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = # Requires translation! Trapping = @@ -7562,6 +6457,12 @@ Optics = # Requires translation! Enables embarkation for land units = # Requires translation! +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = + # Requires translation! +Philosophy = + # Requires translation! +Enables Research agreements = + # Requires translation! 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = # Requires translation! Horseback Riding = @@ -7573,25 +6474,6 @@ Mathematics = 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = # Requires translation! Construction = - - # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = - # Requires translation! -Philosophy = - # Requires translation! -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = - # Requires translation! -Drama and Poetry = - # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = - # Requires translation! -Currency = - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = - # Requires translation! -Engineering = - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = # Requires translation! @@ -7606,14 +6488,18 @@ Theology = # Requires translation! Civil Service = # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = # Requires translation! -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = - # Requires translation! -Guilds = +Currency = # Requires translation! Enables conversion of city production to gold = # Requires translation! +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = + # Requires translation! +Engineering = + # Requires translation! +Roads connect tiles across rivers = + # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = # Requires translation! Metal Casting = @@ -7629,8 +6515,6 @@ Education = # Requires translation! Enables conversion of city production to science = # Requires translation! -Enables Research agreements = - # Requires translation! 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = # Requires translation! Chivalry = @@ -7677,21 +6561,17 @@ Gunpowder = # Requires translation! Navigation = # Requires translation! -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = - # Requires translation! -Architecture = - # Requires translation! 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = # Requires translation! Economics = # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = - # Requires translation! -Metallurgy = - # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = # Requires translation! Chemistry = + # Requires translation! +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = + # Requires translation! +Metallurgy = # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = @@ -7702,14 +6582,6 @@ Archaeology = # Requires translation! Scientific Theory = # Requires translation! -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = - # Requires translation! -Industrialization = - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = - # Requires translation! -Rifling = - # Requires translation! 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = # Requires translation! Military Science = @@ -7717,16 +6589,16 @@ Military Science = 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = # Requires translation! Fertilizer = + # Requires translation! +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = + # Requires translation! +Rifling = # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = # Requires translation! Biology = # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = - # Requires translation! -Electricity = - # Requires translation! 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = # Requires translation! Steam Power = @@ -7736,38 +6608,34 @@ Steam Power = Dynamite = # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = # Requires translation! -Refrigeration = - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = - # Requires translation! -Radio = +Electricity = # Requires translation! 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = # Requires translation! Replaceable Parts = # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = - # Requires translation! -Flight = - # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = # Requires translation! Railroads = # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = # Requires translation! -Plastics = +Refrigeration = # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = # Requires translation! -Electronics = +Telegraph = # Requires translation! -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = # Requires translation! -Ballistics = +Radio = + # Requires translation! +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = + # Requires translation! +Flight = # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = # Requires translation! @@ -7778,47 +6646,55 @@ Combustion = # Requires translation! Pharmaceuticals = # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = # Requires translation! -Atomic Theory = +Plastics = + # Requires translation! +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = + # Requires translation! +Electronics = + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = # Requires translation! 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = # Requires translation! Radar = # Requires translation! -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = # Requires translation! -Combined Arms = +Atomic Theory = # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = # Requires translation! Ecology = # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = # Requires translation! -Nuclear Fission = +Computers = # Requires translation! 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = # Requires translation! Rocketry = # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = # Requires translation! -Computers = +Lasers = + # Requires translation! +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = + # Requires translation! +Nuclear Fission = # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = # Requires translation! -Telecommunications = +Globalization = # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = # Requires translation! -Mobile Tactics = - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = +Robotics = # Requires translation! 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = # Requires translation! @@ -7826,18 +6702,14 @@ Satellites = # Requires translation! Reveals the entire map = # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = # Requires translation! -Robotics = +Stealth = # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = # Requires translation! -Lasers = +Advanced Ballistics = - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = # Requires translation! @@ -7846,14 +6718,11 @@ Particle Physics = 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = # Requires translation! Nuclear Fusion = + # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = # Requires translation! Nanotechnology = - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = @@ -8108,9 +6977,6 @@ Terrace farm = # Requires translation! [stats] on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Polder = - # Requires translation! Ancient ruins = # Requires translation! @@ -8651,9 +7517,6 @@ Bowman = # Requires translation! Slinger = - # Requires translation! -Atlatlist = - # Requires translation! Skirmisher = @@ -8671,12 +7534,6 @@ Trireme = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles = - # Requires translation! -Quinquereme = - - # Requires translation! -Dromon = - # Requires translation! Galley = @@ -8690,9 +7547,6 @@ Rough terrain penalty = # Requires translation! War Chariot = - # Requires translation! -Horse Archer = - # Requires translation! War Elephant = @@ -8705,14 +7559,6 @@ Persian Immortal = # Requires translation! [amount] HP when healing = - # Requires translation! -Battering Ram = - # Requires translation! -Can only attack [unitType] units = - - # Requires translation! -Pictish Warrior = - # Requires translation! Marauder = @@ -8724,12 +7570,6 @@ Can move after attacking = # Requires translation! Companion Cavalry = - # Requires translation! -African Forest Elephant = - - # Requires translation! -Cataphract = - # Requires translation! Catapult = # Requires translation! @@ -8738,9 +7578,6 @@ Must set up to ranged attack = # Requires translation! Ballista = - # Requires translation! -Composite Bowman = - # Requires translation! Swordsman = @@ -8756,9 +7593,6 @@ Landsknecht = # Requires translation! Can move immediately once bought = - # Requires translation! -Galleass = - # Requires translation! Knight = @@ -8822,14 +7656,6 @@ Minuteman = # Requires translation! Tercio = - # Requires translation! -Privateer = - # Requires translation! -May capture killed [param] units = - - # Requires translation! -Sea Beggar = - # Requires translation! Frigate = @@ -8842,40 +7668,19 @@ Lancer = # Requires translation! Sipahi = - # Requires translation! -Hakkapeliitta = - # Requires translation! -Transfer Movement to [unit] = - # Requires translation! -[amount]% Strength when stacked with [unit] = - # Requires translation! Cannon = - # Requires translation! -Gatling Gun = - # Requires translation! Norwegian Ski Infantry = - # Requires translation! -Carolean = - - # Requires translation! -Mehal Sefari = - # Requires translation! Cavalry = # Requires translation! Cossack = - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[amount]% to Flank Attack bonuses = - # Requires translation! Ironclad = @@ -8885,21 +7690,13 @@ Artillery = # Requires translation! Can only attack [param] tiles = - # Requires translation! -Great War Infantry = - # Requires translation! Foreign Legion = - # Requires translation! -Triplane = + # Requires translation! [amount]% chance to intercept air attacks = - # Requires translation! -Great War Bomber = - - # Requires translation! Carrier = # Requires translation! @@ -8910,20 +7707,12 @@ Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = # Requires translation! Battleship = - # Requires translation! -Machine Gun = - # Requires translation! Anti-Aircraft Gun = - # Requires translation! -Landship = - # Requires translation! Destroyer = - - # Requires translation! Zero = @@ -9037,6 +7826,8 @@ May enter foreign tiles without open borders = # Requires translation! Religious Unit = # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = # Requires translation! @@ -9058,6 +7849,1831 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Inquisitor = # Requires translation! Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + + # Requires translation! +Shrine = + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Terracotta Army = + + + + + + + # Requires translation! +Amphitheater = + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = + # Requires translation! +Alhambra = + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + + # Requires translation! +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = + # Requires translation! +Leaning Tower of Pisa = + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = + # Requires translation! +Neuschwanstein = + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = + # Requires translation! +Hubble Space Telescope = + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + + # Requires translation! +Marine = + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Attila the Hun = + # Requires translation! +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = + # Requires translation! +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = + # Requires translation! +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = + # Requires translation! +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = + # Requires translation! +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = + # Requires translation! +Good day to you. = + # Requires translation! +Scourge of God = + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Atilla's Court = + # Requires translation! +The Huns = + # Requires translation! +Cities are razed [amount] times as fast = + # Requires translation! +Starts with [tech] = + # Requires translation! +"Borrows" city names from other civilizations in the game = + + # Requires translation! +William of Orange = + # Requires translation! +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = + # Requires translation! +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = + # Requires translation! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = + # Requires translation! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = + # Requires translation! +I believe I have something that may be of some importance to you. = + # Requires translation! +Once again, greetings. = + # Requires translation! +Dutch East India Company = + # Requires translation! +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = + # Requires translation! +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Amsterdam = + # Requires translation! +Rotterdam = + # Requires translation! +Utrecht = + # Requires translation! +Groningen = + # Requires translation! +Breda = + # Requires translation! +Nijmegen = + # Requires translation! +Den Haag = + # Requires translation! +Haarlem = + # Requires translation! +Arnhem = + # Requires translation! +Zutphen = + # Requires translation! +Maastricht = + # Requires translation! +Tilburg = + # Requires translation! +Eindhoven = + # Requires translation! +Dordrecht = + # Requires translation! +Leiden = + # Requires translation! +'s Hertogenbosch = + # Requires translation! +Almere = + # Requires translation! +Alkmaar = + # Requires translation! +Brielle = + # Requires translation! +Vlissingen = + # Requires translation! +Apeldoorn = + # Requires translation! +Enschede = + # Requires translation! +Amersfoort = + # Requires translation! +Zwolle = + # Requires translation! +Venlo = + # Requires translation! +Uden = + # Requires translation! +Grave = + # Requires translation! +Delft = + # Requires translation! +Gouda = + # Requires translation! +Nieuwstadt = + # Requires translation! +Weesp = + # Requires translation! +Coevorden = + # Requires translation! +Kerkrade = + # Requires translation! +The Netherlands = + # Requires translation! +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = + + # Requires translation! +Gustavus Adolphus = + # Requires translation! +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = + # Requires translation! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = + # Requires translation! +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = + # Requires translation! +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = + # Requires translation! +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = + # Requires translation! +Oh, welcome! = + # Requires translation! +Oh, it is you. = + # Requires translation! +Nobel Prize = + # Requires translation! +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = + # Requires translation! +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Stockholm = + # Requires translation! +Uppsala = + # Requires translation! +Gothenburg = + # Requires translation! +Malmö = + # Requires translation! +Linköping = + # Requires translation! +Kalmar = + # Requires translation! +Skara = + # Requires translation! +Västerås = + # Requires translation! +Jönköping = + # Requires translation! +Visby = + # Requires translation! +Falun = + # Requires translation! +Norrköping = + # Requires translation! +Gävle = + # Requires translation! +Halmstad = + # Requires translation! +Karlskrona = + # Requires translation! +Hudiksvall = + # Requires translation! +Örebro = + # Requires translation! +Umeå = + # Requires translation! +Karlstad = + # Requires translation! +Helsingborg = + # Requires translation! +Härnösand = + # Requires translation! +Vadstena = + # Requires translation! +Lund = + # Requires translation! +Västervik = + # Requires translation! +Enköping = + # Requires translation! +Skövde = + # Requires translation! +Eskilstuna = + # Requires translation! +Luleå = + # Requires translation! +Lidköping = + # Requires translation! +Södertälje = + # Requires translation! +Mariestad = + # Requires translation! +Östersund = + # Requires translation! +Borås = + # Requires translation! +Sundsvall = + # Requires translation! +Vimmerby = + # Requires translation! +Köping = + # Requires translation! +Mora = + # Requires translation! +Arboga = + # Requires translation! +Växjö = + # Requires translation! +Gränna = + # Requires translation! +Kiruna = + # Requires translation! +Borgholm = + # Requires translation! +Strängnäs = + # Requires translation! +Sveg = + # Requires translation! +Sweden = + # Requires translation! +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = + # Requires translation! +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = + + # Requires translation! +Maria Theresa = + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = + # Requires translation! +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = + # Requires translation! +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = + # Requires translation! +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = + # Requires translation! +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = + # Requires translation! +Oh, it's ye! = + # Requires translation! +Diplomatic Marriage = + # Requires translation! +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = + # Requires translation! +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Vienna = + # Requires translation! +Salzburg = + # Requires translation! +Graz = + # Requires translation! +Linz = + # Requires translation! +Klagenfurt = + # Requires translation! +Bregenz = + # Requires translation! +Innsbruck = + # Requires translation! +Kitzbühel = + # Requires translation! +St. Pölten = + # Requires translation! +Eisenstadt = + # Requires translation! +Villach = + # Requires translation! +Zwettl = + # Requires translation! +Traun = + # Requires translation! +Wels = + # Requires translation! +Dornbirn = + # Requires translation! +Feldkirch = + # Requires translation! +Amstetten = + # Requires translation! +Bad Ischl = + # Requires translation! +Wolfsberg = + # Requires translation! +Kufstein = + # Requires translation! +Leoben = + # Requires translation! +Klosterneuburg = + # Requires translation! +Leonding = + # Requires translation! +Kapfenberg = + # Requires translation! +Hallein = + # Requires translation! +Bischofshofen = + # Requires translation! +Waidhofen = + # Requires translation! +Saalbach = + # Requires translation! +Lienz = + # Requires translation! +Steyr = + # Requires translation! +Austria = + # Requires translation! +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = + + # Requires translation! +Dido = + # Requires translation! +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = + # Requires translation! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = + # Requires translation! +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = + # Requires translation! +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = + # Requires translation! +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = + # Requires translation! +What is it now? = + # Requires translation! +Phoenician Heritage = + # Requires translation! +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = + # Requires translation! +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Carthage = + # Requires translation! +Utique = + # Requires translation! +Hippo Regius = + # Requires translation! +Gades = + # Requires translation! +Saguntum = + # Requires translation! +Carthago Nova = + # Requires translation! +Panormus = + # Requires translation! +Lilybaeum = + # Requires translation! +Hadrumetum = + # Requires translation! +Zama Regia = + # Requires translation! +Karalis = + # Requires translation! +Malaca = + # Requires translation! +Leptis Magna = + # Requires translation! +Hippo Diarrhytus = + # Requires translation! +Motya = + # Requires translation! +Sulci = + # Requires translation! +Leptis Parva = + # Requires translation! +Tharros = + # Requires translation! +Soluntum = + # Requires translation! +Lixus = + # Requires translation! +Oea = + # Requires translation! +Theveste = + # Requires translation! +Ibossim = + # Requires translation! +Thapsus = + # Requires translation! +Aleria = + # Requires translation! +Tingis = + # Requires translation! +Abyla = + # Requires translation! +Sabratha = + # Requires translation! +Rusadir = + # Requires translation! +Baecula = + # Requires translation! +Saldae = + # Requires translation! +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = + # Requires translation! +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = + + # Requires translation! +Theodora = + # Requires translation! +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = + # Requires translation! +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = + # Requires translation! +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = + # Requires translation! +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = + # Requires translation! +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = + # Requires translation! +Hello again. = + # Requires translation! +Patriarchate of Constantinople = + # Requires translation! +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = + # Requires translation! +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = + # Requires translation! +Constantinople = + # Requires translation! +Adrianople = + # Requires translation! +Nicaea = + # Requires translation! +Antioch = + # Requires translation! +Varna = + # Requires translation! +Ohrid = + # Requires translation! +Nicomedia = + # Requires translation! +Trebizond = + # Requires translation! +Cherson = + # Requires translation! +Sardica = + # Requires translation! +Ani = + # Requires translation! +Dyrrachium = + # Requires translation! +Edessa = + # Requires translation! +Chalcedon = + # Requires translation! +Naissus = + # Requires translation! +Bari = + # Requires translation! +Iconium = + # Requires translation! +Prilep = + # Requires translation! +Samosata = + # Requires translation! +Kars = + # Requires translation! +Theodosiopolis = + # Requires translation! +Tyana = + # Requires translation! +Gaza = + # Requires translation! +Kerkyra = + # Requires translation! +Phoenice = + # Requires translation! +Selymbria = + # Requires translation! +Sillyon = + # Requires translation! +Chrysopolis = + # Requires translation! +Vodena = + # Requires translation! +Traianoupoli = + # Requires translation! +Constantia = + # Requires translation! +Patra = + # Requires translation! +Korinthos = + # Requires translation! +Byzantium = + # Requires translation! +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = + + # Requires translation! +Boudicca = + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = + # Requires translation! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = + # Requires translation! +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = + # Requires translation! +Let us join our forces together and reap the rewards. = + # Requires translation! +God has given good to you. = + # Requires translation! +Druidic Lore = + # Requires translation! +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = + # Requires translation! +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = + # Requires translation! +Cardiff = + # Requires translation! +Truro = + # Requires translation! +Douglas = + # Requires translation! +Glasgow = + # Requires translation! +Cork = + # Requires translation! +Aberystwyth = + # Requires translation! +Penzance = + # Requires translation! +Ramsey = + # Requires translation! +Inverness = + # Requires translation! +Limerick = + # Requires translation! +Swansea = + # Requires translation! +St. Ives = + # Requires translation! +Peel = + # Requires translation! +Aberdeen = + # Requires translation! +Belfast = + # Requires translation! +Caernarfon = + # Requires translation! +Newquay = + # Requires translation! +Saint-Nazaire = + # Requires translation! +Castletown = + # Requires translation! +Stirling = + # Requires translation! +Galway = + # Requires translation! +Conwy = + # Requires translation! +St. Austell = + # Requires translation! +Saint-Malo = + # Requires translation! +Onchan = + # Requires translation! +Dundee = + # Requires translation! +Londonderry = + # Requires translation! +Llanfairpwllgwyngyll = + # Requires translation! +Falmouth = + # Requires translation! +Lorient = + # Requires translation! +Celts = + + # Requires translation! +Haile Selassie = + # Requires translation! +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = + # Requires translation! +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = + # Requires translation! +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = + # Requires translation! +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = + # Requires translation! +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = + # Requires translation! +Spirit of Adwa = + # Requires translation! +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = + # Requires translation! +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Addis Ababa = + # Requires translation! +Harar = + # Requires translation! +Adwa = + # Requires translation! +Lalibela = + # Requires translation! +Gondar = + # Requires translation! +Axum = + # Requires translation! +Dire Dawa = + # Requires translation! +Bahir Dar = + # Requires translation! +Adama = + # Requires translation! +Mek'ele = + # Requires translation! +Awasa = + # Requires translation! +Jimma = + # Requires translation! +Jijiga = + # Requires translation! +Dessie = + # Requires translation! +Debre Berhan = + # Requires translation! +Shashamane = + # Requires translation! +Debre Zeyit = + # Requires translation! +Sodo = + # Requires translation! +Hosaena = + # Requires translation! +Nekemte = + # Requires translation! +Asella = + # Requires translation! +Dila = + # Requires translation! +Adigrat = + # Requires translation! +Debre Markos = + # Requires translation! +Kombolcha = + # Requires translation! +Debre Tabor = + # Requires translation! +Sebeta = + # Requires translation! +Shire = + # Requires translation! +Ambo = + # Requires translation! +Negele Arsi = + # Requires translation! +Gambela = + # Requires translation! +Ziway = + # Requires translation! +Weldiya = + # Requires translation! +Ethiopia = + + # Requires translation! +Pacal = + # Requires translation! +A sacrifice unlike all others must be made! = + # Requires translation! +Muahahahahahaha! = + # Requires translation! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = + # Requires translation! +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = + # Requires translation! +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = + # Requires translation! +A fine day, it helps you. = + # Requires translation! +The Long Count = + # Requires translation! +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = + # Requires translation! +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Palenque = + # Requires translation! +Tikal = + # Requires translation! +Uxmal = + # Requires translation! +Tulum = + # Requires translation! +Copan = + # Requires translation! +Coba = + # Requires translation! +El Mirador = + # Requires translation! +Calakmul = + # Requires translation! +Edzna = + # Requires translation! +Lamanai = + # Requires translation! +Izapa = + # Requires translation! +Uaxactun = + # Requires translation! +Comalcalco = + # Requires translation! +Piedras Negras = + # Requires translation! +Cancuen = + # Requires translation! +Yaxha = + # Requires translation! +Quirigua = + # Requires translation! +Q'umarkaj = + # Requires translation! +Nakbe = + # Requires translation! +Cerros = + # Requires translation! +Xunantunich = + # Requires translation! +Takalik Abaj = + # Requires translation! +Cival = + # Requires translation! +San Bartolo = + # Requires translation! +Altar de Sacrificios = + # Requires translation! +Seibal = + # Requires translation! +Caracol = + # Requires translation! +Naranjo = + # Requires translation! +Dos Pilas = + # Requires translation! +Mayapan = + # Requires translation! +Ixinche = + # Requires translation! +Zaculeu = + # Requires translation! +Kabah = + # Requires translation! +The Maya = + # Requires translation! +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = + # Requires translation! +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +I didn't want to do this. We declare war. = + # Requires translation! +I will fear no evil. For god is with me! = + # Requires translation! +Why have you forsaken us my lord? = + # Requires translation! +Bratislava = + + # Requires translation! +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = + # Requires translation! +Very well, we will kick you back to the ancient era! = + # Requires translation! +This isn't how it is supposed to be! = + # Requires translation! +Cahokia = + + # Requires translation! +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = + # Requires translation! +May god have mercy on your evil soul. = + # Requires translation! +I for one welcome our new conquer overlord! = + # Requires translation! +Jerusalem = + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = + # Requires translation! +Drama and Poetry = + + # Requires translation! +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = + # Requires translation! +Guilds = + + + + # Requires translation! +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = + # Requires translation! +Architecture = + + # Requires translation! +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = + # Requires translation! +Industrialization = + + + + # Requires translation! +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = + # Requires translation! +Ballistics = + + # Requires translation! +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = + # Requires translation! +Combined Arms = + + + # Requires translation! +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = + # Requires translation! +Telecommunications = + # Requires translation! +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Mobile Tactics = + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Polder = + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Atlatlist = + + + + + # Requires translation! +Quinquereme = + + # Requires translation! +Dromon = + + + + + # Requires translation! +Horse Archer = + + + + + + # Requires translation! +Battering Ram = + # Requires translation! +Can only attack [unitType] units = + + # Requires translation! +Pictish Warrior = + + + + + # Requires translation! +African Forest Elephant = + + # Requires translation! +Cataphract = + + + + # Requires translation! +Composite Bowman = + + + + + + + # Requires translation! +Galleass = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Privateer = + # Requires translation! +May capture killed [param] units = + + # Requires translation! +Sea Beggar = + + + + + + # Requires translation! +Hakkapeliitta = + # Requires translation! +Transfer Movement to [unit] = + # Requires translation! +[amount]% Strength when stacked with [unit] = + + + # Requires translation! +Gatling Gun = + + + + # Requires translation! +Carolean = + + # Requires translation! +Mehal Sefari = + + + + # Requires translation! +Hussar = + # Requires translation! +[amount]% to Flank Attack bonuses = + + + + + # Requires translation! +Great War Infantry = + + + # Requires translation! +Triplane = + + # Requires translation! +Great War Bomber = + + + + + # Requires translation! +Machine Gun = + + + # Requires translation! +Landship = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties index ca0bd38b5b..8bdca77183 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties @@ -581,10 +581,10 @@ No human players selected! = # Requires translation! Mods: = # Requires translation! -Base ruleset mods: = - # Requires translation! Extension mods: = # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -593,6 +593,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -2474,245 +2476,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = - # Requires translation! -[stats] from every Wonder = - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### # Requires translation! @@ -2725,22 +2488,11 @@ Monument = # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - # Requires translation! Granary = # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - # Requires translation! -Shrine = - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! @@ -2750,6 +2502,15 @@ Temple of Artemis = # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = + # Requires translation! +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = + # Requires translation! +The Great Lighthouse = + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + # Requires translation! Stone Works = # Requires translation! @@ -2822,27 +2583,15 @@ Krepost = 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = # Requires translation! Statue of Zeus = + # Requires translation! +[amount]% Strength = # Requires translation! Lighthouse = - # Requires translation! -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = - # Requires translation! -The Great Lighthouse = - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - # Requires translation! Stable = - # Requires translation! -Circus Maximus = - # Requires translation! -Cost increases by [amount] per owned city = - # Requires translation! Courthouse = # Requires translation! @@ -2859,9 +2608,16 @@ Hanging Gardens = Colosseum = # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Circus Maximus = # Requires translation! -Terracotta Army = +Cost increases by [amount] per owned city = + + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Great Wall = + # Requires translation! +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! Temple = @@ -2884,9 +2640,6 @@ The Oracle = # Requires translation! Free Social Policy = - # Requires translation! -Amphitheater = - # Requires translation! National Epic = # Requires translation! @@ -2903,23 +2656,11 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = # Requires translation! Mint = - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - # Requires translation! Aqueduct = # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Great Wall = - # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = - # Requires translation! Heroic Epic = # Requires translation! @@ -2933,22 +2674,18 @@ Colossus = # Requires translation! Garden = + # Requires translation! +Monastery = + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Hagia Sophia = - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] appears = # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +Angkor Wat = # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2995,29 +2732,26 @@ Wat = Oxford University = # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! -Angkor Wat = +Notre Dame = # Requires translation! Castle = # Requires translation! Mughal Fort = + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! -Alhambra = +Himeji Castle = # Requires translation! Ironworks = - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = - # Requires translation! -Notre Dame = - # Requires translation! Armory = @@ -3027,9 +2761,6 @@ Observatory = # Requires translation! Opera House = - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - # Requires translation! 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = # Requires translation! @@ -3041,11 +2772,6 @@ Bank = # Requires translation! Satrap's Court = - # Requires translation! -Hanse = - # Requires translation! -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = - # Requires translation! 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = # Requires translation! @@ -3056,18 +2782,6 @@ Forbidden Palace = # Requires translation! Theatre = - # Requires translation! -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = - # Requires translation! -Leaning Tower of Pisa = - # Requires translation! -Free Great Person = - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = - # Requires translation! -Himeji Castle = - # Requires translation! Seaport = @@ -3086,17 +2800,13 @@ Empire enters golden age = # Requires translation! Porcelain Tower = # Requires translation! +Free [baseUnitFilter] appears = + # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! Windmill = - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! @@ -3133,16 +2843,15 @@ Military Academy = # Requires translation! Brandenburg Gate = + # Requires translation! +Arsenal = + # Requires translation! Hospital = # Requires translation! Stock Exchange = - - # Requires translation! -Stadium = - # Requires translation! Broadcast Tower = @@ -3153,9 +2862,6 @@ Eiffel Tower = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = - # Requires translation! -Military Base = - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! @@ -3164,12 +2870,7 @@ Statue of Liberty = [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = - # Requires translation! -Neuschwanstein = - - # Requires translation! -Research Lab = +Military Base = # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = @@ -3178,9 +2879,21 @@ Cristo Redentor = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = + # Requires translation! +Research Lab = + # Requires translation! Medical Lab = + + # Requires translation! +Stadium = + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = + # Requires translation! +Sydney Opera House = + # Requires translation! Manhattan Project = # Requires translation! @@ -3198,11 +2911,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = # Requires translation! Solar Plant = - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = - # Requires translation! -Sydney Opera House = - # Requires translation! Nuclear Plant = @@ -3213,30 +2921,11 @@ Enables construction of Spaceship parts = # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - # Requires translation! SS Cockpit = # Requires translation! Spaceship part = - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = - # Requires translation! -Hubble Space Telescope = - # Requires translation! SS Booster = @@ -3265,18 +2954,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - - # Requires translation! -Monastery = - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -3333,12 +3010,6 @@ Pikeman = Industrial era = # Requires translation! Musketman = - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = # Requires translation! Modern era = @@ -3352,8 +3023,6 @@ Infantry = # Requires translation! Information era = - # Requires translation! -Marine = # Requires translation! Future era = @@ -3817,6 +3486,8 @@ Semna = Soleb = # Requires translation! Egypt = + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = # Requires translation! Elizabeth = @@ -4316,6 +3987,8 @@ Algiers = Oran = # Requires translation! Arabia = + # Requires translation! +[stats] from each Trade Route = # Requires translation! George Washington = @@ -5997,775 +5670,6 @@ Units pay only 1 movement point to disembark = # Requires translation! Melee units pay no movement cost to pillage = - # Requires translation! -Attila the Hun = - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = - # Requires translation! -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = - # Requires translation! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = - # Requires translation! -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = - # Requires translation! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = - # Requires translation! -Good day to you. = - # Requires translation! -Scourge of God = - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Atilla's Court = - # Requires translation! -The Huns = - # Requires translation! -Cities are razed [amount] times as fast = - # Requires translation! -Starts with [tech] = - # Requires translation! -"Borrows" city names from other civilizations in the game = - - # Requires translation! -William of Orange = - # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = - # Requires translation! -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = - # Requires translation! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = - # Requires translation! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = - # Requires translation! -I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = - # Requires translation! -Dutch East India Company = - # Requires translation! -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = - # Requires translation! -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Amsterdam = - # Requires translation! -Rotterdam = - # Requires translation! -Utrecht = - # Requires translation! -Groningen = - # Requires translation! -Breda = - # Requires translation! -Nijmegen = - # Requires translation! -Den Haag = - # Requires translation! -Haarlem = - # Requires translation! -Arnhem = - # Requires translation! -Zutphen = - # Requires translation! -Maastricht = - # Requires translation! -Tilburg = - # Requires translation! -Eindhoven = - # Requires translation! -Dordrecht = - # Requires translation! -Leiden = - # Requires translation! -'s Hertogenbosch = - # Requires translation! -Almere = - # Requires translation! -Alkmaar = - # Requires translation! -Brielle = - # Requires translation! -Vlissingen = - # Requires translation! -Apeldoorn = - # Requires translation! -Enschede = - # Requires translation! -Amersfoort = - # Requires translation! -Zwolle = - # Requires translation! -Venlo = - # Requires translation! -Uden = - # Requires translation! -Grave = - # Requires translation! -Delft = - # Requires translation! -Gouda = - # Requires translation! -Nieuwstadt = - # Requires translation! -Weesp = - # Requires translation! -Coevorden = - # Requires translation! -Kerkrade = - # Requires translation! -The Netherlands = - # Requires translation! -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = - - # Requires translation! -Gustavus Adolphus = - # Requires translation! -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = - # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = - # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = - # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = - # Requires translation! -Oh, welcome! = - # Requires translation! -Oh, it is you. = - # Requires translation! -Nobel Prize = - # Requires translation! -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = - # Requires translation! -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Stockholm = - # Requires translation! -Uppsala = - # Requires translation! -Gothenburg = - # Requires translation! -Malmö = - # Requires translation! -Linköping = - # Requires translation! -Kalmar = - # Requires translation! -Skara = - # Requires translation! -Västerås = - # Requires translation! -Jönköping = - # Requires translation! -Visby = - # Requires translation! -Falun = - # Requires translation! -Norrköping = - # Requires translation! -Gävle = - # Requires translation! -Halmstad = - # Requires translation! -Karlskrona = - # Requires translation! -Hudiksvall = - # Requires translation! -Örebro = - # Requires translation! -Umeå = - # Requires translation! -Karlstad = - # Requires translation! -Helsingborg = - # Requires translation! -Härnösand = - # Requires translation! -Vadstena = - # Requires translation! -Lund = - # Requires translation! -Västervik = - # Requires translation! -Enköping = - # Requires translation! -Skövde = - # Requires translation! -Eskilstuna = - # Requires translation! -Luleå = - # Requires translation! -Lidköping = - # Requires translation! -Södertälje = - # Requires translation! -Mariestad = - # Requires translation! -Östersund = - # Requires translation! -Borås = - # Requires translation! -Sundsvall = - # Requires translation! -Vimmerby = - # Requires translation! -Köping = - # Requires translation! -Mora = - # Requires translation! -Arboga = - # Requires translation! -Växjö = - # Requires translation! -Gränna = - # Requires translation! -Kiruna = - # Requires translation! -Borgholm = - # Requires translation! -Strängnäs = - # Requires translation! -Sveg = - # Requires translation! -Sweden = - # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = - # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = - - # Requires translation! -Maria Theresa = - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Vienna = - # Requires translation! -Salzburg = - # Requires translation! -Graz = - # Requires translation! -Linz = - # Requires translation! -Klagenfurt = - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = - # Requires translation! -Austria = - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = - - # Requires translation! -Dido = - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Carthage = - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = - # Requires translation! -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = - - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = - - # Requires translation! -Boudicca = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = - # Requires translation! -Edinburgh = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = - - # Requires translation! -Haile Selassie = - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = - - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - # Requires translation! You leave us no choice. War it must be. = # Requires translation! @@ -6922,6 +5826,8 @@ You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Irelan # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = # Requires translation! +Dublin = + # Requires translation! Will not be displayed in Civilopedia = # Requires translation! Will not be chosen for new games = @@ -6932,6 +5838,8 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! +Edinburgh = # Requires translation! Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = @@ -6956,33 +5864,6 @@ This ship may sink, but our spirits will linger. = # Requires translation! Valletta = - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = - # Requires translation! -Bratislava = - - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = - # Requires translation! -Cahokia = - - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = - # Requires translation! -Jerusalem = - # Requires translation! Can only heal by pillaging = @@ -7004,6 +5885,10 @@ Units in cities cost no Maintenance = # Requires translation! Landed Elite = # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = + # Requires translation! +[stats] [cityFilter] = + # Requires translation! Monarchy = # Requires translation! Tradition Complete = @@ -7027,6 +5912,8 @@ Meritocracy = # Requires translation! Liberty Complete = # Requires translation! +Free Great Person = + # Requires translation! Liberty = # Requires translation! @@ -7115,6 +6002,8 @@ Commerce Complete = # Requires translation! Double gold from Great Merchant trade missions = # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = + # Requires translation! Commerce = # Requires translation! @@ -7139,6 +6028,8 @@ Rationalism = # Requires translation! Constitution = # Requires translation! +[stats] from every Wonder = + # Requires translation! Universal Suffrage = # Requires translation! +[amount]% Defensive Strength for cities = @@ -7166,6 +6057,8 @@ Populism = # Requires translation! Militarism = # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = + # Requires translation! Fascism = # Requires translation! Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = @@ -7415,6 +6308,8 @@ Calendar = # Requires translation! Writing = # Requires translation! +Enables Open Borders agreements = + # Requires translation! 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = # Requires translation! Trapping = @@ -7438,6 +6333,12 @@ Optics = # Requires translation! Enables embarkation for land units = # Requires translation! +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = + # Requires translation! +Philosophy = + # Requires translation! +Enables Research agreements = + # Requires translation! 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = # Requires translation! Horseback Riding = @@ -7449,25 +6350,6 @@ Mathematics = 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = # Requires translation! Construction = - - # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = - # Requires translation! -Philosophy = - # Requires translation! -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = - # Requires translation! -Drama and Poetry = - # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = - # Requires translation! -Currency = - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = - # Requires translation! -Engineering = - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = # Requires translation! @@ -7482,14 +6364,18 @@ Theology = # Requires translation! Civil Service = # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = # Requires translation! -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = - # Requires translation! -Guilds = +Currency = # Requires translation! Enables conversion of city production to gold = # Requires translation! +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = + # Requires translation! +Engineering = + # Requires translation! +Roads connect tiles across rivers = + # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = # Requires translation! Metal Casting = @@ -7505,8 +6391,6 @@ Education = # Requires translation! Enables conversion of city production to science = # Requires translation! -Enables Research agreements = - # Requires translation! 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = # Requires translation! Chivalry = @@ -7553,21 +6437,17 @@ Gunpowder = # Requires translation! Navigation = # Requires translation! -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = - # Requires translation! -Architecture = - # Requires translation! 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = # Requires translation! Economics = # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = - # Requires translation! -Metallurgy = - # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = # Requires translation! Chemistry = + # Requires translation! +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = + # Requires translation! +Metallurgy = # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = @@ -7578,14 +6458,6 @@ Archaeology = # Requires translation! Scientific Theory = # Requires translation! -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = - # Requires translation! -Industrialization = - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = - # Requires translation! -Rifling = - # Requires translation! 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = # Requires translation! Military Science = @@ -7593,16 +6465,16 @@ Military Science = 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = # Requires translation! Fertilizer = + # Requires translation! +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = + # Requires translation! +Rifling = # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = # Requires translation! Biology = # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = - # Requires translation! -Electricity = - # Requires translation! 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = # Requires translation! Steam Power = @@ -7612,38 +6484,34 @@ Steam Power = Dynamite = # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = # Requires translation! -Refrigeration = - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = - # Requires translation! -Radio = +Electricity = # Requires translation! 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = # Requires translation! Replaceable Parts = # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = - # Requires translation! -Flight = - # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = # Requires translation! Railroads = # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = # Requires translation! -Plastics = +Refrigeration = # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = # Requires translation! -Electronics = +Telegraph = # Requires translation! -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = # Requires translation! -Ballistics = +Radio = + # Requires translation! +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = + # Requires translation! +Flight = # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = # Requires translation! @@ -7654,47 +6522,55 @@ Combustion = # Requires translation! Pharmaceuticals = # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = # Requires translation! -Atomic Theory = +Plastics = + # Requires translation! +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = + # Requires translation! +Electronics = + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = # Requires translation! 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = # Requires translation! Radar = # Requires translation! -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = # Requires translation! -Combined Arms = +Atomic Theory = # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = # Requires translation! Ecology = # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = # Requires translation! -Nuclear Fission = +Computers = # Requires translation! 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = # Requires translation! Rocketry = # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = # Requires translation! -Computers = +Lasers = + # Requires translation! +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = + # Requires translation! +Nuclear Fission = # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = # Requires translation! -Telecommunications = +Globalization = # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = # Requires translation! -Mobile Tactics = - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = +Robotics = # Requires translation! 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = # Requires translation! @@ -7702,18 +6578,14 @@ Satellites = # Requires translation! Reveals the entire map = # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = # Requires translation! -Robotics = +Stealth = # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = # Requires translation! -Lasers = +Advanced Ballistics = - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = # Requires translation! @@ -7722,14 +6594,11 @@ Particle Physics = 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = # Requires translation! Nuclear Fusion = + # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = # Requires translation! Nanotechnology = - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = @@ -7984,9 +6853,6 @@ Terrace farm = # Requires translation! [stats] on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Polder = - # Requires translation! Ancient ruins = # Requires translation! @@ -8533,9 +7399,6 @@ Bowman = # Requires translation! Slinger = - # Requires translation! -Atlatlist = - # Requires translation! Skirmisher = @@ -8553,12 +7416,6 @@ Trireme = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles = - # Requires translation! -Quinquereme = - - # Requires translation! -Dromon = - # Requires translation! Galley = @@ -8572,9 +7429,6 @@ Rough terrain penalty = # Requires translation! War Chariot = - # Requires translation! -Horse Archer = - # Requires translation! War Elephant = @@ -8587,14 +7441,6 @@ Persian Immortal = # Requires translation! [amount] HP when healing = - # Requires translation! -Battering Ram = - # Requires translation! -Can only attack [unitType] units = - - # Requires translation! -Pictish Warrior = - # Requires translation! Marauder = @@ -8606,12 +7452,6 @@ Can move after attacking = # Requires translation! Companion Cavalry = - # Requires translation! -African Forest Elephant = - - # Requires translation! -Cataphract = - # Requires translation! Catapult = # Requires translation! @@ -8620,9 +7460,6 @@ Must set up to ranged attack = # Requires translation! Ballista = - # Requires translation! -Composite Bowman = - # Requires translation! Swordsman = @@ -8638,9 +7475,6 @@ Landsknecht = # Requires translation! Can move immediately once bought = - # Requires translation! -Galleass = - # Requires translation! Knight = @@ -8704,14 +7538,6 @@ Minuteman = # Requires translation! Tercio = - # Requires translation! -Privateer = - # Requires translation! -May capture killed [param] units = - - # Requires translation! -Sea Beggar = - # Requires translation! Frigate = @@ -8724,40 +7550,19 @@ Lancer = # Requires translation! Sipahi = - # Requires translation! -Hakkapeliitta = - # Requires translation! -Transfer Movement to [unit] = - # Requires translation! -[amount]% Strength when stacked with [unit] = - # Requires translation! Cannon = - # Requires translation! -Gatling Gun = - # Requires translation! Norwegian Ski Infantry = - # Requires translation! -Carolean = - - # Requires translation! -Mehal Sefari = - # Requires translation! Cavalry = # Requires translation! Cossack = - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[amount]% to Flank Attack bonuses = - # Requires translation! Ironclad = @@ -8767,21 +7572,13 @@ Artillery = # Requires translation! Can only attack [param] tiles = - # Requires translation! -Great War Infantry = - # Requires translation! Foreign Legion = - # Requires translation! -Triplane = + # Requires translation! [amount]% chance to intercept air attacks = - # Requires translation! -Great War Bomber = - - # Requires translation! Carrier = # Requires translation! @@ -8792,20 +7589,12 @@ Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = # Requires translation! Battleship = - # Requires translation! -Machine Gun = - # Requires translation! Anti-Aircraft Gun = - # Requires translation! -Landship = - # Requires translation! Destroyer = - - # Requires translation! Zero = @@ -8919,6 +7708,8 @@ May enter foreign tiles without open borders = # Requires translation! Religious Unit = # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = # Requires translation! @@ -8940,6 +7731,1831 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Inquisitor = # Requires translation! Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + + # Requires translation! +Shrine = + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Terracotta Army = + + + + + + + # Requires translation! +Amphitheater = + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = + # Requires translation! +Alhambra = + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + + # Requires translation! +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = + # Requires translation! +Leaning Tower of Pisa = + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = + # Requires translation! +Neuschwanstein = + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = + # Requires translation! +Hubble Space Telescope = + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + + # Requires translation! +Marine = + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Attila the Hun = + # Requires translation! +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = + # Requires translation! +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = + # Requires translation! +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = + # Requires translation! +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = + # Requires translation! +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = + # Requires translation! +Good day to you. = + # Requires translation! +Scourge of God = + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Atilla's Court = + # Requires translation! +The Huns = + # Requires translation! +Cities are razed [amount] times as fast = + # Requires translation! +Starts with [tech] = + # Requires translation! +"Borrows" city names from other civilizations in the game = + + # Requires translation! +William of Orange = + # Requires translation! +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = + # Requires translation! +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = + # Requires translation! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = + # Requires translation! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = + # Requires translation! +I believe I have something that may be of some importance to you. = + # Requires translation! +Once again, greetings. = + # Requires translation! +Dutch East India Company = + # Requires translation! +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = + # Requires translation! +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Amsterdam = + # Requires translation! +Rotterdam = + # Requires translation! +Utrecht = + # Requires translation! +Groningen = + # Requires translation! +Breda = + # Requires translation! +Nijmegen = + # Requires translation! +Den Haag = + # Requires translation! +Haarlem = + # Requires translation! +Arnhem = + # Requires translation! +Zutphen = + # Requires translation! +Maastricht = + # Requires translation! +Tilburg = + # Requires translation! +Eindhoven = + # Requires translation! +Dordrecht = + # Requires translation! +Leiden = + # Requires translation! +'s Hertogenbosch = + # Requires translation! +Almere = + # Requires translation! +Alkmaar = + # Requires translation! +Brielle = + # Requires translation! +Vlissingen = + # Requires translation! +Apeldoorn = + # Requires translation! +Enschede = + # Requires translation! +Amersfoort = + # Requires translation! +Zwolle = + # Requires translation! +Venlo = + # Requires translation! +Uden = + # Requires translation! +Grave = + # Requires translation! +Delft = + # Requires translation! +Gouda = + # Requires translation! +Nieuwstadt = + # Requires translation! +Weesp = + # Requires translation! +Coevorden = + # Requires translation! +Kerkrade = + # Requires translation! +The Netherlands = + # Requires translation! +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = + + # Requires translation! +Gustavus Adolphus = + # Requires translation! +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = + # Requires translation! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = + # Requires translation! +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = + # Requires translation! +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = + # Requires translation! +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = + # Requires translation! +Oh, welcome! = + # Requires translation! +Oh, it is you. = + # Requires translation! +Nobel Prize = + # Requires translation! +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = + # Requires translation! +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Stockholm = + # Requires translation! +Uppsala = + # Requires translation! +Gothenburg = + # Requires translation! +Malmö = + # Requires translation! +Linköping = + # Requires translation! +Kalmar = + # Requires translation! +Skara = + # Requires translation! +Västerås = + # Requires translation! +Jönköping = + # Requires translation! +Visby = + # Requires translation! +Falun = + # Requires translation! +Norrköping = + # Requires translation! +Gävle = + # Requires translation! +Halmstad = + # Requires translation! +Karlskrona = + # Requires translation! +Hudiksvall = + # Requires translation! +Örebro = + # Requires translation! +Umeå = + # Requires translation! +Karlstad = + # Requires translation! +Helsingborg = + # Requires translation! +Härnösand = + # Requires translation! +Vadstena = + # Requires translation! +Lund = + # Requires translation! +Västervik = + # Requires translation! +Enköping = + # Requires translation! +Skövde = + # Requires translation! +Eskilstuna = + # Requires translation! +Luleå = + # Requires translation! +Lidköping = + # Requires translation! +Södertälje = + # Requires translation! +Mariestad = + # Requires translation! +Östersund = + # Requires translation! +Borås = + # Requires translation! +Sundsvall = + # Requires translation! +Vimmerby = + # Requires translation! +Köping = + # Requires translation! +Mora = + # Requires translation! +Arboga = + # Requires translation! +Växjö = + # Requires translation! +Gränna = + # Requires translation! +Kiruna = + # Requires translation! +Borgholm = + # Requires translation! +Strängnäs = + # Requires translation! +Sveg = + # Requires translation! +Sweden = + # Requires translation! +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = + # Requires translation! +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = + + # Requires translation! +Maria Theresa = + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = + # Requires translation! +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = + # Requires translation! +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = + # Requires translation! +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = + # Requires translation! +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = + # Requires translation! +Oh, it's ye! = + # Requires translation! +Diplomatic Marriage = + # Requires translation! +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = + # Requires translation! +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Vienna = + # Requires translation! +Salzburg = + # Requires translation! +Graz = + # Requires translation! +Linz = + # Requires translation! +Klagenfurt = + # Requires translation! +Bregenz = + # Requires translation! +Innsbruck = + # Requires translation! +Kitzbühel = + # Requires translation! +St. Pölten = + # Requires translation! +Eisenstadt = + # Requires translation! +Villach = + # Requires translation! +Zwettl = + # Requires translation! +Traun = + # Requires translation! +Wels = + # Requires translation! +Dornbirn = + # Requires translation! +Feldkirch = + # Requires translation! +Amstetten = + # Requires translation! +Bad Ischl = + # Requires translation! +Wolfsberg = + # Requires translation! +Kufstein = + # Requires translation! +Leoben = + # Requires translation! +Klosterneuburg = + # Requires translation! +Leonding = + # Requires translation! +Kapfenberg = + # Requires translation! +Hallein = + # Requires translation! +Bischofshofen = + # Requires translation! +Waidhofen = + # Requires translation! +Saalbach = + # Requires translation! +Lienz = + # Requires translation! +Steyr = + # Requires translation! +Austria = + # Requires translation! +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = + + # Requires translation! +Dido = + # Requires translation! +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = + # Requires translation! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = + # Requires translation! +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = + # Requires translation! +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = + # Requires translation! +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = + # Requires translation! +What is it now? = + # Requires translation! +Phoenician Heritage = + # Requires translation! +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = + # Requires translation! +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Carthage = + # Requires translation! +Utique = + # Requires translation! +Hippo Regius = + # Requires translation! +Gades = + # Requires translation! +Saguntum = + # Requires translation! +Carthago Nova = + # Requires translation! +Panormus = + # Requires translation! +Lilybaeum = + # Requires translation! +Hadrumetum = + # Requires translation! +Zama Regia = + # Requires translation! +Karalis = + # Requires translation! +Malaca = + # Requires translation! +Leptis Magna = + # Requires translation! +Hippo Diarrhytus = + # Requires translation! +Motya = + # Requires translation! +Sulci = + # Requires translation! +Leptis Parva = + # Requires translation! +Tharros = + # Requires translation! +Soluntum = + # Requires translation! +Lixus = + # Requires translation! +Oea = + # Requires translation! +Theveste = + # Requires translation! +Ibossim = + # Requires translation! +Thapsus = + # Requires translation! +Aleria = + # Requires translation! +Tingis = + # Requires translation! +Abyla = + # Requires translation! +Sabratha = + # Requires translation! +Rusadir = + # Requires translation! +Baecula = + # Requires translation! +Saldae = + # Requires translation! +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = + # Requires translation! +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = + + # Requires translation! +Theodora = + # Requires translation! +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = + # Requires translation! +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = + # Requires translation! +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = + # Requires translation! +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = + # Requires translation! +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = + # Requires translation! +Hello again. = + # Requires translation! +Patriarchate of Constantinople = + # Requires translation! +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = + # Requires translation! +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = + # Requires translation! +Constantinople = + # Requires translation! +Adrianople = + # Requires translation! +Nicaea = + # Requires translation! +Antioch = + # Requires translation! +Varna = + # Requires translation! +Ohrid = + # Requires translation! +Nicomedia = + # Requires translation! +Trebizond = + # Requires translation! +Cherson = + # Requires translation! +Sardica = + # Requires translation! +Ani = + # Requires translation! +Dyrrachium = + # Requires translation! +Edessa = + # Requires translation! +Chalcedon = + # Requires translation! +Naissus = + # Requires translation! +Bari = + # Requires translation! +Iconium = + # Requires translation! +Prilep = + # Requires translation! +Samosata = + # Requires translation! +Kars = + # Requires translation! +Theodosiopolis = + # Requires translation! +Tyana = + # Requires translation! +Gaza = + # Requires translation! +Kerkyra = + # Requires translation! +Phoenice = + # Requires translation! +Selymbria = + # Requires translation! +Sillyon = + # Requires translation! +Chrysopolis = + # Requires translation! +Vodena = + # Requires translation! +Traianoupoli = + # Requires translation! +Constantia = + # Requires translation! +Patra = + # Requires translation! +Korinthos = + # Requires translation! +Byzantium = + # Requires translation! +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = + + # Requires translation! +Boudicca = + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = + # Requires translation! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = + # Requires translation! +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = + # Requires translation! +Let us join our forces together and reap the rewards. = + # Requires translation! +God has given good to you. = + # Requires translation! +Druidic Lore = + # Requires translation! +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = + # Requires translation! +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = + # Requires translation! +Cardiff = + # Requires translation! +Truro = + # Requires translation! +Douglas = + # Requires translation! +Glasgow = + # Requires translation! +Cork = + # Requires translation! +Aberystwyth = + # Requires translation! +Penzance = + # Requires translation! +Ramsey = + # Requires translation! +Inverness = + # Requires translation! +Limerick = + # Requires translation! +Swansea = + # Requires translation! +St. Ives = + # Requires translation! +Peel = + # Requires translation! +Aberdeen = + # Requires translation! +Belfast = + # Requires translation! +Caernarfon = + # Requires translation! +Newquay = + # Requires translation! +Saint-Nazaire = + # Requires translation! +Castletown = + # Requires translation! +Stirling = + # Requires translation! +Galway = + # Requires translation! +Conwy = + # Requires translation! +St. Austell = + # Requires translation! +Saint-Malo = + # Requires translation! +Onchan = + # Requires translation! +Dundee = + # Requires translation! +Londonderry = + # Requires translation! +Llanfairpwllgwyngyll = + # Requires translation! +Falmouth = + # Requires translation! +Lorient = + # Requires translation! +Celts = + + # Requires translation! +Haile Selassie = + # Requires translation! +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = + # Requires translation! +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = + # Requires translation! +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = + # Requires translation! +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = + # Requires translation! +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = + # Requires translation! +Spirit of Adwa = + # Requires translation! +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = + # Requires translation! +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Addis Ababa = + # Requires translation! +Harar = + # Requires translation! +Adwa = + # Requires translation! +Lalibela = + # Requires translation! +Gondar = + # Requires translation! +Axum = + # Requires translation! +Dire Dawa = + # Requires translation! +Bahir Dar = + # Requires translation! +Adama = + # Requires translation! +Mek'ele = + # Requires translation! +Awasa = + # Requires translation! +Jimma = + # Requires translation! +Jijiga = + # Requires translation! +Dessie = + # Requires translation! +Debre Berhan = + # Requires translation! +Shashamane = + # Requires translation! +Debre Zeyit = + # Requires translation! +Sodo = + # Requires translation! +Hosaena = + # Requires translation! +Nekemte = + # Requires translation! +Asella = + # Requires translation! +Dila = + # Requires translation! +Adigrat = + # Requires translation! +Debre Markos = + # Requires translation! +Kombolcha = + # Requires translation! +Debre Tabor = + # Requires translation! +Sebeta = + # Requires translation! +Shire = + # Requires translation! +Ambo = + # Requires translation! +Negele Arsi = + # Requires translation! +Gambela = + # Requires translation! +Ziway = + # Requires translation! +Weldiya = + # Requires translation! +Ethiopia = + + # Requires translation! +Pacal = + # Requires translation! +A sacrifice unlike all others must be made! = + # Requires translation! +Muahahahahahaha! = + # Requires translation! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = + # Requires translation! +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = + # Requires translation! +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = + # Requires translation! +A fine day, it helps you. = + # Requires translation! +The Long Count = + # Requires translation! +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = + # Requires translation! +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Palenque = + # Requires translation! +Tikal = + # Requires translation! +Uxmal = + # Requires translation! +Tulum = + # Requires translation! +Copan = + # Requires translation! +Coba = + # Requires translation! +El Mirador = + # Requires translation! +Calakmul = + # Requires translation! +Edzna = + # Requires translation! +Lamanai = + # Requires translation! +Izapa = + # Requires translation! +Uaxactun = + # Requires translation! +Comalcalco = + # Requires translation! +Piedras Negras = + # Requires translation! +Cancuen = + # Requires translation! +Yaxha = + # Requires translation! +Quirigua = + # Requires translation! +Q'umarkaj = + # Requires translation! +Nakbe = + # Requires translation! +Cerros = + # Requires translation! +Xunantunich = + # Requires translation! +Takalik Abaj = + # Requires translation! +Cival = + # Requires translation! +San Bartolo = + # Requires translation! +Altar de Sacrificios = + # Requires translation! +Seibal = + # Requires translation! +Caracol = + # Requires translation! +Naranjo = + # Requires translation! +Dos Pilas = + # Requires translation! +Mayapan = + # Requires translation! +Ixinche = + # Requires translation! +Zaculeu = + # Requires translation! +Kabah = + # Requires translation! +The Maya = + # Requires translation! +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = + # Requires translation! +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +I didn't want to do this. We declare war. = + # Requires translation! +I will fear no evil. For god is with me! = + # Requires translation! +Why have you forsaken us my lord? = + # Requires translation! +Bratislava = + + # Requires translation! +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = + # Requires translation! +Very well, we will kick you back to the ancient era! = + # Requires translation! +This isn't how it is supposed to be! = + # Requires translation! +Cahokia = + + # Requires translation! +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = + # Requires translation! +May god have mercy on your evil soul. = + # Requires translation! +I for one welcome our new conquer overlord! = + # Requires translation! +Jerusalem = + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = + # Requires translation! +Drama and Poetry = + + # Requires translation! +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = + # Requires translation! +Guilds = + + + + # Requires translation! +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = + # Requires translation! +Architecture = + + # Requires translation! +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = + # Requires translation! +Industrialization = + + + + # Requires translation! +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = + # Requires translation! +Ballistics = + + # Requires translation! +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = + # Requires translation! +Combined Arms = + + + # Requires translation! +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = + # Requires translation! +Telecommunications = + # Requires translation! +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Mobile Tactics = + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Polder = + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Atlatlist = + + + + + # Requires translation! +Quinquereme = + + # Requires translation! +Dromon = + + + + + # Requires translation! +Horse Archer = + + + + + + # Requires translation! +Battering Ram = + # Requires translation! +Can only attack [unitType] units = + + # Requires translation! +Pictish Warrior = + + + + + # Requires translation! +African Forest Elephant = + + # Requires translation! +Cataphract = + + + + # Requires translation! +Composite Bowman = + + + + + + + # Requires translation! +Galleass = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Privateer = + # Requires translation! +May capture killed [param] units = + + # Requires translation! +Sea Beggar = + + + + + + # Requires translation! +Hakkapeliitta = + # Requires translation! +Transfer Movement to [unit] = + # Requires translation! +[amount]% Strength when stacked with [unit] = + + + # Requires translation! +Gatling Gun = + + + + # Requires translation! +Carolean = + + # Requires translation! +Mehal Sefari = + + + + # Requires translation! +Hussar = + # Requires translation! +[amount]% to Flank Attack bonuses = + + + + + # Requires translation! +Great War Infantry = + + + # Requires translation! +Triplane = + + # Requires translation! +Great War Bomber = + + + + + # Requires translation! +Machine Gun = + + + # Requires translation! +Landship = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties b/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties index 1fa0445010..a81f11867d 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties @@ -470,10 +470,10 @@ Maybe you put too many players into too small a map? = Ehkä laitoit liian monta No human players selected! = Ei ihmispelaajia valittuna! Mods: = Modit: # Requires translation! -Base ruleset mods: = - # Requires translation! Extension mods: = # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -482,6 +482,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -1767,244 +1769,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = -[stats] from each Trade Route = [stats] jokaisesta Kauppareitistä - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = - # Requires translation! -[stats] from every Wonder = - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Palatsi @@ -2014,21 +1778,10 @@ Monument = Monumentti # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - Granary = Viljasiilo # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - # Requires translation! -Shrine = - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! @@ -2038,6 +1791,14 @@ Temple of Artemis = # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = + # Requires translation! +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = +The Great Lighthouse = Faroksen majakka + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = Kiventyöstämö # Requires translation! Must not be on [tileFilter] = @@ -2094,23 +1855,13 @@ Krepost = Krepost # Requires translation! 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = Statue of Zeus = Zeuksen Patsas + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Majakka - # Requires translation! -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = -The Great Lighthouse = Faroksen majakka - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = Talli -Circus Maximus = Circus Maximus - # Requires translation! -Cost increases by [amount] per owned city = - Courthouse = Oikeustalo Remove extra unhappiness from annexed cities = Poistaa hallintaan otettujen kaupunkien tyytymättömyyden # Requires translation! @@ -2122,9 +1873,15 @@ Hanging Gardens = Riippuva Puutarha Colosseum = Colosseum +Circus Maximus = Circus Maximus # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = Terrakotta-armeija +Cost increases by [amount] per owned city = + + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = Kiinanmuuri + # Requires translation! +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! Temple = @@ -2144,9 +1901,6 @@ National College = The Oracle = Free Social Policy = Ilmainen Linjaus - # Requires translation! -Amphitheater = - # Requires translation! National Epic = # Requires translation! @@ -2160,22 +1914,11 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Mint = Rahapaja - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - # Requires translation! Aqueduct = # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = Kiinanmuuri - # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = - # Requires translation! Heroic Epic = # Requires translation! @@ -2188,21 +1931,17 @@ Colossus = Rodoksen kolossi # Requires translation! Garden = +Monastery = Luostari + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Hagia Sophia = -Free [baseUnitFilter] appears = Saat ilmaisen yksikön [baseUnitFilter] # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +Angkor Wat = # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2242,26 +1981,22 @@ Wat = Oxford University = Oxfordin Yliopisto # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = - # Requires translation! -Angkor Wat = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = Notre-Dame Castle = Linna # Requires translation! Mughal Fort = + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = - # Requires translation! -Alhambra = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = Himejin Linna Ironworks = Rautaruukki - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = Notre-Dame - # Requires translation! Armory = @@ -2269,9 +2004,6 @@ Observatory = Observatorio Opera House = Oopperatalo - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - # Requires translation! 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = Sistine Chapel = Sistuksen Kappeli @@ -2281,11 +2013,6 @@ Bank = Pankki # Requires translation! Satrap's Court = - # Requires translation! -Hanse = - # Requires translation! -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = - # Requires translation! 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = Forbidden Palace = Kielletty Palatsi @@ -2294,15 +2021,6 @@ Forbidden Palace = Kielletty Palatsi Theatre = Teatteri - # Requires translation! -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = -Leaning Tower of Pisa = Pisan kalteva torni -Free Great Person = Ilmainen Merkkihenkilö - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = Himejin Linna - Seaport = Merisatama # Requires translation! @@ -2316,17 +2034,12 @@ Empire enters golden age = Kultakausi alkaa valtakunnassa # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = Posliinitorni +Free [baseUnitFilter] appears = Saat ilmaisen yksikön [baseUnitFilter] # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Windmill = Tuulimylly - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! @@ -2357,13 +2070,13 @@ Military Academy = Sotilasakatemia # Requires translation! Brandenburg Gate = + # Requires translation! +Arsenal = + Hospital = Sairaala Stock Exchange = Pörssi - -Stadium = Stadioni - Broadcast Tower = Lähetystorni # Requires translation! @@ -2372,9 +2085,6 @@ Eiffel Tower = Eiffelin Torni # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = - # Requires translation! -Military Base = - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = Vapaudenpatsas @@ -2382,11 +2092,7 @@ Statue of Liberty = Vapaudenpatsas [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = - # Requires translation! -Neuschwanstein = - -Research Lab = Tutkimuslaboratorio +Military Base = # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = @@ -2394,8 +2100,17 @@ Cristo Redentor = Kristus-patsas # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = +Research Lab = Tutkimuslaboratorio + Medical Lab = Lääketieteellinen laboratorio + +Stadium = Stadioni + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = Sydneyn oopperatalo + Manhattan Project = Manhattan Projekti Enables nuclear weapon = Avaa ydinaseet # Requires translation! @@ -2409,10 +2124,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Solar Plant = Aurinkovoimala - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = Sydneyn oopperatalo - Nuclear Plant = Ydinvoimala Apollo Program = Apollo avaruusohjelma @@ -2420,27 +2131,9 @@ Enables construction of Spaceship parts = Sallii avaruusaluksen osien rakentamis # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - SS Cockpit = AA Ohjaamo Spaceship part = Avaruusaluksen osa - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = Hubble-avaruusteleskooppi - SS Booster = AA Raketti Spaceship Factory = Avaruusalustehdas @@ -2465,17 +2158,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - -Monastery = Luostari - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2519,12 +2201,6 @@ Pikeman = Industrial era = # Requires translation! Musketman = - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = # Requires translation! Modern era = @@ -2537,7 +2213,6 @@ Infantry = Jalkaväki # Requires translation! Information era = -Marine = Rannikkojääkäri # Requires translation! Future era = @@ -2787,6 +2462,8 @@ Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Egypti + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = Elisabet By the grace of God, your days are numbered. = Jumalan armolla teidän päivänne ovat luetut. @@ -3051,6 +2728,7 @@ Kairouan = Kairouan Algiers = Algiers Oran = Oran Arabia = Arabia +[stats] from each Trade Route = [stats] jokaisesta Kauppareitistä George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Mielivaltainen agressiivisuutesi ei jätä meille vaihtoehtoja. Valmistaudu sotaan! @@ -4384,6 +4062,2378 @@ Denmark = Units pay only 1 movement point to disembark = # Requires translation! Melee units pay no movement cost to pillage = + + # Requires translation! +You leave us no choice. War it must be. = + # Requires translation! +Very well, this shall not be forgotten. = + # Requires translation! +I guess you weren't here for the sprouts after all... = +Brussels = Brysseli + + # Requires translation! +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + # Requires translation! +Florence = + + # Requires translation! +So this is how it feels to die... = +Hanoi = Hanoi + + # Requires translation! +Unacceptable! = + + # Requires translation! +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + # Requires translation! +Kuala Lumpur = + + # Requires translation! +Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! +Lhasa = + + # Requires translation! +You fiend! History shall remember this! = + # Requires translation! +Milan = + + # Requires translation! +We were too weak to protect ourselves... = +Quebec City = Quebec City + + # Requires translation! +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = +Cape Town = Kapkaupunki + + # Requires translation! +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = +Helsinki = Helsinki + + # Requires translation! +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! +Manila = + + # Requires translation! +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = + # Requires translation! +Mogadishu = + + # Requires translation! +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = + # Requires translation! +You can see how fruitless this will be for you... right? = + # Requires translation! +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + # Requires translation! +Rio de Janeiro = + + # Requires translation! +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = + # Requires translation! +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = + # Requires translation! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = +Sydney = Sydney + + # Requires translation! +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = + # Requires translation! +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = + # Requires translation! +What treachery has struck us? No, what evil? = + # Requires translation! +Ur = + + # Requires translation! +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = + # Requires translation! +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = + # Requires translation! +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = +Vancouver = Vancouver + + # Requires translation! +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = + # Requires translation! +A wrong calculation, on my part. = +Venice = Venetsia + + # Requires translation! +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + # Requires translation! +Antwerp = + + # Requires translation! +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + # Requires translation! +Genoa = + + # Requires translation! +We... defeated? No... we had so much work to do! = +Kathmandu = Kathmandu + + # Requires translation! +Perhaps, in another world, we could have been friends... = + # Requires translation! +Singapore = + + # Requires translation! +We never fully trusted you from the start. = + # Requires translation! +Tyre = + + # Requires translation! +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + # Requires translation! +Zanzibar = + + # Requires translation! +How could we fall to the likes of you?! = + # Requires translation! +Almaty = + + # Requires translation! +Let's have a nice little War, shall we? = + # Requires translation! +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = + # Requires translation! +The serbian guerilla will never stop haunting you! = + # Requires translation! +Belgrade = + + # Requires translation! +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = + # Requires translation! +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = + # Requires translation! +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + # Requires translation! +Dublin = + # Requires translation! +Will not be displayed in Civilopedia = + # Requires translation! +Will not be chosen for new games = + + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = + # Requires translation! +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! +Edinburgh = + + # Requires translation! +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = + # Requires translation! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = + # Requires translation! +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! +M'Banza-Kongo = + + # Requires translation! +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + # Requires translation! +Sidon = + + # Requires translation! +We don't like your face. To arms! = + # Requires translation! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = + # Requires translation! +This ship may sink, but our spirits will linger. = + # Requires translation! +Valletta = + + # Requires translation! +Can only heal by pillaging = + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### + +Aristocracy = Aristokratia +Legalism = Legalismi + # Requires translation! +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = + # Requires translation! +Oligarchy = +Units in cities cost no Maintenance = Yksiköt eivät maksa Ylläpitoa kaupungeissa. + # Requires translation! ++[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +Landed Elite = Maanomistajien Eliitti + # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = + # Requires translation! +[stats] [cityFilter] = +Monarchy = Monarkia + # Requires translation! +Tradition Complete = + # Requires translation! +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Tradition = Perinteet + + # Requires translation! +Republic = +Citizenship = Kansalaisuus + # Requires translation! +Collective Rule = + # Requires translation! +Representation = + # Requires translation! +Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = + # Requires translation! +Meritocracy = + # Requires translation! +Liberty Complete = +Free Great Person = Ilmainen Merkkihenkilö +Liberty = Vapaus + +Warrior Code = Soturin Säännöstö + # Requires translation! +Discipline = + # Requires translation! +[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = +Military Tradition = Sodankäynnin Perinteet + # Requires translation! +[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = +Military Caste = Sotilaskasti + # Requires translation! +Professional Army = +Honor Complete = Kunnia valmis +Honor = Kunnia + +Organized Religion = Järjestäytynyt Uskonto + # Requires translation! +Mandate Of Heaven = + # Requires translation! +[amount]% of excess happiness converted to [stat] = +Theocracy = Teokratia + # Requires translation! ++[amount]% [stat] from every [building] = + # Requires translation! +Reformation = +Free Religion = Uskonvapaus +Piety Complete = Hartaus valmis +Piety = Hartaus + + # Requires translation! +Philantropy = + # Requires translation! +Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = + # Requires translation! +Aesthetics = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = + # Requires translation! +Scholasticism = + # Requires translation! +Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = + # Requires translation! +Cultural Diplomacy = + # Requires translation! +Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Educated Elite = + # Requires translation! +Allied City-States will occasionally gift Great People = + # Requires translation! +Patronage Complete = + # Requires translation! +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = + # Requires translation! +Triggers the following global alert: [param] = + # Requires translation! +Patronage = + + # Requires translation! +Naval Tradition = + # Requires translation! +Trade Unions = + # Requires translation! +Merchant Navy = + # Requires translation! +Mercantilism = + # Requires translation! +Protectionism = + # Requires translation! ++[amount] happiness from each type of luxury resource = + # Requires translation! +Commerce Complete = +Double gold from Great Merchant trade missions = Tuplasti Kultaa Merkittävän Kauppiaan Kauppamatkasta + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = +Commerce = Kaupankäynti + + # Requires translation! +Secularism = +Humanism = Humanismi +Free Thought = Vapaa tahto + # Requires translation! +Sovereignty = + # Requires translation! +[stats] from all [stat] buildings = + # Requires translation! +Scientific Revolution = + # Requires translation! +Rationalism Complete = + # Requires translation! +[amount] Free Technologies = + # Requires translation! +Rationalism = + +Constitution = Perustuslaki + # Requires translation! +[stats] from every Wonder = + # Requires translation! +Universal Suffrage = + # Requires translation! ++[amount]% Defensive Strength for cities = +Civil Society = Kansalaisyhteiskunta + # Requires translation! +[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = +Free Speech = Sananvapaus + # Requires translation! +[amount] units cost no maintenance = +Democracy = Demokratia + # Requires translation! +[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = + # Requires translation! +Freedom Complete = + # Requires translation! ++[amount]% yield from every [tileImprovement] = +Freedom = Vapaus + +Populism = Populismi +Militarism = Militarismi + # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = + # Requires translation! +Fascism = + # Requires translation! +Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = + # Requires translation! +Police State = + # Requires translation! +Total War = + # Requires translation! +Autocracy Complete = + # Requires translation! ++[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = +Autocracy = Yksinvaltius + + # Requires translation! +United Front = + # Requires translation! +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = + # Requires translation! +Planned Economy = + # Requires translation! +Nationalism = + # Requires translation! +Socialism = + # Requires translation! +-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = + # Requires translation! +Communism = + # Requires translation! +Order Complete = + # Requires translation! +Order = + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Route = + # Requires translation! +Build a road to connect your capital to our city. = + + # Requires translation! +Clear Barbarian Camp = + # Requires translation! +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = + + # Requires translation! +Connect Resource = + # Requires translation! +In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = + + # Requires translation! +Construct Wonder = + # Requires translation! +We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = + + # Requires translation! +Acquire Great Person = + # Requires translation! +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = + + # Requires translation! +Conquer City State = + # Requires translation! +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = + + # Requires translation! +Find Player = + # Requires translation! +You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = + + # Requires translation! +Find Natural Wonder = + # Requires translation! +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = + + # Requires translation! +Give Gold = + # Requires translation! +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = + + # Requires translation! +Pledge to Protect = + # Requires translation! +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = + + # Requires translation! +Contest Culture = + # Requires translation! +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Faith = + # Requires translation! +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Technologies = + # Requires translation! +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = + + # Requires translation! +Invest = + # Requires translation! +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = + + # Requires translation! +Bully City State = + # Requires translation! +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = + + # Requires translation! +Denounce Civilization = + # Requires translation! +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = + + # Requires translation! +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + # Requires translation! +Judaism = + + + # Requires translation! +Sikhism = + + # Requires translation! +Taoism = + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = + # Requires translation! +discover cultural artifacts = + + # Requires translation! +squatters willing to work for you = + + # Requires translation! +squatters wishing to settle under your rule = + + # Requires translation! +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = + # Requires translation! +your exploring unit receives training = + + # Requires translation! +We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = + # Requires translation! +survivors (adds population to a city) = + + # Requires translation! +We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = + # Requires translation! +a stash of gold = + + # Requires translation! +discover a lost technology = + + # Requires translation! +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = + # Requires translation! +advanced weaponry for your explorer = + + # Requires translation! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = + # Requires translation! +reveal nearby Barbarian camps = + + # Requires translation! +find a crudely-drawn map = + + # Requires translation! +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +discover holy symbols = + + # Requires translation! +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +an ancient prophecy = + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Scientist = + + # Requires translation! +Merchant = + + # Requires translation! +Artist = + + # Requires translation! +Engineer = + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = +Agriculture = Maanviljely +Starting tech = Aloitusteknologia + + # Requires translation! +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = +Pottery = Keramiikka + # Requires translation! +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = + # Requires translation! +Animal Husbandry = + # Requires translation! +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = + # Requires translation! +Archery = + # Requires translation! +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = +Mining = Kaivokset + + # Requires translation! +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = +Sailing = Purjehdus + # Requires translation! +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = +Calendar = Kalenteri + # Requires translation! +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = +Writing = Kirjoitus +Enables Open Borders agreements = Avaa Avointen Rajojen sopimuksen + # Requires translation! +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = +Trapping = Ansoitus + # Requires translation! +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = + # Requires translation! +The Wheel = + # Requires translation! +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = + # Requires translation! +Masonry = + # Requires translation! +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = + # Requires translation! +Bronze Working = + + # Requires translation! +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = + # Requires translation! +Optics = +Enables embarkation for land units = Sallii kuivan maan yksiköiden vesille siirtymisen + # Requires translation! +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = +Philosophy = Filosofia +Enables Research agreements = Sallii Tutkimussopimukset + # Requires translation! +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = + # Requires translation! +Horseback Riding = + # Requires translation! +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = + # Requires translation! +Mathematics = + # Requires translation! +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = + # Requires translation! +Construction = + # Requires translation! +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = +Iron Working = Raudantyöstö + + # Requires translation! +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = +Theology = Teologia + # Requires translation! +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = +Civil Service = Valtionvirat + # Requires translation! +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = +Currency = Valuutta + # Requires translation! +Enables conversion of city production to gold = + # Requires translation! +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = +Engineering = Tekniikka +Roads connect tiles across rivers = Tiet yhdistyvät joen yli + # Requires translation! +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = +Metal Casting = Metallin Valaminen + + # Requires translation! +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = +Compass = Kompassi + # Requires translation! +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = +Education = Koulutus +Enables conversion of city production to science = Sallii tuotannon muuttamisen Tieteeksi + # Requires translation! +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = + # Requires translation! +Chivalry = + # Requires translation! +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = + # Requires translation! +Machinery = + # Requires translation! +Improves movement speed on roads = + # Requires translation! +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = + # Requires translation! +Physics = + # Requires translation! +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = + # Requires translation! +Steel = + + # Requires translation! +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = + # Requires translation! +Astronomy = +Enables embarked units to enter ocean tiles = Sallii vesille siirtyneiden kuivan maan yksiköiden kulun merellä + # Requires translation! +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = + # Requires translation! +Acoustics = + # Requires translation! +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = + # Requires translation! +Banking = + # Requires translation! +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = + # Requires translation! +Printing Press = + # Requires translation! +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = + # Requires translation! +Gunpowder = + + # Requires translation! +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = + # Requires translation! +Navigation = + # Requires translation! +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = + # Requires translation! +Economics = + # Requires translation! +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = + # Requires translation! +Chemistry = + # Requires translation! +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = + # Requires translation! +Metallurgy = + + # Requires translation! +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = + # Requires translation! +Archaeology = + # Requires translation! +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = + # Requires translation! +Scientific Theory = + # Requires translation! +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = + # Requires translation! +Military Science = + # Requires translation! +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = + # Requires translation! +Fertilizer = + # Requires translation! +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = + # Requires translation! +Rifling = + + # Requires translation! +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = + # Requires translation! +Biology = + # Requires translation! +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = + # Requires translation! +Steam Power = + # Requires translation! +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = + # Requires translation! +Dynamite = + + # Requires translation! +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = + # Requires translation! +Electricity = + # Requires translation! +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = + # Requires translation! +Replaceable Parts = + # Requires translation! +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = + # Requires translation! +Railroads = + + # Requires translation! +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = + # Requires translation! +Refrigeration = + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = + # Requires translation! +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = + # Requires translation! +Radio = + # Requires translation! +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = + # Requires translation! +Flight = + # Requires translation! +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = + # Requires translation! +Combustion = + + # Requires translation! +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = + # Requires translation! +Pharmaceuticals = + # Requires translation! +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = + # Requires translation! +Plastics = + # Requires translation! +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = + # Requires translation! +Electronics = + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = + # Requires translation! +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = + # Requires translation! +Radar = + # Requires translation! +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = + # Requires translation! +Atomic Theory = + + # Requires translation! +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = + # Requires translation! +Ecology = + # Requires translation! +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = + # Requires translation! +Computers = + # Requires translation! +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = + # Requires translation! +Rocketry = + # Requires translation! +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = + # Requires translation! +Lasers = + # Requires translation! +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = + # Requires translation! +Nuclear Fission = + + # Requires translation! +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = + # Requires translation! +Globalization = + # Requires translation! +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = + # Requires translation! +Robotics = + # Requires translation! +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = + # Requires translation! +Satellites = + # Requires translation! +Reveals the entire map = + # Requires translation! +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Stealth = + # Requires translation! +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = + # Requires translation! +Advanced Ballistics = + + # Requires translation! +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = + # Requires translation! +Particle Physics = + # Requires translation! +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = + # Requires translation! +Nuclear Fusion = + + # Requires translation! +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = + # Requires translation! +Nanotechnology = + + # Requires translation! +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = + # Requires translation! +Future Tech = + # Requires translation! +Who knows what the future holds? = + # Requires translation! +Can be continually researched = + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Ocean = + + # Requires translation! +Coast = + + # Requires translation! +Grassland = + + # Requires translation! +Plains = + + # Requires translation! +Tundra = + + # Requires translation! +Desert = + + # Requires translation! +Lakes = + + # Requires translation! +Mountain = + # Requires translation! +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = + # Requires translation! +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = + + # Requires translation! +Snow = + + # Requires translation! +Hill = + # Requires translation! +[amount] Strength for cities built on this terrain = + + # Requires translation! +Forest = + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = + # Requires translation! +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = + # Requires translation! +Resistant to nukes = + # Requires translation! +Can be destroyed by nukes = + # Requires translation! +A Camp can be built here without cutting it down = + + # Requires translation! +Jungle = + +Marsh = Suo + # Requires translation! +Only Polders can be built here = + +Fallout = Ydinlaskeuma + # Requires translation! +Nullifies all other stats this tile provides = + +Oasis = Keidas + # Requires translation! +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = + +Flood plains = Tulvatasanko + +Ice = Jäätikkö + +Atoll = Atolli + +Great Barrier Reef = Iso valliriutta + +Old Faithful = Vanha uskollinen + +El Dorado = El Doraro +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Ensimmäinen löytäjä saa 500 Kultaa + +Fountain of Youth = Nuoruuden Lähde + # Requires translation! +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = + # Requires translation! +Tile provides yield without assigned population = + +Grand Mesa = Grand Mesa + +Mount Fuji = Fuji + +Krakatoa = Krakatau + + # Requires translation! +Rock of Gibraltar = + +Cerro de Potosi = Cerro de Potosi + +Barringer Crater = Barringer-kraatteri + + # Requires translation! +Mount Kailash = + + # Requires translation! +Mount Sinai = + + # Requires translation! +Sri Pada = + + # Requires translation! +Uluru = + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### + +Farm = Maatila + # Requires translation! +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles = + +Lumber mill = Saha + +Mine = Kaivos + +Trading post = Kauppa-asema + +Camp = Leiri + +Oil well = Oljypumppu + # Requires translation! +Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = + +Pasture = Laidunmaa + +Plantation = Plantaasi + +Quarry = Louhos + +Fishing Boats = Kalastusveneet + + # Requires translation! +Fort = + # Requires translation! +Can be built outside your borders = + # Requires translation! +Gives a defensive bonus of [amount]% = + +Road = Tie + # Requires translation! +Costs [amount] gold per turn when in your territory = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = + # Requires translation! +Requires Engineering to bridge rivers = + + # Requires translation! +Railroad = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = + + # Requires translation! +Remove Forest = + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = + +Remove Jungle = Poista Viidakko + +Remove Fallout = Poista Ydinlaskeuma + +Remove Marsh = Poista Suo + +Remove Road = Poista Tie + +Remove Railroad = Poista Rautatie + + # Requires translation! +Cancel improvement order = + +Academy = Akatemia + +Landmark = Maamerkki + +Manufactory = Tehdas + +Customs house = Tullirakennus + + # Requires translation! +Holy site = + + # Requires translation! +Citadel = + # Requires translation! +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = + # Requires translation! +Can be built just outside your borders = + # Requires translation! +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = + + # Requires translation! +Moai = + + # Requires translation! +Terrace farm = + # Requires translation! +[stats] on [tileFilter] tiles = + + # Requires translation! +Ancient ruins = + # Requires translation! +Unpillagable = + # Requires translation! +Provides a random bonus when entered = + + # Requires translation! +City ruins = + # Requires translation! +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = + + # Requires translation! +City center = + # Requires translation! +Indestructible = + # Requires translation! +Marks the center of a city = + # Requires translation! +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = + + # Requires translation! +Barbarian encampment = + # Requires translation! +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### + +Cattle = Karjaa + +Sheep = Lampaat + +Deer = Kauriit + +Bananas = Banaanit + +Wheat = Vehnä + +Stone = Kivi + +Fish = Kalat + +Horses = Hevoset + +Iron = Rauta + +Coal = Hiili + +Oil = Öljy + # Requires translation! +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = + +Aluminum = Alumiini + +Uranium = Uraani + +Furs = Turkikset + +Cotton = Puuvilla + +Dyes = Värit + +Gems = Jalokivet + + # Requires translation! +Gold Ore = + +Silver = Hopea + +Incense = Suitsukkeet + +Ivory = Norsunluu + +Silk = Silkki + +Spices = Mausteet + +Wine = Viini + +Sugar = Sokeri + +Marble = Marmori + +Whales = Valaat + +Pearls = Helmet + + # Requires translation! +Jewelry = + # Requires translation! +Can only be created by Mercantile City-States = + + # Requires translation! +Porcelain = + + + + + # Requires translation! +Salt = + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Sword = + # Requires translation! +Ranged Gunpowder = + # Requires translation! +Armored = + # Requires translation! +Melee Water = + # Requires translation! +Ranged Water = +Heal Instantly = Palaudu välittömästi + # Requires translation! +Heal this unit by [amount] HP = + # Requires translation! +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + +Accuracy I = Tarkkuus I + +Accuracy II = Tarkkuus II + +Accuracy III = Tarkkuus III + + # Requires translation! +Barrage I = + + # Requires translation! +Barrage II = + + # Requires translation! +Barrage III = + + # Requires translation! +Volley = + + # Requires translation! +Extended Range = + # Requires translation! +[amount] Range = + + # Requires translation! +Indirect Fire = + # Requires translation! +Ranged attacks may be performed over obstacles = + + # Requires translation! +Shock I = + + # Requires translation! +Shock II = + + # Requires translation! +Shock III = + + # Requires translation! +Drill I = + + # Requires translation! +Drill II = + + # Requires translation! +Drill III = + + # Requires translation! +Charge = + + # Requires translation! +Besiege = + + # Requires translation! +Formation I = + + # Requires translation! +Formation II = + + # Requires translation! +Blitz = + # Requires translation! +[amount] additional attacks per turn = + + # Requires translation! +Woodsman = + # Requires translation! +Double movement in [terrainFilter] = + + # Requires translation! +Amphibious = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking over a river = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking from the sea = + +Medic = Lääkintämies + # Requires translation! +All adjacent units heal [amount] HP when healing = + + # Requires translation! +Medic II = + # Requires translation! +[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = + +Scouting I = Tiedustelu I + +Scouting II = Tiedustelu II + + # Requires translation! +Scouting III = + + # Requires translation! +Survivalism I = + + # Requires translation! +Survivalism II = + + # Requires translation! +Survivalism III = + # Requires translation! +Unit will heal every turn, even if it performs an action = + # Requires translation! +May withdraw before melee ([amount]%) = + + # Requires translation! +Boarding Party I = + + # Requires translation! +Boarding Party II = + + # Requires translation! +Boarding Party III = + + # Requires translation! +Coastal Raider I = + # Requires translation! +Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = + + # Requires translation! +Coastal Raider II = + + # Requires translation! +Coastal Raider III = + + # Requires translation! +Targeting I = + + # Requires translation! +Targeting II = + + # Requires translation! +Targeting III = + +Wolfpack I = Susilauma I + +Wolfpack II = Susilauma II + +Wolfpack III = Susilauma III + + # Requires translation! +Aircraft Carrier = + # Requires translation! +Armor Plating I = + + # Requires translation! +Armor Plating II = + + # Requires translation! +Armor Plating III = + + # Requires translation! +Flight Deck I = + # Requires translation! +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = + + # Requires translation! +Flight Deck II = + + # Requires translation! +Flight Deck III = + + # Requires translation! +Supply = + # Requires translation! +May heal outside of friendly territory = + + # Requires translation! +Siege I = + + # Requires translation! +Siege II = + + # Requires translation! +Siege III = + + # Requires translation! +Evasion = + # Requires translation! +Damage taken from interception reduced by [amount]% = + + # Requires translation! +Interception I = + # Requires translation! +[amount]% Damage when intercepting = + + # Requires translation! +Interception II = + + # Requires translation! +Interception III = + + # Requires translation! +Air Targeting I = + + # Requires translation! +Air Targeting II = + + # Requires translation! +Sortie = + # Requires translation! +[amount] extra interceptions may be made per turn = + + # Requires translation! +Operational Range = + + # Requires translation! +Helicopter = +Air Repair = Ilmakorjaus + + # Requires translation! +Mobility I = + + # Requires translation! +Mobility II = + + # Requires translation! +Anti-Armor I = + + # Requires translation! +Anti-Armor II = + + # Requires translation! +Cover I = + + # Requires translation! +Cover II = + +March = Marssi + + # Requires translation! +Mobility = + + # Requires translation! +Sentry = + +Logistics = Logistiikka + + # Requires translation! +Ambush I = + + # Requires translation! +Ambush II = + + # Requires translation! +Bombardment I = + + # Requires translation! +Bombardment II = + + # Requires translation! +Bombardment III = + + # Requires translation! +Morale = + + # Requires translation! +Great Generals I = + + # Requires translation! +Great Generals II = + + # Requires translation! +Quick Study = + # Requires translation! +[amount]% Bonus XP gain = + + # Requires translation! +Haka War Dance = + # Requires translation! +[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = + + # Requires translation! +Rejuvenation = + # Requires translation! +All healing effects doubled = + + # Requires translation! +Slinger Withdraw = + + # Requires translation! +Ignore terrain cost = + # Requires translation! +Ignores terrain cost = + + # Requires translation! +Pictish Courage = + # Requires translation! +No movement cost to pillage = + + # Requires translation! +Home Sweet Home = + # Requires translation! +[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Civilian Water = + + + + # Requires translation! +Can enter ice tiles = + # Requires translation! +Invisible to non-adjacent units = + # Requires translation! +Can see invisible [mapUnitFilter] units = + + + # Requires translation! +Aircraft = + # Requires translation! +6 tiles in every direction always visible = + + + # Requires translation! +Atomic Bomber = + + # Requires translation! +Self-destructs when attacking = + # Requires translation! +Cannot be intercepted = + + # Requires translation! +Can pass through impassable tiles = + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = + +Founds a new city = Perustaa uuden kaupungin + # Requires translation! +Excess Food converted to Production when under construction = + # Requires translation! +Requires at least [amount] population = + + # Requires translation! +May upgrade to [unit] through ruins-like effects = + + # Requires translation! +This is your basic, club-swinging fighter. = + + # Requires translation! +Maori Warrior = + + # Requires translation! +Jaguar = + # Requires translation! +Heals [amount] damage if it kills a unit = + + # Requires translation! +Brute = + +Archer = Jousimies + +Bowman = Jousisoturi + +Slinger = Ritsamies + + # Requires translation! +Skirmisher = + + # Requires translation! +Work Boats = + # Requires translation! +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = + # Requires translation! +May create improvements on water resources = + # Requires translation! +Uncapturable = + + # Requires translation! +Trireme = + # Requires translation! +Cannot enter ocean tiles = + + # Requires translation! +Galley = + + # Requires translation! +Chariot Archer = + # Requires translation! +No defensive terrain bonus = + # Requires translation! +Rough terrain penalty = + + # Requires translation! +War Chariot = + +War Elephant = Sotanorsu + + + # Requires translation! +Hoplite = + + # Requires translation! +Persian Immortal = + # Requires translation! +[amount] HP when healing = + + # Requires translation! +Marauder = + + # Requires translation! +Horseman = + # Requires translation! +Can move after attacking = + + # Requires translation! +Companion Cavalry = + + # Requires translation! +Catapult = + # Requires translation! +Must set up to ranged attack = + + # Requires translation! +Ballista = + + # Requires translation! +Swordsman = + + # Requires translation! +Legion = + + # Requires translation! +Mohawk Warrior = + + + # Requires translation! +Landsknecht = + # Requires translation! +Can move immediately once bought = + + # Requires translation! +Knight = + + # Requires translation! +Camel Archer = + + # Requires translation! +Conquistador = + # Requires translation! +Defense bonus when embarked = + + # Requires translation! +Naresuan's Elephant = + + # Requires translation! +Mandekalu Cavalry = + + # Requires translation! +Keshik = + +Crossbowman = Jalkajousimies + + # Requires translation! +Chu-Ko-Nu = + + # Requires translation! +Longbowman = + + # Requires translation! +Trebuchet = + + # Requires translation! +Hwach'a = + + # Requires translation! +Longswordsman = + +Samurai = Samurai + + # Requires translation! +Berserker = + + # Requires translation! +Caravel = + + # Requires translation! +Turtle Ship = + + + # Requires translation! +Musketeer = + + # Requires translation! +Janissary = + + # Requires translation! +Minuteman = + + # Requires translation! +Tercio = + + # Requires translation! +Frigate = + + # Requires translation! +Ship of the Line = + + # Requires translation! +Lancer = + + # Requires translation! +Sipahi = + + # Requires translation! +Cannon = + + + # Requires translation! +Norwegian Ski Infantry = + + # Requires translation! +Cavalry = + + # Requires translation! +Cossack = + + # Requires translation! +Ironclad = + + # Requires translation! +Artillery = + + # Requires translation! +Can only attack [param] tiles = + +Foreign Legion = Muukalaislegioona + + + # Requires translation! +[amount]% chance to intercept air attacks = + +Carrier = Lentotukialus + # Requires translation! +Cannot attack = + # Requires translation! +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = + + # Requires translation! +Battleship = + + # Requires translation! +Anti-Aircraft Gun = + + # Requires translation! +Destroyer = + + # Requires translation! +Zero = + + +B17 = B17 + +Paratrooper = Laskuvarjojääkäri + # Requires translation! +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = + +Tank = Panssarivaunu + + # Requires translation! +Panzer = + + # Requires translation! +Anti-Tank Gun = + +Atomic Bomb = Atomipommi + # Requires translation! +Nuclear weapon of Strength [amount] = + # Requires translation! +Blast radius [amount] = + + # Requires translation! +Rocket Artillery = + +Mobile SAM = Ilmatorjuntaohjusjärjestelmä + + # Requires translation! +Guided Missile = + + # Requires translation! +Nuclear Missile = + +Helicopter Gunship = Taisteluhelikopteri + # Requires translation! +All tiles cost 1 movement = + # Requires translation! +Ignores Zone of Control = + # Requires translation! +Unable to capture cities = + + # Requires translation! +Nuclear Submarine = + + # Requires translation! +Mechanized Infantry = + + # Requires translation! +Missile Cruiser = + + # Requires translation! +Modern Armor = + + # Requires translation! +Jet Fighter = + + # Requires translation! +Giant Death Robot = + + # Requires translation! +Stealth Bomber = + # Requires translation! +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = + + # Requires translation! +Great Artist = + # Requires translation! +Can start an [amount]-turn golden age = + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] = + # Requires translation! +Great Person - [stat] = + + # Requires translation! +Great Scientist = + # Requires translation! +Can hurry technology research = + +Great Merchant = Merkittävä Kauppias + # Requires translation! +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = + + # Requires translation! +Great Engineer = + # Requires translation! +Can speed up construction of a building = + + # Requires translation! +Great Prophet = + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = + # Requires translation! +Can [param] [amount] times = + # Requires translation! +Removes other religions when spreading religion = + # Requires translation! +May found a religion = + # Requires translation! +May enhance a religion = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders = + # Requires translation! +Religious Unit = + # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! +Takes your religion over the one in their birth city = + + # Requires translation! +Great General = + # Requires translation! +Bonus for units in 2 tile radius 15% = + + # Requires translation! +Khan = + + # Requires translation! +Missionary = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = + # Requires translation! +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Inquisitor = + # Requires translation! +Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + + # Requires translation! +Shrine = + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = Terrakotta-armeija + + + + + + + # Requires translation! +Amphitheater = + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = + # Requires translation! +Alhambra = + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + + # Requires translation! +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = +Leaning Tower of Pisa = Pisan kalteva torni + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = + # Requires translation! +Neuschwanstein = + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = Hubble-avaruusteleskooppi + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Rannikkojääkäri + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Attila the Hun = @@ -4908,10 +6958,6 @@ Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time d # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = # Requires translation! -Edinburgh = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! Cardiff = # Requires translation! Truro = @@ -5154,186 +7200,35 @@ Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), aft # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - # Requires translation! -You leave us no choice. War it must be. = - # Requires translation! -Very well, this shall not be forgotten. = - # Requires translation! -I guess you weren't here for the sprouts after all... = -Brussels = Brysseli - # Requires translation! -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = - # Requires translation! -Florence = - # Requires translation! -So this is how it feels to die... = -Hanoi = Hanoi - # Requires translation! -Unacceptable! = - # Requires translation! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = - # Requires translation! -Kuala Lumpur = - # Requires translation! -Perhaps now we will find peace in death... = - # Requires translation! -Lhasa = - # Requires translation! -You fiend! History shall remember this! = - # Requires translation! -Milan = - # Requires translation! -We were too weak to protect ourselves... = -Quebec City = Quebec City - # Requires translation! -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = -Cape Town = Kapkaupunki - # Requires translation! -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = -Helsinki = Helsinki - # Requires translation! -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = - # Requires translation! -Manila = - # Requires translation! -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = - # Requires translation! -Mogadishu = - # Requires translation! -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = - # Requires translation! -You can see how fruitless this will be for you... right? = - # Requires translation! -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = - # Requires translation! -Rio de Janeiro = - # Requires translation! -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = - # Requires translation! -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = - # Requires translation! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = -Sydney = Sydney - # Requires translation! -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = - # Requires translation! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = - # Requires translation! -What treachery has struck us? No, what evil? = - # Requires translation! -Ur = - # Requires translation! -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = - # Requires translation! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = - # Requires translation! -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = -Vancouver = Vancouver - # Requires translation! -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = - # Requires translation! -A wrong calculation, on my part. = -Venice = Venetsia - # Requires translation! -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = - # Requires translation! -Antwerp = - # Requires translation! -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = - # Requires translation! -Genoa = - # Requires translation! -We... defeated? No... we had so much work to do! = -Kathmandu = Kathmandu - # Requires translation! -Perhaps, in another world, we could have been friends... = - # Requires translation! -Singapore = - # Requires translation! -We never fully trusted you from the start. = - # Requires translation! -Tyre = - # Requires translation! -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = - # Requires translation! -Zanzibar = - # Requires translation! -How could we fall to the likes of you?! = - # Requires translation! -Almaty = - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = - # Requires translation! -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = - # Requires translation! -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = - # Requires translation! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = - # Requires translation! -Will not be displayed in Civilopedia = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = - # Requires translation! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = - # Requires translation! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = - # Requires translation! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = - # Requires translation! -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = - # Requires translation! -M'Banza-Kongo = - # Requires translation! -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = - # Requires translation! -Sidon = - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = @@ -5362,652 +7257,117 @@ I for one welcome our new conquer overlord! = # Requires translation! Jerusalem = - # Requires translation! -Can only heal by pillaging = - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - -Aristocracy = Aristokratia -Legalism = Legalismi - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = - # Requires translation! -Oligarchy = -Units in cities cost no Maintenance = Yksiköt eivät maksa Ylläpitoa kaupungeissa. - # Requires translation! -+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = -Landed Elite = Maanomistajien Eliitti -Monarchy = Monarkia - # Requires translation! -Tradition Complete = - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = -Tradition = Perinteet - - # Requires translation! -Republic = -Citizenship = Kansalaisuus - # Requires translation! -Collective Rule = - # Requires translation! -Representation = - # Requires translation! -Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = - # Requires translation! -Meritocracy = - # Requires translation! -Liberty Complete = -Liberty = Vapaus - -Warrior Code = Soturin Säännöstö - # Requires translation! -Discipline = - # Requires translation! -[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = -Military Tradition = Sodankäynnin Perinteet - # Requires translation! -[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = -Military Caste = Sotilaskasti - # Requires translation! -Professional Army = -Honor Complete = Kunnia valmis -Honor = Kunnia - -Organized Religion = Järjestäytynyt Uskonto - # Requires translation! -Mandate Of Heaven = - # Requires translation! -[amount]% of excess happiness converted to [stat] = -Theocracy = Teokratia - # Requires translation! -+[amount]% [stat] from every [building] = - # Requires translation! -Reformation = -Free Religion = Uskonvapaus -Piety Complete = Hartaus valmis -Piety = Hartaus - - # Requires translation! -Philantropy = - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = - # Requires translation! -Aesthetics = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = - # Requires translation! -Scholasticism = - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = - # Requires translation! -Cultural Diplomacy = - # Requires translation! -Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Educated Elite = - # Requires translation! -Allied City-States will occasionally gift Great People = - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [param] = - # Requires translation! -Patronage = - - # Requires translation! -Naval Tradition = - # Requires translation! -Trade Unions = - # Requires translation! -Merchant Navy = - # Requires translation! -Mercantilism = - # Requires translation! -Protectionism = - # Requires translation! -+[amount] happiness from each type of luxury resource = - # Requires translation! -Commerce Complete = -Double gold from Great Merchant trade missions = Tuplasti Kultaa Merkittävän Kauppiaan Kauppamatkasta -Commerce = Kaupankäynti - - # Requires translation! -Secularism = -Humanism = Humanismi -Free Thought = Vapaa tahto - # Requires translation! -Sovereignty = - # Requires translation! -[stats] from all [stat] buildings = - # Requires translation! -Scientific Revolution = - # Requires translation! -Rationalism Complete = - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = - # Requires translation! -Rationalism = - -Constitution = Perustuslaki - # Requires translation! -Universal Suffrage = - # Requires translation! -+[amount]% Defensive Strength for cities = -Civil Society = Kansalaisyhteiskunta - # Requires translation! -[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = -Free Speech = Sananvapaus - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = -Democracy = Demokratia - # Requires translation! -[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = - # Requires translation! -Freedom Complete = - # Requires translation! -+[amount]% yield from every [tileImprovement] = -Freedom = Vapaus - -Populism = Populismi -Militarism = Militarismi - # Requires translation! -Fascism = - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = - # Requires translation! -Police State = - # Requires translation! -Total War = - # Requires translation! -Autocracy Complete = - # Requires translation! -+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = -Autocracy = Yksinvaltius - - # Requires translation! -United Front = - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = - # Requires translation! -Planned Economy = - # Requires translation! -Nationalism = - # Requires translation! -Socialism = - # Requires translation! --[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = - # Requires translation! -Communism = - # Requires translation! -Order Complete = - # Requires translation! -Order = - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Route = - # Requires translation! -Build a road to connect your capital to our city. = - - # Requires translation! -Clear Barbarian Camp = - # Requires translation! -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = - - # Requires translation! -Connect Resource = - # Requires translation! -In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = - - # Requires translation! -Construct Wonder = - # Requires translation! -We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = - - # Requires translation! -Acquire Great Person = - # Requires translation! -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = - - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = - - # Requires translation! -Find Player = - # Requires translation! -You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = - - # Requires translation! -Find Natural Wonder = - # Requires translation! -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = - - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = - - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = - - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = - - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = - # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = -#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Judaism = +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sikhism = - # Requires translation! -Taoism = -#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = - # Requires translation! -squatters willing to work for you = - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = - # Requires translation! -We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = - - # Requires translation! -discover a lost technology = - - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = - - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = - - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = - - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = - - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = - - -#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Scientist = - # Requires translation! -Merchant = - - # Requires translation! -Artist = - # Requires translation! -Engineer = -#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = -Agriculture = Maanviljely -Starting tech = Aloitusteknologia - # Requires translation! -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = -Pottery = Keramiikka - # Requires translation! -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = - # Requires translation! -Animal Husbandry = - # Requires translation! -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = - # Requires translation! -Archery = - # Requires translation! -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = -Mining = Kaivokset - - # Requires translation! -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = -Sailing = Purjehdus - # Requires translation! -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = -Calendar = Kalenteri - # Requires translation! -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = -Writing = Kirjoitus - # Requires translation! -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = -Trapping = Ansoitus - # Requires translation! -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = - # Requires translation! -The Wheel = - # Requires translation! -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = - # Requires translation! -Masonry = - # Requires translation! -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = - # Requires translation! -Bronze Working = - - # Requires translation! -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = - # Requires translation! -Optics = -Enables embarkation for land units = Sallii kuivan maan yksiköiden vesille siirtymisen - # Requires translation! -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = - # Requires translation! -Horseback Riding = - # Requires translation! -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = - # Requires translation! -Mathematics = - # Requires translation! -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = - # Requires translation! -Construction = - - # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = -Philosophy = Filosofia + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + # Requires translation! 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = # Requires translation! Drama and Poetry = - # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = -Currency = Valuutta - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = -Engineering = Tekniikka -Roads connect tiles across rivers = Tiet yhdistyvät joen yli - # Requires translation! -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = -Iron Working = Raudantyöstö - # Requires translation! -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = -Theology = Teologia - # Requires translation! -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = -Civil Service = Valtionvirat -Enables Open Borders agreements = Avaa Avointen Rajojen sopimuksen # Requires translation! 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = # Requires translation! Guilds = - # Requires translation! -Enables conversion of city production to gold = - # Requires translation! -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = -Metal Casting = Metallin Valaminen - # Requires translation! -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = -Compass = Kompassi - # Requires translation! -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = -Education = Koulutus -Enables conversion of city production to science = Sallii tuotannon muuttamisen Tieteeksi -Enables Research agreements = Sallii Tutkimussopimukset - # Requires translation! -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = - # Requires translation! -Chivalry = - # Requires translation! -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! -Machinery = - # Requires translation! -Improves movement speed on roads = - # Requires translation! -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = - # Requires translation! -Physics = - # Requires translation! -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = - # Requires translation! -Steel = - # Requires translation! -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = - # Requires translation! -Astronomy = -Enables embarked units to enter ocean tiles = Sallii vesille siirtyneiden kuivan maan yksiköiden kulun merellä - # Requires translation! -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = - # Requires translation! -Acoustics = - # Requires translation! -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = - # Requires translation! -Banking = - # Requires translation! -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = - # Requires translation! -Printing Press = - # Requires translation! -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = - # Requires translation! -Gunpowder = - # Requires translation! -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = - # Requires translation! -Navigation = # Requires translation! 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = # Requires translation! Architecture = - # Requires translation! -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Economics = - # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = - # Requires translation! -Metallurgy = - # Requires translation! -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = - # Requires translation! -Chemistry = - # Requires translation! -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = - # Requires translation! -Archaeology = - # Requires translation! -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = - # Requires translation! -Scientific Theory = # Requires translation! 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = # Requires translation! Industrialization = - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = - # Requires translation! -Rifling = - # Requires translation! -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = - # Requires translation! -Military Science = - # Requires translation! -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = - # Requires translation! -Fertilizer = - # Requires translation! -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = - # Requires translation! -Biology = - # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = - # Requires translation! -Electricity = - # Requires translation! -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = - # Requires translation! -Steam Power = - # Requires translation! -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = - # Requires translation! -Dynamite = - # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = - # Requires translation! -Refrigeration = - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = - # Requires translation! -Radio = - # Requires translation! -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = - # Requires translation! -Replaceable Parts = - # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = - # Requires translation! -Flight = - # Requires translation! -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! -Railroads = - # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = - # Requires translation! -Plastics = - # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = - # Requires translation! -Electronics = # Requires translation! 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = # Requires translation! Ballistics = - # Requires translation! -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Combustion = - # Requires translation! -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = - # Requires translation! -Pharmaceuticals = - # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Atomic Theory = - # Requires translation! -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = - # Requires translation! -Radar = # Requires translation! 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = # Requires translation! Combined Arms = - # Requires translation! -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = - # Requires translation! -Ecology = - # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = - # Requires translation! -Nuclear Fission = - # Requires translation! -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = - # Requires translation! -Rocketry = - # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = - # Requires translation! -Computers = # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = @@ -6017,684 +7377,212 @@ Telecommunications = 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = # Requires translation! Mobile Tactics = - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = - # Requires translation! -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = - # Requires translation! -Satellites = - # Requires translation! -Reveals the entire map = - # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = - # Requires translation! -Robotics = - # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = - # Requires translation! -Lasers = - - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = - # Requires translation! -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = - # Requires translation! -Particle Physics = - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Nuclear Fusion = - # Requires translation! -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = - # Requires translation! -Nanotechnology = - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = - - # Requires translation! -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = - # Requires translation! -Future Tech = - # Requires translation! -Who knows what the future holds? = - # Requires translation! -Can be continually researched = - - -#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ocean = - - # Requires translation! -Coast = - - # Requires translation! -Grassland = - - # Requires translation! -Plains = - - # Requires translation! -Tundra = - - # Requires translation! -Desert = - - # Requires translation! -Lakes = - - # Requires translation! -Mountain = - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = - - # Requires translation! -Snow = - # Requires translation! -Hill = - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = - # Requires translation! -Forest = - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = - # Requires translation! -Resistant to nukes = - # Requires translation! -Can be destroyed by nukes = - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = - # Requires translation! -Jungle = -Marsh = Suo - # Requires translation! -Only Polders can be built here = +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### -Fallout = Ydinlaskeuma - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = -Oasis = Keidas - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = -Flood plains = Tulvatasanko -Ice = Jäätikkö -Atoll = Atolli -Great Barrier Reef = Iso valliriutta -Old Faithful = Vanha uskollinen -El Dorado = El Doraro -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Ensimmäinen löytäjä saa 500 Kultaa -Fountain of Youth = Nuoruuden Lähde - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = -Grand Mesa = Grand Mesa -Mount Fuji = Fuji -Krakatoa = Krakatau - # Requires translation! -Rock of Gibraltar = -Cerro de Potosi = Cerro de Potosi -Barringer Crater = Barringer-kraatteri - # Requires translation! -Mount Kailash = - # Requires translation! -Mount Sinai = - # Requires translation! -Sri Pada = - # Requires translation! -Uluru = -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### -Farm = Maatila - # Requires translation! -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = -Lumber mill = Saha -Mine = Kaivos -Trading post = Kauppa-asema -Camp = Leiri -Oil well = Oljypumppu - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = -Pasture = Laidunmaa -Plantation = Plantaasi -Quarry = Louhos -Fishing Boats = Kalastusveneet - # Requires translation! -Fort = - # Requires translation! -Can be built outside your borders = - # Requires translation! -Gives a defensive bonus of [amount]% = -Road = Tie - # Requires translation! -Costs [amount] gold per turn when in your territory = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = - # Requires translation! -Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + - # Requires translation! -Remove Forest = - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = -Remove Jungle = Poista Viidakko -Remove Fallout = Poista Ydinlaskeuma -Remove Marsh = Poista Suo -Remove Road = Poista Tie -Remove Railroad = Poista Rautatie - # Requires translation! -Cancel improvement order = -Academy = Akatemia -Landmark = Maamerkki -Manufactory = Tehdas -Customs house = Tullirakennus - # Requires translation! -Holy site = - # Requires translation! -Citadel = - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = - # Requires translation! -Can be built just outside your borders = - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = - # Requires translation! -Moai = - # Requires translation! -Terrace farm = - # Requires translation! -[stats] on [tileFilter] tiles = # Requires translation! Polder = - # Requires translation! -Ancient ruins = - # Requires translation! -Unpillagable = - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = - # Requires translation! -City ruins = - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = - # Requires translation! -City center = - # Requires translation! -Indestructible = - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = - # Requires translation! -Barbarian encampment = - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = -#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Cattle = Karjaa -Sheep = Lampaat -Deer = Kauriit -Bananas = Banaanit -Wheat = Vehnä -Stone = Kivi -Fish = Kalat -Horses = Hevoset -Iron = Rauta -Coal = Hiili -Oil = Öljy - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = -Aluminum = Alumiini -Uranium = Uraani -Furs = Turkikset -Cotton = Puuvilla -Dyes = Värit -Gems = Jalokivet - # Requires translation! -Gold Ore = -Silver = Hopea -Incense = Suitsukkeet -Ivory = Norsunluu -Silk = Silkki -Spices = Mausteet -Wine = Viini -Sugar = Sokeri -Marble = Marmori -Whales = Valaat -Pearls = Helmet - # Requires translation! -Jewelry = - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = - # Requires translation! -Porcelain = - # Requires translation! -Salt = -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sword = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = -Heal Instantly = Palaudu välittömästi - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = -Accuracy I = Tarkkuus I -Accuracy II = Tarkkuus II -Accuracy III = Tarkkuus III - # Requires translation! -Barrage I = - # Requires translation! -Barrage II = - # Requires translation! -Barrage III = - # Requires translation! -Volley = - # Requires translation! -Extended Range = - # Requires translation! -[amount] Range = - # Requires translation! -Indirect Fire = - # Requires translation! -Ranged attacks may be performed over obstacles = - # Requires translation! -Shock I = - # Requires translation! -Shock II = - # Requires translation! -Shock III = - # Requires translation! -Drill I = - # Requires translation! -Drill II = - # Requires translation! -Drill III = - # Requires translation! -Charge = - # Requires translation! -Besiege = - # Requires translation! -Formation I = - # Requires translation! -Formation II = - # Requires translation! -Blitz = - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = - # Requires translation! -Woodsman = - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = - # Requires translation! -Amphibious = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking from the sea = -Medic = Lääkintämies - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = - # Requires translation! -Medic II = - # Requires translation! -[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = -Scouting I = Tiedustelu I -Scouting II = Tiedustelu II - # Requires translation! -Scouting III = - # Requires translation! -Survivalism I = - # Requires translation! -Survivalism II = - # Requires translation! -Survivalism III = - # Requires translation! -Unit will heal every turn, even if it performs an action = - # Requires translation! -May withdraw before melee ([amount]%) = - # Requires translation! -Boarding Party I = - # Requires translation! -Boarding Party II = - # Requires translation! -Boarding Party III = - # Requires translation! -Coastal Raider I = - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = - # Requires translation! -Coastal Raider II = - # Requires translation! -Coastal Raider III = - # Requires translation! -Targeting I = - # Requires translation! -Targeting II = - # Requires translation! -Targeting III = -Wolfpack I = Susilauma I -Wolfpack II = Susilauma II -Wolfpack III = Susilauma III - # Requires translation! -Aircraft Carrier = - # Requires translation! -Armor Plating I = - # Requires translation! -Armor Plating II = - # Requires translation! -Armor Plating III = - # Requires translation! -Flight Deck I = - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Flight Deck II = - # Requires translation! -Flight Deck III = - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = - # Requires translation! -Siege I = - # Requires translation! -Siege II = - # Requires translation! -Siege III = - # Requires translation! -Evasion = - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [amount]% = - # Requires translation! -Interception I = - # Requires translation! -[amount]% Damage when intercepting = - # Requires translation! -Interception II = - # Requires translation! -Interception III = - # Requires translation! -Air Targeting I = - # Requires translation! -Air Targeting II = - # Requires translation! -Sortie = - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = - # Requires translation! -Operational Range = - # Requires translation! -Helicopter = -Air Repair = Ilmakorjaus - # Requires translation! -Mobility I = - # Requires translation! -Mobility II = - # Requires translation! -Anti-Armor I = - # Requires translation! -Anti-Armor II = - # Requires translation! -Cover I = - # Requires translation! -Cover II = -March = Marssi - # Requires translation! -Mobility = - # Requires translation! -Sentry = -Logistics = Logistiikka - # Requires translation! -Ambush I = - # Requires translation! -Ambush II = - # Requires translation! -Bombardment I = - # Requires translation! -Bombardment II = - # Requires translation! -Bombardment III = - # Requires translation! -Morale = - # Requires translation! -Great Generals I = - # Requires translation! -Great Generals II = - # Requires translation! -Quick Study = - # Requires translation! -[amount]% Bonus XP gain = - # Requires translation! -Haka War Dance = - # Requires translation! -[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = - # Requires translation! -Rejuvenation = - # Requires translation! -All healing effects doubled = - # Requires translation! -Slinger Withdraw = - # Requires translation! -Ignore terrain cost = - # Requires translation! -Ignores terrain cost = - # Requires translation! -Pictish Courage = - # Requires translation! -No movement cost to pillage = - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6705,35 +7593,15 @@ Home Sweet Home = - # Requires translation! -Civilian Water = - # Requires translation! -Can enter ice tiles = - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Aircraft = - # Requires translation! -6 tiles in every direction always visible = - # Requires translation! -Atomic Bomber = - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = - # Requires translation! -Cannot be intercepted = - # Requires translation! -Can pass through impassable tiles = @@ -6745,59 +7613,23 @@ Can pass through impassable tiles = -#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = -Founds a new city = Perustaa uuden kaupungin - # Requires translation! -Excess Food converted to Production when under construction = - # Requires translation! -Requires at least [amount] population = - # Requires translation! -May upgrade to [unit] through ruins-like effects = - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = - # Requires translation! -Maori Warrior = - # Requires translation! -Jaguar = - # Requires translation! -Heals [amount] damage if it kills a unit = - # Requires translation! -Brute = -Archer = Jousimies -Bowman = Jousisoturi -Slinger = Ritsamies # Requires translation! Atlatlist = - # Requires translation! -Skirmisher = - # Requires translation! -Work Boats = - # Requires translation! -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = - # Requires translation! -May create improvements on water resources = - # Requires translation! -Uncapturable = - # Requires translation! -Trireme = - # Requires translation! -Cannot enter ocean tiles = # Requires translation! Quinquereme = @@ -6805,32 +7637,15 @@ Quinquereme = # Requires translation! Dromon = - # Requires translation! -Galley = - # Requires translation! -Chariot Archer = - # Requires translation! -No defensive terrain bonus = - # Requires translation! -Rough terrain penalty = - # Requires translation! -War Chariot = # Requires translation! Horse Archer = -War Elephant = Sotanorsu - # Requires translation! -Hoplite = - # Requires translation! -Persian Immortal = - # Requires translation! -[amount] HP when healing = # Requires translation! Battering Ram = @@ -6840,16 +7655,8 @@ Can only attack [unitType] units = # Requires translation! Pictish Warrior = - # Requires translation! -Marauder = - # Requires translation! -Horseman = - # Requires translation! -Can move after attacking = - # Requires translation! -Companion Cavalry = # Requires translation! African Forest Elephant = @@ -6857,94 +7664,38 @@ African Forest Elephant = # Requires translation! Cataphract = - # Requires translation! -Catapult = - # Requires translation! -Must set up to ranged attack = - # Requires translation! -Ballista = Composite Bowman = Yhdistelmäjousi - # Requires translation! -Swordsman = - - # Requires translation! -Legion = - - # Requires translation! -Mohawk Warrior = - # Requires translation! -Landsknecht = - # Requires translation! -Can move immediately once bought = + + # Requires translation! Galleass = - # Requires translation! -Knight = - - # Requires translation! -Camel Archer = - - # Requires translation! -Conquistador = - # Requires translation! -Defense bonus when embarked = - - # Requires translation! -Naresuan's Elephant = - - # Requires translation! -Mandekalu Cavalry = - - # Requires translation! -Keshik = - -Crossbowman = Jalkajousimies - - # Requires translation! -Chu-Ko-Nu = - - # Requires translation! -Longbowman = - - # Requires translation! -Trebuchet = - - # Requires translation! -Hwach'a = - - # Requires translation! -Longswordsman = - -Samurai = Samurai - - # Requires translation! -Berserker = - - # Requires translation! -Caravel = - - # Requires translation! -Turtle Ship = - # Requires translation! -Musketeer = - # Requires translation! -Janissary = - # Requires translation! -Minuteman = - # Requires translation! -Tercio = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Privateer = @@ -6954,17 +7705,9 @@ May capture killed [param] units = # Requires translation! Sea Beggar = - # Requires translation! -Frigate = - # Requires translation! -Ship of the Line = - # Requires translation! -Lancer = - # Requires translation! -Sipahi = # Requires translation! Hakkapeliitta = @@ -6973,15 +7716,11 @@ Transfer Movement to [unit] = # Requires translation! [amount]% Strength when stacked with [unit] = - # Requires translation! -Cannon = # Requires translation! Gatling Gun = - # Requires translation! -Norwegian Ski Infantry = # Requires translation! Carolean = @@ -6989,190 +7728,67 @@ Carolean = # Requires translation! Mehal Sefari = - # Requires translation! -Cavalry = - # Requires translation! -Cossack = # Requires translation! Hussar = # Requires translation! [amount]% to Flank Attack bonuses = - # Requires translation! -Ironclad = - # Requires translation! -Artillery = - # Requires translation! -Can only attack [param] tiles = # Requires translation! Great War Infantry = -Foreign Legion = Muukalaislegioona # Requires translation! Triplane = - # Requires translation! -[amount]% chance to intercept air attacks = # Requires translation! Great War Bomber = -Carrier = Lentotukialus - # Requires translation! -Cannot attack = - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Battleship = # Requires translation! Machine Gun = - # Requires translation! -Anti-Aircraft Gun = # Requires translation! Landship = - # Requires translation! -Destroyer = - # Requires translation! -Zero = -B17 = B17 -Paratrooper = Laskuvarjojääkäri - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = -Tank = Panssarivaunu - # Requires translation! -Panzer = - # Requires translation! -Anti-Tank Gun = -Atomic Bomb = Atomipommi - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = - # Requires translation! -Rocket Artillery = -Mobile SAM = Ilmatorjuntaohjusjärjestelmä - # Requires translation! -Guided Missile = - # Requires translation! -Nuclear Missile = -Helicopter Gunship = Taisteluhelikopteri - # Requires translation! -All tiles cost 1 movement = - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = - # Requires translation! -Unable to capture cities = - # Requires translation! -Nuclear Submarine = - # Requires translation! -Mechanized Infantry = - # Requires translation! -Missile Cruiser = - # Requires translation! -Modern Armor = - # Requires translation! -Jet Fighter = - # Requires translation! -Giant Death Robot = - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Great Artist = - # Requires translation! -Can start an [amount]-turn golden age = - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] = - # Requires translation! -Great Person - [stat] = - # Requires translation! -Great Scientist = - # Requires translation! -Can hurry technology research = -Great Merchant = Merkittävä Kauppias - # Requires translation! -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = - # Requires translation! -Great Engineer = - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = - # Requires translation! -Great Prophet = - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [param] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = - # Requires translation! -Great General = - # Requires translation! -Bonus for units in 2 tile radius 15% = - # Requires translation! -Khan = - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index 2db7d366e8..06abb18aaa 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -433,12 +433,15 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Il semble Maybe you put too many players into too small a map? = N'avez vous pas placé trop de joueurs sur une si petite carte ? No human players selected! = Aucun joueur humain présent ! Mods: = Mods: -Base ruleset mods: = Mods de base Extension mods: = Mods d'extension + # Requires translation! +Base ruleset: = The mod you selected is incorrectly defined! = Le mod que vous avez sélectionné n'est pas correctement défini ! The mod combination you selected is incorrectly defined! = La combination de mode que vous avez sélectionné n'est pas correctement définie ! The mod combination you selected has problems. = La combination de mode que vous avez sélectionné a des problèmes. You can play it, but don't expect everything to work! = Vous pouvez y jouer, mais ne vous attendez pas à ce que tout marche ! + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = Ensemble de règles de base [amount] Techs = [amount] Technologie [amount] Nations = [amount] Nations @@ -1593,243 +1596,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = -[stats] from each Trade Route = [stats] de chaque route commerciale - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = -[stats] from every Wonder = [stats] de chaque merveille - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Palais @@ -1839,20 +1605,10 @@ Monument = Monument # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - Granary = Grenier # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = -Shrine = Tombeau - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = Temple d'Aremis @@ -1861,6 +1617,11 @@ Temple of Artemis = Temple d'Aremis # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, et qui travaillaient sur les grandes eaux, Ceux-là virent les oeuvres de l'Eternel et ses merveilles au milieu de l'abîme.…' - La Bible, Psaumes 107:23-24 +The Great Lighthouse = le Grand Phare +[amount] Movement = [amount] Déplacement +[amount] Sight = [amount] Vision + Stone Works = Ouvrages de maçonnerie Must not be on [tileFilter] = Ne doit pas etre sur [tileFilter] @@ -1907,19 +1668,13 @@ Krepost = Krepost 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = "Il parla, le fils de Cronos, et hocha sa tête et ses sourcils sombres, et la chevelure immortelle du grand dieu s'élança de sa divine figure, et tout l'Olympe trembla." - L'Iliade Statue of Zeus = Statue de Zeus + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Phare -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, et qui travaillaient sur les grandes eaux, Ceux-là virent les oeuvres de l'Eternel et ses merveilles au milieu de l'abîme.…' - La Bible, Psaumes 107:23-24 -The Great Lighthouse = le Grand Phare -[amount] Movement = [amount] Déplacement -[amount] Sight = [amount] Vision - Stable = Écurie -Circus Maximus = Circus Maximus -Cost increases by [amount] per owned city = Le cout augmente de [amount] par ville possédée - Courthouse = Palais de justice Remove extra unhappiness from annexed cities = Enlève le mécontentement supplémentaire des villes occupées # Requires translation! @@ -1930,9 +1685,13 @@ Hanging Gardens = Jardins suspendus Colosseum = Collisée +Circus Maximus = Circus Maximus +Cost increases by [amount] per owned city = Le cout augmente de [amount] par ville possédée + # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = Armée de Terre Cuite +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = La Grande Muraille +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Les unités terrestre ennemies doivent dépenser un point de déplacement supplémentaires quand elles sont dans votre territoire (rendus obsolète par la Dynamite) Temple = Temple @@ -1948,8 +1707,6 @@ National College = Collège National The Oracle = L'Oracle Free Social Policy = Doctrine gratuite -Amphitheater = Amphithéâtre - National Epic = Épopée nationale [amount]% great person generation [cityFilter] = [amount]% de génération de personnage illustre [cityFilter] @@ -1960,19 +1717,10 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Produit Mint = Hôtel de la monnaie - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = -Petra = Pétra - Aqueduct = Aqueduc # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = La Grande Muraille -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Les unités terrestre ennemies doivent dépenser un point de déplacement supplémentaires quand elles sont dans votre territoire (rendus obsolète par la Dynamite) - Heroic Epic = Épopée héroïque # Requires translation! All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = @@ -1982,19 +1730,15 @@ Colossus = Colosse Garden = Jardins +Monastery = Monastère + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = Sainte-Sophie -Free [baseUnitFilter] appears = [baseUnitFilter] gratuite apparaît # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - -Grand Temple = Grand Temple +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = Angkor Wat # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2027,32 +1771,27 @@ Wat = Wat Oxford University = Université d'Oxford # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = Angkor Wat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = Notre-Dame Castle = Château Mughal Fort = Fort moghol + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = -Alhambra = Alhambra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = Le château de Himeji Ironworks = Atelier métallurgique - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = Notre-Dame - Armory = Arsenal Observatory = Observatoire Opera House = Opéra - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Je vis et j'aime dans la lumière particulière de Dieu' - Michelangelo Buonarroti Sistine Chapel = Chapelle Sixtine @@ -2060,9 +1799,6 @@ Bank = Banque Satrap's Court = Cour de Satrape -Hanse = Hanse -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% de production pour chaque route commerciale connectée à une Cité-État - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'La plupart d'entre nous peut, de son propre choix, faire de ce monde un palais ou une prison.'- John Lubbock Forbidden Palace = Cité Interdite # Requires translation! @@ -2070,14 +1806,6 @@ Forbidden Palace = Cité Interdite Theatre = Théâtre -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'N'applaudissez pas trop fort - c'est un très vieux bâtiment.' - John Osbourne -Leaning Tower of Pisa = Tour de Pise -Free Great Person = Personnage illustre gratuit - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = Le château de Himeji - Seaport = Port Hermitage = Ermitage @@ -2090,17 +1818,12 @@ Empire enters golden age = Déclenche un Âge d'Or # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = Tour de Porcelaine +Free [baseUnitFilter] appears = [baseUnitFilter] gratuite apparaît # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Windmill = Moulin à vent - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = Kremlin @@ -2128,13 +1851,13 @@ Military Academy = Académie militaire 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Porte de Brandebourg + # Requires translation! +Arsenal = + Hospital = Hôpital Stock Exchange = Bourse - -Stadium = Stade - Broadcast Tower = Tour de diffusion # Requires translation! @@ -2142,27 +1865,30 @@ Broadcast Tower = Tour de diffusion Eiffel Tower = La Tour Eiffel Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Donne 1 de Bonheur pour 2 Doctrines adoptées -Military Base = Base militaire - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = Statue de la Liberté # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = -Neuschwanstein = Château de Neuschwanstein - -Research Lab = Laboratoire de recherche +Military Base = Base militaire # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Cristo Redentor = Christ rédempteur Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Coût culturel de l’adoption de nouvelles politiques réduit de [amount]% +Research Lab = Laboratoire de recherche + Medical Lab = Laboratoire médical + +Stadium = Stade + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = Opéra de Sydney + Manhattan Project = Projet Manhattan Enables nuclear weapon = Permet l'arme nucléaire Triggers a global alert upon completion = Déclenche une alerte générale lorsque terminé @@ -2175,10 +1901,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Solar Plant = Centrale solaire - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = Opéra de Sydney - Nuclear Plant = Centrale nucléaire Apollo Program = Programme Apollo @@ -2186,27 +1908,9 @@ Enables construction of Spaceship parts = Permet la construction des pièces du # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - SS Cockpit = Cabine (Vaisseau Spatial) Spaceship part = Pièce de Vaisseau Spatial - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = Téléscope spatial Hubble - SS Booster = Propulseur (Vaisseau Spatial) Spaceship Factory = Chantier spatial @@ -2230,17 +1934,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - -Monastery = Monastère - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2279,12 +1972,6 @@ Pikeman = Piquier Industrial era = Ère industrielle Musketman = Arquebusier - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = Modern era = Ère contemporaine Rifleman = Fusilier @@ -2294,7 +1981,6 @@ Atomic era = Infantry = Infanterie Information era = Ère médiatique -Marine = Fusilier marin Future era = Ère du futur @@ -2542,6 +2228,8 @@ Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Égypte + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = Élisabeth I By the grace of God, your days are numbered. = Par la grâce de Dieu, vos jours sont comptés. @@ -2805,6 +2493,7 @@ Kairouan = Kairouan Algiers = Alger Oran = Oran Arabia = Arabie +[stats] from each Trade Route = [stats] de chaque route commerciale George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Votre agression ne nous laisse pas de choix. Préparez-vous à la guerre ! @@ -3735,6 +3424,1952 @@ Denmark = Danemark # Requires translation! Units pay only 1 movement point to disembark = Melee units pay no movement cost to pillage = Il ne coûte rien aux unités de mélée pour piller + +You leave us no choice. War it must be. = Vous ne nous laissez pas le choix. C'est donc la guerre. +Very well, this shall not be forgotten. = Très bien, nous ne l'oublierons pas. +I guess you weren't here for the sprouts after all... = J'imagine que vous ne venez pas pour les choux... +Brussels = Bruxelles + +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Ainsi la fleur de Florence tombe aux mains de barbares... +Florence = Florence + +So this is how it feels to die... = Voilà ce que ça fait de mourir... +Hanoi = Hanoï + +Unacceptable! = Inacceptable ! + +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Le peuple de Malaisie vous obéit aujourd'hui, mais ne croyez pas que cette histoire soit terminée... +Kuala Lumpur = Kuala Lumpur + +Perhaps now we will find peace in death... = Peut-être trouverons-nous la paix dans la mort... +Lhasa = Lhassa + +You fiend! History shall remember this! = Vermine ! L'Histoire se souviendra de cela ! +Milan = Milan + +We were too weak to protect ourselves... = Nous étions trop faibles pour nous défendre... +Quebec City = Québec + +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = J'ai échoué. Puissiez-vous montrer au moins de la compassion envers mon peuple. +Cape Town = Le Cap + +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Le jour de notre jugement est venu. Mais ne vous inquiétez pas, il viendra aussi pour vous ! +Helsinki = Helsinki + +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, Dieux ! Pourquoi nous as-tu punis ? +Manila = Manille + + # Requires translation! +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = +Mogadishu = Mogadiscio + +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Je dois le faire, au nom du progrès. Il faut vous empêcher ! +You can see how fruitless this will be for you... right? = Vous voyez bien que ça ne mènera à rien... N'est-ce pas ? +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Dieu exauce mes derniers vœux - paix et prospérité pour le Brésil. +Rio de Janeiro = Rio de Janeiro + +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = L'Australie se trouve à la croisée des chemins. Préparez-vous à la guerre. +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Nous mobiliserons tous les moyens à notre disposition afin de stopper cet affront fait à notre nation ! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Les principes pour lesquels nous nous sommes battus vivront plus longtemps que n'importe quelle nation que vous puissiez bâtir. +Sydney = Sydney + +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Je me réjouirai d'entendre votre dernier souffle lorsque vous assisterez à la destruction de votre royaume ! +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Pourquoi nous battons-nous ? Parce qu'Inanna le demande. Maintenant, admirez la puissance de Sumer ! +What treachery has struck us? No, what evil? = Quelle trahison nous a frappé ? Non, quelle malfaisance ? +Ur = Ur + +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = En réponse aux félonies qui caractérisent votre relation avec le Canada, nous n'avons d'autre recours que la guerre ! +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Ne pouvant attendre de résolution pacifique avec vous, c'est contre son gré que le Canada doit se tourner vers la guerre. +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Je ne regrette pas d'avoir défendu ma patrie jusqu'au bout, même si cela n'a pas suffit. +Vancouver = Vancouver + +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Vous avez révélé vos projets un peu trop tôt, cher ami... +A wrong calculation, on my part. = C'était un mauvais calcul de ma part. +Venice = Venise + +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = On écrira des chansons sur cela... Priez pour qu'elles soient en votre honneur. +Antwerp = Anvers + +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Quelle barbarie. Quiconque vit par l'épée devra périr par l'épée. +Genoa = Gênes + +We... defeated? No... we had so much work to do! = Nous... Vaincus ? Non... Nous avions encore tant à faire ! +Kathmandu = Katmandou + +Perhaps, in another world, we could have been friends... = Dans un autre monde nous aurions pu être amis... +Singapore = Singapour + +We never fully trusted you from the start. = Nous ne vous avons jamais fait confiance de toute manière. +Tyre = Tyr + +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Puissent les cieux vous pardonner d'avoir infligé cette humiliation à notre peuple. +Zanzibar = Zanzibar + +How could we fall to the likes of you?! = Comment avons-nous pu perdre contre des gens comme vous ? +Almaty = Almaty + + # Requires translation! +Let's have a nice little War, shall we? = + # Requires translation! +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = + # Requires translation! +The serbian guerilla will never stop haunting you! = + # Requires translation! +Belgrade = + +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = La guerre vit dans nos cœurs. Pourquoi persister dans une fausse trêve ? +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Stupide rageux! Vous dînerez sur vos dents avant de mettre pied sur les terres d'Irlande ! +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Un vent triste souffle sur les plaines aujourd'hui. Le glas sonne pour l'Irlande. L'entendez-vous ? +Dublin = Dublin + # Requires translation! +Will not be displayed in Civilopedia = + # Requires translation! +Will not be chosen for new games = + +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Vous ne souillerez cette terre plus longtemps ! Aux armes, chevauchons en guerre ! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Traître ! Les peuples celtes ne supporteront pas vos caprices et vos calomnies plus longtemps ! Nous repartirons avec votre tête ! +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Sachez que vous n'avez gagné cette guerre que sur le papier ! +Edinburgh = Édimbourg + +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Pensez-vous vraiment pouvoir nous marcher dessus si facilement ? Je ne laissera pas cela arriver. Pas à Kongo, pas à mon peuple ! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = La guerre nous est familière. Vous avez dévié du droit chemin, laissez-nous y apporter correction. +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Vous n'êtes rien d'autre qu'un barbare, fier de l'être. Cruel et impitoyable. +M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo + +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Quelle belle bataille ! Sidon vous servira loyalement ! +Sidon = Sidon + + # Requires translation! +We don't like your face. To arms! = + # Requires translation! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = + # Requires translation! +This ship may sink, but our spirits will linger. = + # Requires translation! +Valletta = + +Can only heal by pillaging = Ne peut guérir que par le pillage + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### + +Aristocracy = Aristocratie +Legalism = Légalisme + # Requires translation! +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Oligarchy = Oligarchie +Units in cities cost no Maintenance = Les unités dans les villes ne coûte aucun entretien + # Requires translation! ++[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +Landed Elite = Élite terrienne + # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = + # Requires translation! +[stats] [cityFilter] = +Monarchy = Monarchie +Tradition Complete = Tradition complète + # Requires translation! +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Tradition = Tradition + +Republic = République +Citizenship = Citoyenneté +Collective Rule = Pouvoir collectif +Representation = Représentation +Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Chaque ville fondée augmente le coût de la culture des politiques de [amount]% de moins que la normale +Meritocracy = Méritocratie +Liberty Complete = Liberté complète +Free Great Person = Personnage illustre gratuit +Liberty = Liberté + +Warrior Code = Code du guerrier +Discipline = Discipline + # Requires translation! +[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = +Military Tradition = Tradition militaire +[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = Les unités [unitType] gagnent [amount]% d'XP supplémentaire au combat +Military Caste = Caste militaire +Professional Army = Armée de métier +Honor Complete = Honneur complété +Honor = Honneur + +Organized Religion = Religion organisée +Mandate Of Heaven = Mandat du Ciel + # Requires translation! +[amount]% of excess happiness converted to [stat] = +Theocracy = Théocratie ++[amount]% [stat] from every [building] = +[amount]% [stat] de chaque [building] +Reformation = Réforme +Free Religion = Tolérance religieuse +Piety Complete = Piété complète +Piety = Piété + + # Requires translation! +Philantropy = + # Requires translation! +Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = + # Requires translation! +Aesthetics = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = + # Requires translation! +Scholasticism = + # Requires translation! +Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = + # Requires translation! +Cultural Diplomacy = + # Requires translation! +Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Educated Elite = + # Requires translation! +Allied City-States will occasionally gift Great People = + # Requires translation! +Patronage Complete = + # Requires translation! +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = + # Requires translation! +Triggers the following global alert: [param] = + # Requires translation! +Patronage = + + # Requires translation! +Naval Tradition = +Trade Unions = Unions commerciales + # Requires translation! +Merchant Navy = +Mercantilism = Mercantilisme +Protectionism = Protectionnisme + # Requires translation! ++[amount] happiness from each type of luxury resource = +Commerce Complete = Commerce complet +Double gold from Great Merchant trade missions = Double l'or des missions commerciales des grands marchands + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = +Commerce = Commerce + +Secularism = Laïcité +Humanism = Humanisme +Free Thought = Liberté de pensée +Sovereignty = Souveraineté +[stats] from all [stat] buildings = [stats] de tous les bâtiments [stat] +Scientific Revolution = Révolution scientifique +Rationalism Complete = Rationalisme complet + # Requires translation! +[amount] Free Technologies = +Rationalism = Rationalisme + +Constitution = Constitution +[stats] from every Wonder = [stats] de chaque merveille +Universal Suffrage = Suffrage universel + # Requires translation! ++[amount]% Defensive Strength for cities = +Civil Society = Société civile + # Requires translation! +[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = +Free Speech = Liberté de parler + # Requires translation! +[amount] units cost no maintenance = +Democracy = Démocratie + # Requires translation! +[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = +Freedom Complete = Liberté complète + # Requires translation! ++[amount]% yield from every [tileImprovement] = +Freedom = Liberté + +Populism = Populisme +Militarism = Militarisme + # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = +Fascism = fascisme + # Requires translation! +Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = +Police State = Etat policier +Total War = Guerre Totale +Autocracy Complete = Autocratie complète + # Requires translation! ++[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = +Autocracy = Autocratie + + # Requires translation! +United Front = + # Requires translation! +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = + # Requires translation! +Planned Economy = + # Requires translation! +Nationalism = + # Requires translation! +Socialism = + # Requires translation! +-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = + # Requires translation! +Communism = + # Requires translation! +Order Complete = + # Requires translation! +Order = + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### + +Route = Route +Build a road to connect your capital to our city. = Construisez une route pour relier votre capitale à notre ville. + +Clear Barbarian Camp = Dégager le camp de barbare +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Nous nous sentons menacés par un camp barbare près de notre ville. S'il vous plaît, agissez. + +Connect Resource = Connecter la ressource +In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Afin de rendre nos civilisations plus fortes, connectez [param] à votre réseau commercial. + +Construct Wonder = Construire une merveille +We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Nous vous recommandons de commencer à construire [param] pour montrer au monde entier la puissance de votre civilisation. + +Acquire Great Person = Acquérir un personnage illustre +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Les personnages illustres peuvent changer le cours d'une civilisation ! Vous serez récompensé pour l'acquisition d'un nouveau [param]. + + # Requires translation! +Conquer City State = + # Requires translation! +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = + +Find Player = Trouver un joueur +You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Vous n'avez pas encore découvert où [param] a installé ses villes. Vous serez récompensé pour avoir trouvé leurs territoires. + +Find Natural Wonder = Trouvez une Merveille Naturelle +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Envoyez vos meilleurs explorateurs à la découverte de merveilles naturelles. Personne ne connaît encore l'emplacement de [param]. + + # Requires translation! +Give Gold = + # Requires translation! +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = + + # Requires translation! +Pledge to Protect = + # Requires translation! +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = + + # Requires translation! +Contest Culture = + # Requires translation! +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Faith = + # Requires translation! +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Technologies = + # Requires translation! +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = + + # Requires translation! +Invest = + # Requires translation! +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = + + # Requires translation! +Bully City State = + # Requires translation! +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = + + # Requires translation! +Denounce Civilization = + # Requires translation! +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = + + # Requires translation! +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + # Requires translation! +Judaism = + + + # Requires translation! +Sikhism = + + # Requires translation! +Taoism = + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = + # Requires translation! +discover cultural artifacts = + + # Requires translation! +squatters willing to work for you = + + # Requires translation! +squatters wishing to settle under your rule = + + # Requires translation! +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = + # Requires translation! +your exploring unit receives training = + + # Requires translation! +We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = + # Requires translation! +survivors (adds population to a city) = + + # Requires translation! +We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = + # Requires translation! +a stash of gold = + + # Requires translation! +discover a lost technology = + + # Requires translation! +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = + # Requires translation! +advanced weaponry for your explorer = + + # Requires translation! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = + # Requires translation! +reveal nearby Barbarian camps = + + # Requires translation! +find a crudely-drawn map = + + # Requires translation! +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +discover holy symbols = + + # Requires translation! +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +an ancient prophecy = + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### + +Scientist = Scientifique + +Merchant = Marchand + +Artist = Artiste + +Engineer = Ingénieur + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### + +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Là où débute le travail du sol, d'autres arts suivent. Les agriculteurs sont donc les fondateurs de la civilisation humaine' - Daniel Webster +Agriculture = Agriculture +Starting tech = Technologie initiale + +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'L'argile dit-elle à celui qui la façonne: Que fais-tu ?' - Bible Ésaïe 45:9 +Pottery = Poterie +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain.' - Bible Deuteronome 25:4 +Animal Husbandry = Élevage +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'La coche de la flèche a été faite avec l'une des propres plumes de l'aigle, nous donnons souvent à nos ennemis les moyens de notre propre destruction' - Esope +Archery = Tir à l'arc +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Les doux hériteront de la Terre, mais pas de ses droits miniers' - J. Paul Getty +Mining = Exploitation minière + +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Celui qui a le contrôle des mers a le contrôle de tout.' - Thémistocle +Sailing = Navigation à voile +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Enseigne-nous à bien compter nos jours, afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.' - Bible Psaume 90:12 +Calendar = Calendrier +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Celui qui détruit un bon livre met fin à sa propre raison.' - John Milton +Writing = Écriture +Enables Open Borders agreements = Permet les accords de libre passage +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Même les bêtes féroces et les oiseaux migrateurs ne tombent pas deux fois dans le même piège ou le même filet.' - Saint Jérome +Trapping = Piège +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'La sagesse et la vertue sont comme les deux roues d'un chariot' - Proverbe japonais +The Wheel = La roue +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Bienheureux sont dont les murs ne cessent jamais de s'élever' - Virgile +Masonry = Maçonnerie +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Là Hector entra, avec une lance de onze pieds de long en main ; la pointe de bronze, fixée à la hampe par un anneau d'or, étincelait devant lui.' - Homère +Bronze Working = Travail du bronze + +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Il a fabriqué un instrument pour savoir si c'est la pleine lune ou non.' - Samuel Butler +Optics = Optique +Enables embarkation for land units = Permet d'embarquer les unités terrestres +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Il n'y a qu'une bonne chose, la connaissance, et une seule mauvaise, l'ignorance.' - Socrates +Philosophy = Philosophie +Enables Research agreements = Permet les accords de recherche +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Un cheval ! Mon royaume pour un cheval !' - Shakespeare (Richard III) +Horseback Riding = Équitation +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Les mathématiques sont la porte et la clé des sciences.' - Roger Bacon +Mathematics = Mathématiques +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Il faut examiner trois choses dans un bâtiment: qu'il se trouve au bon endroit; qu'il soit solidement bâti; qu'il soit construit avec habilité.' - Johann Wolfgang von Goethe +Construction = Construction +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'N'attendez pas que le fer soit chaud pour le frapper, mais frapper le pour qu'il soit chaud.' - William Butler Yeats +Iron Working = Travail du fer + +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Trois choses sont nécessaires au salut de l'homme: savoir ce qu'il doit croire; savoir ce qu'il doit désirer; et savoir ce qu'il doit faire.'- St. Thomas d'Aquin +Theology = Théologie +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'La seule chose qui nous sauve de la bureaucratie est son inefficacité' - Eugene McCarthy +Civil Service = Administration +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mieux vaut du pain avec un cœur heureux, que des richesses avec des tracas.' - Aménémopé +Currency = Monnaie +Enables conversion of city production to gold = Permet la conversion de la production des villes en or +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La science des instruments et de la mécanique est la plus noble et, par dessus tout, la plus utile.' - Léonard de Vinci +Engineering = Ingénierie +Roads connect tiles across rivers = Les routes relient les cases à travers les rivières +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quand une pièce, qu'elle soit de bronze, d'or ou de fer, casse, le forgeron les soude à nouveau dans les flammes et le lien est établi.' - Sri Guru Granth Sahib +Metal Casting = Moulage + +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Je trouve que la grande question de ce monde n'est pas tant où nous sommes que dans quelle direction allons nous ?' - Oliver Wendell Holmes +Compass = Boussole +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'L'éducation est la meilleure des réserves pour les personnes âgées.' - Aristote +Education = Éducation +Enables conversion of city production to science = Permet la conversion de la production des villes en science +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Quiconque sortira cette épée de cette pierre et de cette enclume sera le roi légitime de toute l'Angleterre.' - Malory +Chivalry = Chevalerie +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'La presse est le meilleur instrument pour illuminer l'esprit humain et l'améliorer en tant qu'être rationnel, moral et social.' - Thomas Jefferson +Machinery = Mécanique +Improves movement speed on roads = Améliore la vitesse de déplacement sur les routes +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Mesure ce qui est mesurable et rend mesurable ce qui ne l'est pas.' - Galileo Galilée +Physics = Physique +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry dit à son capitaine, / 'Un homme n'est rien d'autre qu'un homme, / Et avant que je laisse votre foreuse à vapeur m'abattre, / Je mourrai avec le marteau à la main.' - Anonyme : La ballade de John Henry, l'homme au marteau +Steel = Acier + +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Joyeusement le roi Ulysse déploya sa voile sous la brise, et avec son gouvernail il se dirigea avec habilité' - Homère +Astronomy = Astronomie +Enables embarked units to enter ocean tiles = Permet aux unités embarquées de traverser les cases d'océan +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Lorsque qu'ils se levaient tous ensemble, le son était comme un tonnerre rugissant au loin' - Milton +Acoustics = Acoustique +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Le bonheur: un bon compte en banque, un bon cuisinier et une bonne digestion.' - Jean Jacques Rousseau +Banking = Banques +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'C'est le devoir d'un journal d'imprimer les nouvelles et de soulever l'enfer.' - The Chicago Times +Printing Press = Imprimerie +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Le jour où deux corps d'armées pourront s'anéantir l'un l'autre en une seconde, toutes les nations civilisées, espérons-le, rechignerons à faire la guerre et désarmerons leurs troupes.' - Alfred Nobel +Gunpowder = Poudre à canon + +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Les vents et les vagues sont toujours du coté des navigateurs les plus habiles.' - Edward Gibbon +Navigation = Navigation +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Les intérêts composés sont la force la plus puissante de l'univers.'- Albert Einstein +Economics = Sciences économiques +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Où que nous regardions, le travail du chimiste a fait progresser le niveau de notre civilisation et a augmenté la capacité de production de la nation.' - Calvin Coolidge +Chemistry = Chimie +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Il n'y a jamais eu de bon couteau fait d'un mauvais acier.'- Benjamin Franklin +Metallurgy = Métallurgie + +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Ceux qui ne peuvent se souvenir du passé sont condamnés à le répéter.' - George Santayana +Archaeology = Archéologie +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Chaque grande avancée de la science est issue d'une nouvelle audace de l'imagination' - John Dewey +Scientific Theory = Théorie scientifique +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Les guerres peuvent être menées avec des armées, mais elles sont gagnées par des hommes. C'est l'esprit des hommes qui obéissent et de celui qui les mène qui conduit à la victoire.' - George S. Patton +Military Science = Science militaire +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'La nation qui détruit son sol se détruit elle-même.'- Franklin Delano Roosevelt +Fertilizer = Engrais +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Heureusement que la guerre est si terrible, autrement nous finirions par trop l'aimer.' - Robert E. Lee +Rifling = Fusil + +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Si le cerveau était si simple que nous pouvions le comprendre, nous serions si stupides que nous ne le pourrions pas'- Lyall Watson +Biology = Biologie +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Les nations de l'Ouest espèrent que par le moyens de communication à vapeur le monde entier ne deviendra qu'une seule famille.' - Townsend Harris +Steam Power = Moteur à vapeur +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Aussitôt que les hommes décident que tous les moyens sont bons pour combattre le mal, alors le bien devient indiscernable du mal qu'ils cherchent à détruire.' - Christopher Dawson +Dynamite = Dynamite + +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Est-ce un fait - ou en ai-je rêvé - que, grâce à l'électricité, le monde de la matière est devenu un grand nerf, vibrant à des milliers de kilomètres en un moment de souffle haletant ?' - Nathaniel Hawthorne +Electricity = Électricité +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Rien n'est particulièrement ardu si vous le divisez en petites tâches.' - Henry Ford +Replaceable Parts = Pièces de rechange +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'L'introduction d'un agent aussi puissant que la vapeur à un chariot sur roues changera grandement la situation de l'homme' - Thomas Jefferson + # Requires translation! +Railroads = + +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Et sans-abri à coté d'un millier de maisons où je me trouvais, et à coté d'un millier de tables qui désiraient et voulaient de la nourriture'- William Wordsworth +Refrigeration = Réfrigération + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Le pays entier était lié ensemble par la radio. Nous avons tous connus les mêmes héros, comédiens et chanteurs. Ils étaient des géants.'- Woody Allen +Radio = Radio +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'L'aéronautique n'était ni une industrie ni une science. C'était un miracle.' - Igor Sikorsky +Flight = Aviation +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Tout homme qui peut conduire en toute sécurité pendant qu'il embrasse une jolie fille ne donne simplement pas à ce baiser l'attention qu'il mérite.' - Albert Einstein +Combustion = Combustion + +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'En rien les hommes ne s'approchent plus des dieux qu'en donnant la santé aux hommes' - Cicéron +Pharmaceuticals = Médicaments +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, je veux te dire un mot, juste un mot : plastique.' - Buck Henry and Calder Willingham, le diplômé. +Plastics = Matières plastiques +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'C'est un principe de base du commerce éléctronique : c'est toujours plus puissant et c'est toujours moins cher tout le temps.' - Trip Hawkins +Electronics = Électronique + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'La vision est l'art de voir les choses invisibles.'- Jonathan Swift +Radar = Radar +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'La libération du pouvoir de l'atome a tout changé sauf nos modes de pensée, et nous dérivons ainsi vers des catastrophes sans précédent.'- Albert Einstein +Atomic Theory = Théorie atomique + +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Ce n'est que dans le laps de temps représenté par le siècle actuel qu'une seule espèce, l'homme, a acquis un pouvoir significatif pour modifier la nature de son monde.' - Rachel Carson +Ecology = Écologie +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Les ordinateurs sont comme les dieux de l'ancien testament : beaucoup de règles et aucune pitié.' - Joseph Campbell +Computers = Ordinateurs +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Une bonne règle à suivre pour ceux qui font des expériences sur les fusées : supposer toujours que cela va exploser.' - Magazine Astronautique, 1937 +Rocketry = Fusées +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'La nuit est avancée, le jour approche. Dépouillons-nous donc des oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.' - La Saint Bible, Romains 13:12 +Lasers = Lasers +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Je deviens la Mort, le destructeur des mondes.' - J. Robert Oppenheimer +Nuclear Fission = Fission nucléaire + + # Requires translation! +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = + # Requires translation! +Globalization = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robot ne peut porter atteinte à un être humain, ni, en restant passif, permettre qu'un être humain soit exposé au danger. 2. Un robot doit obéir aux ordres qui lui sont donnés par un être humain, sauf si de tels ordres entrent en conflit avec la première loi. 3. Un robot doit protéger son existence tant que cette protection n'entre pas en conflit avec la première ou la deuxième loi.' - Isaac Asimov +Robotics = Robotique +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Maintenant, en quelque sorte, d'une nouvelle manière, le ciel est pratiquement devenu extraterrestre' - Lyndon B. Johnson +Satellites = Satellites +Reveals the entire map = Révèle toute la carte + # Requires translation! +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Stealth = + # Requires translation! +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = + # Requires translation! +Advanced Ballistics = + +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Chaque particule de matière est attirée par ou gravite autour de toutes les autres particules de matière avec une force inversement proportionnelle au carré de leurs distances.' - Isaac Newton +Particle Physics = Physique des particules + # Requires translation! +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = + # Requires translation! +Nuclear Fusion = + +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'L'impact attendu des nouvelles technologies sera supérieur à celui que la révolution électronique a eu sur nos vies.' - Richard Schwartz +Nanotechnology = Nanotechnologie + +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Je pense que nous sommes d'accord, le passé est terminé.' - George W. Bush +Future Tech = Technologie future +Who knows what the future holds? = Qui sait ce que l'avenir réserve? +Can be continually researched = Peut être continuellement recherché + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### + +Ocean = Océan + +Coast = Côte + +Grassland = Prairie + +Plains = Plaines + +Tundra = Toundra + +Desert = Désert + +Lakes = Lacs + +Mountain = Montagne + # Requires translation! +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = + # Requires translation! +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = + +Snow = Neige + +Hill = Colline + # Requires translation! +[amount] Strength for cities built on this terrain = + +Forest = Forêt +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Fournit un bonus de production unique à la ville la plus proche lorsqu'il est réduit + # Requires translation! +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = + # Requires translation! +Resistant to nukes = + # Requires translation! +Can be destroyed by nukes = + # Requires translation! +A Camp can be built here without cutting it down = + +Jungle = Jungle + +Marsh = Marais + # Requires translation! +Only Polders can be built here = + +Fallout = Retombées radioactives + # Requires translation! +Nullifies all other stats this tile provides = + +Oasis = Oasis + # Requires translation! +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = + +Flood plains = Plaines inondables + +Ice = Glace + +Atoll = Atoll + +Great Barrier Reef = Grande Barrière de Corail + +Old Faithful = Old Faithful + +El Dorado = El Dorado +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Donne 500 Or a la première civilisation qui le découvre + +Fountain of Youth = Fontaine de Jouvence + # Requires translation! +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = + # Requires translation! +Tile provides yield without assigned population = + +Grand Mesa = Grand Mesa + +Mount Fuji = Mont Fuji + +Krakatoa = Krakatoa + +Rock of Gibraltar = Rocher de Gibraltar + +Cerro de Potosi = Cerro de Potosi + +Barringer Crater = Cratère de Barringer + + # Requires translation! +Mount Kailash = + + # Requires translation! +Mount Sinai = + + # Requires translation! +Sri Pada = + + # Requires translation! +Uluru = + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### + +Farm = Ferme +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Peut également être construit sur des cases adjacentes à l'eau douce + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles = + +Lumber mill = Scierie + +Mine = Mine + +Trading post = Comptoir commercial + +Camp = Campement + +Oil well = Puits de pétrole + # Requires translation! +Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = + +Pasture = Pâturage + +Plantation = Plantation + +Quarry = Carrière + +Fishing Boats = Bateaux de pêche + +Fort = Fort +Can be built outside your borders = Peut être construit hors de vos frontières +Gives a defensive bonus of [amount]% = Donne un bonus défensif de [amount]% + +Road = Route +Costs [amount] gold per turn when in your territory = Coûte [amount] or par tour lorsque c'est sur votre territoire + # Requires translation! +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = + # Requires translation! +Requires Engineering to bridge rivers = + +Railroad = Chemin de fer + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = + +Remove Forest = Défricher la forêt + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = + +Remove Jungle = Défricher la jungle + +Remove Fallout = Éliminer les retombées radioactives + +Remove Marsh = Assécher le marais + +Remove Road = Retirer la route + +Remove Railroad = Retirer les rails + +Cancel improvement order = Annuler l'ordre d'aménagement + +Academy = Académie + +Landmark = Monument culturel + +Manufactory = Manufacture + +Customs house = Douanes + + # Requires translation! +Holy site = + +Citadel = Citadelle + # Requires translation! +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = + # Requires translation! +Can be built just outside your borders = + # Requires translation! +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = + +Moai = Moai + +Terrace farm = Culture en terrasse + # Requires translation! +[stats] on [tileFilter] tiles = + +Ancient ruins = Anciennes ruines + # Requires translation! +Unpillagable = + # Requires translation! +Provides a random bonus when entered = + +City ruins = Ruines + # Requires translation! +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = + +City center = Centre-ville + # Requires translation! +Indestructible = + # Requires translation! +Marks the center of a city = + # Requires translation! +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = + +Barbarian encampment = Camp barbare + # Requires translation! +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### + +Cattle = Bétail + +Sheep = Moutons + +Deer = Cerfs + +Bananas = Bananes + +Wheat = Blé + +Stone = Pierre + +Fish = Poisson + +Horses = Chevaux + +Iron = Fer + +Coal = Charbon + +Oil = Pétrole + # Requires translation! +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = + +Aluminum = Aluminium + +Uranium = Uranium + +Furs = Fourrures + +Cotton = Coton + +Dyes = Teintures + +Gems = Pierres précieuses + +Gold Ore = Le minerai d'or + +Silver = Argent + +Incense = Encens + +Ivory = Ivoire + +Silk = Soie + +Spices = Épices + +Wine = Vin + +Sugar = Sucre + +Marble = Marbre + +Whales = Baleines + +Pearls = Perles + + # Requires translation! +Jewelry = + # Requires translation! +Can only be created by Mercantile City-States = + + # Requires translation! +Porcelain = + + + + + # Requires translation! +Salt = + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Sword = + # Requires translation! +Ranged Gunpowder = + # Requires translation! +Armored = + # Requires translation! +Melee Water = + # Requires translation! +Ranged Water = +Heal Instantly = Soin instantané + # Requires translation! +Heal this unit by [amount] HP = + # Requires translation! +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + +Accuracy I = Précision I + +Accuracy II = Précision II + +Accuracy III = Précision III + +Barrage I = Barrage I + +Barrage II = Barrage II + +Barrage III = Barrage III + +Volley = Volée + +Extended Range = Portée + # Requires translation! +[amount] Range = + +Indirect Fire = Attaque indirecte +Ranged attacks may be performed over obstacles = Les attaques à distances ignorent les obstacles + +Shock I = Choc I + +Shock II = Choc II + +Shock III = Choc III + +Drill I = Percée I + +Drill II = Percée II + +Drill III = Percée III + +Charge = Charge + +Besiege = Assiéger + +Formation I = Formation I + +Formation II = Formation II + +Blitz = Guerre éclair + # Requires translation! +[amount] additional attacks per turn = + +Woodsman = Bûcheron + # Requires translation! +Double movement in [terrainFilter] = + +Amphibious = Amphibie + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking over a river = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking from the sea = + +Medic = Médecin + # Requires translation! +All adjacent units heal [amount] HP when healing = + +Medic II = Médecin II + # Requires translation! +[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = + +Scouting I = Éclaireur I + +Scouting II = Éclaireur II + +Scouting III = Éclaireur III + + # Requires translation! +Survivalism I = + + # Requires translation! +Survivalism II = + + # Requires translation! +Survivalism III = +Unit will heal every turn, even if it performs an action = L'unité se soignera à chaque tour, même si elle effectue une action +May withdraw before melee ([amount]%) = Peut se retirer avant la mêlée ([amount]%) + +Boarding Party I = Embarquement I + +Boarding Party II = Embarquement II + +Boarding Party III = Embarquement III + +Coastal Raider I = Commando Côtier I + # Requires translation! +Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = + +Coastal Raider II = Commando Côtier II + +Coastal Raider III = Commando Côtier III + +Targeting I = Ciblage I + +Targeting II = Ciblage II + +Targeting III = Ciblage III + +Wolfpack I = Meute I + +Wolfpack II = Meute II + +Wolfpack III = Meute III + + # Requires translation! +Aircraft Carrier = +Armor Plating I = Blindage I + +Armor Plating II = Blindage II + +Armor Plating III = Blindage III + +Flight Deck I = Pont d'envol I + # Requires translation! +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = + +Flight Deck II = Pont d'envol II + +Flight Deck III = Pont d'envol III + + # Requires translation! +Supply = + # Requires translation! +May heal outside of friendly territory = + +Siege I = Siège I + +Siege II = Siège II + +Siege III = Siège III + +Evasion = Esquive + # Requires translation! +Damage taken from interception reduced by [amount]% = + +Interception I = Interception I + # Requires translation! +[amount]% Damage when intercepting = + +Interception II = Interception II + +Interception III = Interception III + + # Requires translation! +Air Targeting I = + + # Requires translation! +Air Targeting II = + +Sortie = Sortie + # Requires translation! +[amount] extra interceptions may be made per turn = + +Operational Range = Portée + + # Requires translation! +Helicopter = +Air Repair = Réparation Aérienne + + # Requires translation! +Mobility I = + + # Requires translation! +Mobility II = + + # Requires translation! +Anti-Armor I = + + # Requires translation! +Anti-Armor II = + +Cover I = Protection I + +Cover II = Protection II + +March = Marche + +Mobility = Mobilité + +Sentry = Sentinelle + +Logistics = Logistique + +Ambush I = Embuscade I + +Ambush II = Embuscade II + +Bombardment I = Bombardement I + +Bombardment II = Bombardement II + +Bombardment III = Bombardement III + +Morale = Moral + +Great Generals I = General Illustre I + +Great Generals II = General Illustre II + +Quick Study = Étude rapide +[amount]% Bonus XP gain = Bonus de [amount]% de gain d'EXP + +Haka War Dance = Haka - Danse de guerre + # Requires translation! +[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = + +Rejuvenation = Rajeunissement +All healing effects doubled = Tous les effets de soins sont doublés + +Slinger Withdraw = Retraite du frondeur + + # Requires translation! +Ignore terrain cost = +Ignores terrain cost = Ignore le coût du terrain + + # Requires translation! +Pictish Courage = +No movement cost to pillage = Le pillage ne coûte pas de point de mouvement + + # Requires translation! +Home Sweet Home = + # Requires translation! +[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Civilian Water = + + + +Can enter ice tiles = Peut se déplacer sur la glace + # Requires translation! +Invisible to non-adjacent units = + # Requires translation! +Can see invisible [mapUnitFilter] units = + + + # Requires translation! +Aircraft = +6 tiles in every direction always visible = 6 cases dans chaque direction sont toujours visibles + + + # Requires translation! +Atomic Bomber = + + # Requires translation! +Self-destructs when attacking = + # Requires translation! +Cannot be intercepted = + +Can pass through impassable tiles = Peut passer à travers des cases infranchissables + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = + +Founds a new city = Fonde une nouvelle ville +Excess Food converted to Production when under construction = L'excédent de nourriture est converti en production quand la construction est en cours +Requires at least [amount] population = Nécessite au moins [amount] de population + + # Requires translation! +May upgrade to [unit] through ruins-like effects = + + # Requires translation! +This is your basic, club-swinging fighter. = + +Maori Warrior = Guerrier maori + +Jaguar = Jaguar +Heals [amount] damage if it kills a unit = Se soigne de [amount] dégâts s'il tue une unité + +Brute = Sauvage + +Archer = Archer + +Bowman = Archer babylonien + +Slinger = Frondeur + + # Requires translation! +Skirmisher = + +Work Boats = Bateau-atelier +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Ne peut pas aller sur les cases d'océan avant la découverte de l'astronomie +May create improvements on water resources = Crée des aménagements de ressources maritimes + # Requires translation! +Uncapturable = + +Trireme = Trirème +Cannot enter ocean tiles = Ne peut pas aller sur les cases d'océan + + # Requires translation! +Galley = + +Chariot Archer = Archer sur char +No defensive terrain bonus = Aucun bonus de terrain défensif +Rough terrain penalty = Pénalité en terrain difficile + +War Chariot = Char de guerre + +War Elephant = Éléphant de guerre + + +Hoplite = Hoplite + +Persian Immortal = Immortel + # Requires translation! +[amount] HP when healing = + + # Requires translation! +Marauder = + +Horseman = Cavalier +Can move after attacking = Peut se déplacer après avoir attaqué + +Companion Cavalry = Hetairoi + +Catapult = Catapulte +Must set up to ranged attack = Doit être installé pour attaquer à distance + +Ballista = Balliste + +Swordsman = Épéiste + +Legion = Légion + +Mohawk Warrior = Guerrier mohawk + + +Landsknecht = Lansquenet +Can move immediately once bought = Peut se déplacer immédiatement après achat + +Knight = Chevalier + +Camel Archer = Archer méhariste + +Conquistador = Conquistador +Defense bonus when embarked = Bonus de défense quand embarqué + +Naresuan's Elephant = Éléphant de Naresuan + +Mandekalu Cavalry = Cavalerie mandékalou + +Keshik = Keshig + +Crossbowman = Arbalétrier + +Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu + +Longbowman = Archer long + +Trebuchet = Trébuchet + +Hwach'a = Hwacha + +Longswordsman = Spadassin à épée longue + +Samurai = Samouraï + +Berserker = Berserk + +Caravel = Caravelle + +Turtle Ship = Bateau-tortue + + +Musketeer = Mousquetaire + +Janissary = Janissaire + +Minuteman = Minuteman + +Tercio = Tercio + +Frigate = Frégate + +Ship of the Line = Navire de ligne + +Lancer = Lancier monté + +Sipahi = Sipahi + +Cannon = Canon + + +Norwegian Ski Infantry = Infanterie de ski norvégienne + +Cavalry = Cavalerie + +Cossack = Cosaque + +Ironclad = Cuirassé + +Artillery = Artillerie + + # Requires translation! +Can only attack [param] tiles = + +Foreign Legion = Légion étrangère + + +[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% chance d'intercepter une attaque aérienne + +Carrier = Porte-avions +Cannot attack = Impossible d'attaquer + # Requires translation! +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = + +Battleship = Cuirassé + +Anti-Aircraft Gun = Canon anti-aérien + +Destroyer = Destroyer + +Zero = Zéro + + +B17 = B-17 + +Paratrooper = Parachutiste + # Requires translation! +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = + +Tank = Char d'assaut + +Panzer = Panzer + +Anti-Tank Gun = Canon antichar + +Atomic Bomb = Bombe atomique + # Requires translation! +Nuclear weapon of Strength [amount] = + # Requires translation! +Blast radius [amount] = + +Rocket Artillery = Lance-roquettes + +Mobile SAM = Lance-missiles SAM mobile + + # Requires translation! +Guided Missile = + +Nuclear Missile = Missile nucléaire + +Helicopter Gunship = Hélicoptère de combat +All tiles cost 1 movement = Toutes les cases coûtent 1 mouvement + # Requires translation! +Ignores Zone of Control = +Unable to capture cities = Incapable de capturer les villes + + # Requires translation! +Nuclear Submarine = + +Mechanized Infantry = Infanterie mécanisée + + # Requires translation! +Missile Cruiser = + +Modern Armor = Blindé moderne + + # Requires translation! +Jet Fighter = + + # Requires translation! +Giant Death Robot = + + # Requires translation! +Stealth Bomber = + # Requires translation! +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = + +Great Artist = Artiste illustre +Can start an [amount]-turn golden age = Peut commencer un âge d'or de [amount] tours. +Can construct [tileImprovement] = Peut construire [tileImprovement] +Great Person - [stat] = Personnage illustre - [stat] + +Great Scientist = Scientifique illustre +Can hurry technology research = Peut terminer une recherche technologique + +Great Merchant = Marchand illustre +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Peut entreprendre une mission commerciale avec une cité-état, apportant une grande quantité d'or et [amount] d'influence + +Great Engineer = Ingénieur illustre + # Requires translation! +Can speed up construction of a building = + + # Requires translation! +Great Prophet = + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = + # Requires translation! +Can [param] [amount] times = + # Requires translation! +Removes other religions when spreading religion = + # Requires translation! +May found a religion = + # Requires translation! +May enhance a religion = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders = + # Requires translation! +Religious Unit = + # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! +Takes your religion over the one in their birth city = + +Great General = Général illustre +Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus de combat +15% pour les unités dans un rayon de 2 cases + +Khan = Khan + + # Requires translation! +Missionary = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = + # Requires translation! +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Inquisitor = + # Requires translation! +Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + +Shrine = Tombeau + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = Armée de Terre Cuite + + + + + + +Amphitheater = Amphithéâtre + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +Petra = Pétra + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + +Grand Temple = Grand Temple + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = Alhambra + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'N'applaudissez pas trop fort - c'est un très vieux bâtiment.' - John Osbourne +Leaning Tower of Pisa = Tour de Pise + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = Château de Neuschwanstein + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = Téléscope spatial Hubble + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Fusilier marin + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Attila the Hun = @@ -4258,8 +5893,6 @@ Druidic Lore = Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = Édimbourg -Dublin = Dublin # Requires translation! Cardiff = # Requires translation! @@ -4503,126 +6136,35 @@ Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), aft # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = -You leave us no choice. War it must be. = Vous ne nous laissez pas le choix. C'est donc la guerre. -Very well, this shall not be forgotten. = Très bien, nous ne l'oublierons pas. -I guess you weren't here for the sprouts after all... = J'imagine que vous ne venez pas pour les choux... -Brussels = Bruxelles -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Ainsi la fleur de Florence tombe aux mains de barbares... -Florence = Florence -So this is how it feels to die... = Voilà ce que ça fait de mourir... -Hanoi = Hanoï -Unacceptable! = Inacceptable ! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Le peuple de Malaisie vous obéit aujourd'hui, mais ne croyez pas que cette histoire soit terminée... -Kuala Lumpur = Kuala Lumpur -Perhaps now we will find peace in death... = Peut-être trouverons-nous la paix dans la mort... -Lhasa = Lhassa -You fiend! History shall remember this! = Vermine ! L'Histoire se souviendra de cela ! -Milan = Milan -We were too weak to protect ourselves... = Nous étions trop faibles pour nous défendre... -Quebec City = Québec -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = J'ai échoué. Puissiez-vous montrer au moins de la compassion envers mon peuple. -Cape Town = Le Cap -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Le jour de notre jugement est venu. Mais ne vous inquiétez pas, il viendra aussi pour vous ! -Helsinki = Helsinki -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, Dieux ! Pourquoi nous as-tu punis ? -Manila = Manille - # Requires translation! -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = -Mogadishu = Mogadiscio -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Je dois le faire, au nom du progrès. Il faut vous empêcher ! -You can see how fruitless this will be for you... right? = Vous voyez bien que ça ne mènera à rien... N'est-ce pas ? -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Dieu exauce mes derniers vœux - paix et prospérité pour le Brésil. -Rio de Janeiro = Rio de Janeiro -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = L'Australie se trouve à la croisée des chemins. Préparez-vous à la guerre. -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Nous mobiliserons tous les moyens à notre disposition afin de stopper cet affront fait à notre nation ! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Les principes pour lesquels nous nous sommes battus vivront plus longtemps que n'importe quelle nation que vous puissiez bâtir. -Sydney = Sydney -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Je me réjouirai d'entendre votre dernier souffle lorsque vous assisterez à la destruction de votre royaume ! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Pourquoi nous battons-nous ? Parce qu'Inanna le demande. Maintenant, admirez la puissance de Sumer ! -What treachery has struck us? No, what evil? = Quelle trahison nous a frappé ? Non, quelle malfaisance ? -Ur = Ur -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = En réponse aux félonies qui caractérisent votre relation avec le Canada, nous n'avons d'autre recours que la guerre ! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Ne pouvant attendre de résolution pacifique avec vous, c'est contre son gré que le Canada doit se tourner vers la guerre. -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Je ne regrette pas d'avoir défendu ma patrie jusqu'au bout, même si cela n'a pas suffit. -Vancouver = Vancouver -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Vous avez révélé vos projets un peu trop tôt, cher ami... -A wrong calculation, on my part. = C'était un mauvais calcul de ma part. -Venice = Venise -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = On écrira des chansons sur cela... Priez pour qu'elles soient en votre honneur. -Antwerp = Anvers -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Quelle barbarie. Quiconque vit par l'épée devra périr par l'épée. -Genoa = Gênes -We... defeated? No... we had so much work to do! = Nous... Vaincus ? Non... Nous avions encore tant à faire ! -Kathmandu = Katmandou -Perhaps, in another world, we could have been friends... = Dans un autre monde nous aurions pu être amis... -Singapore = Singapour -We never fully trusted you from the start. = Nous ne vous avons jamais fait confiance de toute manière. -Tyre = Tyr -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Puissent les cieux vous pardonner d'avoir infligé cette humiliation à notre peuple. -Zanzibar = Zanzibar -How could we fall to the likes of you?! = Comment avons-nous pu perdre contre des gens comme vous ? -Almaty = Almaty - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = La guerre vit dans nos cœurs. Pourquoi persister dans une fausse trêve ? -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Stupide rageux! Vous dînerez sur vos dents avant de mettre pied sur les terres d'Irlande ! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Un vent triste souffle sur les plaines aujourd'hui. Le glas sonne pour l'Irlande. L'entendez-vous ? - # Requires translation! -Will not be displayed in Civilopedia = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Vous ne souillerez cette terre plus longtemps ! Aux armes, chevauchons en guerre ! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Traître ! Les peuples celtes ne supporteront pas vos caprices et vos calomnies plus longtemps ! Nous repartirons avec votre tête ! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Sachez que vous n'avez gagné cette guerre que sur le papier ! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Pensez-vous vraiment pouvoir nous marcher dessus si facilement ? Je ne laissera pas cela arriver. Pas à Kongo, pas à mon peuple ! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = La guerre nous est familière. Vous avez dévié du droit chemin, laissez-nous y apporter correction. -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Vous n'êtes rien d'autre qu'un barbare, fier de l'être. Cruel et impitoyable. -M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Quelle belle bataille ! Sidon vous servira loyalement ! -Sidon = Sidon - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = @@ -4651,484 +6193,107 @@ I for one welcome our new conquer overlord! = # Requires translation! Jerusalem = -Can only heal by pillaging = Ne peut guérir que par le pillage - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - -Aristocracy = Aristocratie -Legalism = Légalisme - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = -Oligarchy = Oligarchie -Units in cities cost no Maintenance = Les unités dans les villes ne coûte aucun entretien - # Requires translation! -+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = -Landed Elite = Élite terrienne -Monarchy = Monarchie -Tradition Complete = Tradition complète - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = -Tradition = Tradition - -Republic = République -Citizenship = Citoyenneté -Collective Rule = Pouvoir collectif -Representation = Représentation -Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Chaque ville fondée augmente le coût de la culture des politiques de [amount]% de moins que la normale -Meritocracy = Méritocratie -Liberty Complete = Liberté complète -Liberty = Liberté - -Warrior Code = Code du guerrier -Discipline = Discipline - # Requires translation! -[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = -Military Tradition = Tradition militaire -[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = Les unités [unitType] gagnent [amount]% d'XP supplémentaire au combat -Military Caste = Caste militaire -Professional Army = Armée de métier -Honor Complete = Honneur complété -Honor = Honneur - -Organized Religion = Religion organisée -Mandate Of Heaven = Mandat du Ciel - # Requires translation! -[amount]% of excess happiness converted to [stat] = -Theocracy = Théocratie -+[amount]% [stat] from every [building] = +[amount]% [stat] de chaque [building] -Reformation = Réforme -Free Religion = Tolérance religieuse -Piety Complete = Piété complète -Piety = Piété - - # Requires translation! -Philantropy = - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = - # Requires translation! -Aesthetics = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = - # Requires translation! -Scholasticism = - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = - # Requires translation! -Cultural Diplomacy = - # Requires translation! -Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Educated Elite = - # Requires translation! -Allied City-States will occasionally gift Great People = - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [param] = - # Requires translation! -Patronage = - - # Requires translation! -Naval Tradition = -Trade Unions = Unions commerciales - # Requires translation! -Merchant Navy = -Mercantilism = Mercantilisme -Protectionism = Protectionnisme - # Requires translation! -+[amount] happiness from each type of luxury resource = -Commerce Complete = Commerce complet -Double gold from Great Merchant trade missions = Double l'or des missions commerciales des grands marchands -Commerce = Commerce - -Secularism = Laïcité -Humanism = Humanisme -Free Thought = Liberté de pensée -Sovereignty = Souveraineté -[stats] from all [stat] buildings = [stats] de tous les bâtiments [stat] -Scientific Revolution = Révolution scientifique -Rationalism Complete = Rationalisme complet - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = -Rationalism = Rationalisme - -Constitution = Constitution -Universal Suffrage = Suffrage universel - # Requires translation! -+[amount]% Defensive Strength for cities = -Civil Society = Société civile - # Requires translation! -[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = -Free Speech = Liberté de parler - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = -Democracy = Démocratie - # Requires translation! -[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = -Freedom Complete = Liberté complète - # Requires translation! -+[amount]% yield from every [tileImprovement] = -Freedom = Liberté - -Populism = Populisme -Militarism = Militarisme -Fascism = fascisme - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = -Police State = Etat policier -Total War = Guerre Totale -Autocracy Complete = Autocratie complète - # Requires translation! -+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = -Autocracy = Autocratie - - # Requires translation! -United Front = - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = - # Requires translation! -Planned Economy = - # Requires translation! -Nationalism = - # Requires translation! -Socialism = - # Requires translation! --[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = - # Requires translation! -Communism = - # Requires translation! -Order Complete = - # Requires translation! -Order = - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - -Route = Route -Build a road to connect your capital to our city. = Construisez une route pour relier votre capitale à notre ville. - -Clear Barbarian Camp = Dégager le camp de barbare -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Nous nous sentons menacés par un camp barbare près de notre ville. S'il vous plaît, agissez. - -Connect Resource = Connecter la ressource -In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Afin de rendre nos civilisations plus fortes, connectez [param] à votre réseau commercial. - -Construct Wonder = Construire une merveille -We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Nous vous recommandons de commencer à construire [param] pour montrer au monde entier la puissance de votre civilisation. - -Acquire Great Person = Acquérir un personnage illustre -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Les personnages illustres peuvent changer le cours d'une civilisation ! Vous serez récompensé pour l'acquisition d'un nouveau [param]. - - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = - -Find Player = Trouver un joueur -You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Vous n'avez pas encore découvert où [param] a installé ses villes. Vous serez récompensé pour avoir trouvé leurs territoires. - -Find Natural Wonder = Trouvez une Merveille Naturelle -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Envoyez vos meilleurs explorateurs à la découverte de merveilles naturelles. Personne ne connaît encore l'emplacement de [param]. - - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = - - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = - - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = - - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = - # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = -#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Judaism = +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sikhism = - # Requires translation! -Taoism = -#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = - # Requires translation! -squatters willing to work for you = - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = - # Requires translation! -We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = - # Requires translation! -discover a lost technology = - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### -#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### -Scientist = Scientifique -Merchant = Marchand -Artist = Artiste -Engineer = Ingénieur -#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Là où débute le travail du sol, d'autres arts suivent. Les agriculteurs sont donc les fondateurs de la civilisation humaine' - Daniel Webster -Agriculture = Agriculture -Starting tech = Technologie initiale -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'L'argile dit-elle à celui qui la façonne: Que fais-tu ?' - Bible Ésaïe 45:9 -Pottery = Poterie -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain.' - Bible Deuteronome 25:4 -Animal Husbandry = Élevage -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'La coche de la flèche a été faite avec l'une des propres plumes de l'aigle, nous donnons souvent à nos ennemis les moyens de notre propre destruction' - Esope -Archery = Tir à l'arc -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Les doux hériteront de la Terre, mais pas de ses droits miniers' - J. Paul Getty -Mining = Exploitation minière -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Celui qui a le contrôle des mers a le contrôle de tout.' - Thémistocle -Sailing = Navigation à voile -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Enseigne-nous à bien compter nos jours, afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.' - Bible Psaume 90:12 -Calendar = Calendrier -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Celui qui détruit un bon livre met fin à sa propre raison.' - John Milton -Writing = Écriture -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Même les bêtes féroces et les oiseaux migrateurs ne tombent pas deux fois dans le même piège ou le même filet.' - Saint Jérome -Trapping = Piège -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'La sagesse et la vertue sont comme les deux roues d'un chariot' - Proverbe japonais -The Wheel = La roue -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Bienheureux sont dont les murs ne cessent jamais de s'élever' - Virgile -Masonry = Maçonnerie -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Là Hector entra, avec une lance de onze pieds de long en main ; la pointe de bronze, fixée à la hampe par un anneau d'or, étincelait devant lui.' - Homère -Bronze Working = Travail du bronze -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Il a fabriqué un instrument pour savoir si c'est la pleine lune ou non.' - Samuel Butler -Optics = Optique -Enables embarkation for land units = Permet d'embarquer les unités terrestres -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Un cheval ! Mon royaume pour un cheval !' - Shakespeare (Richard III) -Horseback Riding = Équitation -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Les mathématiques sont la porte et la clé des sciences.' - Roger Bacon -Mathematics = Mathématiques -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Il faut examiner trois choses dans un bâtiment: qu'il se trouve au bon endroit; qu'il soit solidement bâti; qu'il soit construit avec habilité.' - Johann Wolfgang von Goethe -Construction = Construction - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Il n'y a qu'une bonne chose, la connaissance, et une seule mauvaise, l'ignorance.' - Socrates -Philosophy = Philosophie + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + # Requires translation! 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = # Requires translation! Drama and Poetry = -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mieux vaut du pain avec un cœur heureux, que des richesses avec des tracas.' - Aménémopé -Currency = Monnaie -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La science des instruments et de la mécanique est la plus noble et, par dessus tout, la plus utile.' - Léonard de Vinci -Engineering = Ingénierie -Roads connect tiles across rivers = Les routes relient les cases à travers les rivières -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'N'attendez pas que le fer soit chaud pour le frapper, mais frapper le pour qu'il soit chaud.' - William Butler Yeats -Iron Working = Travail du fer -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Trois choses sont nécessaires au salut de l'homme: savoir ce qu'il doit croire; savoir ce qu'il doit désirer; et savoir ce qu'il doit faire.'- St. Thomas d'Aquin -Theology = Théologie -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'La seule chose qui nous sauve de la bureaucratie est son inefficacité' - Eugene McCarthy -Civil Service = Administration -Enables Open Borders agreements = Permet les accords de libre passage 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Les marchands et les commerçants sont venus; leurs profits sont préétablis...' - Sri Guru Granth Sahib Guilds = Guildes -Enables conversion of city production to gold = Permet la conversion de la production des villes en or -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quand une pièce, qu'elle soit de bronze, d'or ou de fer, casse, le forgeron les soude à nouveau dans les flammes et le lien est établi.' - Sri Guru Granth Sahib -Metal Casting = Moulage -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Je trouve que la grande question de ce monde n'est pas tant où nous sommes que dans quelle direction allons nous ?' - Oliver Wendell Holmes -Compass = Boussole -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'L'éducation est la meilleure des réserves pour les personnes âgées.' - Aristote -Education = Éducation -Enables conversion of city production to science = Permet la conversion de la production des villes en science -Enables Research agreements = Permet les accords de recherche -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Quiconque sortira cette épée de cette pierre et de cette enclume sera le roi légitime de toute l'Angleterre.' - Malory -Chivalry = Chevalerie -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'La presse est le meilleur instrument pour illuminer l'esprit humain et l'améliorer en tant qu'être rationnel, moral et social.' - Thomas Jefferson -Machinery = Mécanique -Improves movement speed on roads = Améliore la vitesse de déplacement sur les routes -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Mesure ce qui est mesurable et rend mesurable ce qui ne l'est pas.' - Galileo Galilée -Physics = Physique -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry dit à son capitaine, / 'Un homme n'est rien d'autre qu'un homme, / Et avant que je laisse votre foreuse à vapeur m'abattre, / Je mourrai avec le marteau à la main.' - Anonyme : La ballade de John Henry, l'homme au marteau -Steel = Acier -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Joyeusement le roi Ulysse déploya sa voile sous la brise, et avec son gouvernail il se dirigea avec habilité' - Homère -Astronomy = Astronomie -Enables embarked units to enter ocean tiles = Permet aux unités embarquées de traverser les cases d'océan -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Lorsque qu'ils se levaient tous ensemble, le son était comme un tonnerre rugissant au loin' - Milton -Acoustics = Acoustique -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Le bonheur: un bon compte en banque, un bon cuisinier et une bonne digestion.' - Jean Jacques Rousseau -Banking = Banques -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'C'est le devoir d'un journal d'imprimer les nouvelles et de soulever l'enfer.' - The Chicago Times -Printing Press = Imprimerie -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Le jour où deux corps d'armées pourront s'anéantir l'un l'autre en une seconde, toutes les nations civilisées, espérons-le, rechignerons à faire la guerre et désarmerons leurs troupes.' - Alfred Nobel -Gunpowder = Poudre à canon -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Les vents et les vagues sont toujours du coté des navigateurs les plus habiles.' - Edward Gibbon -Navigation = Navigation 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'L'architecture commence quand l'ingénierie se termine.' - Walter Gropius Architecture = Architecture -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Les intérêts composés sont la force la plus puissante de l'univers.'- Albert Einstein -Economics = Sciences économiques -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Il n'y a jamais eu de bon couteau fait d'un mauvais acier.'- Benjamin Franklin -Metallurgy = Métallurgie -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Où que nous regardions, le travail du chimiste a fait progresser le niveau de notre civilisation et a augmenté la capacité de production de la nation.' - Calvin Coolidge -Chemistry = Chimie -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Ceux qui ne peuvent se souvenir du passé sont condamnés à le répéter.' - George Santayana -Archaeology = Archéologie -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Chaque grande avancée de la science est issue d'une nouvelle audace de l'imagination' - John Dewey -Scientific Theory = Théorie scientifique 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'L'industrialisation basée sur la machinerie, déjà considérée comme une caractéristique de notre époque, n'est qu'un aspect de la révolution que la technologie opère' - Emily Greene Balch Industrialization = Industrialisation -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Heureusement que la guerre est si terrible, autrement nous finirions par trop l'aimer.' - Robert E. Lee -Rifling = Fusil -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Les guerres peuvent être menées avec des armées, mais elles sont gagnées par des hommes. C'est l'esprit des hommes qui obéissent et de celui qui les mène qui conduit à la victoire.' - George S. Patton -Military Science = Science militaire -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'La nation qui détruit son sol se détruit elle-même.'- Franklin Delano Roosevelt -Fertilizer = Engrais -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Si le cerveau était si simple que nous pouvions le comprendre, nous serions si stupides que nous ne le pourrions pas'- Lyall Watson -Biology = Biologie -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Est-ce un fait - ou en ai-je rêvé - que, grâce à l'électricité, le monde de la matière est devenu un grand nerf, vibrant à des milliers de kilomètres en un moment de souffle haletant ?' - Nathaniel Hawthorne -Electricity = Électricité -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Les nations de l'Ouest espèrent que par le moyens de communication à vapeur le monde entier ne deviendra qu'une seule famille.' - Townsend Harris -Steam Power = Moteur à vapeur -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Aussitôt que les hommes décident que tous les moyens sont bons pour combattre le mal, alors le bien devient indiscernable du mal qu'ils cherchent à détruire.' - Christopher Dawson -Dynamite = Dynamite -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Et sans-abri à coté d'un millier de maisons où je me trouvais, et à coté d'un millier de tables qui désiraient et voulaient de la nourriture'- William Wordsworth -Refrigeration = Réfrigération -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Le pays entier était lié ensemble par la radio. Nous avons tous connus les mêmes héros, comédiens et chanteurs. Ils étaient des géants.'- Woody Allen -Radio = Radio -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Rien n'est particulièrement ardu si vous le divisez en petites tâches.' - Henry Ford -Replaceable Parts = Pièces de rechange -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'L'aéronautique n'était ni une industrie ni une science. C'était un miracle.' - Igor Sikorsky -Flight = Aviation -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'L'introduction d'un agent aussi puissant que la vapeur à un chariot sur roues changera grandement la situation de l'homme' - Thomas Jefferson - # Requires translation! -Railroads = -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, je veux te dire un mot, juste un mot : plastique.' - Buck Henry and Calder Willingham, le diplômé. -Plastics = Matières plastiques -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'C'est un principe de base du commerce éléctronique : c'est toujours plus puissant et c'est toujours moins cher tout le temps.' - Trip Hawkins -Electronics = Électronique 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Les hommes, comme les balles, vont plus loin quand ils sont plus réguliers.' - Jean Paul Ballistics = Balistique -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Tout homme qui peut conduire en toute sécurité pendant qu'il embrasse une jolie fille ne donne simplement pas à ce baiser l'attention qu'il mérite.' - Albert Einstein -Combustion = Combustion -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'En rien les hommes ne s'approchent plus des dieux qu'en donnant la santé aux hommes' - Cicéron -Pharmaceuticals = Médicaments -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'La libération du pouvoir de l'atome a tout changé sauf nos modes de pensée, et nous dérivons ainsi vers des catastrophes sans précédent.'- Albert Einstein -Atomic Theory = Théorie atomique -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'La vision est l'art de voir les choses invisibles.'- Jonathan Swift -Radar = Radar 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'La racine du mal n'est pas dans la construction de nouvelles armes redoutables. Il est dans l'esprit de la conquête.' - Ludwig von Mises Combined Arms = Armes combinées -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Ce n'est que dans le laps de temps représenté par le siècle actuel qu'une seule espèce, l'homme, a acquis un pouvoir significatif pour modifier la nature de son monde.' - Rachel Carson -Ecology = Écologie -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Je deviens la Mort, le destructeur des mondes.' - J. Robert Oppenheimer -Nuclear Fission = Fission nucléaire -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Une bonne règle à suivre pour ceux qui font des expériences sur les fusées : supposer toujours que cela va exploser.' - Magazine Astronautique, 1937 -Rocketry = Fusées -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Les ordinateurs sont comme les dieux de l'ancien testament : beaucoup de règles et aucune pitié.' - Joseph Campbell -Computers = Ordinateurs # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = @@ -5136,571 +6301,212 @@ Computers = Ordinateurs Telecommunications = 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Tous les hommes peuvent observer les tactiques par lesquelles je suis vainqueur, mais ce que personne ne peut voir, c'est la stratégie à partir de laquelle j'ai développé la victoire.'- Sun Tzu Mobile Tactics = Manoeuvres tactiques - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Maintenant, en quelque sorte, d'une nouvelle manière, le ciel est pratiquement devenu extraterrestre' - Lyndon B. Johnson -Satellites = Satellites -Reveals the entire map = Révèle toute la carte -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robot ne peut porter atteinte à un être humain, ni, en restant passif, permettre qu'un être humain soit exposé au danger. 2. Un robot doit obéir aux ordres qui lui sont donnés par un être humain, sauf si de tels ordres entrent en conflit avec la première loi. 3. Un robot doit protéger son existence tant que cette protection n'entre pas en conflit avec la première ou la deuxième loi.' - Isaac Asimov -Robotics = Robotique -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'La nuit est avancée, le jour approche. Dépouillons-nous donc des oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.' - La Saint Bible, Romains 13:12 -Lasers = Lasers - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Chaque particule de matière est attirée par ou gravite autour de toutes les autres particules de matière avec une force inversement proportionnelle au carré de leurs distances.' - Isaac Newton -Particle Physics = Physique des particules - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Nuclear Fusion = -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'L'impact attendu des nouvelles technologies sera supérieur à celui que la révolution électronique a eu sur nos vies.' - Richard Schwartz -Nanotechnology = Nanotechnologie - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Je pense que nous sommes d'accord, le passé est terminé.' - George W. Bush -Future Tech = Technologie future -Who knows what the future holds? = Qui sait ce que l'avenir réserve? -Can be continually researched = Peut être continuellement recherché -#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### -Ocean = Océan -Coast = Côte -Grassland = Prairie -Plains = Plaines -Tundra = Toundra -Desert = Désert -Lakes = Lacs -Mountain = Montagne - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = -Snow = Neige -Hill = Colline - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = -Forest = Forêt -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Fournit un bonus de production unique à la ville la plus proche lorsqu'il est réduit - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = - # Requires translation! -Resistant to nukes = - # Requires translation! -Can be destroyed by nukes = - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = -Jungle = Jungle -Marsh = Marais - # Requires translation! -Only Polders can be built here = -Fallout = Retombées radioactives - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = -Oasis = Oasis - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = -Flood plains = Plaines inondables -Ice = Glace -Atoll = Atoll -Great Barrier Reef = Grande Barrière de Corail -Old Faithful = Old Faithful -El Dorado = El Dorado -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Donne 500 Or a la première civilisation qui le découvre -Fountain of Youth = Fontaine de Jouvence - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = -Grand Mesa = Grand Mesa -Mount Fuji = Mont Fuji -Krakatoa = Krakatoa -Rock of Gibraltar = Rocher de Gibraltar -Cerro de Potosi = Cerro de Potosi -Barringer Crater = Cratère de Barringer - # Requires translation! -Mount Kailash = - # Requires translation! -Mount Sinai = - # Requires translation! -Sri Pada = - # Requires translation! -Uluru = -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### -Farm = Ferme -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Peut également être construit sur des cases adjacentes à l'eau douce - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = -Lumber mill = Scierie -Mine = Mine -Trading post = Comptoir commercial -Camp = Campement -Oil well = Puits de pétrole - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = -Pasture = Pâturage -Plantation = Plantation -Quarry = Carrière -Fishing Boats = Bateaux de pêche -Fort = Fort -Can be built outside your borders = Peut être construit hors de vos frontières -Gives a defensive bonus of [amount]% = Donne un bonus défensif de [amount]% -Road = Route -Costs [amount] gold per turn when in your territory = Coûte [amount] or par tour lorsque c'est sur votre territoire - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = -Railroad = Chemin de fer - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = -Remove Forest = Défricher la forêt - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = -Remove Jungle = Défricher la jungle -Remove Fallout = Éliminer les retombées radioactives -Remove Marsh = Assécher le marais -Remove Road = Retirer la route -Remove Railroad = Retirer les rails -Cancel improvement order = Annuler l'ordre d'aménagement -Academy = Académie -Landmark = Monument culturel -Manufactory = Manufacture -Customs house = Douanes - # Requires translation! -Holy site = -Citadel = Citadelle - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = - # Requires translation! -Can be built just outside your borders = - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = -Moai = Moai -Terrace farm = Culture en terrasse - # Requires translation! -[stats] on [tileFilter] tiles = # Requires translation! Polder = -Ancient ruins = Anciennes ruines - # Requires translation! -Unpillagable = - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = -City ruins = Ruines - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = -City center = Centre-ville - # Requires translation! -Indestructible = - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = -Barbarian encampment = Camp barbare - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = -#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Cattle = Bétail -Sheep = Moutons -Deer = Cerfs -Bananas = Bananes -Wheat = Blé -Stone = Pierre -Fish = Poisson -Horses = Chevaux -Iron = Fer -Coal = Charbon -Oil = Pétrole - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = -Aluminum = Aluminium -Uranium = Uranium -Furs = Fourrures -Cotton = Coton -Dyes = Teintures -Gems = Pierres précieuses -Gold Ore = Le minerai d'or -Silver = Argent -Incense = Encens -Ivory = Ivoire -Silk = Soie -Spices = Épices -Wine = Vin -Sugar = Sucre -Marble = Marbre -Whales = Baleines -Pearls = Perles - # Requires translation! -Jewelry = - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = - # Requires translation! -Porcelain = - # Requires translation! -Salt = -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sword = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = -Heal Instantly = Soin instantané - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = -Accuracy I = Précision I -Accuracy II = Précision II -Accuracy III = Précision III -Barrage I = Barrage I -Barrage II = Barrage II -Barrage III = Barrage III -Volley = Volée -Extended Range = Portée - # Requires translation! -[amount] Range = -Indirect Fire = Attaque indirecte -Ranged attacks may be performed over obstacles = Les attaques à distances ignorent les obstacles -Shock I = Choc I -Shock II = Choc II -Shock III = Choc III -Drill I = Percée I -Drill II = Percée II -Drill III = Percée III -Charge = Charge -Besiege = Assiéger -Formation I = Formation I -Formation II = Formation II -Blitz = Guerre éclair - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = -Woodsman = Bûcheron - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = -Amphibious = Amphibie - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking from the sea = -Medic = Médecin - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = -Medic II = Médecin II - # Requires translation! -[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = -Scouting I = Éclaireur I -Scouting II = Éclaireur II -Scouting III = Éclaireur III - # Requires translation! -Survivalism I = - # Requires translation! -Survivalism II = - # Requires translation! -Survivalism III = -Unit will heal every turn, even if it performs an action = L'unité se soignera à chaque tour, même si elle effectue une action -May withdraw before melee ([amount]%) = Peut se retirer avant la mêlée ([amount]%) -Boarding Party I = Embarquement I -Boarding Party II = Embarquement II -Boarding Party III = Embarquement III -Coastal Raider I = Commando Côtier I - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = -Coastal Raider II = Commando Côtier II -Coastal Raider III = Commando Côtier III -Targeting I = Ciblage I -Targeting II = Ciblage II -Targeting III = Ciblage III -Wolfpack I = Meute I -Wolfpack II = Meute II -Wolfpack III = Meute III - # Requires translation! -Aircraft Carrier = -Armor Plating I = Blindage I -Armor Plating II = Blindage II -Armor Plating III = Blindage III -Flight Deck I = Pont d'envol I - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = -Flight Deck II = Pont d'envol II -Flight Deck III = Pont d'envol III - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = -Siege I = Siège I -Siege II = Siège II -Siege III = Siège III -Evasion = Esquive - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [amount]% = -Interception I = Interception I - # Requires translation! -[amount]% Damage when intercepting = -Interception II = Interception II -Interception III = Interception III - # Requires translation! -Air Targeting I = - # Requires translation! -Air Targeting II = -Sortie = Sortie - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = -Operational Range = Portée - # Requires translation! -Helicopter = -Air Repair = Réparation Aérienne - # Requires translation! -Mobility I = - # Requires translation! -Mobility II = - # Requires translation! -Anti-Armor I = - # Requires translation! -Anti-Armor II = -Cover I = Protection I -Cover II = Protection II -March = Marche -Mobility = Mobilité -Sentry = Sentinelle -Logistics = Logistique -Ambush I = Embuscade I -Ambush II = Embuscade II -Bombardment I = Bombardement I -Bombardment II = Bombardement II -Bombardment III = Bombardement III -Morale = Moral -Great Generals I = General Illustre I -Great Generals II = General Illustre II -Quick Study = Étude rapide -[amount]% Bonus XP gain = Bonus de [amount]% de gain d'EXP -Haka War Dance = Haka - Danse de guerre - # Requires translation! -[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = -Rejuvenation = Rajeunissement -All healing effects doubled = Tous les effets de soins sont doublés -Slinger Withdraw = Retraite du frondeur - # Requires translation! -Ignore terrain cost = -Ignores terrain cost = Ignore le coût du terrain - # Requires translation! -Pictish Courage = -No movement cost to pillage = Le pillage ne coûte pas de point de mouvement - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -5711,32 +6517,15 @@ Home Sweet Home = - # Requires translation! -Civilian Water = -Can enter ice tiles = Peut se déplacer sur la glace - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Aircraft = -6 tiles in every direction always visible = 6 cases dans chaque direction sont toujours visibles - # Requires translation! -Atomic Bomber = - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = - # Requires translation! -Cannot be intercepted = -Can pass through impassable tiles = Peut passer à travers des cases infranchissables @@ -5748,48 +6537,23 @@ Can pass through impassable tiles = Peut passer à travers des cases infranchiss -#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = -Founds a new city = Fonde une nouvelle ville -Excess Food converted to Production when under construction = L'excédent de nourriture est converti en production quand la construction est en cours -Requires at least [amount] population = Nécessite au moins [amount] de population - # Requires translation! -May upgrade to [unit] through ruins-like effects = - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = -Maori Warrior = Guerrier maori -Jaguar = Jaguar -Heals [amount] damage if it kills a unit = Se soigne de [amount] dégâts s'il tue une unité -Brute = Sauvage -Archer = Archer -Bowman = Archer babylonien -Slinger = Frondeur # Requires translation! Atlatlist = - # Requires translation! -Skirmisher = -Work Boats = Bateau-atelier -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Ne peut pas aller sur les cases d'océan avant la découverte de l'astronomie -May create improvements on water resources = Crée des aménagements de ressources maritimes - # Requires translation! -Uncapturable = -Trireme = Trirème -Cannot enter ocean tiles = Ne peut pas aller sur les cases d'océan # Requires translation! Quinquereme = @@ -5797,26 +6561,15 @@ Quinquereme = # Requires translation! Dromon = - # Requires translation! -Galley = -Chariot Archer = Archer sur char -No defensive terrain bonus = Aucun bonus de terrain défensif -Rough terrain penalty = Pénalité en terrain difficile -War Chariot = Char de guerre # Requires translation! Horse Archer = -War Elephant = Éléphant de guerre -Hoplite = Hoplite -Persian Immortal = Immortel - # Requires translation! -[amount] HP when healing = # Requires translation! Battering Ram = @@ -5826,13 +6579,8 @@ Can only attack [unitType] units = # Requires translation! Pictish Warrior = - # Requires translation! -Marauder = -Horseman = Cavalier -Can move after attacking = Peut se déplacer après avoir attaqué -Companion Cavalry = Hetairoi # Requires translation! African Forest Elephant = @@ -5840,66 +6588,37 @@ African Forest Elephant = # Requires translation! Cataphract = -Catapult = Catapulte -Must set up to ranged attack = Doit être installé pour attaquer à distance -Ballista = Balliste Composite Bowman = Archer composite -Swordsman = Épéiste - -Legion = Légion - -Mohawk Warrior = Guerrier mohawk -Landsknecht = Lansquenet -Can move immediately once bought = Peut se déplacer immédiatement après achat + + Galleass = Galléasse -Knight = Chevalier - -Camel Archer = Archer méhariste - -Conquistador = Conquistador -Defense bonus when embarked = Bonus de défense quand embarqué - -Naresuan's Elephant = Éléphant de Naresuan - -Mandekalu Cavalry = Cavalerie mandékalou - -Keshik = Keshig - -Crossbowman = Arbalétrier - -Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu - -Longbowman = Archer long - -Trebuchet = Trébuchet - -Hwach'a = Hwacha - -Longswordsman = Spadassin à épée longue - -Samurai = Samouraï - -Berserker = Berserk - -Caravel = Caravelle - -Turtle Ship = Bateau-tortue -Musketeer = Mousquetaire -Janissary = Janissaire -Minuteman = Minuteman -Tercio = Tercio + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Privateer = @@ -5909,13 +6628,9 @@ May capture killed [param] units = # Requires translation! Sea Beggar = -Frigate = Frégate -Ship of the Line = Navire de ligne -Lancer = Lancier monté -Sipahi = Sipahi # Requires translation! Hakkapeliitta = @@ -5924,12 +6639,10 @@ Transfer Movement to [unit] = # Requires translation! [amount]% Strength when stacked with [unit] = -Cannon = Canon Gatling Gun = Mitrailleuse Gatling -Norwegian Ski Infantry = Infanterie de ski norvégienne # Requires translation! Carolean = @@ -5937,156 +6650,62 @@ Carolean = # Requires translation! Mehal Sefari = -Cavalry = Cavalerie -Cossack = Cosaque # Requires translation! Hussar = # Requires translation! [amount]% to Flank Attack bonuses = -Ironclad = Cuirassé -Artillery = Artillerie - # Requires translation! -Can only attack [param] tiles = Great War Infantry = Infanterie de la grande guerre -Foreign Legion = Légion étrangère Triplane = Triplan -[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% chance d'intercepter une attaque aérienne Great War Bomber = Bombardier de la Grande Guerre -Carrier = Porte-avions -Cannot attack = Impossible d'attaquer - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = -Battleship = Cuirassé Machine Gun = Mitrailleuse -Anti-Aircraft Gun = Canon anti-aérien Landship = Char -Destroyer = Destroyer -Zero = Zéro -B17 = B-17 -Paratrooper = Parachutiste - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = -Tank = Char d'assaut -Panzer = Panzer -Anti-Tank Gun = Canon antichar -Atomic Bomb = Bombe atomique - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = -Rocket Artillery = Lance-roquettes -Mobile SAM = Lance-missiles SAM mobile - # Requires translation! -Guided Missile = -Nuclear Missile = Missile nucléaire -Helicopter Gunship = Hélicoptère de combat -All tiles cost 1 movement = Toutes les cases coûtent 1 mouvement - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = -Unable to capture cities = Incapable de capturer les villes - # Requires translation! -Nuclear Submarine = -Mechanized Infantry = Infanterie mécanisée - # Requires translation! -Missile Cruiser = -Modern Armor = Blindé moderne - # Requires translation! -Jet Fighter = - # Requires translation! -Giant Death Robot = - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = -Great Artist = Artiste illustre -Can start an [amount]-turn golden age = Peut commencer un âge d'or de [amount] tours. -Can construct [tileImprovement] = Peut construire [tileImprovement] -Great Person - [stat] = Personnage illustre - [stat] -Great Scientist = Scientifique illustre -Can hurry technology research = Peut terminer une recherche technologique -Great Merchant = Marchand illustre -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Peut entreprendre une mission commerciale avec une cité-état, apportant une grande quantité d'or et [amount] d'influence -Great Engineer = Ingénieur illustre - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = - # Requires translation! -Great Prophet = - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [param] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = -Great General = Général illustre -Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus de combat +15% pour les unités dans un rayon de 2 cases -Khan = Khan - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index 816a8ae90e..80f21008c7 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -386,12 +386,15 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Mit den v Maybe you put too many players into too small a map? = Vielleicht hast du zu viele Spieler in eine zu kleine Karte gepackt? No human players selected! = Keine menschlichen Spieler ausgewählt! Mods: = Modifikationen: -Base ruleset mods: = Basisregelsatz Modifikationen: Extension mods: = Erweiterungs Modifikationen: + # Requires translation! +Base ruleset: = The mod you selected is incorrectly defined! = Die gewählte Modifikation ist fehlerhaft! The mod combination you selected is incorrectly defined! = Die gewählte Kombination von Mods ist fehlerhaft! The mod combination you selected has problems. = Die gewählte Kombination von Mods hat Probleme. You can play it, but don't expect everything to work! = Du kannst sie spielen, aber erwarte nicht, dass alles perfekt funktioniert! + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = Basisregelsatz [amount] Techs = [amount] Technologien [amount] Nations = [amount] Nationen @@ -1411,155 +1414,6 @@ in holy cities = in heiligen Städten in City-State cities = in Stadtstaat-Städten in cities following this religion = in Städten, die dieser Religion folgen -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - -Ancestor Worship = Ahnenkult - -Dance of the Aurora = Tanz der Aurora -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] von [tileFilter] Feldern ohne [tileFilter2] [cityFilter] - -Desert Folklore = Wüsten-Folklore - -Faith Healers = Glaubensheiler -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Während Heilen, erhalten [param] Einheiten, die benachbart zu dieser Stadt sind, [amount] LP pro Runde - -Fertility Rites = Fruchtbarkeitsraten -[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% Wachstum [cityFilter] - -God of Craftsman = Gott der Handwerker -[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] in Städten mit [amount] oder mehr Bevölkerung - -God of the Open Sky = Gott des offenen Himmels - -God of the Sea = Gott des Meeres - -God of War = Gott des Krieges -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Erhalte [amount]% der [param] einer [unitType] Einheit als [stat], wenn sie innerhalb von 4 Feldern einer Stadt getötet wird, die dieser Religion folgt - -Goddess of Festivals = Göttin der Festspiele - -Goddess of Love = Göttin der Liebe - -Goddess of Protection = Göttin des Schutzes -[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% Angriffsstärke für Städte - -Goddess of the Hunt = Göttin der Jagd - -Messenger of the Gods = Bote der Götter -[stats] from each Trade Route = [stats] von jeder Handelsroute - -Monument to the Gods = Monument für die Götter -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [amount]% Produktion beim Bau [buildingFilter] Wunder [cityFilter] - -One with Nature = Eins mit der Natur - -Oral Tradition = Mündliche Überlieferung - -Religious Idols = Religiöse Idole - -Religious Settlements = Religiöse Siedlungen -[amount]% cost of natural border growth = [amount]% Kosten für natürliches Grenzenwachstum - -Sacred Path = Heiliger Pfad - -Sacred Waters = Heilige Gewässer -[stats] in cities on [param] tiles = [stats] in Städten auf [param] Feldern - -Stone Circles = Steinkreise - -Follower = Anhänger -Asceticism = Askese -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] von jedem [building] Gebäude in Städten, in welchen diese Religion mindestens [amount] Anhänger hat - -Cathedrals = Kathedralen -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Kann [buildingFilter] Gebäude mit [stat] [cityFilter] kaufen - -Choral Music = Chormusik - -Divine inspiration = Göttliche Inspiration -[stats] from every Wonder = [stats] von jedem Wunder - -Feed the World = Die Welt ernähren - -Guruship = Guruschaft -[stats] = [stats] - -Holy Warriors = Heilige Krieger -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Kann [baseUnitFilter] Einheiten mit [stat] kaufen für das [amount]-fache der normalen Produktionskosten - -Liturgical Drama = Liturgisches Drama - -Monasteries = Klöster - -Mosques = Moscheen - -Pagodas = Pagoden - -Peace Gardens = Friedliche Gärten - -Religious Art = Religiöse Kunst - -Religious Center = Religiöses Zentrum - -Religious Community = Religiöses Gemeinschaft -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] von jedem Anhänger, bis zu [amount2]% - -Swords into Ploughshares = Schwerter zu Pflugscharen - -Founder = Gründer -Ceremonial Burial = Rituelle Grabstädte -[stats] for each global city following this religion = [stats] für jede Stadt, die dieser Religion folgt - -Church Property = Kirchengut - -Initiation Rites = Initiationsriten -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] wenn eine Stadt diese Religion zum ersten Mal einführt (angepasst durch Spielgeschwindigkeit) - -Interfaith Dialogue = Interreligiöser Dialog -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Wenn Religion in einer Stadt verbreitet wird, erhältst du [amount] Mal die Anzahl der Anhänger von anderen Religionen als [stat] - -Papal Primacy = Päpstlicher Primat -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = [amount] Basispunkt für Einfluss auf Stadtstaaten, die dieser Religion folgen - -Peace Loving = Friedliebend -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] aller [amount] globalen Anhänger [cityFilter] - -Pilgrimage = Pilgerreise - -Tithe = Zehnt - -World Church = Weltkirche - -Enhancer = Verbesserung -Defender of the Faith = Verteidiger des Glaubens -[amount]% Strength = [amount]% Stärke - -Holy Order = Heiliger Orden -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = [stat] Kosten fürs Kaufen von [unit] Einheiten [amount]% - -Itinerant Preachers = Wanderprediger -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religion breitet sich auf natürliche Weise in [amount] Felder entfernte Städte aus - -Just War = Gerechter Krieg - -Messiah = Messias -[amount]% Spread Religion Strength = [amount]% Stärke für Religion verbreiten -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% Glaubenskosten für die Generiung eines Großen Propheten -[stat] cost for [unit] units [amount]% = [stat] Kosten für [unit] Einheiten [amount]% - -Missionary Zeal = Missionarischer Eifer - -Religious Texts = Religiöse Texte -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% Religionsverbreitung [cityFilter] -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% Religionsverbreitung mit [tech] [cityFilter] - -Religious Unity = Glaubenseinheit -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% Religionsverbreitung zu [cityFilter] - -Reliquary = Reliquiar -[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] wenn eine Große Persönlichkeit genutzt wird. - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Palast @@ -1568,21 +1422,19 @@ Indicates the capital city = Gibt die Hauptstadt an Monument = Monument Destroyed when the city is captured = Wird bei Annektierung der Stadt zerstört -Stele = Stele - Granary = Kornspeicher [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] von [tileFilter] Feldern [cityFilter] -Shrine = Schrein -Hidden when religion is disabled = Verborgen, wenn Religion deaktiviert wurde - -Pyramid = Pyramide - 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Es ist nicht so sehr die Schönheit des Waldes, die die Herzen der Menschen anspricht, sondern das subtile Etwas, die Qualität der Luft, die Ausstrahlung alter Bäume, die einen müden Geist so wunderbar verändert und erneuert.' - Robert Louis Stevenson Temple of Artemis = Tempel der Artemis [amount]% [stat] [cityFilter] = [amount]% [stat] [cityFilter] [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [amount]% Produktion beim Bau von [baseUnitFilter] Einheiten [cityFilter] +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Die mit Schiffen auf dem Meere fuhren und trieben ihren Handel auf großen Wassern, die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer.' - Die Bibel, Psalm 107,23-25 +The Great Lighthouse = Der Große Leuchtturm +[amount] Movement = [amount] Bewegungsrate +[amount] Sight = [amount] Sicht + Stone Works = Steinmetz Must not be on [tileFilter] = Darf sich nicht auf [tileFilter] befinden @@ -1626,19 +1478,12 @@ Krepost = Krepost 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Er sprach, der Sohn des Kronos, und neigte sein Haupt mit den dunklen Brauen, sodass sein unsterblich gesalbtes Haar von seinem göttlichen Schädel herunterschweifte, und der ganze Olymp ward erschüttert' - Ilias Statue of Zeus = Statue des Zeus +[amount]% Strength = [amount]% Stärke Lighthouse = Leuchtturm -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Die mit Schiffen auf dem Meere fuhren und trieben ihren Handel auf großen Wassern, die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer.' - Die Bibel, Psalm 107,23-25 -The Great Lighthouse = Der Große Leuchtturm -[amount] Movement = [amount] Bewegungsrate -[amount] Sight = [amount] Sicht - Stable = Stall -Circus Maximus = Circus Maximus -Cost increases by [amount] per owned city = Kosten erhöhen sich um [amount] pro Stadt in Eurem Besitz - Courthouse = Gerichtsgebäude Remove extra unhappiness from annexed cities = Entferne zusätzliche Unzufriedenheit von annektierten Städten Can only be built [cityFilter] = Kann nur auf [cityFilter] gebaut werden @@ -1648,8 +1493,12 @@ Hanging Gardens = Hängende Gärten Colosseum = Kolosseum -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Sieh deine Soldaten als deine Kinder an, und sie werden dir in die tiefsten Täler folgen; sieh sie als deine geliebten Söhne an, und sie werden dir bis in den Tod beistehen.' - Sun Tzu -Terracotta Army = Terrakotta-Armee +Circus Maximus = Circus Maximus +Cost increases by [amount] per owned city = Kosten erhöhen sich um [amount] pro Stadt in Eurem Besitz + +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Die Kunst des Krieges lehrt uns, uns nicht auf die Wahrscheinlichkeit zu verlassen, dass der Feind nicht angreift, sondern auf die Tatsache, dass wir unsere Position unangreifbar gemacht haben.' - Sun Tzu +Great Wall = Die Große Mauer +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Feindliche Landeinheiten müssen 1 extra Bewegungspunkt innerhalb deines Territoriums ausgeben (veraltet durch Dynamit) Temple = Tempel @@ -1664,8 +1513,6 @@ National College = Nationale Hochschule The Oracle = Das Orakel Free Social Policy = Kostenlose Sozialpolitik -Amphitheater = Amphitheater - National Epic = Nationalepos [amount]% great person generation [cityFilter] = Große Persönlichkeiten generieren [amount]% schneller [cityFilter] @@ -1676,16 +1523,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Gibt 1 e Mint = Prägeanstalt -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...wer das Wasser trinkt, das ich ihm geben werde, spricht der Herr, in dem wird eine Quelle sprudeln, die ewiges Leben bringt. Lass sie mich zu deinem heiligen Berg bringen, an den Ort, wo du wohnst. Durch die Wüste und über den Berg zur Schlucht der Mondsichel...' - Indiana Jones -Petra = Petra - Aqueduct = Aquädukt [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = Nach einem Bevölkerungszuwachs wird [amount]% der Nahrung [cityFilter] übertragen -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Die Kunst des Krieges lehrt uns, uns nicht auf die Wahrscheinlichkeit zu verlassen, dass der Feind nicht angreift, sondern auf die Tatsache, dass wir unsere Position unangreifbar gemacht haben.' - Sun Tzu -Great Wall = Die Große Mauer -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Feindliche Landeinheiten müssen 1 extra Bewegungspunkt innerhalb deines Territoriums ausgeben (veraltet durch Dynamit) - Heroic Epic = Heldenepos All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Alle neu ausgebildeten [unitType] Einheiten [cityFilter] erhalten die [promotion] Beförderung @@ -1694,15 +1534,13 @@ Colossus = Koloss Garden = Garten +Monastery = Kloster + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Denn es erhebt sich bis zu einer Höhe, die dem Himmel entspricht, und als würde es aus den anderen Gebäuden emporsteigen, steht es hoch oben und blickt auf den Rest der Stadt herab, schmückt sie, weil es ein Teil von ihr ist, aber rühmt sich seiner eigenen Schönheit' - Procopius, De Aedificis Hagia Sophia = Hagia Sophia -Free [baseUnitFilter] appears = Eine kostenlose Einheit "[baseUnitFilter]" erscheint -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Angesichts der Pracht der Ewigkeit, die vor uns liegt, soll die Zeit mit all ihren Schwankungen zu ihrer eigenen Winzigkeit schrumpfen.' - Thomas Chalmers -Great Mosque of Djenne = Große Moschee von Djenne -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = [unit] Einheiten, welche [cityFilter] gebaut wurden, können [param] [amount] Mal öfter ausführen - -Grand Temple = Großer Tempel +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Der Tempel ist wie kein anderes Gebäude auf der Welt. Er hat Türme und Verzierungen und alle Raffinessen, die sich das menschliche Genie ausdenken kann.' - Antonio da Magdalena +Angkor Wat = Angkor Wat 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Das Katun wird in Chichen Itza errichtet. Die Besiedlung von Itza soll dort stattfinden. Der Quetzal wird kommen, der grüne Vogel wird kommen. Ah Kantenal soll kommen. Das ist das Wort Gottes. Der Itza wird kommen.' - The Books of Chilam Balam Chichen Itza = Chichen Itza @@ -1731,29 +1569,25 @@ Wat = Wat Oxford University = Oxford Universität -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Der Tempel ist wie kein anderes Gebäude auf der Welt. Er hat Türme und Verzierungen und alle Raffinessen, die sich das menschliche Genie ausdenken kann.' - Antonio da Magdalena -Angkor Wat = Angkor Wat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Die Architektur hat die großen Ideen der Menschheit aufgezeichnet. Nicht nur jedes religiöse Symbol, sondern jeder menschliche Gedanke hat seine Seite in diesem großen Buch.' - Victor Hugo +Notre Dame = Notre-Dame Castle = Burg Mughal Fort = Mogul Festung +[stats] = [stats] -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Die Gerechtigkeit ist eine uneinnehmbare Festung, erbaut auf dem Gipfel eines Berges, die weder durch die Gewalt von Sturzbächen noch durch die Kraft von Armeen umgestürzt werden kann.' - Joseph Addison -Alhambra = Alhambra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido wird in der Gegenwart des Todes verwirklicht. Das bedeutet, den Tod zu wählen, wann immer die Wahl zwischen Leben und Tod besteht. Es gibt keine andere Argumentation.' - Yamamoto Tsunetomo +Himeji Castle = Schloss Himeji Ironworks = Eisenhüttenwerk -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Die Architektur hat die großen Ideen der Menschheit aufgezeichnet. Nicht nur jedes religiöse Symbol, sondern jeder menschliche Gedanke hat seine Seite in diesem großen Buch.' - Victor Hugo -Notre Dame = Notre-Dame - Armory = Waffenkammer Observatory = Observatorium Opera House = Opernhaus -Ceilidh Hall = Ceilidh Halle - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Ich lebe und liebe in Gottes merkwürdigem Licht.' - Michelangelo Buonarroti Sistine Chapel = Sixtinische Kapelle @@ -1761,22 +1595,12 @@ Bank = Bank Satrap's Court = Satraps Gerichtshaus -Hanse = Hanse -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Produktion für jeden Handelsweg mit einem Stadtstaat innerhalb des Reichs - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Die meisten von uns können, wie sie wollen, aus dieser Welt entweder einen Palast oder ein Gefängnis machen.' - John Lubbock Forbidden Palace = Verbotener Palast [amount]% unhappiness from population [cityFilter] = [amount]% Unzufriedenheit der Bevölkerung [cityFilter] Theatre = Theater -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Nicht zu hart klatschen - es ist ein sehr altes Gebäude.' - John Osbourne -Leaning Tower of Pisa = Schiefer Turm von Pisa -Free Great Person = Kostenlose Große Persönlichkeit - -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido wird in der Gegenwart des Todes verwirklicht. Das bedeutet, den Tod zu wählen, wann immer die Wahl zwischen Leben und Tod besteht. Es gibt keine andere Argumentation.' - Yamamoto Tsunetomo -Himeji Castle = Schloss Himeji - Seaport = Seehafen Hermitage = Einsiedelei @@ -1787,14 +1611,11 @@ Empire enters golden age = Es beginnt ein Goldenes Zeitalter 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Die Dinge scheinen immer schöner zu sein, wenn wir auf sie zurückblicken, und aus diesem unzugänglichen Turm der Vergangenheit lehnt sich die Sehnsucht und winkt.' - James Russell Lowell Porcelain Tower = Porzellanturm +Free [baseUnitFilter] appears = Eine kostenlose Einheit "[baseUnitFilter]" erscheint Science gained from research agreements [amount]% = [amount]% Wissenschaft aus Forschungsvereinbarungen Windmill = Windmühle -Coffee House = Kaffeehaus - -Arsenal = Arsenal - 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Das Gesetz ist eine Festung auf einem Hügel, die weder von Armeen eingenommen noch von Fluten weggespült werden kann.' - The Prophet Muhammed Kremlin = Kreml Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Defensive Gebäude in allen Städten sind 25% effektiver @@ -1817,36 +1638,38 @@ Military Academy = Militärakademie 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Der bleiche Tod schlägt gleichermaßen an der Pforte des armen Mannes wie an den Palästen der Könige.' - Horace Brandenburg Gate = Brandenburger Tor +Arsenal = Arsenal + Hospital = Krankenhaus Stock Exchange = Börse - -Stadium = Stadion - Broadcast Tower = Fernmeldeturm 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Wir leben nur, um Schönheit zu entdecken, alles andere ist eine Form des Wartens' - Kahlil Gibran Eiffel Tower = Eiffelturm Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Gewährt 1 Zufriedenheit pro 2 zusätzlich übernommener Sozialpolitiken -Military Base = Militärbasis - 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure geknechteten Massen, die sich danach sehnen, frei zu atmen, den erbärmlichen Abfall eurer wimmelnden Küste. Schickt sie mir, die Obdachlosen, die vom Sturm Getriebenen, ich hebe meine Lampe neben die goldene Tür!' - Emma Lazarus Statue of Liberty = Freiheitsstatue [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] von jedem Spezialisten [cityFilter] -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...der Ort ist einer der schönsten, die es gibt, heilig und unnahbar, ein würdiger Tempel für den göttlichen Freund, der der Welt Heil und wahren Segen gebracht hat.' - König Ludwig II von Bayern -Neuschwanstein = Neuschwanstein - -Research Lab = Forschungslabor +Military Base = Militärbasis 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Kommt alle zu mir, die ihr mühselig und beladen seid, und ich werde euch Ruhe geben.' - New Testament, Matthew 11:28 Cristo Redentor = Christus der Erlöser Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Kulturkosten für die Annahme neuer Richtlinien reduziert um [amount]% +Research Lab = Forschungslabor + Medical Lab = Medizinisches Labor + +Stadium = Stadion + +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Wer das Träumen verliert, ist verloren.' - Sprichwort der australischen Aborigines +Sydney Opera House = Opernhaus Sydney + Manhattan Project = Manhattan-Projekt Enables nuclear weapon = Erlaubt Atomwaffen Triggers a global alert upon completion = Löst bei Fertigstellung einen globalen Alarm aus @@ -1857,29 +1680,15 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Goldkosten für d Solar Plant = Solarkraftwerk -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Wer das Träumen verliert, ist verloren.' - Sprichwort der australischen Aborigines -Sydney Opera House = Opernhaus Sydney - Nuclear Plant = Atomkraftwerk Apollo Program = Apollo Programm Enables construction of Spaceship parts = Erlaubt die Produktion von Raumschiffteilen Hidden when [param] Victory is disabled = Versteckt wenn [param] Sieg deaktiviert ist -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Nichts reist schneller als das Licht, mit der möglichen Ausnahme von schlechten Nachrichten, die ihren eigenen speziellen Regeln gehorchen.' – Douglas Adams -CN Tower = CN Tower -[amount] population [cityFilter] = [amount] Bevölkerung [cityFilter] -[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] - -Bomb Shelter = Luftschutzbunker -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = [amount]% Bevölkerungsverlust durch Atomangriffe [cityFilter] - SS Cockpit = Raumschiff Cockpit Spaceship part = Raumschiffteil -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Das Wunder ist nicht, dass das Feld der Sterne so groß ist, sondern dass der Mensch es gemessen hat.' - Anatole France -Hubble Space Telescope = Hubble Weltraumteleskop - SS Booster = Raumschiff Booster Spaceship Factory = Raumschiff-Fabrik @@ -1897,14 +1706,6 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Verborgen, bi Triggers a global alert upon build start = Löst einen globalen Alarm bei Baubeginn aus Triggers a Cultural Victory upon completion = Bei Fertigstellung wird der Kultursieg erreicht -Cathedral = Kathedrale - -Monastery = Kloster - -Mosque = Moschee - -Pagoda = Pagode - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -1942,9 +1743,6 @@ Pikeman = Pikenier Industrial era = Industrielle Revolution Musketman = Musketenschütze -May not generate great prophet equivalents naturally = Darf keine Großen Prophet-Äquivalente auf natürliche Weise erzeugen -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Darf [baseUnitFilter] Einheiten für [amount] [stat] [cityFilter] zu einem erhöhten Preis ([amount2]) kaufen -Starting in this era disables religion = Wenn in dieser Ära begonnen wird, wird Religion deaktiviert Modern era = Moderne Rifleman = Gewehrschütze @@ -1953,7 +1751,6 @@ Atomic era = Atomzeitalter Infantry = Infanterie Information era = Informationszeitalter -Marine = Marine Future era = Ära der Zukunft @@ -2190,6 +1987,7 @@ Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Ägypten +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [amount]% Produktion beim Bau [buildingFilter] Wunder [cityFilter] Elizabeth = Elisabeth By the grace of God, your days are numbered. = Bei der Gnade Gottes, Eure Tage sind gezählt. @@ -2442,6 +2240,7 @@ Kairouan = Kairouan Algiers = Algiers Oran = Oran Arabia = Arabien +[stats] from each Trade Route = [stats] von jeder Handelsroute George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Eure mutwillige Aggression lässt mir keine Wahl. Rechnet mit Krieg! @@ -3291,395 +3090,6 @@ Denmark = Dänemark Units pay only 1 movement point to disembark = Einheit benötigt nur einen Bewegungspunkt zum ausschiffen Melee units pay no movement cost to pillage = Nahkampfeinheiten zahlen keine Bewegungskosten beim Plündern -Attila the Hun = Attila der Hunne -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Ich bin diesem Thron überdrüssig geworden. Ich denke, ich würde stattdessen gerne deinen haben. -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Was soll das jetzt? Du bittest mich, deine Reichtümer zu meinen großen Erfolgen hinzuzufügen. Die Einladung ist angenommen. -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Mein Volk wird mich nicht mit Tränen, sondern mit Menschenblut betrauern. -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Ihr befindet Euch in der Gegenwart von Attila, der Geißel Roms. Lasst nicht zu, dass Hybris auch Euer Verhängnis wird. -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Das ist besser, als Ihr es verdient, aber man soll nicht sagen, dass ich ein ungerechter Mann bin. -Good day to you. = Schönen Tag noch. -Scourge of God = Geißel Gottes -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Stolz stehen eure Männer, um euch zu begrüßen, Großer Attila, großartiger Krieger und Herrscher des hunnischen Reiches. Zusammen mit eurem Bruder Bleda habt ihr die Grenzen eures Reiches erweitert und wurdet zur mächtigsten und furchterregendsten Kraft des 5. Jahrhunderts. Ihr habt die oströmischen Kaiser eurem Willen unterworfen und ein Königreich nach dem anderen entlang der Flüsse Donau und Nisava erobert. Als überlegener Herrscher der Hunnen habt Ihr eure Armee quer durch Europa nach Gallien geführt mit der Absicht eure bereits beeindruckenden Ländereien bis zum Atlantischen Ozean auszudehnen. Euer vorzeitiger Tod führte zum schnellen Zerfall und Untergang Eures Reiches, aber Euer Name und Eure Taten haben ein ewiges Vermächtnis für euer Volk geschaffen. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Furchterregender General, Euer Volk ruft nach der Wiedererschaffung eines neuen hunnischen Reiches, in welchem die Heldentaten und Geschichten des alten Reiches wie die verblichenen Träume einer sterbenden Sonne erscheinen werden. Werdet Ihr dem Ruf folgen und Euren rechtmäßigen Rang und Ruhm wiedererlangen? Werdet Ihr Euer standhaftes Ross besteigen und Eure Armeen zum Sieg führen? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? -Atilla's Court = Atilla's Hof -The Huns = Die Hunnen -Cities are razed [amount] times as fast = Städte werden [amount] mal schneller ausgelöscht -Starts with [tech] = Startet mit [tech] -"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Leiht" sich Städtenamen von anderen Zivilisationen im Spiel - -William of Orange = Wilhelm von Oranien -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = So sehr ich den Krieg verachte, betrachte ich ihn als einen, hahaha, Beitrag zur gemeinsamen Sache, um Eure Existenz auszulöschen. -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Ihr nennt Euch einen erhabenen Herrscher, aber ich sehe nichts weiter als einen elegant gekleideten Barbaren! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Mein Gott, sei meiner Seele gnädig. Mein Gott, habe Mitleid mit diesem... meinem armen Volk! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Ich bin Wilhelm von Oranien, Statthalter der Niederlande. Braucht Ihr etwas? Ich habe noch eine Menge zu tun. -I believe I have something that may be of some importance to you. = Ich glaube, ich habe etwas, das für Euch von Bedeutung sein könnte. -Once again, greetings. = Nochmals, viele Grüße. -Dutch East India Company = Niederländische Ostindien-Kompanie -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Gegrüßt sei der tapfere Prinz Wilhelm von Oranien, Befreier der Niederlande und Held des niederländischen Volkes. Es war Euer mutiger Einsatz in der Rebellion gegen die spanische Herrschaft im Jahr 1568, der die Niederländer in die Freiheit führte und schließlich in den Achtzigjährigen Krieg mündete. Euer Einsatz ermöglichte die Gründung einer der ersten modernen Republiken in Europa, der Sieben Vereinigten Provinzen. Ihr gabt euer Leben für die Rebellion und seid 1584 einem Attentäter zum Opfer gefallen, aber euer Tod sollte nur dazu dienen, die Anklage des Volkes zu bestärken, und euer Vermächtnis als "Vater des Vaterlandes" wird für alle Zeiten als Symbol der niederländischen Unabhängigkeit stehen. -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Mutiger Fürst, das Volk sehnt sich wieder nach der weisen Führung, die Ihr ihm gewährt habt. Könnt Ihr noch einmal die Souveränität eures Königreichs sichern und euer Volk zu Größe führen? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? -Amsterdam = Amsterdam -Rotterdam = Rotterdam -Utrecht = Utrecht -Groningen = Groningen -Breda = Breda -Nijmegen = Nijmegen -Den Haag = Den Haag -Haarlem = Haarlem -Arnhem = Arnhem -Zutphen = Zutphen -Maastricht = Maastricht -Tilburg = Tilburg -Eindhoven = Eindhoven -Dordrecht = Dordrecht -Leiden = Leiden -'s Hertogenbosch = ’s-Hertogenbosch -Almere = Almere -Alkmaar = Alkmaar -Brielle = Brielle -Vlissingen = Vlissingen -Apeldoorn = Apeldoorn -Enschede = Enschede -Amersfoort = Amersfoort -Zwolle = Zwolle -Venlo = Venlo -Uden = Uden -Grave = Grave -Delft = Delft -Gouda = Gouda -Nieuwstadt = Nieuwstadt -Weesp = Weesp -Coevorden = Coevorden -Kerkrade = Kerkrade -The Netherlands = Die Niederlande -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Behalte [amount]% der Zufriedenheit eines Luxusguts, nachdem das letzte Exemplar weggehandelt worden ist - -Gustavus Adolphus = Gustav Adolf -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Die Hakkapeliittas werden wieder reiten und eure Männer werden beim Anblick meiner Kavallerie fallen! Gott ist mit uns! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, Hauptmann Gars wird sehr froh sein, wieder in den Krieg zu ziehen. -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Ich bin der König von Schweden. Ihr könnt meine Ländereien, mein Volk und mein Königreich einnehmen, aber ihr werdet niemals das Haus Wasa erreichen. -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Fremder, willkommen im Reich des Schneekönigs! Ich bin Gustav Adolf, Mitglied des angesehenen Hauses Wasa -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Mein Freund, ich bin überzeugt, dass diese Einigung für unsere beiden Völker von Nutzen sein kann. -Oh, welcome! = Oh, Willkommen! -Oh, it is you. = Oh, Ihr seid es. -Nobel Prize = Nobelpreis -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Gegrüßt sei der überragende König Gustav Adolf, der Gründer des schwedischen Reiches und sein bedeutendster Militärtaktiker. Während eurer Regierungszeit entwickelte sich Schweden zu einer der größten Mächte Europas, was nicht zuletzt auf Eure Weisheit auf und abseits des Schlachtfelds zurückzuführen ist. Als König habt Ihr eine Reihe innenpolitischer Reformen eingeleitet, die die wirtschaftliche Stabilität und den Wohlstand eures Volkes sicherten. Als General, der als "Löwe des Nordens" bekannt wurde, erlangten Eure visionären Pläne in der Kriegsführung die Bewunderung von Feldherren in aller Welt. Dank Eurer Triumphe im Dreißigjährigen Krieg wurde Euch ein Vermächtnis als einer der größten Generäle der Geschichte zuteil. -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh edler König, das Volk sehnt sich nach Eurer umsichtigen Führung und hofft, dass euer Reich wieder zu Ruhm und Ehre aufsteigt. Werdet Ihr kühne neue Strategien entwickeln und Eure Armeen auf dem Kriegsschauplatz zum Sieg führen? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? -Stockholm = Stockholm -Uppsala = Uppsala -Gothenburg = Gothenburg -Malmö = Malmö -Linköping = Linköping -Kalmar = Kalmar -Skara = Skara -Västerås = Västerås -Jönköping = Jönköping -Visby = Visby -Falun = Falun -Norrköping = Norrköping -Gävle = Gävle -Halmstad = Halmstad -Karlskrona = Karlskrona -Hudiksvall = Hudiksvall -Örebro = Örebro -Umeå = Umeå -Karlstad = Karlstad -Helsingborg = Helsingborg -Härnösand = Härnösand -Vadstena = Vadstena -Lund = Lund -Västervik = Västervik -Enköping = Enköping -Skövde = Skövde -Eskilstuna = Eskilstuna -Luleå = Luleå -Lidköping = Lidköping -Södertälje = Södertälje -Mariestad = Mariestad -Östersund = Östersund -Borås = Borås -Sundsvall = Sundsvall -Vimmerby = Vimmerby -Köping = Köping -Mora = Mora -Arboga = Arboga -Växjö = Växjö -Gränna = Gränna -Kiruna = Kiruna -Borgholm = Borgholm -Strängnäs = Strängnäs -Sveg = Sveg -Sweden = Schweden -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = Erhalte [amount] Einfluss für ein [param] Geschenk an einen Stadtstaat -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = Wenn eine Freundschaft erklärt wird, erhalten beide Parteien einen [amount]% Boost für die Generierung Großartiger Persönlichkeiten - -Maria Theresa = Maria Theresa -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Schade, dass es so weit gekommen ist. Aber Ihr habt es euch so gewünscht. Seid beim nächsten Mal so gut, wählt eure Worte weiser. -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Was für ein Dummkopf seid Ihr! Ihr werdet schnell und elend enden. -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Die Welt ist erbärmlich! Darin liegt keine Schönheit, keine Weisheit. Ich bin fast froh zu gehen. -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Die Erzherzogin von Österreich heißt Eure Eminenz herzlich willkommen... Ach, lasst uns das hinter uns bringen! Ich esse um vier Uhr zu Mittag. -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Ich sehe, Ihr bewundert meinen neuen Damast. Niemand sollte sagen, dass ich eine ungerechte Frau bin. Lassen Sie uns eine Einigung erzielen! -Oh, it's ye! = Oh, Ihr seid es! -Diplomatic Marriage = Diplomatische Hochzeit -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Edle und tugendhafte Königin Maria Theresia, Heilige Römische Kaiserin und Herrscherin von Österreich, das Volk beugt sich eurem gnädigen Willen. Nach dem Tod eures Vaters, König Karl VI., habt Ihr den Thron Österreichs in einer Zeit großer Instabilität bestiegen, doch die leeren Staatskassen und das geschrumpfte Militär konnten euren Ehrgeiz nur wenig bremsen. Fast unmittelbar nach eurer Thronbesteigung wurdet Ihr mit einem Krieg konfrontiert. Es gelang euch, eure Feinde abzuwehren, und indem Ihr euren Ehemann Franz Stephan zum Mitregenten ernannt habt, habt Ihr euren Platz als Kaiserin des Heiligen Römischen Reiches gesichert. Während Eurer Regentschaft habt Ihr Österreich auf einen neuen Weg der Reformen geführt - Ihr habt das Militär gestärkt, habt die Staatskasse aufgefüllt und habt das Bildungssystem des Königreichs verbessert. -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh große Königin, kühn und würdevoll, es ist an der Zeit, dass Ihr euch erhebt und das Königreich erneut führt. Können Sie Ihr Volk auf die Höhe des Wohlstands und der Pracht zurückführen? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? -Vienna = Wien -Salzburg = Salzburg -Graz = Graz -Linz = Linz -Klagenfurt = Klagenfurt -Bregenz = Bregenz -Innsbruck = Innsbruck -Kitzbühel = Kitzbühel -St. Pölten = St. Pölten -Eisenstadt = Eisenstadt -Villach = Villach -Zwettl = Zwettl -Traun = Traun -Wels = Wels -Dornbirn = Dornbirn -Feldkirch = Feldkirch -Amstetten = Amstetten -Bad Ischl = Bad Ischl -Wolfsberg = Wolfsberg -Kufstein = Kufstein -Leoben = Leoben -Klosterneuburg = Klosterneuburg -Leonding = Leonding -Kapfenberg = Kapfenberg -Hallein = Hallein -Bischofshofen = Bischofshofen -Waidhofen = Waidhofen -Saalbach = Saalbach -Lienz = Lienz -Steyr = Steyr -Austria = Österreich -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Kann Gold ausgeben, um einen Stadtstaat zu annektieren oder zu einer Marionette zu machen, der für [amount] Runden eurer Verbündeter ist. - -Dido = Dido -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Sagt mir, wisst ihr alle, wie zahlreich meine Armeen, Elefanten und die Gadonen sind? Nein? Heute werdet ihr es herausfinden! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Das Schicksal ist gegen euch. Ihr habt euch die Feindschaft Karthagos bei Euren Erkundungen verdient. Eure Tage sind gezählt. -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Das Schicksal begann mich zu hassen. Das ist alles? Ohne deren Hilfe würdest du uns nicht so zerstören. -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Die Phönizier heißen euch in diesem höchst angenehmen Königreich willkommen. Ich bin Dido, die Königin von Karthago und allem, was dazugehört. -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Ich hatte gerade eine wunderbare Idee, und ich denke, ihr werdet sie auch zu schätzen wissen. -What is it now? = Was ist das jetzt? -Phoenician Heritage = Phönizisches Erbe -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Segen und Gruß an euch, verehrte Königin Dido, Gründerin des legendären Königreichs Karthago. Nach den Worten des großen Dichters Vergil wurde dein Mann Acerbas von deinem eigenen Bruder, König Pygmalion von Tyrus, ermordet, der daraufhin die Schätze von Acerbas, die nun rechtmäßig dir gehören, für sich beanspruchte. Aus Angst davor, dass euer Bruder es auf diesen Reichtum abgesehen haben könnte, seid ihr mit euren Landsleuten in neue Länder gesegelt. An den Küsten Nordafrikas angekommen, habt ihr den dortigen König mit der einfachen Manipulation eines Ochsenfells ausgetrickst und ein riesiges Gebiet für eure neue Heimat, das zukünftige Königreich Karthago, geschaffen. -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Die kluge und wissbegierige Dido. Die Welt sehnt sich nach einer Anführerin, die mit brillanter Intuition und Gerissenheit Schutz vor dem aufkommenden Sturm bieten kann. Könnt ihr das Volk bei der Schaffung eines neuen Königreichs anführen, das dem des einst mächtigen Karthago Konkurrenz macht? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? -Carthage = Karthago -Utique = Utique -Hippo Regius = Hippo Regius -Gades = Gades -Saguntum = Saguntum -Carthago Nova = Carthago Nova -Panormus = Panormus -Lilybaeum = Lilybaeum -Hadrumetum = Hadrumetum -Zama Regia = Zama Regia -Karalis = Karalis -Malaca = Malaca -Leptis Magna = Leptis Magna -Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus -Motya = Motya -Sulci = Sulci -Leptis Parva = Leptis Parva -Tharros = Tharros -Soluntum = Soluntum -Lixus = Lixus -Oea = Oea -Theveste = Theveste -Ibossim = Ibossim -Thapsus = Thapsus -Aleria = Aleria -Tingis = Tingis -Abyla = Abyla -Sabratha = Sabratha -Rusadir = Rusadir -Baecula = Baecula -Saldae = Saldae -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Landeinheiten dürfen [tileFilter] Felder überqueren, nachdem die erste [unit] erworben wurde -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Einheiten, die ihren Zug auf [tileFilter] Feldern beenden, erleiden [amount] Schaden - -Theodora = Theodora -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Es ist immer eine Schande, ein Stück von Schönheit zu zerstören. Glücklicherweise seid ihr keines. -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Also, Liebling, Wutanfälle sind sehr unschicklich. Ich werde Euch eine Lektion erteilen müssen. -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Ihr seid wie ein Kind, das mit Spielzeug spielt. Mein Volk wird euch niemals lieben und diese Entrüstung nicht mit Anstand ertragen. -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Meine Güte, ist das nicht eine angenehme Überraschung - wie darf ich Euch nennen, oh geheimnisvoller Fremder? Ich bin Theodora, die Geliebte von Byzanz. -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Ich habe gehört, dass Ihr bei bestimmten Arten von ... Interaktionen sehr geschickt bist. Zeigt es mir. -Hello again. = Abermals Hallo. -Patriarchate of Constantinople = Patriarchat von Konstantinopel -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Gegrüßt sei die großartige und großherzige Kaiserin Theodora, geliebt von Byzanz und Rom! Von der einfachen Schauspielerin und Kurtisane wurdet ihr zur mächtigsten Frau des Römischen Reiches, zur Gemahlin von Justinian I. Ab dem späten Jahr 520 n. Chr. habt ihr gemeinsam mit eurem Mann eine Reihe wichtiger geistiger und rechtlicher Reformen durchgeführt und viele Gesetze erlassen, die den Status der Frauen im Reich verbesserten und ihre Gleichbehandlung förderten. Außerdem habt Ihr bei der Restaurierung und dem Bau vieler Aquädukte, Brücken und Kirchen in Konstantinopel geholfen, was in der Errichtung der Hagia Sophia gipfelte, einem der prächtigsten architektonischen Weltwunder. -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Schöne Kaiserin, Byzanz braucht eure Weisheit und Stärke - ihr Volk ist verloren ohne euer Licht, das es führt. Das Byzantinische Reich mag einst gefallen sein, aber sein Geist ist noch intakt und wartet darauf, wiedergeboren zu werden. Könnt Ihr Byzanz wieder zu dem Ruhm verhelfen, den es einst genoss? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? -Constantinople = Konstantinopel -Adrianople = Adrianople -Nicaea = Nikea -Antioch = Antioch -Varna = Warna -Ohrid = Ohrid -Nicomedia = Nikomedia -Trebizond = Trapezunt -Cherson = Cherson -Sardica = Sofia -Ani = Ani -Dyrrachium = Durrës -Edessa = Edessa -Chalcedon = Chalkedon -Naissus = Niš -Bari = Bari -Iconium = Konya -Prilep = Prilep -Samosata = Samosata -Kars = Kars -Theodosiopolis = Theodosiopolis -Tyana = Tyana -Gaza = Gaza -Kerkyra = Korfu -Phoenice = Phönizien -Selymbria = Silivri -Sillyon = Sillyon -Chrysopolis = Chrysopolis -Vodena = Vodena -Traianoupoli = Traianoupoli -Constantia = Constantia -Patra = Patra -Korinthos = Korinthos -Byzantium = Byzanz -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Kann [amount] zusätzliche Glaubenssätze jeder Art wählen, wenn eine Religion [foundingOrEnhancing] wird - -Boudicca = Boudicca -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Ihr sollt dieses Land nicht länger mit eurer Abscheulichkeit beflecken! Zu den Waffen, meine Landsleute. Wir reiten in den Krieg! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Verräterischer Mann! Die keltischen Völker werden solch mutwillige Beschimpfungen und Verleumdungen nicht dulden - ich werde Euch in die Mangel nehmen! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Abscheulicher Herrscher, wisse, dass ihr diesen Krieg nur dem Namen nach gewonnen habt. Eure Städte liegen begraben und Eure Truppen sind besiegt. Ich habe meinen eigenen Sieg. -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Ich bin Boudicca, die Königin der Kelten. Niemand soll mich unterschätzen! -Let us join our forces together and reap the rewards. = Lasst uns unsere Kräfte bündeln und die Früchte ernten. -God has given good to you. = Gott hat Euch Gutes gegeben. -Druidic Lore = Druidische Überlieferung -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Ewiger Ruhm und Lobpreis für Euch, wilde und rachsüchtige Kriegskönigin! In einer von Menschen beherrschten Zeit habt Ihr nicht nur euren Thron und eure souveräne Herrschaft gesichert, sondern auch der Macht des Römischen Reiches erfolgreich getrotzt. Nachdem Ihr durch die römischen Invasoren schreckliche Strafen und Demütigungen erlitten hattet, habt Ihr euer Volk in einem blutigen und furchterregenden Aufstand zusammengeführt. Legionen fielen unter euren Wagenrädern und die Stadt London brannte. Am Ende behielten die Römer zwar den Besitz der Inseln, aber nur Ihr habt Nero dazu veranlasst, den Rückzug aller Truppen zu erwägen und Britannien für immer zu verlassen. -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = Oh schlafende Löwin, euer Volk sehnt sich danach, dass ihr euch erhebt und es wieder in die Berufung führt, die euer Namensgeber ist. Werdet Ihr euch der Herausforderung auf dem offenen Feld stellen und die Kelten zum ewigen Sieg führen?Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? -Edinburgh = Edinburgh -Dublin = Dublin -Cardiff = Cardiff -Truro = Truro -Douglas = Douglas -Glasgow = Glasgow -Cork = Cork -Aberystwyth = Aberystwyth -Penzance = Penzance -Ramsey = Ramsey -Inverness = Inverness -Limerick = Limerick -Swansea = Swansea -St. Ives = St. Ives -Peel = Peel -Aberdeen = Aberdeen -Belfast = Belfast -Caernarfon = Caernarfon -Newquay = Newquay -Saint-Nazaire = Saint-Nazaire -Castletown = Castletown -Stirling = Stirling -Galway = Galway -Conwy = Conwy -St. Austell = St. Austell -Saint-Malo = Saint-Malo -Onchan = Onchan -Dundee = Dundee -Londonderry = Londonderry -Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll -Falmouth = Falmouth -Lorient = Lorient -Celts = Kelten - -Haile Selassie = Haile Selassie -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Ich habe alle anderen Möglichkeiten ausprobiert, aber ihr beharrt immer noch auf diesem Wahnsinn. Ich hoffe für Euch, dass Ihr ein schnelles Ende findet. -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Es ist das Schweigen, das dem Bösen den Sieg ermöglicht. Wir werden nicht stumm bleiben und zulassen, dass ihr diesen Wahnsinn unkontrolliert fortsetzt. -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Gott und die Geschichte werden sich an eure Taten an diesem Tag erinnern. Ich hoffe, ihr seid für euer bevorstehendes Urteil bereit. -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Tausendmal willkommen in unserer schönen Nation. Ich bin Selassie, der Ras Tafari Makonnen und Kaiser von Äthiopien, euer demütiger Diener. -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Ich bitte Euch, dieses Angebot zwischen unseren beiden Völkern zu prüfen. Ich glaube, es wird uns beiden gut tun. -Spirit of Adwa = Geist von Adwa -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Seid gesegnet, ehrenwerter und rechtschaffener Kaiser von Äthiopien, Haile Selassie. Euer Vermächtnis als einer der größten Herrscher Äthiopiens und als spiritueller Führer der Rastafari-Bewegung wird nur noch von dem Einfluss übertroffen, den ihr auf die Diplomatie und die politische Zusammenarbeit in der ganzen Welt hattet. Mit der Einführung der ersten schriftlich fixierten Verfassung Äthiopiens habt ihr die Saat der Demokratie gelegt, die in den kommenden Jahren Wurzeln schlagen sollte, und euer unendlich kluges Gespür für globale Angelegenheiten sicherte Äthiopien seinen Platz als Gründungsmitglied der Vereinten Nationen. Als Vorreiter der Reform- und Modernisierungsbemühungen während eurer Regierungszeit haben den Lauf der äthiopischen Geschichte für immer verändert. -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Verehrter König, Eure gelassene Haltung hat das Volk einst vor den vielen Konflikten bewahrt, die die Nationen der Menschen plagen, und das Königreich blickt auf Euch, um den Frieden wieder zu sichern. Werdet Ihr das Volk mit Mut und Autorität führen und in ein neues Zeitalter aufbrechen? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? -Addis Ababa = Addis Ababa -Harar = Harar -Adwa = Adua -Lalibela = Lalibela -Gondar = Gondar -Axum = Aksum -Dire Dawa = Dire Dawa -Bahir Dar = Bahir Dar -Adama = Adama -Mek'ele = Mek'ele -Awasa = Awasa -Jimma = Jimma -Jijiga = Jijiga -Dessie = Dese -Debre Berhan = Debre Berhan -Shashamane = Shashemene -Debre Zeyit = Debre Zeyit -Sodo = Sodo -Hosaena = Hosaena -Nekemte = Nekemte -Asella = Asella -Dila = Dila -Adigrat = Adigrat -Debre Markos = Debre Markos -Kombolcha = Kombolcha -Debre Tabor = Debre Tabor -Sebeta = Sebeta -Shire = Shire -Ambo = Ambo -Negele Arsi = Arsi Negele -Gambela = Gambela -Ziway = Ziway -Weldiya = Weldiya -Ethiopia = Äthiopien - -Pacal = Pacal -A sacrifice unlike all others must be made! = Es muss ein Opfer gebracht werden, das es so noch nie gegeben hat! -Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Heute kommt ein großer, brennender Schmerz. Mit Euch kommt der Weg zum schwarzen Sturm. -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Sei gegrüßt, Eigensinniger. Ich bin als Pacal bekannt. -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Freund, ich glaube, ich habe vielleicht einen Weg gefunden, uns alle zu retten! Schau, schau und nimm mein Angebot an! -A fine day, it helps you. = Ein schöner Tag, er hilft euch. -The Long Count = Die Lange Zählung -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Euer Volk kniet vor euch, erhabener König Pacal der Große, bevorzugter Sohn der Götter und Schutzschild der Bürger des Gebiets von Palenque. Nach Jahren des Streits mit euren benachbarten Rivalen habt ihr die Feinde eures Volkes zurückgeschlagen und ihre Anführer als Vergeltung für die Beleidigungen eurer Vorgänger geopfert. Der Ruhm von Palenque wurde nur durch eure Weisheit wiederhergestellt, denn ihr habt den Wiederaufbau der Stadt geleitet und einige der größten Monumente und Bauwerke geschaffen, die euer Volk - und die Welt - je gesehen hat. -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Glorreicher König, euer Volk bittet euch in den kommenden Tagen erneut um Führung und Rat. Werdet ihr den Willen der Götter kanalisieren und euer einst stolzes Königreich wieder zu seiner größten Blüte führen? Werdet ihr neue Monumente errichten, um die Erinnerungen eures Volkes für immer zu bewahren? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? -Palenque = Palenque -Tikal = Tikal -Uxmal = Uxmal -Tulum = Tulum -Copan = Copan -Coba = Coba -El Mirador = El Mirador -Calakmul = Calakmul -Edzna = Edzna -Lamanai = Lamanai -Izapa = Izapa -Uaxactun = Uaxactun -Comalcalco = Comalcalco -Piedras Negras = Piedras Negras -Cancuen = Cancuen -Yaxha = Yaxha -Quirigua = Quirigua -Q'umarkaj = Q'umarkaj -Nakbe = Nakbe -Cerros = Cerros -Xunantunich = Xunantunich -Takalik Abaj = Takalik Abaj -Cival = Cival -San Bartolo = San Bartolo -Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios -Seibal = Seibal -Caracol = Caracol -Naranjo = Naranjo -Dos Pilas = Dos Pilas -Mayapan = Mayapan -Ixinche = Ixinche -Zaculeu = Zaculeu -Kabah = Kabah -The Maya = Die Maya -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Erhalte am Ende jedes [comment] (alle 394 Jahre) eine kostenlose Große Persönlichkeit, nachdem du [tech] erforscht hast. Jede Bonusperson kann nur einmal gewählt werden. -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Sobald die Lange Zählung aktiviert ist, wird das Jahr in der Weltansicht als die traditionelle Lange Zählung der Maya angezeigt. - You leave us no choice. War it must be. = Ihr lasst uns keine Wahl. Krieg muss es sein. Very well, this shall not be forgotten. = Na gut, aber dies wird nicht vergessen. I guess you weren't here for the sprouts after all... = Dann wart Ihr also nicht nur für den Rosenkohl hier... @@ -3770,12 +3180,14 @@ Belgrade = Belgrad War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Krieg verweilt in unseren Herzen. Wozu einen falschen Frieden fortführen? You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Ihr dämlicher Gauner! Ihr werdet Eure eigenen Zähnen essen, bevor Ihr einen Fuß nach Irland setzt! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Eine einsame Brise weht heute über die Hochebenen. Ein Klagelied für Irland. Könnt Ihr es hören? +Dublin = Dublin Will not be displayed in Civilopedia = Wird nicht in der Civilopedia angezeigt Will not be chosen for new games = Wird nicht für neue Spiele ausgewählt You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Ihr werdet dieses Land nicht länger mit Eurer Widerwärtigkeit beschmutzen! Zu den Waffen, meine Landsmänner, wir reiten in den Krieg! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Verräterischer Kerl! Das Keltische Volk wird solch böswilligen Missbrauch und Verleumdung nicht hinnehmen - Euer Kopf ist fällig! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Abscheulicher Herrscher, wisse, dass Ihr diesen Krieg nur auf dem Papier gewonnen habt! +Edinburgh = Edinburgh Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Glaubt Ihr wirklich, so über uns hinweg trampeln zu können? Ich werde das nicht zulassen. Nicht Kongo, nicht mit meinem Volke! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Krieg ist uns nicht fremd. Ihr seid vom rechten Pfad abgewichen, und wir werden dies nun korrigieren. @@ -3790,21 +3202,6 @@ You will see you have just bitten off more than you can chew. = Ihr werdet sehen This ship may sink, but our spirits will linger. = Dieses Schiff mag sinken, aber unser Geist wird weiterleben. Valletta = Valletta -I didn't want to do this. We declare war. = Ich wollte das nicht tun. Wir erklären den Krieg. -I will fear no evil. For god is with me! = Ich fürchte kein Unheil. Denn Gott ist mit mir! -Why have you forsaken us my lord? = Warum hast du uns verlassen, o Herr? -Bratislava = Bratislava - -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Das haben wir uns schon laaange gewünscht. Krieg soll es sein. -Very well, we will kick you back to the ancient era! = Nun gut, wir werden euch ins Altertum zurückversetzen! -This isn't how it is supposed to be! = So sollte es nicht sein! -Cahokia = Cahokia - -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Durch Gottes Gnade werden wir nicht länger zulassen, dass diese Gräueltaten geschehen. Wir erklären den Krieg! -May god have mercy on your evil soul. = Möge Gott eurer verdorbenen Seele gnädig sein. -I for one welcome our new conquer overlord! = Ich für meinen Teil begrüße unseren neuen Eroberungsherrn! -Jerusalem = Jerusalem - Can only heal by pillaging = Kann sich nur durch Plündern heilen @@ -3817,6 +3214,8 @@ Oligarchy = Oligarchie Units in cities cost no Maintenance = Einheiten in Städten kosten keinen Unterhalt +[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +[amount]% Angriffsstärke für Städte mit einer Garnison Landed Elite = Landjunkerschaft +[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% Wachstum [cityFilter] +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] Monarchy = Monarchie Tradition Complete = Tradition vollständig Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Stellt ein [buildingName] Gebäude in deinen ersten [amount] Städten kostenlos zur Verfügung @@ -3829,6 +3228,7 @@ Representation = Repräsentation Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Jede gegründete Stadt erhöht die Kulturkosten der Richtlinien um [amount]% weniger als normal Meritocracy = Meritokratie Liberty Complete = Unabhängigkeit vollständig +Free Great Person = Kostenlose Große Persönlichkeit Liberty = Unabhängigkeit Warrior Code = Kriegerkodex @@ -3875,6 +3275,7 @@ Protectionism = Protektionismus +[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] Zufriedenheit von jeder Luxusressourcen-Art Commerce Complete = Kommerz vollständig Double gold from Great Merchant trade missions = Doppeltes Gold von Handelsmissionen des Großen Händlers +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Darf [baseUnitFilter] Einheiten für [amount] [stat] [cityFilter] zu einem erhöhten Preis ([amount2]) kaufen Commerce = Kommerz Secularism = Säkularismus @@ -3888,6 +3289,7 @@ Rationalism Complete = Rationalismus vollständig Rationalism = Rationalismus Constitution = Verfassung +[stats] from every Wonder = [stats] von jedem Wunder Universal Suffrage = Allgemeines Wahlrecht +[amount]% Defensive Strength for cities = +[amount]% Verteidigungsstärke für Städte Civil Society = Zivilgesellschaft @@ -3902,6 +3304,7 @@ Freedom = Freiheit Populism = Populismus Militarism = Militarismus +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = [stat] Kosten fürs Kaufen von [param] Einheiten [amount]% Fascism = Faschismus Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = Menge der vom Reich produzierten strategischen Ressourcen +[amount]% Police State = Polizeistaat @@ -4058,6 +3461,7 @@ Sailing = Segeln Calendar = Kalender 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Wer ein gutes Buch zerstört, tötet die Vernunft selbst.' - John Milton Writing = Schrift +Enables Open Borders agreements = Ermöglicht Vereinbarung 'offene Grenzen' 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Selbst rohe Tiere und wandernde Vögel fallen nicht zweimal in die gleichen Fallen oder Netze.' - Saint Jerome Trapping = Fallenstellen 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Weisheit und Tugend sind wie die beiden Räder eines Karren.' - Japanisches Sprichwort @@ -4070,22 +3474,15 @@ Bronze Working = Bronzebearbeitung 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Er baute ein Instrument, um zu wissen, ob der Mond bei Volllicht leuchtet oder nicht.' - Samuel Butler Optics = Optik Enables embarkation for land units = Ermöglicht das Einschiffen von Landeinheiten +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Es gibt nur ein einziges Gut für den Menschen: Die Wissenschaft. Und nur ein einziges Übel: Die Unwissenheit.' - Sokrates +Philosophy = Philosophie +Enables Research agreements = Ermöglicht Forschungsvereinbarungen 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Ein Pferd! Ein Pferd! Mein Königreich für ein Pferd!' - Shakespeare (Richard III) Horseback Riding = Reiten 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Mathematik ist das Tor und der Schlüssel zu den Naturwissenschaften.' - Roger Bacon Mathematics = Mathematik 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'In einem Gebäude sind drei Dinge zu beachten: dass es an der richtigen Stelle steht, dass es sicher gegründet wird und dass es erfolgreich ausgeführt wird.' - Johann Wolfgang von Goethe Construction = Baukunst - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Es gibt nur ein einziges Gut für den Menschen: Die Wissenschaft. Und nur ein einziges Übel: Die Unwissenheit.' - Sokrates -Philosophy = Philosophie -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Was ist schon ein Drama anderes als das Leben, wenn man die langweiligen Teile herausgeschnitten hat.' - Alfred Hitchcock -Drama and Poetry = Drama und Lyrik -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Besser ist Brot mit einem glücklichen Herzen als Reichtum mit Verdruss.' - Amenemope -Currency = Währung -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Die instrumentelle oder mechanische Wissenschaft ist die edelste und vor allem die nützlichste.' - Leonardo da Vinci -Engineering = Ingenieurswesen -Roads connect tiles across rivers = Straßen verbinden Felder über Flüsse - Brückenbau 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Warten nicht, bis das Bügeleisen heiß ist, sondern mach es durch Schläge heiß.' - William Butler Yeats Iron Working = Eisenbearbeitung @@ -4093,10 +3490,12 @@ Iron Working = Eisenbearbeitung Theology = Theologie 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Das Einzige, was uns vor der Bürokratie schützt, ist die Ineffizienz.' - Eugene McCarthy Civil Service = Öffentlicher Dienst -Enables Open Borders agreements = Ermöglicht Vereinbarung 'offene Grenzen' -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Die Kaufleute und die Händler sind gekommen; ihre Gewinne sind vorbestimmt...' - Sri Guru Granth Sahib -Guilds = Gilden +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Besser ist Brot mit einem glücklichen Herzen als Reichtum mit Verdruss.' - Amenemope +Currency = Währung Enables conversion of city production to gold = Erlaubt das Umwandeln von städtischer Produktion in Gold +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Die instrumentelle oder mechanische Wissenschaft ist die edelste und vor allem die nützlichste.' - Leonardo da Vinci +Engineering = Ingenieurswesen +Roads connect tiles across rivers = Straßen verbinden Felder über Flüsse - Brückenbau 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Wenn Stücke aus Bronze, Gold oder Eisen brechen, schweißt der Schmied sie im Feuer wieder zusammen, und die Verbindung ist hergestellt.' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Metallguss @@ -4105,7 +3504,6 @@ Compass = Kompass 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Bildung ist die beste Versorgung für das Alter.' - Aristotle Education = Bildung Enables conversion of city production to science = Erlaubt das Umwandeln von städtischer Produktion in Wissenschaft -Enables Research agreements = Ermöglicht Forschungsvereinbarungen 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Wer dieses Schwert aus diesem Stein und Amboss herauszieht, ist zu Recht König von ganz England.' - Malory Chivalry = Ritterlichkeit 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Die Presse ist das beste Instrument, um den Geist des Menschen zu erleuchten und ihn als rationales, moralisches und soziales Wesen zu verbessern.' - Thomas Jefferson @@ -4130,99 +3528,96 @@ Gunpowder = Schießpulver 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Wind und Wellen sind immer auf der Seite des besseren Seefahrers.' - Edward Gibbon Navigation = Navigation -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Architektur beginnt dort, wo das Ingenieurwesen aufhört.' - Walter Gropius -Architecture = Architektur 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Das zusammengesetzte Interesse ist die mächtigste Kraft im Universum.' - Albert Einstein Economics = Ökonomie -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Es gab nie ein gutes Messer aus schlechtem Stahl.' - Benjamin Franklin -Metallurgy = Metallhüttenkunde 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Wohin wir auch schauen, die Arbeit des Chemikers hat das Niveau unserer Zivilisation angehoben und die Produktionskapazität der Nation erhöht.' - Calvin Coolidge Chemistry = Chemie +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Es gab nie ein gutes Messer aus schlechtem Stahl.' - Benjamin Franklin +Metallurgy = Metallhüttenkunde 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Diejenigen, die sich nicht an die Vergangenheit erinnern können, sind dazu verurteilt, sie zu wiederholen.' - George Santayana Archaeology = Archäologie 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Jedem großen wissenschaftlichen Fortschritt geht eine neue, tollkühne Idee voraus.' - John Dewey Scientific Theory = Wissenschaftliche Theorie -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Die Industrialisierung auf der Grundlage von Maschinen, die bereits als charakteristisch für unsere Zeit bezeichnet wird, ist nur ein Aspekt der Revolution, die von der Technologie ausgeht.' - Emily Greene Balch -Industrialization = Industrialisierung -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Es ist gut, dass der Krieg so schrecklich ist, sonst würden wir ihn zu sehr mögen.' - Robert E. Lee -Rifling = Gewehrkugeldrall 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Kriege können mit Waffen geführt werden, aber sie werden von Menschen gewonnen. Es ist der Geist der Menschen, die folgen, und des Menschen, der führt, der den Sieg erringt.' - George S. Patton Military Science = Militärwissenschaft 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Die Nation, die ihren Boden zerstört, zerstört sich selbst.' - Franklin Delano Roosevelt Fertilizer = Dünger +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Es ist gut, dass der Krieg so schrecklich ist, sonst würden wir ihn zu sehr mögen.' - Robert E. Lee +Rifling = Gewehrkugeldrall 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Wenn das Gehirn so einfach wäre, dass wir es verstehen könnten, wären wir so einfach, dass wir es nicht könnten.' - Lyall Watson Biology = Biologie -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Ist es eine Tatsache - oder habe ich es geträumt -, dass die Welt der Materie durch Elektrizität zu einem großen Nerv geworden ist, der Tausende von Meilen in einem atemlosen Moment vibriert?' - Nathaniel Hawthorne -Electricity = Elektrizität 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Die Nationen des Westens hoffen, dass durch die Dampfkommunikation die ganze Welt zu einer einzigen Familie wird.' - Townsend Harris Steam Power = Dampfkraft 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Sobald die Menschen entscheiden, dass alle Mittel erlaubt sind, ein Übel zu bekämpfen, wird ihr Gut ununterscheidbar von dem Übel, das sie zu zerstören versuchen.' - Christopher Dawson Dynamite = Dynamit -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Und ohne Obdach stand ich zwischen tausend Häusern und neben tausend Tischen verzehrt' ich mich nach Nahrung.' - William Wordsworth -Refrigeration = Kühlung -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Das ganze Land war per Funk miteinander verbunden. Wir alle erlebten die gleichen Helden und Komiker und Sänger. Sie waren Riesen.' - Woody Allen -Radio = Radio +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Ist es eine Tatsache - oder habe ich es geträumt -, dass die Welt der Materie durch Elektrizität zu einem großen Nerv geworden ist, der Tausende von Meilen in einem atemlosen Moment vibriert?' - Nathaniel Hawthorne +Electricity = Elektrizität 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Keine Aufgabe ist wirklich schwierig, solange man sie in einzelne Schritte aufteilt.' - Henry Ford Replaceable Parts = Ersetzbare Teile -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Die Luftfahrt war weder eine Industrie noch eine Wissenschaft. Es war ein Wunder.' - Igor Sikorsky -Flight = Flug 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Die Einführung eines so mächtigen Mittels wie Dampf in einen Wagen auf Rädern wird die Situation des Menschen stark verändern.' - Thomas Jefferson Railroads = Eisenbahn -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, ich möchte dir ein Wort sagen, nur ein Wort: Plastik.' - Buck Henry und Calder Willingham, Der Absolvent -Plastics = Plastik -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Es gibt ein Grundprinzip der Verbraucherelektronik: Sie wird immer leistungsfähiger und immer billiger.' - Trip Hawkins -Electronics = Elektronik -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Männer, wie Kugeln, gehen am weitesten, wenn sie am glattesten sind.' - Jean Paul -Ballistics = Ballistik +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Und ohne Obdach stand ich zwischen tausend Häusern und neben tausend Tischen verzehrt' ich mich nach Nahrung.' - William Wordsworth +Refrigeration = Kühlung + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Das ganze Land war per Funk miteinander verbunden. Wir alle erlebten die gleichen Helden und Komiker und Sänger. Sie waren Riesen.' - Woody Allen +Radio = Radio +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Die Luftfahrt war weder eine Industrie noch eine Wissenschaft. Es war ein Wunder.' - Igor Sikorsky +Flight = Flug 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Jeder Mann, der sicher fahren kann, während er ein hübsches Mädchen küsst, schenkt dem Kuss einfach nicht die Aufmerksamkeit, die er verdient.' - Albert Einstein Combustion = Verbrennung 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'In nichts nähern sich die Menschen den Göttern mehr als in der Gesundheit der Menschen.' - Cicero Pharmaceuticals = Arzneimittel -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Die entfesselte Kraft des Atoms hat alles verändert, außer unseren Denkweisen, und wir treiben damit zu beispiellosen Katastrophen.' - Albert Einstein -Atomic Theory = Atomtheorie +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, ich möchte dir ein Wort sagen, nur ein Wort: Plastik.' - Buck Henry und Calder Willingham, Der Absolvent +Plastics = Plastik +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Es gibt ein Grundprinzip der Verbraucherelektronik: Sie wird immer leistungsfähiger und immer billiger.' - Trip Hawkins +Electronics = Elektronik + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Sehen ist die Kunst, Dinge unsichtbar zu sehen.' - Jonathan Swift Radar = Radar -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Die Wurzel des Bösen ist nicht der Bau neuer, schrecklicherer Waffen. Es ist der Geist der Eroberung.' - Ludwig von Mises -Combined Arms = Verbundene Waffen +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Die entfesselte Kraft des Atoms hat alles verändert, außer unseren Denkweisen, und wir treiben damit zu beispiellosen Katastrophen.' - Albert Einstein +Atomic Theory = Atomtheorie 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Nur in dem Moment, der durch das gegenwärtige Jahrhundert repräsentiert wird, hat eine Spezies, der Mensch, eine bedeutende Macht erlangt, um die Natur seiner Welt zu verändern.' - Rachel Carson Ecology = Ökologie -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Ich bin zum Tod geworden, zum Zerstörer der Welten.' - J. Robert Oppenheimer -Nuclear Fission = Kernspaltung -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Eine gute Regel für Raketenexperimente ist: Gehe immer davon aus, dass sie explodieren wird.' - Astronautics Magazine, 1937 -Rocketry = Raketentechnik 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Computer sind wie Götter des Alten Testaments: viele Regeln und keine Gnade.' - Joseph Campbell Computers = Computer - -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Je mehr wir unsere Kommunikationsmittel ausbauen, desto weniger kommunizieren wir.' – J.B. Priestly -Telecommunications = Telekommunikation -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Alle Menschen können diese Taten sehen, mit denen ich siege, aber was niemand sehen kann, ist die Strategie, aus der sich der Sieg entwickelt.' - Sun Tzu -Mobile Tactics = Mobile Taktiken -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Unsere wissenschaftliche Macht hat unsere geistige Macht überholt, wir haben Raketen gelenkt und Menschen fehlgeleitet.' – Martin Luther King Jr. -Advanced Ballistics = Fortgeschrittene Ballistik -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Nun, irgendwie, auf eine neue Art und Weise, schien der Himmel fast fremd zu sein.' - Lyndon B. Johnson -Satellites = Satelliten -Reveals the entire map = Enthüllt die gesamte Weltkarte -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Ein Roboter darf kein menschliches Wesen wissentlich verletzen oder wissentlich durch Untätigkeit zulassen, dass einem menschlichen Wesen Schaden zugefügt wird. 2. Ein Roboter muss den ihm von einem Menschen gegebenen Befehlen gehorchen – es sei denn, ein solcher Befehl würde mit Regel eins kollidieren. 3. Ein Roboter muss seine Existenz beschützen, solange dieser Schutz nicht mit Regel eins oder zwei kollidiert.' - Isaac Asimov -Robotics = Robotik +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Eine gute Regel für Raketenexperimente ist: Gehe immer davon aus, dass sie explodieren wird.' - Astronautics Magazine, 1937 +Rocketry = Raketentechnik 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Bald ist die Nacht vorüber, und der Tag bricht an. Deshalb wollen wir uns von den Taten trennen, die zur Dunkelheit gehören, und uns stattdessen mit den Waffen des Lichts rüsten.' Die Biebel: Roemer 13:12 Lasers = Laser +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Ich bin zum Tod geworden, zum Zerstörer der Welten.' - J. Robert Oppenheimer +Nuclear Fission = Kernspaltung 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'Die neue elektronische Vernetzung erschafft die Welt neu nach dem Bild eines globalen Dorfes.' - Marshall McLuhan Globalization = Globalisierung +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Ein Roboter darf kein menschliches Wesen wissentlich verletzen oder wissentlich durch Untätigkeit zulassen, dass einem menschlichen Wesen Schaden zugefügt wird. 2. Ein Roboter muss den ihm von einem Menschen gegebenen Befehlen gehorchen – es sei denn, ein solcher Befehl würde mit Regel eins kollidieren. 3. Ein Roboter muss seine Existenz beschützen, solange dieser Schutz nicht mit Regel eins oder zwei kollidiert.' - Isaac Asimov +Robotics = Robotik +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Nun, irgendwie, auf eine neue Art und Weise, schien der Himmel fast fremd zu sein.' - Lyndon B. Johnson +Satellites = Satelliten +Reveals the entire map = Enthüllt die gesamte Weltkarte +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Sei extrem subtil, bis hin zur Formlosigkeit. Sei extrem geheimnisvoll, bis hin zur Lautlosigkeit. Dadurch kannst du der Dirigent des Schicksals deines Gegners werden.' – Sun Tzu +Stealth = Tarnkappe +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Unsere wissenschaftliche Macht hat unsere geistige Macht überholt, wir haben Raketen gelenkt und Menschen fehlgeleitet.' – Martin Luther King Jr. +Advanced Ballistics = Fortgeschrittene Ballistik + 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Jedes Teilchen der Materie wird von jedem anderen Teilchen der Materie mit einer Kraft angezogen oder gravitiert, die umgekehrt proportional zu den Quadraten ihrer Abstände ist.' - Isaac Newton Particle Physics = Teilchenphysik 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Die Freisetzung von Atomenergie hat kein neues Problem geschaffen. Es hat einfach die Notwendigkeit, ein bestehendes zu lösen, dringlicher gemacht.' - Albert Einstein Nuclear Fusion = Kernfusion + 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Es wird erwartet, dass die Auswirkungen der Nanotechnologie die Auswirkungen der elektronischen Revolution auf unser Leben übersteigen werden.' - Richard Schwartz Nanotechnology = Nanotechnologie -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Sei extrem subtil, bis hin zur Formlosigkeit. Sei extrem geheimnisvoll, bis hin zur Lautlosigkeit. Dadurch kannst du der Dirigent des Schicksals deines Gegners werden.' – Sun Tzu -Stealth = Tarnkappe 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Ich denke, wir sind uns einig, dass die Vergangenheit vorbei ist.' - George W. Bush Future Tech = Zukunftstechnologien @@ -4384,8 +3779,6 @@ Moai = Moai Terrace farm = Terrassenfelder [stats] on [tileFilter] tiles = [stats] auf [tileFilter] Feldern -Polder = Polder - Ancient ruins = Altertümliche Ruinen Unpillagable = Darf nicht geplündert werden Provides a random bonus when entered = Bietet einen Zufallsbonus bei Betreten @@ -4747,8 +4140,6 @@ Bowman = Kampfbogenschütze Slinger = Schleuderer -Atlatlist = Speerschleuderer - Skirmisher = Plänkler Work Boats = Arbeitsboote @@ -4759,10 +4150,6 @@ Uncapturable = Uneinnhembar Trireme = Trireme Cannot enter ocean tiles = Ozeanfelder können nicht befahren werden -Quinquereme = Quinquereme - -Dromon = Dromone - Galley = Galeere Chariot Archer = Streitwagen-Bogenschütze @@ -4771,8 +4158,6 @@ Rough terrain penalty = Im Nachteil auf rauem Gelände War Chariot = Streitwagen -Horse Archer = Berittener Bogenschütze - War Elephant = Kriegselefant @@ -4781,11 +4166,6 @@ Hoplite = Hoplit Persian Immortal = Persischer Unsterblicher [amount] HP when healing = [amount] LP bei Heilung -Battering Ram = Rammbock -Can only attack [unitType] units = Kann nur [unitType] Einheiten angreifen - -Pictish Warrior = Piktischer Krieger - Marauder = Marodeur Horseman = Reiter @@ -4793,17 +4173,11 @@ Can move after attacking = Kann sich nach dem Angriff bewegen Companion Cavalry = Begleitkavallerie -African Forest Elephant = Afrikanischer Waldelefant - -Cataphract = Kataphrakt - Catapult = Katapult Must set up to ranged attack = Muss aufgestellt werden, um Fernattacken auszuführen Ballista = Ballista -Composite Bowman = Kompositbogenschütze - Swordsman = Schwertkämpfer Legion = Legionär @@ -4814,8 +4188,6 @@ Mohawk Warrior = Mohawk Krieger Landsknecht = Landsknecht Can move immediately once bought = Kann sich nach dem Kauf sofort bewegen -Galleass = Galeere - Knight = Ritter Camel Archer = Kamel-Bogenschütze @@ -4858,11 +4230,6 @@ Minuteman = Minuteman Tercio = Tercio -Privateer = Kaperschiff -May capture killed [param] units = Kann getötete [param] Einheiten gefangen nehmen - -Sea Beggar = Seeräuber - Frigate = Fregatte Ship of the Line = Linienschiff @@ -4871,60 +4238,36 @@ Lancer = Lanzer Sipahi = Sipahi -Hakkapeliitta = Hakkapeliitta -Transfer Movement to [unit] = Bewegung zu [unit] übertragen -[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% Stärke wenn auf einem Feld mit [unit] - Cannon = Kanone -Gatling Gun = Gatling Gun - Norwegian Ski Infantry = Norwegische Ski-Infanterie -Carolean = Karoliner - -Mehal Sefari = Mehal Sefari - Cavalry = Kavallerie Cossack = Kosak -Hussar = Hussar -[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]% für Flankenangriffsboni - Ironclad = Panzerschiff Artillery = Artillerie Can only attack [param] tiles = Kann nur [param] Felder angreifen -Great War Infantry = Weltkriegs-Infanterie - Foreign Legion = Fremdenlegion -Triplane = Dreidecker + [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% Chance, Luftangriffe abzufangen -Great War Bomber = Weltkriegsbomber - - Carrier = Flugzeugträger Cannot attack = Kann nicht angreifen Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Can [amount] [mapUnitFilter] Einheiten transportieren Battleship = Schlachtschiff -Machine Gun = Maschinengewehr - Anti-Aircraft Gun = Flugabwehr-Kanone -Landship = Landkreuzer - Destroyer = Zerstörer - - Zero = Zero @@ -4993,6 +4336,7 @@ May found a religion = Darf eine Religion gründen May enhance a religion = Kann eine Religion verbessern May enter foreign tiles without open borders = Kann fremde Felder auch ohne offene Grenzen betreten Religious Unit = Religiöse Einheit +Hidden when religion is disabled = Verborgen, wenn Religion deaktiviert wurde Takes your religion over the one in their birth city = Übernimmt deine Religion anstelle der seiner Geburtsstadt Great General = Großer General @@ -5006,6 +4350,1281 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Kann mittels [stat] [cityFilter] gek Inquisitor = Inquisitor Prevents spreading of religion to the city it is next to = Verhindert die Verbreitung der Religion in der benachbarten Stadt + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + +Ancestor Worship = Ahnenkult + +Dance of the Aurora = Tanz der Aurora +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] von [tileFilter] Feldern ohne [tileFilter2] [cityFilter] + +Desert Folklore = Wüsten-Folklore + +Faith Healers = Glaubensheiler +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Während Heilen, erhalten [param] Einheiten, die benachbart zu dieser Stadt sind, [amount] LP pro Runde + +Fertility Rites = Fruchtbarkeitsraten + +God of Craftsman = Gott der Handwerker +[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] in Städten mit [amount] oder mehr Bevölkerung + +God of the Open Sky = Gott des offenen Himmels + +God of the Sea = Gott des Meeres + +God of War = Gott des Krieges +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Erhalte [amount]% der [param] einer [unitType] Einheit als [stat], wenn sie innerhalb von 4 Feldern einer Stadt getötet wird, die dieser Religion folgt + +Goddess of Festivals = Göttin der Festspiele + +Goddess of Love = Göttin der Liebe + +Goddess of Protection = Göttin des Schutzes +[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% Angriffsstärke für Städte + +Goddess of the Hunt = Göttin der Jagd + +Messenger of the Gods = Bote der Götter + +Monument to the Gods = Monument für die Götter + +One with Nature = Eins mit der Natur + +Oral Tradition = Mündliche Überlieferung + +Religious Idols = Religiöse Idole + +Religious Settlements = Religiöse Siedlungen +[amount]% cost of natural border growth = [amount]% Kosten für natürliches Grenzenwachstum + +Sacred Path = Heiliger Pfad + +Sacred Waters = Heilige Gewässer +[stats] in cities on [param] tiles = [stats] in Städten auf [param] Feldern + +Stone Circles = Steinkreise + +Follower = Anhänger +Asceticism = Askese +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] von jedem [param] Gebäude in Städten, in welchen diese Religion mindestens [amount] Anhänger hat + +Cathedrals = Kathedralen +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Kann [buildingFilter] Gebäude mit [stat] [cityFilter] kaufen + +Choral Music = Chormusik + +Divine inspiration = Göttliche Inspiration + +Feed the World = Die Welt ernähren + +Guruship = Guruschaft + +Holy Warriors = Heilige Krieger +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Kann [baseUnitFilter] Einheiten mit [stat] kaufen für das [amount]-fache der normalen Produktionskosten + +Liturgical Drama = Liturgisches Drama + +Monasteries = Klöster + +Mosques = Moscheen + +Pagodas = Pagoden + +Peace Gardens = Friedliche Gärten + +Religious Art = Religiöse Kunst + +Religious Center = Religiöses Zentrum + +Religious Community = Religiöses Gemeinschaft +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] von jedem Anhänger, bis zu [amount2]% + +Swords into Ploughshares = Schwerter zu Pflugscharen + +Founder = Gründer +Ceremonial Burial = Rituelle Grabstädte +[stats] for each global city following this religion = [stats] für jede Stadt, die dieser Religion folgt + +Church Property = Kirchengut + +Initiation Rites = Initiationsriten +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] wenn eine Stadt diese Religion zum ersten Mal einführt (angepasst durch Spielgeschwindigkeit) + +Interfaith Dialogue = Interreligiöser Dialog +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Wenn Religion in einer Stadt verbreitet wird, erhältst du [amount] Mal die Anzahl der Anhänger von anderen Religionen als [stat] + +Papal Primacy = Päpstlicher Primat +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = [amount] Basispunkt für Einfluss auf Stadtstaaten, die dieser Religion folgen + +Peace Loving = Friedliebend +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] aller [amount] globalen Anhänger [cityFilter] + +Pilgrimage = Pilgerreise + +Tithe = Zehnt + +World Church = Weltkirche + +Enhancer = Verbesserung +Defender of the Faith = Verteidiger des Glaubens + +Holy Order = Heiliger Orden + +Itinerant Preachers = Wanderprediger +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religion breitet sich auf natürliche Weise in [amount] Felder entfernte Städte aus + +Just War = Gerechter Krieg + +Messiah = Messias +[amount]% Spread Religion Strength = [amount]% Stärke für Religion verbreiten +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% Glaubenskosten für die Generiung eines Großen Propheten +[stat] cost for [unit] units [amount]% = [stat] Kosten für [unit] Einheiten [amount]% + +Missionary Zeal = Missionarischer Eifer + +Religious Texts = Religiöse Texte +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% Religionsverbreitung [cityFilter] +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% Religionsverbreitung mit [tech] [cityFilter] + +Religious Unity = Glaubenseinheit +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% Religionsverbreitung zu [cityFilter] + +Reliquary = Reliquiar +[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] wenn eine Große Persönlichkeit genutzt wird. + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + +Stele = Stele + + +Shrine = Schrein + +Pyramid = Pyramide + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Sieh deine Soldaten als deine Kinder an, und sie werden dir in die tiefsten Täler folgen; sieh sie als deine geliebten Söhne an, und sie werden dir bis in den Tod beistehen.' - Sun Tzu +Terracotta Army = Terrakotta-Armee + + + + + + +Amphitheater = Amphitheater + + + + + +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...wer das Wasser trinkt, das ich ihm geben werde, spricht der Herr, in dem wird eine Quelle sprudeln, die ewiges Leben bringt. Lass sie mich zu deinem heiligen Berg bringen, an den Ort, wo du wohnst. Durch die Wüste und über den Berg zur Schlucht der Mondsichel...' - Indiana Jones +Petra = Petra + + + + + + + +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Angesichts der Pracht der Ewigkeit, die vor uns liegt, soll die Zeit mit all ihren Schwankungen zu ihrer eigenen Winzigkeit schrumpfen.' - Thomas Chalmers +Great Mosque of Djenne = Große Moschee von Djenne +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = [unit] Einheiten, welche [cityFilter] gebaut wurden, können [param] [amount] Mal öfter ausführen + +Grand Temple = Großer Tempel + + + + + + + + + + + + + + +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Die Gerechtigkeit ist eine uneinnehmbare Festung, erbaut auf dem Gipfel eines Berges, die weder durch die Gewalt von Sturzbächen noch durch die Kraft von Armeen umgestürzt werden kann.' - Joseph Addison +Alhambra = Alhambra + + + + + + +Ceilidh Hall = Ceilidh Halle + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Nicht zu hart klatschen - es ist ein sehr altes Gebäude.' - John Osbourne +Leaning Tower of Pisa = Schiefer Turm von Pisa + + + + + + + +Coffee House = Kaffeehaus + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...der Ort ist einer der schönsten, die es gibt, heilig und unnahbar, ein würdiger Tempel für den göttlichen Freund, der der Welt Heil und wahren Segen gebracht hat.' - König Ludwig II von Bayern +Neuschwanstein = Neuschwanstein + + + + + + + + + + +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Nichts reist schneller als das Licht, mit der möglichen Ausnahme von schlechten Nachrichten, die ihren eigenen speziellen Regeln gehorchen.' – Douglas Adams +CN Tower = CN Tower +[amount] population [cityFilter] = [amount] Bevölkerung [cityFilter] + +Bomb Shelter = Luftschutzbunker +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = [amount]% Bevölkerungsverlust durch Atomangriffe [cityFilter] + + +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Das Wunder ist nicht, dass das Feld der Sterne so groß ist, sondern dass der Mensch es gemessen hat.' - Anatole France +Hubble Space Telescope = Hubble Weltraumteleskop + + + + + + + +Cathedral = Kathedrale + + +Mosque = Moschee + +Pagoda = Pagode + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +May not generate great prophet equivalents naturally = Darf keine Großen Prophet-Äquivalente auf natürliche Weise erzeugen +Starting in this era disables religion = Wenn in dieser Ära begonnen wird, wird Religion deaktiviert + + + +Marine = Marine + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Attila the Hun = Attila der Hunne +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Ich bin diesem Thron überdrüssig geworden. Ich denke, ich würde stattdessen gerne deinen haben. +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Was soll das jetzt? Du bittest mich, deine Reichtümer zu meinen großen Erfolgen hinzuzufügen. Die Einladung ist angenommen. +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Mein Volk wird mich nicht mit Tränen, sondern mit Menschenblut betrauern. +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Ihr befindet Euch in der Gegenwart von Attila, der Geißel Roms. Lasst nicht zu, dass Hybris auch Euer Verhängnis wird. +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Das ist besser, als Ihr es verdient, aber man soll nicht sagen, dass ich ein ungerechter Mann bin. +Good day to you. = Schönen Tag noch. +Scourge of God = Geißel Gottes +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Stolz stehen eure Männer, um euch zu begrüßen, Großer Attila, großartiger Krieger und Herrscher des hunnischen Reiches. Zusammen mit eurem Bruder Bleda habt ihr die Grenzen eures Reiches erweitert und wurdet zur mächtigsten und furchterregendsten Kraft des 5. Jahrhunderts. Ihr habt die oströmischen Kaiser eurem Willen unterworfen und ein Königreich nach dem anderen entlang der Flüsse Donau und Nisava erobert. Als überlegener Herrscher der Hunnen habt Ihr eure Armee quer durch Europa nach Gallien geführt mit der Absicht eure bereits beeindruckenden Ländereien bis zum Atlantischen Ozean auszudehnen. Euer vorzeitiger Tod führte zum schnellen Zerfall und Untergang Eures Reiches, aber Euer Name und Eure Taten haben ein ewiges Vermächtnis für euer Volk geschaffen. +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Furchterregender General, Euer Volk ruft nach der Wiedererschaffung eines neuen hunnischen Reiches, in welchem die Heldentaten und Geschichten des alten Reiches wie die verblichenen Träume einer sterbenden Sonne erscheinen werden. Werdet Ihr dem Ruf folgen und Euren rechtmäßigen Rang und Ruhm wiedererlangen? Werdet Ihr Euer standhaftes Ross besteigen und Eure Armeen zum Sieg führen? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? +Atilla's Court = Atilla's Hof +The Huns = Die Hunnen +Cities are razed [amount] times as fast = Städte werden [amount] mal schneller ausgelöscht +Starts with [tech] = Startet mit [tech] +"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Leiht" sich Städtenamen von anderen Zivilisationen im Spiel + +William of Orange = Wilhelm von Oranien +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = So sehr ich den Krieg verachte, betrachte ich ihn als einen, hahaha, Beitrag zur gemeinsamen Sache, um Eure Existenz auszulöschen. +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Ihr nennt Euch einen erhabenen Herrscher, aber ich sehe nichts weiter als einen elegant gekleideten Barbaren! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Mein Gott, sei meiner Seele gnädig. Mein Gott, habe Mitleid mit diesem... meinem armen Volk! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Ich bin Wilhelm von Oranien, Statthalter der Niederlande. Braucht Ihr etwas? Ich habe noch eine Menge zu tun. +I believe I have something that may be of some importance to you. = Ich glaube, ich habe etwas, das für Euch von Bedeutung sein könnte. +Once again, greetings. = Nochmals, viele Grüße. +Dutch East India Company = Niederländische Ostindien-Kompanie +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Gegrüßt sei der tapfere Prinz Wilhelm von Oranien, Befreier der Niederlande und Held des niederländischen Volkes. Es war Euer mutiger Einsatz in der Rebellion gegen die spanische Herrschaft im Jahr 1568, der die Niederländer in die Freiheit führte und schließlich in den Achtzigjährigen Krieg mündete. Euer Einsatz ermöglichte die Gründung einer der ersten modernen Republiken in Europa, der Sieben Vereinigten Provinzen. Ihr gabt euer Leben für die Rebellion und seid 1584 einem Attentäter zum Opfer gefallen, aber euer Tod sollte nur dazu dienen, die Anklage des Volkes zu bestärken, und euer Vermächtnis als "Vater des Vaterlandes" wird für alle Zeiten als Symbol der niederländischen Unabhängigkeit stehen. +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Mutiger Fürst, das Volk sehnt sich wieder nach der weisen Führung, die Ihr ihm gewährt habt. Könnt Ihr noch einmal die Souveränität eures Königreichs sichern und euer Volk zu Größe führen? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? +Amsterdam = Amsterdam +Rotterdam = Rotterdam +Utrecht = Utrecht +Groningen = Groningen +Breda = Breda +Nijmegen = Nijmegen +Den Haag = Den Haag +Haarlem = Haarlem +Arnhem = Arnhem +Zutphen = Zutphen +Maastricht = Maastricht +Tilburg = Tilburg +Eindhoven = Eindhoven +Dordrecht = Dordrecht +Leiden = Leiden +'s Hertogenbosch = ’s-Hertogenbosch +Almere = Almere +Alkmaar = Alkmaar +Brielle = Brielle +Vlissingen = Vlissingen +Apeldoorn = Apeldoorn +Enschede = Enschede +Amersfoort = Amersfoort +Zwolle = Zwolle +Venlo = Venlo +Uden = Uden +Grave = Grave +Delft = Delft +Gouda = Gouda +Nieuwstadt = Nieuwstadt +Weesp = Weesp +Coevorden = Coevorden +Kerkrade = Kerkrade +The Netherlands = Die Niederlande +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Behalte [amount]% der Zufriedenheit eines Luxusguts, nachdem das letzte Exemplar weggehandelt worden ist + +Gustavus Adolphus = Gustav Adolf +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Die Hakkapeliittas werden wieder reiten und eure Männer werden beim Anblick meiner Kavallerie fallen! Gott ist mit uns! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, Hauptmann Gars wird sehr froh sein, wieder in den Krieg zu ziehen. +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Ich bin der König von Schweden. Ihr könnt meine Ländereien, mein Volk und mein Königreich einnehmen, aber ihr werdet niemals das Haus Wasa erreichen. +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Fremder, willkommen im Reich des Schneekönigs! Ich bin Gustav Adolf, Mitglied des angesehenen Hauses Wasa +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Mein Freund, ich bin überzeugt, dass diese Einigung für unsere beiden Völker von Nutzen sein kann. +Oh, welcome! = Oh, Willkommen! +Oh, it is you. = Oh, Ihr seid es. +Nobel Prize = Nobelpreis +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Gegrüßt sei der überragende König Gustav Adolf, der Gründer des schwedischen Reiches und sein bedeutendster Militärtaktiker. Während eurer Regierungszeit entwickelte sich Schweden zu einer der größten Mächte Europas, was nicht zuletzt auf Eure Weisheit auf und abseits des Schlachtfelds zurückzuführen ist. Als König habt Ihr eine Reihe innenpolitischer Reformen eingeleitet, die die wirtschaftliche Stabilität und den Wohlstand eures Volkes sicherten. Als General, der als "Löwe des Nordens" bekannt wurde, erlangten Eure visionären Pläne in der Kriegsführung die Bewunderung von Feldherren in aller Welt. Dank Eurer Triumphe im Dreißigjährigen Krieg wurde Euch ein Vermächtnis als einer der größten Generäle der Geschichte zuteil. +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh edler König, das Volk sehnt sich nach Eurer umsichtigen Führung und hofft, dass euer Reich wieder zu Ruhm und Ehre aufsteigt. Werdet Ihr kühne neue Strategien entwickeln und Eure Armeen auf dem Kriegsschauplatz zum Sieg führen? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? +Stockholm = Stockholm +Uppsala = Uppsala +Gothenburg = Gothenburg +Malmö = Malmö +Linköping = Linköping +Kalmar = Kalmar +Skara = Skara +Västerås = Västerås +Jönköping = Jönköping +Visby = Visby +Falun = Falun +Norrköping = Norrköping +Gävle = Gävle +Halmstad = Halmstad +Karlskrona = Karlskrona +Hudiksvall = Hudiksvall +Örebro = Örebro +Umeå = Umeå +Karlstad = Karlstad +Helsingborg = Helsingborg +Härnösand = Härnösand +Vadstena = Vadstena +Lund = Lund +Västervik = Västervik +Enköping = Enköping +Skövde = Skövde +Eskilstuna = Eskilstuna +Luleå = Luleå +Lidköping = Lidköping +Södertälje = Södertälje +Mariestad = Mariestad +Östersund = Östersund +Borås = Borås +Sundsvall = Sundsvall +Vimmerby = Vimmerby +Köping = Köping +Mora = Mora +Arboga = Arboga +Växjö = Växjö +Gränna = Gränna +Kiruna = Kiruna +Borgholm = Borgholm +Strängnäs = Strängnäs +Sveg = Sveg +Sweden = Schweden +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = Erhalte [amount] Einfluss für ein [param] Geschenk an einen Stadtstaat +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = Wenn eine Freundschaft erklärt wird, erhalten beide Parteien einen [amount]% Boost für die Generierung Großartiger Persönlichkeiten + +Maria Theresa = Maria Theresa +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Schade, dass es so weit gekommen ist. Aber Ihr habt es euch so gewünscht. Seid beim nächsten Mal so gut, wählt eure Worte weiser. +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Was für ein Dummkopf seid Ihr! Ihr werdet schnell und elend enden. +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Die Welt ist erbärmlich! Darin liegt keine Schönheit, keine Weisheit. Ich bin fast froh zu gehen. +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Die Erzherzogin von Österreich heißt Eure Eminenz herzlich willkommen... Ach, lasst uns das hinter uns bringen! Ich esse um vier Uhr zu Mittag. +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Ich sehe, Ihr bewundert meinen neuen Damast. Niemand sollte sagen, dass ich eine ungerechte Frau bin. Lassen Sie uns eine Einigung erzielen! +Oh, it's ye! = Oh, Ihr seid es! +Diplomatic Marriage = Diplomatische Hochzeit +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Edle und tugendhafte Königin Maria Theresia, Heilige Römische Kaiserin und Herrscherin von Österreich, das Volk beugt sich eurem gnädigen Willen. Nach dem Tod eures Vaters, König Karl VI., habt Ihr den Thron Österreichs in einer Zeit großer Instabilität bestiegen, doch die leeren Staatskassen und das geschrumpfte Militär konnten euren Ehrgeiz nur wenig bremsen. Fast unmittelbar nach eurer Thronbesteigung wurdet Ihr mit einem Krieg konfrontiert. Es gelang euch, eure Feinde abzuwehren, und indem Ihr euren Ehemann Franz Stephan zum Mitregenten ernannt habt, habt Ihr euren Platz als Kaiserin des Heiligen Römischen Reiches gesichert. Während Eurer Regentschaft habt Ihr Österreich auf einen neuen Weg der Reformen geführt - Ihr habt das Militär gestärkt, habt die Staatskasse aufgefüllt und habt das Bildungssystem des Königreichs verbessert. +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh große Königin, kühn und würdevoll, es ist an der Zeit, dass Ihr euch erhebt und das Königreich erneut führt. Können Sie Ihr Volk auf die Höhe des Wohlstands und der Pracht zurückführen? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? +Vienna = Wien +Salzburg = Salzburg +Graz = Graz +Linz = Linz +Klagenfurt = Klagenfurt +Bregenz = Bregenz +Innsbruck = Innsbruck +Kitzbühel = Kitzbühel +St. Pölten = St. Pölten +Eisenstadt = Eisenstadt +Villach = Villach +Zwettl = Zwettl +Traun = Traun +Wels = Wels +Dornbirn = Dornbirn +Feldkirch = Feldkirch +Amstetten = Amstetten +Bad Ischl = Bad Ischl +Wolfsberg = Wolfsberg +Kufstein = Kufstein +Leoben = Leoben +Klosterneuburg = Klosterneuburg +Leonding = Leonding +Kapfenberg = Kapfenberg +Hallein = Hallein +Bischofshofen = Bischofshofen +Waidhofen = Waidhofen +Saalbach = Saalbach +Lienz = Lienz +Steyr = Steyr +Austria = Österreich +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Kann Gold ausgeben, um einen Stadtstaat zu annektieren oder zu einer Marionette zu machen, der für [amount] Runden eurer Verbündeter ist. + +Dido = Dido +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Sagt mir, wisst ihr alle, wie zahlreich meine Armeen, Elefanten und die Gadonen sind? Nein? Heute werdet ihr es herausfinden! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Das Schicksal ist gegen euch. Ihr habt euch die Feindschaft Karthagos bei Euren Erkundungen verdient. Eure Tage sind gezählt. +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Das Schicksal begann mich zu hassen. Das ist alles? Ohne deren Hilfe würdest du uns nicht so zerstören. +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Die Phönizier heißen euch in diesem höchst angenehmen Königreich willkommen. Ich bin Dido, die Königin von Karthago und allem, was dazugehört. +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Ich hatte gerade eine wunderbare Idee, und ich denke, ihr werdet sie auch zu schätzen wissen. +What is it now? = Was ist das jetzt? +Phoenician Heritage = Phönizisches Erbe +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Segen und Gruß an euch, verehrte Königin Dido, Gründerin des legendären Königreichs Karthago. Nach den Worten des großen Dichters Vergil wurde dein Mann Acerbas von deinem eigenen Bruder, König Pygmalion von Tyrus, ermordet, der daraufhin die Schätze von Acerbas, die nun rechtmäßig dir gehören, für sich beanspruchte. Aus Angst davor, dass euer Bruder es auf diesen Reichtum abgesehen haben könnte, seid ihr mit euren Landsleuten in neue Länder gesegelt. An den Küsten Nordafrikas angekommen, habt ihr den dortigen König mit der einfachen Manipulation eines Ochsenfells ausgetrickst und ein riesiges Gebiet für eure neue Heimat, das zukünftige Königreich Karthago, geschaffen. +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Die kluge und wissbegierige Dido. Die Welt sehnt sich nach einer Anführerin, die mit brillanter Intuition und Gerissenheit Schutz vor dem aufkommenden Sturm bieten kann. Könnt ihr das Volk bei der Schaffung eines neuen Königreichs anführen, das dem des einst mächtigen Karthago Konkurrenz macht? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? +Carthage = Karthago +Utique = Utique +Hippo Regius = Hippo Regius +Gades = Gades +Saguntum = Saguntum +Carthago Nova = Carthago Nova +Panormus = Panormus +Lilybaeum = Lilybaeum +Hadrumetum = Hadrumetum +Zama Regia = Zama Regia +Karalis = Karalis +Malaca = Malaca +Leptis Magna = Leptis Magna +Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus +Motya = Motya +Sulci = Sulci +Leptis Parva = Leptis Parva +Tharros = Tharros +Soluntum = Soluntum +Lixus = Lixus +Oea = Oea +Theveste = Theveste +Ibossim = Ibossim +Thapsus = Thapsus +Aleria = Aleria +Tingis = Tingis +Abyla = Abyla +Sabratha = Sabratha +Rusadir = Rusadir +Baecula = Baecula +Saldae = Saldae +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Landeinheiten dürfen [tileFilter] Felder überqueren, nachdem die erste [unit] erworben wurde +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Einheiten, die ihren Zug auf [tileFilter] Feldern beenden, erleiden [amount] Schaden + +Theodora = Theodora +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Es ist immer eine Schande, ein Stück von Schönheit zu zerstören. Glücklicherweise seid ihr keines. +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Also, Liebling, Wutanfälle sind sehr unschicklich. Ich werde Euch eine Lektion erteilen müssen. +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Ihr seid wie ein Kind, das mit Spielzeug spielt. Mein Volk wird euch niemals lieben und diese Entrüstung nicht mit Anstand ertragen. +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Meine Güte, ist das nicht eine angenehme Überraschung - wie darf ich Euch nennen, oh geheimnisvoller Fremder? Ich bin Theodora, die Geliebte von Byzanz. +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Ich habe gehört, dass Ihr bei bestimmten Arten von ... Interaktionen sehr geschickt bist. Zeigt es mir. +Hello again. = Abermals Hallo. +Patriarchate of Constantinople = Patriarchat von Konstantinopel +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Gegrüßt sei die großartige und großherzige Kaiserin Theodora, geliebt von Byzanz und Rom! Von der einfachen Schauspielerin und Kurtisane wurdet ihr zur mächtigsten Frau des Römischen Reiches, zur Gemahlin von Justinian I. Ab dem späten Jahr 520 n. Chr. habt ihr gemeinsam mit eurem Mann eine Reihe wichtiger geistiger und rechtlicher Reformen durchgeführt und viele Gesetze erlassen, die den Status der Frauen im Reich verbesserten und ihre Gleichbehandlung förderten. Außerdem habt Ihr bei der Restaurierung und dem Bau vieler Aquädukte, Brücken und Kirchen in Konstantinopel geholfen, was in der Errichtung der Hagia Sophia gipfelte, einem der prächtigsten architektonischen Weltwunder. +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Schöne Kaiserin, Byzanz braucht eure Weisheit und Stärke - ihr Volk ist verloren ohne euer Licht, das es führt. Das Byzantinische Reich mag einst gefallen sein, aber sein Geist ist noch intakt und wartet darauf, wiedergeboren zu werden. Könnt Ihr Byzanz wieder zu dem Ruhm verhelfen, den es einst genoss? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? +Constantinople = Konstantinopel +Adrianople = Adrianople +Nicaea = Nikea +Antioch = Antioch +Varna = Warna +Ohrid = Ohrid +Nicomedia = Nikomedia +Trebizond = Trapezunt +Cherson = Cherson +Sardica = Sofia +Ani = Ani +Dyrrachium = Durrës +Edessa = Edessa +Chalcedon = Chalkedon +Naissus = Niš +Bari = Bari +Iconium = Konya +Prilep = Prilep +Samosata = Samosata +Kars = Kars +Theodosiopolis = Theodosiopolis +Tyana = Tyana +Gaza = Gaza +Kerkyra = Korfu +Phoenice = Phönizien +Selymbria = Silivri +Sillyon = Sillyon +Chrysopolis = Chrysopolis +Vodena = Vodena +Traianoupoli = Traianoupoli +Constantia = Constantia +Patra = Patra +Korinthos = Korinthos +Byzantium = Byzanz +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Kann [amount] zusätzliche Glaubenssätze jeder Art wählen, wenn eine Religion [foundingOrEnhancing] wird + +Boudicca = Boudicca +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Ihr sollt dieses Land nicht länger mit eurer Abscheulichkeit beflecken! Zu den Waffen, meine Landsleute. Wir reiten in den Krieg! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Verräterischer Mann! Die keltischen Völker werden solch mutwillige Beschimpfungen und Verleumdungen nicht dulden - ich werde Euch in die Mangel nehmen! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Abscheulicher Herrscher, wisse, dass ihr diesen Krieg nur dem Namen nach gewonnen habt. Eure Städte liegen begraben und Eure Truppen sind besiegt. Ich habe meinen eigenen Sieg. +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Ich bin Boudicca, die Königin der Kelten. Niemand soll mich unterschätzen! +Let us join our forces together and reap the rewards. = Lasst uns unsere Kräfte bündeln und die Früchte ernten. +God has given good to you. = Gott hat Euch Gutes gegeben. +Druidic Lore = Druidische Überlieferung +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Ewiger Ruhm und Lobpreis für Euch, wilde und rachsüchtige Kriegskönigin! In einer von Menschen beherrschten Zeit habt Ihr nicht nur euren Thron und eure souveräne Herrschaft gesichert, sondern auch der Macht des Römischen Reiches erfolgreich getrotzt. Nachdem Ihr durch die römischen Invasoren schreckliche Strafen und Demütigungen erlitten hattet, habt Ihr euer Volk in einem blutigen und furchterregenden Aufstand zusammengeführt. Legionen fielen unter euren Wagenrädern und die Stadt London brannte. Am Ende behielten die Römer zwar den Besitz der Inseln, aber nur Ihr habt Nero dazu veranlasst, den Rückzug aller Truppen zu erwägen und Britannien für immer zu verlassen. +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = Oh schlafende Löwin, euer Volk sehnt sich danach, dass ihr euch erhebt und es wieder in die Berufung führt, die euer Namensgeber ist. Werdet Ihr euch der Herausforderung auf dem offenen Feld stellen und die Kelten zum ewigen Sieg führen?Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? +Cardiff = Cardiff +Truro = Truro +Douglas = Douglas +Glasgow = Glasgow +Cork = Cork +Aberystwyth = Aberystwyth +Penzance = Penzance +Ramsey = Ramsey +Inverness = Inverness +Limerick = Limerick +Swansea = Swansea +St. Ives = St. Ives +Peel = Peel +Aberdeen = Aberdeen +Belfast = Belfast +Caernarfon = Caernarfon +Newquay = Newquay +Saint-Nazaire = Saint-Nazaire +Castletown = Castletown +Stirling = Stirling +Galway = Galway +Conwy = Conwy +St. Austell = St. Austell +Saint-Malo = Saint-Malo +Onchan = Onchan +Dundee = Dundee +Londonderry = Londonderry +Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll +Falmouth = Falmouth +Lorient = Lorient +Celts = Kelten + +Haile Selassie = Haile Selassie +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Ich habe alle anderen Möglichkeiten ausprobiert, aber ihr beharrt immer noch auf diesem Wahnsinn. Ich hoffe für Euch, dass Ihr ein schnelles Ende findet. +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Es ist das Schweigen, das dem Bösen den Sieg ermöglicht. Wir werden nicht stumm bleiben und zulassen, dass ihr diesen Wahnsinn unkontrolliert fortsetzt. +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Gott und die Geschichte werden sich an eure Taten an diesem Tag erinnern. Ich hoffe, ihr seid für euer bevorstehendes Urteil bereit. +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Tausendmal willkommen in unserer schönen Nation. Ich bin Selassie, der Ras Tafari Makonnen und Kaiser von Äthiopien, euer demütiger Diener. +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Ich bitte Euch, dieses Angebot zwischen unseren beiden Völkern zu prüfen. Ich glaube, es wird uns beiden gut tun. +Spirit of Adwa = Geist von Adwa +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Seid gesegnet, ehrenwerter und rechtschaffener Kaiser von Äthiopien, Haile Selassie. Euer Vermächtnis als einer der größten Herrscher Äthiopiens und als spiritueller Führer der Rastafari-Bewegung wird nur noch von dem Einfluss übertroffen, den ihr auf die Diplomatie und die politische Zusammenarbeit in der ganzen Welt hattet. Mit der Einführung der ersten schriftlich fixierten Verfassung Äthiopiens habt ihr die Saat der Demokratie gelegt, die in den kommenden Jahren Wurzeln schlagen sollte, und euer unendlich kluges Gespür für globale Angelegenheiten sicherte Äthiopien seinen Platz als Gründungsmitglied der Vereinten Nationen. Als Vorreiter der Reform- und Modernisierungsbemühungen während eurer Regierungszeit haben den Lauf der äthiopischen Geschichte für immer verändert. +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Verehrter König, Eure gelassene Haltung hat das Volk einst vor den vielen Konflikten bewahrt, die die Nationen der Menschen plagen, und das Königreich blickt auf Euch, um den Frieden wieder zu sichern. Werdet Ihr das Volk mit Mut und Autorität führen und in ein neues Zeitalter aufbrechen? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? +Addis Ababa = Addis Ababa +Harar = Harar +Adwa = Adua +Lalibela = Lalibela +Gondar = Gondar +Axum = Aksum +Dire Dawa = Dire Dawa +Bahir Dar = Bahir Dar +Adama = Adama +Mek'ele = Mek'ele +Awasa = Awasa +Jimma = Jimma +Jijiga = Jijiga +Dessie = Dese +Debre Berhan = Debre Berhan +Shashamane = Shashemene +Debre Zeyit = Debre Zeyit +Sodo = Sodo +Hosaena = Hosaena +Nekemte = Nekemte +Asella = Asella +Dila = Dila +Adigrat = Adigrat +Debre Markos = Debre Markos +Kombolcha = Kombolcha +Debre Tabor = Debre Tabor +Sebeta = Sebeta +Shire = Shire +Ambo = Ambo +Negele Arsi = Arsi Negele +Gambela = Gambela +Ziway = Ziway +Weldiya = Weldiya +Ethiopia = Äthiopien + +Pacal = Pacal +A sacrifice unlike all others must be made! = Es muss ein Opfer gebracht werden, das es so noch nie gegeben hat! +Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Heute kommt ein großer, brennender Schmerz. Mit Euch kommt der Weg zum schwarzen Sturm. +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Sei gegrüßt, Eigensinniger. Ich bin als Pacal bekannt. +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Freund, ich glaube, ich habe vielleicht einen Weg gefunden, uns alle zu retten! Schau, schau und nimm mein Angebot an! +A fine day, it helps you. = Ein schöner Tag, er hilft euch. +The Long Count = Die Lange Zählung +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Euer Volk kniet vor euch, erhabener König Pacal der Große, bevorzugter Sohn der Götter und Schutzschild der Bürger des Gebiets von Palenque. Nach Jahren des Streits mit euren benachbarten Rivalen habt ihr die Feinde eures Volkes zurückgeschlagen und ihre Anführer als Vergeltung für die Beleidigungen eurer Vorgänger geopfert. Der Ruhm von Palenque wurde nur durch eure Weisheit wiederhergestellt, denn ihr habt den Wiederaufbau der Stadt geleitet und einige der größten Monumente und Bauwerke geschaffen, die euer Volk - und die Welt - je gesehen hat. +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Glorreicher König, euer Volk bittet euch in den kommenden Tagen erneut um Führung und Rat. Werdet ihr den Willen der Götter kanalisieren und euer einst stolzes Königreich wieder zu seiner größten Blüte führen? Werdet ihr neue Monumente errichten, um die Erinnerungen eures Volkes für immer zu bewahren? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? +Palenque = Palenque +Tikal = Tikal +Uxmal = Uxmal +Tulum = Tulum +Copan = Copan +Coba = Coba +El Mirador = El Mirador +Calakmul = Calakmul +Edzna = Edzna +Lamanai = Lamanai +Izapa = Izapa +Uaxactun = Uaxactun +Comalcalco = Comalcalco +Piedras Negras = Piedras Negras +Cancuen = Cancuen +Yaxha = Yaxha +Quirigua = Quirigua +Q'umarkaj = Q'umarkaj +Nakbe = Nakbe +Cerros = Cerros +Xunantunich = Xunantunich +Takalik Abaj = Takalik Abaj +Cival = Cival +San Bartolo = San Bartolo +Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios +Seibal = Seibal +Caracol = Caracol +Naranjo = Naranjo +Dos Pilas = Dos Pilas +Mayapan = Mayapan +Ixinche = Ixinche +Zaculeu = Zaculeu +Kabah = Kabah +The Maya = Die Maya +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Erhalte am Ende jedes [comment] (alle 394 Jahre) eine kostenlose Große Persönlichkeit, nachdem du [tech] erforscht hast. Jede Bonusperson kann nur einmal gewählt werden. +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Sobald die Lange Zählung aktiviert ist, wird das Jahr in der Weltansicht als die traditionelle Lange Zählung der Maya angezeigt. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +I didn't want to do this. We declare war. = Ich wollte das nicht tun. Wir erklären den Krieg. +I will fear no evil. For god is with me! = Ich fürchte kein Unheil. Denn Gott ist mit mir! +Why have you forsaken us my lord? = Warum hast du uns verlassen, o Herr? +Bratislava = Bratislava + +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Das haben wir uns schon laaange gewünscht. Krieg soll es sein. +Very well, we will kick you back to the ancient era! = Nun gut, wir werden euch ins Altertum zurückversetzen! +This isn't how it is supposed to be! = So sollte es nicht sein! +Cahokia = Cahokia + +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Durch Gottes Gnade werden wir nicht länger zulassen, dass diese Gräueltaten geschehen. Wir erklären den Krieg! +May god have mercy on your evil soul. = Möge Gott eurer verdorbenen Seele gnädig sein. +I for one welcome our new conquer overlord! = Ich für meinen Teil begrüße unseren neuen Eroberungsherrn! +Jerusalem = Jerusalem + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Was ist schon ein Drama anderes als das Leben, wenn man die langweiligen Teile herausgeschnitten hat.' - Alfred Hitchcock +Drama and Poetry = Drama und Lyrik + +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Die Kaufleute und die Händler sind gekommen; ihre Gewinne sind vorbestimmt...' - Sri Guru Granth Sahib +Guilds = Gilden + + + +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Architektur beginnt dort, wo das Ingenieurwesen aufhört.' - Walter Gropius +Architecture = Architektur + +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Die Industrialisierung auf der Grundlage von Maschinen, die bereits als charakteristisch für unsere Zeit bezeichnet wird, ist nur ein Aspekt der Revolution, die von der Technologie ausgeht.' - Emily Greene Balch +Industrialization = Industrialisierung + + + +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Männer, wie Kugeln, gehen am weitesten, wenn sie am glattesten sind.' - Jean Paul +Ballistics = Ballistik + +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Die Wurzel des Bösen ist nicht der Bau neuer, schrecklicherer Waffen. Es ist der Geist der Eroberung.' - Ludwig von Mises +Combined Arms = Verbundene Waffen + + +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Je mehr wir unsere Kommunikationsmittel ausbauen, desto weniger kommunizieren wir.' – J.B. Priestly +Telecommunications = Telekommunikation +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Alle Menschen können diese Taten sehen, mit denen ich siege, aber was niemand sehen kann, ist die Strategie, aus der sich der Sieg entwickelt.' - Sun Tzu +Mobile Tactics = Mobile Taktiken + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Polder = Polder + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + +Atlatlist = Speerschleuderer + + + + +Quinquereme = Quinquereme + +Dromon = Dromone + + + + +Horse Archer = Berittener Bogenschütze + + + + + +Battering Ram = Rammbock +Can only attack [unitType] units = Kann nur [unitType] Einheiten angreifen + +Pictish Warrior = Piktischer Krieger + + + + +African Forest Elephant = Afrikanischer Waldelefant + +Cataphract = Kataphrakt + + + +Composite Bowman = Kompositbogenschütze + + + + + + +Galleass = Galeere + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Privateer = Kaperschiff +May capture killed [param] units = Kann getötete [param] Einheiten gefangen nehmen + +Sea Beggar = Seeräuber + + + + + +Hakkapeliitta = Hakkapeliitta +Transfer Movement to [unit] = Bewegung zu [unit] übertragen +[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% Stärke wenn auf einem Feld mit [unit] + + +Gatling Gun = Gatling Gun + + + +Carolean = Karoliner + +Mehal Sefari = Mehal Sefari + + + +Hussar = Hussar +[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]% für Flankenangriffsboni + + + + +Great War Infantry = Weltkriegs-Infanterie + + +Triplane = Dreidecker + +Great War Bomber = Weltkriegsbomber + + + + +Machine Gun = Maschinengewehr + + +Landship = Landkreuzer + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Greek.properties b/android/assets/jsons/translations/Greek.properties index 56c00adc74..005c575e88 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Greek.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Greek.properties @@ -540,10 +540,10 @@ No human players selected! = Δεν έχουν επιλεχθεί παίκτες # Requires translation! Mods: = # Requires translation! -Base ruleset mods: = - # Requires translation! Extension mods: = # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -552,6 +552,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = [amount] Techs = [amount] επιστήμες [amount] Nations = [amount] έθνη @@ -2193,232 +2195,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - -God of the Open Sky = Θεός του ανοικτού ουρανού - -God of the Sea = Θεός της θάλασσας - -God of War = Θεός πολέμου - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - -Goddess of Love = Θεός της αγάπης - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = - -Monument to the Gods = Μνημεία στους θεούς - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - -One with Nature = Ένα με την φύση - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - -Follower = Πιστός - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - -Cathedrals = Καθεδρικοί ναοί - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = - # Requires translation! -[stats] from every Wonder = - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - -Monasteries = Μοναστήρια - -Mosques = Τζαμιά - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - -Founder = Ιδρυτής - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - -Messiah = Μεσσίας - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - -Religious Texts = Θρησκευτικά κείμενα - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Παλάτι @@ -2429,21 +2205,11 @@ Monument = Μνημείο # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - # Requires translation! Granary = # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - # Requires translation! -Shrine = - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - -Pyramid = Πυραμίδα - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = Ἀρτεμίσιον @@ -2452,6 +2218,15 @@ Temple of Artemis = Ἀρτεμίσιον # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = + # Requires translation! +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = + # Requires translation! +The Great Lighthouse = + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + # Requires translation! Stone Works = # Requires translation! @@ -2514,25 +2289,13 @@ Krepost = # Requires translation! 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = Statue of Zeus = Τὸ Ἄγαλμα τοῦ Διὸς + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Φάρος - # Requires translation! -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = - # Requires translation! -The Great Lighthouse = - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = Στάβλος - # Requires translation! -Circus Maximus = - # Requires translation! -Cost increases by [amount] per owned city = - Courthouse = Δικαστήριο # Requires translation! Remove extra unhappiness from annexed cities = @@ -2546,9 +2309,15 @@ Hanging Gardens = Κρεμαστοί κήποι Colosseum = Κολοσσαίο # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Circus Maximus = # Requires translation! -Terracotta Army = +Cost increases by [amount] per owned city = + + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = Το σινικό τείχος + # Requires translation! +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Temple = Ναός @@ -2569,8 +2338,6 @@ The Oracle = Τὸ Μαντεῖο τῶν Δελφῶν # Requires translation! Free Social Policy = -Amphitheater = Αμφιθέατρο - # Requires translation! National Epic = # Requires translation! @@ -2586,22 +2353,11 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = # Requires translation! Mint = - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - # Requires translation! Aqueduct = # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = Το σινικό τείχος - # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = - # Requires translation! Heroic Epic = # Requires translation! @@ -2613,21 +2369,16 @@ Colossus = Κολοσσός Garden = Κήπος +Monastery = Μοναστήρι + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = Αγία σοφία - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] appears = # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +Angkor Wat = # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2672,28 +2423,25 @@ Wat = Oxford University = # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! -Angkor Wat = +Notre Dame = Castle = Κάστρο # Requires translation! Mughal Fort = + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! -Alhambra = +Himeji Castle = # Requires translation! Ironworks = - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = - # Requires translation! -Notre Dame = - # Requires translation! Armory = @@ -2702,9 +2450,6 @@ Observatory = Opera House = Όπερα - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - # Requires translation! 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = # Requires translation! @@ -2715,11 +2460,6 @@ Bank = Τράπεζα # Requires translation! Satrap's Court = - # Requires translation! -Hanse = - # Requires translation! -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = - # Requires translation! 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = # Requires translation! @@ -2729,17 +2469,6 @@ Forbidden Palace = Theatre = Θέατρο -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Μην χειροκροτάτε πολύ δυνατά- Είναι ένα πάρα πολύ παλαιό κτήριο' - John Osbourne - # Requires translation! -Leaning Tower of Pisa = - # Requires translation! -Free Great Person = - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = - # Requires translation! -Himeji Castle = - Seaport = Λιμάνι # Requires translation! @@ -2757,16 +2486,12 @@ Empire enters golden age = # Requires translation! Porcelain Tower = # Requires translation! +Free [baseUnitFilter] appears = + # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Windmill = Ανεμόμυλος - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! @@ -2798,14 +2523,14 @@ Military Academy = Στρατιωτική ακαδημία # Requires translation! Brandenburg Gate = + # Requires translation! +Arsenal = + Hospital = Νοσοκομείο # Requires translation! Stock Exchange = - -Stadium = Στάδιο - # Requires translation! Broadcast Tower = @@ -2816,21 +2541,13 @@ Eiffel Tower = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = -Military Base = Στρατιωτική βάση - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = Το άγαλμα της ελευθερίας # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = - # Requires translation! -Neuschwanstein = - - # Requires translation! -Research Lab = +Military Base = Στρατιωτική βάση # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = @@ -2839,9 +2556,20 @@ Cristo Redentor = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = + # Requires translation! +Research Lab = + # Requires translation! Medical Lab = + +Stadium = Στάδιο + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = + # Requires translation! +Sydney Opera House = + # Requires translation! Manhattan Project = # Requires translation! @@ -2858,11 +2586,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = # Requires translation! Solar Plant = - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = - # Requires translation! -Sydney Opera House = - # Requires translation! Nuclear Plant = @@ -2873,30 +2596,11 @@ Enables construction of Spaceship parts = # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - # Requires translation! SS Cockpit = # Requires translation! Spaceship part = - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = - # Requires translation! -Hubble Space Telescope = - # Requires translation! SS Booster = @@ -2924,15 +2628,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = -Cathedral = Καθεδρικός ναός - -Monastery = Μοναστήρι - -Mosque = Τζαμί - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2978,12 +2673,6 @@ Pikeman = Industrial era = Βιομηχανική εποχή # Requires translation! Musketman = - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = # Requires translation! Modern era = @@ -2996,8 +2685,6 @@ Atomic era = Infantry = Information era = Εποχή της πληροφορίας - # Requires translation! -Marine = # Requires translation! Future era = @@ -3406,6 +3093,8 @@ Semna = # Requires translation! Soleb = Egypt = Αίγυπτος + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = # Requires translation! Elizabeth = @@ -3900,6 +3589,8 @@ Algiers = Oran = # Requires translation! Arabia = + # Requires translation! +[stats] from each Trade Route = # Requires translation! George Washington = @@ -5563,775 +5254,6 @@ Units pay only 1 movement point to disembark = # Requires translation! Melee units pay no movement cost to pillage = - # Requires translation! -Attila the Hun = - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = - # Requires translation! -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = - # Requires translation! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = - # Requires translation! -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = - # Requires translation! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = - # Requires translation! -Good day to you. = - # Requires translation! -Scourge of God = - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Atilla's Court = - # Requires translation! -The Huns = - # Requires translation! -Cities are razed [amount] times as fast = - # Requires translation! -Starts with [tech] = - # Requires translation! -"Borrows" city names from other civilizations in the game = - - # Requires translation! -William of Orange = - # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = - # Requires translation! -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = - # Requires translation! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = - # Requires translation! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = - # Requires translation! -I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = - # Requires translation! -Dutch East India Company = - # Requires translation! -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = - # Requires translation! -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Amsterdam = - # Requires translation! -Rotterdam = - # Requires translation! -Utrecht = - # Requires translation! -Groningen = - # Requires translation! -Breda = - # Requires translation! -Nijmegen = - # Requires translation! -Den Haag = - # Requires translation! -Haarlem = - # Requires translation! -Arnhem = - # Requires translation! -Zutphen = - # Requires translation! -Maastricht = - # Requires translation! -Tilburg = - # Requires translation! -Eindhoven = - # Requires translation! -Dordrecht = - # Requires translation! -Leiden = - # Requires translation! -'s Hertogenbosch = - # Requires translation! -Almere = - # Requires translation! -Alkmaar = - # Requires translation! -Brielle = - # Requires translation! -Vlissingen = - # Requires translation! -Apeldoorn = - # Requires translation! -Enschede = - # Requires translation! -Amersfoort = - # Requires translation! -Zwolle = - # Requires translation! -Venlo = - # Requires translation! -Uden = - # Requires translation! -Grave = - # Requires translation! -Delft = - # Requires translation! -Gouda = - # Requires translation! -Nieuwstadt = - # Requires translation! -Weesp = - # Requires translation! -Coevorden = - # Requires translation! -Kerkrade = - # Requires translation! -The Netherlands = - # Requires translation! -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = - - # Requires translation! -Gustavus Adolphus = - # Requires translation! -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = - # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = - # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = - # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = - # Requires translation! -Oh, welcome! = - # Requires translation! -Oh, it is you. = - # Requires translation! -Nobel Prize = - # Requires translation! -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = - # Requires translation! -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Stockholm = - # Requires translation! -Uppsala = - # Requires translation! -Gothenburg = - # Requires translation! -Malmö = - # Requires translation! -Linköping = - # Requires translation! -Kalmar = - # Requires translation! -Skara = - # Requires translation! -Västerås = - # Requires translation! -Jönköping = - # Requires translation! -Visby = - # Requires translation! -Falun = - # Requires translation! -Norrköping = - # Requires translation! -Gävle = - # Requires translation! -Halmstad = - # Requires translation! -Karlskrona = - # Requires translation! -Hudiksvall = - # Requires translation! -Örebro = - # Requires translation! -Umeå = - # Requires translation! -Karlstad = - # Requires translation! -Helsingborg = - # Requires translation! -Härnösand = - # Requires translation! -Vadstena = - # Requires translation! -Lund = - # Requires translation! -Västervik = - # Requires translation! -Enköping = - # Requires translation! -Skövde = - # Requires translation! -Eskilstuna = - # Requires translation! -Luleå = - # Requires translation! -Lidköping = - # Requires translation! -Södertälje = - # Requires translation! -Mariestad = - # Requires translation! -Östersund = - # Requires translation! -Borås = - # Requires translation! -Sundsvall = - # Requires translation! -Vimmerby = - # Requires translation! -Köping = - # Requires translation! -Mora = - # Requires translation! -Arboga = - # Requires translation! -Växjö = - # Requires translation! -Gränna = - # Requires translation! -Kiruna = - # Requires translation! -Borgholm = - # Requires translation! -Strängnäs = - # Requires translation! -Sveg = - # Requires translation! -Sweden = - # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = - # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = - - # Requires translation! -Maria Theresa = - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Vienna = - # Requires translation! -Salzburg = - # Requires translation! -Graz = - # Requires translation! -Linz = - # Requires translation! -Klagenfurt = - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = - # Requires translation! -Austria = - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = - - # Requires translation! -Dido = - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Carthage = - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = - # Requires translation! -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = - - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = - - # Requires translation! -Boudicca = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = - # Requires translation! -Edinburgh = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = - - # Requires translation! -Haile Selassie = - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = - - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - # Requires translation! You leave us no choice. War it must be. = # Requires translation! @@ -6488,6 +5410,8 @@ You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Irelan # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = # Requires translation! +Dublin = + # Requires translation! Will not be displayed in Civilopedia = # Requires translation! Will not be chosen for new games = @@ -6498,6 +5422,8 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! +Edinburgh = # Requires translation! Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = @@ -6522,33 +5448,6 @@ This ship may sink, but our spirits will linger. = # Requires translation! Valletta = - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = - # Requires translation! -Bratislava = - - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = - # Requires translation! -Cahokia = - - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = - # Requires translation! -Jerusalem = - # Requires translation! Can only heal by pillaging = @@ -6570,6 +5469,10 @@ Units in cities cost no Maintenance = # Requires translation! Landed Elite = # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = + # Requires translation! +[stats] [cityFilter] = + # Requires translation! Monarchy = # Requires translation! Tradition Complete = @@ -6593,6 +5496,8 @@ Meritocracy = # Requires translation! Liberty Complete = # Requires translation! +Free Great Person = + # Requires translation! Liberty = # Requires translation! @@ -6681,6 +5586,8 @@ Commerce Complete = # Requires translation! Double gold from Great Merchant trade missions = # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = + # Requires translation! Commerce = # Requires translation! @@ -6705,6 +5612,8 @@ Rationalism = # Requires translation! Constitution = # Requires translation! +[stats] from every Wonder = + # Requires translation! Universal Suffrage = # Requires translation! +[amount]% Defensive Strength for cities = @@ -6732,6 +5641,8 @@ Populism = # Requires translation! Militarism = # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = + # Requires translation! Fascism = # Requires translation! Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = @@ -6976,6 +5887,8 @@ Calendar = # Requires translation! Writing = # Requires translation! +Enables Open Borders agreements = + # Requires translation! 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = # Requires translation! Trapping = @@ -6999,6 +5912,12 @@ Optics = # Requires translation! Enables embarkation for land units = # Requires translation! +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = + # Requires translation! +Philosophy = + # Requires translation! +Enables Research agreements = + # Requires translation! 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = # Requires translation! Horseback Riding = @@ -7010,25 +5929,6 @@ Mathematics = 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = # Requires translation! Construction = - - # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = - # Requires translation! -Philosophy = - # Requires translation! -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = - # Requires translation! -Drama and Poetry = - # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = - # Requires translation! -Currency = - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = - # Requires translation! -Engineering = - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = # Requires translation! @@ -7043,14 +5943,18 @@ Theology = # Requires translation! Civil Service = # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = # Requires translation! -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = - # Requires translation! -Guilds = +Currency = # Requires translation! Enables conversion of city production to gold = # Requires translation! +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = + # Requires translation! +Engineering = + # Requires translation! +Roads connect tiles across rivers = + # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = # Requires translation! Metal Casting = @@ -7066,8 +5970,6 @@ Education = # Requires translation! Enables conversion of city production to science = # Requires translation! -Enables Research agreements = - # Requires translation! 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = # Requires translation! Chivalry = @@ -7114,21 +6016,17 @@ Gunpowder = # Requires translation! Navigation = # Requires translation! -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = - # Requires translation! -Architecture = - # Requires translation! 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = # Requires translation! Economics = # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = - # Requires translation! -Metallurgy = - # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = # Requires translation! Chemistry = + # Requires translation! +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = + # Requires translation! +Metallurgy = # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = @@ -7139,14 +6037,6 @@ Archaeology = # Requires translation! Scientific Theory = # Requires translation! -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = - # Requires translation! -Industrialization = - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = - # Requires translation! -Rifling = - # Requires translation! 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = # Requires translation! Military Science = @@ -7154,16 +6044,16 @@ Military Science = 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = # Requires translation! Fertilizer = + # Requires translation! +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = + # Requires translation! +Rifling = # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = # Requires translation! Biology = # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = - # Requires translation! -Electricity = - # Requires translation! 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = # Requires translation! Steam Power = @@ -7173,38 +6063,34 @@ Steam Power = Dynamite = # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = # Requires translation! -Refrigeration = - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = - # Requires translation! -Radio = +Electricity = # Requires translation! 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = # Requires translation! Replaceable Parts = # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = - # Requires translation! -Flight = - # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = # Requires translation! Railroads = # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = # Requires translation! -Plastics = +Refrigeration = # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = # Requires translation! -Electronics = +Telegraph = # Requires translation! -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = # Requires translation! -Ballistics = +Radio = + # Requires translation! +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = + # Requires translation! +Flight = # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = # Requires translation! @@ -7215,47 +6101,55 @@ Combustion = # Requires translation! Pharmaceuticals = # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = # Requires translation! -Atomic Theory = +Plastics = + # Requires translation! +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = + # Requires translation! +Electronics = + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = # Requires translation! 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = # Requires translation! Radar = # Requires translation! -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = # Requires translation! -Combined Arms = +Atomic Theory = # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = # Requires translation! Ecology = # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = # Requires translation! -Nuclear Fission = +Computers = # Requires translation! 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = # Requires translation! Rocketry = # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = # Requires translation! -Computers = +Lasers = + # Requires translation! +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = + # Requires translation! +Nuclear Fission = # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = # Requires translation! -Telecommunications = +Globalization = # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = # Requires translation! -Mobile Tactics = - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = +Robotics = # Requires translation! 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = # Requires translation! @@ -7263,18 +6157,14 @@ Satellites = # Requires translation! Reveals the entire map = # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = # Requires translation! -Robotics = +Stealth = # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = # Requires translation! -Lasers = +Advanced Ballistics = - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = # Requires translation! @@ -7283,14 +6173,11 @@ Particle Physics = 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = # Requires translation! Nuclear Fusion = + # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = # Requires translation! Nanotechnology = - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = @@ -7525,9 +6412,6 @@ Terrace farm = # Requires translation! [stats] on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Polder = - # Requires translation! Ancient ruins = # Requires translation! @@ -8061,9 +6945,6 @@ Bowman = # Requires translation! Slinger = - # Requires translation! -Atlatlist = - # Requires translation! Skirmisher = @@ -8081,12 +6962,6 @@ Trireme = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles = - # Requires translation! -Quinquereme = - - # Requires translation! -Dromon = - # Requires translation! Galley = @@ -8100,9 +6975,6 @@ Rough terrain penalty = # Requires translation! War Chariot = - # Requires translation! -Horse Archer = - # Requires translation! War Elephant = @@ -8115,14 +6987,6 @@ Persian Immortal = # Requires translation! [amount] HP when healing = - # Requires translation! -Battering Ram = - # Requires translation! -Can only attack [unitType] units = - - # Requires translation! -Pictish Warrior = - # Requires translation! Marauder = @@ -8133,12 +6997,6 @@ Can move after attacking = Μπορεί να κινηθεί αφού επιτε # Requires translation! Companion Cavalry = - # Requires translation! -African Forest Elephant = - - # Requires translation! -Cataphract = - Catapult = Καταπέλτης # Requires translation! Must set up to ranged attack = @@ -8146,9 +7004,6 @@ Must set up to ranged attack = # Requires translation! Ballista = - # Requires translation! -Composite Bowman = - # Requires translation! Swordsman = @@ -8164,9 +7019,6 @@ Landsknecht = # Requires translation! Can move immediately once bought = - # Requires translation! -Galleass = - # Requires translation! Knight = @@ -8228,14 +7080,6 @@ Minuteman = # Requires translation! Tercio = - # Requires translation! -Privateer = - # Requires translation! -May capture killed [param] units = - - # Requires translation! -Sea Beggar = - # Requires translation! Frigate = @@ -8248,39 +7092,18 @@ Lancer = # Requires translation! Sipahi = - # Requires translation! -Hakkapeliitta = - # Requires translation! -Transfer Movement to [unit] = - # Requires translation! -[amount]% Strength when stacked with [unit] = - Cannon = Κανόνι - # Requires translation! -Gatling Gun = - # Requires translation! Norwegian Ski Infantry = - # Requires translation! -Carolean = - - # Requires translation! -Mehal Sefari = - # Requires translation! Cavalry = # Requires translation! Cossack = - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[amount]% to Flank Attack bonuses = - # Requires translation! Ironclad = @@ -8290,21 +7113,13 @@ Artillery = # Requires translation! Can only attack [param] tiles = - # Requires translation! -Great War Infantry = - # Requires translation! Foreign Legion = - # Requires translation! -Triplane = + # Requires translation! [amount]% chance to intercept air attacks = - # Requires translation! -Great War Bomber = - - # Requires translation! Carrier = # Requires translation! @@ -8315,20 +7130,12 @@ Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = # Requires translation! Battleship = - # Requires translation! -Machine Gun = - # Requires translation! Anti-Aircraft Gun = - # Requires translation! -Landship = - # Requires translation! Destroyer = - - # Requires translation! Zero = @@ -8442,6 +7249,8 @@ May enter foreign tiles without open borders = # Requires translation! Religious Unit = # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = # Requires translation! @@ -8463,6 +7272,1813 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Inquisitor = # Requires translation! Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + +God of the Open Sky = Θεός του ανοικτού ουρανού + +God of the Sea = Θεός της θάλασσας + +God of War = Θεός πολέμου + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + +Goddess of Love = Θεός της αγάπης + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + +Monument to the Gods = Μνημεία στους θεούς + +One with Nature = Ένα με την φύση + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + +Follower = Πιστός + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + +Cathedrals = Καθεδρικοί ναοί + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + +Monasteries = Μοναστήρια + +Mosques = Τζαμιά + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + +Founder = Ιδρυτής + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + +Messiah = Μεσσίας + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + +Religious Texts = Θρησκευτικά κείμενα + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + + # Requires translation! +Shrine = + +Pyramid = Πυραμίδα + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Terracotta Army = + + + + + + +Amphitheater = Αμφιθέατρο + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = + # Requires translation! +Alhambra = + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Μην χειροκροτάτε πολύ δυνατά- Είναι ένα πάρα πολύ παλαιό κτήριο' - John Osbourne + # Requires translation! +Leaning Tower of Pisa = + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = + # Requires translation! +Neuschwanstein = + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = + # Requires translation! +Hubble Space Telescope = + + + + + + + +Cathedral = Καθεδρικός ναός + + +Mosque = Τζαμί + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + + # Requires translation! +Marine = + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Attila the Hun = + # Requires translation! +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = + # Requires translation! +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = + # Requires translation! +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = + # Requires translation! +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = + # Requires translation! +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = + # Requires translation! +Good day to you. = + # Requires translation! +Scourge of God = + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Atilla's Court = + # Requires translation! +The Huns = + # Requires translation! +Cities are razed [amount] times as fast = + # Requires translation! +Starts with [tech] = + # Requires translation! +"Borrows" city names from other civilizations in the game = + + # Requires translation! +William of Orange = + # Requires translation! +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = + # Requires translation! +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = + # Requires translation! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = + # Requires translation! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = + # Requires translation! +I believe I have something that may be of some importance to you. = + # Requires translation! +Once again, greetings. = + # Requires translation! +Dutch East India Company = + # Requires translation! +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = + # Requires translation! +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Amsterdam = + # Requires translation! +Rotterdam = + # Requires translation! +Utrecht = + # Requires translation! +Groningen = + # Requires translation! +Breda = + # Requires translation! +Nijmegen = + # Requires translation! +Den Haag = + # Requires translation! +Haarlem = + # Requires translation! +Arnhem = + # Requires translation! +Zutphen = + # Requires translation! +Maastricht = + # Requires translation! +Tilburg = + # Requires translation! +Eindhoven = + # Requires translation! +Dordrecht = + # Requires translation! +Leiden = + # Requires translation! +'s Hertogenbosch = + # Requires translation! +Almere = + # Requires translation! +Alkmaar = + # Requires translation! +Brielle = + # Requires translation! +Vlissingen = + # Requires translation! +Apeldoorn = + # Requires translation! +Enschede = + # Requires translation! +Amersfoort = + # Requires translation! +Zwolle = + # Requires translation! +Venlo = + # Requires translation! +Uden = + # Requires translation! +Grave = + # Requires translation! +Delft = + # Requires translation! +Gouda = + # Requires translation! +Nieuwstadt = + # Requires translation! +Weesp = + # Requires translation! +Coevorden = + # Requires translation! +Kerkrade = + # Requires translation! +The Netherlands = + # Requires translation! +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = + + # Requires translation! +Gustavus Adolphus = + # Requires translation! +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = + # Requires translation! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = + # Requires translation! +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = + # Requires translation! +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = + # Requires translation! +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = + # Requires translation! +Oh, welcome! = + # Requires translation! +Oh, it is you. = + # Requires translation! +Nobel Prize = + # Requires translation! +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = + # Requires translation! +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Stockholm = + # Requires translation! +Uppsala = + # Requires translation! +Gothenburg = + # Requires translation! +Malmö = + # Requires translation! +Linköping = + # Requires translation! +Kalmar = + # Requires translation! +Skara = + # Requires translation! +Västerås = + # Requires translation! +Jönköping = + # Requires translation! +Visby = + # Requires translation! +Falun = + # Requires translation! +Norrköping = + # Requires translation! +Gävle = + # Requires translation! +Halmstad = + # Requires translation! +Karlskrona = + # Requires translation! +Hudiksvall = + # Requires translation! +Örebro = + # Requires translation! +Umeå = + # Requires translation! +Karlstad = + # Requires translation! +Helsingborg = + # Requires translation! +Härnösand = + # Requires translation! +Vadstena = + # Requires translation! +Lund = + # Requires translation! +Västervik = + # Requires translation! +Enköping = + # Requires translation! +Skövde = + # Requires translation! +Eskilstuna = + # Requires translation! +Luleå = + # Requires translation! +Lidköping = + # Requires translation! +Södertälje = + # Requires translation! +Mariestad = + # Requires translation! +Östersund = + # Requires translation! +Borås = + # Requires translation! +Sundsvall = + # Requires translation! +Vimmerby = + # Requires translation! +Köping = + # Requires translation! +Mora = + # Requires translation! +Arboga = + # Requires translation! +Växjö = + # Requires translation! +Gränna = + # Requires translation! +Kiruna = + # Requires translation! +Borgholm = + # Requires translation! +Strängnäs = + # Requires translation! +Sveg = + # Requires translation! +Sweden = + # Requires translation! +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = + # Requires translation! +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = + + # Requires translation! +Maria Theresa = + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = + # Requires translation! +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = + # Requires translation! +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = + # Requires translation! +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = + # Requires translation! +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = + # Requires translation! +Oh, it's ye! = + # Requires translation! +Diplomatic Marriage = + # Requires translation! +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = + # Requires translation! +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Vienna = + # Requires translation! +Salzburg = + # Requires translation! +Graz = + # Requires translation! +Linz = + # Requires translation! +Klagenfurt = + # Requires translation! +Bregenz = + # Requires translation! +Innsbruck = + # Requires translation! +Kitzbühel = + # Requires translation! +St. Pölten = + # Requires translation! +Eisenstadt = + # Requires translation! +Villach = + # Requires translation! +Zwettl = + # Requires translation! +Traun = + # Requires translation! +Wels = + # Requires translation! +Dornbirn = + # Requires translation! +Feldkirch = + # Requires translation! +Amstetten = + # Requires translation! +Bad Ischl = + # Requires translation! +Wolfsberg = + # Requires translation! +Kufstein = + # Requires translation! +Leoben = + # Requires translation! +Klosterneuburg = + # Requires translation! +Leonding = + # Requires translation! +Kapfenberg = + # Requires translation! +Hallein = + # Requires translation! +Bischofshofen = + # Requires translation! +Waidhofen = + # Requires translation! +Saalbach = + # Requires translation! +Lienz = + # Requires translation! +Steyr = + # Requires translation! +Austria = + # Requires translation! +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = + + # Requires translation! +Dido = + # Requires translation! +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = + # Requires translation! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = + # Requires translation! +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = + # Requires translation! +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = + # Requires translation! +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = + # Requires translation! +What is it now? = + # Requires translation! +Phoenician Heritage = + # Requires translation! +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = + # Requires translation! +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Carthage = + # Requires translation! +Utique = + # Requires translation! +Hippo Regius = + # Requires translation! +Gades = + # Requires translation! +Saguntum = + # Requires translation! +Carthago Nova = + # Requires translation! +Panormus = + # Requires translation! +Lilybaeum = + # Requires translation! +Hadrumetum = + # Requires translation! +Zama Regia = + # Requires translation! +Karalis = + # Requires translation! +Malaca = + # Requires translation! +Leptis Magna = + # Requires translation! +Hippo Diarrhytus = + # Requires translation! +Motya = + # Requires translation! +Sulci = + # Requires translation! +Leptis Parva = + # Requires translation! +Tharros = + # Requires translation! +Soluntum = + # Requires translation! +Lixus = + # Requires translation! +Oea = + # Requires translation! +Theveste = + # Requires translation! +Ibossim = + # Requires translation! +Thapsus = + # Requires translation! +Aleria = + # Requires translation! +Tingis = + # Requires translation! +Abyla = + # Requires translation! +Sabratha = + # Requires translation! +Rusadir = + # Requires translation! +Baecula = + # Requires translation! +Saldae = + # Requires translation! +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = + # Requires translation! +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = + + # Requires translation! +Theodora = + # Requires translation! +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = + # Requires translation! +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = + # Requires translation! +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = + # Requires translation! +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = + # Requires translation! +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = + # Requires translation! +Hello again. = + # Requires translation! +Patriarchate of Constantinople = + # Requires translation! +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = + # Requires translation! +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = + # Requires translation! +Constantinople = + # Requires translation! +Adrianople = + # Requires translation! +Nicaea = + # Requires translation! +Antioch = + # Requires translation! +Varna = + # Requires translation! +Ohrid = + # Requires translation! +Nicomedia = + # Requires translation! +Trebizond = + # Requires translation! +Cherson = + # Requires translation! +Sardica = + # Requires translation! +Ani = + # Requires translation! +Dyrrachium = + # Requires translation! +Edessa = + # Requires translation! +Chalcedon = + # Requires translation! +Naissus = + # Requires translation! +Bari = + # Requires translation! +Iconium = + # Requires translation! +Prilep = + # Requires translation! +Samosata = + # Requires translation! +Kars = + # Requires translation! +Theodosiopolis = + # Requires translation! +Tyana = + # Requires translation! +Gaza = + # Requires translation! +Kerkyra = + # Requires translation! +Phoenice = + # Requires translation! +Selymbria = + # Requires translation! +Sillyon = + # Requires translation! +Chrysopolis = + # Requires translation! +Vodena = + # Requires translation! +Traianoupoli = + # Requires translation! +Constantia = + # Requires translation! +Patra = + # Requires translation! +Korinthos = + # Requires translation! +Byzantium = + # Requires translation! +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = + + # Requires translation! +Boudicca = + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = + # Requires translation! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = + # Requires translation! +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = + # Requires translation! +Let us join our forces together and reap the rewards. = + # Requires translation! +God has given good to you. = + # Requires translation! +Druidic Lore = + # Requires translation! +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = + # Requires translation! +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = + # Requires translation! +Cardiff = + # Requires translation! +Truro = + # Requires translation! +Douglas = + # Requires translation! +Glasgow = + # Requires translation! +Cork = + # Requires translation! +Aberystwyth = + # Requires translation! +Penzance = + # Requires translation! +Ramsey = + # Requires translation! +Inverness = + # Requires translation! +Limerick = + # Requires translation! +Swansea = + # Requires translation! +St. Ives = + # Requires translation! +Peel = + # Requires translation! +Aberdeen = + # Requires translation! +Belfast = + # Requires translation! +Caernarfon = + # Requires translation! +Newquay = + # Requires translation! +Saint-Nazaire = + # Requires translation! +Castletown = + # Requires translation! +Stirling = + # Requires translation! +Galway = + # Requires translation! +Conwy = + # Requires translation! +St. Austell = + # Requires translation! +Saint-Malo = + # Requires translation! +Onchan = + # Requires translation! +Dundee = + # Requires translation! +Londonderry = + # Requires translation! +Llanfairpwllgwyngyll = + # Requires translation! +Falmouth = + # Requires translation! +Lorient = + # Requires translation! +Celts = + + # Requires translation! +Haile Selassie = + # Requires translation! +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = + # Requires translation! +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = + # Requires translation! +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = + # Requires translation! +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = + # Requires translation! +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = + # Requires translation! +Spirit of Adwa = + # Requires translation! +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = + # Requires translation! +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Addis Ababa = + # Requires translation! +Harar = + # Requires translation! +Adwa = + # Requires translation! +Lalibela = + # Requires translation! +Gondar = + # Requires translation! +Axum = + # Requires translation! +Dire Dawa = + # Requires translation! +Bahir Dar = + # Requires translation! +Adama = + # Requires translation! +Mek'ele = + # Requires translation! +Awasa = + # Requires translation! +Jimma = + # Requires translation! +Jijiga = + # Requires translation! +Dessie = + # Requires translation! +Debre Berhan = + # Requires translation! +Shashamane = + # Requires translation! +Debre Zeyit = + # Requires translation! +Sodo = + # Requires translation! +Hosaena = + # Requires translation! +Nekemte = + # Requires translation! +Asella = + # Requires translation! +Dila = + # Requires translation! +Adigrat = + # Requires translation! +Debre Markos = + # Requires translation! +Kombolcha = + # Requires translation! +Debre Tabor = + # Requires translation! +Sebeta = + # Requires translation! +Shire = + # Requires translation! +Ambo = + # Requires translation! +Negele Arsi = + # Requires translation! +Gambela = + # Requires translation! +Ziway = + # Requires translation! +Weldiya = + # Requires translation! +Ethiopia = + + # Requires translation! +Pacal = + # Requires translation! +A sacrifice unlike all others must be made! = + # Requires translation! +Muahahahahahaha! = + # Requires translation! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = + # Requires translation! +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = + # Requires translation! +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = + # Requires translation! +A fine day, it helps you. = + # Requires translation! +The Long Count = + # Requires translation! +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = + # Requires translation! +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Palenque = + # Requires translation! +Tikal = + # Requires translation! +Uxmal = + # Requires translation! +Tulum = + # Requires translation! +Copan = + # Requires translation! +Coba = + # Requires translation! +El Mirador = + # Requires translation! +Calakmul = + # Requires translation! +Edzna = + # Requires translation! +Lamanai = + # Requires translation! +Izapa = + # Requires translation! +Uaxactun = + # Requires translation! +Comalcalco = + # Requires translation! +Piedras Negras = + # Requires translation! +Cancuen = + # Requires translation! +Yaxha = + # Requires translation! +Quirigua = + # Requires translation! +Q'umarkaj = + # Requires translation! +Nakbe = + # Requires translation! +Cerros = + # Requires translation! +Xunantunich = + # Requires translation! +Takalik Abaj = + # Requires translation! +Cival = + # Requires translation! +San Bartolo = + # Requires translation! +Altar de Sacrificios = + # Requires translation! +Seibal = + # Requires translation! +Caracol = + # Requires translation! +Naranjo = + # Requires translation! +Dos Pilas = + # Requires translation! +Mayapan = + # Requires translation! +Ixinche = + # Requires translation! +Zaculeu = + # Requires translation! +Kabah = + # Requires translation! +The Maya = + # Requires translation! +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = + # Requires translation! +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +I didn't want to do this. We declare war. = + # Requires translation! +I will fear no evil. For god is with me! = + # Requires translation! +Why have you forsaken us my lord? = + # Requires translation! +Bratislava = + + # Requires translation! +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = + # Requires translation! +Very well, we will kick you back to the ancient era! = + # Requires translation! +This isn't how it is supposed to be! = + # Requires translation! +Cahokia = + + # Requires translation! +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = + # Requires translation! +May god have mercy on your evil soul. = + # Requires translation! +I for one welcome our new conquer overlord! = + # Requires translation! +Jerusalem = + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = + # Requires translation! +Drama and Poetry = + + # Requires translation! +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = + # Requires translation! +Guilds = + + + + # Requires translation! +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = + # Requires translation! +Architecture = + + # Requires translation! +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = + # Requires translation! +Industrialization = + + + + # Requires translation! +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = + # Requires translation! +Ballistics = + + # Requires translation! +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = + # Requires translation! +Combined Arms = + + + # Requires translation! +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = + # Requires translation! +Telecommunications = + # Requires translation! +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Mobile Tactics = + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Polder = + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Atlatlist = + + + + + # Requires translation! +Quinquereme = + + # Requires translation! +Dromon = + + + + + # Requires translation! +Horse Archer = + + + + + + # Requires translation! +Battering Ram = + # Requires translation! +Can only attack [unitType] units = + + # Requires translation! +Pictish Warrior = + + + + + # Requires translation! +African Forest Elephant = + + # Requires translation! +Cataphract = + + + + # Requires translation! +Composite Bowman = + + + + + + + # Requires translation! +Galleass = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Privateer = + # Requires translation! +May capture killed [param] units = + + # Requires translation! +Sea Beggar = + + + + + + # Requires translation! +Hakkapeliitta = + # Requires translation! +Transfer Movement to [unit] = + # Requires translation! +[amount]% Strength when stacked with [unit] = + + + # Requires translation! +Gatling Gun = + + + + # Requires translation! +Carolean = + + # Requires translation! +Mehal Sefari = + + + + # Requires translation! +Hussar = + # Requires translation! +[amount]% to Flank Attack bonuses = + + + + + # Requires translation! +Great War Infantry = + + + # Requires translation! +Triplane = + + # Requires translation! +Great War Bomber = + + + + + # Requires translation! +Machine Gun = + + + # Requires translation! +Landship = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties index 76f8a75f16..c37ac24ddb 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties @@ -478,9 +478,10 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Úgy néz Maybe you put too many players into too small a map? = Talán túl sok játékost szeretnél elhelyezni egy kis térképen? No human players selected! = Nincs emberi játékos kiválasztva! Mods: = Modok: -Base ruleset mods: = Szabályrendszer modok: Extension mods: = Kiegészítő modok: # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -488,6 +489,8 @@ The mod combination you selected is incorrectly defined! = The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = Alap Szabálykészlet # Requires translation! [amount] Techs = @@ -1761,238 +1764,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - -Dance of the Aurora = Tánc Hajnala - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - -Sacred Path = Szent út - -Sacred Waters = Szent Vizek - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - -Stone Circles = Kőkörök - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - -Cathedrals = Katedrálisok - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = -[stats] from every Wonder = [stats] minden Csodáért - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - -Monasteries = Kolostorok - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Palota @@ -2002,20 +1773,10 @@ Monument = Emlékmű # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - Granary = Magtár # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = -Shrine = Ereklyetartó - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = Artemisz temploma @@ -2024,6 +1785,13 @@ Temple of Artemis = Artemisz temploma # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak, Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.' - A Biblia, Zsoltárok 107:23-24 +The Great Lighthouse = Alexandriai világítótorony + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = Kőművek Must not be on [tileFilter] = Nem lehet [tileFilter] talajon @@ -2075,21 +1843,13 @@ Krepost = Krepost Erőd # Requires translation! 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = Statue of Zeus = Zeusz-szobor + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Világítótorony -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak, Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.' - A Biblia, Zsoltárok 107:23-24 -The Great Lighthouse = Alexandriai világítótorony - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = Istálló -Circus Maximus = Circus Maximus -Cost increases by [amount] per owned city = A költségek [amount] nőnek városonként - Courthouse = Bíróság Remove extra unhappiness from annexed cities = Eltávolítja az extra boldogtalanságot az annektált városokból # Requires translation! @@ -2101,9 +1861,14 @@ Hanging Gardens = Szemiramisz függőkertje Colosseum = Colosseum +Circus Maximus = Circus Maximus +Cost increases by [amount] per owned city = A költségek [amount] nőnek városonként + # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = Agyaghadsereg +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = Kínai nagy fal + # Requires translation! +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Temple = Templom @@ -2120,8 +1885,6 @@ National College = Nemzeti Főiskola The Oracle = A Jósda Free Social Policy = Ingyen társadalompolitika -Amphitheater = Amfiteátrum - National Epic = Nemzeti Eposz # Requires translation! [amount]% great person generation [cityFilter] = @@ -2134,21 +1897,10 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Mint = Pénzverde - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - Aqueduct = Vízvezeték # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = Kínai nagy fal - # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = - Heroic Epic = Hősi Eposz # Requires translation! All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = @@ -2158,20 +1910,15 @@ Colossus = Rodoszi kolosszus Garden = Kert +Monastery = Kolostor + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = Hagia Szophia -Free [baseUnitFilter] appears = Ingyen [baseUnitFilter] jelenik meg # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = Angkorvat # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2205,32 +1952,27 @@ Wat = Wat Oxford University = Oxfordi Egyetem # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = Angkorvat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = Notre-Dame Castle = Kastély Mughal Fort = Mogul erőd + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = -Alhambra = Alhambra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = Himedzsi várkastély Ironworks = Vasművek - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = Notre-Dame - Armory = Fegyvertár Observatory = Obszervatórium Opera House = Operaház - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Isten különös fényében élek és szeretek.' - Michelangelo Buonarroti Sistine Chapel = Sixtus-kápolna @@ -2238,10 +1980,6 @@ Bank = Bank Satrap's Court = Satrapa bíróság -Hanse = Hanza-szövetség - # Requires translation! -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'A legtöbbünk - választásunktól függően - palotává vagy börténné alakíthatja ezt a világot.' - John Lubbock Forbidden Palace = Tiltott Város # Requires translation! @@ -2249,15 +1987,6 @@ Forbidden Palace = Tiltott Város Theatre = Színház - # Requires translation! -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = -Leaning Tower of Pisa = Pisai ferde torony -Free Great Person = Ingyen Híres Ember - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = Himedzsi várkastély - Seaport = Tengeri kikötő Hermitage = Ermitázs @@ -2270,16 +1999,12 @@ Empire enters golden age = Birodalom aranykorba lép # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = Porcelán torony +Free [baseUnitFilter] appears = Ingyen [baseUnitFilter] jelenik meg # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Windmill = Szélmalom - # Requires translation! -Coffee House = - -Arsenal = Fegyverraktár - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = Kreml @@ -2308,13 +2033,12 @@ Military Academy = Katonai akadémia 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Brandenburgi kapu +Arsenal = Fegyverraktár + Hospital = Kórház Stock Exchange = Értéktőzsde - -Stadium = Stadion - Broadcast Tower = Adótorony # Requires translation! @@ -2323,19 +2047,13 @@ Eiffel Tower = Eiffel-torony # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = -Military Base = Katonai bázis - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = Szabadság-szobor # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = -Neuschwanstein = Neuschwanstein kastély - -Research Lab = Kutatólabor +Military Base = Katonai bázis # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = @@ -2343,8 +2061,17 @@ Cristo Redentor = A Megváltó Krisztus szobra # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = +Research Lab = Kutatólabor + Medical Lab = Egészségügyi laboratórium + +Stadium = Stadion + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = Sydney-i Operaház + Manhattan Project = Manhattan terv Enables nuclear weapon = Engedélyezi a nukleáris fegyvereket # Requires translation! @@ -2358,10 +2085,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Solar Plant = Naperőmű - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = Sydney-i Operaház - Nuclear Plant = Atomerőmű Apollo Program = Apolló-program @@ -2370,27 +2093,9 @@ Enables construction of Spaceship parts = # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - SS Cockpit = űrhajó vezérlőterem Spaceship part = Űrhajó alkatrész - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = Hubble űrtávcső - SS Booster = űrhajó gyorsítórakéta Spaceship Factory = űrhajógyár @@ -2415,17 +2120,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - -Monastery = Kolostor - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2463,12 +2157,6 @@ Pikeman = Hosszúlándzsás Industrial era = Ipari kor Musketman = Fegyveres - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = Modern era = Modern kor Rifleman = Lövész @@ -2477,7 +2165,6 @@ Atomic era = Atom kor Infantry = Gyalogos Information era = Információs kor -Marine = Tengerészgyalogos Future era = Jövő kor @@ -2794,6 +2481,8 @@ Semna = # Requires translation! Soleb = Egypt = Egyiptomi Birodalom + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = I. Erzsébet # Requires translation! @@ -3115,6 +2804,8 @@ Kairouan = Kajraván Algiers = Algír Oran = Orán Arabia = Arab Birodalom + # Requires translation! +[stats] from each Trade Route = George Washington = George Washington # Requires translation! @@ -4358,6 +4049,2020 @@ Denmark = dán Birodalom Units pay only 1 movement point to disembark = # Requires translation! Melee units pay no movement cost to pillage = + + # Requires translation! +You leave us no choice. War it must be. = + # Requires translation! +Very well, this shall not be forgotten. = + # Requires translation! +I guess you weren't here for the sprouts after all... = +Brussels = Brüsszel + + # Requires translation! +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = +Florence = Firenze + + # Requires translation! +So this is how it feels to die... = +Hanoi = Hanoi + +Unacceptable! = Elfogadhatatlan! + + # Requires translation! +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = +Kuala Lumpur = Kuala Lumpur + + # Requires translation! +Perhaps now we will find peace in death... = +Lhasa = Lhásza + + # Requires translation! +You fiend! History shall remember this! = +Milan = Milánó + + # Requires translation! +We were too weak to protect ourselves... = +Quebec City = Québec + + # Requires translation! +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = +Cape Town = Fokváros + + # Requires translation! +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = +Helsinki = Helsinki + + # Requires translation! +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = +Manila = Manila + + # Requires translation! +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = +Mogadishu = Mogadishu + + # Requires translation! +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = + # Requires translation! +You can see how fruitless this will be for you... right? = + # Requires translation! +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = +Rio de Janeiro = Rio de Janeiro + + # Requires translation! +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = + # Requires translation! +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = + # Requires translation! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = +Sydney = Sydney + + # Requires translation! +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = + # Requires translation! +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = + # Requires translation! +What treachery has struck us? No, what evil? = +Ur = Ur + + # Requires translation! +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = + # Requires translation! +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = + # Requires translation! +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = +Vancouver = Vancouver + + # Requires translation! +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = + # Requires translation! +A wrong calculation, on my part. = +Venice = Velence + + # Requires translation! +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = +Antwerp = Antwerpen + + # Requires translation! +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = +Genoa = Genova + + # Requires translation! +We... defeated? No... we had so much work to do! = +Kathmandu = Katmandu + + # Requires translation! +Perhaps, in another world, we could have been friends... = +Singapore = Szingapúr + + # Requires translation! +We never fully trusted you from the start. = +Tyre = Türosz + + # Requires translation! +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = +Zanzibar = Zanzibár + + # Requires translation! +How could we fall to the likes of you?! = +Almaty = Almaty + + # Requires translation! +Let's have a nice little War, shall we? = + # Requires translation! +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = + # Requires translation! +The serbian guerilla will never stop haunting you! = + # Requires translation! +Belgrade = + + # Requires translation! +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = + # Requires translation! +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = + # Requires translation! +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = +Dublin = Dublin + # Requires translation! +Will not be displayed in Civilopedia = + # Requires translation! +Will not be chosen for new games = + + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = + # Requires translation! +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = +Edinburgh = Edinburgh + + # Requires translation! +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = + # Requires translation! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = + # Requires translation! +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = +M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo + + # Requires translation! +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = +Sidon = Szidón + + # Requires translation! +We don't like your face. To arms! = + # Requires translation! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = + # Requires translation! +This ship may sink, but our spirits will linger. = + # Requires translation! +Valletta = + + # Requires translation! +Can only heal by pillaging = + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### + +Aristocracy = Arisztokrácia +Legalism = Legalitás + # Requires translation! +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Oligarchy = Oligarchia + # Requires translation! +Units in cities cost no Maintenance = + # Requires translation! ++[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +Landed Elite = Birtokos elit + # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = + # Requires translation! +[stats] [cityFilter] = +Monarchy = Monarchia +Tradition Complete = Hagyomány befejezve + # Requires translation! +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Tradition = Hagyomány + +Republic = Köztársaság +Citizenship = Állampolgárság +Collective Rule = Kollektív uralom +Representation = Képviselet + # Requires translation! +Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = +Meritocracy = Meritokrácia +Liberty Complete = Szabadság befejezve +Free Great Person = Ingyen Híres Ember +Liberty = Szabadság + +Warrior Code = Harcosok törvénykönyve +Discipline = Fegyelem + # Requires translation! +[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = +Military Tradition = Katonai hagyomány + # Requires translation! +[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = +Military Caste = Katonai kaszt +Professional Army = Hivatásos hadsereg +Honor Complete = Becsület befejezve +Honor = Becsület + +Organized Religion = Szervezett vallás +Mandate Of Heaven = Mennyei utasítás + # Requires translation! +[amount]% of excess happiness converted to [stat] = +Theocracy = Teokrácia + # Requires translation! ++[amount]% [stat] from every [building] = +Reformation = Reformáció + # Requires translation! +Free Religion = +Piety Complete = Jámborság befejezve +Piety = Jámborság + +Philantropy = Emberbarátság + # Requires translation! +Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = +Aesthetics = Esztétika + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = +Scholasticism = Skolasztika + # Requires translation! +Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = +Cultural Diplomacy = Kultúrális Diplomácia + # Requires translation! +Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = +Educated Elite = Művelt Elit + # Requires translation! +Allied City-States will occasionally gift Great People = + # Requires translation! +Patronage Complete = + # Requires translation! +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = + # Requires translation! +Triggers the following global alert: [param] = + # Requires translation! +Patronage = + +Naval Tradition = Tengeri Tradíció +Trade Unions = Szakszervezetek +Merchant Navy = Kereskedelmi flotta +Mercantilism = Merkantilizmus +Protectionism = Protekcionizmus + # Requires translation! ++[amount] happiness from each type of luxury resource = +Commerce Complete = Kereskedelem befejezve + # Requires translation! +Double gold from Great Merchant trade missions = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = +Commerce = Kereskedelem + +Secularism = Szekularizmus +Humanism = Humanizmus +Free Thought = Szabad Gondolat +Sovereignty = Szuverenitás + # Requires translation! +[stats] from all [stat] buildings = +Scientific Revolution = Tudományos forradalom +Rationalism Complete = Racionalizmus befejezve + # Requires translation! +[amount] Free Technologies = +Rationalism = Racionalizmus + +Constitution = Alkotmány +[stats] from every Wonder = [stats] minden Csodáért +Universal Suffrage = Általános választójog + # Requires translation! ++[amount]% Defensive Strength for cities = +Civil Society = Polgári társadalom + # Requires translation! +[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = +Free Speech = Szólásszabadság + # Requires translation! +[amount] units cost no maintenance = +Democracy = Demokrácia + # Requires translation! +[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = +Freedom Complete = Függetlenség befejezve + # Requires translation! ++[amount]% yield from every [tileImprovement] = +Freedom = Függetlenség + +Populism = Populizmus +Militarism = Militarizmus + # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = +Fascism = Fasizmus + # Requires translation! +Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = +Police State = Rendőrállam +Total War = Totális háború +Autocracy Complete = Autokrácia befejezve + # Requires translation! ++[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = +Autocracy = Autokrácia + +United Front = Egységes Front + # Requires translation! +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = +Planned Economy = Tervgazdaság + # Requires translation! +Nationalism = +Socialism = Szocializmus + # Requires translation! +-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = +Communism = Kommunizmus + # Requires translation! +Order Complete = + # Requires translation! +Order = + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Route = + # Requires translation! +Build a road to connect your capital to our city. = + + # Requires translation! +Clear Barbarian Camp = + # Requires translation! +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = + + # Requires translation! +Connect Resource = + # Requires translation! +In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = + +Construct Wonder = Csoda építése + # Requires translation! +We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = + + # Requires translation! +Acquire Great Person = + # Requires translation! +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = + + # Requires translation! +Conquer City State = + # Requires translation! +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = + +Find Player = Játékos Megtalálása + # Requires translation! +You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = + +Find Natural Wonder = Természeti Csoda Megtalálása + # Requires translation! +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = + + # Requires translation! +Give Gold = + # Requires translation! +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = + + # Requires translation! +Pledge to Protect = + # Requires translation! +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = + + # Requires translation! +Contest Culture = + # Requires translation! +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Faith = + # Requires translation! +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Technologies = + # Requires translation! +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = + + # Requires translation! +Invest = + # Requires translation! +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = + + # Requires translation! +Bully City State = + # Requires translation! +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = + + # Requires translation! +Denounce Civilization = + # Requires translation! +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = + + # Requires translation! +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + +Judaism = Judaizmus + + +Sikhism = Szikhizmus + +Taoism = taoizmus + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = + # Requires translation! +discover cultural artifacts = + + # Requires translation! +squatters willing to work for you = + + # Requires translation! +squatters wishing to settle under your rule = + + # Requires translation! +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = + # Requires translation! +your exploring unit receives training = + + # Requires translation! +We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = + # Requires translation! +survivors (adds population to a city) = + + # Requires translation! +We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = + # Requires translation! +a stash of gold = + + # Requires translation! +discover a lost technology = + + # Requires translation! +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = + # Requires translation! +advanced weaponry for your explorer = + + # Requires translation! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = + # Requires translation! +reveal nearby Barbarian camps = + + # Requires translation! +find a crudely-drawn map = + + # Requires translation! +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +discover holy symbols = + + # Requires translation! +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +an ancient prophecy = + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### + +Scientist = Tudós + +Merchant = Kereskedő + +Artist = Művész + +Engineer = Mérnök + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### + +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Ahol a földművelés megindul, más tudományok is virágoznak. Így tehát a gazdák a civilizációk letéteményesei.' - Daniel Webster +Agriculture = Mezőgazdaság +Starting tech = Kezdő technológia + +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Vajjon mondja-é az agyag alkotójának: Mit csinálsz?' - Biblia, Ésaiás 45:9, Károli Gáspár fordítása +Pottery = Fazekasság +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Ne kösd be az ökörnek száját, mikor nyomtat!' - A Biblia, Deuteronomium, 25:4 +Animal Husbandry = Állattenyésztés +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'A nyílvessző végét egy sas tolla ékesíti. Gyakran mi magunk adjuk ellenfeleink kezébe a pusztulásunkat okozó fegyvert.' - Aiszopósz +Archery = Íjászat +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'A szelíd örökölheti a Földet, de a jogot az ásványaihoz nem.' - J. Paul Getty +Mining = Bányászat + +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'ő, ki a tengert uralja, mindent ural.' - Themisztoklész +Sailing = Hajózás +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Taníts minket úgy számlálni napjainkat, hogy bölcs szívhez jussunk.' - A Biblia, Zsoltárok, 90:12 (Károli Gáspár fordítása) +Calendar = Naptár +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'ő, ki egy jó könyvet pusztít, az értelmet magát öli meg.' - John Milton +Writing = Írás +Enables Open Borders agreements = Engedélyezi a nyílt határok egyezményt +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Még a durva vadak és a vándormadarak sem sétálnak kétszer ugyanabba a csapdába, vagy esnek áldozatul ugyanannak a hálónak.' - Szent Jeromos +Trapping = Csapdaállítás +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'A bölcsesség és az erkölcs olyanok, mint egy szekér két kereke.' - Japán közmondás +The Wheel = Kerék +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Boldogak azok, kiknek falai már magasra nyúlnak!' - Vergiliusz +Masonry = Kőművesség +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'És jött Hektor, lándzsája tizenegy cubit hosszú; melynek bronz vége előtte ragyogott, és egy aranygyűrűvel volt a szárhoz erősítve.' - Homérosz +Bronze Working = Bronz megmunkálása + +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Létrehozott egy eszközt, hogy megnézhesse a Hold egészen vagy csak félig ragyog az este.' - Samuel Butler +Optics = Optika +Enables embarkation for land units = Engedélyezi a földi egységeknek a vízre szállást +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Csak egy jó van, a tudás; és csak egy rossz, a tudatlanság.' - Szókratész +Philosophy = Filozófia +Enables Research agreements = Engedélyezi a kutatási egyezményeket +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Királyságomat egy lóért!' - Shakespeare (III. Richárd) +Horseback Riding = Lovaglás +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'A matematika a tudományok kapuja és kulcsa.' - Roger Bacon +Mathematics = Matematika +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Három dolgot kell figyelni valami felépítésénél: jó helyen álljon; biztos alapokon nyugodjon; és sikeresen kivitelezzék.' - Johann Wolfgang von Goethe +Construction = Tervezés +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Ne várj az ütéssel, míg a vas kihűl; hanem harcban hevítsd!' - William Butler Yeats +Iron Working = Vas megmunkálása + +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Három dolog szükségeltetik az ember üdvözüléséhez: hogy tudja, miben kell hinnie; hogy tudja, mire kell vágyakoznia; és hogy tudja, mit kell tennie.' - Aquinói Szent Tamás +Theology = Teológia +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Az egyetlen dolog, amely megment bennünket a bürokráciától, az annak hatékonysága.' - Eugene McCarthy +Civil Service = Közigazgatás +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Jobb a kenyér gondtalan szívvel, mint a gazdagság az aggodalommal.' - Amenemope +Currency = Pénz +Enables conversion of city production to gold = Engedélyezi a városi termelés arannyá alakítását +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'A műszaki vagy mechanikus tudomány a legnemesebb és a leghasznosabb mind közül.' - Leonardo da Vinci +Engineering = Műszaki tudományok +Roads connect tiles across rivers = Az utak folyókon keresztül is összeköthetik a területeket +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Amikor a bronz, arany vagy vas részei meghasadnak, a fémműves összeforrasztja őket a tűzben, és a kötelék újra létrejön.' - Sri Guru Granth Sahib +Metal Casting = Fémöntés + +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Úgy gondolom, nem az a nagyszerű, ahol vagyunk éppen, hanem ami felé haladunk.' - Oliver Wendell Holmes +Compass = Iránytű + # Requires translation! +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = +Education = Oktatás +Enables conversion of city production to science = Engedélyezi a városi termelés tudománnyá alakítását +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Aki kihúzza ezt a kardot a kőből és üllőből, az jogosan lesz minden angolok királya' - Malory +Chivalry = Lovagiasság +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'A nyomtatás az emberi elme megvilágításának legnagyszerűbb eszköze, ami hozzásegíti az embert ahhoz, hogy következetes, erkölcsös és szociálisan fejlett létezővé váljon.' - Thomas Jefferson +Machinery = Gépezetek +Improves movement speed on roads = Megnövelt mozgási sebesség utakon +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Ami mérhető mérd meg, ami nem mérhető tedd mérhetővé!' - Galileo +Physics = Fizika +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry azt mondta kapitányának: / "Az ember csak ember, / És mielőtt hagynám, hogy az acélfúród legyűrjön, / Kalapácsommal a kezemben fogok meghalni"' - Ismeretlen: John Henry balladája, az acél embere +Steel = Acél + +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Vidáman feszítette meg a nemes Odüsszeusz az enyhe szélben vitorláját, és a kormánylapáttal ügyesen irányított.' - Homérosz +Astronomy = Csillagászat +Enables embarked units to enter ocean tiles = Engedélyezi a vízre szállt egységeknek, hogy óceán területre lépjenek +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Úgy keltek fel, mint a messze tomboló vihar.' - Milton +Acoustics = Akkusztika +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Boldogság: egy jó bankszámla, egy jó szakács és jó emésztés.' - Jean Jacques Rousseau +Banking = Pénzkereskedelem +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Az újság kötelessége, hogy kinyomtassa a híreket és elhozza a poklot.' - The Chicago Times +Printing Press = Nyomdagép +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Azon a napon, amikor két katonai osztag másodpercek alatt képes lesz megsemmisíteni egymást, a világ civilizációi - remélhetőleg - abbahagyják a háborúzást és leszerelik egységeiket.' - Alfred Nobel +Gunpowder = Puskapor + +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'A szelek és a hullámok mindig az ügyes navigátor oldalán vannak.' - Edward Gibbon +Navigation = Navigáció +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'A tőke a világon a leghatalmasabb erő.' - Albert Einstein +Economics = Közgazdaságtan +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Bármerre is nézünk, láthatjuk, a kémia munkája emelte civilizációink szintjét és növelte a nemzet termelékenységét.' - Calvin Coolidge +Chemistry = Kémia +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Sohasem készült jó kés rossz acélból.' - Benjamin Franklin +Metallurgy = Kohászat + +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Azok, akik nem ismerik a múltat, a megismétlésére vannak kárhoztata.' - George Santayana +Archaeology = Régészet +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Minden tudományos fejlődés valami szemtelen és bátor új elképzelés terméke' - John Dewey +Scientific Theory = Tudományos elmélet +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Bár a háborúkat fegyverekkel vívják, emberek nyerik meg őket. Annak az embernek a szelleme győz, aki képes követni és képes vezetni, ha kell.' - George S. Patton +Military Science = Hadtudomány +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Az a nemzet, mely kiszipolyozza földjeit, saját magával számol le.' - Franklin Delano Roosevelt +Fertilizer = Trágya +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Még szerencse, hogy a háború ilyen kegyetlen, különben megkedvelnénk.' - Robert E. Lee +Rifling = Huzagolás + +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Ha az agy olyan egyszerű lenne, hogy megértenénk, mi is olyan egyszerűek lennénk, hogy nem menne.' - Lyall Watson +Biology = Biológia +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'A nyugat nemzetei remélik, hogy a gőz kommunikáció segítségével a széttagolt világból egy család lesz.' - Townsend Harris +Steam Power = Gőzenergia +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Amint az emberek kijelentik, hogy minden eszköz megengedett a gonosz elpuszítátásához, a jóságuk megkülönböztethetetlen lesz attól a gonosztól, amelyet el akarnak pusztítani.' - Christopher Dawson +Dynamite = Dinamit + +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Igaz - vagy csak álmodtam - hogy az elektromosság által, az anyagi világ egyetlen nagy hálózat lett, mely ezredmérföldekre vibrál innen az idő egy halott pillanatában?' - Nathaniel Hawthorne +Electricity = Elektromosság +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Semmi sem különösen nehéz, ha kisebb részfeladatokra osztjuk.' - Henry Ford +Replaceable Parts = Cserélhető alkatrészek +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Egy olyan erőteljes jelenség, mint a gőz, és a kerekes vagon egyesítése nagy változást fog hozni az emberi életben.' - Thomas Jefferson +Railroads = Vasutak + +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'S így álltam én, otthontalan ezer ház között, étel után sóvárogva ezer asztal fölött.' - William Wordsworth +Refrigeration = Hűtés + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Az egész országot összekötötte a rádió. Ugyanazokat a hősöket, énekeseket és komikusokat ismertük. Óriások voltak.' - Woody Allen +Radio = Rádió +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Az aeronautika nem egy iparág vagy tudomány volt, hanem egy csoda.' - Igor Sikorsky +Flight = Repülés +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Bármelyik férfi, aki biztonságosan tud vezetni, miközben csokolózik egy csinos lánnyal, egyszerűen nem adja meg a csóknak a kellő figyelmet.' - Albert Einstein +Combustion = Gyújtás + +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Hogy egészséget tudunk adni az embernek - közelebb visz minket az istenekhez, mint bármi más.' - Cicero +Pharmaceuticals = Gyógyszeripar +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, egy szót akarok neked mondani, csak egy szót: műanyagok.' - Buck Henry és Calder Willingham, a "Diploma előtt" című filmben +Plastics = Műanyagok +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Van egy alapelv a fogyasztó áramkörökkel kapcsolatban: egyre erősebbek és egyre olcsóbbak lesznek.' - Trip Hawkins +Electronics = Elektronika + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Az éleslátás a láthatatlan dolgok észrevételének művészete.' - Jonathan Swift +Radar = Radar +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Az atomenergia felszabadulása nem okozott új problémát. Csak sürgetőbbé tette, hogy megoldjunk egy létezőt.' - Albert Einstein +Atomic Theory = Atomelmélet + +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Csak jelen századunkban lett lehetséges - amikor egy fajként lép fel az ember - hogy megváltoztassuk világunk természetét.' - Rachel Carson +Ecology = Ökológia +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'A számítógépek olyanok mint az ótestamentumi istenek: kegyelem nincs, csak sok szabály.' - Joseph Campbell +Computers = Számítógép +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Egy jó szabály a rakétakísérletekhez: mindig feltételezzük, hogy valami robbani fog.' - "Astronautics" magazin, 1937 +Rocketry = Rakétatechnika +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Az éjszaka elmúlt, a nap pedig elközelgett; vessük el azért a sötétségnek cselekedeteit, és öltözzük fel a világosság fegyvereit.' - A Szent Biblia: Római levél 13:12 - Károli Gáspár fordítása +Lasers = Lézerek +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Én lettem a Halál, világok pusztítója.' - J. Robert Oppenheimer +Nuclear Fission = Maghasadás + + # Requires translation! +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = + # Requires translation! +Globalization = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. A robotnak nem szabad kárt okoznia emberi lényben, vagy tétlenül tűrnie, hogy emberi lény bármilyen kárt szenvedjen. 2. A robot engedelmeskedni tartozik az emberi lények utasításainak, kivéve, ha ezek az utasítások az első törvény előírásaiba ütköznének. 3. A robot tartozik saját védelméről gondoskodni, amennyiben ez nem ütközik az első vagy második törvény bármelyikének előírásaiba.' - Isaac Asimov +Robotics = Robotika +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Most pedig az ég, valami furcsa új módon idegennek tűnt' - Lyndon B. Johnson +Satellites = Műholdak +Reveals the entire map = Felfedi az egész térképet + # Requires translation! +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = +Stealth = Lopakodás + # Requires translation! +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = +Advanced Ballistics = Fejlett Ballisztika + +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Az anyag minden részecskéjét vonzza az anyag minden más részecskéje; olyan erővel, mely fordítottan arányos a távolságuk négyzetével.' - Isaac Newton +Particle Physics = Részecskefizika + # Requires translation! +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = +Nuclear Fusion = Nukleáris egyesülés + +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'A nanotechnológia az elektronikus forradalomhoz hasonlóan meghatározó erejű lesz az életünkre nézve.' - Richard Schwartz +Nanotechnology = Nanotechnológia + +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Azt hiszem egyetértünk abban, hogy a múltnak leáldozott.' - George W. Bush +Future Tech = Jövő technikája +Who knows what the future holds? = Ki tudja mit tartogat számunkra a jövő? + # Requires translation! +Can be continually researched = + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### + +Ocean = Óceán + +Coast = Tengerpart + +Grassland = Mező + +Plains = Síkság + +Tundra = Tundra + +Desert = Sivatag + +Lakes = Tavas + +Mountain = Hegyek + # Requires translation! +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = + # Requires translation! +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = + +Snow = Hó + +Hill = Dombság + # Requires translation! +[amount] Strength for cities built on this terrain = + +Forest = Erdő + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = + # Requires translation! +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = + # Requires translation! +Resistant to nukes = + # Requires translation! +Can be destroyed by nukes = + # Requires translation! +A Camp can be built here without cutting it down = + +Jungle = Dzsungel + +Marsh = Mocsár + # Requires translation! +Only Polders can be built here = + +Fallout = Hamueső + # Requires translation! +Nullifies all other stats this tile provides = + +Oasis = Oázis + # Requires translation! +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = + +Flood plains = Termékeny árterület + +Ice = Jég + +Atoll = Korallzátony + +Great Barrier Reef = Nagy-korallzátony + +Old Faithful = Az öreg hűséges + +El Dorado = Eldorádó +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 500 aranyat ad az első civilizációnak amelyik felfedezi + +Fountain of Youth = Fiatalság forrása + # Requires translation! +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = + # Requires translation! +Tile provides yield without assigned population = + +Grand Mesa = Grand Mesa + +Mount Fuji = Fudzsi + +Krakatoa = Krakatau + +Rock of Gibraltar = Gibraltár-szikla + +Cerro de Potosi = Potosi ezüstlelőhely + +Barringer Crater = Barringer-kráter + + # Requires translation! +Mount Kailash = + + # Requires translation! +Mount Sinai = + + # Requires translation! +Sri Pada = + + # Requires translation! +Uluru = + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### + +Farm = Farm + # Requires translation! +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles = + +Lumber mill = Fatelep + +Mine = Bánya + +Trading post = Kereskedelmi állomás + +Camp = Vadásztábor + +Oil well = Olajkút + # Requires translation! +Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = + +Pasture = Legelő + +Plantation = Ültetvény + +Quarry = Kőfejtő + +Fishing Boats = Halászhajó + +Fort = Erőd +Can be built outside your borders = A határokon kívülre is építhető +Gives a defensive bonus of [amount]% = [amount]% védelmi bónuszt ad + +Road = Út + # Requires translation! +Costs [amount] gold per turn when in your territory = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = + # Requires translation! +Requires Engineering to bridge rivers = + +Railroad = Vasút + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = + +Remove Forest = Erdő eltávolítása + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = + +Remove Jungle = Dzsungel eltávolítása + +Remove Fallout = Hamueső eltávolítása + +Remove Marsh = Mocsár eltávolítása + +Remove Road = Út eltávolítása + +Remove Railroad = Vasút eltávolítása + + # Requires translation! +Cancel improvement order = + +Academy = Akadémia + +Landmark = Tereptárgy + +Manufactory = Manufaktúra + +Customs house = Vámház + + # Requires translation! +Holy site = + +Citadel = Fellegvár + # Requires translation! +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = + # Requires translation! +Can be built just outside your borders = + # Requires translation! +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = + + # Requires translation! +Moai = + +Terrace farm = Terasz farm + # Requires translation! +[stats] on [tileFilter] tiles = + +Ancient ruins = Ősi romok + # Requires translation! +Unpillagable = + # Requires translation! +Provides a random bonus when entered = + +City ruins = Városromok + # Requires translation! +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = + +City center = Városközpont + # Requires translation! +Indestructible = + # Requires translation! +Marks the center of a city = + # Requires translation! +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = + +Barbarian encampment = Barbár tábor + # Requires translation! +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### + +Cattle = Marha + +Sheep = Juh + +Deer = Szarvas + +Bananas = Banán + +Wheat = Búza + +Stone = Kő + +Fish = Hal + +Horses = Ló + +Iron = Vas + +Coal = Szén + +Oil = Olaj + # Requires translation! +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = + +Aluminum = Alumínium + +Uranium = Uránium + +Furs = Prém + +Cotton = Pamut + +Dyes = Festék + +Gems = Drágakő + +Gold Ore = Arany érc + +Silver = Ezüst + +Incense = Tömjén + +Ivory = Elefántcsont + +Silk = Selyem + +Spices = Fűszer + +Wine = Bor + +Sugar = Cukor + +Marble = Márvány + +Whales = Bálna + +Pearls = Igazgyöngy + +Jewelry = Ékszerek + # Requires translation! +Can only be created by Mercantile City-States = + +Porcelain = Porcelán + + + + +Salt = Só + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Sword = + # Requires translation! +Ranged Gunpowder = + # Requires translation! +Armored = + # Requires translation! +Melee Water = + # Requires translation! +Ranged Water = +Heal Instantly = Azonnali gyógyulás + # Requires translation! +Heal this unit by [amount] HP = + # Requires translation! +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + +Accuracy I = Pontosság I + +Accuracy II = Pontosság II + +Accuracy III = Pontosság III + +Barrage I = Zárótűz I + +Barrage II = Zárótűz II + +Barrage III = Zárótűz III + +Volley = Sortűz + + # Requires translation! +Extended Range = + # Requires translation! +[amount] Range = + +Indirect Fire = Szórt tűz +Ranged attacks may be performed over obstacles = Távolsági támadások akadályokon keresztül is végrehajthatók + +Shock I = Roham I + +Shock II = Roham II + +Shock III = Roham III + +Drill I = Vetősor I + +Drill II = Vetősor II + +Drill III = Vetősor IIII + +Charge = Letámadás + + # Requires translation! +Besiege = + +Formation I = Alakzat I + +Formation II = Alakzat II + +Blitz = Lerohanás + # Requires translation! +[amount] additional attacks per turn = + +Woodsman = Erdőjáró + # Requires translation! +Double movement in [terrainFilter] = + +Amphibious = Kétéltű + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking over a river = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking from the sea = + +Medic = Orvos + # Requires translation! +All adjacent units heal [amount] HP when healing = + +Medic II = Orvos II + # Requires translation! +[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = + +Scouting I = Felderítés I + +Scouting II = Felderítés II + +Scouting III = Felderítés III + + # Requires translation! +Survivalism I = + + # Requires translation! +Survivalism II = + + # Requires translation! +Survivalism III = +Unit will heal every turn, even if it performs an action = Az egység minden körben gyógyul, még akkor is ha épp bevetésen van +May withdraw before melee ([amount]%) = Közelharc elől kitérhet ([amount]%) + + # Requires translation! +Boarding Party I = + + # Requires translation! +Boarding Party II = + + # Requires translation! +Boarding Party III = + + # Requires translation! +Coastal Raider I = + # Requires translation! +Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = + + # Requires translation! +Coastal Raider II = + + # Requires translation! +Coastal Raider III = + +Targeting I = Célbemérés I + +Targeting II = Célbemérés II + +Targeting III = Célbemérés III + + # Requires translation! +Wolfpack I = + + # Requires translation! +Wolfpack II = + + # Requires translation! +Wolfpack III = + + # Requires translation! +Aircraft Carrier = + # Requires translation! +Armor Plating I = + + # Requires translation! +Armor Plating II = + + # Requires translation! +Armor Plating III = + + # Requires translation! +Flight Deck I = + # Requires translation! +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = + + # Requires translation! +Flight Deck II = + + # Requires translation! +Flight Deck III = + + # Requires translation! +Supply = + # Requires translation! +May heal outside of friendly territory = + +Siege I = Ostrom I + +Siege II = Ostrom II + +Siege III = Ostrom III + +Evasion = Kitérés + # Requires translation! +Damage taken from interception reduced by [amount]% = + +Interception I = Elfogás I + # Requires translation! +[amount]% Damage when intercepting = + +Interception II = Elfogás II + +Interception III = Elfogás III + +Air Targeting I = Légi Bemérés I + +Air Targeting II = Légi bemérés II + +Sortie = Támadórepülés + # Requires translation! +[amount] extra interceptions may be made per turn = + + # Requires translation! +Operational Range = + + # Requires translation! +Helicopter = +Air Repair = Légi javítás + + # Requires translation! +Mobility I = + + # Requires translation! +Mobility II = + + # Requires translation! +Anti-Armor I = + + # Requires translation! +Anti-Armor II = + +Cover I = Fedezék I + +Cover II = Fedezék II + +March = Menetelés + +Mobility = Mozgékonyság + +Sentry = őrszem + +Logistics = Logisztika + +Ambush I = Lesbenállás I + +Ambush II = Lesbenállás II + +Bombardment I = Bombázás I + +Bombardment II = Bombázás II + +Bombardment III = Bombázás III + +Morale = Csapatszellem + +Great Generals I = Híres Hadvezérek I + +Great Generals II = Híres Hadvezérek II + +Quick Study = Gyors Tanulás +[amount]% Bonus XP gain = [amount]% bónusz XP szerzés + + # Requires translation! +Haka War Dance = + # Requires translation! +[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = + +Rejuvenation = Megújulás +All healing effects doubled = Minden gyógyítási effekt megduplázva + + # Requires translation! +Slinger Withdraw = + + # Requires translation! +Ignore terrain cost = +Ignores terrain cost = Terep költség figyelmen kívül hagyása + + # Requires translation! +Pictish Courage = +No movement cost to pillage = Fosztogatás nem kerül mozgási pontba + + # Requires translation! +Home Sweet Home = + # Requires translation! +[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Civilian Water = + + + +Can enter ice tiles = Jeges területeken is mozoghat + # Requires translation! +Invisible to non-adjacent units = + # Requires translation! +Can see invisible [mapUnitFilter] units = + + + # Requires translation! +Aircraft = +6 tiles in every direction always visible = 6 terület minden irányba mindig látható + + + # Requires translation! +Atomic Bomber = + + # Requires translation! +Self-destructs when attacking = + # Requires translation! +Cannot be intercepted = + + # Requires translation! +Can pass through impassable tiles = + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = + +Founds a new city = Új várost alapít + # Requires translation! +Excess Food converted to Production when under construction = + # Requires translation! +Requires at least [amount] population = + + # Requires translation! +May upgrade to [unit] through ruins-like effects = + + # Requires translation! +This is your basic, club-swinging fighter. = + +Maori Warrior = Maori harcos + +Jaguar = Jaguár +Heals [amount] damage if it kills a unit = Ellenséges egység elpusztítása után [amount] életerőpontot kap + +Brute = Vadember + +Archer = Íjász + +Bowman = Íjász + +Slinger = Parittyás + + # Requires translation! +Skirmisher = + +Work Boats = Munkahajó +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Csillagászat nélkül nem léphet óceán területre +May create improvements on water resources = Vízi erőforrásokat használhat ki + # Requires translation! +Uncapturable = + +Trireme = Trierész +Cannot enter ocean tiles = Nem mehet óceán területre + + # Requires translation! +Galley = + +Chariot Archer = Szerekes íjász +No defensive terrain bonus = Nincs védelmi bónusz terepből +Rough terrain penalty = Nehéz terepen büntetés + +War Chariot = Harci szekér + +War Elephant = Harci elefánt + + +Hoplite = Hoplita + +Persian Immortal = Halhatatlan + # Requires translation! +[amount] HP when healing = + + # Requires translation! +Marauder = + +Horseman = Lovas +Can move after attacking = Támadás után még mozoghat + +Companion Cavalry = Hetairosz + +Catapult = Katapult +Must set up to ranged attack = Távolsági támadás előtt be kell állítani + +Ballista = Ostromgép + +Swordsman = Kardos + +Legion = Legionárius + +Mohawk Warrior = Mohawk harcos + + +Landsknecht = Landsknecht +Can move immediately once bought = Megvétel után egyből mozoghat + +Knight = Lovag + +Camel Archer = Tevés íjász + +Conquistador = Konkvisztádor +Defense bonus when embarked = Hajóra szálláskor védelmi bónusz + +Naresuan's Elephant = Naresuan elefántja + +Mandekalu Cavalry = Mandekalu lovasság + +Keshik = Keshik + +Crossbowman = Számszeríjász + +Chu-Ko-Nu = Csu-ko-nu + +Longbowman = Hosszúíjász + +Trebuchet = Kőhajító + + # Requires translation! +Hwach'a = + +Longswordsman = Hosszúkardos + +Samurai = Szamuráj + +Berserker = Vad harcos + +Caravel = Vitorlás + +Turtle Ship = Teknőshajó + + +Musketeer = Muskétás + +Janissary = Janicsár + +Minuteman = Polgárőr + +Tercio = Tercio + +Frigate = Fregatt + +Ship of the Line = Sorhajó + +Lancer = Dárdás + +Sipahi = Szpáhi + +Cannon = Ágyú + + +Norwegian Ski Infantry = Norvég síelő gyalogság + +Cavalry = Lovasság + +Cossack = Kozák + +Ironclad = Páncélos hajó + +Artillery = Tüzérség + + # Requires translation! +Can only attack [param] tiles = + +Foreign Legion = Idegenlégió + + +[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% esély, hogy meggátolja a légi támadásokat + +Carrier = Anyahajó +Cannot attack = Nem képes támadásra + # Requires translation! +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = + +Battleship = Csatahajó + +Anti-Aircraft Gun = Légvédelmi löveg + +Destroyer = Romboló + +Zero = Zero + + +B17 = B-17 bombázó + +Paratrooper = Ejtőernyős + # Requires translation! +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = + +Tank = Tank + +Panzer = Páncélos + +Anti-Tank Gun = Páncéltörő löveg + +Atomic Bomb = Atombomba + # Requires translation! +Nuclear weapon of Strength [amount] = + # Requires translation! +Blast radius [amount] = + +Rocket Artillery = Rakétatüzérség + +Mobile SAM = Mobilizált légvédelemi rakéta + +Guided Missile = Irányított rakéta + +Nuclear Missile = Nukleáris rakéta + +Helicopter Gunship = Támadó helikopter + # Requires translation! +All tiles cost 1 movement = + # Requires translation! +Ignores Zone of Control = + # Requires translation! +Unable to capture cities = + + # Requires translation! +Nuclear Submarine = + +Mechanized Infantry = Gépesített gyalogos + + # Requires translation! +Missile Cruiser = + +Modern Armor = Modern harckocsi + + # Requires translation! +Jet Fighter = + + # Requires translation! +Giant Death Robot = + + # Requires translation! +Stealth Bomber = + # Requires translation! +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = + +Great Artist = Híres Művész +Can start an [amount]-turn golden age = [amount] körös Aranykort indíthat +Can construct [tileImprovement] = [tileImprovement] építése +Great Person - [stat] = Híres ember - [stat] + +Great Scientist = Híres Tudós +Can hurry technology research = Meggyorsítja a technológiák kutatását + +Great Merchant = Híres Kereskedő +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Vállalkozhat egy kereskedelmi misszióra egy városállammal, ami hatalmas mennyiségű aranyat és [amount] Befolyást eredményez + +Great Engineer = Híres Mérnök + # Requires translation! +Can speed up construction of a building = + + # Requires translation! +Great Prophet = + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = + # Requires translation! +Can [param] [amount] times = + # Requires translation! +Removes other religions when spreading religion = + # Requires translation! +May found a religion = + # Requires translation! +May enhance a religion = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders = + # Requires translation! +Religious Unit = + # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! +Takes your religion over the one in their birth city = + +Great General = Híres Tábornok +Bonus for units in 2 tile radius 15% = Két területű sugárban lévő egységeknek 15% bónuszt ad + +Khan = Kán + + # Requires translation! +Missionary = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = + # Requires translation! +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Inquisitor = + # Requires translation! +Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + +Dance of the Aurora = Tánc Hajnala + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + +Sacred Path = Szent út + +Sacred Waters = Szent Vizek + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + +Stone Circles = Kőkörök + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + +Cathedrals = Katedrálisok + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + +Monasteries = Kolostorok + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + +Shrine = Ereklyetartó + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = Agyaghadsereg + + + + + + +Amphitheater = Amfiteátrum + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = Alhambra + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + + # Requires translation! +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = +Leaning Tower of Pisa = Pisai ferde torony + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = Neuschwanstein kastély + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = Hubble űrtávcső + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Tengerészgyalogos + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Attila the Hun = @@ -4877,8 +6582,6 @@ Druidic Lore = Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = Edinburgh -Dublin = Dublin # Requires translation! Cardiff = # Requires translation! @@ -5122,169 +6825,35 @@ Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), aft # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - # Requires translation! -You leave us no choice. War it must be. = - # Requires translation! -Very well, this shall not be forgotten. = - # Requires translation! -I guess you weren't here for the sprouts after all... = -Brussels = Brüsszel - # Requires translation! -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = -Florence = Firenze - # Requires translation! -So this is how it feels to die... = -Hanoi = Hanoi -Unacceptable! = Elfogadhatatlan! - # Requires translation! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = -Kuala Lumpur = Kuala Lumpur - # Requires translation! -Perhaps now we will find peace in death... = -Lhasa = Lhásza - # Requires translation! -You fiend! History shall remember this! = -Milan = Milánó - # Requires translation! -We were too weak to protect ourselves... = -Quebec City = Québec - # Requires translation! -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = -Cape Town = Fokváros - # Requires translation! -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = -Helsinki = Helsinki - # Requires translation! -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = -Manila = Manila - # Requires translation! -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = -Mogadishu = Mogadishu - # Requires translation! -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = - # Requires translation! -You can see how fruitless this will be for you... right? = - # Requires translation! -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = -Rio de Janeiro = Rio de Janeiro - # Requires translation! -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = - # Requires translation! -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = - # Requires translation! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = -Sydney = Sydney - # Requires translation! -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = - # Requires translation! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = - # Requires translation! -What treachery has struck us? No, what evil? = -Ur = Ur - # Requires translation! -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = - # Requires translation! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = - # Requires translation! -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = -Vancouver = Vancouver - # Requires translation! -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = - # Requires translation! -A wrong calculation, on my part. = -Venice = Velence - # Requires translation! -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = -Antwerp = Antwerpen - # Requires translation! -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = -Genoa = Genova - # Requires translation! -We... defeated? No... we had so much work to do! = -Kathmandu = Katmandu - # Requires translation! -Perhaps, in another world, we could have been friends... = -Singapore = Szingapúr - # Requires translation! -We never fully trusted you from the start. = -Tyre = Türosz - # Requires translation! -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = -Zanzibar = Zanzibár - # Requires translation! -How could we fall to the likes of you?! = -Almaty = Almaty - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = - # Requires translation! -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = - # Requires translation! -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = - # Requires translation! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = - # Requires translation! -Will not be displayed in Civilopedia = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = - # Requires translation! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = - # Requires translation! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = - # Requires translation! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = - # Requires translation! -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = -M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo - # Requires translation! -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = -Sidon = Szidón - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = @@ -5313,493 +6882,111 @@ I for one welcome our new conquer overlord! = # Requires translation! Jerusalem = - # Requires translation! -Can only heal by pillaging = - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - -Aristocracy = Arisztokrácia -Legalism = Legalitás - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = -Oligarchy = Oligarchia - # Requires translation! -Units in cities cost no Maintenance = - # Requires translation! -+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = -Landed Elite = Birtokos elit -Monarchy = Monarchia -Tradition Complete = Hagyomány befejezve - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = -Tradition = Hagyomány - -Republic = Köztársaság -Citizenship = Állampolgárság -Collective Rule = Kollektív uralom -Representation = Képviselet - # Requires translation! -Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = -Meritocracy = Meritokrácia -Liberty Complete = Szabadság befejezve -Liberty = Szabadság - -Warrior Code = Harcosok törvénykönyve -Discipline = Fegyelem - # Requires translation! -[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = -Military Tradition = Katonai hagyomány - # Requires translation! -[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = -Military Caste = Katonai kaszt -Professional Army = Hivatásos hadsereg -Honor Complete = Becsület befejezve -Honor = Becsület - -Organized Religion = Szervezett vallás -Mandate Of Heaven = Mennyei utasítás - # Requires translation! -[amount]% of excess happiness converted to [stat] = -Theocracy = Teokrácia - # Requires translation! -+[amount]% [stat] from every [building] = -Reformation = Reformáció - # Requires translation! -Free Religion = -Piety Complete = Jámborság befejezve -Piety = Jámborság - -Philantropy = Emberbarátság - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = -Aesthetics = Esztétika - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = -Scholasticism = Skolasztika - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = -Cultural Diplomacy = Kultúrális Diplomácia - # Requires translation! -Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = -Educated Elite = Művelt Elit - # Requires translation! -Allied City-States will occasionally gift Great People = - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [param] = - # Requires translation! -Patronage = - -Naval Tradition = Tengeri Tradíció -Trade Unions = Szakszervezetek -Merchant Navy = Kereskedelmi flotta -Mercantilism = Merkantilizmus -Protectionism = Protekcionizmus - # Requires translation! -+[amount] happiness from each type of luxury resource = -Commerce Complete = Kereskedelem befejezve - # Requires translation! -Double gold from Great Merchant trade missions = -Commerce = Kereskedelem - -Secularism = Szekularizmus -Humanism = Humanizmus -Free Thought = Szabad Gondolat -Sovereignty = Szuverenitás - # Requires translation! -[stats] from all [stat] buildings = -Scientific Revolution = Tudományos forradalom -Rationalism Complete = Racionalizmus befejezve - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = -Rationalism = Racionalizmus - -Constitution = Alkotmány -Universal Suffrage = Általános választójog - # Requires translation! -+[amount]% Defensive Strength for cities = -Civil Society = Polgári társadalom - # Requires translation! -[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = -Free Speech = Szólásszabadság - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = -Democracy = Demokrácia - # Requires translation! -[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = -Freedom Complete = Függetlenség befejezve - # Requires translation! -+[amount]% yield from every [tileImprovement] = -Freedom = Függetlenség - -Populism = Populizmus -Militarism = Militarizmus -Fascism = Fasizmus - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = -Police State = Rendőrállam -Total War = Totális háború -Autocracy Complete = Autokrácia befejezve - # Requires translation! -+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = -Autocracy = Autokrácia - -United Front = Egységes Front - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = -Planned Economy = Tervgazdaság - # Requires translation! -Nationalism = -Socialism = Szocializmus - # Requires translation! --[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = -Communism = Kommunizmus - # Requires translation! -Order Complete = - # Requires translation! -Order = - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Route = - # Requires translation! -Build a road to connect your capital to our city. = - - # Requires translation! -Clear Barbarian Camp = - # Requires translation! -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = - - # Requires translation! -Connect Resource = - # Requires translation! -In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = - -Construct Wonder = Csoda építése - # Requires translation! -We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = - - # Requires translation! -Acquire Great Person = - # Requires translation! -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = - - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = - -Find Player = Játékos Megtalálása - # Requires translation! -You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = - -Find Natural Wonder = Természeti Csoda Megtalálása - # Requires translation! -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = - - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = - - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = - - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = - # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = -#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### -Judaism = Judaizmus +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### -Sikhism = Szikhizmus -Taoism = taoizmus -#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = - # Requires translation! -squatters willing to work for you = - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = - # Requires translation! -We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = - # Requires translation! -discover a lost technology = - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### -#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### -Scientist = Tudós -Merchant = Kereskedő -Artist = Művész -Engineer = Mérnök -#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Ahol a földművelés megindul, más tudományok is virágoznak. Így tehát a gazdák a civilizációk letéteményesei.' - Daniel Webster -Agriculture = Mezőgazdaság -Starting tech = Kezdő technológia -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Vajjon mondja-é az agyag alkotójának: Mit csinálsz?' - Biblia, Ésaiás 45:9, Károli Gáspár fordítása -Pottery = Fazekasság -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Ne kösd be az ökörnek száját, mikor nyomtat!' - A Biblia, Deuteronomium, 25:4 -Animal Husbandry = Állattenyésztés -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'A nyílvessző végét egy sas tolla ékesíti. Gyakran mi magunk adjuk ellenfeleink kezébe a pusztulásunkat okozó fegyvert.' - Aiszopósz -Archery = Íjászat -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'A szelíd örökölheti a Földet, de a jogot az ásványaihoz nem.' - J. Paul Getty -Mining = Bányászat -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'ő, ki a tengert uralja, mindent ural.' - Themisztoklész -Sailing = Hajózás -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Taníts minket úgy számlálni napjainkat, hogy bölcs szívhez jussunk.' - A Biblia, Zsoltárok, 90:12 (Károli Gáspár fordítása) -Calendar = Naptár -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'ő, ki egy jó könyvet pusztít, az értelmet magát öli meg.' - John Milton -Writing = Írás -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Még a durva vadak és a vándormadarak sem sétálnak kétszer ugyanabba a csapdába, vagy esnek áldozatul ugyanannak a hálónak.' - Szent Jeromos -Trapping = Csapdaállítás -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'A bölcsesség és az erkölcs olyanok, mint egy szekér két kereke.' - Japán közmondás -The Wheel = Kerék -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Boldogak azok, kiknek falai már magasra nyúlnak!' - Vergiliusz -Masonry = Kőművesség -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'És jött Hektor, lándzsája tizenegy cubit hosszú; melynek bronz vége előtte ragyogott, és egy aranygyűrűvel volt a szárhoz erősítve.' - Homérosz -Bronze Working = Bronz megmunkálása -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Létrehozott egy eszközt, hogy megnézhesse a Hold egészen vagy csak félig ragyog az este.' - Samuel Butler -Optics = Optika -Enables embarkation for land units = Engedélyezi a földi egységeknek a vízre szállást -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Királyságomat egy lóért!' - Shakespeare (III. Richárd) -Horseback Riding = Lovaglás -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'A matematika a tudományok kapuja és kulcsa.' - Roger Bacon -Mathematics = Matematika -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Három dolgot kell figyelni valami felépítésénél: jó helyen álljon; biztos alapokon nyugodjon; és sikeresen kivitelezzék.' - Johann Wolfgang von Goethe -Construction = Tervezés - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Csak egy jó van, a tudás; és csak egy rossz, a tudatlanság.' - Szókratész -Philosophy = Filozófia + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + # Requires translation! 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = Drama and Poetry = Dráma és Költészet -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Jobb a kenyér gondtalan szívvel, mint a gazdagság az aggodalommal.' - Amenemope -Currency = Pénz -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'A műszaki vagy mechanikus tudomány a legnemesebb és a leghasznosabb mind közül.' - Leonardo da Vinci -Engineering = Műszaki tudományok -Roads connect tiles across rivers = Az utak folyókon keresztül is összeköthetik a területeket -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Ne várj az ütéssel, míg a vas kihűl; hanem harcban hevítsd!' - William Butler Yeats -Iron Working = Vas megmunkálása -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Három dolog szükségeltetik az ember üdvözüléséhez: hogy tudja, miben kell hinnie; hogy tudja, mire kell vágyakoznia; és hogy tudja, mit kell tennie.' - Aquinói Szent Tamás -Theology = Teológia -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Az egyetlen dolog, amely megment bennünket a bürokráciától, az annak hatékonysága.' - Eugene McCarthy -Civil Service = Közigazgatás -Enables Open Borders agreements = Engedélyezi a nyílt határok egyezményt # Requires translation! 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = Guilds = Céhek -Enables conversion of city production to gold = Engedélyezi a városi termelés arannyá alakítását -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Amikor a bronz, arany vagy vas részei meghasadnak, a fémműves összeforrasztja őket a tűzben, és a kötelék újra létrejön.' - Sri Guru Granth Sahib -Metal Casting = Fémöntés -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Úgy gondolom, nem az a nagyszerű, ahol vagyunk éppen, hanem ami felé haladunk.' - Oliver Wendell Holmes -Compass = Iránytű - # Requires translation! -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = -Education = Oktatás -Enables conversion of city production to science = Engedélyezi a városi termelés tudománnyá alakítását -Enables Research agreements = Engedélyezi a kutatási egyezményeket -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Aki kihúzza ezt a kardot a kőből és üllőből, az jogosan lesz minden angolok királya' - Malory -Chivalry = Lovagiasság -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'A nyomtatás az emberi elme megvilágításának legnagyszerűbb eszköze, ami hozzásegíti az embert ahhoz, hogy következetes, erkölcsös és szociálisan fejlett létezővé váljon.' - Thomas Jefferson -Machinery = Gépezetek -Improves movement speed on roads = Megnövelt mozgási sebesség utakon -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Ami mérhető mérd meg, ami nem mérhető tedd mérhetővé!' - Galileo -Physics = Fizika -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry azt mondta kapitányának: / "Az ember csak ember, / És mielőtt hagynám, hogy az acélfúród legyűrjön, / Kalapácsommal a kezemben fogok meghalni"' - Ismeretlen: John Henry balladája, az acél embere -Steel = Acél -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Vidáman feszítette meg a nemes Odüsszeusz az enyhe szélben vitorláját, és a kormánylapáttal ügyesen irányított.' - Homérosz -Astronomy = Csillagászat -Enables embarked units to enter ocean tiles = Engedélyezi a vízre szállt egységeknek, hogy óceán területre lépjenek -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Úgy keltek fel, mint a messze tomboló vihar.' - Milton -Acoustics = Akkusztika -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Boldogság: egy jó bankszámla, egy jó szakács és jó emésztés.' - Jean Jacques Rousseau -Banking = Pénzkereskedelem -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Az újság kötelessége, hogy kinyomtassa a híreket és elhozza a poklot.' - The Chicago Times -Printing Press = Nyomdagép -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Azon a napon, amikor két katonai osztag másodpercek alatt képes lesz megsemmisíteni egymást, a világ civilizációi - remélhetőleg - abbahagyják a háborúzást és leszerelik egységeiket.' - Alfred Nobel -Gunpowder = Puskapor -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'A szelek és a hullámok mindig az ügyes navigátor oldalán vannak.' - Edward Gibbon -Navigation = Navigáció # Requires translation! 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = Architecture = Építészet -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'A tőke a világon a leghatalmasabb erő.' - Albert Einstein -Economics = Közgazdaságtan -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Sohasem készült jó kés rossz acélból.' - Benjamin Franklin -Metallurgy = Kohászat -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Bármerre is nézünk, láthatjuk, a kémia munkája emelte civilizációink szintjét és növelte a nemzet termelékenységét.' - Calvin Coolidge -Chemistry = Kémia -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Azok, akik nem ismerik a múltat, a megismétlésére vannak kárhoztata.' - George Santayana -Archaeology = Régészet -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Minden tudományos fejlődés valami szemtelen és bátor új elképzelés terméke' - John Dewey -Scientific Theory = Tudományos elmélet # Requires translation! 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = Industrialization = Iparosítás -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Még szerencse, hogy a háború ilyen kegyetlen, különben megkedvelnénk.' - Robert E. Lee -Rifling = Huzagolás -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Bár a háborúkat fegyverekkel vívják, emberek nyerik meg őket. Annak az embernek a szelleme győz, aki képes követni és képes vezetni, ha kell.' - George S. Patton -Military Science = Hadtudomány -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Az a nemzet, mely kiszipolyozza földjeit, saját magával számol le.' - Franklin Delano Roosevelt -Fertilizer = Trágya -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Ha az agy olyan egyszerű lenne, hogy megértenénk, mi is olyan egyszerűek lennénk, hogy nem menne.' - Lyall Watson -Biology = Biológia -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Igaz - vagy csak álmodtam - hogy az elektromosság által, az anyagi világ egyetlen nagy hálózat lett, mely ezredmérföldekre vibrál innen az idő egy halott pillanatában?' - Nathaniel Hawthorne -Electricity = Elektromosság -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'A nyugat nemzetei remélik, hogy a gőz kommunikáció segítségével a széttagolt világból egy család lesz.' - Townsend Harris -Steam Power = Gőzenergia -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Amint az emberek kijelentik, hogy minden eszköz megengedett a gonosz elpuszítátásához, a jóságuk megkülönböztethetetlen lesz attól a gonosztól, amelyet el akarnak pusztítani.' - Christopher Dawson -Dynamite = Dinamit -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'S így álltam én, otthontalan ezer ház között, étel után sóvárogva ezer asztal fölött.' - William Wordsworth -Refrigeration = Hűtés -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Az egész országot összekötötte a rádió. Ugyanazokat a hősöket, énekeseket és komikusokat ismertük. Óriások voltak.' - Woody Allen -Radio = Rádió -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Semmi sem különösen nehéz, ha kisebb részfeladatokra osztjuk.' - Henry Ford -Replaceable Parts = Cserélhető alkatrészek -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Az aeronautika nem egy iparág vagy tudomány volt, hanem egy csoda.' - Igor Sikorsky -Flight = Repülés -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Egy olyan erőteljes jelenség, mint a gőz, és a kerekes vagon egyesítése nagy változást fog hozni az emberi életben.' - Thomas Jefferson -Railroads = Vasutak -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, egy szót akarok neked mondani, csak egy szót: műanyagok.' - Buck Henry és Calder Willingham, a "Diploma előtt" című filmben -Plastics = Műanyagok -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Van egy alapelv a fogyasztó áramkörökkel kapcsolatban: egyre erősebbek és egyre olcsóbbak lesznek.' - Trip Hawkins -Electronics = Elektronika # Requires translation! 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = Ballistics = Ballisztika -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Bármelyik férfi, aki biztonságosan tud vezetni, miközben csokolózik egy csinos lánnyal, egyszerűen nem adja meg a csóknak a kellő figyelmet.' - Albert Einstein -Combustion = Gyújtás -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Hogy egészséget tudunk adni az embernek - közelebb visz minket az istenekhez, mint bármi más.' - Cicero -Pharmaceuticals = Gyógyszeripar -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Az atomenergia felszabadulása nem okozott új problémát. Csak sürgetőbbé tette, hogy megoldjunk egy létezőt.' - Albert Einstein -Atomic Theory = Atomelmélet -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Az éleslátás a láthatatlan dolgok észrevételének művészete.' - Jonathan Swift -Radar = Radar # Requires translation! 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = Combined Arms = Összfegyvernem -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Csak jelen századunkban lett lehetséges - amikor egy fajként lép fel az ember - hogy megváltoztassuk világunk természetét.' - Rachel Carson -Ecology = Ökológia -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Én lettem a Halál, világok pusztítója.' - J. Robert Oppenheimer -Nuclear Fission = Maghasadás -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Egy jó szabály a rakétakísérletekhez: mindig feltételezzük, hogy valami robbani fog.' - "Astronautics" magazin, 1937 -Rocketry = Rakétatechnika -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'A számítógépek olyanok mint az ótestamentumi istenek: kegyelem nincs, csak sok szabály.' - Joseph Campbell -Computers = Számítógép # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = @@ -5807,589 +6994,212 @@ Telecommunications = Távközlés # Requires translation! 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = Mobile Tactics = Mobil taktika - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = -Advanced Ballistics = Fejlett Ballisztika -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Most pedig az ég, valami furcsa új módon idegennek tűnt' - Lyndon B. Johnson -Satellites = Műholdak -Reveals the entire map = Felfedi az egész térképet -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. A robotnak nem szabad kárt okoznia emberi lényben, vagy tétlenül tűrnie, hogy emberi lény bármilyen kárt szenvedjen. 2. A robot engedelmeskedni tartozik az emberi lények utasításainak, kivéve, ha ezek az utasítások az első törvény előírásaiba ütköznének. 3. A robot tartozik saját védelméről gondoskodni, amennyiben ez nem ütközik az első vagy második törvény bármelyikének előírásaiba.' - Isaac Asimov -Robotics = Robotika -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Az éjszaka elmúlt, a nap pedig elközelgett; vessük el azért a sötétségnek cselekedeteit, és öltözzük fel a világosság fegyvereit.' - A Szent Biblia: Római levél 13:12 - Károli Gáspár fordítása -Lasers = Lézerek - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Az anyag minden részecskéjét vonzza az anyag minden más részecskéje; olyan erővel, mely fordítottan arányos a távolságuk négyzetével.' - Isaac Newton -Particle Physics = Részecskefizika - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = -Nuclear Fusion = Nukleáris egyesülés -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'A nanotechnológia az elektronikus forradalomhoz hasonlóan meghatározó erejű lesz az életünkre nézve.' - Richard Schwartz -Nanotechnology = Nanotechnológia - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = -Stealth = Lopakodás -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Azt hiszem egyetértünk abban, hogy a múltnak leáldozott.' - George W. Bush -Future Tech = Jövő technikája -Who knows what the future holds? = Ki tudja mit tartogat számunkra a jövő? - # Requires translation! -Can be continually researched = -#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### -Ocean = Óceán -Coast = Tengerpart -Grassland = Mező -Plains = Síkság -Tundra = Tundra -Desert = Sivatag -Lakes = Tavas -Mountain = Hegyek - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = -Snow = Hó -Hill = Dombság - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = -Forest = Erdő - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = - # Requires translation! -Resistant to nukes = - # Requires translation! -Can be destroyed by nukes = - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = -Jungle = Dzsungel -Marsh = Mocsár - # Requires translation! -Only Polders can be built here = -Fallout = Hamueső - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = -Oasis = Oázis - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = -Flood plains = Termékeny árterület -Ice = Jég -Atoll = Korallzátony -Great Barrier Reef = Nagy-korallzátony -Old Faithful = Az öreg hűséges -El Dorado = Eldorádó -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 500 aranyat ad az első civilizációnak amelyik felfedezi -Fountain of Youth = Fiatalság forrása - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = -Grand Mesa = Grand Mesa -Mount Fuji = Fudzsi -Krakatoa = Krakatau -Rock of Gibraltar = Gibraltár-szikla -Cerro de Potosi = Potosi ezüstlelőhely -Barringer Crater = Barringer-kráter - # Requires translation! -Mount Kailash = - # Requires translation! -Mount Sinai = - # Requires translation! -Sri Pada = - # Requires translation! -Uluru = -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### -Farm = Farm - # Requires translation! -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = -Lumber mill = Fatelep -Mine = Bánya -Trading post = Kereskedelmi állomás -Camp = Vadásztábor -Oil well = Olajkút - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = -Pasture = Legelő -Plantation = Ültetvény -Quarry = Kőfejtő -Fishing Boats = Halászhajó -Fort = Erőd -Can be built outside your borders = A határokon kívülre is építhető -Gives a defensive bonus of [amount]% = [amount]% védelmi bónuszt ad -Road = Út - # Requires translation! -Costs [amount] gold per turn when in your territory = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = -Railroad = Vasút - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = -Remove Forest = Erdő eltávolítása - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = -Remove Jungle = Dzsungel eltávolítása -Remove Fallout = Hamueső eltávolítása -Remove Marsh = Mocsár eltávolítása -Remove Road = Út eltávolítása -Remove Railroad = Vasút eltávolítása - # Requires translation! -Cancel improvement order = -Academy = Akadémia -Landmark = Tereptárgy -Manufactory = Manufaktúra -Customs house = Vámház - # Requires translation! -Holy site = -Citadel = Fellegvár - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = - # Requires translation! -Can be built just outside your borders = - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = - # Requires translation! -Moai = -Terrace farm = Terasz farm - # Requires translation! -[stats] on [tileFilter] tiles = # Requires translation! Polder = -Ancient ruins = Ősi romok - # Requires translation! -Unpillagable = - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = -City ruins = Városromok - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = -City center = Városközpont - # Requires translation! -Indestructible = - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = -Barbarian encampment = Barbár tábor - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = -#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Cattle = Marha -Sheep = Juh -Deer = Szarvas -Bananas = Banán -Wheat = Búza -Stone = Kő -Fish = Hal -Horses = Ló -Iron = Vas -Coal = Szén -Oil = Olaj - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = -Aluminum = Alumínium -Uranium = Uránium -Furs = Prém -Cotton = Pamut -Dyes = Festék -Gems = Drágakő -Gold Ore = Arany érc -Silver = Ezüst -Incense = Tömjén -Ivory = Elefántcsont -Silk = Selyem -Spices = Fűszer -Wine = Bor -Sugar = Cukor -Marble = Márvány -Whales = Bálna -Pearls = Igazgyöngy -Jewelry = Ékszerek - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = -Porcelain = Porcelán -Salt = Só -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sword = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = -Heal Instantly = Azonnali gyógyulás - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = -Accuracy I = Pontosság I -Accuracy II = Pontosság II -Accuracy III = Pontosság III -Barrage I = Zárótűz I -Barrage II = Zárótűz II -Barrage III = Zárótűz III -Volley = Sortűz - # Requires translation! -Extended Range = - # Requires translation! -[amount] Range = -Indirect Fire = Szórt tűz -Ranged attacks may be performed over obstacles = Távolsági támadások akadályokon keresztül is végrehajthatók -Shock I = Roham I -Shock II = Roham II -Shock III = Roham III -Drill I = Vetősor I -Drill II = Vetősor II -Drill III = Vetősor IIII -Charge = Letámadás - # Requires translation! -Besiege = -Formation I = Alakzat I -Formation II = Alakzat II -Blitz = Lerohanás - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = -Woodsman = Erdőjáró - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = -Amphibious = Kétéltű - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking from the sea = -Medic = Orvos - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = -Medic II = Orvos II - # Requires translation! -[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = -Scouting I = Felderítés I -Scouting II = Felderítés II -Scouting III = Felderítés III - # Requires translation! -Survivalism I = - # Requires translation! -Survivalism II = - # Requires translation! -Survivalism III = -Unit will heal every turn, even if it performs an action = Az egység minden körben gyógyul, még akkor is ha épp bevetésen van -May withdraw before melee ([amount]%) = Közelharc elől kitérhet ([amount]%) - # Requires translation! -Boarding Party I = - # Requires translation! -Boarding Party II = - # Requires translation! -Boarding Party III = - # Requires translation! -Coastal Raider I = - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = - # Requires translation! -Coastal Raider II = - # Requires translation! -Coastal Raider III = -Targeting I = Célbemérés I -Targeting II = Célbemérés II -Targeting III = Célbemérés III - # Requires translation! -Wolfpack I = - # Requires translation! -Wolfpack II = - # Requires translation! -Wolfpack III = - # Requires translation! -Aircraft Carrier = - # Requires translation! -Armor Plating I = - # Requires translation! -Armor Plating II = - # Requires translation! -Armor Plating III = - # Requires translation! -Flight Deck I = - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Flight Deck II = - # Requires translation! -Flight Deck III = - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = -Siege I = Ostrom I -Siege II = Ostrom II -Siege III = Ostrom III -Evasion = Kitérés - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [amount]% = -Interception I = Elfogás I - # Requires translation! -[amount]% Damage when intercepting = -Interception II = Elfogás II -Interception III = Elfogás III -Air Targeting I = Légi Bemérés I -Air Targeting II = Légi bemérés II -Sortie = Támadórepülés - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = - # Requires translation! -Operational Range = - # Requires translation! -Helicopter = -Air Repair = Légi javítás - # Requires translation! -Mobility I = - # Requires translation! -Mobility II = - # Requires translation! -Anti-Armor I = - # Requires translation! -Anti-Armor II = -Cover I = Fedezék I -Cover II = Fedezék II -March = Menetelés -Mobility = Mozgékonyság -Sentry = őrszem -Logistics = Logisztika -Ambush I = Lesbenállás I -Ambush II = Lesbenállás II -Bombardment I = Bombázás I -Bombardment II = Bombázás II -Bombardment III = Bombázás III -Morale = Csapatszellem -Great Generals I = Híres Hadvezérek I -Great Generals II = Híres Hadvezérek II -Quick Study = Gyors Tanulás -[amount]% Bonus XP gain = [amount]% bónusz XP szerzés - # Requires translation! -Haka War Dance = - # Requires translation! -[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = -Rejuvenation = Megújulás -All healing effects doubled = Minden gyógyítási effekt megduplázva - # Requires translation! -Slinger Withdraw = - # Requires translation! -Ignore terrain cost = -Ignores terrain cost = Terep költség figyelmen kívül hagyása - # Requires translation! -Pictish Courage = -No movement cost to pillage = Fosztogatás nem kerül mozgási pontba - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6400,33 +7210,15 @@ Home Sweet Home = - # Requires translation! -Civilian Water = -Can enter ice tiles = Jeges területeken is mozoghat - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Aircraft = -6 tiles in every direction always visible = 6 terület minden irányba mindig látható - # Requires translation! -Atomic Bomber = - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = - # Requires translation! -Cannot be intercepted = - # Requires translation! -Can pass through impassable tiles = @@ -6438,50 +7230,23 @@ Can pass through impassable tiles = -#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = -Founds a new city = Új várost alapít - # Requires translation! -Excess Food converted to Production when under construction = - # Requires translation! -Requires at least [amount] population = - # Requires translation! -May upgrade to [unit] through ruins-like effects = - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = -Maori Warrior = Maori harcos -Jaguar = Jaguár -Heals [amount] damage if it kills a unit = Ellenséges egység elpusztítása után [amount] életerőpontot kap -Brute = Vadember -Archer = Íjász -Bowman = Íjász -Slinger = Parittyás # Requires translation! Atlatlist = - # Requires translation! -Skirmisher = -Work Boats = Munkahajó -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Csillagászat nélkül nem léphet óceán területre -May create improvements on water resources = Vízi erőforrásokat használhat ki - # Requires translation! -Uncapturable = -Trireme = Trierész -Cannot enter ocean tiles = Nem mehet óceán területre # Requires translation! Quinquereme = @@ -6489,25 +7254,14 @@ Quinquereme = # Requires translation! Dromon = - # Requires translation! -Galley = -Chariot Archer = Szerekes íjász -No defensive terrain bonus = Nincs védelmi bónusz terepből -Rough terrain penalty = Nehéz terepen büntetés -War Chariot = Harci szekér Horse Archer = Lovas íjász -War Elephant = Harci elefánt -Hoplite = Hoplita -Persian Immortal = Halhatatlan - # Requires translation! -[amount] HP when healing = Battering Ram = Faltörő kos # Requires translation! @@ -6516,13 +7270,8 @@ Can only attack [unitType] units = # Requires translation! Pictish Warrior = - # Requires translation! -Marauder = -Horseman = Lovas -Can move after attacking = Támadás után még mozoghat -Companion Cavalry = Hetairosz # Requires translation! African Forest Elephant = @@ -6530,67 +7279,37 @@ African Forest Elephant = # Requires translation! Cataphract = -Catapult = Katapult -Must set up to ranged attack = Távolsági támadás előtt be kell állítani -Ballista = Ostromgép Composite Bowman = Kompozit íjász -Swordsman = Kardos - -Legion = Legionárius - -Mohawk Warrior = Mohawk harcos -Landsknecht = Landsknecht -Can move immediately once bought = Megvétel után egyből mozoghat + + Galleass = Gálya -Knight = Lovag - -Camel Archer = Tevés íjász - -Conquistador = Konkvisztádor -Defense bonus when embarked = Hajóra szálláskor védelmi bónusz - -Naresuan's Elephant = Naresuan elefántja - -Mandekalu Cavalry = Mandekalu lovasság - -Keshik = Keshik - -Crossbowman = Számszeríjász - -Chu-Ko-Nu = Csu-ko-nu - -Longbowman = Hosszúíjász - -Trebuchet = Kőhajító - - # Requires translation! -Hwach'a = - -Longswordsman = Hosszúkardos - -Samurai = Szamuráj - -Berserker = Vad harcos - -Caravel = Vitorlás - -Turtle Ship = Teknőshajó -Musketeer = Muskétás -Janissary = Janicsár -Minuteman = Polgárőr -Tercio = Tercio + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Privateer = @@ -6600,13 +7319,9 @@ May capture killed [param] units = # Requires translation! Sea Beggar = -Frigate = Fregatt -Ship of the Line = Sorhajó -Lancer = Dárdás -Sipahi = Szpáhi # Requires translation! Hakkapeliitta = @@ -6615,12 +7330,10 @@ Transfer Movement to [unit] = # Requires translation! [amount]% Strength when stacked with [unit] = -Cannon = Ágyú Gatling Gun = Golyószóró -Norwegian Ski Infantry = Norvég síelő gyalogság # Requires translation! Carolean = @@ -6628,157 +7341,62 @@ Carolean = # Requires translation! Mehal Sefari = -Cavalry = Lovasság -Cossack = Kozák # Requires translation! Hussar = # Requires translation! [amount]% to Flank Attack bonuses = -Ironclad = Páncélos hajó -Artillery = Tüzérség - # Requires translation! -Can only attack [param] tiles = Great War Infantry = Világháborús gyalogság -Foreign Legion = Idegenlégió Triplane = Háromfedeles -[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% esély, hogy meggátolja a légi támadásokat Great War Bomber = Világháborús bombázó -Carrier = Anyahajó -Cannot attack = Nem képes támadásra - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = -Battleship = Csatahajó Machine Gun = Géppuska -Anti-Aircraft Gun = Légvédelmi löveg Landship = Harckocsi -Destroyer = Romboló -Zero = Zero -B17 = B-17 bombázó -Paratrooper = Ejtőernyős - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = -Tank = Tank -Panzer = Páncélos -Anti-Tank Gun = Páncéltörő löveg -Atomic Bomb = Atombomba - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = -Rocket Artillery = Rakétatüzérség -Mobile SAM = Mobilizált légvédelemi rakéta -Guided Missile = Irányított rakéta -Nuclear Missile = Nukleáris rakéta -Helicopter Gunship = Támadó helikopter - # Requires translation! -All tiles cost 1 movement = - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = - # Requires translation! -Unable to capture cities = - # Requires translation! -Nuclear Submarine = -Mechanized Infantry = Gépesített gyalogos - # Requires translation! -Missile Cruiser = -Modern Armor = Modern harckocsi - # Requires translation! -Jet Fighter = - # Requires translation! -Giant Death Robot = - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = -Great Artist = Híres Művész -Can start an [amount]-turn golden age = [amount] körös Aranykort indíthat -Can construct [tileImprovement] = [tileImprovement] építése -Great Person - [stat] = Híres ember - [stat] -Great Scientist = Híres Tudós -Can hurry technology research = Meggyorsítja a technológiák kutatását -Great Merchant = Híres Kereskedő -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Vállalkozhat egy kereskedelmi misszióra egy városállammal, ami hatalmas mennyiségű aranyat és [amount] Befolyást eredményez -Great Engineer = Híres Mérnök - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = - # Requires translation! -Great Prophet = - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [param] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = -Great General = Híres Tábornok -Bonus for units in 2 tile radius 15% = Két területű sugárban lévő egységeknek 15% bónuszt ad -Khan = Kán - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index 83a798f1c7..c19a8856b2 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -386,12 +386,15 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Sepertiny Maybe you put too many players into too small a map? = Mungkin Anda menaruh terlalu banyak pemain dalam peta yang terlalu kecil? No human players selected! = Tidak ada pemain manusia yang terpilih! Mods: = Mod: -Base ruleset mods: = Mod aturan dasar: Extension mods: = Mod ekstensi: + # Requires translation! +Base ruleset: = The mod you selected is incorrectly defined! = Mod yang kamu pilih tidak didefinisikan dengan benar! The mod combination you selected is incorrectly defined! = Campuran mod yang kamu pilih tidak didefinisikan dengan benar! The mod combination you selected has problems. = Campuran mod yang kamu pilih memiliki masalah. You can play it, but don't expect everything to work! = Kamu bisa memainkannya, tapi jangan harap semuanya bisa berjalan dengan baik! + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = Aturan Dasar [amount] Techs = [amount] Teknologi [amount] Nations = [amount] Bangsa @@ -577,9 +580,7 @@ Our [attackerName] was attacked by an intercepting [interceptorName] = [attacker Our [interceptorName] intercepted and attacked an enemy [attackerName] = [interceptorName] kita mencegat dan telah menyerang [attackerName] musuh An enemy [unit] was spotted near our territory = [unit] musuh terlihat di dekat daerah kita An enemy [unit] was spotted in our territory = [unit] musuh terlihat di daerah kita - # Requires translation! Your city [cityName] can bombard the enemy! = Kota [cityName] kepunyaanmu bisa membombardir musuh! - # Requires translation! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] kotamu bisa membombardir musuh! [amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] unit musuh terlihat di dekat daerah kita [amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] unit musuh terlihat di daerah kita @@ -633,9 +634,7 @@ By expending your [unit] you gained [Stats]! = Karena menggunakan [unit]mu, kamu Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Penebangan [forest] telah menghasilkan [amount] Produksi untuk [cityName] [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] memberikan misi: [questName]. [civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] memberikan hadiah [influence] pengaruh karena telah sukses menjalankan misi [questName]. - # Requires translation! [civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] tidak lagi memerlukan bantuanmu untuk misi [questName]. - # Requires translation! The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = Misi [questName] untuk [civName] telah selesai. Misinya diselesaikan oleh [civNames]. The resistance in [cityName] has ended! = Pemberontakan di [cityName] sudah reda! Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = [name] kita mendapatkan [tileDamage] kerusakan daerah dan telah kandihancur @@ -1180,11 +1179,8 @@ Strategic resource = Sumber daya strategis Fresh water = Air tawar non-fresh water = air asin Natural Wonder = Keajaiban Alam - # Requires translation! Hybrid = Hibrida - # Requires translation! Undesirable = Tidak diinginkan - # Requires translation! Desirable = Diinginkan # improvementFilters @@ -1418,155 +1414,6 @@ in holy cities = di kota-kota suci in City-State cities = di kota-kota Negara-Kota in cities following this religion = di kota-kota yang mengikuti agama ini -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - -Ancestor Worship = Pemujaan Roh Nenek Moyang - -Dance of the Aurora = Tarian Aurora -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] dari daerah [tileFilter] tanpa [tileFilter2] [cityFilter] - -Desert Folklore = Cerita Rakyat Gurun - -Faith Healers = Dukun Penyembuh -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Unit [param] yang bersebelahan dengan kota ini mendapat [amount] darah tiap giliran ketika sedang disembuhkan - -Fertility Rites = Ritual Kesuburan -[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% pertumbuhan [cityFilter] - -God of Craftsman = Dewa Pertukangan -[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] untuk kota yang memiliki populasi sebesar [amount] atau lebih - -God of the Open Sky = Dewa Langit - -God of the Sea = Dewa Laut - -God of War = Dewa Perang -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Mendapatkan [stat] sebesar [amount]% dari [param] unit [unitType] yang dibunuh di dalam area 4 daerah dari pusat kota yang mengikuti kepercayaan ini - -Goddess of Festivals = Dewi Pesta - -Goddess of Love = Dewi Cinta - -Goddess of Protection = Dewi Pelindung -[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% Kekuatan serangan kota - -Goddess of the Hunt = Dewi Perburuan - -Messenger of the Gods = Pembawa Pesan Dewa-dewi -[stats] from each Trade Route = [stats] dari setiap jalur perdagangan - -Monument to the Gods = Monumen Dewa -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [amount]% Produksi saat membangun keajaiban dunia [buildingFilter] [cityFilter] - -One with Nature = Menyatu dengan Alam - -Oral Tradition = Tradisi lisan - -Religious Idols = Berhala-berhala - -Religious Settlements = Permukiman Agama -[amount]% cost of natural border growth = [amount]% biaya perluasan daerah kota - -Sacred Path = Jalur Suci - -Sacred Waters = Air Suci -[stats] in cities on [param] tiles = [stats] untuk kota di daerah [param] - -Stone Circles = Lingkaran Batu - -Follower = Pengikut -Asceticism = Pertapaan -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] dari setiap [building] di kota di mana agama ini memiliki setidaknya [amount] pengikut - -Cathedrals = Katedral -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Dapat membeli bangunan [buildingFilter] dengan [stat] [cityFilter] - -Choral Music = Paduan Suara - -Divine inspiration = Wahyu Tuhan -[stats] from every Wonder = [stats] dari setiap keajaiban dunia - -Feed the World = Beri Makan Dunia - -Guruship = Keguruan -[stats] = [stats] - -Holy Warriors = Prajurit Suci -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Dapat membeli unit [baseUnitFilter] dengan [stat] seharga [amount] kali biaya Produksi normalnya - -Liturgical Drama = Drama Liturgi - -Monasteries = Biara - -Mosques = Masjid - -Pagodas = Pagoda - -Peace Gardens = Taman Kedamaian - -Religious Art = Seni Keagamaan - -Religious Center = Pusat Keagamaan - -Religious Community = Komunitas Keagamaan -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] untuk setiap pengikut, hingga [amount2]% - -Swords into Ploughshares = Pedang Menjadi Mata Bajak - -Founder = Pendiri -Ceremonial Burial = Upacara Penguburan -[stats] for each global city following this religion = [stats] untuk setiap kota di dunia yang mengikuti agama ini - -Church Property = Properti Gereja - -Initiation Rites = Ritual Inisiasi -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] ketika sebuah kota mengikuti agama ini untuk pertama kalinya (berubah sesuai kecepatan gim) - -Interfaith Dialogue = Dialog Antaragama -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Saat menyebarkan agama ke kota lain, kamu mendapatkan [stat] sebesar [amount] kali jumlah pengikut agama lain di kota tersebut - -Papal Primacy = Keutamaan Kepausan -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Titik normal Pengaruh dengan Negara-Kota yang memeluk agama ini [amount] - -Peace Loving = Penyuka Damai -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] untuk tiap [amount] pengikut global [cityFilter] - -Pilgrimage = Ziarah - -Tithe = Persembahan - -World Church = Gereja Dunia - -Enhancer = Penguat -Defender of the Faith = Pelindung Iman -[amount]% Strength = [amount]% Kekuatan - -Holy Order = Perintah Suci -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = Biaya [stat] untuk membeli unit [unit] [amount]% - -Itinerant Preachers = Pengkhotbah Pengembara -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Agama menyebar ke kota-kota yang berjarak hingga [amount] daerah dengan sendirinya - -Just War = Hanya Perang - -Messiah = Mesias -[amount]% Spread Religion Strength = [amount]% Kekuatan Penyebaran Agama -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% biaya Iman untuk menghasilkan orang yang setara Nabi Besar -[stat] cost for [unit] units [amount]% = Biaya [stat] untuk unit [unit] [amount]% - -Missionary Zeal = Gairah Misionaris - -Religious Texts = Teks-Teks Agama -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% penyebaran agama dengan sendirinya [cityFilter] -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% penyebaran agama dengan sendirinya [cityFilter] dengan [tech] - -Religious Unity = Kesatuan Agama -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% penyebaran agama dengan sendirinya ke [cityFilter] - -Reliquary = Penyimpanan Relik -[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] tiap kali Orang Hebat habis dipakai - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Istana @@ -1575,21 +1422,19 @@ Indicates the capital city = Menandakan ibu kota Monument = Monumen Destroyed when the city is captured = Hancur ketika kota direbut -Stele = Tugu Peringatan - Granary = Lumbung [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] dari daerah yang memiliki [tileFilter] [cityFilter] -Shrine = Tempat Suci -Hidden when religion is disabled = Disembunyikan ketika fitur agama dimatikan - -Pyramid = Piramida - 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Bukan keindahanlah yang membuat hutan berhasil merebut hati manusia, tetapi hal-hal kecil seperti kualitas udara, sesuatu yang memancar dari pohon-pohon tua, yang sungguh mengubah dan memperbarui jiwa yang letih lesu.' - Robert Louis Stevenson Temple of Artemis = Kuil Artemis [amount]% [stat] [cityFilter] = [amount]% [stat] [cityFilter] [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [amount]% Produksi saat membangun unit [baseUnitFilter] [cityFilter] +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ada orang-orang yang mengarungi laut dengan kapal-kapal, yang melakukan perdagangan di lautan luas; mereka melihat pekerjaan-pekerjaan Tuhan, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di tempat yang dalam.' - Alkitab, Mazmur 107:23-24 +The Great Lighthouse = Mercusuar Agung +[amount] Movement = [amount] Pergerakan +[amount] Sight = [amount] Penglihatan + Stone Works = Tambang Batu Must not be on [tileFilter] = Tidak dapat dibangun di [tileFilter] @@ -1633,19 +1478,12 @@ Krepost = Krepost 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Ia berfirman, anak sang Kronos, dan menganggukan kepalanya dengan keningnya yang gelap, kemudian rambut dewa agung abadi yang diurapi tertiup dari kepala ilahinya, dan seluruh Olympos kaget' - The Iliad Statue of Zeus = Patung Zeus +[amount]% Strength = [amount]% Kekuatan Lighthouse = Mercusuar -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ada orang-orang yang mengarungi laut dengan kapal-kapal, yang melakukan perdagangan di lautan luas; mereka melihat pekerjaan-pekerjaan Tuhan, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di tempat yang dalam.' - Alkitab, Mazmur 107:23-24 -The Great Lighthouse = Mercusuar Agung -[amount] Movement = [amount] Pergerakan -[amount] Sight = [amount] Penglihatan - Stable = Kandang Kuda -Circus Maximus = Sirkus Maximus -Cost increases by [amount] per owned city = Biaya meningkat sebesar [amount] per kota yang dimiliki - Courthouse = Pengadilan Remove extra unhappiness from annexed cities = Menghapus ketidakbahagiaan dari daerah yang baru dikuasai Can only be built [cityFilter] = Hanya dapat dibangun [cityFilter] @@ -1655,8 +1493,12 @@ Hanging Gardens = Taman Gantung Colosseum = Koloseum -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Perlakukan pasukanmu seperti anakmu sendiri, dan mereka akan mengikutimu hingga ke lembah terdalam sekalipun; pandanglah mereka sebagai anak-anakmu yang kaucintai, dan mereka akan tetap berdiri di sampingmu sampai mati sekalipun.' - Sun Tzu -Terracotta Army = Pasukan Terakota +Circus Maximus = Sirkus Maximus +Cost increases by [amount] per owned city = Biaya meningkat sebesar [amount] per kota yang dimiliki + +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Seni peperangan mengajarkan kita untuk bersandar bukan kepada kemungkinan musuh tidak menyerang, tetapi kepada kenyataan bahwa kita telah membuat posisi kita tidak bisa diserang.' - Sun Tzu +Great Wall = Tembok Besar +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unit darat musuh harus menggunakan ekstra 1 pergerakan saat berada di dalam daerahmu Temple = Kuil @@ -1671,8 +1513,6 @@ National College = Perguruan Tinggi Nasional The Oracle = Oracle Free Social Policy = Kebijakan Sosial Gratis -Amphitheater = Amfiteater - National Epic = Epik Nasional [amount]% great person generation [cityFilter] = [amount]% kelahiran orang hebat [cityFilter] @@ -1683,16 +1523,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Memberik Mint = Percetakan Uang Logam -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...yang meminum airnya akan Kuberikan, firman Tuhan, akan memiliki mata air di dalamnya yang mengalir untuk memberikan kehidupan abadi. Biarlah mereka membawaku kepada gunung-Mu yang kudus, tempat di mana Engkau berdiam. Melintasi padang gurun dan melalui gunung hingga ke Ngarai Bulan Sabit...' - Indiana Jones -Petra = Petra - Aqueduct = Saluran Air [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [amount]% makanan tetap terbawa [cityFilter] setelah populasi kota bertumbuh -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Seni peperangan mengajarkan kita untuk bersandar bukan kepada kemungkinan musuh tidak menyerang, tetapi kepada kenyataan bahwa kita telah membuat posisi kita tidak bisa diserang.' - Sun Tzu -Great Wall = Tembok Besar -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unit darat musuh harus menggunakan ekstra 1 pergerakan saat berada di dalam daerahmu - Heroic Epic = Epik Kepahlawanan All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Semua unit [unitType] yang baru dilatih [cityFilter] mendapatkan promosi [promotion] @@ -1701,15 +1534,13 @@ Colossus = Kolossus Garden = Taman +Monastery = Biara + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Karena ia menjulang hingga ketinggian yang menandingi langit, dan seperti bangkit di antara gedung-gedung lain, ia berdiri tegap, memandang ke bawah kepada bagian lain dari kota itu, menghiasinya, karena ia adalah bagian darinya, tetapi ia dapat dibanggakan dengan keindahannya tersendiri' - Procopius, De Aedificis Hagia Sophia = Hagia Sophia -Free [baseUnitFilter] appears = [baseUnitFilter] gratis muncul -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Dengan keagungan keabadian di hadapan kita, biarlah waktu, dengan segala perubahannya, menyusut menjadi kecil.' - Thomas Chalmers -Great Mosque of Djenne = Masjid Agung Djenne -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = Unit [unit] yang dibangun [cityFilter] dapat [param] [amount] kali lagi - -Grand Temple = Kuil Agung +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Kuil ini tidak seperti bangunan-bangunan lain di dunia. Ia memiliki menara-menara dan dekorasi serta semua perbaikan-perbaikan yang dapat dipahami oleh para manusia jenius.' - Antonio da Magdalena +Angkor Wat = Angkor Wat 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Katun didirikan di Chichen Itza. Pemukiman Itza akan berlangsung di sana. Quetzal akan datang, burung hijau akan datang. Ah Kantenal akan datang. Ini adalah Firman Tuhan. Itza akan datang.' - Buku Chilam Balam Chichen Itza = Chichen Itza @@ -1738,29 +1569,25 @@ Wat = Wat Oxford University = Universitas Oxford -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Kuil ini tidak seperti bangunan-bangunan lain di dunia. Ia memiliki menara-menara dan dekorasi serta semua perbaikan-perbaikan yang dapat dipahami oleh para manusia jenius.' - Antonio da Magdalena -Angkor Wat = Angkor Wat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Arsitektur telah merekam ide-ide besar dari umat manusia. Tidak hanya simbol-simbol agama, semua pemikiran manusia juga memiliki halamannya sendiri pada buku yang besar itu.' - Victor Hugo +Notre Dame = Notre Dame Castle = Kastil Mughal Fort = Benteng Mughal +[stats] = [stats] -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Keadilan adalah benteng yang tidak dapat diserang, yang dibangun di puncak gunung yang tidak bisa diruntuhkan oleh keganasan banjir maupun dirobohkan oleh kekuatan pasukan.' - Joseph Addison -Alhambra = Alhambra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido diwujudkan di hadapan kematian. Hal ini berarti memilih kematian setiap kali ada pilihan antara hidup dan mati. Tidak perlu pertimbangan lain.' - Yamamoto Tsunetomo +Himeji Castle = Kastil Himeji Ironworks = Pertukangan Besi -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Arsitektur telah merekam ide-ide besar dari umat manusia. Tidak hanya simbol-simbol agama, semua pemikiran manusia juga memiliki halamannya sendiri pada buku yang besar itu.' - Victor Hugo -Notre Dame = Notre Dame - Armory = Gudang Senjata Observatory = Observatorium Opera House = Gedung Opera -Ceilidh Hall = Aula Ceilidh - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Aku hidup dan mencintai di dalam cahaya Tuhan yang istimewa.' - Michelangelo Buonarroti Sistine Chapel = Kapel Sistina @@ -1768,22 +1595,12 @@ Bank = Bank Satrap's Court = Pengadilan Satrap -Hanse = Hanse -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Produksi di seluruh peradaban untuk setiap rute perdagangan dengan negara kota - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Kebanyakan dari kita dapat, ketika kita mau memilih, membuat dunia ini terasa seperti istana atau penjara' - John Lubbock Forbidden Palace = Istana Terlarang [amount]% unhappiness from population [cityFilter] = [amount]% ketidakbahagiaan dari penduduk [cityFilter] Theatre = Teater -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Jangan bertepuk tangan terlalu keras - ini adalah bangunan yang sangat tua' - John Osbourne -Leaning Tower of Pisa = Menara Miring Pisa -Free Great Person = Gratis Orang Hebat - -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido diwujudkan di hadapan kematian. Hal ini berarti memilih kematian setiap kali ada pilihan antara hidup dan mati. Tidak perlu pertimbangan lain.' - Yamamoto Tsunetomo -Himeji Castle = Kastil Himeji - Seaport = Pelabuhan Laut Hermitage = Pertapaan @@ -1794,14 +1611,11 @@ Empire enters golden age = Kerajaan memasuki masa keemasan 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Sesuatu sering kali terlihat lebih adil saat kita melihat lagi ke belakang, dan dari menara masa lalu yang tidak dapat dicapai itulah kerinduan bersandar dan mengundang.' - James Russell Lowell Porcelain Tower = Menara Porselen +Free [baseUnitFilter] appears = [baseUnitFilter] gratis muncul Science gained from research agreements [amount]% = Ilmu pengetahuan dari persetujuan riset [amount]% Windmill = Kincir Angin -Coffee House = Warung Kopi - -Arsenal = Gudang Senjata - 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Hukum adalah benteng di bukit yang tidak dapat direbut pasukan maupun disapu banjir.' - Nabi Muhammad Kremlin = Kremlin Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Bangunan pertahanan di semua kota menjadi 25% lebih efektif @@ -1824,36 +1638,38 @@ Military Academy = Akademi Militer 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Kematian Pucat sama-sama mengalahkan orang-orang di gerbang para orang miskin dan di istana raja-raja.' - Horace Brandenburg Gate = Gerbang Brandenburg +Arsenal = Gudang Senjata + Hospital = Rumah Sakit Stock Exchange = Bursa Efek - -Stadium = Stadion - Broadcast Tower = Menara Radio 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Kita hidup hanya untuk menemukan keindahan, semua hal lainnya hanyalah salah satu wujud menunggu' - Kahlil Gibran Eiffel Tower = Menara Eiffel Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Menyediakan 1 kebahagiaan tiap 2 tambahan kebijakan sosial yang diadopsi -Military Base = Pangkalan Militer - 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Berikan kepadaku massamu yang kelelahan, miskin, dan berdempet-dempetan yang ingin bernapas dengan bebas, orang-orang malang yang menolak pantaimu yang penuh sesak. Kirimkan orang-orang ini, yang tunawisma, yang diterpa badai kepadaku, aku akan mengangkat lampuku di samping pintu emas!' - Emma Lazarus Statue of Liberty = Patung Liberty [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] dari semua spesialis [cityFilter] -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...lokasinya merupakan salah satu yang terindah, kudus dan tidak mudah untuk didekati, kuil yang layak untuk untuk teman ilahi yang telah membawa keselamatan dan berkat sejati untuk dunia.' - Raja Ludwig II dari Bavaria -Neuschwanstein = Neuschwanstein - -Research Lab = Lab Riset +Military Base = Pangkalan Militer 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Marilah kepadaku, semua yang letih lesu dan berbeban berat, dan Aku akan memberi kelegaan kepadamu.' - Perjanjian Baru, Matius 11:28 Cristo Redentor = Kristus Penebus Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Biaya budaya untuk mengadopsi kebijakan-kebijakan baru dikurangi [amount]% +Research Lab = Lab Riset + Medical Lab = Lab Medis + +Stadium = Stadion + +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Mereka yang kehilangan mimpi terhilang.' - pepatah orang Aborigin Australia +Sydney Opera House = Gedung Opera Sydney + Manhattan Project = Proyek Manhattan Enables nuclear weapon = Perbolehkan senjata nuklir Triggers a global alert upon completion = Memicu peringatan global saat selesai @@ -1864,29 +1680,15 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Biaya emas untuk Solar Plant = Panel Surya -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Mereka yang kehilangan mimpi terhilang.' - pepatah orang Aborigin Australia -Sydney Opera House = Gedung Opera Sydney - Nuclear Plant = PLTN Apollo Program = Program Apollo Enables construction of Spaceship parts = Memungkinkan konstruksi Pesawat Antariksa Hidden when [param] Victory is disabled = Disembunyikan ketika kemenangan [param] dimatikan -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Tidak ada yang bisa melaju secepat cahaya kecuali berita buruk, yang mematuhi aturan khususnya sendiri.' - Douglas Adams -CN Tower = Menara CN -[amount] population [cityFilter] = [amount] populasi [cityFilter] -[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] - -Bomb Shelter = Tempat Perlindungan Bom -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = Kehilangan populasi dari serangan nuklir [amount]% [cityFilter] - SS Cockpit = Kokpit PA Spaceship part = Bagian Pesawat Antariksa -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Yang dapat dikagumi adalah, bukan karena bidang bintang-bintang sangatlah luas, tetapi karena manusia telah mengukurnya.' - Anatole France -Hubble Space Telescope = Teleskop Angkasa Hubble - SS Booster = Pendorong PA Spaceship Factory = Pabrik Pesawat Antariksa @@ -1904,14 +1706,6 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Disembunyikan Triggers a global alert upon build start = Memicu peringatan global ketika memulai pembangunan Triggers a Cultural Victory upon completion = Memicu Kemenangan Kebudayaan saat diselesaikan -Cathedral = Katedral - -Monastery = Biara - -Mosque = Masjid - -Pagoda = Pagoda - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -1949,9 +1743,6 @@ Pikeman = Pikeman Industrial era = Era Industri Musketman = Musketman -May not generate great prophet equivalents naturally = Tidak bisa memunculkan nabi besar atau orang-orang sejenisnya secara alami -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Dapat membeli unit [baseUnitFilter] sebesar [amount] [stat] [cityFilter] dengan harga yang terus naik ([amount2]) -Starting in this era disables religion = Memulai di era ini akan meniadakan agama Modern era = Era Modern Rifleman = Rifleman @@ -1960,7 +1751,6 @@ Atomic era = Era Atomik Infantry = Infanteri Information era = Era Informasi -Marine = Marinir Future era = Masa Depan @@ -2197,6 +1987,7 @@ Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Mesir +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [amount]% Produksi saat membangun keajaiban dunia [buildingFilter] [cityFilter] Elizabeth = Elisabet By the grace of God, your days are numbered. = Dengan belas kasih Tuhan, hari-harimu dihitung. @@ -2449,6 +2240,7 @@ Kairouan = Kairouan Algiers = Aljir Oran = Oran Arabia = Arab +[stats] from each Trade Route = [stats] dari setiap jalur perdagangan George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Agresimu yang tanpa alasan tak memberi kami pilihan lain. Bersiaplah untuk perang! @@ -3298,395 +3090,6 @@ Denmark = Denmark Units pay only 1 movement point to disembark = Unit hanya membutuhkan 1 poin pergerakan untuk mendarat Melee units pay no movement cost to pillage = Unit jarak dekat tidak menghabiskan pergerakan untuk menjarah -Attila the Hun = Attila dari Hun -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Aku sudah bosan duduk di takhta ini. Kupikir lebih baik duduk di takhta punyamu saja. -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Apa-apaan ini?! Engkau meminta kepadaku untuk menambah kekayaanmu agar aku mendapatkan keuntungan besar. Kuterima ajakanmu. -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Rakyatku akan berkabung untukku bukan dengan tangisan, tetapi dengan darah manusia. -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Kamu berada di hadapan Attila, penyebab penderitaan bagi Roma. Jangan biarkan keangkuhanmu menyebabkan kejatuhan bagimu juga. -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Ini lebih baik dari yang patut engkau terima, tapi janganlah orang berkata bahwa aku adalah orang yang curang. -Good day to you. = Semoga harimu baik. -Scourge of God = Hukuman Tuhan -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Orang-orangmu berdiri dengan bangga untuk menyapamu, Attila Yang Agung, pendekar hebat dan penguasa kekaisaran Hun. Bersama dengan saudaramu Bleda, engkau telah memperluas kekaisaranmu menjadi kekuatan terkuat dan paling menakutkan di abad ke-5. Engkau menundukkan Kekaisaran Romawi Timur di bawahmu dan mengambil kerajaan demi kerajaan di sepanjang Sungai Danube dan Nišava. Sebagai pemimpin bangsa Hun yang berdaulat, engkau menyuruh pasukanmu pergi melintasi Eropa hingga Gaul, berencana untuk memperluas lagi tanah-tanahmu yang mengagumkan hingga menyentuh Samudra Atlantik. Kematianmu yang terlalu cepat mengakibatkan kehancuran dan kejatuhan kekaisaranmu, tetapi namamu dan perbuatanmu telah meninggalkan warisan yang tak berkesudahan untuk rakyatmu. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Jenderal yang ditakuti, rakyatmu berseru untuk pendirian Kekaisaran Hun baru, yang akan membuat usaha dan sejarah yang dulu hanya terlihat seperti mimpi yang lewat begitu saja tentang matahari yang sekarat. Akankah engkau menjawab panggilan mereka untuk merebut kembali kejayaan dan kemuliaanmu? Akankah engkau menunggangi kudamu yang kauandalkan dan membawa pasukanmu kepada kemenangan? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? -Atilla's Court = Pengadilan Attila -The Huns = Hun -Cities are razed [amount] times as fast = Kota diruntuhkan [amount] kali lebih cepat -Starts with [tech] = Memulai dengan [tech] -"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Meminjam" nama-nama kota dari peradaban lain di gim - -William of Orange = William Oranye -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Sebenci-bencinya aku dengan perang, aku masih memandangnya, uhuk uhuk, sebagai bantuan untuk mencapai tujuan bersama yaitu menghapus keberadaanmu di bumi ini. -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Engkau menganggap dirimu sebagai pemimpin yang diagungkan, tetapi aku hanya melihat orang barbar yang berpakaian rapi! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Ya Tuhan, ampunilah aku. Ya Tuhan, kasihanilah... rakyatku yang malang! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Aku adalah William Oranye, stadtholder Belanda. Apakah engkau memerlukan sesuatu? -I believe I have something that may be of some importance to you. = Aku rasa aku memiliki sesuatu yang mungkin berarti bagimu. -Once again, greetings. = Salam lagi. -Dutch East India Company = Perusahaan Hindia Timur Belanda -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Terpujilah engkau stalwart Pangeran William Oranye yang setia, pembebas Belanda dan pahlawan bagi orang Belanda. Itu semua karena usahamu yang berani pada pemberontakan tahun 1568 melawan penguasa-penguasa Spanyol yang membawa bangsa Belanda merdeka, yang akhirnya mengakibatkan Perang Delapan Puluh Tahun. Strategimu telah memberi jalan kepada pendirian salah satu republik modern Eropa, Republik Tujuh Provinsi Bersatu. Engkau memberikan nyawamu untuk pemberontakan, tewas di tangan pembunuh pada 1584, tetapi kematianmu hanyalah satu cara untuk membangkitkan semangat perjuangan rakyat, dan warisanmu sebagai “Bapak Tanah Air” akan tetap menjadi simbol kemerdekaan Belanda untuk selamanya. -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Pangeran yang berani, rakyatmu sekali lagi mendambakan pelayananmu bagi mereka yang penuh dengan hikmat. Dapatkah engkau sekali lagi menjamin kedaulatan kerajaanmu dan membawa rakyatmu kepada kejayaan? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? -Amsterdam = Amsterdam -Rotterdam = Rotterdam -Utrecht = Utrecht -Groningen = Groningen -Breda = Breda -Nijmegen = Nijmegen -Den Haag = Den Haag -Haarlem = Haarlem -Arnhem = Arnhem -Zutphen = Zutphen -Maastricht = Maastricht -Tilburg = Tilburg -Eindhoven = Eindhoven -Dordrecht = Dordrecht -Leiden = Leiden -'s Hertogenbosch = 's Hertogenbosch -Almere = Almere -Alkmaar = Alkmaar -Brielle = Brielle -Vlissingen = Vlissingen -Apeldoorn = Apeldoorn -Enschede = Enschede -Amersfoort = Amersfoort -Zwolle = Zwolle -Venlo = Venlo -Uden = Uden -Grave = Grave -Delft = Delft -Gouda = Gouda -Nieuwstadt = Nieuwstadt -Weesp = Weesp -Coevorden = Coevorden -Kerkrade = Kerkrade -The Netherlands = Belanda -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Menahan [amount]% kebahagiaan dari sebuah barang mewah meskipun barang terakhirnya telah diperdagangkan. - -Gustavus Adolphus = Gustavus Adolphus -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Para Hakkapeliitta akan berkuda lagi dan orang-orangmu akan jatuh hanya dengan melihat kaveleriku! Tuhan beserta kami! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, Kapten Gars akan dengan senang hati pergi ke medan perang lagi. -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Aku Raja Swedia. Engkau bisa mengambil negeriku, rakyatku, dan kerajaanku, tapi engkau tidak akan pernah menyentuh Wangsa Vasa. -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Hei orang asing, selamat datang ke Kerajaan Raja Salju! Aku Gustavus Adolphus, anggota Wangsa Vasa yang dihormati. -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Teman, aku percaya bahwa persetujuan ini akan menguntungkan rakyat kita. -Oh, welcome! = Oh, selamat datang! -Oh, it is you. = Oh, ini kamu lagi. -Nobel Prize = Penghargaan Nobel -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Hidup Yang Mulia Raja Gustavus Adolphus, pendiri Kerajaan Swedia dan ahli siasat ibu pertiwi yang paling terkemuka. Pada masa kepemimpinanmulah Swedia muncul sebagai salah satu kekuatan terbesar di Eropa, dikarenakan kebijaksanaanmu di medan perang maupun di luar medan perang. Sebagai raja, engkau memulai beberapa reformasi di dalam negeri yang memastikan stabilitas ekonomi dan kesejahteraan rakyatmu. Sebagai panglima yang dikenal dengan sebutan “Singa dari Utara”, strategi visionermu dalam peperangan membawa memikat hati para komandan militer dari seluruh dunia. Berkat kemenangan-kemenanganmu dalam Perang Tiga Puluh Tahun, engkau telah mendapatkan tempat sebagai salah satu panglima terbaik dalam sejarah. -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh Raja Yang Mulia, rakyatmu merindukan kepemimpinanmu yang bijaksana, mengharapkan sekali lagi akan kebangkitan kejayaan kerajaanmu. Akankah engkau akan merancangkan strategi-strategi baru, memimpin pasukanmu kepada kemenangan di teater perang? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? -Stockholm = Stockholm -Uppsala = Uppsala -Gothenburg = Gothenburg -Malmö = Malmö -Linköping = Linköping -Kalmar = Kalmar -Skara = Skara -Västerås = Västerås -Jönköping = Jönköping -Visby = Visby -Falun = Falun -Norrköping = Norrköping -Gävle = Gävle -Halmstad = Halmstad -Karlskrona = Karlskrona -Hudiksvall = Hudiksvall -Örebro = Örebro -Umeå = Umeå -Karlstad = Karlstad -Helsingborg = Helsingborg -Härnösand = Härnösand -Vadstena = Vadstena -Lund = Lund -Västervik = Västervik -Enköping = Enköping -Skövde = Skövde -Eskilstuna = Eskilstuna -Luleå = Luleå -Lidköping = Lidköping -Södertälje = Södertälje -Mariestad = Mariestad -Östersund = Östersund -Borås = Borås -Sundsvall = Sundsvall -Vimmerby = Vimmerby -Köping = Köping -Mora = Mora -Arboga = Arboga -Växjö = Växjö -Gränna = Gränna -Kiruna = Kiruna -Borgholm = Borgholm -Strängnäs = Strängnäs -Sveg = Sveg -Sweden = Swedia -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = Mendapatkan [amount] Pengaruh dari hadiah [param] kepada sebuah Negara-Kota -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = Saat menyatakan pertemanan, kedua belah pihak akan mendapatkan [amount]% poin tambahan untuk orang hebat - -Maria Theresa = Maria Theresa -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Sayang sekali karena kita sudah sampai pada titik ini. Tapi ini keinginan Anda. Jadi, nanti lagi, jadilah lebih baik, pilihlah dengan lebih bijak kata-kata Anda. -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Bodoh! Kamu akan berakhir sebentar lagi dengan menyedihkan. -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Dunia ini sangat malang! Tidak ada yang indah di dalamnya, tidak ada kearifan. Aku cukup senang untuk meninggalkannya. -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Putri Agung Austria menyambut Yang Mulia ke... Oh sudahilah saja ini! Aku ada pertemuan makan siang pukul empat. -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Aku lihat kamu mengagumi kain damask baruku. Tidak ada yang boleh bilang bahwa aku wanita yang tidak adil. Mari kita capai sebuah kesepakatan! -Oh, it's ye! = Oh, itu kamu! -Diplomatic Marriage = Pernikahan Diplomatis -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Ratu Maria Theresa yang mulia dan berbudi luhur, Permaisuri Kekaisaran Romawi Suci dan penguasa Austria, rakyatmu tunduk kepada kehendakmu yang rahim. Setelah kematian ayahmu, Raja Charles VI, engkau menduduki takhta Austria pada masa-masa keguncangan, tetapi pundi-pundi yang kosong dan kekuatan militer yang semakin berkurang tidak menyurutkan ambisimu. Menghadapi perang ketika baru saja naik takhta, engkau berhasil mengusir musuh-musuhmu, dan dengan mengangkat suamimu Francis Stephen sebagai wakil penguasa, engkau memastikan kedudukanmu sebagai Permaisuri Kekaisaran Romawi Suci. Di masa pemerintahanmu, engkau memimpin Austria melalui jalan reformasi yang baru - memperkuat militer, mengisi perbendaharaan negara, dan meningkatkan sistem pendidikan kerajaan. -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh ratu yang mulia, tegas, dan bermartabat, waktunya telah tiba untuk Anda untuk bangkit dan membimbing kerajaan ini sekali lagi. Dapatkah engkau mengembalikan rakyatmu kepada masa-masa kejayaan dan kemegahan? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? -Vienna = Wina -Salzburg = Salzburg -Graz = Graz -Linz = Linz -Klagenfurt = Klagenfurt -Bregenz = Bregenz -Innsbruck = Innsbruck -Kitzbühel = Kitzbühel -St. Pölten = St. Pölten -Eisenstadt = Eisenstadt -Villach = Villach -Zwettl = Zwettl -Traun = Traun -Wels = Wels -Dornbirn = Dornbirn -Feldkirch = Feldkirch -Amstetten = Amstetten -Bad Ischl = Bad Ischl -Wolfsberg = Wolfsberg -Kufstein = Kufstein -Leoben = Leoben -Klosterneuburg = Klosterneuburg -Leonding = Leonding -Kapfenberg = Kapfenberg -Hallein = Hallein -Bischofshofen = Bischofshofen -Waidhofen = Waidhofen -Saalbach = Saalbach -Lienz = Lienz -Steyr = Steyr -Austria = Austria -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Dapat menggunakan Emas untuk mencaplok atau menjadikan Negara-Kota sebuah kota bonekaa yang telah menjadi Sekutumu untuk [amount] giliran. - -Dido = Dido -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Beritahu aku, apakah kalian semua tahu seberapa besar pasukan, gajah, dan gdadonku? Tidak? Hari ini, kalian akan melihatnya! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Takdir sedang melawan engkau. Kamu telah menimbulkan kebencian Kartago dengan penjelajahanmu. Sisa hari-harimu dapat dihitung. -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Takdir telah membenciku sekarang. Inikah kesudahannya? Kamu tidak akan bisa menghancurkan kami tanpa pertolongan mereka. -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Bangsa Fenisia menyambutmu di kerajaan yang paling indah ini. Aku Dido, Ratu dari Kartago dan semua kepunyaannya. -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Aku baru saja memiliki ide yang bagus, dan aku pikir kamu akan menyukainya juga. -What is it now? = Ada apa lagi sekarang? -Phoenician Heritage = Warisan Fenisia -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Berkat dan salam untukmu, Ratu Dido yang dihormati, pendiri kerajaan legendaris Kartago. Tercatat dalam kata-kata penyair Virgil yang hebat, suamimu, Acerbas, dibunuh oleh tangan kakak laki-lakimu sendiri, Raja Pigmalion dari Tirus, yang kemudian mengeklaim harta milik Acerbas yang sekarang menjadi hak milikmu. Karena takut kakak laki-lakimu itu akan mengejar-ngejar kekayaan yang sangat banyak ini, engkau dan rekan-rekan sebangsamu berlayar mencari negeri baru. Setelah sampai di pesisir Afrika Utara, engkau berhasil menipu raja lokal dengan memanipulasi kulit lembu, sehingga menyediakan wilayah yang sangat luas untuk rumahmu yang baru, yang kemudian menjadi Kerajaan Kartago. -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Dido yang cerdik dan haus akan ilmu, dunia mencari pemimpin yang dapat menyediakan tempat perlindungan dari badai yang akan datang, yang dipandu oleh intuisi dan kecerdasan yang brilian. Dapatkah engkau memimpin rakyatmu dalam membuat kerajaan baru yang dapat menandingi Kartago yang hebat? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? -Carthage = Kartago -Utique = Utique -Hippo Regius = Hippo Regius -Gades = Gades -Saguntum = Saguntum -Carthago Nova = Carthago Nova -Panormus = Panormus -Lilybaeum = Lilybaeum -Hadrumetum = Hadrumetum -Zama Regia = Zama Regia -Karalis = Karalis -Malaca = Malaca -Leptis Magna = Leptis Magna -Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus -Motya = Motya -Sulci = Sulci -Leptis Parva = Leptis Parva -Tharros = Tharros -Soluntum = Soluntum -Lixus = Lixus -Oea = Oea -Theveste = Theveste -Ibossim = Ibossim -Thapsus = Thapsus -Aleria = Aleria -Tingis = Tingis -Abyla = Abyla -Sabratha = Sabratha -Rusadir = Rusadir -Baecula = Baecula -Saldae = Saldae -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Unit darat dapat melewati daerah [tileFilter] setelah [unit] pertama didapatkan -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Unit yang menyelesaikan gerakannya pada daerah [tileFilter] mendapatkan [amount] kerusakan - -Theodora = Theodora -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Adalah hal yang memalukan jika seseorang menghancurkan sesuatu yang indah. Untungnya, kamu bukanlah hal yang indah. -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Sekarang sayangku, amukanmu sangatlah tidak pantas. Aku harus memberikan pelajaran kepadamu. -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Engkau seperti seorang anak yang bermain dengan mainan. Rakyatku tidak akan pernah menyukaimu dan tidak akan menderita kegeraman ini dengan luwes -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Oh, bukankah ini kejutan yang menyenangkan - dengan apa aku memanggilmu, orang asing yang misterius? Aku adalah Theodora, yang dicintai rakyat Bizantium. -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Aku telah mendengar bahwa kamu mahir dengan jenis-jenis ... interaksi tertentu. Tunjukkan padaku. -Hello again. = Halo lagi. -Patriarchate of Constantinople = Patriarkat Konstantinopel -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Terpujilah Permaisuri Theodora yang agung dan baik hati, yang dicintai rakyat Bizantium dan Roma! Dari golongan aktris dan pelacur yang hina, engkau berhasil menjadi wanita yang terkuat di Kekaisaran Romawi, menjadi istri dari Justinian I. Sejak akhir 520an M, engkau turut serta dengan suamimu dalam serangkaian reformasi spiritual dan hukum yang penting. Engkau membuat banyak sekali hukum yang telah meningkatkan status dan mendorong perlakuan yang sama kepada wanita-wanita di kekaisaranmu. Engkau juga membantu perbaikan serta konstruksi saluran-saluran air, jembatan-jembatan, dan gereja-gereja di seluruh Konstantinopel, hingga puncaknya pada pembangunan Hagia Sophia, salah satu keajaiban arsitektur termegah di dunia. -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Permaisuri Yang Elok, Bizantium memerlukan kebijaksanaanmu dan kekuatanmu - orang-orangnya tersesat tanpa cahayamu untuk memimpin mereka. Kekaisaran Bizantium mungkin telah jatuh sekali, tetapi semangatnya masih utuh, menunggu untuk dilahirkan kembali. Dapatkah engkau membawa Bizantium kembali ke puncak kejayaannya yang ia dulu nikmati? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? -Constantinople = Konstantinopel -Adrianople = Adrianopel -Nicaea = Nikea -Antioch = Antiokia -Varna = Varna -Ohrid = Ohrid -Nicomedia = Nikomedia -Trebizond = Trebizond -Cherson = Cherson -Sardica = Serdika -Ani = Ani -Dyrrachium = Dyrrakium -Edessa = Edessa -Chalcedon = Chalkedon -Naissus = Naissus -Bari = Bari -Iconium = Ikonium -Prilep = Prilep -Samosata = Samosata -Kars = Kars -Theodosiopolis = Theodosiopolis -Tyana = Tyana -Gaza = Gaza -Kerkyra = Kerkyra -Phoenice = Fenike -Selymbria = Selymbria -Sillyon = Sillyon -Chrysopolis = Cherysopolis -Vodena = Vodena -Traianoupoli = Traianoupoli -Constantia = Konstantia -Patra = Patra -Korinthos = Korintus -Byzantium = Bizantium -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Dapat memilih [amount] kepercayaan tambahan berjenis apapun saat [foundingOrEnhancing] agama - -Boudicca = Boudicca -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Engkau tidak akan menodai negeri ini lagi dengan kekejianmu! Siapkan senjatamu, rekan-rekan sebangsaku. Kita akan berperang! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Pengkhianat! Orang-orang Kelt tidak akan mendukung tindakan-tindakan asusila dan umpatan-umpatan seperti itu - aku akan memotong buah zakarmu! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Penguasa yang keji, ketahuilah bahwa engkau hanya menang nama dari perang ini. Kota-kotamu terkubur dan pasukan-pasukanmu telah dikalahkan. Aku mempunyai kemenanganku tersendiri. -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Akulah Boudicca, Ratu Kelt. Tidak ada yang boleh meremehkan aku! -Let us join our forces together and reap the rewards. = Mari kita gabungkan kekuatan kita dan peroleh keuntungannya. -God has given good to you. = Tuhan telah memberikan hal-hal yang baik untukmu. -Druidic Lore = Kearifan Druidik -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Kemuliaan dan pujian selamanya bagimu, Ratu Pejuang yang garang dan pendendam! Saat dunia masih dikuasai oleh para pria, engkau tidak hanya mengamankan takhta dan kekuasaanmu, tetapi engkau juga berhasil menentang kekuasaan Kekaisaran Romawi. Setelah menderita hukuman dan penghinaan yang mengerikan dari para penjajah Romawi, engkau mengerahkan orang-orangmu dalam pemberontakan yang berdarah-darah dan mengerikan. Legiun-legiun dijatuhkan oleh roda-roda kereta berkudamu dan Kota London dibakar. Walaupun pada akhirnya orang-orang Roma berhasil mempertahankan kepemilikan kepulauan itu, engkau sendiri membuat Nero mempertimbangkan penarikan semua pasukan dan meninggalkan Britania selamanya. -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = Oh singa betina yang tertidur, rakyatmu menghendaki engkau untuk bangkit dan memimpin mereka kembali melalui panggilan yang menyebut-nyebut namamu. Akankah engkau menerima tantangan mereka di padang terbuka dan memimpin bangsa Kelt kepada kemenangan yang tidak berkesudahan? Akankah engkau memulihkan negerimu dan membangun kerajaan yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? -Edinburgh = Edinburgh -Dublin = Dublin -Cardiff = Cardiff -Truro = Truro -Douglas = Douglas -Glasgow = Glasgow -Cork = Cork -Aberystwyth = Aberystwyth -Penzance = Penzance -Ramsey = Ramsey -Inverness = Inverness -Limerick = Limerick -Swansea = Swansea -St. Ives = St. Ives -Peel = Peel -Aberdeen = Aberdeen -Belfast = Belfast -Caernarfon = Caernarfon -Newquay = Newquay -Saint-Nazaire = Saint-Nazaire -Castletown = Castletown -Stirling = Stirling -Galway = Galway -Conwy = Conwy -St. Austell = St. Austell -Saint-Malo = Saint-Malo -Onchan = Onchan -Dundee = Dundee -Londonderry = Londonderry -Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll -Falmouth = Falmouth -Lorient = Lorient -Celts = Celts - -Haile Selassie = Haile Selassie -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Aku telah mencoba semua jalan lain, tetapi engkau tetap bersikeras pada kegilaan ini. Aku harap, untuk kebaikanmu, ajalmu cepat datang. -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Jika diam saja, kejahatan bisa menang. Kami tidak akan berdiam diri membisu dan membiarkan kamu untuk melanjutkan perburuan gila ini. -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Tuhan dan sejarah akan mengingat perbuatan-perbuatanmu hari ini. Aku harap engkau siap untuk penghakiman yang akan datang. -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Seribu salam untuk negeri kami yang adil. Aku Selassie, Sang Ras Tafari Makonnen dan Kaisar Etiopia, hambamu yang rendah hati. -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Aku memintamu untuk mempertimbangkan tawaran di antara kedua bangsa ini. -Spirit of Adwa = Semangat Adwa -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Diberkatilah engkau, Kaisar Etiopia yang terhormat dan adil, Haile Selassie. Warisanmu sebagai seorang penguasa Etiopia terhebat, dan sebagai pemimpin rohani dari gerakan Rastafarianisme, hanya dikalahkan oleh pengaruh yang kamu miliki pada diplomasi dan kerja sama politik dengan dunia. Saat mengajukan konstitusi tertulis pertama Etiopia, kamu menanam benih demokrasi yang akan mengambil alih dunia pada tahun-tahun yang akan datang, dan kebijaksanaanmu akan urusan global yang tidak terbatas menjamin tempat Etiopia sebagai anggota piagam Perserikatan Bangsa-Bangsa. Dengan memelopori usaha-usaha untuk melakukan reformasi dan modernisasi negara di masa pemerintahanmu, kamu telah mengubah arah sejarah Etiopia selamanya. -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Raja yang dihormati, sikapmu yang tenang pernah melindungi orang-orang dari konflik-konflik yang mewabah di banyak negara, dan kerajaan mencarimu untuk menjamin adanya kedamaian sekali lagi. Akankah engkau memimpin rakyat dengan keberanian dan otoritas, maju ke zaman yang baru? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? -Addis Ababa = Addis Ababa -Harar = Harar -Adwa = Adwa -Lalibela = Lalibela -Gondar = Gondar -Axum = Axum -Dire Dawa = Dire Dawa -Bahir Dar = Bahir Dar -Adama = Adama -Mek'ele = Mek'ele -Awasa = Awasa -Jimma = Jimma -Jijiga = Jijiga -Dessie = Dessie -Debre Berhan = Debra Berhan -Shashamane = Shashamane -Debre Zeyit = Debre Zeyit -Sodo = Sodo -Hosaena = Hosaena -Nekemte = Nekemte -Asella = Asella -Dila = Dila -Adigrat = Adigrat -Debre Markos = Debre Markos -Kombolcha = Kombolcha -Debre Tabor = Debre Tabor -Sebeta = Sebeta -Shire = Shire -Ambo = Ambo -Negele Arsi = Negele Arsi -Gambela = Gambela -Ziway = Ziway -Weldiya = Weldiya -Ethiopia = Etiopia - -Pacal = Pakal -A sacrifice unlike all others must be made! = Pengorbanan yang lain daripada yang lain harus dilakukan! -Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Hari ini datang rasa sakit yang luar biasa. Bersama denganmu, datang jugalah jalan menuju badai hitam. -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Salam, orang bandel. Aku dikenal dengan sebutan Pakal. -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Teman, aku percaya aku mungkin telah memiliki sebuah jalan yang bisa menyelamatkan kita semua! Lihat, lihatlah dan terimalah tawaran saya! -A fine day, it helps you. = Hari yang baik, yang membantu engkau. -The Long Count = Perhitungan Panjang -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Rakyatmu berlutut di depanmu, Raja Pakal Hebat yang dimuliakan, anak kesayangan para dewa dan tameng bagi para warga negara di wilayah Palenque. Setelah perselisihan bertahun-tahun dengan tetangga-tetangga yang merupakan sainganmu, kamu menyerang kembali musuh-musuh rakyatmu, mengorbankan pemimpin-pemimpin mereka sebagai balasan hinaan kepada para pendahulumu. Kejayaan Palenque dipulihkan hanya dengan bimbingan yang didapatkan melalui hikmatmu, seiring dirancangnya berbagai usaha rekonstruksi di dalam kota, yang menghasilkan monumen-monumen dan bangunan-bangunan terbesar yang rakyatmu - dan dunia - pernah lihat. -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Raja Yang Agung, rakyatmu sekali lagi mencarimu untuk kepemimpinan dan nasihat untuk hari-hari yang akan datang. Akankah engkau menyalurkan kehendak para dewa dan mengembalikan kerajaanmu yang dulunya dibanggakan kepada puncak kejayaannya? Akankah engkau membangun monumen-monumen baru untuk mengabadikan ingatan rakyatmu? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? -Palenque = Palenque -Tikal = Tikal -Uxmal = Uxmal -Tulum = Tulum -Copan = Copan -Coba = Coba -El Mirador = El Mirador -Calakmul = Calakmul -Edzna = Edzna -Lamanai = Lamanai -Izapa = Izapa -Uaxactun = Uaxactun -Comalcalco = Comalcalco -Piedras Negras = Piedras Negras -Cancuen = Cancuen -Yaxha = Yaxha -Quirigua = Quirigua -Q'umarkaj = Q'umarkaj -Nakbe = Nakbe -Cerros = Cerros -Xunantunich = Xunantunich -Takalik Abaj = Takalik Abaj -Cival = Cival -San Bartolo = San Bartolo -Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios -Seibal = Seibal -Caracol = Caracol -Naranjo = Naranjo -Dos Pilas = Dos Pilas -Mayapan = Mayapan -Ixinche = Ixinche -Zaculeu = Zaculeu -Kabah = Kabah -The Maya = Maya -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Mendapatkan Orang Hebat gratis di akhir setiap [comment] (setiap 394 tahun), setelah meriset [tech]. Setiap orang bonus hanya bisa dipilih satu kali. -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Saat Perhitungan Panjang diaktifkan, tahun pada layar dunia ditampilkan dengan format Perhitungan Panjang tradisional Maya. - You leave us no choice. War it must be. = Kamu membuat kami tidak punya pilihan lain. Perang harus terjadi. Very well, this shall not be forgotten. = Sangat bagus, ini tidak boleh dilupakan. I guess you weren't here for the sprouts after all... = Saya menerka bahwa memang kamu bukan ke sini untuk kubis... @@ -3777,12 +3180,14 @@ Belgrade = Beograd War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Perang tetap hidup di hati kami. Mengapa engkau mengusahakan damai yang semu? You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Pemarah tolol! Engkau akan makan gigimu sendiri sebelum menginjakkan kaki di Irlandia! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Angin yang sepi bertiup di atas pegunungan hari ini. Ratapan untuk Irlandia. Apakah kamu mendengarnya? +Dublin = Dublin Will not be displayed in Civilopedia = Tidak akan ditampilkan di Civilopedia Will not be chosen for new games = Tidak akan dipilih untuk permainan baru You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Kamu tidak boleh menodai tanah ini dengan kekejianmu! Bersiaplah, bangsaku - kita pergi berperang! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Pengkhianat! Orang Kelt tidak akan mendukung perlakuan kasar dan pemfitnahan - Aku akan mendapatkan kepalamu! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Penguasa keji, ketahuilah bahwa hanya namamu saja yang 'memenangkan' pertempuran ini! +Edinburgh = Edinburgh Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Kamu pikir kamu bisa melibas kita dengan mudah? Saya tidak akan membiarkannya. Tidak pada Kongo - tidak pada rakyatku! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Kami tidak asing dengan perang. Kamu telah keluar dari jalan yang benar, dan sekarang kami akan membetulkannya. @@ -3797,21 +3202,6 @@ You will see you have just bitten off more than you can chew. = Kamu akan meliha This ship may sink, but our spirits will linger. = Kapal ini mungkin karam, tetapi semangat kami tetap hidup. Valletta = Valletta -I didn't want to do this. We declare war. = Aku tidak berharap untuk melakukan ini. Kami menyatakan perang. -I will fear no evil. For god is with me! = Aku tidak akan takut dengan kejahatan. Sebab Allah beserta kami! -Why have you forsaken us my lord? = Mengapa Engkau telah meninggalkan kami, Tuhan? -Bratislava = Bratislava - -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Kami sudah menginginkan ini untuk waktu yang LAMA. Ini berarti perang. -Very well, we will kick you back to the ancient era! = Bagus, kami akan menendang kamu kembali ke era kuno! -This isn't how it is supposed to be! = Ini bukan bagaimana hal ini seharusnya berakhir! -Cahokia = Cahokia - -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Dengan rahmat Allah, kami tidak akan mengizinkan kekejaman-kekejaman ini terjadi lagi. Kami menyatakan perang! -May god have mercy on your evil soul. = Kiranya Allah mengasihani jiwamu yang penuh dengan kejahatan. -I for one welcome our new conquer overlord! = Aku, untuk kali ini, menyambut tuan penakluk kami yang baru! -Jerusalem = Yerusalem - Can only heal by pillaging = Hanya bisa menambah nyawa saat menjarah @@ -3824,6 +3214,8 @@ Oligarchy = Oligarki Units in cities cost no Maintenance = Unit di kota tidak perlu biaya pemeliharaan +[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +[amount]% kekuatan serangan untuk kota yang bergarnisun Landed Elite = Tuan Tanah +[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% pertumbuhan [cityFilter] +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] Monarchy = Kerajaan Tradition Complete = Tradisi Lengkap Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Menyediakan [buildingName] di [amount] kota pertamamu secara gratis @@ -3836,6 +3228,7 @@ Representation = Representasi Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Setiap kota yang didirikan meringankan biaya budaya untuk kebijakan sebesar [amount]% dari biasanya Meritocracy = Meritokrasi Liberty Complete = Kemerdekaan Lengkap +Free Great Person = Gratis Orang Hebat Liberty = Kemerdekaan Warrior Code = Kode Pejuang @@ -3882,6 +3275,7 @@ Protectionism = Proteksionisme +[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] kebahagiaan dari setiap jenis barang mewah Commerce Complete = Perniagaan Lengkap Double gold from Great Merchant trade missions = 2x lipat emas dari misi perdagangan Pedagang Hebat +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Dapat membeli unit [baseUnitFilter] sebesar [amount] [stat] [cityFilter] dengan harga yang terus naik ([amount2]) Commerce = Perniagaan Secularism = Sekularisme @@ -3895,6 +3289,7 @@ Rationalism Complete = Rasionalisme Lengkap Rationalism = Rasionalisme Constitution = Konstitusi +[stats] from every Wonder = [stats] dari setiap keajaiban dunia Universal Suffrage = Hak Suara Universal +[amount]% Defensive Strength for cities = +[amount]% Kekuatan Pertahanan kota Civil Society = Masyarakat Sipil @@ -3909,6 +3304,7 @@ Freedom = Kebebasan Populism = Populisme Militarism = Militerisme +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = Biaya [stat] untuk membeli unit [param] [amount]% Fascism = Fasisme Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = Jumlah sumber daya strategis yang dihasilkan kekaisaran +[amount]% Police State = Negara Kepolisian @@ -4065,6 +3461,7 @@ Sailing = Pelayaran Calendar = Kalender 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Ia yang memusnahkan buku yang bagus membunuh alasan itu sendiri.' - John Milton Writing = Penulisan +Enables Open Borders agreements = Memberikan kemampuan untuk membuka perbatasan 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Bahkan binatang buas yang kasar dan burung yang mengembara tidak jatuh ke dalam perangkap atau jaring yang sama sebanyak dua kali.' - Santo Hieronimus Trapping = Perangkapan 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Kebijaksanaan dan kebajikan seperti dua roda dari sebuah gerobak.' - pepatah Jepang @@ -4077,22 +3474,15 @@ Bronze Working = Pertukangan Perunggu 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ia merancang sebuah benda untuk mengetahui jika bulan bersinar penuh atau tidak.' - Samuel Butler Optics = Optik Enables embarkation for land units = Memampukan unit darat untuk melaut +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Hanya ada satu yang baik, yaitu pengetahuan, dan satu yang jahat, yaitu ketidakpedulian.' - Sokrates +Philosophy = Filosofi +Enables Research agreements = Memungkinkan Persetujuan Riset 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Kuda! Kuda! Kerajaanku untuk sebuah kuda!' - Shakespeare (Richard III) Horseback Riding = Perkudaan 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematika adalah gerbang dan kunci ilmu pengetahuan.' - Roger Bacon Mathematics = Matematika 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Ada tiga hal yang harus diperhatikan di dalam bangunan: bahwa ia berada di tempat yang tepat; bahwa ia didirikan dengan aman; bahwa ia dibangun dengan sukses.' - Johann Wolfgang von Goethe Construction = Konstruksi - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Hanya ada satu yang baik, yaitu pengetahuan, dan satu yang jahat, yaitu ketidakpedulian.' - Sokrates -Philosophy = Filosofi -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Drama hanyalah hidup dengan bagian membosankannya yang sudah dibuang.' - Alfred Hitchcock -Drama and Poetry = Puisi dan Drama -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Lebih baik sepotong roti dengan hati yang senang daripada kekayaan dengan kejengkelan.' - Amenemope -Currency = Mata Uang -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Ilmu pengetahuan instrumental atau mekanikal adalah yang paling luhur dan, di atas semuanya, yang paling berguna.' - Leonardo da Vinci -Engineering = Keinsinyuran -Roads connect tiles across rivers = Pembangunan jalan menghubungkan daerah yang terpisah oleh sungai 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Jangan menunggu untuk menempa hingga besinya panas, tetapi buatlah dia panas dengan menempanya.' - William Butler Yeats Iron Working = Pertukangan Besi @@ -4100,10 +3490,12 @@ Iron Working = Pertukangan Besi Theology = Keagamaan 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Satu hal yang menyelamatkan kita dari birokrasi adalah ketidakefisienannya' - Eugene McCarthy Civil Service = Pelayanan Publik -Enables Open Borders agreements = Memberikan kemampuan untuk membuka perbatasan -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Para saudagar dan pedagang telah datang; keuntungannya telah ditakdirkan...' - Sri Guru Granth Sahib -Guilds = Serikat Dagang +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Lebih baik sepotong roti dengan hati yang senang daripada kekayaan dengan kejengkelan.' - Amenemope +Currency = Mata Uang Enables conversion of city production to gold = Memungkinkan mengubah produksi sebuah kota menjadi emas +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Ilmu pengetahuan instrumental atau mekanikal adalah yang paling luhur dan, di atas semuanya, yang paling berguna.' - Leonardo da Vinci +Engineering = Keinsinyuran +Roads connect tiles across rivers = Pembangunan jalan menghubungkan daerah yang terpisah oleh sungai 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Saat kepingan perunggu, emas, atau besi pecah, para pandai besi mengelas mereka menjadi satu lagi di dalam api, dan ikatannya terbentuk.' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Pengecoran Logam @@ -4112,7 +3504,6 @@ Compass = Kompas 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Edukasi adalah bekal terbaik untuk hari tua.' - Aristoteles Education = Pendidikan Enables conversion of city production to science = Memungkinkan mengubah produksi menjadi ilmu pengetahuan -Enables Research agreements = Memungkinkan Persetujuan Riset 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Siapa yang mengambil pedang ini dari batu dan paron ini, adalah Raja yang benar atas seluruh Inggris.' - Malory Chivalry = Kesatriaan 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Mesin cetak adalah alat terbaik untuk mencerahkan pikiran manusia, mengembangkan dia menjadi orang rasional, bermoral dan makhluk sosial.' - Thomas Jefferson @@ -4137,99 +3528,96 @@ Gunpowder = Bubuk Mesiu 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Angin dan ombak selalu ada di samping mualim tercakap.' - Edward Gibbon Navigation = Navigasi -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Arsitektur dimulai ketika perteknikan selesai.' - Walter Gropius -Architecture = Arsitektur 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Bunga majemuk adalah kekuatan yang paling kuat di alam semesta.' - Albert Einstein Economics = Ekonomi -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Tidak pernah ada pisau bagus yang terbuat dari baja jelek.' - Benjamin Franklin -Metallurgy = Metalurgi 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Di mana-mana, hasil pekerjaan kimiawan telah menaikkan derajat peradaban kita dan telah meningkatkan kapasitas produksi bangsa.' - Calvin Coolidge Chemistry = Kimia +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Tidak pernah ada pisau bagus yang terbuat dari baja jelek.' - Benjamin Franklin +Metallurgy = Metalurgi 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Mereka yang tidak bisa mengingat masa lalu telah ditakdirkan untuk mengulanginya lagi.' - George Santayana Archaeology = Arkeologi 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Setiap kemajuan besar dalam ilmu pengetahuan muncul dari keberanian baru untuk berimajinasi.' - John Dewey Scientific Theory = Teori Ilmiah -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Industrialisasi yang berdasarkan permesinan, yang telah menunjukkan ciri-ciri dari masa kita, hanyalah sebuah aspek revolusi yang dibuat teknologi.' - Emily Greene Balch -Industrialization = Industrialisasi -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Antara perang itu mengerikan, atau kita perlu lebih menyukainya.' - Robert E. Lee -Rifling = Senapan 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Perang bisa diperjuangkan menggunakan senjata, tetapi mereka dimenangkan oleh pria sejati. Semangat mereka yang mengikuti dan memimpinlah yang membawa kemenangan.' - George S. Patton Military Science = Ilmu Militer 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Bangsa yang merusak tanahnya sendiri menghancurkan dirinya sendiri.' - Franklin Delano Roosevelt Fertilizer = Pupuk +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Antara perang itu mengerikan, atau kita perlu lebih menyukainya.' - Robert E. Lee +Rifling = Senapan 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Jika otak sangat sederhana hingga kita bisa memahaminya, kita akan menjadi terlalu sederhana hingga kita tidak bisa memahaminya.' - Lyall Watson Biology = Biologi -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Apakah itu fakta - atau pernahkah saya memimpikannya - bahwa, dengan listrik, dunia materi telah menjadi saraf yang hebat, yang bergetar sejauh ribuan mil dalam suatu waktu yang genting?' - Nathaniel Hawthorne -Electricity = Listrik 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Bangsa Barat berharap dengan komunikasi tenaga uap seluruh dunia menjadi satu keluarga.' - Townsend Harris Steam Power = Tenaga Uap 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Ketika manusia memutuskan bahwa segala cara diperbolehkan untuk melawan kejahatan, maka kebaikan mereka tidak bisa dibedakan dari kejahatan di saat mereka berangkat untuk menumpas.' - Christopher Dawson Dynamite = Dinamit -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Tanpa rumah di tengah ribuan rumah aku berdiri, dan dekat ribuan meja aku merana dan menginginkan makanan.' - William Wordsworth -Refrigeration = Pendinginan -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Seluruh negara dipersatukan dengan radio. Kita semua mengalami saat di mana pahlawan kita, komedian kita, dan penyanyi favorit kita itu sama. Mereka adalah tokoh-tokoh besar.' - Woody Allen -Radio = Radio +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Apakah itu fakta - atau pernahkah saya memimpikannya - bahwa, dengan listrik, dunia materi telah menjadi saraf yang hebat, yang bergetar sejauh ribuan mil dalam suatu waktu yang genting?' - Nathaniel Hawthorne +Electricity = Listrik 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Tidak ada yang benar-benar sulit jika kamu membaginya ke dalam bagian-bagian tugas yang kecil.' - Henry Ford Replaceable Parts = Suku Cadang -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Aeronautika bukanlah sebuah industri atau ilmu pengetahuan. Itu adalah suatu mukjizat.' - Igor Sikorsky -Flight = Penerbangan 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Perkenalan sebuah alat yang sungguh berkemampuan seperti uap dengan kereta beroda akan membuat perubahan besar dalam keadaan manusia.' - Thomas Jefferson Railroads = Rel Kereta Api -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, aku mau mengatakan satu kata saja untukmu, satu saja: plastik.' - Buck Henry dan Calder Willingham, Para Lulusan -Plastics = Plastik -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Ada sebuah prinsip dasar untuk konsumen elektronik: ia lebih kuat setiap saat dan lebih murah setiap saat.' - Trip Hawkins -Electronics = Elektronika -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Manusia, seperti peluru, mencapai titik terjauh di saat mereka paling mulus.' - Jean Paul -Ballistics = Balistik +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Tanpa rumah di tengah ribuan rumah aku berdiri, dan dekat ribuan meja aku merana dan menginginkan makanan.' - William Wordsworth +Refrigeration = Pendinginan + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Seluruh negara dipersatukan dengan radio. Kita semua mengalami saat di mana pahlawan kita, komedian kita, dan penyanyi favorit kita itu sama. Mereka adalah tokoh-tokoh besar.' - Woody Allen +Radio = Radio +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Aeronautika bukanlah sebuah industri atau ilmu pengetahuan. Itu adalah suatu mukjizat.' - Igor Sikorsky +Flight = Penerbangan 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Pria yang bisa menyetir dengan selamat sambil mencium wanita yang cantik tidak memberikan ciuman tersebut perhatian yang pantas didapatkan.' - Albert Einstein Combustion = Pembakaran 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Tidak ada hal di mana manusia lebih mirip dengan para dewa dibandingkan menyembuhkan manusia lainnya.' - Cicero Pharmaceuticals = Farmasi -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Kekuatan atom yang telah dilepaskan mengubah segalanya dan menyelamatkan cara-cara kita berpikir, sehingga dengan demikian kita hanyut menuju malapetaka yang tak tertandingi.' - Albert Einstein -Atomic Theory = Teori Atom +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, aku mau mengatakan satu kata saja untukmu, satu saja: plastik.' - Buck Henry dan Calder Willingham, Para Lulusan +Plastics = Plastik +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Ada sebuah prinsip dasar untuk konsumen elektronik: ia lebih kuat setiap saat dan lebih murah setiap saat.' - Trip Hawkins +Electronics = Elektronika + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Penglihatan adalah seni melihat sesuatu yang tak kasatmata.' - Jonathan Swift Radar = Radar -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Akar kejahatan bukanlah pembuatan senjata yang baru dan lebih mengerikan. Akar kejahatan adalah gairah untuk menaklukkan.' - Ludwig von Mises -Combined Arms = Pasukan Gabungan +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Kekuatan atom yang telah dilepaskan mengubah segalanya dan menyelamatkan cara-cara kita berpikir, sehingga dengan demikian kita hanyut menuju malapetaka yang tak tertandingi.' - Albert Einstein +Atomic Theory = Teori Atom 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Hanya dalam momen waktu yang direpresentasikan abad ini suatu spesies, manusia, telah menerima kuasa yang signifikan untuk mengubah alam dari dunianya sendiri.' - Rachel Carson Ecology = Ekologi -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Aku menjadi Kematian, sang penghancur dunia.' - J. Robert Oppenheimer -Nuclear Fission = Fisi Nuklir -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Kaidah yang baik untuk mereka yang bereksperimen dalam peroketan adalah ini: selalu berasumsi bahwa roket akan meledak.' - Majalah Astronautics, 1937 -Rocketry = Roket 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Komputer adalah seperti Tuhan di Perjanjian Lama: banyak aturan dan tanpa belas kasihan.' - Joseph Campbell Computers = Komputer - -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Semakin kita hanya mendalami cara kita berbicara, semakin sedikit kita berkomunikasi.' - J.B. Priestly -Telecommunications = Telekomunikasi -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Semua orang dapat mengamati taktik yang aku pakai untuk menaklukkan, tetapi apa yang tidak bisa orang lihat adalah strategi dari mana kemenangan dikembangkan.' - Sun Tzu -Mobile Tactics = Taktik Gerilya -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Kekuatan saintifik kita telah berada jauh di depan kekuatan spiritual kita, kita telah mengarahkan misil, tetapi menyesatkan manusia.' – Martin Luther King Jr. -Advanced Ballistics = Balistik Lanjutan -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Sekarang, entah bagaimana, melalui sebuah cara, langit hampir seperti alien.' - Lyndon B. Johnson -Satellites = Satelit -Reveals the entire map = Menyingkapkan seluruh peta -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Robot tidak boleh menyakiti manusia atau, dengan tidak adanya tindakan, membiarkan manusia menghampiri bahaya. 2. Robot harus menaati setiap perintah yang diberikan kepadanya oleh manusia, kecuali perintah tersebut bertentangan dengan Hukum Pertama. 3. Robot harus menjaga eksistensinya selama hal tersebut tidak bertentangan dengan Hukum Pertama atau Kedua.' - Isaac Asimov -Robotics = Robotika +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Kaidah yang baik untuk mereka yang bereksperimen dalam peroketan adalah ini: selalu berasumsi bahwa roket akan meledak.' - Majalah Astronautics, 1937 +Rocketry = Roket 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Hari sudah jauh malam, telah hampir siang. Sebab itu marilah kita menanggalkan perbuatan-perbuatan kegelapan dan mengenakan perlengkapan senjata terang!' - Alkitab, Roma 13:12 Lasers = Laser +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Aku menjadi Kematian, sang penghancur dunia.' - J. Robert Oppenheimer +Nuclear Fission = Fisi Nuklir 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'Munculnya era elektronik yang saling bergantung satu dengan yang lain menciptakan gambar dunia yang baru, yaitu sebagai desa global' - Marshall McLuhan Globalization = Globalisasi +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Robot tidak boleh menyakiti manusia atau, dengan tidak adanya tindakan, membiarkan manusia menghampiri bahaya. 2. Robot harus menaati setiap perintah yang diberikan kepadanya oleh manusia, kecuali perintah tersebut bertentangan dengan Hukum Pertama. 3. Robot harus menjaga eksistensinya selama hal tersebut tidak bertentangan dengan Hukum Pertama atau Kedua.' - Isaac Asimov +Robotics = Robotika +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Sekarang, entah bagaimana, melalui sebuah cara, langit hampir seperti alien.' - Lyndon B. Johnson +Satellites = Satelit +Reveals the entire map = Menyingkapkan seluruh peta +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Jadilah benar-benar halus, bahkan hingga tak berbentuk, jadilah benar-benar misterius, hingga tak bersuara. Maka, kamu bisa menjadi pengemudi takdir musuhmu.' - Sun Tzu +Stealth = Siluman +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Kekuatan saintifik kita telah berada jauh di depan kekuatan spiritual kita, kita telah mengarahkan misil, tetapi menyesatkan manusia.' – Martin Luther King Jr. +Advanced Ballistics = Balistik Lanjutan + 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Setiap partikel sebuah materi tertarik kepada atau condong pada setiap partikel dari materi lainnya dengan sebuah gaya yang berbanding terbalik dengan kuadrat jaraknya.' - Isaac Newton Particle Physics = Fisika Partikel 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Pelepasan energi atom tidak menciptakan masalah baru. Hanya, ia telah mendesak kita untuk memecahkan masalah-masalah baru.' - Albert Einstein Nuclear Fusion = Fusi Nuklir + 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Dampak teknologi nano diperkirakan akan melampaui dampak yang dihasilkan revolusi elektronik pada kehidupan kita.' - Richard Schwartz Nanotechnology = Teknologi Nano -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Jadilah benar-benar halus, bahkan hingga tak berbentuk, jadilah benar-benar misterius, hingga tak bersuara. Maka, kamu bisa menjadi pengemudi takdir musuhmu.' - Sun Tzu -Stealth = Siluman 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Kurasa kita setuju, masa lalu telah berakhir.' - George W. Bush Future Tech = Teknologi Masa Depan @@ -4391,8 +3779,6 @@ Moai = Moai Terrace farm = Sawah bersengkedan [stats] on [tileFilter] tiles = [stats] di daerah [tileFilter] -Polder = Polder - Ancient ruins = Reruntuhan kuno Unpillagable = Tidak dapat dijarah Provides a random bonus when entered = Memberikan bonus acak ketika dijelajahi @@ -4754,8 +4140,6 @@ Bowman = Pemanah Slinger = Pengumban -Atlatlist = Pelempar Atlatl - Skirmisher = Pebaku Hantam Work Boats = Kapal Pekerja @@ -4766,10 +4150,6 @@ Uncapturable = Tidak dapat ditawan Trireme = Trireme Cannot enter ocean tiles = Tidak dapat memasuki daerah samudra -Quinquereme = Quinquereme - -Dromon = Dromon - Galley = Galai Chariot Archer = Pemanah Berkereta Kuda @@ -4778,8 +4158,6 @@ Rough terrain penalty = Penalti di medan kasar War Chariot = Kereta Perang -Horse Archer = Pemanah Berkuda - War Elephant = Gajah Perang @@ -4788,11 +4166,6 @@ Hoplite = Hoplite Persian Immortal = Pasukan Abadi Persia [amount] HP when healing = [amount] darah saat penyembuhan -Battering Ram = Pelantak tubruk -Can only attack [unitType] units = Hanya dapat menyerang unit [unitType] - -Pictish Warrior = Pejuang Pikt - Marauder = Perampok Horseman = Pasukan Berkuda @@ -4800,17 +4173,11 @@ Can move after attacking = Dapat bergerak setelah menyerang Companion Cavalry = Kavaleri Kompani -African Forest Elephant = Gajah Hutan Afrika - -Cataphract = Katafrak - Catapult = Katapel Tempur Must set up to ranged attack = Harus mempersiapkan dulu sebelum menyerang jarak jauh Ballista = Balista -Composite Bowman = Pemanah Paduan - Swordsman = Prajurit Berpedang Legion = Legiun @@ -4821,8 +4188,6 @@ Mohawk Warrior = Pejuang Mohawk Landsknecht = Landsknecht Can move immediately once bought = Dapat langsung bergerak setelah dibeli -Galleass = Galeas - Knight = Ksatria Camel Archer = Pemanah Berunta @@ -4865,11 +4230,6 @@ Minuteman = Minuteman Tercio = Tercio -Privateer = Privateer -May capture killed [param] units = Dapat membajak unit [param] yang dikalahkan - -Sea Beggar = Pengemis Laut - Frigate = Fregat Ship of the Line = Kapal The Line @@ -4878,60 +4238,36 @@ Lancer = Kavaleri Bertombak Sipahi = Sipahi -Hakkapeliitta = Hakkapeliitta -Transfer Movement to [unit] = Memberikan Pergerakan kepada [unit] -[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% Kekuatan saat berada dalam satu daerah dengan [unit] - Cannon = Meriam -Gatling Gun = Senapan Gatling - Norwegian Ski Infantry = Infanteri Ski Norwegia -Carolean = Karolean - -Mehal Sefari = Mehal Sefari - Cavalry = Kavaleri Cossack = Cossack -Hussar = Hussar -[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]% untuk bonus Serangan Sayap - Ironclad = Ironclad Artillery = Artileri Can only attack [param] tiles = Hanya bisa menyerang unit di daerah [param] -Great War Infantry = Infanteri Perang Besar - Foreign Legion = Legiun Asing -Triplane = Triplane + [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% kemungkinan untuk mencegah serangan udara -Great War Bomber = Pengebom Perang Besar - - Carrier = Kapal Induk Cannot attack = Tidak bisa menyerang Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Dapat membawa [amount] unit [mapUnitFilter] Battleship = Kapal Tempur -Machine Gun = Senapan Mesin - Anti-Aircraft Gun = Senjata Antipesawat Udara -Landship = Tank Kapaldarat - Destroyer = Kapal Perusak - - Zero = Pesawat Zero @@ -5000,6 +4336,7 @@ May found a religion = Dapat mendirikan suatu agama May enhance a religion = Dapat memperkuat suatu agama May enter foreign tiles without open borders = Dapat memasuki daerah asing tanpa memerlukan izin pembukaan perbatasan Religious Unit = Unit Agama +Hidden when religion is disabled = Disembunyikan ketika fitur agama dimatikan Takes your religion over the one in their birth city = Memeluk agamamu dibandingkan dengan agamanya di kota kelahirannya Great General = Jenderal Hebat @@ -5013,6 +4350,1281 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Dapat dibeli dengan [stat] [cityFilt Inquisitor = Inkuisitor Prevents spreading of religion to the city it is next to = Mencegah penyebaran agama ke kota di sebelahnya + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + +Ancestor Worship = Pemujaan Roh Nenek Moyang + +Dance of the Aurora = Tarian Aurora +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] dari daerah [tileFilter] tanpa [tileFilter2] [cityFilter] + +Desert Folklore = Cerita Rakyat Gurun + +Faith Healers = Dukun Penyembuh +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Unit [param] yang bersebelahan dengan kota ini mendapat [amount] darah tiap giliran ketika sedang disembuhkan + +Fertility Rites = Ritual Kesuburan + +God of Craftsman = Dewa Pertukangan +[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] untuk kota yang memiliki populasi sebesar [amount] atau lebih + +God of the Open Sky = Dewa Langit + +God of the Sea = Dewa Laut + +God of War = Dewa Perang +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Mendapatkan [stat] sebesar [amount]% dari [param] unit [unitType] yang dibunuh di dalam area 4 daerah dari pusat kota yang mengikuti kepercayaan ini + +Goddess of Festivals = Dewi Pesta + +Goddess of Love = Dewi Cinta + +Goddess of Protection = Dewi Pelindung +[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% Kekuatan serangan kota + +Goddess of the Hunt = Dewi Perburuan + +Messenger of the Gods = Pembawa Pesan Dewa-dewi + +Monument to the Gods = Monumen Dewa + +One with Nature = Menyatu dengan Alam + +Oral Tradition = Tradisi lisan + +Religious Idols = Berhala-berhala + +Religious Settlements = Permukiman Agama +[amount]% cost of natural border growth = [amount]% biaya perluasan daerah kota + +Sacred Path = Jalur Suci + +Sacred Waters = Air Suci +[stats] in cities on [param] tiles = [stats] untuk kota di daerah [param] + +Stone Circles = Lingkaran Batu + +Follower = Pengikut +Asceticism = Pertapaan +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] dari setiap [param] di kota di mana agama ini memiliki setidaknya [amount] pengikut + +Cathedrals = Katedral +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Dapat membeli bangunan [buildingFilter] dengan [stat] [cityFilter] + +Choral Music = Paduan Suara + +Divine inspiration = Wahyu Tuhan + +Feed the World = Beri Makan Dunia + +Guruship = Keguruan + +Holy Warriors = Prajurit Suci +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Dapat membeli unit [baseUnitFilter] dengan [stat] seharga [amount] kali biaya Produksi normalnya + +Liturgical Drama = Drama Liturgi + +Monasteries = Biara + +Mosques = Masjid + +Pagodas = Pagoda + +Peace Gardens = Taman Kedamaian + +Religious Art = Seni Keagamaan + +Religious Center = Pusat Keagamaan + +Religious Community = Komunitas Keagamaan +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] untuk setiap pengikut, hingga [amount2]% + +Swords into Ploughshares = Pedang Menjadi Mata Bajak + +Founder = Pendiri +Ceremonial Burial = Upacara Penguburan +[stats] for each global city following this religion = [stats] untuk setiap kota di dunia yang mengikuti agama ini + +Church Property = Properti Gereja + +Initiation Rites = Ritual Inisiasi +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] ketika sebuah kota mengikuti agama ini untuk pertama kalinya (berubah sesuai kecepatan gim) + +Interfaith Dialogue = Dialog Antaragama +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Saat menyebarkan agama ke kota lain, kamu mendapatkan [stat] sebesar [amount] kali jumlah pengikut agama lain di kota tersebut + +Papal Primacy = Keutamaan Kepausan +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Titik normal Pengaruh dengan Negara-Kota yang memeluk agama ini [amount] + +Peace Loving = Penyuka Damai +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] untuk tiap [amount] pengikut global [cityFilter] + +Pilgrimage = Ziarah + +Tithe = Persembahan + +World Church = Gereja Dunia + +Enhancer = Penguat +Defender of the Faith = Pelindung Iman + +Holy Order = Perintah Suci + +Itinerant Preachers = Pengkhotbah Pengembara +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Agama menyebar ke kota-kota yang berjarak hingga [amount] daerah dengan sendirinya + +Just War = Hanya Perang + +Messiah = Mesias +[amount]% Spread Religion Strength = [amount]% Kekuatan Penyebaran Agama +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% biaya Iman untuk menghasilkan orang yang setara Nabi Besar +[stat] cost for [unit] units [amount]% = Biaya [stat] untuk unit [unit] [amount]% + +Missionary Zeal = Gairah Misionaris + +Religious Texts = Teks-Teks Agama +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% penyebaran agama dengan sendirinya [cityFilter] +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% penyebaran agama dengan sendirinya [cityFilter] dengan [tech] + +Religious Unity = Kesatuan Agama +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% penyebaran agama dengan sendirinya ke [cityFilter] + +Reliquary = Penyimpanan Relik +[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] tiap kali Orang Hebat habis dipakai + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + +Stele = Tugu Peringatan + + +Shrine = Tempat Suci + +Pyramid = Piramida + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Perlakukan pasukanmu seperti anakmu sendiri, dan mereka akan mengikutimu hingga ke lembah terdalam sekalipun; pandanglah mereka sebagai anak-anakmu yang kaucintai, dan mereka akan tetap berdiri di sampingmu sampai mati sekalipun.' - Sun Tzu +Terracotta Army = Pasukan Terakota + + + + + + +Amphitheater = Amfiteater + + + + + +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...yang meminum airnya akan Kuberikan, firman Tuhan, akan memiliki mata air di dalamnya yang mengalir untuk memberikan kehidupan abadi. Biarlah mereka membawaku kepada gunung-Mu yang kudus, tempat di mana Engkau berdiam. Melintasi padang gurun dan melalui gunung hingga ke Ngarai Bulan Sabit...' - Indiana Jones +Petra = Petra + + + + + + + +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Dengan keagungan keabadian di hadapan kita, biarlah waktu, dengan segala perubahannya, menyusut menjadi kecil.' - Thomas Chalmers +Great Mosque of Djenne = Masjid Agung Djenne +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = Unit [unit] yang dibangun [cityFilter] dapat [param] [amount] kali lagi + +Grand Temple = Kuil Agung + + + + + + + + + + + + + + +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Keadilan adalah benteng yang tidak dapat diserang, yang dibangun di puncak gunung yang tidak bisa diruntuhkan oleh keganasan banjir maupun dirobohkan oleh kekuatan pasukan.' - Joseph Addison +Alhambra = Alhambra + + + + + + +Ceilidh Hall = Aula Ceilidh + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Jangan bertepuk tangan terlalu keras - ini adalah bangunan yang sangat tua' - John Osbourne +Leaning Tower of Pisa = Menara Miring Pisa + + + + + + + +Coffee House = Warung Kopi + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...lokasinya merupakan salah satu yang terindah, kudus dan tidak mudah untuk didekati, kuil yang layak untuk untuk teman ilahi yang telah membawa keselamatan dan berkat sejati untuk dunia.' - Raja Ludwig II dari Bavaria +Neuschwanstein = Neuschwanstein + + + + + + + + + + +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Tidak ada yang bisa melaju secepat cahaya kecuali berita buruk, yang mematuhi aturan khususnya sendiri.' - Douglas Adams +CN Tower = Menara CN +[amount] population [cityFilter] = [amount] populasi [cityFilter] + +Bomb Shelter = Tempat Perlindungan Bom +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = Kehilangan populasi dari serangan nuklir [amount]% [cityFilter] + + +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Yang dapat dikagumi adalah, bukan karena bidang bintang-bintang sangatlah luas, tetapi karena manusia telah mengukurnya.' - Anatole France +Hubble Space Telescope = Teleskop Angkasa Hubble + + + + + + + +Cathedral = Katedral + + +Mosque = Masjid + +Pagoda = Pagoda + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +May not generate great prophet equivalents naturally = Tidak bisa memunculkan nabi besar atau orang-orang sejenisnya secara alami +Starting in this era disables religion = Memulai di era ini akan meniadakan agama + + + +Marine = Marinir + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Attila the Hun = Attila dari Hun +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Aku sudah bosan duduk di takhta ini. Kupikir lebih baik duduk di takhta punyamu saja. +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Apa-apaan ini?! Engkau meminta kepadaku untuk menambah kekayaanmu agar aku mendapatkan keuntungan besar. Kuterima ajakanmu. +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Rakyatku akan berkabung untukku bukan dengan tangisan, tetapi dengan darah manusia. +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Kamu berada di hadapan Attila, penyebab penderitaan bagi Roma. Jangan biarkan keangkuhanmu menyebabkan kejatuhan bagimu juga. +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Ini lebih baik dari yang patut engkau terima, tapi janganlah orang berkata bahwa aku adalah orang yang curang. +Good day to you. = Semoga harimu baik. +Scourge of God = Hukuman Tuhan +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Orang-orangmu berdiri dengan bangga untuk menyapamu, Attila Yang Agung, pendekar hebat dan penguasa kekaisaran Hun. Bersama dengan saudaramu Bleda, engkau telah memperluas kekaisaranmu menjadi kekuatan terkuat dan paling menakutkan di abad ke-5. Engkau menundukkan Kekaisaran Romawi Timur di bawahmu dan mengambil kerajaan demi kerajaan di sepanjang Sungai Danube dan Nišava. Sebagai pemimpin bangsa Hun yang berdaulat, engkau menyuruh pasukanmu pergi melintasi Eropa hingga Gaul, berencana untuk memperluas lagi tanah-tanahmu yang mengagumkan hingga menyentuh Samudra Atlantik. Kematianmu yang terlalu cepat mengakibatkan kehancuran dan kejatuhan kekaisaranmu, tetapi namamu dan perbuatanmu telah meninggalkan warisan yang tak berkesudahan untuk rakyatmu. +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Jenderal yang ditakuti, rakyatmu berseru untuk pendirian Kekaisaran Hun baru, yang akan membuat usaha dan sejarah yang dulu hanya terlihat seperti mimpi yang lewat begitu saja tentang matahari yang sekarat. Akankah engkau menjawab panggilan mereka untuk merebut kembali kejayaan dan kemuliaanmu? Akankah engkau menunggangi kudamu yang kauandalkan dan membawa pasukanmu kepada kemenangan? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? +Atilla's Court = Pengadilan Attila +The Huns = Hun +Cities are razed [amount] times as fast = Kota diruntuhkan [amount] kali lebih cepat +Starts with [tech] = Memulai dengan [tech] +"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Meminjam" nama-nama kota dari peradaban lain di gim + +William of Orange = William Oranye +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Sebenci-bencinya aku dengan perang, aku masih memandangnya, uhuk uhuk, sebagai bantuan untuk mencapai tujuan bersama yaitu menghapus keberadaanmu di bumi ini. +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Engkau menganggap dirimu sebagai pemimpin yang diagungkan, tetapi aku hanya melihat orang barbar yang berpakaian rapi! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Ya Tuhan, ampunilah aku. Ya Tuhan, kasihanilah... rakyatku yang malang! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Aku adalah William Oranye, stadtholder Belanda. Apakah engkau memerlukan sesuatu? +I believe I have something that may be of some importance to you. = Aku rasa aku memiliki sesuatu yang mungkin berarti bagimu. +Once again, greetings. = Salam lagi. +Dutch East India Company = Perusahaan Hindia Timur Belanda +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Terpujilah engkau stalwart Pangeran William Oranye yang setia, pembebas Belanda dan pahlawan bagi orang Belanda. Itu semua karena usahamu yang berani pada pemberontakan tahun 1568 melawan penguasa-penguasa Spanyol yang membawa bangsa Belanda merdeka, yang akhirnya mengakibatkan Perang Delapan Puluh Tahun. Strategimu telah memberi jalan kepada pendirian salah satu republik modern Eropa, Republik Tujuh Provinsi Bersatu. Engkau memberikan nyawamu untuk pemberontakan, tewas di tangan pembunuh pada 1584, tetapi kematianmu hanyalah satu cara untuk membangkitkan semangat perjuangan rakyat, dan warisanmu sebagai “Bapak Tanah Air” akan tetap menjadi simbol kemerdekaan Belanda untuk selamanya. +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Pangeran yang berani, rakyatmu sekali lagi mendambakan pelayananmu bagi mereka yang penuh dengan hikmat. Dapatkah engkau sekali lagi menjamin kedaulatan kerajaanmu dan membawa rakyatmu kepada kejayaan? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? +Amsterdam = Amsterdam +Rotterdam = Rotterdam +Utrecht = Utrecht +Groningen = Groningen +Breda = Breda +Nijmegen = Nijmegen +Den Haag = Den Haag +Haarlem = Haarlem +Arnhem = Arnhem +Zutphen = Zutphen +Maastricht = Maastricht +Tilburg = Tilburg +Eindhoven = Eindhoven +Dordrecht = Dordrecht +Leiden = Leiden +'s Hertogenbosch = 's Hertogenbosch +Almere = Almere +Alkmaar = Alkmaar +Brielle = Brielle +Vlissingen = Vlissingen +Apeldoorn = Apeldoorn +Enschede = Enschede +Amersfoort = Amersfoort +Zwolle = Zwolle +Venlo = Venlo +Uden = Uden +Grave = Grave +Delft = Delft +Gouda = Gouda +Nieuwstadt = Nieuwstadt +Weesp = Weesp +Coevorden = Coevorden +Kerkrade = Kerkrade +The Netherlands = Belanda +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Menahan [amount]% kebahagiaan dari sebuah barang mewah meskipun barang terakhirnya telah diperdagangkan. + +Gustavus Adolphus = Gustavus Adolphus +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Para Hakkapeliitta akan berkuda lagi dan orang-orangmu akan jatuh hanya dengan melihat kaveleriku! Tuhan beserta kami! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, Kapten Gars akan dengan senang hati pergi ke medan perang lagi. +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Aku Raja Swedia. Engkau bisa mengambil negeriku, rakyatku, dan kerajaanku, tapi engkau tidak akan pernah menyentuh Wangsa Vasa. +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Hei orang asing, selamat datang ke Kerajaan Raja Salju! Aku Gustavus Adolphus, anggota Wangsa Vasa yang dihormati. +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Teman, aku percaya bahwa persetujuan ini akan menguntungkan rakyat kita. +Oh, welcome! = Oh, selamat datang! +Oh, it is you. = Oh, ini kamu lagi. +Nobel Prize = Penghargaan Nobel +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Hidup Yang Mulia Raja Gustavus Adolphus, pendiri Kerajaan Swedia dan ahli siasat ibu pertiwi yang paling terkemuka. Pada masa kepemimpinanmulah Swedia muncul sebagai salah satu kekuatan terbesar di Eropa, dikarenakan kebijaksanaanmu di medan perang maupun di luar medan perang. Sebagai raja, engkau memulai beberapa reformasi di dalam negeri yang memastikan stabilitas ekonomi dan kesejahteraan rakyatmu. Sebagai panglima yang dikenal dengan sebutan “Singa dari Utara”, strategi visionermu dalam peperangan membawa memikat hati para komandan militer dari seluruh dunia. Berkat kemenangan-kemenanganmu dalam Perang Tiga Puluh Tahun, engkau telah mendapatkan tempat sebagai salah satu panglima terbaik dalam sejarah. +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh Raja Yang Mulia, rakyatmu merindukan kepemimpinanmu yang bijaksana, mengharapkan sekali lagi akan kebangkitan kejayaan kerajaanmu. Akankah engkau akan merancangkan strategi-strategi baru, memimpin pasukanmu kepada kemenangan di teater perang? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? +Stockholm = Stockholm +Uppsala = Uppsala +Gothenburg = Gothenburg +Malmö = Malmö +Linköping = Linköping +Kalmar = Kalmar +Skara = Skara +Västerås = Västerås +Jönköping = Jönköping +Visby = Visby +Falun = Falun +Norrköping = Norrköping +Gävle = Gävle +Halmstad = Halmstad +Karlskrona = Karlskrona +Hudiksvall = Hudiksvall +Örebro = Örebro +Umeå = Umeå +Karlstad = Karlstad +Helsingborg = Helsingborg +Härnösand = Härnösand +Vadstena = Vadstena +Lund = Lund +Västervik = Västervik +Enköping = Enköping +Skövde = Skövde +Eskilstuna = Eskilstuna +Luleå = Luleå +Lidköping = Lidköping +Södertälje = Södertälje +Mariestad = Mariestad +Östersund = Östersund +Borås = Borås +Sundsvall = Sundsvall +Vimmerby = Vimmerby +Köping = Köping +Mora = Mora +Arboga = Arboga +Växjö = Växjö +Gränna = Gränna +Kiruna = Kiruna +Borgholm = Borgholm +Strängnäs = Strängnäs +Sveg = Sveg +Sweden = Swedia +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = Mendapatkan [amount] Pengaruh dari hadiah [param] kepada sebuah Negara-Kota +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = Saat menyatakan pertemanan, kedua belah pihak akan mendapatkan [amount]% poin tambahan untuk orang hebat + +Maria Theresa = Maria Theresa +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Sayang sekali karena kita sudah sampai pada titik ini. Tapi ini keinginan Anda. Jadi, nanti lagi, jadilah lebih baik, pilihlah dengan lebih bijak kata-kata Anda. +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Bodoh! Kamu akan berakhir sebentar lagi dengan menyedihkan. +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Dunia ini sangat malang! Tidak ada yang indah di dalamnya, tidak ada kearifan. Aku cukup senang untuk meninggalkannya. +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Putri Agung Austria menyambut Yang Mulia ke... Oh sudahilah saja ini! Aku ada pertemuan makan siang pukul empat. +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Aku lihat kamu mengagumi kain damask baruku. Tidak ada yang boleh bilang bahwa aku wanita yang tidak adil. Mari kita capai sebuah kesepakatan! +Oh, it's ye! = Oh, itu kamu! +Diplomatic Marriage = Pernikahan Diplomatis +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Ratu Maria Theresa yang mulia dan berbudi luhur, Permaisuri Kekaisaran Romawi Suci dan penguasa Austria, rakyatmu tunduk kepada kehendakmu yang rahim. Setelah kematian ayahmu, Raja Charles VI, engkau menduduki takhta Austria pada masa-masa keguncangan, tetapi pundi-pundi yang kosong dan kekuatan militer yang semakin berkurang tidak menyurutkan ambisimu. Menghadapi perang ketika baru saja naik takhta, engkau berhasil mengusir musuh-musuhmu, dan dengan mengangkat suamimu Francis Stephen sebagai wakil penguasa, engkau memastikan kedudukanmu sebagai Permaisuri Kekaisaran Romawi Suci. Di masa pemerintahanmu, engkau memimpin Austria melalui jalan reformasi yang baru - memperkuat militer, mengisi perbendaharaan negara, dan meningkatkan sistem pendidikan kerajaan. +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh ratu yang mulia, tegas, dan bermartabat, waktunya telah tiba untuk Anda untuk bangkit dan membimbing kerajaan ini sekali lagi. Dapatkah engkau mengembalikan rakyatmu kepada masa-masa kejayaan dan kemegahan? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? +Vienna = Wina +Salzburg = Salzburg +Graz = Graz +Linz = Linz +Klagenfurt = Klagenfurt +Bregenz = Bregenz +Innsbruck = Innsbruck +Kitzbühel = Kitzbühel +St. Pölten = St. Pölten +Eisenstadt = Eisenstadt +Villach = Villach +Zwettl = Zwettl +Traun = Traun +Wels = Wels +Dornbirn = Dornbirn +Feldkirch = Feldkirch +Amstetten = Amstetten +Bad Ischl = Bad Ischl +Wolfsberg = Wolfsberg +Kufstein = Kufstein +Leoben = Leoben +Klosterneuburg = Klosterneuburg +Leonding = Leonding +Kapfenberg = Kapfenberg +Hallein = Hallein +Bischofshofen = Bischofshofen +Waidhofen = Waidhofen +Saalbach = Saalbach +Lienz = Lienz +Steyr = Steyr +Austria = Austria +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Dapat menggunakan Emas untuk mencaplok atau menjadikan Negara-Kota sebuah kota bonekaa yang telah menjadi Sekutumu untuk [amount] giliran. + +Dido = Dido +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Beritahu aku, apakah kalian semua tahu seberapa besar pasukan, gajah, dan gdadonku? Tidak? Hari ini, kalian akan melihatnya! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Takdir sedang melawan engkau. Kamu telah menimbulkan kebencian Kartago dengan penjelajahanmu. Sisa hari-harimu dapat dihitung. +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Takdir telah membenciku sekarang. Inikah kesudahannya? Kamu tidak akan bisa menghancurkan kami tanpa pertolongan mereka. +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Bangsa Fenisia menyambutmu di kerajaan yang paling indah ini. Aku Dido, Ratu dari Kartago dan semua kepunyaannya. +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Aku baru saja memiliki ide yang bagus, dan aku pikir kamu akan menyukainya juga. +What is it now? = Ada apa lagi sekarang? +Phoenician Heritage = Warisan Fenisia +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Berkat dan salam untukmu, Ratu Dido yang dihormati, pendiri kerajaan legendaris Kartago. Tercatat dalam kata-kata penyair Virgil yang hebat, suamimu, Acerbas, dibunuh oleh tangan kakak laki-lakimu sendiri, Raja Pigmalion dari Tirus, yang kemudian mengeklaim harta milik Acerbas yang sekarang menjadi hak milikmu. Karena takut kakak laki-lakimu itu akan mengejar-ngejar kekayaan yang sangat banyak ini, engkau dan rekan-rekan sebangsamu berlayar mencari negeri baru. Setelah sampai di pesisir Afrika Utara, engkau berhasil menipu raja lokal dengan memanipulasi kulit lembu, sehingga menyediakan wilayah yang sangat luas untuk rumahmu yang baru, yang kemudian menjadi Kerajaan Kartago. +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Dido yang cerdik dan haus akan ilmu, dunia mencari pemimpin yang dapat menyediakan tempat perlindungan dari badai yang akan datang, yang dipandu oleh intuisi dan kecerdasan yang brilian. Dapatkah engkau memimpin rakyatmu dalam membuat kerajaan baru yang dapat menandingi Kartago yang hebat? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? +Carthage = Kartago +Utique = Utique +Hippo Regius = Hippo Regius +Gades = Gades +Saguntum = Saguntum +Carthago Nova = Carthago Nova +Panormus = Panormus +Lilybaeum = Lilybaeum +Hadrumetum = Hadrumetum +Zama Regia = Zama Regia +Karalis = Karalis +Malaca = Malaca +Leptis Magna = Leptis Magna +Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus +Motya = Motya +Sulci = Sulci +Leptis Parva = Leptis Parva +Tharros = Tharros +Soluntum = Soluntum +Lixus = Lixus +Oea = Oea +Theveste = Theveste +Ibossim = Ibossim +Thapsus = Thapsus +Aleria = Aleria +Tingis = Tingis +Abyla = Abyla +Sabratha = Sabratha +Rusadir = Rusadir +Baecula = Baecula +Saldae = Saldae +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Unit darat dapat melewati daerah [tileFilter] setelah [unit] pertama didapatkan +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Unit yang menyelesaikan gerakannya pada daerah [tileFilter] mendapatkan [amount] kerusakan + +Theodora = Theodora +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Adalah hal yang memalukan jika seseorang menghancurkan sesuatu yang indah. Untungnya, kamu bukanlah hal yang indah. +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Sekarang sayangku, amukanmu sangatlah tidak pantas. Aku harus memberikan pelajaran kepadamu. +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Engkau seperti seorang anak yang bermain dengan mainan. Rakyatku tidak akan pernah menyukaimu dan tidak akan menderita kegeraman ini dengan luwes +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Oh, bukankah ini kejutan yang menyenangkan - dengan apa aku memanggilmu, orang asing yang misterius? Aku adalah Theodora, yang dicintai rakyat Bizantium. +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Aku telah mendengar bahwa kamu mahir dengan jenis-jenis ... interaksi tertentu. Tunjukkan padaku. +Hello again. = Halo lagi. +Patriarchate of Constantinople = Patriarkat Konstantinopel +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Terpujilah Permaisuri Theodora yang agung dan baik hati, yang dicintai rakyat Bizantium dan Roma! Dari golongan aktris dan pelacur yang hina, engkau berhasil menjadi wanita yang terkuat di Kekaisaran Romawi, menjadi istri dari Justinian I. Sejak akhir 520an M, engkau turut serta dengan suamimu dalam serangkaian reformasi spiritual dan hukum yang penting. Engkau membuat banyak sekali hukum yang telah meningkatkan status dan mendorong perlakuan yang sama kepada wanita-wanita di kekaisaranmu. Engkau juga membantu perbaikan serta konstruksi saluran-saluran air, jembatan-jembatan, dan gereja-gereja di seluruh Konstantinopel, hingga puncaknya pada pembangunan Hagia Sophia, salah satu keajaiban arsitektur termegah di dunia. +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Permaisuri Yang Elok, Bizantium memerlukan kebijaksanaanmu dan kekuatanmu - orang-orangnya tersesat tanpa cahayamu untuk memimpin mereka. Kekaisaran Bizantium mungkin telah jatuh sekali, tetapi semangatnya masih utuh, menunggu untuk dilahirkan kembali. Dapatkah engkau membawa Bizantium kembali ke puncak kejayaannya yang ia dulu nikmati? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? +Constantinople = Konstantinopel +Adrianople = Adrianopel +Nicaea = Nikea +Antioch = Antiokia +Varna = Varna +Ohrid = Ohrid +Nicomedia = Nikomedia +Trebizond = Trebizond +Cherson = Cherson +Sardica = Serdika +Ani = Ani +Dyrrachium = Dyrrakium +Edessa = Edessa +Chalcedon = Chalkedon +Naissus = Naissus +Bari = Bari +Iconium = Ikonium +Prilep = Prilep +Samosata = Samosata +Kars = Kars +Theodosiopolis = Theodosiopolis +Tyana = Tyana +Gaza = Gaza +Kerkyra = Kerkyra +Phoenice = Fenike +Selymbria = Selymbria +Sillyon = Sillyon +Chrysopolis = Cherysopolis +Vodena = Vodena +Traianoupoli = Traianoupoli +Constantia = Konstantia +Patra = Patra +Korinthos = Korintus +Byzantium = Bizantium +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Dapat memilih [amount] kepercayaan tambahan berjenis apapun saat [foundingOrEnhancing] agama + +Boudicca = Boudicca +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Engkau tidak akan menodai negeri ini lagi dengan kekejianmu! Siapkan senjatamu, rekan-rekan sebangsaku. Kita akan berperang! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Pengkhianat! Orang-orang Kelt tidak akan mendukung tindakan-tindakan asusila dan umpatan-umpatan seperti itu - aku akan memotong buah zakarmu! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Penguasa yang keji, ketahuilah bahwa engkau hanya menang nama dari perang ini. Kota-kotamu terkubur dan pasukan-pasukanmu telah dikalahkan. Aku mempunyai kemenanganku tersendiri. +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Akulah Boudicca, Ratu Kelt. Tidak ada yang boleh meremehkan aku! +Let us join our forces together and reap the rewards. = Mari kita gabungkan kekuatan kita dan peroleh keuntungannya. +God has given good to you. = Tuhan telah memberikan hal-hal yang baik untukmu. +Druidic Lore = Kearifan Druidik +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Kemuliaan dan pujian selamanya bagimu, Ratu Pejuang yang garang dan pendendam! Saat dunia masih dikuasai oleh para pria, engkau tidak hanya mengamankan takhta dan kekuasaanmu, tetapi engkau juga berhasil menentang kekuasaan Kekaisaran Romawi. Setelah menderita hukuman dan penghinaan yang mengerikan dari para penjajah Romawi, engkau mengerahkan orang-orangmu dalam pemberontakan yang berdarah-darah dan mengerikan. Legiun-legiun dijatuhkan oleh roda-roda kereta berkudamu dan Kota London dibakar. Walaupun pada akhirnya orang-orang Roma berhasil mempertahankan kepemilikan kepulauan itu, engkau sendiri membuat Nero mempertimbangkan penarikan semua pasukan dan meninggalkan Britania selamanya. +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = Oh singa betina yang tertidur, rakyatmu menghendaki engkau untuk bangkit dan memimpin mereka kembali melalui panggilan yang menyebut-nyebut namamu. Akankah engkau menerima tantangan mereka di padang terbuka dan memimpin bangsa Kelt kepada kemenangan yang tidak berkesudahan? Akankah engkau memulihkan negerimu dan membangun kerajaan yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? +Cardiff = Cardiff +Truro = Truro +Douglas = Douglas +Glasgow = Glasgow +Cork = Cork +Aberystwyth = Aberystwyth +Penzance = Penzance +Ramsey = Ramsey +Inverness = Inverness +Limerick = Limerick +Swansea = Swansea +St. Ives = St. Ives +Peel = Peel +Aberdeen = Aberdeen +Belfast = Belfast +Caernarfon = Caernarfon +Newquay = Newquay +Saint-Nazaire = Saint-Nazaire +Castletown = Castletown +Stirling = Stirling +Galway = Galway +Conwy = Conwy +St. Austell = St. Austell +Saint-Malo = Saint-Malo +Onchan = Onchan +Dundee = Dundee +Londonderry = Londonderry +Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll +Falmouth = Falmouth +Lorient = Lorient +Celts = Celts + +Haile Selassie = Haile Selassie +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Aku telah mencoba semua jalan lain, tetapi engkau tetap bersikeras pada kegilaan ini. Aku harap, untuk kebaikanmu, ajalmu cepat datang. +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Jika diam saja, kejahatan bisa menang. Kami tidak akan berdiam diri membisu dan membiarkan kamu untuk melanjutkan perburuan gila ini. +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Tuhan dan sejarah akan mengingat perbuatan-perbuatanmu hari ini. Aku harap engkau siap untuk penghakiman yang akan datang. +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Seribu salam untuk negeri kami yang adil. Aku Selassie, Sang Ras Tafari Makonnen dan Kaisar Etiopia, hambamu yang rendah hati. +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Aku memintamu untuk mempertimbangkan tawaran di antara kedua bangsa ini. +Spirit of Adwa = Semangat Adwa +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Diberkatilah engkau, Kaisar Etiopia yang terhormat dan adil, Haile Selassie. Warisanmu sebagai seorang penguasa Etiopia terhebat, dan sebagai pemimpin rohani dari gerakan Rastafarianisme, hanya dikalahkan oleh pengaruh yang kamu miliki pada diplomasi dan kerja sama politik dengan dunia. Saat mengajukan konstitusi tertulis pertama Etiopia, kamu menanam benih demokrasi yang akan mengambil alih dunia pada tahun-tahun yang akan datang, dan kebijaksanaanmu akan urusan global yang tidak terbatas menjamin tempat Etiopia sebagai anggota piagam Perserikatan Bangsa-Bangsa. Dengan memelopori usaha-usaha untuk melakukan reformasi dan modernisasi negara di masa pemerintahanmu, kamu telah mengubah arah sejarah Etiopia selamanya. +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Raja yang dihormati, sikapmu yang tenang pernah melindungi orang-orang dari konflik-konflik yang mewabah di banyak negara, dan kerajaan mencarimu untuk menjamin adanya kedamaian sekali lagi. Akankah engkau memimpin rakyat dengan keberanian dan otoritas, maju ke zaman yang baru? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? +Addis Ababa = Addis Ababa +Harar = Harar +Adwa = Adwa +Lalibela = Lalibela +Gondar = Gondar +Axum = Axum +Dire Dawa = Dire Dawa +Bahir Dar = Bahir Dar +Adama = Adama +Mek'ele = Mek'ele +Awasa = Awasa +Jimma = Jimma +Jijiga = Jijiga +Dessie = Dessie +Debre Berhan = Debra Berhan +Shashamane = Shashamane +Debre Zeyit = Debre Zeyit +Sodo = Sodo +Hosaena = Hosaena +Nekemte = Nekemte +Asella = Asella +Dila = Dila +Adigrat = Adigrat +Debre Markos = Debre Markos +Kombolcha = Kombolcha +Debre Tabor = Debre Tabor +Sebeta = Sebeta +Shire = Shire +Ambo = Ambo +Negele Arsi = Negele Arsi +Gambela = Gambela +Ziway = Ziway +Weldiya = Weldiya +Ethiopia = Etiopia + +Pacal = Pakal +A sacrifice unlike all others must be made! = Pengorbanan yang lain daripada yang lain harus dilakukan! +Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Hari ini datang rasa sakit yang luar biasa. Bersama denganmu, datang jugalah jalan menuju badai hitam. +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Salam, orang bandel. Aku dikenal dengan sebutan Pakal. +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Teman, aku percaya aku mungkin telah memiliki sebuah jalan yang bisa menyelamatkan kita semua! Lihat, lihatlah dan terimalah tawaran saya! +A fine day, it helps you. = Hari yang baik, yang membantu engkau. +The Long Count = Perhitungan Panjang +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Rakyatmu berlutut di depanmu, Raja Pakal Hebat yang dimuliakan, anak kesayangan para dewa dan tameng bagi para warga negara di wilayah Palenque. Setelah perselisihan bertahun-tahun dengan tetangga-tetangga yang merupakan sainganmu, kamu menyerang kembali musuh-musuh rakyatmu, mengorbankan pemimpin-pemimpin mereka sebagai balasan hinaan kepada para pendahulumu. Kejayaan Palenque dipulihkan hanya dengan bimbingan yang didapatkan melalui hikmatmu, seiring dirancangnya berbagai usaha rekonstruksi di dalam kota, yang menghasilkan monumen-monumen dan bangunan-bangunan terbesar yang rakyatmu - dan dunia - pernah lihat. +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Raja Yang Agung, rakyatmu sekali lagi mencarimu untuk kepemimpinan dan nasihat untuk hari-hari yang akan datang. Akankah engkau menyalurkan kehendak para dewa dan mengembalikan kerajaanmu yang dulunya dibanggakan kepada puncak kejayaannya? Akankah engkau membangun monumen-monumen baru untuk mengabadikan ingatan rakyatmu? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? +Palenque = Palenque +Tikal = Tikal +Uxmal = Uxmal +Tulum = Tulum +Copan = Copan +Coba = Coba +El Mirador = El Mirador +Calakmul = Calakmul +Edzna = Edzna +Lamanai = Lamanai +Izapa = Izapa +Uaxactun = Uaxactun +Comalcalco = Comalcalco +Piedras Negras = Piedras Negras +Cancuen = Cancuen +Yaxha = Yaxha +Quirigua = Quirigua +Q'umarkaj = Q'umarkaj +Nakbe = Nakbe +Cerros = Cerros +Xunantunich = Xunantunich +Takalik Abaj = Takalik Abaj +Cival = Cival +San Bartolo = San Bartolo +Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios +Seibal = Seibal +Caracol = Caracol +Naranjo = Naranjo +Dos Pilas = Dos Pilas +Mayapan = Mayapan +Ixinche = Ixinche +Zaculeu = Zaculeu +Kabah = Kabah +The Maya = Maya +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Mendapatkan Orang Hebat gratis di akhir setiap [comment] (setiap 394 tahun), setelah meriset [tech]. Setiap orang bonus hanya bisa dipilih satu kali. +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Saat Perhitungan Panjang diaktifkan, tahun pada layar dunia ditampilkan dengan format Perhitungan Panjang tradisional Maya. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +I didn't want to do this. We declare war. = Aku tidak berharap untuk melakukan ini. Kami menyatakan perang. +I will fear no evil. For god is with me! = Aku tidak akan takut dengan kejahatan. Sebab Allah beserta kami! +Why have you forsaken us my lord? = Mengapa Engkau telah meninggalkan kami, Tuhan? +Bratislava = Bratislava + +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Kami sudah menginginkan ini untuk waktu yang LAMA. Ini berarti perang. +Very well, we will kick you back to the ancient era! = Bagus, kami akan menendang kamu kembali ke era kuno! +This isn't how it is supposed to be! = Ini bukan bagaimana hal ini seharusnya berakhir! +Cahokia = Cahokia + +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Dengan rahmat Allah, kami tidak akan mengizinkan kekejaman-kekejaman ini terjadi lagi. Kami menyatakan perang! +May god have mercy on your evil soul. = Kiranya Allah mengasihani jiwamu yang penuh dengan kejahatan. +I for one welcome our new conquer overlord! = Aku, untuk kali ini, menyambut tuan penakluk kami yang baru! +Jerusalem = Yerusalem + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Drama hanyalah hidup dengan bagian membosankannya yang sudah dibuang.' - Alfred Hitchcock +Drama and Poetry = Puisi dan Drama + +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Para saudagar dan pedagang telah datang; keuntungannya telah ditakdirkan...' - Sri Guru Granth Sahib +Guilds = Serikat Dagang + + + +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Arsitektur dimulai ketika perteknikan selesai.' - Walter Gropius +Architecture = Arsitektur + +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Industrialisasi yang berdasarkan permesinan, yang telah menunjukkan ciri-ciri dari masa kita, hanyalah sebuah aspek revolusi yang dibuat teknologi.' - Emily Greene Balch +Industrialization = Industrialisasi + + + +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Manusia, seperti peluru, mencapai titik terjauh di saat mereka paling mulus.' - Jean Paul +Ballistics = Balistik + +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Akar kejahatan bukanlah pembuatan senjata yang baru dan lebih mengerikan. Akar kejahatan adalah gairah untuk menaklukkan.' - Ludwig von Mises +Combined Arms = Pasukan Gabungan + + +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Semakin kita hanya mendalami cara kita berbicara, semakin sedikit kita berkomunikasi.' - J.B. Priestly +Telecommunications = Telekomunikasi +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Semua orang dapat mengamati taktik yang aku pakai untuk menaklukkan, tetapi apa yang tidak bisa orang lihat adalah strategi dari mana kemenangan dikembangkan.' - Sun Tzu +Mobile Tactics = Taktik Gerilya + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Polder = Polder + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + +Atlatlist = Pelempar Atlatl + + + + +Quinquereme = Quinquereme + +Dromon = Dromon + + + + +Horse Archer = Pemanah Berkuda + + + + + +Battering Ram = Pelantak tubruk +Can only attack [unitType] units = Hanya dapat menyerang unit [unitType] + +Pictish Warrior = Pejuang Pikt + + + + +African Forest Elephant = Gajah Hutan Afrika + +Cataphract = Katafrak + + + +Composite Bowman = Pemanah Paduan + + + + + + +Galleass = Galeas + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Privateer = Privateer +May capture killed [param] units = Dapat membajak unit [param] yang dikalahkan + +Sea Beggar = Pengemis Laut + + + + + +Hakkapeliitta = Hakkapeliitta +Transfer Movement to [unit] = Memberikan Pergerakan kepada [unit] +[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% Kekuatan saat berada dalam satu daerah dengan [unit] + + +Gatling Gun = Senapan Gatling + + + +Carolean = Karolean + +Mehal Sefari = Mehal Sefari + + + +Hussar = Hussar +[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]% untuk bonus Serangan Sayap + + + + +Great War Infantry = Infanteri Perang Besar + + +Triplane = Triplane + +Great War Bomber = Pengebom Perang Besar + + + + +Machine Gun = Senapan Mesin + + +Landship = Tank Kapaldarat + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index 41a98a63f5..3b287be7f8 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -387,12 +387,15 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Sembra ch Maybe you put too many players into too small a map? = Forse hai inserito troppi giocatori o altri parametri? No human players selected! = È necessario almeno un giocatore umano! Mods: = Mod: -Base ruleset mods: = Mod ruleset base: Extension mods: = Mod estensive: + # Requires translation! +Base ruleset: = The mod you selected is incorrectly defined! = La mod selezionata è incorrettamente definita. The mod combination you selected is incorrectly defined! = La combinazione di mod selezionata è incorrettamente definita. The mod combination you selected has problems. = La combinazione di mod selezionata presenta problemi. You can play it, but don't expect everything to work! = Puoi giocarci, ma non aspettarti che funzioni del tutto. + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = Ruleset base [amount] Techs = [amount] Tecnologie [amount] Nations = [amount] Civiltà @@ -1413,155 +1416,6 @@ in holy cities = nelle città sante in City-State cities = nelle Città-stato in cities following this religion = nelle città che seguono questa religione -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - -Ancestor Worship = Culto degli antenati - -Dance of the Aurora = Danza dell'Aurora -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] dalle caselle [tileFilter] senza [tileFilter2] [cityFilter] - -Desert Folklore = Folklore del deserto - -Faith Healers = Guaritori della fede -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param] le unità adiacenti a questa città guariscono [amount] HP al turno quando si curano - -Fertility Rites = Riti di fertilità -[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% crescita [cityFilter] - -God of Craftsman = Dio dell'Artigianato -[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] nelle Città con almeno [amount] abitanti - -God of the Open Sky = Dio del Cielo Aperto - -God of the Sea = Dio del Mare - -God of War = Dio della Guerra -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Ottieni il [amount]% della [param] delle unità [unitType] pari [stat] che uccidi entro 4 caselle da una città che segue questa religione. - -Goddess of Festivals = Dea della Festività - -Goddess of Love = Dea dell'Amore - -Goddess of Protection = Dea della Protezione -[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% Forza d'attacco per le Città - -Goddess of the Hunt = Dea della Caccia - -Messenger of the Gods = Messaggero degli Dei -[stats] from each Trade Route = [stats] da ogni rotta commerciale - -Monument to the Gods = Monumento agli Dei -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [amount]% Produzione mentre costruisci Meraviglie [buildingFilter] [cityFilter] - -One with Nature = Uno con la Natura - -Oral Tradition = Tradizione orale - -Religious Idols = Idoli religiosi - -Religious Settlements = Insediamenti Religiosi -[amount]% cost of natural border growth = [amount]% costi della crescita naturale dei confini - -Sacred Path = Cammino sacro - -Sacred Waters = Acque sacre -[stats] in cities on [param] tiles = [stats] nelle città con caselle [param] - -Stone Circles = Cerchi di pietra - -Follower = Seguace -Asceticism = Asceticismo -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] per ogni [building] nelle città dove questa religione ha almeno [amount] - -Cathedrals = Cattedrali -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Puoi costruire edifici [buildingFilter] con [stat] [cityFilter] - -Choral Music = Cori musicali - -Divine inspiration = Ispirazione divina -[stats] from every Wonder = [stats] per ogni Meraviglia - -Feed the World = Nutrire il mondo - -Guruship = Guru -[stats] = [stats] - -Holy Warriors = Guerrieri Santi -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Puoi costruire unità [baseUnitFilter] con [stat] pari a [amount]volte il loro costo Produzione normale - -Liturgical Drama = Drammaturgia liturgica - -Monasteries = Monasteri - -Mosques = Moschee - -Pagodas = Pagode - -Peace Gardens = Giardini della pace - -Religious Art = Arte religiosa - -Religious Center = Centro religioso - -Religious Community = Comunità religiosa -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] per ogni seguace, fino a [amount2]% - -Swords into Ploughshares = Le spade diventano aratri - -Founder = Fondatore -Ceremonial Burial = Sepoltura cerimoniale -[stats] for each global city following this religion = [stats] per ogni città nel mondo che segue questa religione - -Church Property = Proprietà della Chiesa - -Initiation Rites = Riti d'iniziazione -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] quando una città segue questa religione per la prima volta (a seconda della velocità di gioco) - -Interfaith Dialogue = Dialogo interreligioso -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Quando diffondi una religione a una città, ottieni [amount] volte la quantità di seguaci delle altre religioni pari a [stat] - -Papal Primacy = Primato papale -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = [amount] punteggio Influenza default con le Città-Stato che segue questa religione - -Peace Loving = Amanti della pace -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] ogni [amount] seguaci globali [cityFilter] - -Pilgrimage = Pelligrinaggio - -Tithe = Decime - -World Church = Chiesa mondiale - -Enhancer = Migliorante -Defender of the Faith = Difensori della Fede -[amount]% Strength = [amount]% Forza - -Holy Order = Ordine sacro -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = [amount]% costi in [stat] nell'acquisto di unità [unit] - -Itinerant Preachers = Predicatori itineranti -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = La religione si diffonde naturalmente nelle città a [amount] caselle di distanza - -Just War = Guerra giusta - -Messiah = Messia -[amount]% Spread Religion Strength = [amount]% Forza di diffusione religionsa -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% costi in Fede nel generare Grandi Profeti equivalenti -[stat] cost for [unit] units [amount]% = [amount]% costi in [stat] per [unit] - -Missionary Zeal = Zelo missionario - -Religious Texts = Testi religiosi -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% diffusione religiosa naturale [cityFilter] -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% diffusione religiosa naturale [cityFilter] dopo [tech] - -Religious Unity = Unità religiosa -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% diffusione religiosa naturale a [cityFilter] - -Reliquary = Reliquiario -[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] quando sacrifichi un Grande Personaggio - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Palazzo @@ -1570,21 +1424,19 @@ Indicates the capital city = Indica la città capitale Monument = Monumento Destroyed when the city is captured = Distrutto quando la città viene catturata -Stele = Stele - Granary = Granaio [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] dalle caselle [tileFilter] [cityFilter] -Shrine = Santuario -Hidden when religion is disabled = Nascosto quando la Religione è disattiva - -Pyramid = Piramide - 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Non è tanto con la sua bellezza che la foresta tocca il cuore degli uomini, ma con un'indefinibile sottigliezza, una certa qualità dell'aria, con l'emanazione degli antichi alberi, che così meravigliosamente muta e rinnova uno spirito fiaccato.' - Robert Louis Stevenson Temple of Artemis = Tempio di Artemide [amount]% [stat] [cityFilter] = [amount]% [stat] [cityFilter] [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [amount]% Produzione mentre recluti unità [baseUnitFilter] [cityFilter] +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque; essi veggono le opere dell'Eterno e le sue meraviglie nell'abisso.' - Salmi 107:23-24 +The Great Lighthouse = Grande Faro +[amount] Movement = [amount] Movimento +[amount] Sight = [amount] Visione + Stone Works = Scalpellino Must not be on [tileFilter] = Non deve trovarsi su [tileFilter] @@ -1628,19 +1480,12 @@ Krepost = Krepost 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Così parlò, il figlio di Crono, e con le nere sopracciglia accennò; le chiome immortali del sire si scompigliarono sul capo divino: scosse tutto l'Olimpo.' - L'Iliade Statue of Zeus = Statua di Zeus +[amount]% Strength = [amount]% Forza Lighthouse = Faro -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque; essi veggono le opere dell'Eterno e le sue meraviglie nell'abisso.' - Salmi 107:23-24 -The Great Lighthouse = Grande Faro -[amount] Movement = [amount] Movimento -[amount] Sight = [amount] Visione - Stable = Scuderia -Circus Maximus = Circo Massimo -Cost increases by [amount] per owned city = Il costo aumenta di [amount] per Città posseduta - Courthouse = Palazzo di giustizia Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina l'Infelicità extra proveniente dalle Città occupate Can only be built [cityFilter] = Costruibile solo [cityFilter] @@ -1650,8 +1495,12 @@ Hanging Gardens = Giardini Pensili Colosseum = Colosseo -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Trattate i soldati come figli, e vi seguiranno nelle valli più profonde; considerateli la vostra amata progenite, e resteranno accanto a voi fino alla morte.' - Sun Tzu -Terracotta Army = Esercito di terracotta +Circus Maximus = Circo Massimo +Cost increases by [amount] per owned city = Il costo aumenta di [amount] per Città posseduta + +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'L'arte della guerra ci insegna a non affidarci alla possibilità che il nemico... non ci attacchi, ma piuttosto alla certezza di aver reso la nostra posizione inattaccabile.' - Sun Tzu +Great Wall = Grande Muraglia +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Le unità nemiche impiegano un punto Movimento extra se all'interno del tuo territorio (diventa obsoleta con la Dinamite). Temple = Tempio @@ -1666,8 +1515,6 @@ National College = College Nazionale The Oracle = Oracolo Free Social Policy = Ricevi una politica sociale gratuita -Amphitheater = Anfiteatro - National Epic = Epica Nazionale [amount]% great person generation [cityFilter] = [amount]% generazione dei Grandi Personaggi [cityFilter] @@ -1678,16 +1525,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Concede Mint = Zecca -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...colui che beve l'acqua che io gli darò, dice il Signore, avrà dentro di sé una sorgente inesauribile dalla quale sgorgherà la vita eterna. Lasciate che mi conducano alla tua montagna sacra nel luogo dove dimori, attraverso il deserto e oltre la montagna, nella Gola della Luna Crescente...' - Indiana Jones -Petra = Petra - Aqueduct = Acquedotto [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = Il [amount]% del Cibo viene immagazzinato [cityFilter] ad ogni nuovo abitante -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'L'arte della guerra ci insegna a non affidarci alla possibilità che il nemico... non ci attacchi, ma piuttosto alla certezza di aver reso la nostra posizione inattaccabile.' - Sun Tzu -Great Wall = Grande Muraglia -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Le unità nemiche impiegano un punto Movimento extra se all'interno del tuo territorio (diventa obsoleta con la Dinamite). - Heroic Epic = Epica Eroica All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Tutte le unità [unitType] addestrate [cityFilter] ottengono la promozione [promotion] @@ -1696,15 +1536,13 @@ Colossus = Colosso Garden = Giardino +Monastery = Monastero + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Perché si erge così alta da toccare il cielo, e come fluttuando sugli altri edifici guarda dall'alto in basso il resto della città, abbellendola, perché fa parte di essa, ma gloriandosi della propria bellezza.' - Procopio, De Aedeficis (Sugli edifici) Hagia Sophia = Santa Sophia -Free [baseUnitFilter] appears = Appare un [baseUnitFilter] gratuito -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Con la magnificenza dell'eternità di fronte a noi, lasciamo che il tempo, con tutti i suoi mutamenti, si consumi nella sua piccolezza.' - Thomas Chalmers -Great Mosque of Djenne = Grande Moschea di Djenne -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = Le unità [unit] costruite [cityFilter] possono [param] [amount] volte in più - -Grand Temple = Grande Tempio +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Il tempio non ha eguali nel mondo. Ha torri e decorazioni e tutti gli abbellimenti che il genio dell'uomo può concepire.' - Antonio da Magdalena +Angkor Wat = Angkor Wat 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Il katun è stabilito a Chichèn Itzà. L'insediamento degli Itzà avrà luogo. Arriverà il quetzal, arriverà l'uccello verde. Ah Kantenal arriverà. È la parola di Dio. Gli Itzà arriveranno.' - I libri di Chilam Balam Chichen Itza = Chichen Itza @@ -1733,29 +1571,25 @@ Wat = Wat Oxford University = Università di Oxford -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Il tempio non ha eguali nel mondo. Ha torri e decorazioni e tutti gli abbellimenti che il genio dell'uomo può concepire.' - Antonio da Magdalena -Angkor Wat = Angkor Wat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'L'architettura ha registrato le più grandi idee della razza umana. Non solo ogni simbolo religioso, ma ogni pensiero umano ha la sua pagina in quel vasto libro.' - Victor Hugo +Notre Dame = Notre Dame Castle = Castello Mughal Fort = Forte Mughal +[stats] = [stats] -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La giustizia è una fortezza inespugnabile, costruita sulla cresta di una montagna che non può essere rovesciata dalla violenza dei torrenti né demolita dalla forza degli eserciti. - Joseph Addison -Alhambra = Alhambra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Il Bushido si realizza in presenza della morte. Significa, ogni volta che c'è una scelta tra la vita e la morte, scegliere la seconda. Non c'è alcun altro ragionamento.' - Yamamoto Tsunetomo +Himeji Castle = Castello di Himeji Ironworks = Ferriera -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'L'architettura ha registrato le più grandi idee della razza umana. Non solo ogni simbolo religioso, ma ogni pensiero umano ha la sua pagina in quel vasto libro.' - Victor Hugo -Notre Dame = Notre Dame - Armory = Armeria Observatory = Osservatorio Opera House = Teatro dell'opera -Ceilidh Hall = Sala Ceilidh - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Vivo e amo sotto la peculiare luce di Dio.' - Michelangelo Buonarroti Sistine Chapel = Cappella Sistina @@ -1763,22 +1597,12 @@ Bank = Banca Satrap's Court = Corte del Satrapo -Hanse = Hansa -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Produzione per ogni Rotta Commerciale con una Città-Stato nell'impero - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'La maggior parte di noi può, a sua volontà, fare di questo mondo un palazzo o una prigione.' - John Lubbock Forbidden Palace = Città Proibita [amount]% unhappiness from population [cityFilter] = [amount]% infelicità dalla popolazione [cityFilter] Theatre = Teatro -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Non applaudite troppo forte - è un edificio molto vecchio.' - John Osborne -Leaning Tower of Pisa = Torre pendente di Pisa -Free Great Person = Ottieni un Grande Personaggio gratuito - -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Il Bushido si realizza in presenza della morte. Significa, ogni volta che c'è una scelta tra la vita e la morte, scegliere la seconda. Non c'è alcun altro ragionamento.' - Yamamoto Tsunetomo -Himeji Castle = Castello di Himeji - Seaport = Cantiere navale Hermitage = Hermitage @@ -1789,14 +1613,11 @@ Empire enters golden age = L'impero entra nell'Età dell'Oro 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Le cose sembrano sempre più belle quando ci voltiamo indietro per guardarle, ed è dall'inaccessibile torre del passato che la nostalgia si protende e chiama.' - James Russell Lowell Porcelain Tower = Torre di Porcellana +Free [baseUnitFilter] appears = Appare un [baseUnitFilter] gratuito Science gained from research agreements [amount]% = [amount]% Scienza dagli Accordi di Ricerca Windmill = Mulino a vento -Coffee House = Sala da caffé - -Arsenal = Arsenale - 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'La Legge è una fortezza su una collina che gli eserciti non possono catturare e le inondazioni non possono spazzare via.' - Il profeta Maometto Kremlin = Cremlino Defensive buildings in all cities are 25% more effective = +25% efficacia delle strutture difensive in tutte le città @@ -1819,36 +1640,38 @@ Military Academy = Accademia militare 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La pallida morte batte ugualmente alla porta del povero e al palazzo del re.' - Orazio Brandenburg Gate = Porta di Brandeburgo +Arsenal = Arsenale + Hospital = Ospedale Stock Exchange = Borsa valori - -Stadium = Stadio - Broadcast Tower = Ripetitore 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Viviamo soltanto per scoprire la bellezza, tutto il resto è un forma d'attesa.' - Kahlil Gibran Eiffel Tower = Torre Eiffel Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = +1 Felicità ogni 2 Politiche Sociali adottate -Military Base = Base militare - 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Datemi coloro che sono esausti, i poveri/Le folle accalcate che bramano di respirare libere,/I miseri rifiuti delle vostre coste brulicanti./Mandatemi chi non ha casa, squassato dalle tempeste,/Sollevo la fiaccola accanto alla porta d'oro!' - Emma Lazarus Statue of Liberty = Statua della Libertà [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] da ogni specialista [cityFilter] -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...la posizione è una delle più belle che si possano trovare, sacra e inaccessibile, degno tempio per l'amico divino che ha portato salvezza e vera benedizione a tutto il mondo.' - Re Ludovico II di Baviera -Neuschwanstein = Castello di Neuschwanstein - -Research Lab = Laboratorio di ricerca +Military Base = Base militare 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venite a me, voi tutti che siete affaticati e oppressi, e io vi ristorerò.' - Matteo 11:28 Cristo Redentor = Cristo Redentor Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Il costo in Cultura per l'adozione di nuove Politiche è ridotto del [amount]% +Research Lab = Laboratorio di ricerca + Medical Lab = Laboratorio medico + +Stadium = Stadio + +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Quelli che perdono i sogni sono perduti.' - Massima degli aborigeni australiani +Sydney Opera House = Teatro dell'Opera di Sidney + Manhattan Project = Progetto Manhattan Enables nuclear weapon = Consente l'utilizzo delle armi nucleari Triggers a global alert upon completion = Lancia un'allerta globale quando completato @@ -1859,29 +1682,15 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = -[amount]% costi Solar Plant = Centrale ad energia solare -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Quelli che perdono i sogni sono perduti.' - Massima degli aborigeni australiani -Sydney Opera House = Teatro dell'Opera di Sidney - Nuclear Plant = Centrale nucleare Apollo Program = Programma Apollo Enables construction of Spaceship parts = Consente la costruzione di parti dell'astronave Hidden when [param] Victory is disabled = Nascosto quando la Vittoria [param] è disattiva -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Niente viaggia più veloce della luce, con la possibile eccezione delle cattive notizie, che obbediscono alle proprie regole.' – Douglas Adams -CN Tower = CN Tower -[amount] population [cityFilter] = [amount] abitanti [cityFilter] -[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] - -Bomb Shelter = Rifugio atomico -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = [amount]% popolazione persa negli attacchi nucleari [cityFilter] - SS Cockpit = Abitacolo dell'astronave Spaceship part = Parte dell'astronave -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'La meraviglia non sta nella vastità del campo di stelle, ma nel fatto che l'uomo l'abbia misurato.' - Anatole France -Hubble Space Telescope = Telescopio spaziale Hubble - SS Booster = Propulsore dell'astronave Spaceship Factory = Fabbrica di astronavi @@ -1899,14 +1708,6 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Svelato quand Triggers a global alert upon build start = Attiva un allarme globale quando inizia Triggers a Cultural Victory upon completion = Attiva una Vittoria Culturale quando completata -Cathedral = Cattedrale - -Monastery = Monastero - -Mosque = Moschea - -Pagoda = Pagoda - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -1944,9 +1745,6 @@ Pikeman = Picchiere Industrial era = Industriale Musketman = Soldato con moschetto -May not generate great prophet equivalents naturally = Non può generare equivalenti al Grande Profeta naturalmente -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Può acquistare unità [baseUnitFilter] per [amount] [stat] [cityFilter] a un prezzo crecente ([amount2]) -Starting in this era disables religion = Cominciare in quest'epoca disabilita la religione Modern era = Moderna Rifleman = Fuciliere @@ -1955,7 +1753,6 @@ Atomic era = Atomica Infantry = Fanteria Information era = Informatica -Marine = Marine Future era = Futura @@ -2192,6 +1989,7 @@ Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Egitto +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [amount]% Produzione mentre costruisci Meraviglie [buildingFilter] [cityFilter] Elizabeth = Elisabetta By the grace of God, your days are numbered. = Per grazia di Dio, i tuoi giorni sono contati! @@ -2444,6 +2242,7 @@ Kairouan = Kairouan Algiers = Algeri Oran = Oran Arabia = Arabia +[stats] from each Trade Route = [stats] da ogni rotta commerciale George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Speravo di non arrivare a questo punto... ma la tua idea di pace non mi da' altra scelta! @@ -3293,395 +3092,6 @@ Denmark = Danimarca Units pay only 1 movement point to disembark = Le unità spendono un solo punto movimento per sbarcare Melee units pay no movement cost to pillage = Le unità da mischia non spendono punti Movimento per saccheggiare -Attila the Hun = Attila -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Mi annoio a stare su questo trono. Forse prendendomi il tuo mi andrà meglio. -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Ah, ho capito: mi stai chiedendo di aggiungere le tue ricchezze alle mie. Accetto l'invito. -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = La mia gente non mi piangerà con le lacrime, ma il sangue umano. Posso cadere, ma un altro sorgerà al mio posto. -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Sei in presenza di Attila, figlio di Mundzik, Re degli Unni, e flagello di Roma. Bada a incrociare il mio cammino, se non vuoi che anche la tua ricchezza finisca qui ai miei piedi. -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = È meglio di quello che ti meriti, ma non si dica che sono un uomo ingiusto. -Good day to you. = Salute a te, guerriero. -Scourge of God = Flagello di Dio -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = I tuoi uomini sono fieri di acclamarti, grande Attila, superbo guerriero e sovrano dell'impero degli Unni. Insieme a tuo fratello Bleda, tu allargasti i tuoi domini sino a fare del tuo popolo la potenza più temibile del V secolo. Piegasti al tuo volere l'impero romano d'Oriente e conquistasti uno dopo l'altro i regni che si affacciavano lungo il Danubio e il Nisava. Come sovrano supremo degli Unni, tu conducesti i tuoi eserciti attraverso l'Europa fino alla Gallia, allo scopo di estendere la tua influenza già smisurata sino all'Oceano Atlantico. La tua morte premtura portò l'impero unno alla rapida disgregazione e al collasso, ma il tuo nome e le tue gesta hanno lasciato un segno permanente e sono destinate a ispirare per sempre il tuo popolo. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temibile generale, la tua gente ti implora di dare vita a un nuovo impero degli Unni, così splendido da far apparire il ricordo di quello precedente come il sogno sbiadito di un sole morente. Risponderai alla chiamata e riconquisterai la preminenza e la gloria che ti spettano? Saldo sulla sella della tua cavalcatura, condurrai i tuoi eserciti alla vittoria? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? -Atilla's Court = Corte di Attila -The Huns = Unni -Cities are razed [amount] times as fast = Radere al suolo una città è [amount] volte più veloce -Starts with [tech] = Cominci con la tecnologia [tech] -"Borrows" city names from other civilizations in the game = Puoi "prendere in prestito" i nomi delle città da altre civiltà presenti nel gioco. - -William of Orange = Guglielmo d'Orange -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Per quanto disprezzi la guerra, credo di considerarla un contributo alla causa comune per cancellarti dall'esistenza. -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Tu ti ritieni un grande capo, ma io non vedo altro che un barbaro ingegnosamente vestito! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Forse è meglio così. Almeno non dovrò vedere il mio popolo, che sognava di essere libero, doversi di nuovo inginocchiare di fronte allo straniero conquistatore. -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Sono Guglielmo d'Orange, padre dell'Olanda. Ti serve qulcosa? Sono piuttosto impegnato. -I believe I have something that may be of some importance to you. = Credo di possedere qualcosa che ti sia di qualche importanza. -Once again, greetings. = Salute di nuovo. -Dutch East India Company = Compagnia delle Indie Orientali -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Salve, gagliardo principe Guglielmo d'Orange, liberatore dei Paesi bassi ed eroe del popolo olandese. Grazie ai tuoi generosi sforzi, la ribellione del 1568 ha spinto l'Olanda sul cammino che, attraverso la Guerra degli Ottant'anni, si è concluso con la sua liberazione dal giogo spagnolo. Le tue imprese hanno portato alla creazione di una delle prime repubbliche moderne d'Europa: le Sette Province Unite. Hai dato la tua vita per il paese, e sei caduto per mano di un assassino nel 1584, ma la tua morte è servita solo a dare ulteriore coraggio al popolo, che ti ricorderà sempre come "Padre della Terra dei Padri" e simbolo dell'indipendenza olandese. -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Coraggioso principe, la tua gente ha ancora sete della guida che così saggiamente hai saputo dargli. Saprai assicurare ancora una volta la sovranità del tuo regno e condurre il tuo popolo alla grandezza? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? -Amsterdam = Amsterdam -Rotterdam = Rotterdam -Utrecht = Utrecht -Groningen = Groningen -Breda = Breda -Nijmegen = Nijmegen -Den Haag = Den Haag -Haarlem = Haarlem -Arnhem = Arnhem -Zutphen = Zutphen -Maastricht = Maastricht -Tilburg = Tilburg -Eindhoven = Eindhoven -Dordrecht = Dordrecht -Leiden = Leiden -'s Hertogenbosch = 's Hertogenbosch -Almere = Almere -Alkmaar = Alkmaar -Brielle = Brielle -Vlissingen = Vlissingen -Apeldoorn = Apeldoorn -Enschede = Enschede -Amersfoort = Amersfoort -Zwolle = Zwolle -Venlo = Venlo -Uden = Uden -Grave = Grave -Delft = Delft -Gouda = Gouda -Nieuwstadt = Nieuwstadt -Weesp = Weesp -Coevorden = Coevorden -Kerkrade = Kerkrade -The Netherlands = Olanda -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Conservi il [amount]% della Felciità apportata da una risorsa di lusso quando anche l'ultima copia viene scambiata - -Gustavus Adolphus = Gustavo Adolfo -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Gli Hakkapeliitta cavalcheranno di nuovo, e i tuoi uomini cadranno alla sola vista della mia cavalleria! Dio è con noi! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ahahah! Il capitano Gars sarà molto lieto di andare in guerra al servizio della Svezia! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Io sono il Re di Svezia! Puoi prenderti le mie terre, il mio popolo, il mio regno, ma non potrai mai avere il casato di Vasa! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Ehi, un nuovo volto sul palcoscenico del mondo. Io sono Gustavo Adolfo, Re di Svezia e membro della stimata casa di Vasa. Spero che potremo lavorare insieme come alleati. Riposa pure alla mia corte, se vuoi. -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Amico mio, ritengo che questo accordo sia di beneficio a entrambi i nostri popoli. -Oh, welcome! = Oh, benvenuti! -Oh, it is you. = Ah, eccoti- -Nobel Prize = Premio Nobel -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Onore allo straordinario re Gustavo Adolfo, fondatore dell'impero svedese e mirabile maestro di tattica militare. Grazie alla tua saggezza sul capo di battaglia e su quello della politica, durante il tuo regno imponesti la Svezia come una delle grandi potenze d'Europa. Come re tu desti il via a una serie di riforme interne che hanno assicurato la stabilità economica e la prosperità dei tuoi sudditi. Come generale onnenesti la fama di "Leone del Nord", sorprendendo i comandanti militari di tutto il mondo con le tue sagaci innovazioni. Grazie ai tuoi trionfi nella Guerra dei Trent'anni ti assicurasti un posto nella ristretta cerchia dei più grandi condottieri della storia. -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh, nobile re, il popolo brama la tua guida più illuminata e confida in te per riportare il regno alle vette della gloria. Escogiterai strategie sempre nuove, portando audacemente i tuoi eserciti alla vittoria sul campo? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? -Stockholm = Stoccolma -Uppsala = Uppsala -Gothenburg = Gothenburg -Malmö = Malmö -Linköping = Linköping -Kalmar = Kalmar -Skara = Skara -Västerås = Västerås -Jönköping = Jönköping -Visby = Visby -Falun = Falun -Norrköping = Norrköping -Gävle = Gävle -Halmstad = Halmstad -Karlskrona = Karlskrona -Hudiksvall = Hudiksvall -Örebro = Örebro -Umeå = Umeå -Karlstad = Karlstad -Helsingborg = Helsingborg -Härnösand = Härnösand -Vadstena = Vadstena -Lund = Lund -Västervik = Västervik -Enköping = Enköping -Skövde = Skövde -Eskilstuna = Eskilstuna -Luleå = Luleå -Lidköping = Lidköping -Södertälje = Södertälje -Mariestad = Mariestad -Östersund = Östersund -Borås = Borås -Sundsvall = Sundsvall -Vimmerby = Vimmerby -Köping = Köping -Mora = Mora -Arboga = Arboga -Växjö = Växjö -Gränna = Gränna -Kiruna = Kiruna -Borgholm = Borgholm -Strängnäs = Strängnäs -Sveg = Sveg -Sweden = Svezia -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = Ottieni [amount] Influenza con un dono [param] a una Città-Stato -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = Quando dichiari un Trattato d'Amicizia, ottenete entrambi un bonus del [amount]% alla generazione dei Grandi Personaggi - -Maria Theresa = Maria Teresa -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Mi dispiace che siamo arrivati a dichiararci guerra l'un l'altro, ma il mondo va avanti così. -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Siete un vero sciocco! La vostra fine giungerà rapida e in maniera miserabile! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = La Casa degli Asburgo, una dinastia orgogliosa e nobile, si estingue oggi e per sempre. Solo chi è senza cuore può dormire con la consapevolezza di essere causa di una simile disgrazia. -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Ah, ecco chi stava bigallonando da un po' nella mia corte. Suppongo che la Signora della Pomerania dovrebbe dare il benvenuto a sua eminenza... ma è meglio che ci sbrighiamo, ho un pranzo alle 4. -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Non si dica mai che sono una donna ingiusta. Stringiamo un accordo insieme. E già che ci siete, vi spiacerebbe ammirare il mio nuovo damasco? -Oh, it's ye! = Oh, eccoti! -Diplomatic Marriage = Matrimonio diplomatico -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Nobile e virtuosa regina Maria Teresa, Sacra Romana Imperatrice e sovrana d'Austria, il popolo si inchina al tuo grazioso volere. In seguito alla morte di tuo padre Carlo VI, tu ascendesti al trono d'Austria durante un periodo di grande instabilità, ma i cofani vuoti del tesoro e un esercito indebolito non potevano spegnere le tue ambizioni. Impegnata in una guerra subito dopo la tua successione, tu riuscisti a respingere i tuoi nemici. In seguito nominasti coreggente tuo marito Francesco Stefano di Lorena, e così facendo ti assicurasti il trono di imperatrice del Sacro Romano Impero. Durante il tuo regno, conducesti l'Austria su un cammino di riforme, rinforzando l'esercito, rimpinguendo le casse dello stato e modernizzando l'istituzione pubblica. -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh grande regina, audace e fiera, è giunto il tuo tempo di sorgere e governare ancora il tuo regno. Riporterai il tuo popolo al pinnacolo della prosperità e dello splendore? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? -Vienna = Vienna -Salzburg = Salisburgo -Graz = Graz -Linz = Linz -Klagenfurt = Klagenfurt -Bregenz = Bregenz -Innsbruck = Innsbruck -Kitzbühel = Kitzbühel -St. Pölten = St. Pölten -Eisenstadt = Eisenstadt -Villach = Villach -Zwettl = Zwettl -Traun = Traun -Wels = Wels -Dornbirn = Dornbirn -Feldkirch = Feldkirch -Amstetten = Amstetten -Bad Ischl = Bad Ischl -Wolfsberg = Wolfsberg -Kufstein = Kufstein -Leoben = Leoben -Klosterneuburg = Klosterneuburg -Leonding = Leonding -Kapfenberg = Kapfenberg -Hallein = Hallein -Bischofshofen = Bischofshofen -Waidhofen = Waidhofen -Saalbach = Saalbach -Lienz = Lienz -Steyr = Steyr -Austria = Austria -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Puoi spendere Oro per annettere o ridurre a fantocci Città-Stato che sono state tue alleate per [amount] turni. - -Dido = Didone -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Dimmi, tu sai quanto vasti siano i miei eserciti, quanto grandi siano i miei elefanti e quanto numerosi siano i miei gdadon? No? Ebbene, oggi lo scoprirai! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Se hai voluto l'animosità di Cartagine, allora l'hai ottenuta; ma sappi che il destino è contro di te, e che i tuoi giorni sono contati. -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Dopo tanti viventi che ho accolto in casa mia, ora la morte è mia benvenuta ospite. Datemi una pira degna di una vera dea, le cui fiamme giocheranno col bordo dell'acqua, danzando a ritmo con le stelle del cielo. E quando finalmente potrò riposare nella terra, voglio essere ricordata mentre fiamme e tormento consumeranno la mia amata Cartagine. -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Gradevole straniero, i fenici ti danno il benvenuto nei porti riparati della loro splendida nazione. Io sono Didone, la vagabonda di Tiro, regina di Cartagine e di tutte le sue colonie, anche se in molti mi conoscono come Elissa. -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Mi è venuta un'idea per un ottimo affare. Spero tu sia d'accordo con me. -What is it now? = Cosa c'è ora? -Phoenician Heritage = Eredità fenicia -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Salute e benedizione a te, onorata regina Didone, fondatrice del leggendario regno di Cartagine. Come narra il grande poeta Virgilio, tuo marito Sicheo fu assassinato per mano del suo stesso fratello, re Pigmalione di Tiro, che in seguito cercò di appropriarsi dei tesori che ti appartenevano per diritto. Temendo che non si sarebbe fermato davanti a nulla pur di appropriarsi di una così grande ricchezza, tu salpasti con i tuoi compatrioti verso altri lidi. Giunta sulle rive del Nordafrica, beffasti un re locale tagliando a strisce una pelle di bue e ottenesti un terreno abbastanza ampio da fondare la tua nuova casa, Cartagine, futura capitale di un impero. -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Astuta e curiosa Didone, il mondo brama una guida che, con la sua scaltrezza e brillante intuizione, lo possa proteggere dalla tempesta in arrivo. Saprai condurre il tuo popolo nella creazione di un nuovo regno all'altezza della potente Cartagine? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? -Carthage = Cartagine -Utique = Utica -Hippo Regius = Ippo Regia -Gades = Cadice -Saguntum = Sagunto -Carthago Nova = Cartagena -Panormus = Palermo -Lilybaeum = Lilibeo -Hadrumetum = Adrumeto -Zama Regia = Zama Regia -Karalis = Cagliari -Malaca = Malaca -Leptis Magna = Leptis Magna -Hippo Diarrhytus = Ippo Diarrhytus -Motya = Motya -Sulci = Sulci -Leptis Parva = Leptis Parva -Tharros = Tharros -Soluntum = Soluntum -Lixus = Lixus -Oea = Oea -Theveste = Theveste -Ibossim = Ibossim -Thapsus = Tapso -Aleria = Aleria -Tingis = Tingis -Abyla = Obila -Sabratha = Sabrata -Rusadir = Rusadir -Baecula = Becula -Saldae = Saldae -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Le unità possono attraversare le [tileFilter] una volta quando ottieni per la prima volta [unit] -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Le unità che finiscono il loro turno su [tileFilter] subiscono [amount] danno - -Theodora = Teodora -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = È sempre un peccato distruggere un oggetto di bellezza. Sono lieta che tu non lo sia. -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Direi che era ora che tu svelassi la tua vera natura nei miei confronti. Sarà un piacevole scambio di opinioni, se così possiamo chiamarlo; assicurati di essere all'altezza. -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Sei come un bambino che sa solo buttare via un vecchio giocattolo. Il mio popolo non ti amerà mai, nè accetterà questa indignazione con grazia. -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Oh, ma che piacevole sorpresa! Come posso chiamarti, misterioso straniero? Io sono Teodora, amata imperatrice di Bisanzio. -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Ho udito che sei avezzo a certi tipi di... affari. Mostrameli, per favore. -Hello again. = Salve di nuovo -Patriarchate of Constantinople = Patriarcato di Costantinopoli -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Onore alla magnifica e magnanima imperatrice Teodora, adorata da Bisanzio a Roma! Dall'umile condizione di attrice e cortigiana, tu ti elevasti sino a diventare la donna più potente dell'impero romano, moglie di Giustiniano I. Dalla fine degli hanno '20 del VI secolo, insieme a tuo marito desti vita a una serie di importanti riforme legali e spirituali, promulgando molte leggi che elevarono lo stato delle donne e promosso l'eguaglianza tra i sessi in tutto l'impero. Organizzasti inoltre la costruzione e il restauro di molti acquedotti, ponti e chiese a Costantinopoli, un'azione culminata con la costruzione di Santa Sofia, una delle più sontuose meraviglie architettoniche del mondo. -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Splendida imperatrice, Bisanzio ha bisogno della tua forza e della tua saggezza: senza la tua luce a guidarlo, il suo popolo è perduto. L'impero bizantino è caduto una volta, ma il suo spirito è ancora intatto ed è pronto a rinascere dalle sue ceneri. Saprai a riportare Bisanzio all'antica gloria? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? -Constantinople = Costantinopoli -Adrianople = Adrianopoli -Nicaea = Nicea -Antioch = Antiochia -Varna = Varna -Ohrid = Ohrid -Nicomedia = Nicomedia -Trebizond = Trebisonda -Cherson = Cherson -Sardica = Sardica -Ani = Ani -Dyrrachium = Durazzo -Edessa = Edessa -Chalcedon = Calcidonia -Naissus = Naisso -Bari = Bari -Iconium = Iconium -Prilep = Prilep -Samosata = Samosata -Kars = Kars -Theodosiopolis = Teodosiopoli -Tyana = Tyana -Gaza = Gaza -Kerkyra = Corcira -Phoenice = Fenice -Selymbria = Silivri -Sillyon = Sillyon -Chrysopolis = Crisopoli -Vodena = Vodena -Traianoupoli = Traianopoli -Constantia = Constantia -Patra = Patra -Korinthos = Coronto -Byzantium = Bisanzio -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Puoi scegliere [amount] credenza in più di qualsiasi tipo quando [foundingOrEnhancing] fondi una religione - -Boudicca = Budicca -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Io e il mio popolo è stanco della tua viltà! Avanti, fratelli! Marciamo in guerra! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Essere spregevole! Non perdonerò mai la tua avarizia! Avrò la tua testa... e le tue gonadi! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Vile sovrano, sappi che hai vinto questa guerra soltanto nel nome. Un giorno anche i tuoi eserciti verranno sterminati, le tue città cadranno in macerie. -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Io sono Budicca, regina della tribù celtica degli Iceni. Faresti meglio a non sottovalutarmi. -Let us join our forces together and reap the rewards. = Anche se non incrociamo le spade contro un nemico comune, uniamo insieme le nostre forze per un accordo comune. -God has given good to you. = Il Cielo ti assista -Druidic Lore = Sapere druidico -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Lode e gloria eterna a te, feroce e vendicativa Budicca, regina guerriera della tribù celtica degli Iceni! In un'epoca dominata dagli uomini, non solo ti assicurasti il trono e il potere assoluto, ma riuscisti anche a sconfiggere la potenza dell'impero di Roma. Dopo aver patito orribili sofferenze e umiliazioni per mano degli invasori romani, tu riunisti il tuo popolo in una sanguinosa e terrificante rivolta. Le legioni caddero sotto le ruote del tuo carro da guerra, e la stessa città di Londra fu messa a ferro e a fuoco. Alla fine i romani mantennero il controllo delle isole, ma da sola tu spingesti Nerone a considerare il ritiro permanente delle sue truppe dalla Britannia. -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = Oh leonessa addormentata, il tuo popolo desidera che tu sorga e lo conduca ancora a spargere sangue sul campo di battaglia. Accetterai la sfida? Saprai recuperare le tue terre e costruire un impero grazie al quale guiderai i celti a una vittoria eterna? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? -Edinburgh = Edimburgo -Dublin = Dublino -Cardiff = Cardiff -Truro = Truro -Douglas = Douglas -Glasgow = Glasgow -Cork = Cork -Aberystwyth = Aberystwyth -Penzance = Penzance -Ramsey = Ramsey -Inverness = Inverness -Limerick = Limerick -Swansea = Swansea -St. Ives = St. Ives -Peel = Peel -Aberdeen = Aberdeen -Belfast = Belfast -Caernarfon = Caernarfon -Newquay = Newquay -Saint-Nazaire = Saint-Nazaire -Castletown = Castletown -Stirling = Stirling -Galway = Galway -Conwy = Conwy -St. Austell = St. Austell -Saint-Malo = Saint-Malo -Onchan = Onchan -Dundee = Dundee -Londonderry = Londonderry -Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll -Falmouth = Falmouth -Lorient = Lorient -Celts = Celti - -Haile Selassie = Hailé Selassié -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Ho provato ogni altra via, eppure persisti nella tua malvagità. Spero, per il tuo bene, che quanto sto per fare ti basti per cambiare. -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = È il silenzio che permette al male di trionfare. Non resterò muto a permetterti di continuare senza ostacoli la tua folle crociata. -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Dio e la storia si ricorderanno delle tue azioni di questo giorno. Spero che tu sia pronto a sopportare il giudizio finale. -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Sii mille volte benvenuto nella nostra bella nazione. Io sono Hailé Selassié, Leone Conquistatore della tribù di Giuda, il ras Tafari Makonnen e imperatore dell'Etiopia. -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Ti chiedo di considerare questa offerta tra i nostri due popoli. Ritengo che sarà di beneficio a entrambi. -Spirit of Adwa = Spirito di Adwa -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Molte benedizioni su di te, onorevole e retto imperatore dell'Etiopia, Hailé Selassié. La tua figura di grande monarca e di capo spirituale del movimento rastafariano è superata solo dall'influenza che hai saputo esercitare sulla scena politica e diplomatica mondiale. Introducendo la prima costituzione scritta in Etiopia hai piantato i semi della democrazia, semi che avrebbero messo radici negli anni successivi. La tua saggezza e comprensione profonda degli affari del mondo hanno assicurato all'Etiopia un posto come membro delle Nazioni Unite. Durante il tuo regno ti sei adoperato per riformare e modernizzare la nazione, segnando per sempre la storia etiope. -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Onorato re, in passato la tua condotta misurata ha già protetto il popolo dai molti conflitti che tormentano le nazioni degli uomini. Oggi il regno ti chiede di assicurare ancora una volta la pace. Governerai la tua gente con coraggio e autorità, conducendolo in una nuova epoca? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? -Addis Ababa = Addis Abeba -Harar = Harar -Adwa = Adwa -Lalibela = Lalibela -Gondar = Gondar -Axum = Axum -Dire Dawa = Dire Dawa -Bahir Dar = Bahir Dar -Adama = Adama -Mek'ele = Mek'ele -Awasa = Awasa -Jimma = Jimma -Jijiga = Jijiga -Dessie = Dessie -Debre Berhan = Debre Berhan -Shashamane = Shashamane -Debre Zeyit = Debre Zeyit -Sodo = Sodo -Hosaena = Hosaena -Nekemte = Nekemte -Asella = Asella -Dila = Dila -Adigrat = Adigrat -Debre Markos = Debre Markos -Kombolcha = Kombolcha -Debre Tabor = Debre Tabor -Sebeta = Sebeta -Shire = Shire -Ambo = Ambo -Negele Arsi = Negele Arsi -Gambela = Gambela -Ziway = Ziway -Weldiya = Weldiya -Ethiopia = Etiopia - -Pacal = Pacal -A sacrifice unlike all others must be made! = Un sacrificio come nessun altro va fatto oggi stesso! Vieni, e rendi onore agli dei! -Muahahahahahaha! = Hahahahahahahahahahahaha! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Goditi il tuo misero regno finché puoi, tanto non conti niente... Io non conto niente... Nulla ha più importanza... Ah, i gufi... posso sentire i gufi...! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Salute a te, straniero arretrato. Il mio nome è Pacal, sovrano del nobile popolo dei Maya. -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Salve, amico. Credo di aver trovato un modo per salvarci tutti! Guarda, e accetta la mia offerta! -A fine day, it helps you. = Che gli dei ti sorridano. -The Long Count = Il Lungo Conto -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Il tuo popolo si inchina di fronte a te, altissimo re Pacal il Grande, Figlio favorito degli déi e scudo dei cittadini di Palenque. Dopo anni di tormenti per mano dei regni vicini, hai sferrato l'attacco ai nemici del tuo popolo, offrendo i loro condottieri in sacrificio per lavare l'insulto inflitto ai tuoi predecessori. Palenque è tornata alla gloria sotto la tua guida saggia, grazie al vasto piano di ricostruzione della città e alla creazione di alcuni dei monumenti più grandiosi che il tuo popolo - e il mondo stesso - abbiano mai visto. -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Illustre monarca, la tua gente si rivolge ancora una volta a te per essere condotta e consigliata. Interpreterai la volontà degli déi e riporterai all'apice il tuo nobile regno? Costruirai nuovi monumenti per preservare in eterno la memoria del tuo popolo come in un santuario? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? -Palenque = Palenque -Tikal = Tikal -Uxmal = Uxmal -Tulum = Tulum -Copan = Copan -Coba = Coba -El Mirador = El Mirador -Calakmul = Calakmul -Edzna = Edzna -Lamanai = Lamanai -Izapa = Izapa -Uaxactun = Uaxactun -Comalcalco = Comalcalco -Piedras Negras = Piedras Negras -Cancuen = Cancuen -Yaxha = Yaxha -Quirigua = Quirigua -Q'umarkaj = Q'umarkaj -Nakbe = Nakbe -Cerros = Cerros -Xunantunich = Xunantunich -Takalik Abaj = Takalik Abaj -Cival = Cival -San Bartolo = San Bartolo -Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios -Seibal = Seibal -Caracol = Caracol -Naranjo = Naranjo -Dos Pilas = Dos Pilas -Mayapan = Mayapan -Ixinche = Ixinche -Zaculeu = Zaculeu -Kabah = Kabah -The Maya = Maya -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Ricevi un grande personaggio alla fine di ogni [comment] (ogni 394 anni) dopo aver ricercato [tech]. Puoi scegliere ogni personaggio bonus una volta sola. -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Una volta attivato il Lungo Conto, l'anno diventa quello del Conto Lungo tradizionale. - You leave us no choice. War it must be. = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia. Very well, this shall not be forgotten. = Benissimo, questo non lo dimenticheremo. I guess you weren't here for the sprouts after all... = Mi sa che non ti sono mai piaciuti i nostri broccoletti, dopo tutto... @@ -3772,12 +3182,14 @@ Belgrade = Belgrado War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia. You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Verme insolente! Divorerai i tuoi stessi denti prima di mettere piede in Irlanda! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Un vento solitario soffia oggi sulle highlands. Una nenia funebre per l'Irlanda. La senti? +Dublin = Dublino Will not be displayed in Civilopedia = Non verrà mostrato su Civilopedia Will not be chosen for new games = Non verrà scelto per le nuove partite You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Non macchierai più questo suolo con le tue viltà! Alle armi, miei compagni... si va in guerra! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Essere spregevole! I Celti non sopporteranno più i tuoi volubili abusi! Avremo la tua testa! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Sovrano ripugnante... sappi che hai 'vinto' questa guerra solo nel nome! +Edinburgh = Edimburgo Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Credi davvero di poter calpestarci così facilmente? Non permetterò che accada. Non a Kongo - non al mio popolo! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Non siamo estranei alla guerra. Ti sei allontanato dalla retta via, e noi ti correggeremo. @@ -3792,21 +3204,6 @@ You will see you have just bitten off more than you can chew. = Ti faremo vedere This ship may sink, but our spirits will linger. = Questa nave è ormai affondata, ma i nostri spiriti sono ancora alti, e lo saranno per molto tempo... Valletta = La Valletta -I didn't want to do this. We declare war. = Se ti dichiaro guerra adesso non è stata per mia volontà, ma perché tu ci hai costretti! -I will fear no evil. For god is with me! = Non temo alcun male, perché Dio è con me! -Why have you forsaken us my lord? = Dio, hai forse dimenticato il mio popolo? È forse per via dei nostri peccati? -Bratislava = Bratislava - -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Aspettavamo da tanto tempo questo momento. E guerra sia. -Very well, we will kick you back to the ancient era! = E sia, se dobbiamo rispedirti nell'età della pietra. -This isn't how it is supposed to be! = Non doveva finire così... -Cahokia = Cahokia - -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = È per grazia di Dio che impediremo il proseguire di queste atrocità. È guerra! -May god have mercy on your evil soul. = Ebbene, possa Dio aver pietà della tua anima maligna. -I for one welcome our new conquer overlord! = E sia, darò il benvenuto al mio nuovo signore. -Jerusalem = Gerusalemme - Can only heal by pillaging = Guarisce solo tramite il saccheggio @@ -3819,6 +3216,8 @@ Oligarchy = Oligarchia Units in cities cost no Maintenance = Nessun mantenimento per le unità nelle Città +[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +[amount]% Forza per le Città con una guarnigione Landed Elite = Nobiltà terriera +[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% crescita [cityFilter] +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] Monarchy = Monarchia Tradition Complete = Tradizionalismo Completo Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Le tue prime [amount] città ricevono [buildingName] gratuito @@ -3831,6 +3230,7 @@ Representation = Rappresentanza Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Ogni città fondata incrementa il costo delle Politiche il [amount]% in meno del normale Meritocracy = Meritocrazia Liberty Complete = Libertà Completa +Free Great Person = Ottieni un Grande Personaggio gratuito Liberty = Libertà Warrior Code = Codice guerriero @@ -3877,6 +3277,7 @@ Protectionism = Protezionismo +[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] felicità per ogni tipo di risorsa di lusso Commerce Complete = Commercio Completo Double gold from Great Merchant trade missions = Le missioni commerciali dei Grandi Commercianti fruttano il doppio in Oro +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Può acquistare unità [baseUnitFilter] per [amount] [stat] [cityFilter] a un prezzo crecente ([amount2]) Commerce = Commercio Secularism = Secolarismo @@ -3890,6 +3291,7 @@ Rationalism Complete = Razionalismo Completo Rationalism = Razionalismo Constitution = Costituzione +[stats] from every Wonder = [stats] per ogni Meraviglia Universal Suffrage = Suffragio Universale +[amount]% Defensive Strength for cities = +[amount]% Forza difensiva per le città Civil Society = Società civile @@ -3904,6 +3306,7 @@ Freedom = Uguaglianza Populism = Populismo Militarism = Militarismo +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = [amount]% costi in [stat] nell'acquisto di unità [param] Fascism = Fascismo Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = +[amount]% quantità di risorse strategiche prodotte dall'impero Police State = Stato di polizia @@ -4060,6 +3463,7 @@ Sailing = Vela Calendar = Calendario 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Chi distrugge un buon libro uccide la ragione stessa.' - John Milton Writing = Scrittura +Enables Open Borders agreements = Consente accordi su Diritti di Passaggio 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Persino le ferali bestie e gli uccelli vagabondi non cadono due volte nelle stesse trappole.' - San Girolamo Trapping = Trappole per animali 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'La saggezza e la virtù sono come le due ruote di un carretto.' - Proverbio giapponese @@ -4072,22 +3476,15 @@ Bronze Working = Lavorazione del bronzo 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Costruì uno strumento per sapere se la luna brilla in pieno oppure no.' - Samuel Butler Optics = Ottica Enables embarkation for land units = Permette alle unità terrestri di imbarcarsi e attraversare le caselle acquatiche. +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'C'è un solo bene, la conoscenza, e un solo male, l'ignoranza.' - Socrate +Philosophy = Filosofia +Enables Research agreements = Consente di stabilire Accordi di Ricerca 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Un cavallo! Un cavallo! Il mio regno per un cavallo!' - William Shakespeare (Riccardo III) Horseback Riding = Equitazione 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'La matematica è la porta e la chiave delle scienze.' - Ruggero Bacone Mathematics = Matematica 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Di un edificio bisogna guardare tre cose: che sia collocato nel posto giusto; che abbia fondamenta solide; che la costruzione sia eseguita con perizia.' - Johann Wolfgang von Goethe Construction = Costruzione - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'C'è un solo bene, la conoscenza, e un solo male, l'ignoranza.' - Socrate -Philosophy = Filosofia -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Il dramma non è che la vita con le parti noiose tagliate.' - Alfred Hitchcock -Drama and Poetry = Drammaturgia e poesia -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Meglio il pane con un cuore felice, che la ricchezza con l'afflizione.' - Amenemope -Currency = Valuta -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La scienza degli strumenti e della meccanica è la più nobile di tutte, e soprattutto la più utile.' - Leonardo da Vinci -Engineering = Ingegneria -Roads connect tiles across rivers = Le strade diventano ponti sui fiumi 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Non aspettate che il ferro sia caldo prima di batterlo; rendetelo caldo con i vostri colpi.' - William Butler Yeats Iron Working = Lavorazione del ferro @@ -4095,10 +3492,12 @@ Iron Working = Lavorazione del ferro Theology = Teologia 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'L'unica cosa che ci salva dalla burocrazia è la sua inefficienza.' - Eugene McCarthy Civil Service = Pubblica amministrazione -Enables Open Borders agreements = Consente accordi su Diritti di Passaggio -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'I mercanti e i bottegai sono arrivati; i loro profitti sono prestabiliti...' - Sri Guru Granth Sahib -Guilds = Gilde +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Meglio il pane con un cuore felice, che la ricchezza con l'afflizione.' - Amenemope +Currency = Valuta Enables conversion of city production to gold = Consente di convertire la Produzione nelle città in Oro +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La scienza degli strumenti e della meccanica è la più nobile di tutte, e soprattutto la più utile.' - Leonardo da Vinci +Engineering = Ingegneria +Roads connect tiles across rivers = Le strade diventano ponti sui fiumi 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quando pezzi di bronzo o d'oro o di ferro si rompono, il fabbro li rinsalda ancora con il fuoco e il legame è ristabilito.' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Fusione del metallo @@ -4107,7 +3506,6 @@ Compass = Bussola 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'L'educazione è la migliore previdenza per la vecchiaia.' - Aristotele Education = Educazione Enables conversion of city production to science = Consente di convertire la Produzione nelle città in Scienza -Enables Research agreements = Consente di stabilire Accordi di Ricerca 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Chi estrae questa spada dall'incudine e dalla roccia è per diritto nato re di tutta l'Inghilterra.' - Malory Chivalry = Codice cavalleresco 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'La stampa è il migliore strumento per illuminare la mente dell'uomo e migliorarlo come essere razionale, morale e sociale.' - Thomas Jefferson @@ -4132,99 +3530,96 @@ Gunpowder = Polvere da sparo 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'I venti e le onde sono sempre dalla parte dei navigatori più abili.' - Edward Gibbon Navigation = Navigazione -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'L'architettura inizia dove finisce l'ingegneria.' - Walter Gropius -Architecture = Architettura 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'L'interesse composto è la forza più potente dell'universo.' - Albert Einstein Economics = Economia -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Non c'è mai stato un buon coltello fatto di cattivo acciaio.' - Bejamin Franklin -Metallurgy = Metallurgia 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Dovunque voltiamo gli occhi, il lavoro del chimico ha alzato il livello della nostra civiltà e incrementato la capacità produttiva della nazione.' - Calvin Coolidge Chemistry = Chimica +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Non c'è mai stato un buon coltello fatto di cattivo acciaio.' - Bejamin Franklin +Metallurgy = Metallurgia 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Chi non ricorda il passato è condannato a riviverlo.' - George Santayana Archaeology = Archeologia 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Ogni grande progresso della scienza è scaturito da una nuova audacia dell'immaginazione.' - John Dewey Scientific Theory = Teoria scientifica -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'L'industrializzazione basata sui macchinari, già indicata come una caratteristica della nostra epoca, è solo uno degli aspetti della rivoluzione prodotta dalla tecnologia.' - Emily Greene Balch -Industrialization = Industrializzazione -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'È un bene che la guerra sia così terribile, altrimenti potrebbe cominciare a piacerci troppo.' - Robert E. Lee -Rifling = Rigatura delle canne 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Le guerre possono anche essere combattute con le armi, ma sono vinte dagli uomini. È lo spirito degli uomini che seguono e dell'uomo che conduce che porta alla vittoria.' - George S. Patton Military Science = Scienza militare 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'La nazione che distrugge il suo suolo distrugge se stessa.' - Franklin Delano Roosevelt Fertilizer = Fertilizzanti +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'È un bene che la guerra sia così terribile, altrimenti potrebbe cominciare a piacerci troppo.' - Robert E. Lee +Rifling = Rigatura delle canne 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Se il cervello fosse così semplice da poter essere compreso, noi saremmo troppo semplici per comprenderlo.' - Lyall Watson Biology = Biologia -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'È un fatto - oppure l'ho sognato - che, per mezzo dell'elettricità, il mondo della materia è diventato un grande nervo, che vibra per migliaia di miglia in un battibaleno?' - Nathaniel Hawthornev -Electricity = Elettricità 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Le nazioni occidentali sperano che grazie alla comunicazione a vapore il mondo intero diventerà come una grande famiglia.' - Townsend Harris Steam Power = Energia a vapore 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Non appena si decide che per combattere il male tutti i mezzi sono leciti, il bene diventa indistinguibile dal male che si vuole distruggere.' - Christopher Dawson Dynamite = Dinamite -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'E senza dimora vicino a mille dimore stavo, e vicino a mille tavole mi struggevo e desideravo il cibo.' - William Wordsworth -Refrigeration = Refrigerazione -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'L'intero paese è stato unito dalla radio. Tutti avevamo in comune gli stessi eroi, gli stessi comici, gli stessi cantanti. Erano dei giganti.' - Woody Allen -Radio = Radio +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'È un fatto - oppure l'ho sognato - che, per mezzo dell'elettricità, il mondo della materia è diventato un grande nervo, che vibra per migliaia di miglia in un battibaleno?' - Nathaniel Hawthornev +Electricity = Elettricità 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Niente è troppo difficile se lo suddividi in piccole azioni.' - Henry Ford Replaceable Parts = Pezzi indipendenti -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'L'aeronautica non è stata né un settore industriale né una scienza. È stata un miracolo.' - Igor Sikorsky -Flight = Volo 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'L'introduzione sui carri a ruote di un agente potente come il vapore apporterà un grande cambiamento alla condizione dell'uomo.' - Thomas Jefferson Railroads = Ferrovie -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, voglio solo dirti una parola... una sola: plastica.' - Buck Henry e Calder Willingham, Il Laureato -Plastics = Plastica -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Nell'elettronica di consumo esiste un principio di base: diventa sempre più potente e sempre meno costosa.' - Trip Hawkins -Electronics = Elettronica -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Gli uomini, come i proiettili, vanno più lontano quanto meno sono ruvidi.' - Jean Paul -Ballistics = Balistica +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'E senza dimora vicino a mille dimore stavo, e vicino a mille tavole mi struggevo e desideravo il cibo.' - William Wordsworth +Refrigeration = Refrigerazione + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'L'intero paese è stato unito dalla radio. Tutti avevamo in comune gli stessi eroi, gli stessi comici, gli stessi cantanti. Erano dei giganti.' - Woody Allen +Radio = Radio +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'L'aeronautica non è stata né un settore industriale né una scienza. È stata un miracolo.' - Igor Sikorsky +Flight = Volo 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Un uomo che sappia guidare in tutta sicurezza mentre sta baciando una ragazza non sta dedicando al bacio tutta l'attenzione che si merita.' - Albert Einstein Combustion = Combustione 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Gli uomini non si avvicinano mai tanto agli dèi come quando danno la salute ad altri uomini.' - Cicerone Pharmaceuticals = Penicillina -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Lo sfruttamento dell'energia dell'atomo ha cambiato tutto tranne il nostro modo di pensare e questo può condurci a catastrofi mai viste prima.' - Albert Einstein -Atomic Theory = Teoria atomica +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, voglio solo dirti una parola... una sola: plastica.' - Buck Henry e Calder Willingham, Il Laureato +Plastics = Plastica +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Nell'elettronica di consumo esiste un principio di base: diventa sempre più potente e sempre meno costosa.' - Trip Hawkins +Electronics = Elettronica + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'La visione è l'arte di vedere le cose invisibili' - Jonathan Swift Radar = Radar -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'La radice del male non sta nella costruzione di nuove, terribili armi, ma nello spirito stesso della conquista.' - Ludwig von Mises -Combined Arms = Armi combinate +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Lo sfruttamento dell'energia dell'atomo ha cambiato tutto tranne il nostro modo di pensare e questo può condurci a catastrofi mai viste prima.' - Albert Einstein +Atomic Theory = Teoria atomica 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Soltanto nel momento storico rappresentato dal secolo attuale una specie, quella dell'uomo, ha acquisito il potere necessario per alterare significativamente la natura del mondo.' - Rachel Carson Ecology = Ecologia -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Se migliaia di soli illuminassero il cielo sarebbe uno spettacolo di straordinaria potenza... Sono la Morte, Distruttrice di Mondi.' - J. Robert Oppenheimer -Nuclear Fission = Fissione nucleare -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Una buona regola di base per chi fa esperimenti con i razzi è la seguente: dai sempre per scontato che esploderà.' - Rivistica di astronautica, 1937 -Rocketry = Missilistica 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'I computer sono come il Dio del vecchio testamento: tante regole e nessuna pietà.' - Joseph Campbell Computers = Computer - -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Più elaboriamo i nostri mezzi di comunicazione, meno comunichiamo.' – J.B. Priestly -Telecommunications = Telecomunicazioni -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Tutti possono osservare le tattiche che mi portano alla conquista, ma quello che nessuno può vedere è la strategia che gradualmente conduce alla vittoria.' - Sun Tzu -Mobile Tactics = Tattiche mobili -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Il nostro potere scientifico si è lasciato dietro quello spirituale; i missili sono teleguidati, gli uomini senza guida.' - Martin Luther King Jr. -Advanced Ballistics = Missilistica avanzata -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Ora, in qualche modo nuovo, il cielo sembrava quasi alieno.' - Lyndon B. Johnson -Satellites = Satelliti -Reveals the entire map = Rivela l'intera mappa -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robot non può recar danno a un essere umano né permettere che, a causa del proprio mancato intervento, un essere umano riceva danno. 2. Un robot deve obbedire agli ordini impartiti dagli esseri umani, purché tali ordini non contravvengano alla Prima Legge. 3. Un robot deve proteggere la propria esistenza, purché questa autodifesa non contrasti con la Prima e la Seconda Legge.' - Isaac Asimov -Robotics = Robotica +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Una buona regola di base per chi fa esperimenti con i razzi è la seguente: dai sempre per scontato che esploderà.' - Rivistica di astronautica, 1937 +Rocketry = Missilistica 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'La notte è già inoltrata, presto arriverà il giorno: per questo dobbiamo svestirci delle cattive azioni delle tenebre e indossare l'armatura della luce.' - La Bibbia, Romani 13:12 Lasers = Laser +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Se migliaia di soli illuminassero il cielo sarebbe uno spettacolo di straordinaria potenza... Sono la Morte, Distruttrice di Mondi.' - J. Robert Oppenheimer +Nuclear Fission = Fissione nucleare 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'La nuova interdipendenza elettronica ricrea il mondo a immagine di un villaggio globale.' - Marshall McLuhan Globalization = Globalizzazione +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robot non può recar danno a un essere umano né permettere che, a causa del proprio mancato intervento, un essere umano riceva danno. 2. Un robot deve obbedire agli ordini impartiti dagli esseri umani, purché tali ordini non contravvengano alla Prima Legge. 3. Un robot deve proteggere la propria esistenza, purché questa autodifesa non contrasti con la Prima e la Seconda Legge.' - Isaac Asimov +Robotics = Robotica +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Ora, in qualche modo nuovo, il cielo sembrava quasi alieno.' - Lyndon B. Johnson +Satellites = Satelliti +Reveals the entire map = Rivela l'intera mappa +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Sii estremamente inafferrabile fino a perdere la forma, sii estremamente misterioso fino a soffocare ogni suono. Così facendo potrai decidere il destino del tuo avversario.' - Sun Tzu +Stealth = Invisibilità +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Il nostro potere scientifico si è lasciato dietro quello spirituale; i missili sono teleguidati, gli uomini senza guida.' - Martin Luther King Jr. +Advanced Ballistics = Missilistica avanzata + 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Ogni particella di materia è attratta da o gravita intorno a ogni altra particella con una forza inversamente proporzionale al quadrato della distanza.' - Isaac Newton Particle Physics = Fisica delle particelle 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'La liberazione dell'energia atomica non ha creato un nuovo problema, ha semplicemente reso più urgente la risoluzione di un problema già esistente.' - Albert Einstein Nuclear Fusion = Fusione atomica + 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Si può prevedere che l'impatto delle nanotecnologie sulla nostra vita sarà superiore a quello della rivoluzione elettronica.' - Richard Schwartz Nanotechnology = Nanotecnologia -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Sii estremamente inafferrabile fino a perdere la forma, sii estremamente misterioso fino a soffocare ogni suono. Così facendo potrai decidere il destino del tuo avversario.' - Sun Tzu -Stealth = Invisibilità 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Penso che siamo tutti d'accordo che il passato è finito.' - George W.Bush Future Tech = Tecnologia futura @@ -4386,8 +3781,6 @@ Moai = Moai Terrace farm = Terrazzamento [stats] on [tileFilter] tiles = [stats] sulle caselle [tileFilter] -Polder = Polder - Ancient ruins = Antiche rovine Unpillagable = Non saccheggiabile Provides a random bonus when entered = Concede un bonus casuale all'accesso @@ -4749,8 +4142,6 @@ Bowman = Guerriero con arco Slinger = Fromboliere -Atlatlist = Lanciatore di atlatl - Skirmisher = Schermagliatore Work Boats = Chiatta @@ -4761,10 +4152,6 @@ Uncapturable = Non catturabile Trireme = Trireme Cannot enter ocean tiles = Non può entrare nelle caselle oceaniche -Quinquereme = Quinquereme - -Dromon = Dromone - Galley = Galea Chariot Archer = Arciere su carro @@ -4773,8 +4160,6 @@ Rough terrain penalty = Penalità su terreno accidentato War Chariot = Carro da guerra -Horse Archer = Arciere su cavallo - War Elephant = Elefante da guerra @@ -4783,11 +4168,6 @@ Hoplite = Oplita Persian Immortal = Immortale [amount] HP when healing = [amount] Salute quando guarisce -Battering Ram = Ariete -Can only attack [unitType] units = Può attaccare solo le unità [unitType] - -Pictish Warrior = Guerriero pitto - Marauder = Predone Horseman = Guerriero a cavallo @@ -4795,17 +4175,11 @@ Can move after attacking = Può muoversi dopo aver attaccato Companion Cavalry = Cavalleria dei Compagni -African Forest Elephant = Elefante della foresta africana - -Cataphract = Cavaliere catafratto - Catapult = Catapulta Must set up to ranged attack = Deve allestirsi per attaccare a distanza Ballista = Ballista -Composite Bowman = Arciere composito - Swordsman = Spadaccino Legion = Legionario @@ -4816,8 +4190,6 @@ Mohawk Warrior = Guerriero Mohawk Landsknecht = Lanzichenecco Can move immediately once bought = Può muoversi immediatamente dopo l'acquisto -Galleass = Galeazza - Knight = Cavaliere Camel Archer = Arciere su cammello @@ -4860,11 +4232,6 @@ Minuteman = Minuteman Tercio = Tercio -Privateer = Corsaro -May capture killed [param] units = Può catturare le unità [param] sconfitte - -Sea Beggar = Pezzente del mare - Frigate = Fregata Ship of the Line = Nave di linea @@ -4873,60 +4240,36 @@ Lancer = Lanciere a cavallo Sipahi = Sipahi -Hakkapeliitta = Hakkapeliitta -Transfer Movement to [unit] = Trasferisci movimento a [unit] -[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% Forza quando impilato con [unit] - Cannon = Cannone -Gatling Gun = Mitragliatrice Gatling - Norwegian Ski Infantry = Fanteria norvegese sugli sci -Carolean = Carolea - -Mehal Sefari = Mehal Sefari - Cavalry = Cavalleria Cossack = Cosacco -Hussar = Ussaro -[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]% bonus di attacco ai fianchi - Ironclad = Ironclad Artillery = Artiglieria Can only attack [param] tiles = Può attaccare solo caselle [param] -Great War Infantry = Fante della Grande Guerra - Foreign Legion = Legione straniera -Triplane = Triplano + [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% probabilità di intercettare attacchi aerei -Great War Bomber = Bombardiere della Grande Guerra - - Carrier = Portaerei Cannot attack = Non può attaccare Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Può portare [amount] unità [mapUnitFilter] Battleship = Corazzata -Machine Gun = Mitragliatrice - Anti-Aircraft Gun = Cannone antiaereo -Landship = Nave di terra - Destroyer = Cacciatorpediniere - - Zero = Zero @@ -4995,6 +4338,7 @@ May found a religion = Può fondare una religione May enhance a religion = Può migliorare una religione May enter foreign tiles without open borders = Può entrare nelle caselle straniere senza diritti di passaggio Religious Unit = Unità religiosa +Hidden when religion is disabled = Nascosto quando la Religione è disattiva Takes your religion over the one in their birth city = Porta la tua religione sopra quella nella loro città natale Great General = Grande Generale @@ -5008,6 +4352,1281 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Acquistabile con [stat] [cityFilter] Inquisitor = Inquisitore Prevents spreading of religion to the city it is next to = Previene la diffusione della religione alla città nelle sue vicinanze + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + +Ancestor Worship = Culto degli antenati + +Dance of the Aurora = Danza dell'Aurora +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] dalle caselle [tileFilter] senza [tileFilter2] [cityFilter] + +Desert Folklore = Folklore del deserto + +Faith Healers = Guaritori della fede +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param] le unità adiacenti a questa città guariscono [amount] HP al turno quando si curano + +Fertility Rites = Riti di fertilità + +God of Craftsman = Dio dell'Artigianato +[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] nelle Città con almeno [amount] abitanti + +God of the Open Sky = Dio del Cielo Aperto + +God of the Sea = Dio del Mare + +God of War = Dio della Guerra +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Ottieni il [amount]% della [param] delle unità [unitType] pari [stat] che uccidi entro 4 caselle da una città che segue questa religione. + +Goddess of Festivals = Dea della Festività + +Goddess of Love = Dea dell'Amore + +Goddess of Protection = Dea della Protezione +[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% Forza d'attacco per le Città + +Goddess of the Hunt = Dea della Caccia + +Messenger of the Gods = Messaggero degli Dei + +Monument to the Gods = Monumento agli Dei + +One with Nature = Uno con la Natura + +Oral Tradition = Tradizione orale + +Religious Idols = Idoli religiosi + +Religious Settlements = Insediamenti Religiosi +[amount]% cost of natural border growth = [amount]% costi della crescita naturale dei confini + +Sacred Path = Cammino sacro + +Sacred Waters = Acque sacre +[stats] in cities on [param] tiles = [stats] nelle città con caselle [param] + +Stone Circles = Cerchi di pietra + +Follower = Seguace +Asceticism = Asceticismo +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] per ogni [param] nelle città dove questa religione ha almeno [amount] + +Cathedrals = Cattedrali +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Puoi costruire edifici [buildingFilter] con [stat] [cityFilter] + +Choral Music = Cori musicali + +Divine inspiration = Ispirazione divina + +Feed the World = Nutrire il mondo + +Guruship = Guru + +Holy Warriors = Guerrieri Santi +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Puoi costruire unità [baseUnitFilter] con [stat] pari a [amount]volte il loro costo Produzione normale + +Liturgical Drama = Drammaturgia liturgica + +Monasteries = Monasteri + +Mosques = Moschee + +Pagodas = Pagode + +Peace Gardens = Giardini della pace + +Religious Art = Arte religiosa + +Religious Center = Centro religioso + +Religious Community = Comunità religiosa +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] per ogni seguace, fino a [amount2]% + +Swords into Ploughshares = Le spade diventano aratri + +Founder = Fondatore +Ceremonial Burial = Sepoltura cerimoniale +[stats] for each global city following this religion = [stats] per ogni città nel mondo che segue questa religione + +Church Property = Proprietà della Chiesa + +Initiation Rites = Riti d'iniziazione +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] quando una città segue questa religione per la prima volta (a seconda della velocità di gioco) + +Interfaith Dialogue = Dialogo interreligioso +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Quando diffondi una religione a una città, ottieni [amount] volte la quantità di seguaci delle altre religioni pari a [stat] + +Papal Primacy = Primato papale +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = [amount] punteggio Influenza default con le Città-Stato che segue questa religione + +Peace Loving = Amanti della pace +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] ogni [amount] seguaci globali [cityFilter] + +Pilgrimage = Pelligrinaggio + +Tithe = Decime + +World Church = Chiesa mondiale + +Enhancer = Migliorante +Defender of the Faith = Difensori della Fede + +Holy Order = Ordine sacro + +Itinerant Preachers = Predicatori itineranti +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = La religione si diffonde naturalmente nelle città a [amount] caselle di distanza + +Just War = Guerra giusta + +Messiah = Messia +[amount]% Spread Religion Strength = [amount]% Forza di diffusione religionsa +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% costi in Fede nel generare Grandi Profeti equivalenti +[stat] cost for [unit] units [amount]% = [amount]% costi in [stat] per [unit] + +Missionary Zeal = Zelo missionario + +Religious Texts = Testi religiosi +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% diffusione religiosa naturale [cityFilter] +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% diffusione religiosa naturale [cityFilter] dopo [tech] + +Religious Unity = Unità religiosa +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% diffusione religiosa naturale a [cityFilter] + +Reliquary = Reliquiario +[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] quando sacrifichi un Grande Personaggio + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + +Stele = Stele + + +Shrine = Santuario + +Pyramid = Piramide + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Trattate i soldati come figli, e vi seguiranno nelle valli più profonde; considerateli la vostra amata progenite, e resteranno accanto a voi fino alla morte.' - Sun Tzu +Terracotta Army = Esercito di terracotta + + + + + + +Amphitheater = Anfiteatro + + + + + +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...colui che beve l'acqua che io gli darò, dice il Signore, avrà dentro di sé una sorgente inesauribile dalla quale sgorgherà la vita eterna. Lasciate che mi conducano alla tua montagna sacra nel luogo dove dimori, attraverso il deserto e oltre la montagna, nella Gola della Luna Crescente...' - Indiana Jones +Petra = Petra + + + + + + + +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Con la magnificenza dell'eternità di fronte a noi, lasciamo che il tempo, con tutti i suoi mutamenti, si consumi nella sua piccolezza.' - Thomas Chalmers +Great Mosque of Djenne = Grande Moschea di Djenne +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = Le unità [unit] costruite [cityFilter] possono [param] [amount] volte in più + +Grand Temple = Grande Tempio + + + + + + + + + + + + + + +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La giustizia è una fortezza inespugnabile, costruita sulla cresta di una montagna che non può essere rovesciata dalla violenza dei torrenti né demolita dalla forza degli eserciti. - Joseph Addison +Alhambra = Alhambra + + + + + + +Ceilidh Hall = Sala Ceilidh + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Non applaudite troppo forte - è un edificio molto vecchio.' - John Osborne +Leaning Tower of Pisa = Torre pendente di Pisa + + + + + + + +Coffee House = Sala da caffé + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...la posizione è una delle più belle che si possano trovare, sacra e inaccessibile, degno tempio per l'amico divino che ha portato salvezza e vera benedizione a tutto il mondo.' - Re Ludovico II di Baviera +Neuschwanstein = Castello di Neuschwanstein + + + + + + + + + + +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Niente viaggia più veloce della luce, con la possibile eccezione delle cattive notizie, che obbediscono alle proprie regole.' – Douglas Adams +CN Tower = CN Tower +[amount] population [cityFilter] = [amount] abitanti [cityFilter] + +Bomb Shelter = Rifugio atomico +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = [amount]% popolazione persa negli attacchi nucleari [cityFilter] + + +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'La meraviglia non sta nella vastità del campo di stelle, ma nel fatto che l'uomo l'abbia misurato.' - Anatole France +Hubble Space Telescope = Telescopio spaziale Hubble + + + + + + + +Cathedral = Cattedrale + + +Mosque = Moschea + +Pagoda = Pagoda + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +May not generate great prophet equivalents naturally = Non può generare equivalenti al Grande Profeta naturalmente +Starting in this era disables religion = Cominciare in quest'epoca disabilita la religione + + + +Marine = Marine + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Attila the Hun = Attila +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Mi annoio a stare su questo trono. Forse prendendomi il tuo mi andrà meglio. +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Ah, ho capito: mi stai chiedendo di aggiungere le tue ricchezze alle mie. Accetto l'invito. +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = La mia gente non mi piangerà con le lacrime, ma il sangue umano. Posso cadere, ma un altro sorgerà al mio posto. +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Sei in presenza di Attila, figlio di Mundzik, Re degli Unni, e flagello di Roma. Bada a incrociare il mio cammino, se non vuoi che anche la tua ricchezza finisca qui ai miei piedi. +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = È meglio di quello che ti meriti, ma non si dica che sono un uomo ingiusto. +Good day to you. = Salute a te, guerriero. +Scourge of God = Flagello di Dio +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = I tuoi uomini sono fieri di acclamarti, grande Attila, superbo guerriero e sovrano dell'impero degli Unni. Insieme a tuo fratello Bleda, tu allargasti i tuoi domini sino a fare del tuo popolo la potenza più temibile del V secolo. Piegasti al tuo volere l'impero romano d'Oriente e conquistasti uno dopo l'altro i regni che si affacciavano lungo il Danubio e il Nisava. Come sovrano supremo degli Unni, tu conducesti i tuoi eserciti attraverso l'Europa fino alla Gallia, allo scopo di estendere la tua influenza già smisurata sino all'Oceano Atlantico. La tua morte premtura portò l'impero unno alla rapida disgregazione e al collasso, ma il tuo nome e le tue gesta hanno lasciato un segno permanente e sono destinate a ispirare per sempre il tuo popolo. +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temibile generale, la tua gente ti implora di dare vita a un nuovo impero degli Unni, così splendido da far apparire il ricordo di quello precedente come il sogno sbiadito di un sole morente. Risponderai alla chiamata e riconquisterai la preminenza e la gloria che ti spettano? Saldo sulla sella della tua cavalcatura, condurrai i tuoi eserciti alla vittoria? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? +Atilla's Court = Corte di Attila +The Huns = Unni +Cities are razed [amount] times as fast = Radere al suolo una città è [amount] volte più veloce +Starts with [tech] = Cominci con la tecnologia [tech] +"Borrows" city names from other civilizations in the game = Puoi "prendere in prestito" i nomi delle città da altre civiltà presenti nel gioco. + +William of Orange = Guglielmo d'Orange +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Per quanto disprezzi la guerra, credo di considerarla un contributo alla causa comune per cancellarti dall'esistenza. +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Tu ti ritieni un grande capo, ma io non vedo altro che un barbaro ingegnosamente vestito! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Forse è meglio così. Almeno non dovrò vedere il mio popolo, che sognava di essere libero, doversi di nuovo inginocchiare di fronte allo straniero conquistatore. +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Sono Guglielmo d'Orange, padre dell'Olanda. Ti serve qulcosa? Sono piuttosto impegnato. +I believe I have something that may be of some importance to you. = Credo di possedere qualcosa che ti sia di qualche importanza. +Once again, greetings. = Salute di nuovo. +Dutch East India Company = Compagnia delle Indie Orientali +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Salve, gagliardo principe Guglielmo d'Orange, liberatore dei Paesi bassi ed eroe del popolo olandese. Grazie ai tuoi generosi sforzi, la ribellione del 1568 ha spinto l'Olanda sul cammino che, attraverso la Guerra degli Ottant'anni, si è concluso con la sua liberazione dal giogo spagnolo. Le tue imprese hanno portato alla creazione di una delle prime repubbliche moderne d'Europa: le Sette Province Unite. Hai dato la tua vita per il paese, e sei caduto per mano di un assassino nel 1584, ma la tua morte è servita solo a dare ulteriore coraggio al popolo, che ti ricorderà sempre come "Padre della Terra dei Padri" e simbolo dell'indipendenza olandese. +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Coraggioso principe, la tua gente ha ancora sete della guida che così saggiamente hai saputo dargli. Saprai assicurare ancora una volta la sovranità del tuo regno e condurre il tuo popolo alla grandezza? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? +Amsterdam = Amsterdam +Rotterdam = Rotterdam +Utrecht = Utrecht +Groningen = Groningen +Breda = Breda +Nijmegen = Nijmegen +Den Haag = Den Haag +Haarlem = Haarlem +Arnhem = Arnhem +Zutphen = Zutphen +Maastricht = Maastricht +Tilburg = Tilburg +Eindhoven = Eindhoven +Dordrecht = Dordrecht +Leiden = Leiden +'s Hertogenbosch = 's Hertogenbosch +Almere = Almere +Alkmaar = Alkmaar +Brielle = Brielle +Vlissingen = Vlissingen +Apeldoorn = Apeldoorn +Enschede = Enschede +Amersfoort = Amersfoort +Zwolle = Zwolle +Venlo = Venlo +Uden = Uden +Grave = Grave +Delft = Delft +Gouda = Gouda +Nieuwstadt = Nieuwstadt +Weesp = Weesp +Coevorden = Coevorden +Kerkrade = Kerkrade +The Netherlands = Olanda +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Conservi il [amount]% della Felciità apportata da una risorsa di lusso quando anche l'ultima copia viene scambiata + +Gustavus Adolphus = Gustavo Adolfo +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Gli Hakkapeliitta cavalcheranno di nuovo, e i tuoi uomini cadranno alla sola vista della mia cavalleria! Dio è con noi! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ahahah! Il capitano Gars sarà molto lieto di andare in guerra al servizio della Svezia! +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Io sono il Re di Svezia! Puoi prenderti le mie terre, il mio popolo, il mio regno, ma non potrai mai avere il casato di Vasa! +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Ehi, un nuovo volto sul palcoscenico del mondo. Io sono Gustavo Adolfo, Re di Svezia e membro della stimata casa di Vasa. Spero che potremo lavorare insieme come alleati. Riposa pure alla mia corte, se vuoi. +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Amico mio, ritengo che questo accordo sia di beneficio a entrambi i nostri popoli. +Oh, welcome! = Oh, benvenuti! +Oh, it is you. = Ah, eccoti- +Nobel Prize = Premio Nobel +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Onore allo straordinario re Gustavo Adolfo, fondatore dell'impero svedese e mirabile maestro di tattica militare. Grazie alla tua saggezza sul capo di battaglia e su quello della politica, durante il tuo regno imponesti la Svezia come una delle grandi potenze d'Europa. Come re tu desti il via a una serie di riforme interne che hanno assicurato la stabilità economica e la prosperità dei tuoi sudditi. Come generale onnenesti la fama di "Leone del Nord", sorprendendo i comandanti militari di tutto il mondo con le tue sagaci innovazioni. Grazie ai tuoi trionfi nella Guerra dei Trent'anni ti assicurasti un posto nella ristretta cerchia dei più grandi condottieri della storia. +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh, nobile re, il popolo brama la tua guida più illuminata e confida in te per riportare il regno alle vette della gloria. Escogiterai strategie sempre nuove, portando audacemente i tuoi eserciti alla vittoria sul campo? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? +Stockholm = Stoccolma +Uppsala = Uppsala +Gothenburg = Gothenburg +Malmö = Malmö +Linköping = Linköping +Kalmar = Kalmar +Skara = Skara +Västerås = Västerås +Jönköping = Jönköping +Visby = Visby +Falun = Falun +Norrköping = Norrköping +Gävle = Gävle +Halmstad = Halmstad +Karlskrona = Karlskrona +Hudiksvall = Hudiksvall +Örebro = Örebro +Umeå = Umeå +Karlstad = Karlstad +Helsingborg = Helsingborg +Härnösand = Härnösand +Vadstena = Vadstena +Lund = Lund +Västervik = Västervik +Enköping = Enköping +Skövde = Skövde +Eskilstuna = Eskilstuna +Luleå = Luleå +Lidköping = Lidköping +Södertälje = Södertälje +Mariestad = Mariestad +Östersund = Östersund +Borås = Borås +Sundsvall = Sundsvall +Vimmerby = Vimmerby +Köping = Köping +Mora = Mora +Arboga = Arboga +Växjö = Växjö +Gränna = Gränna +Kiruna = Kiruna +Borgholm = Borgholm +Strängnäs = Strängnäs +Sveg = Sveg +Sweden = Svezia +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = Ottieni [amount] Influenza con un dono [param] a una Città-Stato +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = Quando dichiari un Trattato d'Amicizia, ottenete entrambi un bonus del [amount]% alla generazione dei Grandi Personaggi + +Maria Theresa = Maria Teresa +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Mi dispiace che siamo arrivati a dichiararci guerra l'un l'altro, ma il mondo va avanti così. +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Siete un vero sciocco! La vostra fine giungerà rapida e in maniera miserabile! +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = La Casa degli Asburgo, una dinastia orgogliosa e nobile, si estingue oggi e per sempre. Solo chi è senza cuore può dormire con la consapevolezza di essere causa di una simile disgrazia. +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Ah, ecco chi stava bigallonando da un po' nella mia corte. Suppongo che la Signora della Pomerania dovrebbe dare il benvenuto a sua eminenza... ma è meglio che ci sbrighiamo, ho un pranzo alle 4. +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Non si dica mai che sono una donna ingiusta. Stringiamo un accordo insieme. E già che ci siete, vi spiacerebbe ammirare il mio nuovo damasco? +Oh, it's ye! = Oh, eccoti! +Diplomatic Marriage = Matrimonio diplomatico +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Nobile e virtuosa regina Maria Teresa, Sacra Romana Imperatrice e sovrana d'Austria, il popolo si inchina al tuo grazioso volere. In seguito alla morte di tuo padre Carlo VI, tu ascendesti al trono d'Austria durante un periodo di grande instabilità, ma i cofani vuoti del tesoro e un esercito indebolito non potevano spegnere le tue ambizioni. Impegnata in una guerra subito dopo la tua successione, tu riuscisti a respingere i tuoi nemici. In seguito nominasti coreggente tuo marito Francesco Stefano di Lorena, e così facendo ti assicurasti il trono di imperatrice del Sacro Romano Impero. Durante il tuo regno, conducesti l'Austria su un cammino di riforme, rinforzando l'esercito, rimpinguendo le casse dello stato e modernizzando l'istituzione pubblica. +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh grande regina, audace e fiera, è giunto il tuo tempo di sorgere e governare ancora il tuo regno. Riporterai il tuo popolo al pinnacolo della prosperità e dello splendore? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? +Vienna = Vienna +Salzburg = Salisburgo +Graz = Graz +Linz = Linz +Klagenfurt = Klagenfurt +Bregenz = Bregenz +Innsbruck = Innsbruck +Kitzbühel = Kitzbühel +St. Pölten = St. Pölten +Eisenstadt = Eisenstadt +Villach = Villach +Zwettl = Zwettl +Traun = Traun +Wels = Wels +Dornbirn = Dornbirn +Feldkirch = Feldkirch +Amstetten = Amstetten +Bad Ischl = Bad Ischl +Wolfsberg = Wolfsberg +Kufstein = Kufstein +Leoben = Leoben +Klosterneuburg = Klosterneuburg +Leonding = Leonding +Kapfenberg = Kapfenberg +Hallein = Hallein +Bischofshofen = Bischofshofen +Waidhofen = Waidhofen +Saalbach = Saalbach +Lienz = Lienz +Steyr = Steyr +Austria = Austria +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Puoi spendere Oro per annettere o ridurre a fantocci Città-Stato che sono state tue alleate per [amount] turni. + +Dido = Didone +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Dimmi, tu sai quanto vasti siano i miei eserciti, quanto grandi siano i miei elefanti e quanto numerosi siano i miei gdadon? No? Ebbene, oggi lo scoprirai! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Se hai voluto l'animosità di Cartagine, allora l'hai ottenuta; ma sappi che il destino è contro di te, e che i tuoi giorni sono contati. +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Dopo tanti viventi che ho accolto in casa mia, ora la morte è mia benvenuta ospite. Datemi una pira degna di una vera dea, le cui fiamme giocheranno col bordo dell'acqua, danzando a ritmo con le stelle del cielo. E quando finalmente potrò riposare nella terra, voglio essere ricordata mentre fiamme e tormento consumeranno la mia amata Cartagine. +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Gradevole straniero, i fenici ti danno il benvenuto nei porti riparati della loro splendida nazione. Io sono Didone, la vagabonda di Tiro, regina di Cartagine e di tutte le sue colonie, anche se in molti mi conoscono come Elissa. +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Mi è venuta un'idea per un ottimo affare. Spero tu sia d'accordo con me. +What is it now? = Cosa c'è ora? +Phoenician Heritage = Eredità fenicia +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Salute e benedizione a te, onorata regina Didone, fondatrice del leggendario regno di Cartagine. Come narra il grande poeta Virgilio, tuo marito Sicheo fu assassinato per mano del suo stesso fratello, re Pigmalione di Tiro, che in seguito cercò di appropriarsi dei tesori che ti appartenevano per diritto. Temendo che non si sarebbe fermato davanti a nulla pur di appropriarsi di una così grande ricchezza, tu salpasti con i tuoi compatrioti verso altri lidi. Giunta sulle rive del Nordafrica, beffasti un re locale tagliando a strisce una pelle di bue e ottenesti un terreno abbastanza ampio da fondare la tua nuova casa, Cartagine, futura capitale di un impero. +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Astuta e curiosa Didone, il mondo brama una guida che, con la sua scaltrezza e brillante intuizione, lo possa proteggere dalla tempesta in arrivo. Saprai condurre il tuo popolo nella creazione di un nuovo regno all'altezza della potente Cartagine? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? +Carthage = Cartagine +Utique = Utica +Hippo Regius = Ippo Regia +Gades = Cadice +Saguntum = Sagunto +Carthago Nova = Cartagena +Panormus = Palermo +Lilybaeum = Lilibeo +Hadrumetum = Adrumeto +Zama Regia = Zama Regia +Karalis = Cagliari +Malaca = Malaca +Leptis Magna = Leptis Magna +Hippo Diarrhytus = Ippo Diarrhytus +Motya = Motya +Sulci = Sulci +Leptis Parva = Leptis Parva +Tharros = Tharros +Soluntum = Soluntum +Lixus = Lixus +Oea = Oea +Theveste = Theveste +Ibossim = Ibossim +Thapsus = Tapso +Aleria = Aleria +Tingis = Tingis +Abyla = Obila +Sabratha = Sabrata +Rusadir = Rusadir +Baecula = Becula +Saldae = Saldae +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Le unità possono attraversare le [tileFilter] una volta quando ottieni per la prima volta [unit] +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Le unità che finiscono il loro turno su [tileFilter] subiscono [amount] danno + +Theodora = Teodora +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = È sempre un peccato distruggere un oggetto di bellezza. Sono lieta che tu non lo sia. +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Direi che era ora che tu svelassi la tua vera natura nei miei confronti. Sarà un piacevole scambio di opinioni, se così possiamo chiamarlo; assicurati di essere all'altezza. +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Sei come un bambino che sa solo buttare via un vecchio giocattolo. Il mio popolo non ti amerà mai, nè accetterà questa indignazione con grazia. +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Oh, ma che piacevole sorpresa! Come posso chiamarti, misterioso straniero? Io sono Teodora, amata imperatrice di Bisanzio. +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Ho udito che sei avezzo a certi tipi di... affari. Mostrameli, per favore. +Hello again. = Salve di nuovo +Patriarchate of Constantinople = Patriarcato di Costantinopoli +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Onore alla magnifica e magnanima imperatrice Teodora, adorata da Bisanzio a Roma! Dall'umile condizione di attrice e cortigiana, tu ti elevasti sino a diventare la donna più potente dell'impero romano, moglie di Giustiniano I. Dalla fine degli hanno '20 del VI secolo, insieme a tuo marito desti vita a una serie di importanti riforme legali e spirituali, promulgando molte leggi che elevarono lo stato delle donne e promosso l'eguaglianza tra i sessi in tutto l'impero. Organizzasti inoltre la costruzione e il restauro di molti acquedotti, ponti e chiese a Costantinopoli, un'azione culminata con la costruzione di Santa Sofia, una delle più sontuose meraviglie architettoniche del mondo. +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Splendida imperatrice, Bisanzio ha bisogno della tua forza e della tua saggezza: senza la tua luce a guidarlo, il suo popolo è perduto. L'impero bizantino è caduto una volta, ma il suo spirito è ancora intatto ed è pronto a rinascere dalle sue ceneri. Saprai a riportare Bisanzio all'antica gloria? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? +Constantinople = Costantinopoli +Adrianople = Adrianopoli +Nicaea = Nicea +Antioch = Antiochia +Varna = Varna +Ohrid = Ohrid +Nicomedia = Nicomedia +Trebizond = Trebisonda +Cherson = Cherson +Sardica = Sardica +Ani = Ani +Dyrrachium = Durazzo +Edessa = Edessa +Chalcedon = Calcidonia +Naissus = Naisso +Bari = Bari +Iconium = Iconium +Prilep = Prilep +Samosata = Samosata +Kars = Kars +Theodosiopolis = Teodosiopoli +Tyana = Tyana +Gaza = Gaza +Kerkyra = Corcira +Phoenice = Fenice +Selymbria = Silivri +Sillyon = Sillyon +Chrysopolis = Crisopoli +Vodena = Vodena +Traianoupoli = Traianopoli +Constantia = Constantia +Patra = Patra +Korinthos = Coronto +Byzantium = Bisanzio +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Puoi scegliere [amount] credenza in più di qualsiasi tipo quando [foundingOrEnhancing] fondi una religione + +Boudicca = Budicca +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Io e il mio popolo è stanco della tua viltà! Avanti, fratelli! Marciamo in guerra! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Essere spregevole! Non perdonerò mai la tua avarizia! Avrò la tua testa... e le tue gonadi! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Vile sovrano, sappi che hai vinto questa guerra soltanto nel nome. Un giorno anche i tuoi eserciti verranno sterminati, le tue città cadranno in macerie. +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Io sono Budicca, regina della tribù celtica degli Iceni. Faresti meglio a non sottovalutarmi. +Let us join our forces together and reap the rewards. = Anche se non incrociamo le spade contro un nemico comune, uniamo insieme le nostre forze per un accordo comune. +God has given good to you. = Il Cielo ti assista +Druidic Lore = Sapere druidico +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Lode e gloria eterna a te, feroce e vendicativa Budicca, regina guerriera della tribù celtica degli Iceni! In un'epoca dominata dagli uomini, non solo ti assicurasti il trono e il potere assoluto, ma riuscisti anche a sconfiggere la potenza dell'impero di Roma. Dopo aver patito orribili sofferenze e umiliazioni per mano degli invasori romani, tu riunisti il tuo popolo in una sanguinosa e terrificante rivolta. Le legioni caddero sotto le ruote del tuo carro da guerra, e la stessa città di Londra fu messa a ferro e a fuoco. Alla fine i romani mantennero il controllo delle isole, ma da sola tu spingesti Nerone a considerare il ritiro permanente delle sue truppe dalla Britannia. +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = Oh leonessa addormentata, il tuo popolo desidera che tu sorga e lo conduca ancora a spargere sangue sul campo di battaglia. Accetterai la sfida? Saprai recuperare le tue terre e costruire un impero grazie al quale guiderai i celti a una vittoria eterna? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? +Cardiff = Cardiff +Truro = Truro +Douglas = Douglas +Glasgow = Glasgow +Cork = Cork +Aberystwyth = Aberystwyth +Penzance = Penzance +Ramsey = Ramsey +Inverness = Inverness +Limerick = Limerick +Swansea = Swansea +St. Ives = St. Ives +Peel = Peel +Aberdeen = Aberdeen +Belfast = Belfast +Caernarfon = Caernarfon +Newquay = Newquay +Saint-Nazaire = Saint-Nazaire +Castletown = Castletown +Stirling = Stirling +Galway = Galway +Conwy = Conwy +St. Austell = St. Austell +Saint-Malo = Saint-Malo +Onchan = Onchan +Dundee = Dundee +Londonderry = Londonderry +Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll +Falmouth = Falmouth +Lorient = Lorient +Celts = Celti + +Haile Selassie = Hailé Selassié +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Ho provato ogni altra via, eppure persisti nella tua malvagità. Spero, per il tuo bene, che quanto sto per fare ti basti per cambiare. +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = È il silenzio che permette al male di trionfare. Non resterò muto a permetterti di continuare senza ostacoli la tua folle crociata. +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Dio e la storia si ricorderanno delle tue azioni di questo giorno. Spero che tu sia pronto a sopportare il giudizio finale. +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Sii mille volte benvenuto nella nostra bella nazione. Io sono Hailé Selassié, Leone Conquistatore della tribù di Giuda, il ras Tafari Makonnen e imperatore dell'Etiopia. +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Ti chiedo di considerare questa offerta tra i nostri due popoli. Ritengo che sarà di beneficio a entrambi. +Spirit of Adwa = Spirito di Adwa +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Molte benedizioni su di te, onorevole e retto imperatore dell'Etiopia, Hailé Selassié. La tua figura di grande monarca e di capo spirituale del movimento rastafariano è superata solo dall'influenza che hai saputo esercitare sulla scena politica e diplomatica mondiale. Introducendo la prima costituzione scritta in Etiopia hai piantato i semi della democrazia, semi che avrebbero messo radici negli anni successivi. La tua saggezza e comprensione profonda degli affari del mondo hanno assicurato all'Etiopia un posto come membro delle Nazioni Unite. Durante il tuo regno ti sei adoperato per riformare e modernizzare la nazione, segnando per sempre la storia etiope. +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Onorato re, in passato la tua condotta misurata ha già protetto il popolo dai molti conflitti che tormentano le nazioni degli uomini. Oggi il regno ti chiede di assicurare ancora una volta la pace. Governerai la tua gente con coraggio e autorità, conducendolo in una nuova epoca? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? +Addis Ababa = Addis Abeba +Harar = Harar +Adwa = Adwa +Lalibela = Lalibela +Gondar = Gondar +Axum = Axum +Dire Dawa = Dire Dawa +Bahir Dar = Bahir Dar +Adama = Adama +Mek'ele = Mek'ele +Awasa = Awasa +Jimma = Jimma +Jijiga = Jijiga +Dessie = Dessie +Debre Berhan = Debre Berhan +Shashamane = Shashamane +Debre Zeyit = Debre Zeyit +Sodo = Sodo +Hosaena = Hosaena +Nekemte = Nekemte +Asella = Asella +Dila = Dila +Adigrat = Adigrat +Debre Markos = Debre Markos +Kombolcha = Kombolcha +Debre Tabor = Debre Tabor +Sebeta = Sebeta +Shire = Shire +Ambo = Ambo +Negele Arsi = Negele Arsi +Gambela = Gambela +Ziway = Ziway +Weldiya = Weldiya +Ethiopia = Etiopia + +Pacal = Pacal +A sacrifice unlike all others must be made! = Un sacrificio come nessun altro va fatto oggi stesso! Vieni, e rendi onore agli dei! +Muahahahahahaha! = Hahahahahahahahahahahaha! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Goditi il tuo misero regno finché puoi, tanto non conti niente... Io non conto niente... Nulla ha più importanza... Ah, i gufi... posso sentire i gufi...! +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Salute a te, straniero arretrato. Il mio nome è Pacal, sovrano del nobile popolo dei Maya. +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Salve, amico. Credo di aver trovato un modo per salvarci tutti! Guarda, e accetta la mia offerta! +A fine day, it helps you. = Che gli dei ti sorridano. +The Long Count = Il Lungo Conto +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Il tuo popolo si inchina di fronte a te, altissimo re Pacal il Grande, Figlio favorito degli déi e scudo dei cittadini di Palenque. Dopo anni di tormenti per mano dei regni vicini, hai sferrato l'attacco ai nemici del tuo popolo, offrendo i loro condottieri in sacrificio per lavare l'insulto inflitto ai tuoi predecessori. Palenque è tornata alla gloria sotto la tua guida saggia, grazie al vasto piano di ricostruzione della città e alla creazione di alcuni dei monumenti più grandiosi che il tuo popolo - e il mondo stesso - abbiano mai visto. +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Illustre monarca, la tua gente si rivolge ancora una volta a te per essere condotta e consigliata. Interpreterai la volontà degli déi e riporterai all'apice il tuo nobile regno? Costruirai nuovi monumenti per preservare in eterno la memoria del tuo popolo come in un santuario? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? +Palenque = Palenque +Tikal = Tikal +Uxmal = Uxmal +Tulum = Tulum +Copan = Copan +Coba = Coba +El Mirador = El Mirador +Calakmul = Calakmul +Edzna = Edzna +Lamanai = Lamanai +Izapa = Izapa +Uaxactun = Uaxactun +Comalcalco = Comalcalco +Piedras Negras = Piedras Negras +Cancuen = Cancuen +Yaxha = Yaxha +Quirigua = Quirigua +Q'umarkaj = Q'umarkaj +Nakbe = Nakbe +Cerros = Cerros +Xunantunich = Xunantunich +Takalik Abaj = Takalik Abaj +Cival = Cival +San Bartolo = San Bartolo +Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios +Seibal = Seibal +Caracol = Caracol +Naranjo = Naranjo +Dos Pilas = Dos Pilas +Mayapan = Mayapan +Ixinche = Ixinche +Zaculeu = Zaculeu +Kabah = Kabah +The Maya = Maya +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Ricevi un grande personaggio alla fine di ogni [comment] (ogni 394 anni) dopo aver ricercato [tech]. Puoi scegliere ogni personaggio bonus una volta sola. +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Una volta attivato il Lungo Conto, l'anno diventa quello del Conto Lungo tradizionale. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +I didn't want to do this. We declare war. = Se ti dichiaro guerra adesso non è stata per mia volontà, ma perché tu ci hai costretti! +I will fear no evil. For god is with me! = Non temo alcun male, perché Dio è con me! +Why have you forsaken us my lord? = Dio, hai forse dimenticato il mio popolo? È forse per via dei nostri peccati? +Bratislava = Bratislava + +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Aspettavamo da tanto tempo questo momento. E guerra sia. +Very well, we will kick you back to the ancient era! = E sia, se dobbiamo rispedirti nell'età della pietra. +This isn't how it is supposed to be! = Non doveva finire così... +Cahokia = Cahokia + +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = È per grazia di Dio che impediremo il proseguire di queste atrocità. È guerra! +May god have mercy on your evil soul. = Ebbene, possa Dio aver pietà della tua anima maligna. +I for one welcome our new conquer overlord! = E sia, darò il benvenuto al mio nuovo signore. +Jerusalem = Gerusalemme + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Il dramma non è che la vita con le parti noiose tagliate.' - Alfred Hitchcock +Drama and Poetry = Drammaturgia e poesia + +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'I mercanti e i bottegai sono arrivati; i loro profitti sono prestabiliti...' - Sri Guru Granth Sahib +Guilds = Gilde + + + +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'L'architettura inizia dove finisce l'ingegneria.' - Walter Gropius +Architecture = Architettura + +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'L'industrializzazione basata sui macchinari, già indicata come una caratteristica della nostra epoca, è solo uno degli aspetti della rivoluzione prodotta dalla tecnologia.' - Emily Greene Balch +Industrialization = Industrializzazione + + + +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Gli uomini, come i proiettili, vanno più lontano quanto meno sono ruvidi.' - Jean Paul +Ballistics = Balistica + +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'La radice del male non sta nella costruzione di nuove, terribili armi, ma nello spirito stesso della conquista.' - Ludwig von Mises +Combined Arms = Armi combinate + + +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Più elaboriamo i nostri mezzi di comunicazione, meno comunichiamo.' – J.B. Priestly +Telecommunications = Telecomunicazioni +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Tutti possono osservare le tattiche che mi portano alla conquista, ma quello che nessuno può vedere è la strategia che gradualmente conduce alla vittoria.' - Sun Tzu +Mobile Tactics = Tattiche mobili + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Polder = Polder + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + +Atlatlist = Lanciatore di atlatl + + + + +Quinquereme = Quinquereme + +Dromon = Dromone + + + + +Horse Archer = Arciere su cavallo + + + + + +Battering Ram = Ariete +Can only attack [unitType] units = Può attaccare solo le unità [unitType] + +Pictish Warrior = Guerriero pitto + + + + +African Forest Elephant = Elefante della foresta africana + +Cataphract = Cavaliere catafratto + + + +Composite Bowman = Arciere composito + + + + + + +Galleass = Galeazza + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Privateer = Corsaro +May capture killed [param] units = Può catturare le unità [param] sconfitte + +Sea Beggar = Pezzente del mare + + + + + +Hakkapeliitta = Hakkapeliitta +Transfer Movement to [unit] = Trasferisci movimento a [unit] +[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% Forza quando impilato con [unit] + + +Gatling Gun = Mitragliatrice Gatling + + + +Carolean = Carolea + +Mehal Sefari = Mehal Sefari + + + +Hussar = Ussaro +[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]% bonus di attacco ai fianchi + + + + +Great War Infantry = Fante della Grande Guerra + + +Triplane = Triplano + +Great War Bomber = Bombardiere della Grande Guerra + + + + +Machine Gun = Mitragliatrice + + +Landship = Nave di terra + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties index 6ac599bcfe..2e77fcbcf4 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties @@ -443,9 +443,10 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = リクエ Maybe you put too many players into too small a map? = この人数にはマップが小さすぎます No human players selected! = 人間のプレイヤーがいません! Mods: = Mod: -Base ruleset mods: = ルールセットmod: Extension mods: = 拡張mod: # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -454,6 +455,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -1710,242 +1713,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = -[stats] from each Trade Route = 各交易路から[stats] - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = -[stats] from every Wonder = すべての遺産から[stats] - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = [unit]ユニットの購入に必要な[stat][amount]% - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = 宮殿 @@ -1955,20 +1722,10 @@ Monument = モニュメント # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - Granary = 穀物庫 # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = -Shrine = 神殿 - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = アルテミス神殿 @@ -1977,6 +1734,13 @@ Temple of Artemis = アルテミス神殿 # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 「彼らは船に乗り海に出て、大海原で事業をなす者となった。彼らは深き海で主の御業を見た。驚くべき主の美業を。」 - 旧約聖書詩編 107:23-24 +The Great Lighthouse = ファロス灯台 + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = 石工所 Must not be on [tileFilter] = [tileFilter]の上では不可能 @@ -2023,21 +1787,13 @@ Krepost = クレポスト 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 「暗褐色の眉を持つクロノスの息子はそう言うとうなずき、油によって永遠に清められた偉大なる髪を神聖なる頭部よりなびかせ、オリンポス全土を震撼させた」 - イリアス Statue of Zeus = ゼウス像 + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = 灯台 -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 「彼らは船に乗り海に出て、大海原で事業をなす者となった。彼らは深き海で主の御業を見た。驚くべき主の美業を。」 - 旧約聖書詩編 107:23-24 -The Great Lighthouse = ファロス灯台 - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = 厩舎 -Circus Maximus = キルクス・マクシムス -Cost increases by [amount] per owned city = 所有する都市ごとにコストが[amount]増加 - Courthouse = 裁判所 Remove extra unhappiness from annexed cities = 占領による不満度を減少 # Requires translation! @@ -2049,9 +1805,13 @@ Hanging Gardens = 空中庭園 Colosseum = コロシアム +Circus Maximus = キルクス・マクシムス +Cost increases by [amount] per owned city = 所有する都市ごとにコストが[amount]増加 + # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = 兵馬俑 +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = 万里の長城 +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 領土内に侵入した敵陸上ユニットが消費する移動ポイントが1タイルにつき+1増加(ダイナマイトを発見すると陳腐化) Temple = 寺院 @@ -2067,8 +1827,6 @@ National College = 国立大学 The Oracle = アポロ神殿 Free Social Policy = 社会制度を1つ無償で供給 -Amphitheater = 円形劇場 - National Epic = 民族叙事詩 # Requires translation! [amount]% great person generation [cityFilter] = @@ -2080,18 +1838,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = この Mint = 造幣所 - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = -Petra = ペトラ - Aqueduct = 用水路 [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [cityFilter]人口増加時に食料の[amount]%を持ち越す - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = 万里の長城 -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 領土内に侵入した敵陸上ユニットが消費する移動ポイントが1タイルにつき+1増加(ダイナマイトを発見すると陳腐化) - Heroic Epic = 英雄叙事詩 All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = [cityFilter]すべての新しい[unitType]ユニットが[promotion]を得る @@ -2100,20 +1849,15 @@ Colossus = ロードス島の巨神像 Garden = 庭園 +Monastery = 修道院 + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = ハギア・ソフィア聖堂 -Free [baseUnitFilter] appears = 無償の[baseUnitFilter]が出現 # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = アンコールワット # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2146,32 +1890,27 @@ Wat = ワット Oxford University = オックスフォード大学 # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = アンコールワット +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = ノートルダム大聖堂 Castle = 城 Mughal Fort = ムガル要塞 + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = -Alhambra = アランブラ +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = 姫路城 Ironworks = 製鉄所 - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = ノートルダム大聖堂 - Armory = 武器庫 Observatory = 天文台 Opera House = オペラハウス - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 「私は神の特別な光のなかで生き、そして愛す」 - ミケランジェロ・ブオナローティ Sistine Chapel = システィーナ礼拝堂 @@ -2179,9 +1918,6 @@ Bank = 銀行 Satrap's Court = サトラップの王宮 -Hanse = ハンザ -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = 都市国家を結ぶ交易路一つにつき生産力+1% - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 「我々のほとんどは選ぶことができる。この世を宮殿にするか、牢獄にするかを。」 - ジョン・ラボック Forbidden Palace = 紫禁城 # Requires translation! @@ -2189,14 +1925,6 @@ Forbidden Palace = 紫禁城 Theatre = 劇場 -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 「非常に古い建物につき、大きな拍手を禁ずる」 - ジョン・オズボーン -Leaning Tower of Pisa = ピサの斜塔 -Free Great Person = 無償の偉人 - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = 姫路城 - Seaport = 港湾 Hermitage = エルミタージュ美術館 @@ -2209,16 +1937,12 @@ Empire enters golden age = 建設すると自国が黄金時代に入る # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = 南京の陶塔 +Free [baseUnitFilter] appears = 無償の[baseUnitFilter]が出現 # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Windmill = 風車 - # Requires translation! -Coffee House = - -Arsenal = 備蓄 - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = クレムリン宮殿 @@ -2245,13 +1969,12 @@ Military Academy = 士官学校 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = ブランデンブルク門 +Arsenal = 備蓄 + Hospital = 病院 Stock Exchange = 証券取引所 - -Stadium = スタジアム - Broadcast Tower = 放送塔 # Requires translation! @@ -2259,27 +1982,30 @@ Broadcast Tower = 放送塔 Eiffel Tower = エッフェル塔 Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 社会制度を2つ採用するごとに幸福度+1 -Military Base = 軍事基地 - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = 自由の女神 # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = -Neuschwanstein = ノイシュヴァンシュタイン城 - -Research Lab = 研究所 +Military Base = 軍事基地 # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Cristo Redentor = コルコバードのキリスト像 Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = 社会制度の採用に必要な文化力の増加を[amount]%抑える +Research Lab = 研究所 + Medical Lab = 医学研究所 + +Stadium = スタジアム + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = シドニー・オペラハウス + Manhattan Project = マンハッタン計画 Enables nuclear weapon = 核兵器を生産できる # Requires translation! @@ -2292,10 +2018,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = [unitType]ユニ Solar Plant = 太陽熱発電 - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = シドニー・オペラハウス - Nuclear Plant = 原子力発電所 Apollo Program = アポロ計画 @@ -2303,23 +2025,9 @@ Enables construction of Spaceship parts = 宇宙船のパーツの構築がで # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = -CN Tower = CNタワー -[amount] population [cityFilter] = [cityFilter]人口[amount] -[stats] [cityFilter] = [cityFilter][stats] - -Bomb Shelter = 耐爆壕 - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - SS Cockpit = 宇宙船コクピット Spaceship part = 宇宙船のパーツ - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = ハッブル宇宙望遠鏡 - SS Booster = 宇宙船推進装置 Spaceship Factory = 宇宙船工場 @@ -2344,14 +2052,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = -Cathedral = 大聖堂 - -Monastery = 修道院 - -Mosque = モスク - -Pagoda = パゴダ - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2390,12 +2090,6 @@ Pikeman = 長槍兵 Industrial era = 産業時代 Musketman = マスケット兵 - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = Modern era = 現代 Rifleman = ライフル兵 @@ -2404,7 +2098,6 @@ Atomic era = 原子力時代 Infantry = 歩兵 Information era = 情報時代 -Marine = 海兵隊 Future era = 未来 @@ -2650,6 +2343,8 @@ Naqada = ナカダ Semna = セムナ Soleb = ソレブ Egypt = エジプト + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = エリザベス By the grace of God, your days are numbered. = 神の恩寵により、あなたの命運は尽きようとしています。 @@ -2913,6 +2608,7 @@ Kairouan = カイルアン Algiers = アルジェ Oran = オラン Arabia = アラビア +[stats] from each Trade Route = 各交易路から[stats] George Washington = ワシントン Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = あなたの理不尽な侵略に対し、我らに選択の余地はない。戦争に備えろ! @@ -3801,6 +3497,1897 @@ Denmark = デンマーク # Requires translation! Units pay only 1 movement point to disembark = Melee units pay no movement cost to pillage = 白兵ユニットは略奪時に移動ポイントを消費しない + +You leave us no choice. War it must be. = 選択の余地はない。戦争に違いない。 +Very well, this shall not be forgotten. = よかろう、これは忘れないぞ。 +I guess you weren't here for the sprouts after all... = 結局もやしのために来たんじゃないんだな...。 +Brussels = ブリュッセル + +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = そしてフィレンツェの花は野蛮な手に落ちた... +Florence = フィレンツェ + +So this is how it feels to die... = こんな感じで死ぬのか... +Hanoi = ハノイ + +Unacceptable! = 認めない。 + +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = 今日、マレーの人々はあなたに従いますが、これが終わったとは思っていません... +Kuala Lumpur = クアラルンプール + +Perhaps now we will find peace in death... = おそらく今、私たちは死の中に安らぎを見いだすことができるでしょう... +Lhasa = ラサ + +You fiend! History shall remember this! = 狂人め!このことは歴史に深くきざまれるだろう! +Milan = ミラノ + +We were too weak to protect ourselves... = 自分たちの身を守るには弱すぎた... +Quebec City = ケベック州 + +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = 私は失敗しました。せめて同胞への思いやりがありますように。 +Cape Town = ケープタウン + +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = 裁きの日がやってきた。しかし安心してください、あなたも同じことが起こるでしょう。 +Helsinki = ヘルシンキ + +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = ああ、主よ!なぜあなたは私たちを見捨てたのですか? +Manila = マニラ + + # Requires translation! +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = +Mogadishu = モガディシュ + +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = 何があっても前進するためには、これをしなければならない。ぜったいに反対だ! +You can see how fruitless this will be for you... right? = どれだけ実りのないことになるか...わかりますよね? +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = 神は私にこれらの最後の願いを与えることができます - ブラジルのための平和と繁栄。 +Rio de Janeiro = リオデジャネイロ + +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = 徹底的に検討した結果、オーストラリアは岐路に立たされた。覚悟を決めろ、戦争が迫っている。 +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = 我々はあらゆる抵抗手段を動員して、この国家への侵略を阻止する! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = 私たちが戦ってきた原則は、これまで構築できたどの国よりも長く存続する。 +Sydney = シドニー + +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = お前の領域の破壊を目の当たりにして、お前の最後の息吹を聞くのが楽しみだ! +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = なぜ我々は戦うのか、イナンナが要求しているからだ。シュメール人の力を見よ! +What treachery has struck us? No, what evil? = どんな裏切りが我々を襲ったのか?いや、どんな悪事だ? +Ur = ウル + +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = これまで、カナダとの関係を規定してきた揺るぎない悪意に応えるために、戦争以外の手段はありません! +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = あなた方と平和的な解決ができないので、カナダは不本意ながら戦争をしなければなりません。 +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = 役に立たなかったとはいえ、最後まで国を守らなかったことを後悔しています。 +Vancouver = バンクーバー + +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = あなたは少し早すぎたようだ。わが友... +A wrong calculation, on my part. = 私の計算ミスだ。 +Venice = ヴェネツィア + +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = 彼らはこれを歌にします......あなたの好意に沿うように祈りましょう。 +Antwerp = アントワープ + +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = 何と野蛮な。剣によって生きる者は剣によって滅びる。 +Genoa = ジェノヴァ + +We... defeated? No... we had so much work to do! = 俺たち...負けたのか?いや...やるべきことが山ほどあったんだ! +Kathmandu = カトマンズ + +Perhaps, in another world, we could have been friends... = もしかしたら、別の世界では友になれたかもしれないな...。 +Singapore = シンガポール + +We never fully trusted you from the start. = 私たちは最初からあなたを完全に信頼したことはない。 +Tyre = ティルス + +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = 天の御加護がありますように。このような屈辱を我々の民に与えたことを。 +Zanzibar = ザンジバル + +How could we fall to the likes of you?! = お前のような奴のところに落ちるわけないだろ!? +Almaty = アルマトイ + + # Requires translation! +Let's have a nice little War, shall we? = + # Requires translation! +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = + # Requires translation! +The serbian guerilla will never stop haunting you! = + # Requires translation! +Belgrade = + +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = 戦争は私たちの心の中に残っている。なぜ偽りの平和を続けるのか? +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = この無礼者め!アイルランドに足を踏み入れる前に、自分の歯で食事をするんだ! +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = 今日は高地を寂しい風が吹き抜ける。アイルランドへの悲歌だ、聞こえるか? +Dublin = ダブリン + # Requires translation! +Will not be displayed in Civilopedia = + # Requires translation! +Will not be chosen for new games = + +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = お前達の卑劣さがこの地を汚す事はない!武器を手に入れよう。我が同胞よ、我々は戦争に出発する! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = 裏切り者!ケルト人の民はこのような卑劣な罵倒や中傷にはうんざりだ!お前の首を取ってやる! +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = 卑劣な支配者よ。お前は名目だけでこの戦争に勝ったのだ! +Edinburgh = エディンバラ + +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = そんなに簡単に私たちの上を歩けると思っているのか?そんな事はさせない、コンゴは渡さない、同法は渡さない! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 我々は戦争を知らないわけではない。おまえは正しい道から逸脱している、そして今、我々がそれを正す。 +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = お前はただの蛮族だ。残酷で冷酷だ。 +M'Banza-Kongo = ンバンザ=コンゴ + +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = なんて素晴らしい戦いなんだ! シドンは喜んであなたに仕える! +Sidon = シドン + + # Requires translation! +We don't like your face. To arms! = + # Requires translation! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = + # Requires translation! +This ship may sink, but our spirits will linger. = + # Requires translation! +Valletta = + +Can only heal by pillaging = 略奪でのみ回復する + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### + +Aristocracy = 貴族制 +Legalism = 法治主義 + # Requires translation! +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Oligarchy = 寡頭制 +Units in cities cost no Maintenance = 都市に駐留するユニットの維持費がゼロになる ++[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = ユニットが駐留している都市の攻撃力+[amount]% +Landed Elite = 地主エリート + # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = +[stats] [cityFilter] = [cityFilter][stats] +Monarchy = 君主制 +Tradition Complete = 伝統コンプリート + # Requires translation! +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Tradition = 伝統 + +Republic = 共和制 +Citizenship = 市民権 +Collective Rule = 直接民主制 +Representation = 代議制 +Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = 都市の新設による社会制度の採用に必要な文化力の増加を[amount]%抑える +Meritocracy = 実力主義 +Liberty Complete = 解放コンプリート +Free Great Person = 無償の偉人 +Liberty = 解放 + +Warrior Code = 戦士の掟 +Discipline = 規律 +[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = [unitType2]ユニットに隣接している[unitType]ユニットの戦闘力[amount]% +Military Tradition = 軍の栄誉 +[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType]ユニットが戦闘で得られる経験値が[amount]%増加する +Military Caste = 戦士階級 +Professional Army = 軍隊の常備 +Honor Complete = 名誉コンプリート +Honor = 名誉 + +Organized Religion = 宗教の組織化 +Mandate Of Heaven = 天命 + # Requires translation! +[amount]% of excess happiness converted to [stat] = +Theocracy = 神権政治 ++[amount]% [stat] from every [building] = すべての[building]から+[amount]%の[stat]を得る +Reformation = 改革 +Free Religion = 宗教的寛容 +Piety Complete = 敬虔コンプリート +Piety = 敬虔 + +Philantropy = 博愛主義 +Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = ゴールドの寄付によって都市国家へ与える影響力が[amount]%増加 +Aesthetics = 美学 +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = 都市国家への影響力が[amount]増加 +Scholasticism = スコラ学 +Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = 同盟都市国家が持つ[stat]の[amount]%を得る +Cultural Diplomacy = 文化外交 +Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = 都市国家から贈られる資源の量が[amount]%増加 +Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = 都市国家から贈られた高級資源によって得られる幸福度が[amount]%増加 +Educated Elite = エリート教育 +Allied City-States will occasionally gift Great People = 同盟都市国家から不定期に偉人が贈られる + # Requires translation! +Patronage Complete = +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = 他文明の都市国家への影響力の低下を[amount]%早める +Triggers the following global alert: [param] = 以下の警告を有効化する:[param] + # Requires translation! +Patronage = + +Naval Tradition = 海軍の栄誉 +Trade Unions = 労働組合 +Merchant Navy = 商船隊 +Mercantilism = 重商主義 +Protectionism = 保護貿易主義 ++[amount] happiness from each type of luxury resource = 高級資源から得られる幸福度が[amount]増加 +Commerce Complete = 商業コンプリート +Double gold from Great Merchant trade missions = 大商人の通商任務の報酬を2倍にする + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = +Commerce = 商業 + +Secularism = 政教分離主義 +Humanism = 人間主義 +Free Thought = 自由思想 +Sovereignty = 主権 +[stats] from all [stat] buildings = すべての[stat]の建物から[stats] +Scientific Revolution = 科学革命 +Rationalism Complete = 合理主義コンプリート +[amount] Free Technologies = 無償のテクノロジーを[amount]つ獲得 +Rationalism = 合理主義 + +Constitution = 憲法 +[stats] from every Wonder = すべての遺産から[stats] +Universal Suffrage = 普通選挙 ++[amount]% Defensive Strength for cities = 都市の防御力+[amount]% +Civil Society = 市民社会 + # Requires translation! +[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = +Free Speech = 表現の自由 +[amount] units cost no maintenance = [amount]つのユニットの維持費が無料になる +Democracy = 民主主義 +[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = [cityFilter]専門家の不満[amount]% +Freedom Complete = 自由コンプリート ++[amount]% yield from every [tileImprovement] = [tileImprovement]の産出量+[amount]% +Freedom = 自由 + +Populism = ポピュリズム +Militarism = 軍事主義 +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = [param]ユニットの購入に必要な[stat][amount]% +Fascism = ファシズム +Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = 戦略資源の生産量+[amount]% +Police State = 警察国家 +Total War = 総力戦 +Autocracy Complete = 独裁政治コンプリート ++[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = [amount2]ターンの間すべての[unitType]ユニットの攻撃力+[amount]% +Autocracy = 独裁政治 + +United Front = 統一戦線 +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = 共通の敵と戦争中に、軍事都市国家からのユニットの供給頻度が[amount]倍になる +Planned Economy = 計画経済 +Nationalism = ナショナリズム +Socialism = 社会主義 +-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [cityFilter]建造物の維持費-[amount]% +Communism = 共産主義 +Order Complete = 秩序コンプリート +Order = 秩序 + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### + +Route = 交易路 +Build a road to connect your capital to our city. = 首都と都市を結ぶ道を敷設してください + +Clear Barbarian Camp = 野営地の制圧 +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = 我々の都市は近くにある蛮族の野営地に脅かされています。気をつけてください。 + +Connect Resource = 資源を接続 +In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = 我々の文明をより強固なものにするために、[param]をあなたの交易路に接続してください。 + +Construct Wonder = 遺産を建設 +We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = 文明の強さを世界に見せつけるために、[param]を建設することをおすすめします。 + +Acquire Great Person = 偉人を獲得 +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = 偉人は文明の行き先を変えられます。新たな[param]を取得することで報酬を得られる。 + + # Requires translation! +Conquer City State = + # Requires translation! +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = + +Find Player = プレイヤーを探す +You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = 我々は[param]がどこに都市を置いたのかわかっていません。彼らの領土を発見したときに報酬が得られる。 + +Find Natural Wonder = 自然遺産を探す +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = 自然遺産を発見するために探検家を行かせてください。[param]はまだ誰も発見していません。 + + # Requires translation! +Give Gold = + # Requires translation! +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = + + # Requires translation! +Pledge to Protect = + # Requires translation! +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = + + # Requires translation! +Contest Culture = + # Requires translation! +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Faith = + # Requires translation! +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Technologies = + # Requires translation! +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = + + # Requires translation! +Invest = + # Requires translation! +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = + + # Requires translation! +Bully City State = + # Requires translation! +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = + + # Requires translation! +Denounce Civilization = + # Requires translation! +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = + + # Requires translation! +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + +Judaism = ユダヤ教 + + +Sikhism = シーク教 + +Taoism = 道教 + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = + # Requires translation! +discover cultural artifacts = + + # Requires translation! +squatters willing to work for you = + + # Requires translation! +squatters wishing to settle under your rule = + + # Requires translation! +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = + # Requires translation! +your exploring unit receives training = + + # Requires translation! +We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = + # Requires translation! +survivors (adds population to a city) = + + # Requires translation! +We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = + # Requires translation! +a stash of gold = + + # Requires translation! +discover a lost technology = + + # Requires translation! +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = + # Requires translation! +advanced weaponry for your explorer = + + # Requires translation! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = + # Requires translation! +reveal nearby Barbarian camps = + + # Requires translation! +find a crudely-drawn map = + + # Requires translation! +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +discover holy symbols = + + # Requires translation! +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +an ancient prophecy = + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### + +Scientist = 科学者 + +Merchant = 商人 + +Artist = 芸術家 + +Engineer = 技術者 + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### + +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 「耕作地が開かれるところには技が生まれる。土を耕す者こそが人類文明の創始者なのだ」- ダニエル・ウェブスター +Agriculture = 農業 +Starting tech = スタートアップ技術 + +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 「粘土は陶器師にむかって『あなたは何を造るか』と言い、あるいは『あなたの造った物には手がない』と言うだろうか」- 聖書、イザヤ書 45:9 +Pottery = 陶器 +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 「汝、脱穀中の牛に口輪をはめることなかれ」- 申命記 (旧約聖書) 25:4 +Animal Husbandry = 畜産 +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 「その矢の柄には鷲の羽根が使われていた。自分の身を滅ぼす手段を敵に与えてしまうことはよくある」- イソップ +Archery = 弓術 +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 「柔和な者たちがこの地球を引き継ぐであろう。だが鉱業権はそうはいかない。」- J・ポール・ゲッティー +Mining = 採鉱 + +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 「海を支配するものは全てを支配する」- テミストクレス +Sailing = 帆走 +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 「生涯の日を正しく数えるように教えてください。知恵ある心を得ることができますように。」- 聖書、詩 90:12 +Calendar = 暦 +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 「良書を破壊する者は、理性そのものを破壊するのである」- ジョン・ミルトン +Writing = 筆記 +Enables Open Borders agreements = 国境開放を有効にする +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 「獣や漂鳥ですら、同じ罠や網に二度も掛かりはしない」- 聖ジェローム +Trapping = トラップ +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 「知恵と美徳は荷車を支える一対の車輪の様なものである」- 日本の格言 +The Wheel = 車輪 +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 「防壁に守られている人たちのなんと幸せそうなことであろうか!」- バージル +Masonry = 石工術 +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 「5メートルはあろうかという槍を手にヘクターが入ってきた。長い柄の先端に金のリングで固定された青銅の切っ先が彼の眼前できらりと光る」- ホメロス +Bronze Working = 青銅器 + +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 「満月が光を放つか否かを知るための装置を彼は作り出した」- サミュエル・バトラー +Optics = 光学 +Enables embarkation for land units = 地上ユニットの乗船が可能になる +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 「唯一の善は知識であり、唯一の悪は無知である」- ソクラテス +Philosophy = 哲学 +Enables Research agreements = 研究協定を有効する +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 「馬と引き換えに私の王国をやろう!」- シェークスピア (史劇リチャード三世より) +Horseback Riding = 騎乗 +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 「数学は科学へと繋がる門と鍵である」- ロジャー・ベーコン +Mathematics = 数学 +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 「建造物には3つの要素が求められる。適した土地に建てられること、安全性にもとづいていること、首尾よく作業が進められること」- ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ +Construction = 建築学 +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 「鉄は熱くなるまで打つのを待つのではなく、打って熱くせよ」- ウィリアム・バトラー・イェイツ +Iron Working = 鉄器 + +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 「人間の救済のためには3つのことが必要である。何を信じるべきか、何を欲するべきか、そして何をすべきかを知ることだ。」- 聖トマス・アクィナス +Theology = 神学 +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 「その非効率さのみが我々を官僚支配から救ってくれる」- ユージーン・マッカーシー +Civil Service = 官吏 +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 「悩みをもたらす富よりもパンと明るい気持ちのほうがいい」- アメンエムオペト +Currency = 通貨 +Enables conversion of city production to gold = 都市の生産力をゴールドに転換できる +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 「機械科学とは最も崇高なものであり、他のいかなるものよりも有益である」- レオナルド・ダ・ヴィンチ +Engineering = 工学 +Roads connect tiles across rivers = 道が川を越える +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 「青銅や金そして鉄製の品物が壊れた時、金属細工師が炎の中でそれらを再び溶接し、そのつなぎは定着する」- スリ・グル ・グラント・サーヒブ +Metal Casting = 錬金 + +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 「この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかではなく、どこに向かって進んでいるかということだと思う」- オリバー・ウェンデル・ホームズ +Compass = 羅針盤 +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 「教育とは老年期を迎えるにあたっての最上の備えである」- アリストテレス +Education = 教育 +Enables conversion of city production to science = 都市の生産力を科学力に転換できる +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 「この石から剣を引き抜きし者は全イングランドの王となるであろう」- マロリー +Chivalry = 騎士道 +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 「出版物とは、人々を啓発し、理性的、良心的、かつ社会的に育てる上での最適な手段である」- トーマス・ジェファーソン +Machinery = 機械 +Improves movement speed on roads = 道路の移動速度を改善 +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 「測定できるものは測定し、できないものはできるようにせよ」- ガリレオ +Physics = 物理学 +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 「ジョン・ヘンリーは親方に向かって言った。 『人間には人間のやり方があるんだ。 蒸気ドリルに打ちのめされるくらいなら、ハンマーを握りしめたまま死んだ方がましだよ』」- 作者不詳『ジョン・ヘンリーのバラッド、鋼鉄の男』 +Steel = 鉄鋼 + +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 「喜びに満ちあふれる気高いオデュッセウスは、そよ風に帆を張り、かじも巧みに船を進ませた」- ホメロス +Astronomy = 天文学 +Enables embarked units to enter ocean tiles = 乗船ユニットが外洋タイルへ進出できる +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 「観衆が一斉に立ち上がる音は、まるで遠くから聞こえる雷鳴のようであった」- ミルトン +Acoustics = 音響学 +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 「幸せとは、確かな銀行口座と有能なコック、そして丈夫な胃袋を持つことだ」- ジャン=ジャック・ルソー +Banking = 銀行 +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 「事件を印刷し、声高にふれまわることこそが新聞の役目である」- シカゴ・タイムス +Printing Press = 活版印刷 +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 「ふたつの敵対する兵団がお互いを一瞬のうちに壊滅させる力を持った時にこそ、すべての文明国家は戦いから身を引き、兵士を解放するべきである」- アルフレッド・ノーベル +Gunpowder = 火薬 + +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 「波風は常に最も優れた航海士の味方である」- エドワード・ギボン +Navigation = 航海術 +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 「複利こそ宇宙最強のエネルギーである」- アインシュタイン +Economics = 経済学 +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 「我が文明の水準を押し上げ、国家の生産力を向上させているのは、かの化学者の業績に他ならない」- カルビン・クーリッジ +Chemistry = 化学 +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 「質の悪い鋼鉄でつくられた質の良いナイフなど存在したためしがない」- ベンジャミン・フランクリン +Metallurgy = 冶金 + +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 「過去を忘れる者は同じことを繰り返すよう運命づけられている。」- ジョージ・サンタヤーナ +Archaeology = 考古学 +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 「科学における全ての偉大な進歩は、新しく勇敢な想像力によってもたらされてきた」- ジョン・デューイ +Scientific Theory = 科学理論 +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 「戦争は武器を使って行われるが、戦争に勝つのは人間だ。勝利を手にするのは指揮する者と、それに従う者たちの精神なのである。」- ジョージ・パットン +Military Science = 軍事学 +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 「自らの土壌を破壊する国家は、自滅する」- フランクリン・ルーズベルト +Fertilizer = 肥料 +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 「戦争が恐ろしいものであるのは幸いだ、そうでなければ私たちは戦争をますます好きになってしまうだろう」- ロバート・E・リー +Rifling = ライフリング + +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 「もし脳がそんなにも単純で、それを理解できたとしても我々は、そんなふうに理解できるほど単純ではない。」- ライアル・ワトソン +Biology = 生物学 +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 「西洋諸国は蒸気を通じたやりとりによって世界がひとつの家族になるよう願っている。」- タウンゼント・ハリス +Steam Power = 蒸気機関 +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 「人は悪と戦う際に、いかなる手段も許されると判断するやいなや、彼らにおける善は彼らが撲滅しようとする悪と見分けがつかなくなる」- クリストファー・ドーソン +Dynamite = ダイナマイト + +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 「真実なのか、それとも私は夢をみているのか、電気によってこの物質世界は巨大な神経となり、息を殺した時間の中で数千マイルを震わせる」- ナサニエル・ホーソーン +Electricity = 電気 +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 「小さな仕事に分けてしまえば特に難しい仕事なんて何もない」- ヘンリー・フォード +Replaceable Parts = 共通規格 +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 「素晴らしく強力な蒸気と鉄道の融合は人類に大きな変革をもたらすであろう」- トーマス・ジェファーソン +Railroads = 鉄道 + +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 「そして私は千の家々の傍らで住む所も無くたたずみ、千の食卓の傍らで食べ物を探し求めた」- ウィリアム・ワーズワース +Refrigeration = 冷蔵技術 + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 「ラジオが国中を1つにし、私たちは同じヒーローやコメディアン、そして歌手たちを分かちあった。彼らは偉大であった。」- ウディ・アレン +Radio = 無線通信 +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 「航空術は産業でも技術でもなかった。それは奇跡だった。」- イーゴリ・シコールスキイ +Flight = 飛行機 +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 「可愛い女の子とキスしながら安全運転できるような男は、そのキスにふさわしいだけの注意を払っていない」- アルバート・アインシュタイン +Combustion = 内燃機関 + +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 「人々に健康を与えること以上に、人々をより神に近づけるためにできることはない」- キケロ +Pharmaceuticals = 医薬品 +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 「ベン、君に言いたいことは1つ、『プラスチックだ』」- バック・ヘンリー、カルダー・ウィリンガム (映画『卒業』) +Plastics = プラスチック +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 「家庭用電化製品の基本原理は、常により良くより安くなっていくことだ」- トリップ・ホーキンス +Electronics = 電子工学 + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 「ビジョンとは見えないものを見るための技術である」- ジョナサン・スウィフト +Radar = レーダー +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 「解き放たれた原子の力は全てを変えてしまった。しかし唯一変わらぬ私たちは、それゆえに未曾有の大惨事へと押し流されて行く。」- アルバート・アインシュタイン +Atomic Theory = 原子理論 + +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 「今世紀という短い時間の中で、我々人間は自然を変化させるほどの大きな力を手に入れた」- レイチェル・カーソン +Ecology = 生態学 +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 「コンピュータはまるで旧約聖書の神々のようだ。決まりごとが多いうえに情け容赦がない。」- ジョーゼフ・キャンベル +Computers = コンピュータ +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 「ロケット実験者に相応しいルールが1つある。爆発の可能性を常に考慮しておくことだ。」- 1937年刊行 宇宙飛行学誌 +Rocketry = ロケット工学 +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 「夜は更け、日は近づいた。故に我々は闇のつとめを脱ぎ捨て、そして光の防具を身につけよう。」- 『新約聖書』「ローマ人への手紙」 13:12 +Lasers = レーザー +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 「我は死なり、世界の破壊者なり」- J・ロバート・オッペンハイマー +Nuclear Fission = 核分裂反応 + +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 「新しい電子技術の相互依存は、世界を1つのグローバル・ヴィレッジへと創りかえる」- マーシャル・マクルーハン +Globalization = グローバル化 +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = 「第一条 ロボットは自ら、または、その危険を見過ごすことによって、人間を傷つけてはならない。 第二条 ロボットは人間に与えられた命令に従わなければならない。ただし、その命令が、第一条に反する場合は、この限りでない。 第三条 ロボットは、前掲第一条および第二条に矛盾しない限り、自己を守らなければならない」- アイザック・アシモフ +Robotics = ロボット工学 +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 「どういうわけか、今や何かが新しくなり、空がまるで異質な存在として目に映るようになっていた」- リンドン・ベインズ・ジョンソン +Satellites = 人工衛星 +Reveals the entire map = マップ全体を表示 +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 「微なるかな微なるかな、無形に至る。神なるかな神なるかな、無声に至る。故に能く敵の司命を為す。」- 孫子 +Stealth = ステルス +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 「科学力は我々の精神力を追い抜いてしまった。我々はミサイルを誘導し、人類を間違った方向へ導いたのだ」- マーティン・ルーサー・キング・ジュニア +Advanced Ballistics = 先進弾道学 + +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 「すべての物体の粒子は互いに引き合い、その力の大きさは互いの距離の2乗に反比例する」- アイザック・ニュートン +Particle Physics = 素粒子物理学 +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 「原子力の解放は新たな問題など生み出していない。今すでにある問題を解決する必要性をさらに切迫したものへと変えただけである。」- アルバート・アインシュタイン +Nuclear Fusion = 核融合反応 + +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 「ナノテクノロジーの衝撃はエレクトロニクス革命が私たちの生活にもたらしたものを上回ると予想される」- リチャード・シュワルツ +Nanotechnology = ナノテクノロジー + +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 「過去は終わったのだ」- ジョージ・W・ブッシュ +Future Tech = 未来技術 +Who knows what the future holds? = 未来に何があるにか、誰にもわからない。 +Can be continually researched = 研究の継続 + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### + +Ocean = 外洋 + +Coast = 近海 + +Grassland = 草原 + +Plains = 平原 + +Tundra = ツンドラ + +Desert = 砂漠 + +Lakes = 湖 + +Mountain = 山岳 + # Requires translation! +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = + # Requires translation! +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = + +Snow = 氷土 + +Hill = 丘陵 + # Requires translation! +[amount] Strength for cities built on this terrain = + +Forest = 森林 +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = 消去時に最寄りの都市へ1回限りの生産ボーナスを付与 + # Requires translation! +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = + # Requires translation! +Resistant to nukes = + # Requires translation! +Can be destroyed by nukes = + # Requires translation! +A Camp can be built here without cutting it down = + +Jungle = ジャングル + +Marsh = 湿原 + # Requires translation! +Only Polders can be built here = + +Fallout = 死の灰 + # Requires translation! +Nullifies all other stats this tile provides = + +Oasis = オアシス + # Requires translation! +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = + +Flood plains = 氾濫原 + +Ice = 氷河 + +Atoll = 環礁 + +Great Barrier Reef = グレート・バリア・リーフ + +Old Faithful = オールド・フェイスフル + +El Dorado = エル・ドラード +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 最初に発見した文明に500ゴールド + +Fountain of Youth = 若返りの泉 + # Requires translation! +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = + # Requires translation! +Tile provides yield without assigned population = + +Grand Mesa = グランド・メサ + +Mount Fuji = 富士山 + +Krakatoa = クラカタウ + +Rock of Gibraltar = ジブラルタルの岩山 + +Cerro de Potosi = ポトシ + +Barringer Crater = バリンジャー・クレーター + + # Requires translation! +Mount Kailash = + + # Requires translation! +Mount Sinai = + + # Requires translation! +Sri Pada = + + # Requires translation! +Uluru = + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### + +Farm = 農場 +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = 淡水源に隣接したタイルに建設可能 + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles = + +Lumber mill = 製材所 + +Mine = 鉱山 + +Trading post = 交易所 + +Camp = キャンプ + +Oil well = 油井 + # Requires translation! +Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = + +Pasture = 牧草地 + +Plantation = 大規模農場 + +Quarry = 採石場 + +Fishing Boats = 漁船 + +Fort = 要塞 +Can be built outside your borders = 国境外でも建設可能 +Gives a defensive bonus of [amount]% = [amount]%の防御ボーナスを付与 + +Road = 道路 +Costs [amount] gold per turn when in your territory = 自国領土にある場合は、一ターンあたり[amount]ゴールド消費する + # Requires translation! +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = + # Requires translation! +Requires Engineering to bridge rivers = + +Railroad = 鉄道 + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = + +Remove Forest = 森林削除 + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = + +Remove Jungle = ジャングル削除 + +Remove Fallout = 死の灰削除 + +Remove Marsh = 湿原削除 + +Remove Road = 道路削除 + +Remove Railroad = 鉄道削除 + +Cancel improvement order = 建設をキャンセル + +Academy = アカデミー + +Landmark = ランドマーク + +Manufactory = 製造所 + +Customs house = 税関 + + # Requires translation! +Holy site = + +Citadel = 城塞 + # Requires translation! +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = +Can be built just outside your borders = 国境のすぐ外に建てられる + # Requires translation! +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = + +Moai = モアイ + +Terrace farm = 棚田 + # Requires translation! +[stats] on [tileFilter] tiles = + +Ancient ruins = 古代遺跡 +Unpillagable = 侵略不可 + # Requires translation! +Provides a random bonus when entered = + +City ruins = 廃墟都市 + # Requires translation! +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = + +City center = 市街地 + # Requires translation! +Indestructible = + # Requires translation! +Marks the center of a city = + # Requires translation! +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = + +Barbarian encampment = 野営地 + # Requires translation! +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### + +Cattle = 牛 + +Sheep = 羊 + +Deer = 鹿 + +Bananas = バナナ + +Wheat = 小麦 + +Stone = 石材 + +Fish = 魚 + +Horses = 馬 + +Iron = 鉄 + +Coal = 石炭 + +Oil = 石油 + # Requires translation! +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = + +Aluminum = アルミニウム + +Uranium = ウラン + +Furs = 毛皮 + +Cotton = 綿 + +Dyes = 染料 + +Gems = 宝石 + +Gold Ore = 金鉱石 + +Silver = 銀 + +Incense = 香料 + +Ivory = 象牙 + +Silk = 絹 + +Spices = 香辛料 + +Wine = ワイン + +Sugar = 砂糖 + +Marble = 大理石 + +Whales = 鯨 + +Pearls = 真珠 + + # Requires translation! +Jewelry = + # Requires translation! +Can only be created by Mercantile City-States = + + # Requires translation! +Porcelain = + + + + + # Requires translation! +Salt = + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Sword = + # Requires translation! +Ranged Gunpowder = + # Requires translation! +Armored = + # Requires translation! +Melee Water = + # Requires translation! +Ranged Water = +Heal Instantly = 瞬時回復 + # Requires translation! +Heal this unit by [amount] HP = + # Requires translation! +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + +Accuracy I = 命中率 I + +Accuracy II = 命中率 II + +Accuracy III = 命中率 III + +Barrage I = 一斉射撃 I + +Barrage II = 一斉射撃 II + +Barrage III = 一斉射撃 III + +Volley = 一斉射撃 + +Extended Range = 拡張範囲 + # Requires translation! +[amount] Range = + +Indirect Fire = 間接射撃 +Ranged attacks may be performed over obstacles = 障害物越しの遠隔攻撃が可能になります + +Shock I = 陽動 I + +Shock II = 陽動 II + +Shock III = 陽動 III + +Drill I = 訓練 I + +Drill II = 訓練 II + +Drill III = 訓練 III + +Charge = 突進攻撃 + +Besiege = 攻城 + +Formation I = 隊列 I + +Formation II = 隊列 II + +Blitz = 電撃攻撃 + # Requires translation! +[amount] additional attacks per turn = + +Woodsman = 木こり + # Requires translation! +Double movement in [terrainFilter] = + +Amphibious = 上陸作戦 + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking over a river = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking from the sea = + +Medic = 衛生兵 + # Requires translation! +All adjacent units heal [amount] HP when healing = + +Medic II = 衛生兵 II + # Requires translation! +[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = + +Scouting I = 斥候 I + +Scouting II = 斥候 II + +Scouting III = 斥候 III + + # Requires translation! +Survivalism I = + + # Requires translation! +Survivalism II = + + # Requires translation! +Survivalism III = +Unit will heal every turn, even if it performs an action = 別の行動を起こした場合でも毎ターン回復する。 +May withdraw before melee ([amount]%) = 白兵戦の前に撤退することができる([amount]%) + +Boarding Party I = 乗船部隊 I + +Boarding Party II = 乗船部隊 II + +Boarding Party III = 乗船部隊 III + +Coastal Raider I = 沿岸襲撃 I + # Requires translation! +Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = + +Coastal Raider II = 沿岸襲撃 II + +Coastal Raider III = 沿岸襲撃 III + +Targeting I = 標的捕捉 I + +Targeting II = 標的捕捉 II + +Targeting III = 標的捕捉 III + +Wolfpack I = 連携攻撃 I + +Wolfpack II = 連携攻撃 II + +Wolfpack III = 連携攻撃 III + + # Requires translation! +Aircraft Carrier = +Armor Plating I = 装甲 I + +Armor Plating II = 装甲 II + +Armor Plating III = 装甲 III + +Flight Deck I = 航空甲板 I + # Requires translation! +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = + +Flight Deck II = 航空甲板 II + +Flight Deck III = 航空甲板 III + + # Requires translation! +Supply = + # Requires translation! +May heal outside of friendly territory = + +Siege I = 攻城攻撃 + +Siege II = 攻城攻撃II + +Siege III = 攻城攻撃 III + +Evasion = 回避 + # Requires translation! +Damage taken from interception reduced by [amount]% = + +Interception I = 迎撃 I + # Requires translation! +[amount]% Damage when intercepting = + +Interception II = 迎撃 II + +Interception III = 迎撃 III + + # Requires translation! +Air Targeting I = + + # Requires translation! +Air Targeting II = + +Sortie = 出撃 + # Requires translation! +[amount] extra interceptions may be made per turn = + +Operational Range = 作動範囲 + + # Requires translation! +Helicopter = +Air Repair = 空中修復 + + # Requires translation! +Mobility I = + + # Requires translation! +Mobility II = + + # Requires translation! +Anti-Armor I = + + # Requires translation! +Anti-Armor II = + +Cover I = 援護 I + +Cover II = 援護 II + +March = 行軍 + +Mobility = 機動力 + +Sentry = 歩哨 + +Logistics = ロジスティックス + +Ambush I = 奇襲攻撃 I + +Ambush II = 奇襲攻撃 II + +Bombardment I = 爆撃攻撃 I + +Bombardment II = 爆撃攻撃 II + +Bombardment III = 爆撃攻撃 III + +Morale = 士気 + +Great Generals I = 偉大なる将軍 I + +Great Generals II = 偉大なる将軍 II + +Quick Study = 速攻調査 +[amount]% Bonus XP gain = [amount]%のボーナスXPを獲得 + +Haka War Dance = 出陣の踊り「ハカ」 + # Requires translation! +[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = + +Rejuvenation = 若返り +All healing effects doubled = すべての治癒効果が倍増 + +Slinger Withdraw = 白兵攻撃不可 + + # Requires translation! +Ignore terrain cost = +Ignores terrain cost = 地形を無視 + + # Requires translation! +Pictish Courage = +No movement cost to pillage = 略奪時の移動ポイント消費なし + + # Requires translation! +Home Sweet Home = + # Requires translation! +[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Civilian Water = + + + +Can enter ice tiles = 氷河タイルに進出可能 + # Requires translation! +Invisible to non-adjacent units = + # Requires translation! +Can see invisible [mapUnitFilter] units = + + + # Requires translation! +Aircraft = +6 tiles in every direction always visible = 距離6以内のタイル常に視認 + + + # Requires translation! +Atomic Bomber = + + # Requires translation! +Self-destructs when attacking = + # Requires translation! +Cannot be intercepted = + +Can pass through impassable tiles = 通行不可なタイルを通過できる + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = + +Founds a new city = 新しい都市を開設できる +Excess Food converted to Production when under construction = 余った食料は建設中に生産量へと転換される +Requires at least [amount] population = 最低でも人口が[amount]必要 + + # Requires translation! +May upgrade to [unit] through ruins-like effects = + + # Requires translation! +This is your basic, club-swinging fighter. = + +Maori Warrior = マオリの戦士 + +Jaguar = ジャガー戦士 +Heals [amount] damage if it kills a unit = ユニットを倒すと[amount]回復する + +Brute = 蛮族 + +Archer = 弓兵 + +Bowman = バビロニア弓兵 + +Slinger = 投石兵 + + # Requires translation! +Skirmisher = + +Work Boats = 作業船 +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = 天文学まで海上タイルに進出できない +May create improvements on water resources = 海にある資源の上にタイル施設が作れる + # Requires translation! +Uncapturable = + +Trireme = 三段櫂船 +Cannot enter ocean tiles = 海上ユニットへ進出できない + + # Requires translation! +Galley = + +Chariot Archer = 戦車弓兵 +No defensive terrain bonus = 地形の防御ボーナスなし +Rough terrain penalty = 粗い地形でのペナルティ + +War Chariot = 重装チャリオット兵 + +War Elephant = 軍用象 + + +Hoplite = 重装歩兵 + +Persian Immortal = 不死隊 + # Requires translation! +[amount] HP when healing = + + # Requires translation! +Marauder = + +Horseman = 騎兵 +Can move after attacking = 攻撃後に移動可能 + +Companion Cavalry = ヘタイロイ + +Catapult = カタパルト +Must set up to ranged attack = 攻撃時に準備する必要がある + +Ballista = 投石機 + +Swordsman = 剣士 + +Legion = レギオン + +Mohawk Warrior = モホーク族の戦士 + + +Landsknecht = ランツクネヒト +Can move immediately once bought = 購入直後から移動が可能 + +Knight = 騎士 + +Camel Archer = ラクダ弓兵 + +Conquistador = コンキスタドール +Defense bonus when embarked = 乗船時の防御ボーナス + +Naresuan's Elephant = ナレースワンの象 + +Mandekalu Cavalry = イスラム騎兵隊 + +Keshik = ケシク + +Crossbowman = 弩兵 + +Chu-Ko-Nu = 連弩兵 + +Longbowman = 長弓兵 + +Trebuchet = トレビュシェット + +Hwach'a = 火車 + +Longswordsman = 長剣士 + +Samurai = 侍 + +Berserker = バーサーカー + +Caravel = キャラベル船 + +Turtle Ship = 亀甲船 + + +Musketeer = 銃士隊 + +Janissary = イェニチェリ + +Minuteman = ミニットマン + +Tercio = テルシオ + +Frigate = フリゲート艦 + +Ship of the Line = 戦列艦 + +Lancer = 槍騎兵 + +Sipahi = スィパーヒー + +Cannon = カノン砲 + + +Norwegian Ski Infantry = ノルウェーのスキー歩兵 + +Cavalry = 騎兵隊 + +Cossack = コサック騎馬兵 + +Ironclad = 装甲艦 + +Artillery = 大砲 + + # Requires translation! +Can only attack [param] tiles = + +Foreign Legion = 外人部隊 + + +[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]%で空襲を阻止できる + +Carrier = 航空母艦 +Cannot attack = 攻撃できない + # Requires translation! +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = + +Battleship = 戦艦 + +Anti-Aircraft Gun = 対空砲 + +Destroyer = 駆逐艦 + +Zero = ゼロ戦 + + +B17 = B17 + +Paratrooper = 空挺部隊 + # Requires translation! +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = + +Tank = 戦車 + +Panzer = パンツァー + +Anti-Tank Gun = 対戦車砲 + +Atomic Bomb = 原子爆弾 + # Requires translation! +Nuclear weapon of Strength [amount] = + # Requires translation! +Blast radius [amount] = + +Rocket Artillery = ロケット砲 + +Mobile SAM = 移動式SAM + + # Requires translation! +Guided Missile = + +Nuclear Missile = 核ミサイル + +Helicopter Gunship = ガンシップ +All tiles cost 1 movement = 全てのタイルで移動コストが1 + # Requires translation! +Ignores Zone of Control = +Unable to capture cities = 都市の占領ができない + + # Requires translation! +Nuclear Submarine = + +Mechanized Infantry = 機械化歩兵 + + # Requires translation! +Missile Cruiser = + +Modern Armor = 現代機甲部隊 + + # Requires translation! +Jet Fighter = + + # Requires translation! +Giant Death Robot = + + # Requires translation! +Stealth Bomber = + # Requires translation! +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = + +Great Artist = 大芸術家 +Can start an [amount]-turn golden age = 黄金時代を[amount]ターン始められる +Can construct [tileImprovement] = [tileImprovement]を構築可能 +Great Person - [stat] = 偉人 - [stat] + +Great Scientist = 大科学者 +Can hurry technology research = 技術研究を早める + +Great Merchant = 大商人 +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = 都市国家の領土内で「通商任務」を遂行することで、ゴールドとその都市国家に対する[amount]影響力ポイントを大量に得ることができる + +Great Engineer = 大技術者 + # Requires translation! +Can speed up construction of a building = + + # Requires translation! +Great Prophet = + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = + # Requires translation! +Can [param] [amount] times = + # Requires translation! +Removes other religions when spreading religion = + # Requires translation! +May found a religion = + # Requires translation! +May enhance a religion = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders = + # Requires translation! +Religious Unit = + # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! +Takes your religion over the one in their birth city = + +Great General = 大将軍 +Bonus for units in 2 tile radius 15% = 周囲2タイル以内にいる自国のユニットに戦闘ボーナス+15% + +Khan = カン + + # Requires translation! +Missionary = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = + # Requires translation! +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Inquisitor = + # Requires translation! +Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + +Shrine = 神殿 + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = 兵馬俑 + + + + + + +Amphitheater = 円形劇場 + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +Petra = ペトラ + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = アランブラ + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 「非常に古い建物につき、大きな拍手を禁ずる」 - ジョン・オズボーン +Leaning Tower of Pisa = ピサの斜塔 + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = ノイシュヴァンシュタイン城 + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = +CN Tower = CNタワー +[amount] population [cityFilter] = [cityFilter]人口[amount] + +Bomb Shelter = 耐爆壕 + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = ハッブル宇宙望遠鏡 + + + + + + + +Cathedral = 大聖堂 + + +Mosque = モスク + +Pagoda = パゴダ + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = 海兵隊 + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Attila the Hun = @@ -4324,8 +5911,6 @@ Druidic Lore = Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = エディンバラ -Dublin = ダブリン # Requires translation! Cardiff = # Requires translation! @@ -4569,126 +6154,35 @@ Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), aft # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = -You leave us no choice. War it must be. = 選択の余地はない。戦争に違いない。 -Very well, this shall not be forgotten. = よかろう、これは忘れないぞ。 -I guess you weren't here for the sprouts after all... = 結局もやしのために来たんじゃないんだな...。 -Brussels = ブリュッセル -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = そしてフィレンツェの花は野蛮な手に落ちた... -Florence = フィレンツェ -So this is how it feels to die... = こんな感じで死ぬのか... -Hanoi = ハノイ -Unacceptable! = 認めない。 -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = 今日、マレーの人々はあなたに従いますが、これが終わったとは思っていません... -Kuala Lumpur = クアラルンプール -Perhaps now we will find peace in death... = おそらく今、私たちは死の中に安らぎを見いだすことができるでしょう... -Lhasa = ラサ -You fiend! History shall remember this! = 狂人め!このことは歴史に深くきざまれるだろう! -Milan = ミラノ -We were too weak to protect ourselves... = 自分たちの身を守るには弱すぎた... -Quebec City = ケベック州 -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = 私は失敗しました。せめて同胞への思いやりがありますように。 -Cape Town = ケープタウン -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = 裁きの日がやってきた。しかし安心してください、あなたも同じことが起こるでしょう。 -Helsinki = ヘルシンキ -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = ああ、主よ!なぜあなたは私たちを見捨てたのですか? -Manila = マニラ - # Requires translation! -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = -Mogadishu = モガディシュ -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = 何があっても前進するためには、これをしなければならない。ぜったいに反対だ! -You can see how fruitless this will be for you... right? = どれだけ実りのないことになるか...わかりますよね? -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = 神は私にこれらの最後の願いを与えることができます - ブラジルのための平和と繁栄。 -Rio de Janeiro = リオデジャネイロ -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = 徹底的に検討した結果、オーストラリアは岐路に立たされた。覚悟を決めろ、戦争が迫っている。 -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = 我々はあらゆる抵抗手段を動員して、この国家への侵略を阻止する! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = 私たちが戦ってきた原則は、これまで構築できたどの国よりも長く存続する。 -Sydney = シドニー -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = お前の領域の破壊を目の当たりにして、お前の最後の息吹を聞くのが楽しみだ! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = なぜ我々は戦うのか、イナンナが要求しているからだ。シュメール人の力を見よ! -What treachery has struck us? No, what evil? = どんな裏切りが我々を襲ったのか?いや、どんな悪事だ? -Ur = ウル -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = これまで、カナダとの関係を規定してきた揺るぎない悪意に応えるために、戦争以外の手段はありません! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = あなた方と平和的な解決ができないので、カナダは不本意ながら戦争をしなければなりません。 -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = 役に立たなかったとはいえ、最後まで国を守らなかったことを後悔しています。 -Vancouver = バンクーバー -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = あなたは少し早すぎたようだ。わが友... -A wrong calculation, on my part. = 私の計算ミスだ。 -Venice = ヴェネツィア -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = 彼らはこれを歌にします......あなたの好意に沿うように祈りましょう。 -Antwerp = アントワープ -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = 何と野蛮な。剣によって生きる者は剣によって滅びる。 -Genoa = ジェノヴァ -We... defeated? No... we had so much work to do! = 俺たち...負けたのか?いや...やるべきことが山ほどあったんだ! -Kathmandu = カトマンズ -Perhaps, in another world, we could have been friends... = もしかしたら、別の世界では友になれたかもしれないな...。 -Singapore = シンガポール -We never fully trusted you from the start. = 私たちは最初からあなたを完全に信頼したことはない。 -Tyre = ティルス -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = 天の御加護がありますように。このような屈辱を我々の民に与えたことを。 -Zanzibar = ザンジバル -How could we fall to the likes of you?! = お前のような奴のところに落ちるわけないだろ!? -Almaty = アルマトイ - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = 戦争は私たちの心の中に残っている。なぜ偽りの平和を続けるのか? -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = この無礼者め!アイルランドに足を踏み入れる前に、自分の歯で食事をするんだ! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = 今日は高地を寂しい風が吹き抜ける。アイルランドへの悲歌だ、聞こえるか? - # Requires translation! -Will not be displayed in Civilopedia = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = お前達の卑劣さがこの地を汚す事はない!武器を手に入れよう。我が同胞よ、我々は戦争に出発する! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = 裏切り者!ケルト人の民はこのような卑劣な罵倒や中傷にはうんざりだ!お前の首を取ってやる! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = 卑劣な支配者よ。お前は名目だけでこの戦争に勝ったのだ! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = そんなに簡単に私たちの上を歩けると思っているのか?そんな事はさせない、コンゴは渡さない、同法は渡さない! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 我々は戦争を知らないわけではない。おまえは正しい道から逸脱している、そして今、我々がそれを正す。 -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = お前はただの蛮族だ。残酷で冷酷だ。 -M'Banza-Kongo = ンバンザ=コンゴ -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = なんて素晴らしい戦いなんだ! シドンは喜んであなたに仕える! -Sidon = シドン - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = @@ -4717,1004 +6211,316 @@ I for one welcome our new conquer overlord! = # Requires translation! Jerusalem = -Can only heal by pillaging = 略奪でのみ回復する - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - -Aristocracy = 貴族制 -Legalism = 法治主義 - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = -Oligarchy = 寡頭制 -Units in cities cost no Maintenance = 都市に駐留するユニットの維持費がゼロになる -+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = ユニットが駐留している都市の攻撃力+[amount]% -Landed Elite = 地主エリート -Monarchy = 君主制 -Tradition Complete = 伝統コンプリート - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = -Tradition = 伝統 - -Republic = 共和制 -Citizenship = 市民権 -Collective Rule = 直接民主制 -Representation = 代議制 -Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = 都市の新設による社会制度の採用に必要な文化力の増加を[amount]%抑える -Meritocracy = 実力主義 -Liberty Complete = 解放コンプリート -Liberty = 解放 - -Warrior Code = 戦士の掟 -Discipline = 規律 -[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = [unitType2]ユニットに隣接している[unitType]ユニットの戦闘力[amount]% -Military Tradition = 軍の栄誉 -[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType]ユニットが戦闘で得られる経験値が[amount]%増加する -Military Caste = 戦士階級 -Professional Army = 軍隊の常備 -Honor Complete = 名誉コンプリート -Honor = 名誉 - -Organized Religion = 宗教の組織化 -Mandate Of Heaven = 天命 - # Requires translation! -[amount]% of excess happiness converted to [stat] = -Theocracy = 神権政治 -+[amount]% [stat] from every [building] = すべての[building]から+[amount]%の[stat]を得る -Reformation = 改革 -Free Religion = 宗教的寛容 -Piety Complete = 敬虔コンプリート -Piety = 敬虔 - -Philantropy = 博愛主義 -Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = ゴールドの寄付によって都市国家へ与える影響力が[amount]%増加 -Aesthetics = 美学 -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = 都市国家への影響力が[amount]増加 -Scholasticism = スコラ学 -Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = 同盟都市国家が持つ[stat]の[amount]%を得る -Cultural Diplomacy = 文化外交 -Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = 都市国家から贈られる資源の量が[amount]%増加 -Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = 都市国家から贈られた高級資源によって得られる幸福度が[amount]%増加 -Educated Elite = エリート教育 -Allied City-States will occasionally gift Great People = 同盟都市国家から不定期に偉人が贈られる - # Requires translation! -Patronage Complete = -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = 他文明の都市国家への影響力の低下を[amount]%早める -Triggers the following global alert: [param] = 以下の警告を有効化する:[param] - # Requires translation! -Patronage = - -Naval Tradition = 海軍の栄誉 -Trade Unions = 労働組合 -Merchant Navy = 商船隊 -Mercantilism = 重商主義 -Protectionism = 保護貿易主義 -+[amount] happiness from each type of luxury resource = 高級資源から得られる幸福度が[amount]増加 -Commerce Complete = 商業コンプリート -Double gold from Great Merchant trade missions = 大商人の通商任務の報酬を2倍にする -Commerce = 商業 - -Secularism = 政教分離主義 -Humanism = 人間主義 -Free Thought = 自由思想 -Sovereignty = 主権 -[stats] from all [stat] buildings = すべての[stat]の建物から[stats] -Scientific Revolution = 科学革命 -Rationalism Complete = 合理主義コンプリート -[amount] Free Technologies = 無償のテクノロジーを[amount]つ獲得 -Rationalism = 合理主義 - -Constitution = 憲法 -Universal Suffrage = 普通選挙 -+[amount]% Defensive Strength for cities = 都市の防御力+[amount]% -Civil Society = 市民社会 - # Requires translation! -[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = -Free Speech = 表現の自由 -[amount] units cost no maintenance = [amount]つのユニットの維持費が無料になる -Democracy = 民主主義 -[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = [cityFilter]専門家の不満[amount]% -Freedom Complete = 自由コンプリート -+[amount]% yield from every [tileImprovement] = [tileImprovement]の産出量+[amount]% -Freedom = 自由 - -Populism = ポピュリズム -Militarism = 軍事主義 -Fascism = ファシズム -Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = 戦略資源の生産量+[amount]% -Police State = 警察国家 -Total War = 総力戦 -Autocracy Complete = 独裁政治コンプリート -+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = [amount2]ターンの間すべての[unitType]ユニットの攻撃力+[amount]% -Autocracy = 独裁政治 - -United Front = 統一戦線 -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = 共通の敵と戦争中に、軍事都市国家からのユニットの供給頻度が[amount]倍になる -Planned Economy = 計画経済 -Nationalism = ナショナリズム -Socialism = 社会主義 --[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [cityFilter]建造物の維持費-[amount]% -Communism = 共産主義 -Order Complete = 秩序コンプリート -Order = 秩序 - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - -Route = 交易路 -Build a road to connect your capital to our city. = 首都と都市を結ぶ道を敷設してください - -Clear Barbarian Camp = 野営地の制圧 -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = 我々の都市は近くにある蛮族の野営地に脅かされています。気をつけてください。 - -Connect Resource = 資源を接続 -In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = 我々の文明をより強固なものにするために、[param]をあなたの交易路に接続してください。 - -Construct Wonder = 遺産を建設 -We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = 文明の強さを世界に見せつけるために、[param]を建設することをおすすめします。 - -Acquire Great Person = 偉人を獲得 -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = 偉人は文明の行き先を変えられます。新たな[param]を取得することで報酬を得られる。 - - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = - -Find Player = プレイヤーを探す -You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = 我々は[param]がどこに都市を置いたのかわかっていません。彼らの領土を発見したときに報酬が得られる。 - -Find Natural Wonder = 自然遺産を探す -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = 自然遺産を発見するために探検家を行かせてください。[param]はまだ誰も発見していません。 - - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = - # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = -#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### -Judaism = ユダヤ教 -Sikhism = シーク教 -Taoism = 道教 -#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = - # Requires translation! -squatters willing to work for you = - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = - # Requires translation! -We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = - # Requires translation! -discover a lost technology = - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = -#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### -Scientist = 科学者 -Merchant = 商人 -Artist = 芸術家 -Engineer = 技術者 -#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 「耕作地が開かれるところには技が生まれる。土を耕す者こそが人類文明の創始者なのだ」- ダニエル・ウェブスター -Agriculture = 農業 -Starting tech = スタートアップ技術 -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 「粘土は陶器師にむかって『あなたは何を造るか』と言い、あるいは『あなたの造った物には手がない』と言うだろうか」- 聖書、イザヤ書 45:9 -Pottery = 陶器 -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 「汝、脱穀中の牛に口輪をはめることなかれ」- 申命記 (旧約聖書) 25:4 -Animal Husbandry = 畜産 -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 「その矢の柄には鷲の羽根が使われていた。自分の身を滅ぼす手段を敵に与えてしまうことはよくある」- イソップ -Archery = 弓術 -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 「柔和な者たちがこの地球を引き継ぐであろう。だが鉱業権はそうはいかない。」- J・ポール・ゲッティー -Mining = 採鉱 -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 「海を支配するものは全てを支配する」- テミストクレス -Sailing = 帆走 -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 「生涯の日を正しく数えるように教えてください。知恵ある心を得ることができますように。」- 聖書、詩 90:12 -Calendar = 暦 -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 「良書を破壊する者は、理性そのものを破壊するのである」- ジョン・ミルトン -Writing = 筆記 -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 「獣や漂鳥ですら、同じ罠や網に二度も掛かりはしない」- 聖ジェローム -Trapping = トラップ -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 「知恵と美徳は荷車を支える一対の車輪の様なものである」- 日本の格言 -The Wheel = 車輪 -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 「防壁に守られている人たちのなんと幸せそうなことであろうか!」- バージル -Masonry = 石工術 -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 「5メートルはあろうかという槍を手にヘクターが入ってきた。長い柄の先端に金のリングで固定された青銅の切っ先が彼の眼前できらりと光る」- ホメロス -Bronze Working = 青銅器 +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 「満月が光を放つか否かを知るための装置を彼は作り出した」- サミュエル・バトラー -Optics = 光学 -Enables embarkation for land units = 地上ユニットの乗船が可能になる -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 「馬と引き換えに私の王国をやろう!」- シェークスピア (史劇リチャード三世より) -Horseback Riding = 騎乗 -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 「数学は科学へと繋がる門と鍵である」- ロジャー・ベーコン -Mathematics = 数学 -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 「建造物には3つの要素が求められる。適した土地に建てられること、安全性にもとづいていること、首尾よく作業が進められること」- ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ -Construction = 建築学 - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 「唯一の善は知識であり、唯一の悪は無知である」- ソクラテス -Philosophy = 哲学 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 「ドラマとは退屈な部分をカットした人生である」- アルフレッド・ヒッチコック Drama and Poetry = 演劇と詩 -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 「悩みをもたらす富よりもパンと明るい気持ちのほうがいい」- アメンエムオペト -Currency = 通貨 -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 「機械科学とは最も崇高なものであり、他のいかなるものよりも有益である」- レオナルド・ダ・ヴィンチ -Engineering = 工学 -Roads connect tiles across rivers = 道が川を越える -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 「鉄は熱くなるまで打つのを待つのではなく、打って熱くせよ」- ウィリアム・バトラー・イェイツ -Iron Working = 鉄器 -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 「人間の救済のためには3つのことが必要である。何を信じるべきか、何を欲するべきか、そして何をすべきかを知ることだ。」- 聖トマス・アクィナス -Theology = 神学 -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 「その非効率さのみが我々を官僚支配から救ってくれる」- ユージーン・マッカーシー -Civil Service = 官吏 -Enables Open Borders agreements = 国境開放を有効にする 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 「問屋と商人が訪れた。彼らの利益はあらかじめ決められている……」- スリ・グル・グランス・サヒブ Guilds = ギルド -Enables conversion of city production to gold = 都市の生産力をゴールドに転換できる -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 「青銅や金そして鉄製の品物が壊れた時、金属細工師が炎の中でそれらを再び溶接し、そのつなぎは定着する」- スリ・グル ・グラント・サーヒブ -Metal Casting = 錬金 -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 「この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかではなく、どこに向かって進んでいるかということだと思う」- オリバー・ウェンデル・ホームズ -Compass = 羅針盤 -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 「教育とは老年期を迎えるにあたっての最上の備えである」- アリストテレス -Education = 教育 -Enables conversion of city production to science = 都市の生産力を科学力に転換できる -Enables Research agreements = 研究協定を有効する -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 「この石から剣を引き抜きし者は全イングランドの王となるであろう」- マロリー -Chivalry = 騎士道 -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 「出版物とは、人々を啓発し、理性的、良心的、かつ社会的に育てる上での最適な手段である」- トーマス・ジェファーソン -Machinery = 機械 -Improves movement speed on roads = 道路の移動速度を改善 -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 「測定できるものは測定し、できないものはできるようにせよ」- ガリレオ -Physics = 物理学 -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 「ジョン・ヘンリーは親方に向かって言った。 『人間には人間のやり方があるんだ。 蒸気ドリルに打ちのめされるくらいなら、ハンマーを握りしめたまま死んだ方がましだよ』」- 作者不詳『ジョン・ヘンリーのバラッド、鋼鉄の男』 -Steel = 鉄鋼 -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 「喜びに満ちあふれる気高いオデュッセウスは、そよ風に帆を張り、かじも巧みに船を進ませた」- ホメロス -Astronomy = 天文学 -Enables embarked units to enter ocean tiles = 乗船ユニットが外洋タイルへ進出できる -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 「観衆が一斉に立ち上がる音は、まるで遠くから聞こえる雷鳴のようであった」- ミルトン -Acoustics = 音響学 -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 「幸せとは、確かな銀行口座と有能なコック、そして丈夫な胃袋を持つことだ」- ジャン=ジャック・ルソー -Banking = 銀行 -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 「事件を印刷し、声高にふれまわることこそが新聞の役目である」- シカゴ・タイムス -Printing Press = 活版印刷 -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 「ふたつの敵対する兵団がお互いを一瞬のうちに壊滅させる力を持った時にこそ、すべての文明国家は戦いから身を引き、兵士を解放するべきである」- アルフレッド・ノーベル -Gunpowder = 火薬 -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 「波風は常に最も優れた航海士の味方である」- エドワード・ギボン -Navigation = 航海術 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 「工学終わるところに建築学あり」- ヴァルター・グロピウス Architecture = 建築 -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 「複利こそ宇宙最強のエネルギーである」- アインシュタイン -Economics = 経済学 -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 「質の悪い鋼鉄でつくられた質の良いナイフなど存在したためしがない」- ベンジャミン・フランクリン -Metallurgy = 冶金 -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 「我が文明の水準を押し上げ、国家の生産力を向上させているのは、かの化学者の業績に他ならない」- カルビン・クーリッジ -Chemistry = 化学 -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 「過去を忘れる者は同じことを繰り返すよう運命づけられている。」- ジョージ・サンタヤーナ -Archaeology = 考古学 -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 「科学における全ての偉大な進歩は、新しく勇敢な想像力によってもたらされてきた」- ジョン・デューイ -Scientific Theory = 科学理論 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 「機械設備に基づく工業化は、すでにこの世代の特徴として語られるようになっているが、これはテクノロジーによってもたらされた革命の一形態である」- エミリー・グリーン・ボルチ Industrialization = 工業化 -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 「戦争が恐ろしいものであるのは幸いだ、そうでなければ私たちは戦争をますます好きになってしまうだろう」- ロバート・E・リー -Rifling = ライフリング -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 「戦争は武器を使って行われるが、戦争に勝つのは人間だ。勝利を手にするのは指揮する者と、それに従う者たちの精神なのである。」- ジョージ・パットン -Military Science = 軍事学 -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 「自らの土壌を破壊する国家は、自滅する」- フランクリン・ルーズベルト -Fertilizer = 肥料 -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 「もし脳がそんなにも単純で、それを理解できたとしても我々は、そんなふうに理解できるほど単純ではない。」- ライアル・ワトソン -Biology = 生物学 -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 「真実なのか、それとも私は夢をみているのか、電気によってこの物質世界は巨大な神経となり、息を殺した時間の中で数千マイルを震わせる」- ナサニエル・ホーソーン -Electricity = 電気 -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 「西洋諸国は蒸気を通じたやりとりによって世界がひとつの家族になるよう願っている。」- タウンゼント・ハリス -Steam Power = 蒸気機関 -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 「人は悪と戦う際に、いかなる手段も許されると判断するやいなや、彼らにおける善は彼らが撲滅しようとする悪と見分けがつかなくなる」- クリストファー・ドーソン -Dynamite = ダイナマイト -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 「そして私は千の家々の傍らで住む所も無くたたずみ、千の食卓の傍らで食べ物を探し求めた」- ウィリアム・ワーズワース -Refrigeration = 冷蔵技術 -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 「ラジオが国中を1つにし、私たちは同じヒーローやコメディアン、そして歌手たちを分かちあった。彼らは偉大であった。」- ウディ・アレン -Radio = 無線通信 -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 「小さな仕事に分けてしまえば特に難しい仕事なんて何もない」- ヘンリー・フォード -Replaceable Parts = 共通規格 -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 「航空術は産業でも技術でもなかった。それは奇跡だった。」- イーゴリ・シコールスキイ -Flight = 飛行機 -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 「素晴らしく強力な蒸気と鉄道の融合は人類に大きな変革をもたらすであろう」- トーマス・ジェファーソン -Railroads = 鉄道 -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 「ベン、君に言いたいことは1つ、『プラスチックだ』」- バック・ヘンリー、カルダー・ウィリンガム (映画『卒業』) -Plastics = プラスチック -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 「家庭用電化製品の基本原理は、常により良くより安くなっていくことだ」- トリップ・ホーキンス -Electronics = 電子工学 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 「弾丸のように最も滑らかな男が最も遠くへ行くことができる」- ジョン・ポール Ballistics = 弾道学 -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 「可愛い女の子とキスしながら安全運転できるような男は、そのキスにふさわしいだけの注意を払っていない」- アルバート・アインシュタイン -Combustion = 内燃機関 -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 「人々に健康を与えること以上に、人々をより神に近づけるためにできることはない」- キケロ -Pharmaceuticals = 医薬品 -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 「解き放たれた原子の力は全てを変えてしまった。しかし唯一変わらぬ私たちは、それゆえに未曾有の大惨事へと押し流されて行く。」- アルバート・アインシュタイン -Atomic Theory = 原子理論 -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 「ビジョンとは見えないものを見るための技術である」- ジョナサン・スウィフト -Radar = レーダー 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 「悪の根源は、これまで以上に恐ろしい兵器を開発することではない。征服の精神なのだ」 - ルードヴィヒ・フォン・ミーゼス Combined Arms = 連合部隊 -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 「今世紀という短い時間の中で、我々人間は自然を変化させるほどの大きな力を手に入れた」- レイチェル・カーソン -Ecology = 生態学 -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 「我は死なり、世界の破壊者なり」- J・ロバート・オッペンハイマー -Nuclear Fission = 核分裂反応 -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 「ロケット実験者に相応しいルールが1つある。爆発の可能性を常に考慮しておくことだ。」- 1937年刊行 宇宙飛行学誌 -Rocketry = ロケット工学 -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 「コンピュータはまるで旧約聖書の神々のようだ。決まりごとが多いうえに情け容赦がない。」- ジョーゼフ・キャンベル -Computers = コンピュータ 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 「連絡手段が手の込んだものになるにつれて、人と触れ合う機会は少なくなる」 - J・B・プリーストリー Telecommunications = 遠距離通信 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 「人みな我が勝つゆえんの形を知るも、我が勝を制するゆえんの形を知ることなし」 - 孫子 Mobile Tactics = 機動戦術 -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 「科学力は我々の精神力を追い抜いてしまった。我々はミサイルを誘導し、人類を間違った方向へ導いたのだ」- マーティン・ルーサー・キング・ジュニア -Advanced Ballistics = 先進弾道学 -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 「どういうわけか、今や何かが新しくなり、空がまるで異質な存在として目に映るようになっていた」- リンドン・ベインズ・ジョンソン -Satellites = 人工衛星 -Reveals the entire map = マップ全体を表示 -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = 「第一条 ロボットは自ら、または、その危険を見過ごすことによって、人間を傷つけてはならない。 第二条 ロボットは人間に与えられた命令に従わなければならない。ただし、その命令が、第一条に反する場合は、この限りでない。 第三条 ロボットは、前掲第一条および第二条に矛盾しない限り、自己を守らなければならない」- アイザック・アシモフ -Robotics = ロボット工学 -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 「夜は更け、日は近づいた。故に我々は闇のつとめを脱ぎ捨て、そして光の防具を身につけよう。」- 『新約聖書』「ローマ人への手紙」 13:12 -Lasers = レーザー -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 「新しい電子技術の相互依存は、世界を1つのグローバル・ヴィレッジへと創りかえる」- マーシャル・マクルーハン -Globalization = グローバル化 -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 「すべての物体の粒子は互いに引き合い、その力の大きさは互いの距離の2乗に反比例する」- アイザック・ニュートン -Particle Physics = 素粒子物理学 -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 「原子力の解放は新たな問題など生み出していない。今すでにある問題を解決する必要性をさらに切迫したものへと変えただけである。」- アルバート・アインシュタイン -Nuclear Fusion = 核融合反応 -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 「ナノテクノロジーの衝撃はエレクトロニクス革命が私たちの生活にもたらしたものを上回ると予想される」- リチャード・シュワルツ -Nanotechnology = ナノテクノロジー -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 「微なるかな微なるかな、無形に至る。神なるかな神なるかな、無声に至る。故に能く敵の司命を為す。」- 孫子 -Stealth = ステルス -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 「過去は終わったのだ」- ジョージ・W・ブッシュ -Future Tech = 未来技術 -Who knows what the future holds? = 未来に何があるにか、誰にもわからない。 -Can be continually researched = 研究の継続 -#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### -Ocean = 外洋 -Coast = 近海 -Grassland = 草原 -Plains = 平原 -Tundra = ツンドラ -Desert = 砂漠 -Lakes = 湖 -Mountain = 山岳 - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = -Snow = 氷土 -Hill = 丘陵 - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = -Forest = 森林 -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = 消去時に最寄りの都市へ1回限りの生産ボーナスを付与 - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = - # Requires translation! -Resistant to nukes = - # Requires translation! -Can be destroyed by nukes = - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = -Jungle = ジャングル -Marsh = 湿原 - # Requires translation! -Only Polders can be built here = -Fallout = 死の灰 - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = -Oasis = オアシス - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = -Flood plains = 氾濫原 -Ice = 氷河 -Atoll = 環礁 -Great Barrier Reef = グレート・バリア・リーフ -Old Faithful = オールド・フェイスフル -El Dorado = エル・ドラード -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 最初に発見した文明に500ゴールド -Fountain of Youth = 若返りの泉 - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = -Grand Mesa = グランド・メサ -Mount Fuji = 富士山 -Krakatoa = クラカタウ -Rock of Gibraltar = ジブラルタルの岩山 -Cerro de Potosi = ポトシ -Barringer Crater = バリンジャー・クレーター - # Requires translation! -Mount Kailash = - # Requires translation! -Mount Sinai = - # Requires translation! -Sri Pada = - # Requires translation! -Uluru = -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### -Farm = 農場 -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = 淡水源に隣接したタイルに建設可能 - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = -Lumber mill = 製材所 -Mine = 鉱山 -Trading post = 交易所 -Camp = キャンプ -Oil well = 油井 - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = -Pasture = 牧草地 -Plantation = 大規模農場 -Quarry = 採石場 -Fishing Boats = 漁船 -Fort = 要塞 -Can be built outside your borders = 国境外でも建設可能 -Gives a defensive bonus of [amount]% = [amount]%の防御ボーナスを付与 -Road = 道路 -Costs [amount] gold per turn when in your territory = 自国領土にある場合は、一ターンあたり[amount]ゴールド消費する - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = -Railroad = 鉄道 - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = -Remove Forest = 森林削除 - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = -Remove Jungle = ジャングル削除 -Remove Fallout = 死の灰削除 -Remove Marsh = 湿原削除 -Remove Road = 道路削除 -Remove Railroad = 鉄道削除 -Cancel improvement order = 建設をキャンセル -Academy = アカデミー -Landmark = ランドマーク -Manufactory = 製造所 -Customs house = 税関 - # Requires translation! -Holy site = -Citadel = 城塞 - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = -Can be built just outside your borders = 国境のすぐ外に建てられる - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = -Moai = モアイ -Terrace farm = 棚田 - # Requires translation! -[stats] on [tileFilter] tiles = # Requires translation! Polder = -Ancient ruins = 古代遺跡 -Unpillagable = 侵略不可 - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = -City ruins = 廃墟都市 - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = -City center = 市街地 - # Requires translation! -Indestructible = - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = -Barbarian encampment = 野営地 - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = -#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Cattle = 牛 -Sheep = 羊 -Deer = 鹿 -Bananas = バナナ -Wheat = 小麦 -Stone = 石材 -Fish = 魚 -Horses = 馬 -Iron = 鉄 -Coal = 石炭 -Oil = 石油 - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = -Aluminum = アルミニウム -Uranium = ウラン -Furs = 毛皮 -Cotton = 綿 -Dyes = 染料 -Gems = 宝石 -Gold Ore = 金鉱石 -Silver = 銀 -Incense = 香料 -Ivory = 象牙 -Silk = 絹 -Spices = 香辛料 -Wine = ワイン -Sugar = 砂糖 -Marble = 大理石 -Whales = 鯨 -Pearls = 真珠 - # Requires translation! -Jewelry = - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = - # Requires translation! -Porcelain = - # Requires translation! -Salt = -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sword = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = -Heal Instantly = 瞬時回復 - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = -Accuracy I = 命中率 I -Accuracy II = 命中率 II -Accuracy III = 命中率 III -Barrage I = 一斉射撃 I -Barrage II = 一斉射撃 II -Barrage III = 一斉射撃 III -Volley = 一斉射撃 -Extended Range = 拡張範囲 - # Requires translation! -[amount] Range = -Indirect Fire = 間接射撃 -Ranged attacks may be performed over obstacles = 障害物越しの遠隔攻撃が可能になります -Shock I = 陽動 I -Shock II = 陽動 II -Shock III = 陽動 III -Drill I = 訓練 I -Drill II = 訓練 II -Drill III = 訓練 III -Charge = 突進攻撃 -Besiege = 攻城 -Formation I = 隊列 I -Formation II = 隊列 II -Blitz = 電撃攻撃 - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = -Woodsman = 木こり - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = -Amphibious = 上陸作戦 - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking from the sea = -Medic = 衛生兵 - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = -Medic II = 衛生兵 II - # Requires translation! -[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = -Scouting I = 斥候 I -Scouting II = 斥候 II -Scouting III = 斥候 III - # Requires translation! -Survivalism I = - # Requires translation! -Survivalism II = - # Requires translation! -Survivalism III = -Unit will heal every turn, even if it performs an action = 別の行動を起こした場合でも毎ターン回復する。 -May withdraw before melee ([amount]%) = 白兵戦の前に撤退することができる([amount]%) -Boarding Party I = 乗船部隊 I -Boarding Party II = 乗船部隊 II -Boarding Party III = 乗船部隊 III -Coastal Raider I = 沿岸襲撃 I - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = -Coastal Raider II = 沿岸襲撃 II -Coastal Raider III = 沿岸襲撃 III -Targeting I = 標的捕捉 I -Targeting II = 標的捕捉 II -Targeting III = 標的捕捉 III -Wolfpack I = 連携攻撃 I -Wolfpack II = 連携攻撃 II -Wolfpack III = 連携攻撃 III - # Requires translation! -Aircraft Carrier = -Armor Plating I = 装甲 I -Armor Plating II = 装甲 II -Armor Plating III = 装甲 III -Flight Deck I = 航空甲板 I - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = -Flight Deck II = 航空甲板 II -Flight Deck III = 航空甲板 III - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = -Siege I = 攻城攻撃 -Siege II = 攻城攻撃II -Siege III = 攻城攻撃 III -Evasion = 回避 - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [amount]% = -Interception I = 迎撃 I - # Requires translation! -[amount]% Damage when intercepting = -Interception II = 迎撃 II -Interception III = 迎撃 III - # Requires translation! -Air Targeting I = - # Requires translation! -Air Targeting II = -Sortie = 出撃 - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = -Operational Range = 作動範囲 - # Requires translation! -Helicopter = -Air Repair = 空中修復 - # Requires translation! -Mobility I = - # Requires translation! -Mobility II = - # Requires translation! -Anti-Armor I = - # Requires translation! -Anti-Armor II = -Cover I = 援護 I -Cover II = 援護 II -March = 行軍 -Mobility = 機動力 -Sentry = 歩哨 -Logistics = ロジスティックス -Ambush I = 奇襲攻撃 I -Ambush II = 奇襲攻撃 II -Bombardment I = 爆撃攻撃 I -Bombardment II = 爆撃攻撃 II -Bombardment III = 爆撃攻撃 III -Morale = 士気 -Great Generals I = 偉大なる将軍 I -Great Generals II = 偉大なる将軍 II -Quick Study = 速攻調査 -[amount]% Bonus XP gain = [amount]%のボーナスXPを獲得 -Haka War Dance = 出陣の踊り「ハカ」 - # Requires translation! -[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = -Rejuvenation = 若返り -All healing effects doubled = すべての治癒効果が倍増 -Slinger Withdraw = 白兵攻撃不可 - # Requires translation! -Ignore terrain cost = -Ignores terrain cost = 地形を無視 - # Requires translation! -Pictish Courage = -No movement cost to pillage = 略奪時の移動ポイント消費なし - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -5725,32 +6531,15 @@ Home Sweet Home = - # Requires translation! -Civilian Water = -Can enter ice tiles = 氷河タイルに進出可能 - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Aircraft = -6 tiles in every direction always visible = 距離6以内のタイル常に視認 - # Requires translation! -Atomic Bomber = - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = - # Requires translation! -Cannot be intercepted = -Can pass through impassable tiles = 通行不可なタイルを通過できる @@ -5762,48 +6551,23 @@ Can pass through impassable tiles = 通行不可なタイルを通過できる -#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = -Founds a new city = 新しい都市を開設できる -Excess Food converted to Production when under construction = 余った食料は建設中に生産量へと転換される -Requires at least [amount] population = 最低でも人口が[amount]必要 - # Requires translation! -May upgrade to [unit] through ruins-like effects = - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = -Maori Warrior = マオリの戦士 -Jaguar = ジャガー戦士 -Heals [amount] damage if it kills a unit = ユニットを倒すと[amount]回復する -Brute = 蛮族 -Archer = 弓兵 -Bowman = バビロニア弓兵 -Slinger = 投石兵 # Requires translation! Atlatlist = - # Requires translation! -Skirmisher = -Work Boats = 作業船 -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = 天文学まで海上タイルに進出できない -May create improvements on water resources = 海にある資源の上にタイル施設が作れる - # Requires translation! -Uncapturable = -Trireme = 三段櫂船 -Cannot enter ocean tiles = 海上ユニットへ進出できない # Requires translation! Quinquereme = @@ -5811,26 +6575,15 @@ Quinquereme = # Requires translation! Dromon = - # Requires translation! -Galley = -Chariot Archer = 戦車弓兵 -No defensive terrain bonus = 地形の防御ボーナスなし -Rough terrain penalty = 粗い地形でのペナルティ -War Chariot = 重装チャリオット兵 # Requires translation! Horse Archer = -War Elephant = 軍用象 -Hoplite = 重装歩兵 -Persian Immortal = 不死隊 - # Requires translation! -[amount] HP when healing = # Requires translation! Battering Ram = @@ -5840,13 +6593,8 @@ Can only attack [unitType] units = # Requires translation! Pictish Warrior = - # Requires translation! -Marauder = -Horseman = 騎兵 -Can move after attacking = 攻撃後に移動可能 -Companion Cavalry = ヘタイロイ # Requires translation! African Forest Elephant = @@ -5854,66 +6602,37 @@ African Forest Elephant = # Requires translation! Cataphract = -Catapult = カタパルト -Must set up to ranged attack = 攻撃時に準備する必要がある -Ballista = 投石機 Composite Bowman = 戦闘弓射手 -Swordsman = 剣士 - -Legion = レギオン - -Mohawk Warrior = モホーク族の戦士 -Landsknecht = ランツクネヒト -Can move immediately once bought = 購入直後から移動が可能 + + Galleass = ガレアス船 -Knight = 騎士 - -Camel Archer = ラクダ弓兵 - -Conquistador = コンキスタドール -Defense bonus when embarked = 乗船時の防御ボーナス - -Naresuan's Elephant = ナレースワンの象 - -Mandekalu Cavalry = イスラム騎兵隊 - -Keshik = ケシク - -Crossbowman = 弩兵 - -Chu-Ko-Nu = 連弩兵 - -Longbowman = 長弓兵 - -Trebuchet = トレビュシェット - -Hwach'a = 火車 - -Longswordsman = 長剣士 - -Samurai = 侍 - -Berserker = バーサーカー - -Caravel = キャラベル船 - -Turtle Ship = 亀甲船 -Musketeer = 銃士隊 -Janissary = イェニチェリ -Minuteman = ミニットマン -Tercio = テルシオ + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Privateer = @@ -5923,13 +6642,9 @@ May capture killed [param] units = # Requires translation! Sea Beggar = -Frigate = フリゲート艦 -Ship of the Line = 戦列艦 -Lancer = 槍騎兵 -Sipahi = スィパーヒー # Requires translation! Hakkapeliitta = @@ -5938,12 +6653,10 @@ Transfer Movement to [unit] = # Requires translation! [amount]% Strength when stacked with [unit] = -Cannon = カノン砲 Gatling Gun = ガトリング砲 -Norwegian Ski Infantry = ノルウェーのスキー歩兵 # Requires translation! Carolean = @@ -5951,156 +6664,62 @@ Carolean = # Requires translation! Mehal Sefari = -Cavalry = 騎兵隊 -Cossack = コサック騎馬兵 # Requires translation! Hussar = # Requires translation! [amount]% to Flank Attack bonuses = -Ironclad = 装甲艦 -Artillery = 大砲 - # Requires translation! -Can only attack [param] tiles = Great War Infantry = 第1次大戦歩兵 -Foreign Legion = 外人部隊 Triplane = 三翼飛行機 -[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]%で空襲を阻止できる Great War Bomber = 第1次大戦爆撃機 -Carrier = 航空母艦 -Cannot attack = 攻撃できない - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = -Battleship = 戦艦 Machine Gun = マシンガン -Anti-Aircraft Gun = 対空砲 Landship = 陸上船 -Destroyer = 駆逐艦 -Zero = ゼロ戦 -B17 = B17 -Paratrooper = 空挺部隊 - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = -Tank = 戦車 -Panzer = パンツァー -Anti-Tank Gun = 対戦車砲 -Atomic Bomb = 原子爆弾 - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = -Rocket Artillery = ロケット砲 -Mobile SAM = 移動式SAM - # Requires translation! -Guided Missile = -Nuclear Missile = 核ミサイル -Helicopter Gunship = ガンシップ -All tiles cost 1 movement = 全てのタイルで移動コストが1 - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = -Unable to capture cities = 都市の占領ができない - # Requires translation! -Nuclear Submarine = -Mechanized Infantry = 機械化歩兵 - # Requires translation! -Missile Cruiser = -Modern Armor = 現代機甲部隊 - # Requires translation! -Jet Fighter = - # Requires translation! -Giant Death Robot = - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = -Great Artist = 大芸術家 -Can start an [amount]-turn golden age = 黄金時代を[amount]ターン始められる -Can construct [tileImprovement] = [tileImprovement]を構築可能 -Great Person - [stat] = 偉人 - [stat] -Great Scientist = 大科学者 -Can hurry technology research = 技術研究を早める -Great Merchant = 大商人 -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = 都市国家の領土内で「通商任務」を遂行することで、ゴールドとその都市国家に対する[amount]影響力ポイントを大量に得ることができる -Great Engineer = 大技術者 - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = - # Requires translation! -Great Prophet = - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [param] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = -Great General = 大将軍 -Bonus for units in 2 tile radius 15% = 周囲2タイル以内にいる自国のユニットに戦闘ボーナス+15% -Khan = カン - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties index 1fbd6d8c75..4bb1d2fda7 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties @@ -431,9 +431,10 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = 설정된 Maybe you put too many players into too small a map? = 지도 크기에 비해 플레이어가 너무 많습니다 No human players selected! = 인간 플레이어가 선택되지 않았습니다 Mods: = 모드: -Base ruleset mods: = 룰셋 변경 모드: Extension mods: = 단순 확장 모드: # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -441,6 +442,8 @@ The mod combination you selected is incorrectly defined! = The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = 기본 룰셋 [amount] Techs = [amount]개의 기술 [amount] Nations = [amount]개의 국가 @@ -1570,195 +1573,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - -Ancestor Worship = 조상 숭배 - -Dance of the Aurora = 오로라의 춤 -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [cityFilter]의 [tileFilter2]이(가) 없는 [tileFilter]에서 [stats] - -Desert Folklore = 사막의 전설 - -Faith Healers = 신앙 치료사 -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param]이 우호 도시 주위에서 턴당 회복시 턴당 [amount] HP 회복 - -Fertility Rites = 풍년 기원제 - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - -God of Craftsman = 장인의 신 -[stats] in cities with [amount] or more population = 인구 [amount] 이상인 도시에 [stats] - -God of the Open Sky = 창공의 신 - -God of the Sea = 바다의 신 - -God of War = 전쟁의 신 -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = 이 종교를 믿는 도시의 4타일 이내에서 적 [unitType] 처치시 [param]의 [amount]% 에 해당하는 [stat] 획득 - -Goddess of Festivals = 축제의 여신 - -Goddess of Love = 사랑의 여신 - -Goddess of Protection = 수호의 여신 -[amount]% attacking Strength for cities = 도시 포격 시 전투력 [amount]% - -Goddess of the Hunt = 사냥의 여신 - -Messenger of the Gods = 신의 사자 -[stats] from each Trade Route = 무역로 하나당 [stats] - -Monument to the Gods = 신에게 바치는 기념비 - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - -One with Nature = 자연합일 - -Oral Tradition = 구전 전통 - -Religious Idols = 우상 숭배 - -Religious Settlements = 신자 이주 정책 -[amount]% cost of natural border growth = 영역 확장 속도 [amount]% - -Sacred Path = 신성한 길 - -Sacred Waters = 신성한 물 -[stats] in cities on [param] tiles = [param] 주위에 세운 도시마다 [stats] - -Stone Circles = 환상열석 - -Follower = 신자 - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - -Cathedrals = 대성당 - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - -Divine inspiration = 신의 계시 -[stats] from every Wonder = 모든 불가사의에서 [stats] - -Feed the World = 기아 대책 - -Guruship = 구루 - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - -Monasteries = 수도원 - -Mosques = 모스크 - -Pagodas = 파고다 - -Peace Gardens = 평화로운 정원 - -Religious Art = 종교 예술 - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - -Swords into Ploughshares = 칼을 쟁기로 - -Founder = 창시자 -Ceremonial Burial = 매장 의식 -[stats] for each global city following this religion = 해당 종교를 따르는 도시 수 마다 [stats] - -Church Property = 교회 재산권 - -Initiation Rites = 통과 의례 -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = 처음으로 종교를 전파한 도시 하나마다 [stats] (게임 속도에 따라 조정됨) - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - -Papal Primacy = 교황직 - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - -Pilgrimage = 성지 순례 - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = 궁전 @@ -1768,18 +1582,9 @@ Monument = 기념비 # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - Granary = 곡창 [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [cityFilter]의 [tileFilter]에 [stats] -Shrine = 성소 -Hidden when religion is disabled = 종교 활성화시에만 건설 항목으로 표시됨 - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = 아르테미스 사원 @@ -1788,6 +1593,12 @@ Temple of Artemis = 아르테미스 사원 # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = '배들을 바다에 띄우며 큰 물에서 일을 하는 자는 여호와께서 행하신 일들과 그의 기이한 일들을 깊은 바다에서 보나니.' - 성경, 시편 107:23-24 +The Great Lighthouse = 알렉산드리아 등대 +[amount] Movement = 행동력 [amount] + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = 석재 공장 Must not be on [tileFilter] = [tileFilter]에 건설 불가 @@ -1832,20 +1643,13 @@ Krepost = 크리아포스츠 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = '크로노스의 아들인 그가 말하고, 어두운 눈썹을 찡그리며 고개를 끄덕였고, 불멸의 기름이 발라진 위대한 신의 머리카락이 신의 머리에서 쓸려나갔고, 모든 올림포스가 흔들렸다.' - 일리아드 Statue of Zeus = 제우스 동상 + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = 등대 -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = '배들을 바다에 띄우며 큰 물에서 일을 하는 자는 여호와께서 행하신 일들과 그의 기이한 일들을 깊은 바다에서 보나니.' - 성경, 시편 107:23-24 -The Great Lighthouse = 알렉산드리아 등대 -[amount] Movement = 행동력 [amount] - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = 마구간 -Circus Maximus = 원형 경기장 -Cost increases by [amount] per owned city = 도시 하나당 비용 +[amount] - Courthouse = 법원 Remove extra unhappiness from annexed cities = 합병된 도시에서 발생하는 추가 불행 제거 # Requires translation! @@ -1857,9 +1661,13 @@ Hanging Gardens = 공중 정원 Colosseum = 콜로세움 +Circus Maximus = 원형 경기장 +Cost increases by [amount] per owned city = 도시 하나당 비용 +[amount] + # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = 병마용 +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = 만리장성 +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 적 지상 유닛이 아군 영토에서 이동시 1 행동력을 추가로 소모함\n만리장성을 가진 문명이 다이너마이트를 연구하면 효과가 사라짐 Temple = 사원 @@ -1875,8 +1683,6 @@ National College = 국립대학 The Oracle = 오라클 Free Social Policy = 무료 정책 획득 -Amphitheater = 원형 극장 - National Epic = 건국 서사시 [amount]% great person generation [cityFilter] = [cityFilter]의 위인 출현 속도 [amount]% @@ -1887,18 +1693,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = 도시 Mint = 조폐국 - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = -Petra = 페트라 - Aqueduct = 송수로 [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = 인구 증가 이후 [cityFilter]의 식량 [amount]%가 다음 인구 증가에 이월됨 - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = 만리장성 -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 적 지상 유닛이 아군 영토에서 이동시 1 행동력을 추가로 소모함\n만리장성을 가진 문명이 다이너마이트를 연구하면 효과가 사라짐 - Heroic Epic = 영웅적 서사시 All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = [cityFilter]에서 새로 생산된 [unitType]이 [promotion] 승급을 얻음 @@ -1907,20 +1704,15 @@ Colossus = 로도스의 거상 Garden = 정원 +Monastery = 수도원 + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = 아야 소피아 -Free [baseUnitFilter] appears = 무료 [baseUnitFilter] 출현 # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = 앙코르와트 # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -1953,32 +1745,27 @@ Wat = 와트 Oxford University = 옥스퍼드 대학 # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = 앙코르와트 +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = 노트르담 대성당 Castle = 성 Mughal Fort = 무굴 요새 + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = -Alhambra = 알함브라 궁전 +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = 히메지 성 Ironworks = 제철소 - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = 노트르담 대성당 - Armory = 무기고 Observatory = 천문대 Opera House = 오페라 극장 - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = '나는 신의 경이로운 빛 속에서 살며 사랑한다.' - 미켈란젤로 부오나로티 Sistine Chapel = 시스티나 성당 @@ -1986,9 +1773,6 @@ Bank = 은행 Satrap's Court = 사트레프 관청 -Hanse = 한자 연합 -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = 도시국가에 연결된 무역로 하나당 도시의 생산력 +5% - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = '우리 대부분은 마음 먹기에 따라 세상을 궁궐로 만들 수도 있고 감옥으로 만들 수도 있다.' - 존 러벅 Forbidden Palace = 자금성 # Requires translation! @@ -1996,14 +1780,6 @@ Forbidden Palace = 자금성 Theatre = 극장 -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = '아주 오래된 건물이니까, 너무 세게 손뼉 치지 마십시오.' - 존 오스본 -Leaning Tower of Pisa = 피사의 탑 -Free Great Person = 원하는 위인 1명이 무료로 출현 - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = 히메지 성 - Seaport = 항구 Hermitage = 에르미타주 박물관 @@ -2016,14 +1792,11 @@ Empire enters golden age = 황금기를 시작시킴 # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = 대보은사 +Free [baseUnitFilter] appears = 무료 [baseUnitFilter] 출현 Science gained from research agreements [amount]% = 연구 협정으로 얻는 과학 [amount]% Windmill = 풍차 -Coffee House = 카페 - -Arsenal = 병기창 - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = 크렘린 궁전 @@ -2050,13 +1823,12 @@ Military Academy = 사관 학교 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = 브란덴부르크 문 +Arsenal = 병기창 + Hospital = 병원 Stock Exchange = 증권 거래소 - -Stadium = 경기장 - Broadcast Tower = 방송탑 # Requires translation! @@ -2064,27 +1836,30 @@ Broadcast Tower = 방송탑 Eiffel Tower = 에펠탑 Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 채택한 사회 정책 2개당 행복 +1 -Military Base = 군사 기지 - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = 자유의 여신상 # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = -Neuschwanstein = 노이슈반슈타인 성 - -Research Lab = 연구소 +Military Base = 군사 기지 # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Cristo Redentor = 구세주 그리스도상 Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = 새 정책 도입에 필요한 문화 -[amount]% +Research Lab = 연구소 + Medical Lab = 의학 연구소 + +Stadium = 경기장 + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = 시드니 오페라 하우스 + Manhattan Project = 맨해튼 프로젝트 Enables nuclear weapon = 원자 폭탄과 핵미사일 생산 가능 Triggers a global alert upon completion = 건설 완료시 전 세계에 알림 @@ -2096,32 +1871,15 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = [unitType] 업그 Solar Plant = 태양열 발전소 - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = 시드니 오페라 하우스 - Nuclear Plant = 원자력 발전소 Apollo Program = 아폴로 프로그램 Enables construction of Spaceship parts = 우주선 부품 생산 가능 Hidden when [param] Victory is disabled = [param]승리가 비활성화 되어 있을 때는 보이지 않음 -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = '물리학에서 빛보다 빠른 물체는 없다. 그러나 나쁜 소식은 빛보다 빠를 수 있다. 이는 소식이 퍼지는 데 특별한 법칙이 적용되기 때문이다.' - 더글라스 애덤스 -CN Tower = CN 타워 -[amount] population [cityFilter] = [cityFilter]의 인구 [amount] -[stats] [cityFilter] = [cityFilter]에 [stats] - -Bomb Shelter = 방공호 - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - SS Cockpit = SS 조종부 Spaceship part = 우주선 부품 - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = 허블 우주 망원경 - SS Booster = SS 추진기 Spaceship Factory = 우주선 공장 @@ -2139,14 +1897,6 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = [amount]개 Triggers a global alert upon build start = 건설 시작시 전 세계에 알림 Triggers a Cultural Victory upon completion = 건설시 문화 승리를 거둠 -Cathedral = 대성당 - -Monastery = 수도원 - -Mosque = 모스크 - -Pagoda = 파고다 - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2184,12 +1934,6 @@ Pikeman = 장창병 Industrial era = 산업 시대 Musketman = 머스킷총병 - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = Modern era = 현대 시대 Rifleman = 소총병 @@ -2198,7 +1942,6 @@ Atomic era = 원자력 시대 Infantry = 보병 Information era = 정보화 시대 -Marine = 해병대 Future era = 미래 시대 @@ -2436,6 +2179,8 @@ Naqada = 나카다 Semna = 셈나 Soleb = 솔룹 Egypt = 이집트 + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = 엘리자베스 1세 By the grace of God, your days are numbered. = 신의 은총으로 너를 처단하겠다. @@ -2689,6 +2434,7 @@ Kairouan = 카이로우안 Algiers = 알제 Oran = 오랑 Arabia = 아라비아 +[stats] from each Trade Route = 무역로 하나당 [stats] George Washington = 조지 워싱턴 Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = 당신의 무자비한 도발 때문에 더이상 선택의 여지가 없소. 전쟁을 준비하시오! @@ -3543,625 +3289,6 @@ Denmark = 덴마크 Units pay only 1 movement point to disembark = 상륙시 행동력 1만 소모함 Melee units pay no movement cost to pillage = 근접 유닛 약탈시 행동력 소모 없음 -Attila the Hun = 아틸라 -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = 이제 이 왕좌도 지겨워졌으니 네놈 왕좌에 대신 앉아야겠다. -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = 이건 또 뭐냐? 너의 재물을 나의 위대한 보물고로 바치겠다는 거군. 소원대로 해주지. -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = 내 백성들은 나의 죽음을 눈물이 아니라 피로서 애도할 것이다. -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = 훈족의 땅에 온 것을 환영하오, 이방인. 내 이름은 아틸라라고 하지. 훈족을 방해하는 자들은 재물을 빼앗기고 노예가 될 것이오! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = 이정도까지 해줄 이유는 없지만, 나는 그렇게 인색한 사람이 아니다. -Good day to you. = 안녕하시오. -Scourge of God = 신의 재앙 - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = -Atilla's Court = 아틸라 궁정 -The Huns = 훈족 -Cities are razed [amount] times as fast = 도시를 불태우는 속도 [amount]배 -Starts with [tech] = [tech] 기술을 가지고 시작함 -"Borrows" city names from other civilizations in the game = 다른 문명의 도시 이름을 빌려 사용함 - -William of Orange = 윌리엄 -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = 저는 전쟁을 경멸하지만, 당신의 존재를 지운다는 공공의 이익을 실천하는 것이라고 생각합니다, 하하하. -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = 당신은 스스로를 고귀한 군주라고 부르지만, 저에겐 그냥 잘 차려입은 야만인으로밖에 보이지 않는군요. -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = 신이시여, 내 영혼에 자비를 베푸소서! 신이시여, 부디... 내 가엾은 백성들을 불쌍히 여기소서! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = 저는 네덜란드의 총독 빌렘 반 오라녜입니다. 필요한 게 있습니까? 저는 아직도 할 일이 많습니다. -I believe I have something that may be of some importance to you. = 이 제안이 당신에게 유용할 것이라 믿습니다. -Once again, greetings. = 다시 한 번 인사드립니다. -Dutch East India Company = 네덜란드 동인도회사 -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = 네덜란드의 해방자이자 영웅인 오렌지 공 윌리엄께 경배를! 당신은 1568년에 독립 전쟁을 일으켜 스페인의 지배로부터 네덜란드 해방을 이끌어내었으며 이후 80년에 걸친 전쟁을 펼쳤습니다. 당신은 유럽 최초의 현대 공화국인 네덜란드 연합 왕국 건국에 크게 이바지했습니다. 독립 전쟁에 인생을 바친 당신은 1584년에 암살되나 당신의 죽음은 국민의 기세를 더욱 강하게 만들 뿐이었습니다. 당신은 "조국의 아버지"로서 영원히 네덜란드 독립의 상징으로 남아 있습니다. -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = 용감한 윌리엄 공이여. 국민은 당신의 지혜로운 관리를 다시금 갈망합니다. 다시 한 번 왕국의 주권을 지키고 국민을 번영으로 이끄시겠습니까? 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설하겠습니까? -Amsterdam = 암스테르담 -Rotterdam = 로테르담 -Utrecht = 위트레흐트 -Groningen = 흐로닝언 -Breda = 브레다 -Nijmegen = 네이메헨 -Den Haag = 헤이그 -Haarlem = 하를럼 -Arnhem = 아른험 -Zutphen = 주트펜 -Maastricht = 마스트리히트 -Tilburg = 틸뷔르흐 -Eindhoven = 아인트호벤 -Dordrecht = 도르드레흐트 -Leiden = 레이던 -'s Hertogenbosch = 스헤르토헨보스 -Almere = 알미르 -Alkmaar = 알크마르 -Brielle = 브릴르 -Vlissingen = 플리싱겐 -Apeldoorn = 아펠두른 -Enschede = 엔스헤데 -Amersfoort = 아메르스포르트 -Zwolle = 주올라 -Venlo = 벤로 -Uden = 우덴 -Grave = 그라베 -Delft = 델프트 -Gouda = 고우다 -Nieuwstadt = 뉴웨스타드 -Weesp = 위스프 -Coevorden = 쿠하르든 -Kerkrade = 케르크라데 -The Netherlands = 네덜란드 -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = 동일한 사치 자원 중 마지막 것을 거래하여 사용할 수 없게 되어도 해당 사치 자원으로 얻었던 행복의 [amount]%가 유지됨 - -Gustavus Adolphus = 구스타부스 아돌푸스 -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = 하카펠리타가 다시 나아가고 네놈의 병력은 내 기병대의 눈앞에서 쓰러질 것이다! 신이 우리와 함께하리라! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = 하하하, 가르스 대장이 전쟁에 다시 출전하는 것을 기뻐할 것이다. -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = 나는 스웨덴의 왕이다. 네놈이 내 영토, 내 백성, 내 왕국까지 빼앗아가더라도, 바사 가문에는 닿지 못할 것이다. -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = 눈의 왕의 왕국에 온 것을 환영하네, 낯선 이여. 나는 존경받는 바사 가문의 구스타부스 아돌푸스라고 하오. -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = 내 벗이여, 이 협정이 우리 모두의 백성들에게 이득이 될 거라고 믿네. -Oh, welcome! = 오, 환영하오! -Oh, it is you. = 아, 네놈이로구나. -Nobel Prize = 노벨상 -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = 스웨덴 제국의 설립자이시자 최고의 군사 전략가이신 구스타부스 아돌푸스 왕께 경배를! 당신은 스웨덴을 유럽 최강 국가 중 하나로 성장시켰으며 전쟁터 안팎에서 유감없이 지혜를 발휘하셨습니다. 왕위에 오른 후 당신은 수많은 개혁 정책으로 경제적 안정과 번영을 이끌어냈습니다. "북방의 사자"라 불린 장군이기도 한 당신은 뛰어난 전술과 선견지명으로 세계적으로 존경받는 군대 지휘자가 되었습니다. 30년 전쟁에서 승리한 당신은 역사상 가장 뛰어난 장군 중 하나로 남았습니다. -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = 고귀한 왕이시여, 백성은 당신의 사려 깊은 지도를 기대하며 다시 왕국이 영광을 되찾기를 희망합니다. 과감한 새 전략을 고안하여 스웨덴군을 승리로 이끄시겠습니까? 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설하겠습니까? -Stockholm = 스톡홀름 -Uppsala = 웁살라 -Gothenburg = 예테보리 -Malmö = 말뫼 -Linköping = 린셰핑 -Kalmar = 칼마르 -Skara = 스카라 -Västerås = 베스테로스 -Jönköping = 옌셰핑 -Visby = 비스뷔 -Falun = 팔룬 -Norrköping = 노르셰핑 -Gävle = 예블레 -Halmstad = 할름스타드 -Karlskrona = 칼스크로나 -Hudiksvall = 후딕스발 -Örebro = 외레브로 -Umeå = 우메오 -Karlstad = 칼스타드 -Helsingborg = 헬싱보리 -Härnösand = 헤르뇌산드 -Vadstena = 바드스테나 -Lund = 룬드 -Västervik = 베스테르비크 -Enköping = 엔셰핑 -Skövde = 셰브데 -Eskilstuna = 에실스투나 -Luleå = 룰레오 -Lidköping = 리드셰핑 -Södertälje = 쇠데르텔리에 -Mariestad = 마리에스타드 -Östersund = 외스테르순드 -Borås = 보로스 -Sundsvall = 순스발 -Vimmerby = 빔머뷔 -Köping = 셰핑 -Mora = 모라 -Arboga = 아르보가 -Växjö = 벡셰 -Gränna = 그렌나 -Kiruna = 키루나 -Borgholm = 보르그홀름 -Strängnäs = 스트렝네스 -Sveg = 스베그 -Sweden = 스웨덴 -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = 도시 국가에 [param]을 선물하면 영향력 +[amount] -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = 다른 문명과 우호 관계 선언시 양국의 위인 출현율 +[amount]% - -Maria Theresa = 마리아 테레지아 - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = 어리석군요! 당신은 곧 비참하게 될 것입니다. -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = 가엾은 세상이여! 이곳에는 아름다움도, 현명함도 없군요. 내가 떠나는 것이 기쁩니다. -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = 오스트리아의 대공비가 당신의 방문을 환영... 환영 인사는 끝내야겠군요! 4시에 오찬이 있어서요. -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = 당신이 제 새 다마스크를 감탄스럽게 보고 있는 것 같군요. 아무도 제가 불공평한 여자라고 할 수는 없습니다. 합의를 보죠! -Oh, it's ye! = 오, 당신이군요! -Diplomatic Marriage = 외교혼 - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = -Vienna = 비엔나 -Salzburg = 잘츠부르크 -Graz = 그라츠 -Linz = 린츠 -Klagenfurt = 클라겐푸르트 - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = -Austria = 오스트리아 -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = 골드를 사용하여 [amount]턴 동안 동맹이 유지된 도시 국가를 합병하거나 괴뢰 정부를 세울 수 있습니다. - -Dido = 디도 - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = 운명은 당신의 편이 아닙니다. 당신은 당신의 정복에 대한 카르타고의 반감을 샀습니다. 당신이 살 날도 이제 얼마 안 남았군요. -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = 운명이 저를 싫어하게 되었다, 이건가요? 운명의 도움 없이는 저희를 정복할 수 없었을 겁니다. -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = 페니키아인들은 가장 즐거운 왕국으로의 당신의 방문을 환영합니다. 저는 카르타고와 그곳에 속한 모든 것의 여왕입니다. -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = 놀라운 생각을 해냈습니다, 당신도 그렇게 생각할 것 같네요. -What is it now? = 또 뭡니까? -Phoenician Heritage = 페니키아의 계승자 - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = -Carthage = 카르타고 - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = [unit]을(를) 처음 얻고 나서 지상 유닛들은 [tileFilter]을(를) 통행할 수 있음 -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = [tileFilter]에서 턴을 마친 유닛들은 [amount] 데미지를 받음 - -Theodora = 테오도라 -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = 아름다운 것을 파괴하는 것은 언제나 부끄러운 일이죠. 기쁘게도, 당신은 아닙니다. -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = 화를 내는 건 가장 부적절한 것이에요. 제가 당신을 가르쳐주어야겠군요. -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = 저희를 아주 갖고 놀았군요. 백성들은 당신을 좋아하지 않을 것이고, 그렇다고 이 분함에 시달리지도 않을 것입니다. -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = 뜻밖의 기쁨이군요! 제가 당신을 뭐라고 불러야 할까요, 미스터리한 낯선이가 좋을까요? 저는 비잔티움의 총애받는 여왕, 테오도라입니다. -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = 당신이 교류에 능숙하다고 들었습니다. 보여주세요. -Hello again. = 안녕하세요. -Patriarchate of Constantinople = 콘스탄티노플 총대주교 - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = - - # Requires translation! -Boudicca = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = 에든버러 -Dublin = 더블린 - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = - - # Requires translation! -Haile Selassie = - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = - - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - You leave us no choice. War it must be. = 선택의 여지를 주지 않는군요. 전쟁을 치러야만 하겠습니다. Very well, this shall not be forgotten. = 그렇게 나오시는군요. 이 일은 잊지 않겠습니다. I guess you weren't here for the sprouts after all... = 그대만 없었더라도 수많은 문명의 싹들이 자라났을 텐데... @@ -4256,6 +3383,7 @@ Belgrade = War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = 전쟁이 가슴 속에 맴돈다. 거짓된 평화를 지킬 이유가 없구나! You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = 멍청한 걸레같으니! 아일랜드에 발도 들이기 전에 쳐부숴주지! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = 오늘도 고지대에 쓸쓸한 바람이 부는구나. 아일랜드를 위한 장송곡이 들리나? +Dublin = 더블린 # Requires translation! Will not be displayed in Civilopedia = # Requires translation! @@ -4264,6 +3392,7 @@ Will not be chosen for new games = You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = 그대는 더이상 이 땅을 악행으로 물들일 수 없다! 전투 준비, 전진하라! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = 배은망덕한 자여! 방자한 중상모략을 더는 용인하지 않겠다. 목을 내놓아라! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = 사악한 지도자여, 이 승리가 유명무실하다는 것을 아시오! +Edinburgh = 에든버러 Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = 정말로 우리를 그렇게 쉽게 짓밟을 수 있을 것 같소? 그대는 우리 백성들도, 콩고도 건드리지 못할 것이오! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 우리는 전쟁이 두렵지 않소. 그대가 정도를 벗어나겠다면, 우리가 그것을 바로잡아주겠소. @@ -4282,21 +3411,6 @@ This ship may sink, but our spirits will linger. = # Requires translation! Valletta = -I didn't want to do this. We declare war. = 이걸 하는 걸 원치 않소. 전젱을 선포한다. -I will fear no evil. For god is with me! = 나는 그 어떠한 악마도 두려워하지 않을 것이다. 신이 나와 함께하리라! -Why have you forsaken us my lord? = 주여, 왜 우리를 저버리시나이까? -Bratislava = 브라티슬라바 - -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = 오랜 시간 동안 이것만을 원해왔다. 전쟁이 시작되리. -Very well, we will kick you back to the ancient era! = 좋다, 우리가 네놈을 고대 시대로 돌려보내주마! -This isn't how it is supposed to be! = 이걸 바랐던 건 아니란 말이다! -Cahokia = 카호키아 - -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = 신의 은총으로 이러한 극악무도한 일이 다시는 일어나게 하지 않겠다. 전쟁을 선포한다! -May god have mercy on your evil soul. = 신께서 네놈의 사악한 영혼에 자비를 베푸시길. -I for one welcome our new conquer overlord! = 나는 우리의 새 정복자를 환영하오! -Jerusalem = 예루살렘 - Can only heal by pillaging = 약탈 이외에는 회복 불가능 @@ -4310,6 +3424,9 @@ Oligarchy = 과두제 Units in cities cost no Maintenance = 도시에 주둔한 유닛의 유지비 없음 +[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = 유닛이 주둔한 도시의 원거리 공격력 +[amount]% Landed Elite = 대지주 + # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = +[stats] [cityFilter] = [cityFilter]에 [stats] Monarchy = 군주제 Tradition Complete = 전통 완성 # Requires translation! @@ -4323,6 +3440,7 @@ Representation = 대의제 Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = 도시 수로 인한 정책 문화 요구치 -[amount]% Meritocracy = 능력주의 Liberty Complete = 자유 완성 +Free Great Person = 원하는 위인 1명이 무료로 출현 Liberty = 자유 Warrior Code = 전사규범 @@ -4372,6 +3490,8 @@ Protectionism = 보호무역주의 +[amount] happiness from each type of luxury resource = 사치 자원 한 종류당 행복 +[amount] Commerce Complete = 상업 완성 Double gold from Great Merchant trade missions = 위대한 상인의 무역 임무에서 얻는 골드 2배 + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Commerce = 상업 Secularism = 세속주의 @@ -4385,6 +3505,7 @@ Rationalism Complete = 합리주의 완성 Rationalism = 합리주의 Constitution = 헌법 +[stats] from every Wonder = 모든 불가사의에서 [stats] Universal Suffrage = 보통선거제도 +[amount]% Defensive Strength for cities = 도시 전투력 +[amount]% Civil Society = 시민 사회 @@ -4401,6 +3522,8 @@ Freedom = 평등 Populism = 포퓰리즘 Militarism = 군국주의 + # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = Fascism = 파시즘 Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = 모든 전략자원의 획득량 +[amount]% Police State = 경찰국가 @@ -4589,6 +3712,7 @@ Sailing = 항해 Calendar = 달력 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = '좋은 책을 찢는 사람은 이성 그 자체를 죽이는 것과 마찬가지다.' - 존 밀턴 Writing = 문자 +Enables Open Borders agreements = 국경 개방 협정 활성화 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = '야만적인 짐승과 떠도는 새도 같은 덫이나 같은 그물에 두 번 걸리지 않는다.' - 성 예로니모 Trapping = 수렵 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = '지혜와 미덕은 수레의 두 바퀴와 같다.' - 일본 속담 @@ -4601,22 +3725,15 @@ Bronze Working = 청동 기술 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = '그는 달이 열심히 빛나는지 알 수 있는 도구를 만들었다.' - 새뮤얼 버틀러 Optics = 광학 Enables embarkation for land units = 지상 유닛이 승선할 수 있음 +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = '유일한 선은 지식이고, 유일한 악은 무지다.' - 소크라테스 +Philosophy = 철학 +Enables Research agreements = 연구 협정 활성화 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = '말! 말! 내 왕국을 줄 테니 말을 다오!' - 셰익스피어 <리처드 3세> Horseback Riding = 기마술 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = '수학은 다른 과학으로 가는 문이자 열쇠다.' - 로저 베이컨 Mathematics = 수학 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = '건물에서는 세 가지를 보면 된다. 위치가 올바른가, 토대가 굳건한가, 설계에 충실하게 잘 지어졌는가.' - 요한 볼프강 폰 괴테 Construction = 건설 - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = '유일한 선은 지식이고, 유일한 악은 무지다.' - 소크라테스 -Philosophy = 철학 -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = '드라마는 지루한 부분을 잘라낸 인생일 뿐이다.' - 알프레드 히치콕 -Drama and Poetry = 드라마와 시 -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = '마음이 행복할 때의 빵 한 조각이 불행할 때의 부보다 낫다.' - 아메네모페 -Currency = 화폐 -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = '계기학과 기계학이야말로, 그 무엇보다 고상하고 유용한 과학이다.' - 레오나르도 다 빈치 -Engineering = 공학 -Roads connect tiles across rivers = 강을 가로질러 도로를 건설할 수 있음 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = '철이 달았을 때까지 기다렸다 치지 마라. 쳐서 달구라.' - 윌리엄 버틀러 예이츠 Iron Working = 철제 기술 @@ -4624,10 +3741,12 @@ Iron Working = 철제 기술 Theology = 신학 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = '관료제의 해악으로부터 우리를 지켜주는 것은 관료제 자체의 비효율성 뿐이다.' - 유진 매카시 Civil Service = 공공 행정 -Enables Open Borders agreements = 국경 개방 협정 활성화 -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = '상인과 장사치들이 왔으니 그들이 이윤을 남기는 것은 정해진 이치다.' - <스리 구루 그란트 사히브> -Guilds = 길드 +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = '마음이 행복할 때의 빵 한 조각이 불행할 때의 부보다 낫다.' - 아메네모페 +Currency = 화폐 Enables conversion of city production to gold = 도시의 생산력을 골드로 전환할 수 있음 +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = '계기학과 기계학이야말로, 그 무엇보다 고상하고 유용한 과학이다.' - 레오나르도 다 빈치 +Engineering = 공학 +Roads connect tiles across rivers = 강을 가로질러 도로를 건설할 수 있음 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = '청동이나 금이나 철로 된 물건이 부러지면, 대장장이가 그것을 다시 불로 용접하였고, 그리하니 부러졌던 것이 다시 붙더라.' - <스리 그루 그란스 사히브> Metal Casting = 주조 @@ -4636,7 +3755,6 @@ Compass = 나침반 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = '교육이 가장 훌륭한 노후 대책이다.' - 아리스토텔레스 Education = 교육 Enables conversion of city production to science = 도시의 생산력을 과학으로 전환할 수 있음 -Enables Research agreements = 연구 협정 활성화 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = '이 바위와 납모루에 박힌 검을 뽑는 자는 정당한 영국의 왕이 될지라.' - 토마스 말러리 Chivalry = 기사도 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = '인쇄기야말로 인간의 정신을 일깨우는 데, 그리고 이성적, 도덕적, 사회적으로 더 나은 존재가 되게 하는 데 가장 좋은 도구이다.' - 토머스 제퍼슨 @@ -4661,99 +3779,96 @@ Gunpowder = 화약 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = '바람과 파도는 언제나 유능한 항해사의 편이다.' - 에드워드 기번 Navigation = 항해술 -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = '토목 공학이 끝나는 시점이 바로 건축의 시작이다.' - 월터 그로피우스 -Architecture = 건축 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = '복리는 우주 최강의 힘이다.' -알베르트 아인슈타인 Economics = 경제학 -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = '질 나쁜 강철에서는 질 좋은 칼이 나온 적이 없다.' - 벤저민 프랭클린 -Metallurgy = 금속학 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = '어떻게 보더라도, 화학자들의 공로로 우리 문명의 수준이 높아졌고 나라의 생산 역량이 증대된 것은 사실이다.' - 캘빈 쿨리지 Chemistry = 화학 +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = '질 나쁜 강철에서는 질 좋은 칼이 나온 적이 없다.' - 벤저민 프랭클린 +Metallurgy = 금속학 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = '과거를 기억하지 않는 자는 과거를 반복할 수 밖에 없다.' - 조지 산타야나 Archaeology = 고고학 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = '과학의 큰 진보는 모두 대담한 상상력에서 비롯되었다.' - 존 듀이 Scientific Theory = 과학 이론 -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = '기계로 인한 산업화는 이미 우리 시대의 특징이 되었지만, 이는 기술 발전이 일으킬 혁명의 극히 일부일 뿐이다.' - 에밀리 그린 볼치 -Industrialization = 산업화 -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = '전쟁이 그토록 끔찍한 것은 잘된 일이다. 아니면 우리는 전쟁을 좋아하게 될 테니까.' - 로버트 E. 리 -Rifling = 강선 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = '전쟁은 무기로 싸우지만, 전쟁에 이기는 것은 사람이다. 승리를 쟁취하는 것은, 따르는 사람과 이끄는 사람의 정신력이다.' - 조지 S. 패튼 Military Science = 군사 과학 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = '땅을 파괴하는 나라는 자멸한다.' - 프랭클린 델러노 루즈벨트 Fertilizer = 비료 +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = '전쟁이 그토록 끔찍한 것은 잘된 일이다. 아니면 우리는 전쟁을 좋아하게 될 테니까.' - 로버트 E. 리 +Rifling = 강선 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = '두뇌가 우리가 이해할 수 있을 만큼 단순했다면, 우리는 너무 단순해서 두뇌를 이해할 수가 없을 것이다.' - 라이얼 왓슨 Biology = 생물학 -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = '전기로 인해 물질세계가 숨 막히는 속도로 수천 마일을 진동하는 하나의 거대한 신경이 되었다는 것, 그것이 사실인가 나의 꿈인가?' - 너대니얼 호손 -Electricity = 전기 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = '서양 국가들은 증기 통신을 통해 전 세계가 하나의 가족이 되기를 바란다.' - 타운센드 해리스 Steam Power = 증기력 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = '악에 대항하기 위해서라면 모든 수단이 용납된다는 판단을 내리는 순간, 선은 애초에 파괴하려고 했던 바로 그 악과 구별할 수 없게 된다.' - 크리스토퍼 도슨 Dynamite = 다이너마이트 -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = '집이 없는 나는 천 채의 집 근처에 서서, 천 개의 식탁 옆에서 음식을 애타게 구했다.' - 윌리엄 워즈워드 -Refrigeration = 냉각기술 -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = '전국이 라디오 덕분에 하나로 연결되었다. 우리는 모두 같은 영웅과 같은 코미디언, 같은 가수를 경험했다. 그 사람들은 거인이었다.' - 우디 앨런 -Radio = 라디오 +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = '전기로 인해 물질세계가 숨 막히는 속도로 수천 마일을 진동하는 하나의 거대한 신경이 되었다는 것, 그것이 사실인가 나의 꿈인가?' - 너대니얼 호손 +Electricity = 전기 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = '매사를 여러 개의 작은 일로 쪼개면 특별히 어려울 일이 없다.' - 헨리 포드 Replaceable Parts = 교환부품 -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = '항공학은 산업도 과학도 아니었다. 그것은 기적이었다.' - 이고르 시코르스키 -Flight = 비행 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = '증기와 같이 강력한 힘이 바퀴 달린 마차에 적용된다면, 인간의 생활이 크게 변화할 것이다.' - 토머스 제퍼슨 Railroads = 철도 -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = '벤, 내가 딱 한마디만 하마, 딱 한 마디만. 플라스틱이라구.' - 벅 헨리와 콜더 윌링엄, <졸업> -Plastics = 플라스틱 -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = '전자 제품에는 한 가지 기본 원칙이 있다. 기능은 계속 강력해지고 가격은 계속 내려간다.' - 트립 호킨스 -Electronics = 전자공학 -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = '사람은 총알과 같아서 매끄러울수록 좋다.' - 장 폴 -Ballistics = 탄도학 +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = '집이 없는 나는 천 채의 집 근처에 서서, 천 개의 식탁 옆에서 음식을 애타게 구했다.' - 윌리엄 워즈워드 +Refrigeration = 냉각기술 + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = '전국이 라디오 덕분에 하나로 연결되었다. 우리는 모두 같은 영웅과 같은 코미디언, 같은 가수를 경험했다. 그 사람들은 거인이었다.' - 우디 앨런 +Radio = 라디오 +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = '항공학은 산업도 과학도 아니었다. 그것은 기적이었다.' - 이고르 시코르스키 +Flight = 비행 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = '아름다운 여자에게 키스하면서 운전을 할 수 있는 남자는 키스에 충분히 집중을 안 하고 있는 것이다.' - 알베르트 아인슈타인 Combustion = 연소 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = '인간을 건강하게 해주는 일에서만큼은 인간이 거의 신에 가깝다.' - 키케로 Pharmaceuticals = 페니실린 -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = '자유로워진 원자의 힘이 우리의 사고 방식을 제외하고는 모든 것을 바꾸어 놓았고, 그리하여 우리는 피할 수 없는 파국을 향해 치닫게 되었다.' - 알베르트 아인슈타인' -Atomic Theory = 원자론 +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = '벤, 내가 딱 한마디만 하마, 딱 한 마디만. 플라스틱이라구.' - 벅 헨리와 콜더 윌링엄, <졸업> +Plastics = 플라스틱 +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = '전자 제품에는 한 가지 기본 원칙이 있다. 기능은 계속 강력해지고 가격은 계속 내려간다.' - 트립 호킨스 +Electronics = 전자공학 + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = '비전이란 보이지 않는 것을 보는 기술이다.' - 조너선 스위프트 Radar = 레이더 -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = '모든 악의 근원은 새롭고 끔찍한 무기를 발명하는 행위가 아니라 인간의 정복욕이다.' - 루트비히 폰 미제스 -Combined Arms = 통합 작전군 +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = '자유로워진 원자의 힘이 우리의 사고 방식을 제외하고는 모든 것을 바꾸어 놓았고, 그리하여 우리는 피할 수 없는 파국을 향해 치닫게 되었다.' - 알베르트 아인슈타인' +Atomic Theory = 원자론 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = '어떤 한 생물종이 환경을 변형시키는 힘을 얻게 된 것은 이 세기에 들어서이며, 그것은 바로 인간이다.' - 레이첼 카슨 Ecology = 생태학 -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = '나는 이제 세상의 파괴자, 죽음의 신이 되었도다.' - J. 로버트 오펜하이머 -Nuclear Fission = 핵분열 -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = '로켓으로 실험하는 사람이 꼭 염두에 둬야 할 점은 그것이 언제든지 폭발할 수 있음을 가정해야 한다는 것이다.' - 잡지 , 1937년 -Rocketry = 로켓공학 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = '컴퓨터는 구약 성서의 신들과도 같아서, 규칙만 많고 자비는 없다.' - 조지프 캠벨 Computers = 컴퓨터 - -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = '통신 수단이 발전하면 할수록 의사소통이 줄어든다.' - J.B. 프리스틀리 -Telecommunications = 전기 통신 -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = '내가 설명한 병법은 누구나 알 수 있다. 실전에서 승리하려면 어떤 병법을 써야 할지 아는 사람은 없다.' - 손자 -Mobile Tactics = 기동 전술 -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = '과학의 힘이 정신의 힘을 뛰어넘었습니다. 우린 유도탄을 만들어내면서도 정작 사람들을 바른길로 유도하지 못하고 있습니다.' - 마틴 루터 킹 주니어 -Advanced Ballistics = 고급 탄도학 -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = '왠지, 조금은 새로운 방향으로, 하늘이 아주 낯설어 보였다.' - 린든 B. 존슨 -Satellites = 인공위성 -Reveals the entire map = 지도의 모든 지역이 드러남 -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. 로봇은 인간을 해치거나 인간이 해를 입도록 내버려둬서는 안된다. 2. 로봇은 명령이 제1규칙과 모순되지 않는 한 인간이 내리는 모든 명령에 복종해야 한다. 3. 로봇은 제1, 2규칙과 모순되지 않는 한 자신을 보호해야 한다.' - 아이작 아시모프 -Robotics = 로봇공학 +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = '로켓으로 실험하는 사람이 꼭 염두에 둬야 할 점은 그것이 언제든지 폭발할 수 있음을 가정해야 한다는 것이다.' - 잡지 , 1937년 +Rocketry = 로켓공학 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = '밤이 깊고 낮이 가까왔으니 그러므로 우리가 어둠의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입자.' - 성경: 로마서, 13:12 Lasers = 레이저 +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = '나는 이제 세상의 파괴자, 죽음의 신이 되었도다.' - J. 로버트 오펜하이머 +Nuclear Fission = 핵분열 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = '전자공학의 발달로 상호의존성이 높아지면서, 세계가 지구촌의 이미지로 재편되고 있다' - 마셜 매클루언 Globalization = 세계화 +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. 로봇은 인간을 해치거나 인간이 해를 입도록 내버려둬서는 안된다. 2. 로봇은 명령이 제1규칙과 모순되지 않는 한 인간이 내리는 모든 명령에 복종해야 한다. 3. 로봇은 제1, 2규칙과 모순되지 않는 한 자신을 보호해야 한다.' - 아이작 아시모프 +Robotics = 로봇공학 +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = '왠지, 조금은 새로운 방향으로, 하늘이 아주 낯설어 보였다.' - 린든 B. 존슨 +Satellites = 인공위성 +Reveals the entire map = 지도의 모든 지역이 드러남 +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = '미묘하고도 미묘하여 보이지 않는 경지에 이르며, 신비하고도 신비하여 소리가 없는 경지에 이른다. 그러므로 능히 적의 생사를 맡아 다스리게 되는 것이다.' - 손자 +Stealth = 스텔스 +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = '과학의 힘이 정신의 힘을 뛰어넘었습니다. 우린 유도탄을 만들어내면서도 정작 사람들을 바른길로 유도하지 못하고 있습니다.' - 마틴 루터 킹 주니어 +Advanced Ballistics = 고급 탄도학 + 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = '물질을 구성하는 모든 입자는, 두 입자 사이 거리의 제곱에 반비례하는 힘으로 다른 입자를 끌어당긴다.' - 아이작 뉴턴 Particle Physics = 입자물리학 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = '핵에너지의 방출로 인하여 새로운 문제가 생긴 것은 아니다. 그저 기존의 문제를 빨리 해결할 필요성이 커졌을 뿐이다.' - 알베르트 아인슈타인 Nuclear Fusion = 핵융합 + 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = '나노기술의 영향은 전자공학 혁명이 우리 삶에 미친 영향보다 더 클 것이다.' - 리처드 슈워츠 Nanotechnology = 나노기술 -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = '미묘하고도 미묘하여 보이지 않는 경지에 이르며, 신비하고도 신비하여 소리가 없는 경지에 이른다. 그러므로 능히 적의 생사를 맡아 다스리게 되는 것이다.' - 손자 -Stealth = 스텔스 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = '적어도 이 사실에만큼은 우리 의견이 일치하리라 믿습니다. 과거는 지나갔다는 사실 말입니다.' - 조지 W. 부시 Future Tech = 미래 기술 @@ -4925,8 +4040,6 @@ Terrace farm = 계단식 농업 # Requires translation! [stats] on [tileFilter] tiles = -Polder = 간척지 - Ancient ruins = 고대 유적 Unpillagable = 약탈 불가 Provides a random bonus when entered = 입장 시 랜덤 보너스 제공 @@ -5299,9 +4412,6 @@ Bowman = 궁병 Slinger = 투석병 - # Requires translation! -Atlatlist = - # Requires translation! Skirmisher = @@ -5314,12 +4424,6 @@ Uncapturable = Trireme = 삼단노선 Cannot enter ocean tiles = 대양 항해 불가능 - # Requires translation! -Quinquereme = - - # Requires translation! -Dromon = - # Requires translation! Galley = @@ -5329,8 +4433,6 @@ Rough terrain penalty = 험지 이동 페널티 War Chariot = 이륜전차 -Horse Archer = 궁기병 - War Elephant = 전투 코끼리 @@ -5339,12 +4441,6 @@ Hoplite = 호플리테스 Persian Immortal = 이모탈 [amount] HP when healing = 회복시 추가로 [amount]HP -Battering Ram = 공성추 -Can only attack [unitType] units = [unitType]만 공격 가능 - - # Requires translation! -Pictish Warrior = - # Requires translation! Marauder = @@ -5353,19 +4449,11 @@ Can move after attacking = 공격 후 이동 가능 Companion Cavalry = 헤타이로이 - # Requires translation! -African Forest Elephant = - - # Requires translation! -Cataphract = - Catapult = 투석기 Must set up to ranged attack = 설치를 해야만 원거리 공격 가능 Ballista = 발리스타 -Composite Bowman = 합성궁병 - Swordsman = 검사 Legion = 군단병 @@ -5376,8 +4464,6 @@ Mohawk Warrior = 모호크 전사 Landsknecht = 란츠크네흐트 Can move immediately once bought = 구매 직후 이동 가능 -Galleass = 갈레아스 - Knight = 기사 Camel Archer = 낙타궁병 @@ -5420,11 +4506,6 @@ Minuteman = 민병대 Tercio = 테르시오 -Privateer = 사략선 -May capture killed [param] units = [param] 처치시 포획 가능 - -Sea Beggar = 제고이센 - Frigate = 프리깃 Ship of the Line = 전열함 @@ -5433,63 +4514,36 @@ Lancer = 창기병 Sipahi = 시파히 기병 -Hakkapeliitta = 하카펠리타 -Transfer Movement to [unit] = [unit]의 행동력을 증가시킴 -[amount]% Strength when stacked with [unit] = [unit]과 같은 타일에 있을 때 전투력 [amount]% - Cannon = 대포 -Gatling Gun = 개틀링 기관총 - Norwegian Ski Infantry = 노르웨이 스키 보병대 -Carolean = 캐롤리언 - - # Requires translation! -Mehal Sefari = - Cavalry = 기병대 Cossack = 코사크 - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[amount]% to Flank Attack bonuses = - Ironclad = 철갑함 Artillery = 야포 Can only attack [param] tiles = [param] 지형만 공격 가능 -Great War Infantry = 1차 세계대전 보병 - Foreign Legion = 외인부대 -Triplane = 1차 세계대전 전투기 + [amount]% chance to intercept air attacks = 공중 공격을 [amount]% 확률로 요격함 -Great War Bomber = 1차 세계대전 폭격기 - - Carrier = 항공모함 Cannot attack = 공격 불가 Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter] [amount]기 수송 가능 Battleship = 전함 -Machine Gun = 기관총 - Anti-Aircraft Gun = 대공포 -Landship = 지상함 - Destroyer = 구축함 - - Zero = 제로센 @@ -5563,6 +4617,7 @@ May found a religion = 종교 창시 가능 May enhance a religion = May enter foreign tiles without open borders = 개방되지 않은 국경 출입 가능 Religious Unit = 종교 유닛 +Hidden when religion is disabled = 종교 활성화시에만 건설 항목으로 표시됨 # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = @@ -5579,6 +4634,1570 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = [cityFilter] 도시에서 [stat]으 Inquisitor = # Requires translation! Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + +Ancestor Worship = 조상 숭배 + +Dance of the Aurora = 오로라의 춤 +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [cityFilter]의 [tileFilter2]이(가) 없는 [tileFilter]에서 [stats] + +Desert Folklore = 사막의 전설 + +Faith Healers = 신앙 치료사 +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param]이 우호 도시 주위에서 턴당 회복시 턴당 [amount] HP 회복 + +Fertility Rites = 풍년 기원제 + +God of Craftsman = 장인의 신 +[stats] in cities with [amount] or more population = 인구 [amount] 이상인 도시에 [stats] + +God of the Open Sky = 창공의 신 + +God of the Sea = 바다의 신 + +God of War = 전쟁의 신 +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = 이 종교를 믿는 도시의 4타일 이내에서 적 [unitType] 처치시 [param]의 [amount]% 에 해당하는 [stat] 획득 + +Goddess of Festivals = 축제의 여신 + +Goddess of Love = 사랑의 여신 + +Goddess of Protection = 수호의 여신 +[amount]% attacking Strength for cities = 도시 포격 시 전투력 [amount]% + +Goddess of the Hunt = 사냥의 여신 + +Messenger of the Gods = 신의 사자 + +Monument to the Gods = 신에게 바치는 기념비 + +One with Nature = 자연합일 + +Oral Tradition = 구전 전통 + +Religious Idols = 우상 숭배 + +Religious Settlements = 신자 이주 정책 +[amount]% cost of natural border growth = 영역 확장 속도 [amount]% + +Sacred Path = 신성한 길 + +Sacred Waters = 신성한 물 +[stats] in cities on [param] tiles = [param] 주위에 세운 도시마다 [stats] + +Stone Circles = 환상열석 + +Follower = 신자 + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + +Cathedrals = 대성당 + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + +Divine inspiration = 신의 계시 + +Feed the World = 기아 대책 + +Guruship = 구루 + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + +Monasteries = 수도원 + +Mosques = 모스크 + +Pagodas = 파고다 + +Peace Gardens = 평화로운 정원 + +Religious Art = 종교 예술 + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + +Swords into Ploughshares = 칼을 쟁기로 + +Founder = 창시자 +Ceremonial Burial = 매장 의식 +[stats] for each global city following this religion = 해당 종교를 따르는 도시 수 마다 [stats] + +Church Property = 교회 재산권 + +Initiation Rites = 통과 의례 +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = 처음으로 종교를 전파한 도시 하나마다 [stats] (게임 속도에 따라 조정됨) + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + +Papal Primacy = 교황직 + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + +Pilgrimage = 성지 순례 + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + +Shrine = 성소 + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = 병마용 + + + + + + +Amphitheater = 원형 극장 + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +Petra = 페트라 + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = 알함브라 궁전 + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = '아주 오래된 건물이니까, 너무 세게 손뼉 치지 마십시오.' - 존 오스본 +Leaning Tower of Pisa = 피사의 탑 + + + + + + + +Coffee House = 카페 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = 노이슈반슈타인 성 + + + + + + + + + + +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = '물리학에서 빛보다 빠른 물체는 없다. 그러나 나쁜 소식은 빛보다 빠를 수 있다. 이는 소식이 퍼지는 데 특별한 법칙이 적용되기 때문이다.' - 더글라스 애덤스 +CN Tower = CN 타워 +[amount] population [cityFilter] = [cityFilter]의 인구 [amount] + +Bomb Shelter = 방공호 + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = 허블 우주 망원경 + + + + + + + +Cathedral = 대성당 + + +Mosque = 모스크 + +Pagoda = 파고다 + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = 해병대 + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Attila the Hun = 아틸라 +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = 이제 이 왕좌도 지겨워졌으니 네놈 왕좌에 대신 앉아야겠다. +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = 이건 또 뭐냐? 너의 재물을 나의 위대한 보물고로 바치겠다는 거군. 소원대로 해주지. +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = 내 백성들은 나의 죽음을 눈물이 아니라 피로서 애도할 것이다. +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = 훈족의 땅에 온 것을 환영하오, 이방인. 내 이름은 아틸라라고 하지. 훈족을 방해하는 자들은 재물을 빼앗기고 노예가 될 것이오! +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = 이정도까지 해줄 이유는 없지만, 나는 그렇게 인색한 사람이 아니다. +Good day to you. = 안녕하시오. +Scourge of God = 신의 재앙 + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Atilla's Court = 아틸라 궁정 +The Huns = 훈족 +Cities are razed [amount] times as fast = 도시를 불태우는 속도 [amount]배 +Starts with [tech] = [tech] 기술을 가지고 시작함 +"Borrows" city names from other civilizations in the game = 다른 문명의 도시 이름을 빌려 사용함 + +William of Orange = 윌리엄 +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = 저는 전쟁을 경멸하지만, 당신의 존재를 지운다는 공공의 이익을 실천하는 것이라고 생각합니다, 하하하. +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = 당신은 스스로를 고귀한 군주라고 부르지만, 저에겐 그냥 잘 차려입은 야만인으로밖에 보이지 않는군요. +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = 신이시여, 내 영혼에 자비를 베푸소서! 신이시여, 부디... 내 가엾은 백성들을 불쌍히 여기소서! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = 저는 네덜란드의 총독 빌렘 반 오라녜입니다. 필요한 게 있습니까? 저는 아직도 할 일이 많습니다. +I believe I have something that may be of some importance to you. = 이 제안이 당신에게 유용할 것이라 믿습니다. +Once again, greetings. = 다시 한 번 인사드립니다. +Dutch East India Company = 네덜란드 동인도회사 +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = 네덜란드의 해방자이자 영웅인 오렌지 공 윌리엄께 경배를! 당신은 1568년에 독립 전쟁을 일으켜 스페인의 지배로부터 네덜란드 해방을 이끌어내었으며 이후 80년에 걸친 전쟁을 펼쳤습니다. 당신은 유럽 최초의 현대 공화국인 네덜란드 연합 왕국 건국에 크게 이바지했습니다. 독립 전쟁에 인생을 바친 당신은 1584년에 암살되나 당신의 죽음은 국민의 기세를 더욱 강하게 만들 뿐이었습니다. 당신은 "조국의 아버지"로서 영원히 네덜란드 독립의 상징으로 남아 있습니다. +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = 용감한 윌리엄 공이여. 국민은 당신의 지혜로운 관리를 다시금 갈망합니다. 다시 한 번 왕국의 주권을 지키고 국민을 번영으로 이끄시겠습니까? 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설하겠습니까? +Amsterdam = 암스테르담 +Rotterdam = 로테르담 +Utrecht = 위트레흐트 +Groningen = 흐로닝언 +Breda = 브레다 +Nijmegen = 네이메헨 +Den Haag = 헤이그 +Haarlem = 하를럼 +Arnhem = 아른험 +Zutphen = 주트펜 +Maastricht = 마스트리히트 +Tilburg = 틸뷔르흐 +Eindhoven = 아인트호벤 +Dordrecht = 도르드레흐트 +Leiden = 레이던 +'s Hertogenbosch = 스헤르토헨보스 +Almere = 알미르 +Alkmaar = 알크마르 +Brielle = 브릴르 +Vlissingen = 플리싱겐 +Apeldoorn = 아펠두른 +Enschede = 엔스헤데 +Amersfoort = 아메르스포르트 +Zwolle = 주올라 +Venlo = 벤로 +Uden = 우덴 +Grave = 그라베 +Delft = 델프트 +Gouda = 고우다 +Nieuwstadt = 뉴웨스타드 +Weesp = 위스프 +Coevorden = 쿠하르든 +Kerkrade = 케르크라데 +The Netherlands = 네덜란드 +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = 동일한 사치 자원 중 마지막 것을 거래하여 사용할 수 없게 되어도 해당 사치 자원으로 얻었던 행복의 [amount]%가 유지됨 + +Gustavus Adolphus = 구스타부스 아돌푸스 +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = 하카펠리타가 다시 나아가고 네놈의 병력은 내 기병대의 눈앞에서 쓰러질 것이다! 신이 우리와 함께하리라! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = 하하하, 가르스 대장이 전쟁에 다시 출전하는 것을 기뻐할 것이다. +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = 나는 스웨덴의 왕이다. 네놈이 내 영토, 내 백성, 내 왕국까지 빼앗아가더라도, 바사 가문에는 닿지 못할 것이다. +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = 눈의 왕의 왕국에 온 것을 환영하네, 낯선 이여. 나는 존경받는 바사 가문의 구스타부스 아돌푸스라고 하오. +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = 내 벗이여, 이 협정이 우리 모두의 백성들에게 이득이 될 거라고 믿네. +Oh, welcome! = 오, 환영하오! +Oh, it is you. = 아, 네놈이로구나. +Nobel Prize = 노벨상 +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = 스웨덴 제국의 설립자이시자 최고의 군사 전략가이신 구스타부스 아돌푸스 왕께 경배를! 당신은 스웨덴을 유럽 최강 국가 중 하나로 성장시켰으며 전쟁터 안팎에서 유감없이 지혜를 발휘하셨습니다. 왕위에 오른 후 당신은 수많은 개혁 정책으로 경제적 안정과 번영을 이끌어냈습니다. "북방의 사자"라 불린 장군이기도 한 당신은 뛰어난 전술과 선견지명으로 세계적으로 존경받는 군대 지휘자가 되었습니다. 30년 전쟁에서 승리한 당신은 역사상 가장 뛰어난 장군 중 하나로 남았습니다. +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = 고귀한 왕이시여, 백성은 당신의 사려 깊은 지도를 기대하며 다시 왕국이 영광을 되찾기를 희망합니다. 과감한 새 전략을 고안하여 스웨덴군을 승리로 이끄시겠습니까? 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설하겠습니까? +Stockholm = 스톡홀름 +Uppsala = 웁살라 +Gothenburg = 예테보리 +Malmö = 말뫼 +Linköping = 린셰핑 +Kalmar = 칼마르 +Skara = 스카라 +Västerås = 베스테로스 +Jönköping = 옌셰핑 +Visby = 비스뷔 +Falun = 팔룬 +Norrköping = 노르셰핑 +Gävle = 예블레 +Halmstad = 할름스타드 +Karlskrona = 칼스크로나 +Hudiksvall = 후딕스발 +Örebro = 외레브로 +Umeå = 우메오 +Karlstad = 칼스타드 +Helsingborg = 헬싱보리 +Härnösand = 헤르뇌산드 +Vadstena = 바드스테나 +Lund = 룬드 +Västervik = 베스테르비크 +Enköping = 엔셰핑 +Skövde = 셰브데 +Eskilstuna = 에실스투나 +Luleå = 룰레오 +Lidköping = 리드셰핑 +Södertälje = 쇠데르텔리에 +Mariestad = 마리에스타드 +Östersund = 외스테르순드 +Borås = 보로스 +Sundsvall = 순스발 +Vimmerby = 빔머뷔 +Köping = 셰핑 +Mora = 모라 +Arboga = 아르보가 +Växjö = 벡셰 +Gränna = 그렌나 +Kiruna = 키루나 +Borgholm = 보르그홀름 +Strängnäs = 스트렝네스 +Sveg = 스베그 +Sweden = 스웨덴 +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = 도시 국가에 [param]을 선물하면 영향력 +[amount] +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = 다른 문명과 우호 관계 선언시 양국의 위인 출현율 +[amount]% + +Maria Theresa = 마리아 테레지아 + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = 어리석군요! 당신은 곧 비참하게 될 것입니다. +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = 가엾은 세상이여! 이곳에는 아름다움도, 현명함도 없군요. 내가 떠나는 것이 기쁩니다. +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = 오스트리아의 대공비가 당신의 방문을 환영... 환영 인사는 끝내야겠군요! 4시에 오찬이 있어서요. +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = 당신이 제 새 다마스크를 감탄스럽게 보고 있는 것 같군요. 아무도 제가 불공평한 여자라고 할 수는 없습니다. 합의를 보죠! +Oh, it's ye! = 오, 당신이군요! +Diplomatic Marriage = 외교혼 + # Requires translation! +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = + # Requires translation! +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Vienna = 비엔나 +Salzburg = 잘츠부르크 +Graz = 그라츠 +Linz = 린츠 +Klagenfurt = 클라겐푸르트 + # Requires translation! +Bregenz = + # Requires translation! +Innsbruck = + # Requires translation! +Kitzbühel = + # Requires translation! +St. Pölten = + # Requires translation! +Eisenstadt = + # Requires translation! +Villach = + # Requires translation! +Zwettl = + # Requires translation! +Traun = + # Requires translation! +Wels = + # Requires translation! +Dornbirn = + # Requires translation! +Feldkirch = + # Requires translation! +Amstetten = + # Requires translation! +Bad Ischl = + # Requires translation! +Wolfsberg = + # Requires translation! +Kufstein = + # Requires translation! +Leoben = + # Requires translation! +Klosterneuburg = + # Requires translation! +Leonding = + # Requires translation! +Kapfenberg = + # Requires translation! +Hallein = + # Requires translation! +Bischofshofen = + # Requires translation! +Waidhofen = + # Requires translation! +Saalbach = + # Requires translation! +Lienz = + # Requires translation! +Steyr = +Austria = 오스트리아 +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = 골드를 사용하여 [amount]턴 동안 동맹이 유지된 도시 국가를 합병하거나 괴뢰 정부를 세울 수 있습니다. + +Dido = 디도 + # Requires translation! +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = 운명은 당신의 편이 아닙니다. 당신은 당신의 정복에 대한 카르타고의 반감을 샀습니다. 당신이 살 날도 이제 얼마 안 남았군요. +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = 운명이 저를 싫어하게 되었다, 이건가요? 운명의 도움 없이는 저희를 정복할 수 없었을 겁니다. +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = 페니키아인들은 가장 즐거운 왕국으로의 당신의 방문을 환영합니다. 저는 카르타고와 그곳에 속한 모든 것의 여왕입니다. +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = 놀라운 생각을 해냈습니다, 당신도 그렇게 생각할 것 같네요. +What is it now? = 또 뭡니까? +Phoenician Heritage = 페니키아의 계승자 + # Requires translation! +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = + # Requires translation! +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Carthage = 카르타고 + # Requires translation! +Utique = + # Requires translation! +Hippo Regius = + # Requires translation! +Gades = + # Requires translation! +Saguntum = + # Requires translation! +Carthago Nova = + # Requires translation! +Panormus = + # Requires translation! +Lilybaeum = + # Requires translation! +Hadrumetum = + # Requires translation! +Zama Regia = + # Requires translation! +Karalis = + # Requires translation! +Malaca = + # Requires translation! +Leptis Magna = + # Requires translation! +Hippo Diarrhytus = + # Requires translation! +Motya = + # Requires translation! +Sulci = + # Requires translation! +Leptis Parva = + # Requires translation! +Tharros = + # Requires translation! +Soluntum = + # Requires translation! +Lixus = + # Requires translation! +Oea = + # Requires translation! +Theveste = + # Requires translation! +Ibossim = + # Requires translation! +Thapsus = + # Requires translation! +Aleria = + # Requires translation! +Tingis = + # Requires translation! +Abyla = + # Requires translation! +Sabratha = + # Requires translation! +Rusadir = + # Requires translation! +Baecula = + # Requires translation! +Saldae = +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = [unit]을(를) 처음 얻고 나서 지상 유닛들은 [tileFilter]을(를) 통행할 수 있음 +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = [tileFilter]에서 턴을 마친 유닛들은 [amount] 데미지를 받음 + +Theodora = 테오도라 +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = 아름다운 것을 파괴하는 것은 언제나 부끄러운 일이죠. 기쁘게도, 당신은 아닙니다. +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = 화를 내는 건 가장 부적절한 것이에요. 제가 당신을 가르쳐주어야겠군요. +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = 저희를 아주 갖고 놀았군요. 백성들은 당신을 좋아하지 않을 것이고, 그렇다고 이 분함에 시달리지도 않을 것입니다. +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = 뜻밖의 기쁨이군요! 제가 당신을 뭐라고 불러야 할까요, 미스터리한 낯선이가 좋을까요? 저는 비잔티움의 총애받는 여왕, 테오도라입니다. +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = 당신이 교류에 능숙하다고 들었습니다. 보여주세요. +Hello again. = 안녕하세요. +Patriarchate of Constantinople = 콘스탄티노플 총대주교 + # Requires translation! +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = + # Requires translation! +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = + # Requires translation! +Constantinople = + # Requires translation! +Adrianople = + # Requires translation! +Nicaea = + # Requires translation! +Antioch = + # Requires translation! +Varna = + # Requires translation! +Ohrid = + # Requires translation! +Nicomedia = + # Requires translation! +Trebizond = + # Requires translation! +Cherson = + # Requires translation! +Sardica = + # Requires translation! +Ani = + # Requires translation! +Dyrrachium = + # Requires translation! +Edessa = + # Requires translation! +Chalcedon = + # Requires translation! +Naissus = + # Requires translation! +Bari = + # Requires translation! +Iconium = + # Requires translation! +Prilep = + # Requires translation! +Samosata = + # Requires translation! +Kars = + # Requires translation! +Theodosiopolis = + # Requires translation! +Tyana = + # Requires translation! +Gaza = + # Requires translation! +Kerkyra = + # Requires translation! +Phoenice = + # Requires translation! +Selymbria = + # Requires translation! +Sillyon = + # Requires translation! +Chrysopolis = + # Requires translation! +Vodena = + # Requires translation! +Traianoupoli = + # Requires translation! +Constantia = + # Requires translation! +Patra = + # Requires translation! +Korinthos = + # Requires translation! +Byzantium = + # Requires translation! +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = + + # Requires translation! +Boudicca = + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = + # Requires translation! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = + # Requires translation! +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = + # Requires translation! +Let us join our forces together and reap the rewards. = + # Requires translation! +God has given good to you. = + # Requires translation! +Druidic Lore = + # Requires translation! +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = + # Requires translation! +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = + # Requires translation! +Cardiff = + # Requires translation! +Truro = + # Requires translation! +Douglas = + # Requires translation! +Glasgow = + # Requires translation! +Cork = + # Requires translation! +Aberystwyth = + # Requires translation! +Penzance = + # Requires translation! +Ramsey = + # Requires translation! +Inverness = + # Requires translation! +Limerick = + # Requires translation! +Swansea = + # Requires translation! +St. Ives = + # Requires translation! +Peel = + # Requires translation! +Aberdeen = + # Requires translation! +Belfast = + # Requires translation! +Caernarfon = + # Requires translation! +Newquay = + # Requires translation! +Saint-Nazaire = + # Requires translation! +Castletown = + # Requires translation! +Stirling = + # Requires translation! +Galway = + # Requires translation! +Conwy = + # Requires translation! +St. Austell = + # Requires translation! +Saint-Malo = + # Requires translation! +Onchan = + # Requires translation! +Dundee = + # Requires translation! +Londonderry = + # Requires translation! +Llanfairpwllgwyngyll = + # Requires translation! +Falmouth = + # Requires translation! +Lorient = + # Requires translation! +Celts = + + # Requires translation! +Haile Selassie = + # Requires translation! +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = + # Requires translation! +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = + # Requires translation! +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = + # Requires translation! +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = + # Requires translation! +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = + # Requires translation! +Spirit of Adwa = + # Requires translation! +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = + # Requires translation! +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Addis Ababa = + # Requires translation! +Harar = + # Requires translation! +Adwa = + # Requires translation! +Lalibela = + # Requires translation! +Gondar = + # Requires translation! +Axum = + # Requires translation! +Dire Dawa = + # Requires translation! +Bahir Dar = + # Requires translation! +Adama = + # Requires translation! +Mek'ele = + # Requires translation! +Awasa = + # Requires translation! +Jimma = + # Requires translation! +Jijiga = + # Requires translation! +Dessie = + # Requires translation! +Debre Berhan = + # Requires translation! +Shashamane = + # Requires translation! +Debre Zeyit = + # Requires translation! +Sodo = + # Requires translation! +Hosaena = + # Requires translation! +Nekemte = + # Requires translation! +Asella = + # Requires translation! +Dila = + # Requires translation! +Adigrat = + # Requires translation! +Debre Markos = + # Requires translation! +Kombolcha = + # Requires translation! +Debre Tabor = + # Requires translation! +Sebeta = + # Requires translation! +Shire = + # Requires translation! +Ambo = + # Requires translation! +Negele Arsi = + # Requires translation! +Gambela = + # Requires translation! +Ziway = + # Requires translation! +Weldiya = + # Requires translation! +Ethiopia = + + # Requires translation! +Pacal = + # Requires translation! +A sacrifice unlike all others must be made! = + # Requires translation! +Muahahahahahaha! = + # Requires translation! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = + # Requires translation! +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = + # Requires translation! +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = + # Requires translation! +A fine day, it helps you. = + # Requires translation! +The Long Count = + # Requires translation! +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = + # Requires translation! +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Palenque = + # Requires translation! +Tikal = + # Requires translation! +Uxmal = + # Requires translation! +Tulum = + # Requires translation! +Copan = + # Requires translation! +Coba = + # Requires translation! +El Mirador = + # Requires translation! +Calakmul = + # Requires translation! +Edzna = + # Requires translation! +Lamanai = + # Requires translation! +Izapa = + # Requires translation! +Uaxactun = + # Requires translation! +Comalcalco = + # Requires translation! +Piedras Negras = + # Requires translation! +Cancuen = + # Requires translation! +Yaxha = + # Requires translation! +Quirigua = + # Requires translation! +Q'umarkaj = + # Requires translation! +Nakbe = + # Requires translation! +Cerros = + # Requires translation! +Xunantunich = + # Requires translation! +Takalik Abaj = + # Requires translation! +Cival = + # Requires translation! +San Bartolo = + # Requires translation! +Altar de Sacrificios = + # Requires translation! +Seibal = + # Requires translation! +Caracol = + # Requires translation! +Naranjo = + # Requires translation! +Dos Pilas = + # Requires translation! +Mayapan = + # Requires translation! +Ixinche = + # Requires translation! +Zaculeu = + # Requires translation! +Kabah = + # Requires translation! +The Maya = + # Requires translation! +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = + # Requires translation! +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +I didn't want to do this. We declare war. = 이걸 하는 걸 원치 않소. 전젱을 선포한다. +I will fear no evil. For god is with me! = 나는 그 어떠한 악마도 두려워하지 않을 것이다. 신이 나와 함께하리라! +Why have you forsaken us my lord? = 주여, 왜 우리를 저버리시나이까? +Bratislava = 브라티슬라바 + +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = 오랜 시간 동안 이것만을 원해왔다. 전쟁이 시작되리. +Very well, we will kick you back to the ancient era! = 좋다, 우리가 네놈을 고대 시대로 돌려보내주마! +This isn't how it is supposed to be! = 이걸 바랐던 건 아니란 말이다! +Cahokia = 카호키아 + +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = 신의 은총으로 이러한 극악무도한 일이 다시는 일어나게 하지 않겠다. 전쟁을 선포한다! +May god have mercy on your evil soul. = 신께서 네놈의 사악한 영혼에 자비를 베푸시길. +I for one welcome our new conquer overlord! = 나는 우리의 새 정복자를 환영하오! +Jerusalem = 예루살렘 + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = '드라마는 지루한 부분을 잘라낸 인생일 뿐이다.' - 알프레드 히치콕 +Drama and Poetry = 드라마와 시 + +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = '상인과 장사치들이 왔으니 그들이 이윤을 남기는 것은 정해진 이치다.' - <스리 구루 그란트 사히브> +Guilds = 길드 + + + +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = '토목 공학이 끝나는 시점이 바로 건축의 시작이다.' - 월터 그로피우스 +Architecture = 건축 + +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = '기계로 인한 산업화는 이미 우리 시대의 특징이 되었지만, 이는 기술 발전이 일으킬 혁명의 극히 일부일 뿐이다.' - 에밀리 그린 볼치 +Industrialization = 산업화 + + + +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = '사람은 총알과 같아서 매끄러울수록 좋다.' - 장 폴 +Ballistics = 탄도학 + +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = '모든 악의 근원은 새롭고 끔찍한 무기를 발명하는 행위가 아니라 인간의 정복욕이다.' - 루트비히 폰 미제스 +Combined Arms = 통합 작전군 + + +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = '통신 수단이 발전하면 할수록 의사소통이 줄어든다.' - J.B. 프리스틀리 +Telecommunications = 전기 통신 +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = '내가 설명한 병법은 누구나 알 수 있다. 실전에서 승리하려면 어떤 병법을 써야 할지 아는 사람은 없다.' - 손자 +Mobile Tactics = 기동 전술 + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Polder = 간척지 + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Atlatlist = + + + + + # Requires translation! +Quinquereme = + + # Requires translation! +Dromon = + + + + +Horse Archer = 궁기병 + + + + + +Battering Ram = 공성추 +Can only attack [unitType] units = [unitType]만 공격 가능 + + # Requires translation! +Pictish Warrior = + + + + + # Requires translation! +African Forest Elephant = + + # Requires translation! +Cataphract = + + + +Composite Bowman = 합성궁병 + + + + + + +Galleass = 갈레아스 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Privateer = 사략선 +May capture killed [param] units = [param] 처치시 포획 가능 + +Sea Beggar = 제고이센 + + + + + +Hakkapeliitta = 하카펠리타 +Transfer Movement to [unit] = [unit]의 행동력을 증가시킴 +[amount]% Strength when stacked with [unit] = [unit]과 같은 타일에 있을 때 전투력 [amount]% + + +Gatling Gun = 개틀링 기관총 + + + +Carolean = 캐롤리언 + + # Requires translation! +Mehal Sefari = + + + + # Requires translation! +Hussar = + # Requires translation! +[amount]% to Flank Attack bonuses = + + + + +Great War Infantry = 1차 세계대전 보병 + + +Triplane = 1차 세계대전 전투기 + +Great War Bomber = 1차 세계대전 폭격기 + + + + +Machine Gun = 기관총 + + +Landship = 지상함 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties index db4747d736..c6c9a63060 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties @@ -480,10 +480,10 @@ Maybe you put too many players into too small a map? = Gal per daug žaidėjų No human players selected! = Nepasirinkta jokių žaidėjų iš žmogaus! Mods: = Modifikacijos: # Requires translation! -Base ruleset mods: = - # Requires translation! Extension mods: = # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -492,6 +492,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -1904,245 +1906,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = - # Requires translation! -[stats] from every Wonder = - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### # Requires translation! @@ -2155,22 +1918,11 @@ Monument = # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - # Requires translation! Granary = # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - # Requires translation! -Shrine = - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! @@ -2180,6 +1932,15 @@ Temple of Artemis = # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = + # Requires translation! +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = + # Requires translation! +The Great Lighthouse = + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + # Requires translation! Stone Works = # Requires translation! @@ -2252,27 +2013,15 @@ Krepost = 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = # Requires translation! Statue of Zeus = + # Requires translation! +[amount]% Strength = # Requires translation! Lighthouse = - # Requires translation! -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = - # Requires translation! -The Great Lighthouse = - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - # Requires translation! Stable = - # Requires translation! -Circus Maximus = - # Requires translation! -Cost increases by [amount] per owned city = - # Requires translation! Courthouse = # Requires translation! @@ -2289,9 +2038,16 @@ Hanging Gardens = Colosseum = # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Circus Maximus = # Requires translation! -Terracotta Army = +Cost increases by [amount] per owned city = + + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Great Wall = + # Requires translation! +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! Temple = @@ -2314,9 +2070,6 @@ The Oracle = # Requires translation! Free Social Policy = - # Requires translation! -Amphitheater = - # Requires translation! National Epic = # Requires translation! @@ -2333,23 +2086,11 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = # Requires translation! Mint = - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - # Requires translation! Aqueduct = # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Great Wall = - # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = - # Requires translation! Heroic Epic = # Requires translation! @@ -2363,22 +2104,18 @@ Colossus = # Requires translation! Garden = + # Requires translation! +Monastery = + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Hagia Sophia = - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] appears = # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +Angkor Wat = # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2425,29 +2162,26 @@ Wat = Oxford University = # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! -Angkor Wat = +Notre Dame = # Requires translation! Castle = # Requires translation! Mughal Fort = + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! -Alhambra = +Himeji Castle = # Requires translation! Ironworks = - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = - # Requires translation! -Notre Dame = - # Requires translation! Armory = @@ -2457,9 +2191,6 @@ Observatory = # Requires translation! Opera House = - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - # Requires translation! 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = # Requires translation! @@ -2471,11 +2202,6 @@ Bank = # Requires translation! Satrap's Court = - # Requires translation! -Hanse = - # Requires translation! -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = - # Requires translation! 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = # Requires translation! @@ -2486,18 +2212,6 @@ Forbidden Palace = # Requires translation! Theatre = - # Requires translation! -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = - # Requires translation! -Leaning Tower of Pisa = - # Requires translation! -Free Great Person = - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = - # Requires translation! -Himeji Castle = - # Requires translation! Seaport = @@ -2516,17 +2230,13 @@ Empire enters golden age = # Requires translation! Porcelain Tower = # Requires translation! +Free [baseUnitFilter] appears = + # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! Windmill = - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! @@ -2563,16 +2273,15 @@ Military Academy = # Requires translation! Brandenburg Gate = + # Requires translation! +Arsenal = + # Requires translation! Hospital = # Requires translation! Stock Exchange = - - # Requires translation! -Stadium = - # Requires translation! Broadcast Tower = @@ -2583,9 +2292,6 @@ Eiffel Tower = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = - # Requires translation! -Military Base = - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! @@ -2594,12 +2300,7 @@ Statue of Liberty = [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = - # Requires translation! -Neuschwanstein = - - # Requires translation! -Research Lab = +Military Base = # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = @@ -2608,9 +2309,21 @@ Cristo Redentor = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = + # Requires translation! +Research Lab = + # Requires translation! Medical Lab = + + # Requires translation! +Stadium = + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = + # Requires translation! +Sydney Opera House = + # Requires translation! Manhattan Project = # Requires translation! @@ -2628,11 +2341,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = # Requires translation! Solar Plant = - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = - # Requires translation! -Sydney Opera House = - # Requires translation! Nuclear Plant = @@ -2643,30 +2351,11 @@ Enables construction of Spaceship parts = # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - # Requires translation! SS Cockpit = # Requires translation! Spaceship part = - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = - # Requires translation! -Hubble Space Telescope = - # Requires translation! SS Booster = @@ -2695,18 +2384,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - - # Requires translation! -Monastery = - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2763,12 +2440,6 @@ Pikeman = Industrial era = # Requires translation! Musketman = - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = # Requires translation! Modern era = @@ -2782,7 +2453,6 @@ Infantry = # Requires translation! Information era = -Marine = Jūrų # Requires translation! Future era = @@ -3242,6 +2912,8 @@ Semna = Soleb = # Requires translation! Egypt = + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = # Requires translation! Elizabeth = @@ -3716,6 +3388,8 @@ Algiers = Oran = # Requires translation! Arabia = + # Requires translation! +[stats] from each Trade Route = # Requires translation! George Washington = @@ -5382,775 +5056,6 @@ Units pay only 1 movement point to disembark = # Requires translation! Melee units pay no movement cost to pillage = - # Requires translation! -Attila the Hun = - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = - # Requires translation! -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = - # Requires translation! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = - # Requires translation! -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = - # Requires translation! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = - # Requires translation! -Good day to you. = - # Requires translation! -Scourge of God = - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Atilla's Court = - # Requires translation! -The Huns = - # Requires translation! -Cities are razed [amount] times as fast = - # Requires translation! -Starts with [tech] = - # Requires translation! -"Borrows" city names from other civilizations in the game = - - # Requires translation! -William of Orange = - # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = - # Requires translation! -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = - # Requires translation! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = - # Requires translation! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = - # Requires translation! -I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = - # Requires translation! -Dutch East India Company = - # Requires translation! -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = - # Requires translation! -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Amsterdam = - # Requires translation! -Rotterdam = - # Requires translation! -Utrecht = - # Requires translation! -Groningen = - # Requires translation! -Breda = - # Requires translation! -Nijmegen = - # Requires translation! -Den Haag = - # Requires translation! -Haarlem = - # Requires translation! -Arnhem = - # Requires translation! -Zutphen = - # Requires translation! -Maastricht = - # Requires translation! -Tilburg = - # Requires translation! -Eindhoven = - # Requires translation! -Dordrecht = - # Requires translation! -Leiden = - # Requires translation! -'s Hertogenbosch = - # Requires translation! -Almere = - # Requires translation! -Alkmaar = - # Requires translation! -Brielle = - # Requires translation! -Vlissingen = - # Requires translation! -Apeldoorn = - # Requires translation! -Enschede = - # Requires translation! -Amersfoort = - # Requires translation! -Zwolle = - # Requires translation! -Venlo = - # Requires translation! -Uden = - # Requires translation! -Grave = - # Requires translation! -Delft = - # Requires translation! -Gouda = - # Requires translation! -Nieuwstadt = - # Requires translation! -Weesp = - # Requires translation! -Coevorden = - # Requires translation! -Kerkrade = - # Requires translation! -The Netherlands = - # Requires translation! -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = - - # Requires translation! -Gustavus Adolphus = - # Requires translation! -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = - # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = - # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = - # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = - # Requires translation! -Oh, welcome! = - # Requires translation! -Oh, it is you. = - # Requires translation! -Nobel Prize = - # Requires translation! -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = - # Requires translation! -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Stockholm = - # Requires translation! -Uppsala = - # Requires translation! -Gothenburg = - # Requires translation! -Malmö = - # Requires translation! -Linköping = - # Requires translation! -Kalmar = - # Requires translation! -Skara = - # Requires translation! -Västerås = - # Requires translation! -Jönköping = - # Requires translation! -Visby = - # Requires translation! -Falun = - # Requires translation! -Norrköping = - # Requires translation! -Gävle = - # Requires translation! -Halmstad = - # Requires translation! -Karlskrona = - # Requires translation! -Hudiksvall = - # Requires translation! -Örebro = - # Requires translation! -Umeå = - # Requires translation! -Karlstad = - # Requires translation! -Helsingborg = - # Requires translation! -Härnösand = - # Requires translation! -Vadstena = - # Requires translation! -Lund = - # Requires translation! -Västervik = - # Requires translation! -Enköping = - # Requires translation! -Skövde = - # Requires translation! -Eskilstuna = - # Requires translation! -Luleå = - # Requires translation! -Lidköping = - # Requires translation! -Södertälje = - # Requires translation! -Mariestad = - # Requires translation! -Östersund = - # Requires translation! -Borås = - # Requires translation! -Sundsvall = - # Requires translation! -Vimmerby = - # Requires translation! -Köping = - # Requires translation! -Mora = - # Requires translation! -Arboga = - # Requires translation! -Växjö = - # Requires translation! -Gränna = - # Requires translation! -Kiruna = - # Requires translation! -Borgholm = - # Requires translation! -Strängnäs = - # Requires translation! -Sveg = - # Requires translation! -Sweden = - # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = - # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = - - # Requires translation! -Maria Theresa = - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Vienna = - # Requires translation! -Salzburg = - # Requires translation! -Graz = - # Requires translation! -Linz = - # Requires translation! -Klagenfurt = - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = - # Requires translation! -Austria = - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = - - # Requires translation! -Dido = - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Carthage = - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = - # Requires translation! -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = - - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = - - # Requires translation! -Boudicca = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = - # Requires translation! -Edinburgh = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = - - # Requires translation! -Haile Selassie = - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = - - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - # Requires translation! You leave us no choice. War it must be. = # Requires translation! @@ -6307,6 +5212,8 @@ You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Irelan # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = # Requires translation! +Dublin = + # Requires translation! Will not be displayed in Civilopedia = # Requires translation! Will not be chosen for new games = @@ -6317,6 +5224,8 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! +Edinburgh = # Requires translation! Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = @@ -6341,33 +5250,6 @@ This ship may sink, but our spirits will linger. = # Requires translation! Valletta = - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = - # Requires translation! -Bratislava = - - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = - # Requires translation! -Cahokia = - - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = - # Requires translation! -Jerusalem = - # Requires translation! Can only heal by pillaging = @@ -6389,6 +5271,10 @@ Units in cities cost no Maintenance = # Requires translation! Landed Elite = # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = + # Requires translation! +[stats] [cityFilter] = + # Requires translation! Monarchy = # Requires translation! Tradition Complete = @@ -6412,6 +5298,8 @@ Meritocracy = # Requires translation! Liberty Complete = # Requires translation! +Free Great Person = + # Requires translation! Liberty = # Requires translation! @@ -6500,6 +5388,8 @@ Commerce Complete = # Requires translation! Double gold from Great Merchant trade missions = # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = + # Requires translation! Commerce = # Requires translation! @@ -6524,6 +5414,8 @@ Rationalism = # Requires translation! Constitution = # Requires translation! +[stats] from every Wonder = + # Requires translation! Universal Suffrage = # Requires translation! +[amount]% Defensive Strength for cities = @@ -6551,6 +5443,8 @@ Populism = # Requires translation! Militarism = # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = + # Requires translation! Fascism = # Requires translation! Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = @@ -6800,6 +5694,8 @@ Calendar = # Requires translation! Writing = # Requires translation! +Enables Open Borders agreements = + # Requires translation! 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = # Requires translation! Trapping = @@ -6823,6 +5719,12 @@ Optics = # Requires translation! Enables embarkation for land units = # Requires translation! +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = + # Requires translation! +Philosophy = + # Requires translation! +Enables Research agreements = + # Requires translation! 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = # Requires translation! Horseback Riding = @@ -6834,25 +5736,6 @@ Mathematics = 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = # Requires translation! Construction = - - # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = - # Requires translation! -Philosophy = - # Requires translation! -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = - # Requires translation! -Drama and Poetry = - # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = - # Requires translation! -Currency = - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = - # Requires translation! -Engineering = - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = # Requires translation! @@ -6867,14 +5750,18 @@ Theology = # Requires translation! Civil Service = # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = # Requires translation! -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = - # Requires translation! -Guilds = +Currency = # Requires translation! Enables conversion of city production to gold = # Requires translation! +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = + # Requires translation! +Engineering = + # Requires translation! +Roads connect tiles across rivers = + # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = # Requires translation! Metal Casting = @@ -6890,8 +5777,6 @@ Education = # Requires translation! Enables conversion of city production to science = # Requires translation! -Enables Research agreements = - # Requires translation! 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = # Requires translation! Chivalry = @@ -6938,21 +5823,17 @@ Gunpowder = # Requires translation! Navigation = # Requires translation! -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = - # Requires translation! -Architecture = - # Requires translation! 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = # Requires translation! Economics = # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = - # Requires translation! -Metallurgy = - # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = # Requires translation! Chemistry = + # Requires translation! +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = + # Requires translation! +Metallurgy = # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = @@ -6963,14 +5844,6 @@ Archaeology = # Requires translation! Scientific Theory = # Requires translation! -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = - # Requires translation! -Industrialization = - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = - # Requires translation! -Rifling = - # Requires translation! 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = # Requires translation! Military Science = @@ -6978,16 +5851,16 @@ Military Science = 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = # Requires translation! Fertilizer = + # Requires translation! +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = + # Requires translation! +Rifling = # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = # Requires translation! Biology = # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = - # Requires translation! -Electricity = - # Requires translation! 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = # Requires translation! Steam Power = @@ -6997,38 +5870,34 @@ Steam Power = Dynamite = # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = # Requires translation! -Refrigeration = - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = - # Requires translation! -Radio = +Electricity = # Requires translation! 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = # Requires translation! Replaceable Parts = # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = - # Requires translation! -Flight = - # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = # Requires translation! Railroads = # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = # Requires translation! -Plastics = +Refrigeration = # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = # Requires translation! -Electronics = +Telegraph = # Requires translation! -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = # Requires translation! -Ballistics = +Radio = + # Requires translation! +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = + # Requires translation! +Flight = # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = # Requires translation! @@ -7039,47 +5908,55 @@ Combustion = # Requires translation! Pharmaceuticals = # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = # Requires translation! -Atomic Theory = +Plastics = + # Requires translation! +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = + # Requires translation! +Electronics = + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = # Requires translation! 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = # Requires translation! Radar = # Requires translation! -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = # Requires translation! -Combined Arms = +Atomic Theory = # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = # Requires translation! Ecology = # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = # Requires translation! -Nuclear Fission = +Computers = # Requires translation! 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = # Requires translation! Rocketry = # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = # Requires translation! -Computers = +Lasers = + # Requires translation! +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = + # Requires translation! +Nuclear Fission = # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = # Requires translation! -Telecommunications = +Globalization = # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = # Requires translation! -Mobile Tactics = - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = +Robotics = # Requires translation! 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = # Requires translation! @@ -7087,18 +5964,14 @@ Satellites = # Requires translation! Reveals the entire map = # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = # Requires translation! -Robotics = +Stealth = # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = # Requires translation! -Lasers = +Advanced Ballistics = - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = # Requires translation! @@ -7107,14 +5980,11 @@ Particle Physics = 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = # Requires translation! Nuclear Fusion = + # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = # Requires translation! Nanotechnology = - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = @@ -7366,9 +6236,6 @@ Terrace farm = # Requires translation! [stats] on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Polder = - # Requires translation! Ancient ruins = # Requires translation! @@ -7915,9 +6782,6 @@ Bowman = # Requires translation! Slinger = - # Requires translation! -Atlatlist = - # Requires translation! Skirmisher = @@ -7935,12 +6799,6 @@ Trireme = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles = - # Requires translation! -Quinquereme = - - # Requires translation! -Dromon = - # Requires translation! Galley = @@ -7954,9 +6812,6 @@ Rough terrain penalty = # Requires translation! War Chariot = - # Requires translation! -Horse Archer = - # Requires translation! War Elephant = @@ -7969,14 +6824,6 @@ Persian Immortal = # Requires translation! [amount] HP when healing = - # Requires translation! -Battering Ram = - # Requires translation! -Can only attack [unitType] units = - - # Requires translation! -Pictish Warrior = - # Requires translation! Marauder = @@ -7988,12 +6835,6 @@ Can move after attacking = # Requires translation! Companion Cavalry = - # Requires translation! -African Forest Elephant = - - # Requires translation! -Cataphract = - # Requires translation! Catapult = # Requires translation! @@ -8002,8 +6843,6 @@ Must set up to ranged attack = # Requires translation! Ballista = -Composite Bowman = Kompozitinis Bowmanas - # Requires translation! Swordsman = @@ -8019,9 +6858,6 @@ Landsknecht = # Requires translation! Can move immediately once bought = - # Requires translation! -Galleass = - # Requires translation! Knight = @@ -8085,14 +6921,6 @@ Minuteman = # Requires translation! Tercio = - # Requires translation! -Privateer = - # Requires translation! -May capture killed [param] units = - - # Requires translation! -Sea Beggar = - # Requires translation! Frigate = @@ -8105,40 +6933,19 @@ Lancer = # Requires translation! Sipahi = - # Requires translation! -Hakkapeliitta = - # Requires translation! -Transfer Movement to [unit] = - # Requires translation! -[amount]% Strength when stacked with [unit] = - # Requires translation! Cannon = - # Requires translation! -Gatling Gun = - # Requires translation! Norwegian Ski Infantry = - # Requires translation! -Carolean = - - # Requires translation! -Mehal Sefari = - # Requires translation! Cavalry = # Requires translation! Cossack = - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[amount]% to Flank Attack bonuses = - # Requires translation! Ironclad = @@ -8148,21 +6955,13 @@ Artillery = # Requires translation! Can only attack [param] tiles = - # Requires translation! -Great War Infantry = - # Requires translation! Foreign Legion = - # Requires translation! -Triplane = + # Requires translation! [amount]% chance to intercept air attacks = - # Requires translation! -Great War Bomber = - - # Requires translation! Carrier = # Requires translation! @@ -8173,20 +6972,12 @@ Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = # Requires translation! Battleship = - # Requires translation! -Machine Gun = - # Requires translation! Anti-Aircraft Gun = - # Requires translation! -Landship = - # Requires translation! Destroyer = - - # Requires translation! Zero = @@ -8296,6 +7087,8 @@ May enter foreign tiles without open borders = # Requires translation! Religious Unit = # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = # Requires translation! @@ -8317,6 +7110,1829 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Inquisitor = # Requires translation! Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + + # Requires translation! +Shrine = + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Terracotta Army = + + + + + + + # Requires translation! +Amphitheater = + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = + # Requires translation! +Alhambra = + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + + # Requires translation! +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = + # Requires translation! +Leaning Tower of Pisa = + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = + # Requires translation! +Neuschwanstein = + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = + # Requires translation! +Hubble Space Telescope = + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Jūrų + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Attila the Hun = + # Requires translation! +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = + # Requires translation! +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = + # Requires translation! +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = + # Requires translation! +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = + # Requires translation! +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = + # Requires translation! +Good day to you. = + # Requires translation! +Scourge of God = + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Atilla's Court = + # Requires translation! +The Huns = + # Requires translation! +Cities are razed [amount] times as fast = + # Requires translation! +Starts with [tech] = + # Requires translation! +"Borrows" city names from other civilizations in the game = + + # Requires translation! +William of Orange = + # Requires translation! +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = + # Requires translation! +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = + # Requires translation! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = + # Requires translation! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = + # Requires translation! +I believe I have something that may be of some importance to you. = + # Requires translation! +Once again, greetings. = + # Requires translation! +Dutch East India Company = + # Requires translation! +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = + # Requires translation! +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Amsterdam = + # Requires translation! +Rotterdam = + # Requires translation! +Utrecht = + # Requires translation! +Groningen = + # Requires translation! +Breda = + # Requires translation! +Nijmegen = + # Requires translation! +Den Haag = + # Requires translation! +Haarlem = + # Requires translation! +Arnhem = + # Requires translation! +Zutphen = + # Requires translation! +Maastricht = + # Requires translation! +Tilburg = + # Requires translation! +Eindhoven = + # Requires translation! +Dordrecht = + # Requires translation! +Leiden = + # Requires translation! +'s Hertogenbosch = + # Requires translation! +Almere = + # Requires translation! +Alkmaar = + # Requires translation! +Brielle = + # Requires translation! +Vlissingen = + # Requires translation! +Apeldoorn = + # Requires translation! +Enschede = + # Requires translation! +Amersfoort = + # Requires translation! +Zwolle = + # Requires translation! +Venlo = + # Requires translation! +Uden = + # Requires translation! +Grave = + # Requires translation! +Delft = + # Requires translation! +Gouda = + # Requires translation! +Nieuwstadt = + # Requires translation! +Weesp = + # Requires translation! +Coevorden = + # Requires translation! +Kerkrade = + # Requires translation! +The Netherlands = + # Requires translation! +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = + + # Requires translation! +Gustavus Adolphus = + # Requires translation! +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = + # Requires translation! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = + # Requires translation! +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = + # Requires translation! +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = + # Requires translation! +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = + # Requires translation! +Oh, welcome! = + # Requires translation! +Oh, it is you. = + # Requires translation! +Nobel Prize = + # Requires translation! +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = + # Requires translation! +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Stockholm = + # Requires translation! +Uppsala = + # Requires translation! +Gothenburg = + # Requires translation! +Malmö = + # Requires translation! +Linköping = + # Requires translation! +Kalmar = + # Requires translation! +Skara = + # Requires translation! +Västerås = + # Requires translation! +Jönköping = + # Requires translation! +Visby = + # Requires translation! +Falun = + # Requires translation! +Norrköping = + # Requires translation! +Gävle = + # Requires translation! +Halmstad = + # Requires translation! +Karlskrona = + # Requires translation! +Hudiksvall = + # Requires translation! +Örebro = + # Requires translation! +Umeå = + # Requires translation! +Karlstad = + # Requires translation! +Helsingborg = + # Requires translation! +Härnösand = + # Requires translation! +Vadstena = + # Requires translation! +Lund = + # Requires translation! +Västervik = + # Requires translation! +Enköping = + # Requires translation! +Skövde = + # Requires translation! +Eskilstuna = + # Requires translation! +Luleå = + # Requires translation! +Lidköping = + # Requires translation! +Södertälje = + # Requires translation! +Mariestad = + # Requires translation! +Östersund = + # Requires translation! +Borås = + # Requires translation! +Sundsvall = + # Requires translation! +Vimmerby = + # Requires translation! +Köping = + # Requires translation! +Mora = + # Requires translation! +Arboga = + # Requires translation! +Växjö = + # Requires translation! +Gränna = + # Requires translation! +Kiruna = + # Requires translation! +Borgholm = + # Requires translation! +Strängnäs = + # Requires translation! +Sveg = + # Requires translation! +Sweden = + # Requires translation! +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = + # Requires translation! +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = + + # Requires translation! +Maria Theresa = + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = + # Requires translation! +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = + # Requires translation! +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = + # Requires translation! +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = + # Requires translation! +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = + # Requires translation! +Oh, it's ye! = + # Requires translation! +Diplomatic Marriage = + # Requires translation! +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = + # Requires translation! +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Vienna = + # Requires translation! +Salzburg = + # Requires translation! +Graz = + # Requires translation! +Linz = + # Requires translation! +Klagenfurt = + # Requires translation! +Bregenz = + # Requires translation! +Innsbruck = + # Requires translation! +Kitzbühel = + # Requires translation! +St. Pölten = + # Requires translation! +Eisenstadt = + # Requires translation! +Villach = + # Requires translation! +Zwettl = + # Requires translation! +Traun = + # Requires translation! +Wels = + # Requires translation! +Dornbirn = + # Requires translation! +Feldkirch = + # Requires translation! +Amstetten = + # Requires translation! +Bad Ischl = + # Requires translation! +Wolfsberg = + # Requires translation! +Kufstein = + # Requires translation! +Leoben = + # Requires translation! +Klosterneuburg = + # Requires translation! +Leonding = + # Requires translation! +Kapfenberg = + # Requires translation! +Hallein = + # Requires translation! +Bischofshofen = + # Requires translation! +Waidhofen = + # Requires translation! +Saalbach = + # Requires translation! +Lienz = + # Requires translation! +Steyr = + # Requires translation! +Austria = + # Requires translation! +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = + + # Requires translation! +Dido = + # Requires translation! +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = + # Requires translation! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = + # Requires translation! +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = + # Requires translation! +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = + # Requires translation! +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = + # Requires translation! +What is it now? = + # Requires translation! +Phoenician Heritage = + # Requires translation! +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = + # Requires translation! +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Carthage = + # Requires translation! +Utique = + # Requires translation! +Hippo Regius = + # Requires translation! +Gades = + # Requires translation! +Saguntum = + # Requires translation! +Carthago Nova = + # Requires translation! +Panormus = + # Requires translation! +Lilybaeum = + # Requires translation! +Hadrumetum = + # Requires translation! +Zama Regia = + # Requires translation! +Karalis = + # Requires translation! +Malaca = + # Requires translation! +Leptis Magna = + # Requires translation! +Hippo Diarrhytus = + # Requires translation! +Motya = + # Requires translation! +Sulci = + # Requires translation! +Leptis Parva = + # Requires translation! +Tharros = + # Requires translation! +Soluntum = + # Requires translation! +Lixus = + # Requires translation! +Oea = + # Requires translation! +Theveste = + # Requires translation! +Ibossim = + # Requires translation! +Thapsus = + # Requires translation! +Aleria = + # Requires translation! +Tingis = + # Requires translation! +Abyla = + # Requires translation! +Sabratha = + # Requires translation! +Rusadir = + # Requires translation! +Baecula = + # Requires translation! +Saldae = + # Requires translation! +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = + # Requires translation! +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = + + # Requires translation! +Theodora = + # Requires translation! +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = + # Requires translation! +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = + # Requires translation! +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = + # Requires translation! +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = + # Requires translation! +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = + # Requires translation! +Hello again. = + # Requires translation! +Patriarchate of Constantinople = + # Requires translation! +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = + # Requires translation! +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = + # Requires translation! +Constantinople = + # Requires translation! +Adrianople = + # Requires translation! +Nicaea = + # Requires translation! +Antioch = + # Requires translation! +Varna = + # Requires translation! +Ohrid = + # Requires translation! +Nicomedia = + # Requires translation! +Trebizond = + # Requires translation! +Cherson = + # Requires translation! +Sardica = + # Requires translation! +Ani = + # Requires translation! +Dyrrachium = + # Requires translation! +Edessa = + # Requires translation! +Chalcedon = + # Requires translation! +Naissus = + # Requires translation! +Bari = + # Requires translation! +Iconium = + # Requires translation! +Prilep = + # Requires translation! +Samosata = + # Requires translation! +Kars = + # Requires translation! +Theodosiopolis = + # Requires translation! +Tyana = + # Requires translation! +Gaza = + # Requires translation! +Kerkyra = + # Requires translation! +Phoenice = + # Requires translation! +Selymbria = + # Requires translation! +Sillyon = + # Requires translation! +Chrysopolis = + # Requires translation! +Vodena = + # Requires translation! +Traianoupoli = + # Requires translation! +Constantia = + # Requires translation! +Patra = + # Requires translation! +Korinthos = + # Requires translation! +Byzantium = + # Requires translation! +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = + + # Requires translation! +Boudicca = + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = + # Requires translation! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = + # Requires translation! +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = + # Requires translation! +Let us join our forces together and reap the rewards. = + # Requires translation! +God has given good to you. = + # Requires translation! +Druidic Lore = + # Requires translation! +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = + # Requires translation! +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = + # Requires translation! +Cardiff = + # Requires translation! +Truro = + # Requires translation! +Douglas = + # Requires translation! +Glasgow = + # Requires translation! +Cork = + # Requires translation! +Aberystwyth = + # Requires translation! +Penzance = + # Requires translation! +Ramsey = + # Requires translation! +Inverness = + # Requires translation! +Limerick = + # Requires translation! +Swansea = + # Requires translation! +St. Ives = + # Requires translation! +Peel = + # Requires translation! +Aberdeen = + # Requires translation! +Belfast = + # Requires translation! +Caernarfon = + # Requires translation! +Newquay = + # Requires translation! +Saint-Nazaire = + # Requires translation! +Castletown = + # Requires translation! +Stirling = + # Requires translation! +Galway = + # Requires translation! +Conwy = + # Requires translation! +St. Austell = + # Requires translation! +Saint-Malo = + # Requires translation! +Onchan = + # Requires translation! +Dundee = + # Requires translation! +Londonderry = + # Requires translation! +Llanfairpwllgwyngyll = + # Requires translation! +Falmouth = + # Requires translation! +Lorient = + # Requires translation! +Celts = + + # Requires translation! +Haile Selassie = + # Requires translation! +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = + # Requires translation! +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = + # Requires translation! +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = + # Requires translation! +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = + # Requires translation! +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = + # Requires translation! +Spirit of Adwa = + # Requires translation! +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = + # Requires translation! +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Addis Ababa = + # Requires translation! +Harar = + # Requires translation! +Adwa = + # Requires translation! +Lalibela = + # Requires translation! +Gondar = + # Requires translation! +Axum = + # Requires translation! +Dire Dawa = + # Requires translation! +Bahir Dar = + # Requires translation! +Adama = + # Requires translation! +Mek'ele = + # Requires translation! +Awasa = + # Requires translation! +Jimma = + # Requires translation! +Jijiga = + # Requires translation! +Dessie = + # Requires translation! +Debre Berhan = + # Requires translation! +Shashamane = + # Requires translation! +Debre Zeyit = + # Requires translation! +Sodo = + # Requires translation! +Hosaena = + # Requires translation! +Nekemte = + # Requires translation! +Asella = + # Requires translation! +Dila = + # Requires translation! +Adigrat = + # Requires translation! +Debre Markos = + # Requires translation! +Kombolcha = + # Requires translation! +Debre Tabor = + # Requires translation! +Sebeta = + # Requires translation! +Shire = + # Requires translation! +Ambo = + # Requires translation! +Negele Arsi = + # Requires translation! +Gambela = + # Requires translation! +Ziway = + # Requires translation! +Weldiya = + # Requires translation! +Ethiopia = + + # Requires translation! +Pacal = + # Requires translation! +A sacrifice unlike all others must be made! = + # Requires translation! +Muahahahahahaha! = + # Requires translation! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = + # Requires translation! +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = + # Requires translation! +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = + # Requires translation! +A fine day, it helps you. = + # Requires translation! +The Long Count = + # Requires translation! +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = + # Requires translation! +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Palenque = + # Requires translation! +Tikal = + # Requires translation! +Uxmal = + # Requires translation! +Tulum = + # Requires translation! +Copan = + # Requires translation! +Coba = + # Requires translation! +El Mirador = + # Requires translation! +Calakmul = + # Requires translation! +Edzna = + # Requires translation! +Lamanai = + # Requires translation! +Izapa = + # Requires translation! +Uaxactun = + # Requires translation! +Comalcalco = + # Requires translation! +Piedras Negras = + # Requires translation! +Cancuen = + # Requires translation! +Yaxha = + # Requires translation! +Quirigua = + # Requires translation! +Q'umarkaj = + # Requires translation! +Nakbe = + # Requires translation! +Cerros = + # Requires translation! +Xunantunich = + # Requires translation! +Takalik Abaj = + # Requires translation! +Cival = + # Requires translation! +San Bartolo = + # Requires translation! +Altar de Sacrificios = + # Requires translation! +Seibal = + # Requires translation! +Caracol = + # Requires translation! +Naranjo = + # Requires translation! +Dos Pilas = + # Requires translation! +Mayapan = + # Requires translation! +Ixinche = + # Requires translation! +Zaculeu = + # Requires translation! +Kabah = + # Requires translation! +The Maya = + # Requires translation! +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = + # Requires translation! +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +I didn't want to do this. We declare war. = + # Requires translation! +I will fear no evil. For god is with me! = + # Requires translation! +Why have you forsaken us my lord? = + # Requires translation! +Bratislava = + + # Requires translation! +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = + # Requires translation! +Very well, we will kick you back to the ancient era! = + # Requires translation! +This isn't how it is supposed to be! = + # Requires translation! +Cahokia = + + # Requires translation! +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = + # Requires translation! +May god have mercy on your evil soul. = + # Requires translation! +I for one welcome our new conquer overlord! = + # Requires translation! +Jerusalem = + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = + # Requires translation! +Drama and Poetry = + + # Requires translation! +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = + # Requires translation! +Guilds = + + + + # Requires translation! +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = + # Requires translation! +Architecture = + + # Requires translation! +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = + # Requires translation! +Industrialization = + + + + # Requires translation! +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = + # Requires translation! +Ballistics = + + # Requires translation! +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = + # Requires translation! +Combined Arms = + + + # Requires translation! +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = + # Requires translation! +Telecommunications = + # Requires translation! +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Mobile Tactics = + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Polder = + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Atlatlist = + + + + + # Requires translation! +Quinquereme = + + # Requires translation! +Dromon = + + + + + # Requires translation! +Horse Archer = + + + + + + # Requires translation! +Battering Ram = + # Requires translation! +Can only attack [unitType] units = + + # Requires translation! +Pictish Warrior = + + + + + # Requires translation! +African Forest Elephant = + + # Requires translation! +Cataphract = + + + +Composite Bowman = Kompozitinis Bowmanas + + + + + + + # Requires translation! +Galleass = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Privateer = + # Requires translation! +May capture killed [param] units = + + # Requires translation! +Sea Beggar = + + + + + + # Requires translation! +Hakkapeliitta = + # Requires translation! +Transfer Movement to [unit] = + # Requires translation! +[amount]% Strength when stacked with [unit] = + + + # Requires translation! +Gatling Gun = + + + + # Requires translation! +Carolean = + + # Requires translation! +Mehal Sefari = + + + + # Requires translation! +Hussar = + # Requires translation! +[amount]% to Flank Attack bonuses = + + + + + # Requires translation! +Great War Infantry = + + + # Requires translation! +Triplane = + + # Requires translation! +Great War Bomber = + + + + + # Requires translation! +Machine Gun = + + + # Requires translation! +Landship = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Malay.properties b/android/assets/jsons/translations/Malay.properties index 6a6a8276c2..93a2752314 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Malay.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Malay.properties @@ -531,10 +531,10 @@ Maybe you put too many players into too small a map? = banyak nya player asu map No human players selected! = Spe yg nak main nya Mods: = mod # Requires translation! -Base ruleset mods: = - # Requires translation! Extension mods: = # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -543,6 +543,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -2195,245 +2197,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = - # Requires translation! -[stats] from every Wonder = - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Istana @@ -2444,22 +2207,11 @@ Monument = Tugu # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - # Requires translation! Granary = # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - # Requires translation! -Shrine = - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = Temple of Artemis @@ -2468,6 +2220,15 @@ Temple of Artemis = Temple of Artemis # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = + # Requires translation! +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = + # Requires translation! +The Great Lighthouse = + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + # Requires translation! Stone Works = # Requires translation! @@ -2532,25 +2293,13 @@ Krepost = 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = # Requires translation! Statue of Zeus = + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Rumah Api - # Requires translation! -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = - # Requires translation! -The Great Lighthouse = - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = Kandang - # Requires translation! -Circus Maximus = - # Requires translation! -Cost increases by [amount] per owned city = - Courthouse = Makamah # Requires translation! Remove extra unhappiness from annexed cities = @@ -2564,9 +2313,16 @@ Hanging Gardens = Taman Tergantung Colosseum = Kolosseum # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Circus Maximus = # Requires translation! -Terracotta Army = +Cost increases by [amount] per owned city = + + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Great Wall = + # Requires translation! +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! Temple = @@ -2586,9 +2342,6 @@ National College = Kolej Kebangsaan The Oracle = Free Social Policy = Polisi Sosial Percuma - # Requires translation! -Amphitheater = - # Requires translation! National Epic = # Requires translation! @@ -2603,23 +2356,11 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = # Requires translation! Mint = - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - # Requires translation! Aqueduct = # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Great Wall = - # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = - # Requires translation! Heroic Epic = # Requires translation! @@ -2632,22 +2373,17 @@ Colossus = Garden = Taman + # Requires translation! +Monastery = + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Hagia Sophia = - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] appears = # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = Angkor Wat # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2690,27 +2426,25 @@ Wat = Oxford University = Universiti Oxford # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = Angkor Wat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = + # Requires translation! +Notre Dame = Castle = Istana # Requires translation! Mughal Fort = + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! -Alhambra = +Himeji Castle = # Requires translation! Ironworks = - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = - # Requires translation! -Notre Dame = - Armory = Gudang Senjata # Requires translation! @@ -2718,9 +2452,6 @@ Observatory = Opera House = Rumah Opera - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - # Requires translation! 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = # Requires translation! @@ -2731,11 +2462,6 @@ Bank = Bank # Requires translation! Satrap's Court = - # Requires translation! -Hanse = - # Requires translation! -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = - # Requires translation! 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = # Requires translation! @@ -2745,18 +2471,6 @@ Forbidden Palace = Theatre = Teater - # Requires translation! -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = - # Requires translation! -Leaning Tower of Pisa = - # Requires translation! -Free Great Person = - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = - # Requires translation! -Himeji Castle = - Seaport = Pelabuhan # Requires translation! @@ -2774,17 +2488,13 @@ Empire enters golden age = # Requires translation! Porcelain Tower = # Requires translation! +Free [baseUnitFilter] appears = + # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! Windmill = - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = Kremlin @@ -2815,13 +2525,13 @@ Military Academy = Akedemi Tentera # Requires translation! Brandenburg Gate = + # Requires translation! +Arsenal = + Hospital = Hospital Stock Exchange = Bursa Saham - -Stadium = Stadium - Broadcast Tower = Menara Pencawang # Requires translation! @@ -2830,9 +2540,6 @@ Eiffel Tower = Menara Eiffel # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = - # Requires translation! -Military Base = - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = Patung Liberty @@ -2840,11 +2547,7 @@ Statue of Liberty = Patung Liberty [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = - # Requires translation! -Neuschwanstein = - -Research Lab = Makmal Penyelidik +Military Base = # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = @@ -2853,8 +2556,17 @@ Cristo Redentor = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = +Research Lab = Makmal Penyelidik + Medical Lab = Makmal Medik + +Stadium = Stadium + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = Rumah Sydney Opera + Manhattan Project = Projek Manhattan # Requires translation! Enables nuclear weapon = @@ -2869,10 +2581,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Solar Plant = Ladang Solar - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = Rumah Sydney Opera - Nuclear Plant = Penjana Nuklear Apollo Program = Program Apollo @@ -2881,30 +2589,11 @@ Enables construction of Spaceship parts = # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - # Requires translation! SS Cockpit = # Requires translation! Spaceship part = - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = - # Requires translation! -Hubble Space Telescope = - # Requires translation! SS Booster = @@ -2933,18 +2622,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - - # Requires translation! -Monastery = - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2991,12 +2668,6 @@ Pikeman = Industrial era = Era Industri # Requires translation! Musketman = - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = Modern era = Era Moden # Requires translation! @@ -3007,7 +2678,6 @@ Atomic era = Infantry = Infantri Information era = Era Informasi -Marine = Marin Future era = Era Masa Hadapan @@ -3466,6 +3136,8 @@ Semna = # Requires translation! Soleb = Egypt = Mesir + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = # Requires translation! Elizabeth = @@ -3957,6 +3629,8 @@ Algiers = # Requires translation! Oran = Arabia = Arab + # Requires translation! +[stats] from each Trade Route = # Requires translation! George Washington = @@ -5627,775 +5301,6 @@ Units pay only 1 movement point to disembark = # Requires translation! Melee units pay no movement cost to pillage = - # Requires translation! -Attila the Hun = - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = - # Requires translation! -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = - # Requires translation! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = - # Requires translation! -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = - # Requires translation! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = - # Requires translation! -Good day to you. = - # Requires translation! -Scourge of God = - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Atilla's Court = - # Requires translation! -The Huns = - # Requires translation! -Cities are razed [amount] times as fast = - # Requires translation! -Starts with [tech] = - # Requires translation! -"Borrows" city names from other civilizations in the game = - - # Requires translation! -William of Orange = - # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = - # Requires translation! -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = - # Requires translation! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = - # Requires translation! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = - # Requires translation! -I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = - # Requires translation! -Dutch East India Company = - # Requires translation! -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = - # Requires translation! -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Amsterdam = - # Requires translation! -Rotterdam = - # Requires translation! -Utrecht = - # Requires translation! -Groningen = - # Requires translation! -Breda = - # Requires translation! -Nijmegen = - # Requires translation! -Den Haag = - # Requires translation! -Haarlem = - # Requires translation! -Arnhem = - # Requires translation! -Zutphen = - # Requires translation! -Maastricht = - # Requires translation! -Tilburg = - # Requires translation! -Eindhoven = - # Requires translation! -Dordrecht = - # Requires translation! -Leiden = - # Requires translation! -'s Hertogenbosch = - # Requires translation! -Almere = - # Requires translation! -Alkmaar = - # Requires translation! -Brielle = - # Requires translation! -Vlissingen = - # Requires translation! -Apeldoorn = - # Requires translation! -Enschede = - # Requires translation! -Amersfoort = - # Requires translation! -Zwolle = - # Requires translation! -Venlo = - # Requires translation! -Uden = - # Requires translation! -Grave = - # Requires translation! -Delft = - # Requires translation! -Gouda = - # Requires translation! -Nieuwstadt = - # Requires translation! -Weesp = - # Requires translation! -Coevorden = - # Requires translation! -Kerkrade = - # Requires translation! -The Netherlands = - # Requires translation! -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = - - # Requires translation! -Gustavus Adolphus = - # Requires translation! -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = - # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = - # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = - # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = - # Requires translation! -Oh, welcome! = - # Requires translation! -Oh, it is you. = - # Requires translation! -Nobel Prize = - # Requires translation! -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = - # Requires translation! -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Stockholm = - # Requires translation! -Uppsala = - # Requires translation! -Gothenburg = - # Requires translation! -Malmö = - # Requires translation! -Linköping = - # Requires translation! -Kalmar = - # Requires translation! -Skara = - # Requires translation! -Västerås = - # Requires translation! -Jönköping = - # Requires translation! -Visby = - # Requires translation! -Falun = - # Requires translation! -Norrköping = - # Requires translation! -Gävle = - # Requires translation! -Halmstad = - # Requires translation! -Karlskrona = - # Requires translation! -Hudiksvall = - # Requires translation! -Örebro = - # Requires translation! -Umeå = - # Requires translation! -Karlstad = - # Requires translation! -Helsingborg = - # Requires translation! -Härnösand = - # Requires translation! -Vadstena = - # Requires translation! -Lund = - # Requires translation! -Västervik = - # Requires translation! -Enköping = - # Requires translation! -Skövde = - # Requires translation! -Eskilstuna = - # Requires translation! -Luleå = - # Requires translation! -Lidköping = - # Requires translation! -Södertälje = - # Requires translation! -Mariestad = - # Requires translation! -Östersund = - # Requires translation! -Borås = - # Requires translation! -Sundsvall = - # Requires translation! -Vimmerby = - # Requires translation! -Köping = - # Requires translation! -Mora = - # Requires translation! -Arboga = - # Requires translation! -Växjö = - # Requires translation! -Gränna = - # Requires translation! -Kiruna = - # Requires translation! -Borgholm = - # Requires translation! -Strängnäs = - # Requires translation! -Sveg = - # Requires translation! -Sweden = - # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = - # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = - - # Requires translation! -Maria Theresa = - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Vienna = - # Requires translation! -Salzburg = - # Requires translation! -Graz = - # Requires translation! -Linz = - # Requires translation! -Klagenfurt = - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = - # Requires translation! -Austria = - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = - - # Requires translation! -Dido = - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Carthage = - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = - # Requires translation! -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = - - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = - - # Requires translation! -Boudicca = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = - # Requires translation! -Edinburgh = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = - - # Requires translation! -Haile Selassie = - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = - - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - # Requires translation! You leave us no choice. War it must be. = # Requires translation! @@ -6549,6 +5454,8 @@ You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Irelan # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = # Requires translation! +Dublin = + # Requires translation! Will not be displayed in Civilopedia = # Requires translation! Will not be chosen for new games = @@ -6559,6 +5466,8 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! +Edinburgh = # Requires translation! Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = @@ -6583,33 +5492,6 @@ This ship may sink, but our spirits will linger. = # Requires translation! Valletta = - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = - # Requires translation! -Bratislava = - - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = - # Requires translation! -Cahokia = - - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = - # Requires translation! -Jerusalem = - # Requires translation! Can only heal by pillaging = @@ -6630,6 +5512,10 @@ Units in cities cost no Maintenance = +[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = # Requires translation! Landed Elite = + # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = + # Requires translation! +[stats] [cityFilter] = Monarchy = Monarki # Requires translation! Tradition Complete = @@ -6649,6 +5535,8 @@ Meritocracy = # Requires translation! Liberty Complete = # Requires translation! +Free Great Person = + # Requires translation! Liberty = # Requires translation! @@ -6735,6 +5623,8 @@ Commerce Complete = # Requires translation! Double gold from Great Merchant trade missions = # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = + # Requires translation! Commerce = Secularism = Sekularisme @@ -6756,6 +5646,8 @@ Rationalism = Rasionalisme Constitution = Perlembagaan # Requires translation! +[stats] from every Wonder = + # Requires translation! Universal Suffrage = # Requires translation! +[amount]% Defensive Strength for cities = @@ -6781,6 +5673,8 @@ Populism = # Requires translation! Militarism = # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = + # Requires translation! Fascism = # Requires translation! Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = @@ -7022,6 +5916,8 @@ Calendar = Kalendar 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = Writing = Penulisan # Requires translation! +Enables Open Borders agreements = + # Requires translation! 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = Trapping = Perangkap # Requires translation! @@ -7040,6 +5936,11 @@ Optics = Optik # Requires translation! Enables embarkation for land units = # Requires translation! +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = +Philosophy = Falsafah + # Requires translation! +Enables Research agreements = + # Requires translation! 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = Horseback Riding = Tunggang Kuda # Requires translation! @@ -7048,22 +5949,6 @@ Mathematics = Matematik # Requires translation! 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = Construction = Pembinaan - - # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = -Philosophy = Falsafah - # Requires translation! -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = - # Requires translation! -Drama and Poetry = - # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = -Currency = Mata Wang - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = -Engineering = Kejuruteraan - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = Iron Working = Pekerja Besi @@ -7075,13 +5960,16 @@ Theology = Keagamaan 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = Civil Service = Perkhidmatan Awam # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = - # Requires translation! -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = -Guilds = Persatuan +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = +Currency = Mata Wang # Requires translation! Enables conversion of city production to gold = # Requires translation! +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = +Engineering = Kejuruteraan + # Requires translation! +Roads connect tiles across rivers = + # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = Metal Casting = Acuan Besi @@ -7094,8 +5982,6 @@ Education = Pelajaran # Requires translation! Enables conversion of city production to science = # Requires translation! -Enables Research agreements = - # Requires translation! 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = Chivalry = Kesatriaan # Requires translation! @@ -7132,17 +6018,14 @@ Gunpowder = Sumbu 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = Navigation = Navigasi # Requires translation! -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = -Architecture = Seni Bina - # Requires translation! 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = Economics = Ekonomi # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = -Metallurgy = Kaji Logam - # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = Chemistry = Kimia + # Requires translation! +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = +Metallurgy = Kaji Logam # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = @@ -7151,25 +6034,19 @@ Archaeology = Arkeologi 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = Scientific Theory = Teori Saintifik # Requires translation! -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = -Industrialization = Perindustrian - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = -Rifling = Senapang - # Requires translation! 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = Military Science = Sains Tentera # Requires translation! 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = Fertilizer = Pembajaan + # Requires translation! +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = +Rifling = Senapang # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = Biology = Biologi # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = -Electricity = Eletrik - # Requires translation! 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = Steam Power = Kuasa Wap # Requires translation! @@ -7177,31 +6054,29 @@ Steam Power = Kuasa Wap Dynamite = Dinamit # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = -Refrigeration = Penyejukan - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = -Radio = Radio +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = +Electricity = Eletrik # Requires translation! 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = Replaceable Parts = Barang Ganti # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = -Flight = Penerbangan - # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = # Requires translation! Railroads = # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = -Plastics = Plastik +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +Refrigeration = Penyejukan # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = -Electronics = Elektronik +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = # Requires translation! -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = -Ballistics = Balistik +Telegraph = + # Requires translation! +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = +Radio = Radio + # Requires translation! +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = +Flight = Penerbangan # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = Combustion = Pembakaran @@ -7210,55 +6085,59 @@ Combustion = Pembakaran 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = Pharmaceuticals = Ilmu Ubat # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = -Atomic Theory = Teori Atom +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +Plastics = Plastik + # Requires translation! +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +Electronics = Elektronik + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = # Requires translation! 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = Radar = Radar # Requires translation! -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = -Combined Arms = Senjata Bersama +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +Atomic Theory = Teori Atom # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = Ecology = Ekologi # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = -Nuclear Fission = Pembelahan Nuklear +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +Computers = Komputer # Requires translation! 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = Rocketry = Ilmu Roket # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = -Computers = Komputer +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +Lasers = Laser + # Requires translation! +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +Nuclear Fission = Pembelahan Nuklear # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = # Requires translation! -Telecommunications = +Globalization = # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = -Mobile Tactics = Taktik Mudah Alih - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +Robotics = Robotik # Requires translation! 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = Satellites = Satelit # Requires translation! Reveals the entire map = # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = -Robotics = Robotik +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = -Lasers = Laser +Stealth = + # Requires translation! +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = + # Requires translation! +Advanced Ballistics = - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = Particle Physics = Fizik Partikel @@ -7266,13 +6145,10 @@ Particle Physics = Fizik Partikel 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = # Requires translation! Nuclear Fusion = + # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = Nanotechnology = Teknologi Nano - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = @@ -7508,9 +6384,6 @@ Terrace farm = # Requires translation! [stats] on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Polder = - # Requires translation! Ancient ruins = # Requires translation! @@ -8036,9 +6909,6 @@ Bowman = # Requires translation! Slinger = - # Requires translation! -Atlatlist = - # Requires translation! Skirmisher = @@ -8056,12 +6926,6 @@ Trireme = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles = - # Requires translation! -Quinquereme = - - # Requires translation! -Dromon = - # Requires translation! Galley = @@ -8075,9 +6939,6 @@ Rough terrain penalty = # Requires translation! War Chariot = - # Requires translation! -Horse Archer = - # Requires translation! War Elephant = @@ -8090,14 +6951,6 @@ Persian Immortal = # Requires translation! [amount] HP when healing = - # Requires translation! -Battering Ram = - # Requires translation! -Can only attack [unitType] units = - - # Requires translation! -Pictish Warrior = - # Requires translation! Marauder = @@ -8109,12 +6962,6 @@ Can move after attacking = # Requires translation! Companion Cavalry = - # Requires translation! -African Forest Elephant = - - # Requires translation! -Cataphract = - # Requires translation! Catapult = # Requires translation! @@ -8123,9 +6970,6 @@ Must set up to ranged attack = # Requires translation! Ballista = - # Requires translation! -Composite Bowman = - # Requires translation! Swordsman = @@ -8141,9 +6985,6 @@ Landsknecht = # Requires translation! Can move immediately once bought = - # Requires translation! -Galleass = - Knight = Kesatria # Requires translation! @@ -8206,14 +7047,6 @@ Minuteman = # Requires translation! Tercio = - # Requires translation! -Privateer = - # Requires translation! -May capture killed [param] units = - - # Requires translation! -Sea Beggar = - # Requires translation! Frigate = @@ -8226,39 +7059,18 @@ Lancer = # Requires translation! Sipahi = - # Requires translation! -Hakkapeliitta = - # Requires translation! -Transfer Movement to [unit] = - # Requires translation! -[amount]% Strength when stacked with [unit] = - Cannon = Meriam - # Requires translation! -Gatling Gun = - # Requires translation! Norwegian Ski Infantry = - # Requires translation! -Carolean = - - # Requires translation! -Mehal Sefari = - # Requires translation! Cavalry = # Requires translation! Cossack = - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[amount]% to Flank Attack bonuses = - # Requires translation! Ironclad = @@ -8267,21 +7079,13 @@ Artillery = Artileri # Requires translation! Can only attack [param] tiles = - # Requires translation! -Great War Infantry = - # Requires translation! Foreign Legion = - # Requires translation! -Triplane = + # Requires translation! [amount]% chance to intercept air attacks = - # Requires translation! -Great War Bomber = - - Carrier = Pengangkut # Requires translation! Cannot attack = @@ -8290,18 +7094,11 @@ Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Battleship = Kapal Perang -Machine Gun = Mesingan - # Requires translation! Anti-Aircraft Gun = - # Requires translation! -Landship = - Destroyer = Pemusnah - - # Requires translation! Zero = @@ -8413,6 +7210,8 @@ May enter foreign tiles without open borders = # Requires translation! Religious Unit = # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = # Requires translation! @@ -8434,6 +7233,1823 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Inquisitor = # Requires translation! Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + + # Requires translation! +Shrine = + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Terracotta Army = + + + + + + + # Requires translation! +Amphitheater = + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = + # Requires translation! +Alhambra = + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + + # Requires translation! +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = + # Requires translation! +Leaning Tower of Pisa = + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = + # Requires translation! +Neuschwanstein = + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = + # Requires translation! +Hubble Space Telescope = + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Marin + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Attila the Hun = + # Requires translation! +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = + # Requires translation! +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = + # Requires translation! +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = + # Requires translation! +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = + # Requires translation! +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = + # Requires translation! +Good day to you. = + # Requires translation! +Scourge of God = + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Atilla's Court = + # Requires translation! +The Huns = + # Requires translation! +Cities are razed [amount] times as fast = + # Requires translation! +Starts with [tech] = + # Requires translation! +"Borrows" city names from other civilizations in the game = + + # Requires translation! +William of Orange = + # Requires translation! +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = + # Requires translation! +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = + # Requires translation! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = + # Requires translation! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = + # Requires translation! +I believe I have something that may be of some importance to you. = + # Requires translation! +Once again, greetings. = + # Requires translation! +Dutch East India Company = + # Requires translation! +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = + # Requires translation! +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Amsterdam = + # Requires translation! +Rotterdam = + # Requires translation! +Utrecht = + # Requires translation! +Groningen = + # Requires translation! +Breda = + # Requires translation! +Nijmegen = + # Requires translation! +Den Haag = + # Requires translation! +Haarlem = + # Requires translation! +Arnhem = + # Requires translation! +Zutphen = + # Requires translation! +Maastricht = + # Requires translation! +Tilburg = + # Requires translation! +Eindhoven = + # Requires translation! +Dordrecht = + # Requires translation! +Leiden = + # Requires translation! +'s Hertogenbosch = + # Requires translation! +Almere = + # Requires translation! +Alkmaar = + # Requires translation! +Brielle = + # Requires translation! +Vlissingen = + # Requires translation! +Apeldoorn = + # Requires translation! +Enschede = + # Requires translation! +Amersfoort = + # Requires translation! +Zwolle = + # Requires translation! +Venlo = + # Requires translation! +Uden = + # Requires translation! +Grave = + # Requires translation! +Delft = + # Requires translation! +Gouda = + # Requires translation! +Nieuwstadt = + # Requires translation! +Weesp = + # Requires translation! +Coevorden = + # Requires translation! +Kerkrade = + # Requires translation! +The Netherlands = + # Requires translation! +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = + + # Requires translation! +Gustavus Adolphus = + # Requires translation! +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = + # Requires translation! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = + # Requires translation! +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = + # Requires translation! +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = + # Requires translation! +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = + # Requires translation! +Oh, welcome! = + # Requires translation! +Oh, it is you. = + # Requires translation! +Nobel Prize = + # Requires translation! +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = + # Requires translation! +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Stockholm = + # Requires translation! +Uppsala = + # Requires translation! +Gothenburg = + # Requires translation! +Malmö = + # Requires translation! +Linköping = + # Requires translation! +Kalmar = + # Requires translation! +Skara = + # Requires translation! +Västerås = + # Requires translation! +Jönköping = + # Requires translation! +Visby = + # Requires translation! +Falun = + # Requires translation! +Norrköping = + # Requires translation! +Gävle = + # Requires translation! +Halmstad = + # Requires translation! +Karlskrona = + # Requires translation! +Hudiksvall = + # Requires translation! +Örebro = + # Requires translation! +Umeå = + # Requires translation! +Karlstad = + # Requires translation! +Helsingborg = + # Requires translation! +Härnösand = + # Requires translation! +Vadstena = + # Requires translation! +Lund = + # Requires translation! +Västervik = + # Requires translation! +Enköping = + # Requires translation! +Skövde = + # Requires translation! +Eskilstuna = + # Requires translation! +Luleå = + # Requires translation! +Lidköping = + # Requires translation! +Södertälje = + # Requires translation! +Mariestad = + # Requires translation! +Östersund = + # Requires translation! +Borås = + # Requires translation! +Sundsvall = + # Requires translation! +Vimmerby = + # Requires translation! +Köping = + # Requires translation! +Mora = + # Requires translation! +Arboga = + # Requires translation! +Växjö = + # Requires translation! +Gränna = + # Requires translation! +Kiruna = + # Requires translation! +Borgholm = + # Requires translation! +Strängnäs = + # Requires translation! +Sveg = + # Requires translation! +Sweden = + # Requires translation! +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = + # Requires translation! +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = + + # Requires translation! +Maria Theresa = + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = + # Requires translation! +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = + # Requires translation! +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = + # Requires translation! +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = + # Requires translation! +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = + # Requires translation! +Oh, it's ye! = + # Requires translation! +Diplomatic Marriage = + # Requires translation! +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = + # Requires translation! +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Vienna = + # Requires translation! +Salzburg = + # Requires translation! +Graz = + # Requires translation! +Linz = + # Requires translation! +Klagenfurt = + # Requires translation! +Bregenz = + # Requires translation! +Innsbruck = + # Requires translation! +Kitzbühel = + # Requires translation! +St. Pölten = + # Requires translation! +Eisenstadt = + # Requires translation! +Villach = + # Requires translation! +Zwettl = + # Requires translation! +Traun = + # Requires translation! +Wels = + # Requires translation! +Dornbirn = + # Requires translation! +Feldkirch = + # Requires translation! +Amstetten = + # Requires translation! +Bad Ischl = + # Requires translation! +Wolfsberg = + # Requires translation! +Kufstein = + # Requires translation! +Leoben = + # Requires translation! +Klosterneuburg = + # Requires translation! +Leonding = + # Requires translation! +Kapfenberg = + # Requires translation! +Hallein = + # Requires translation! +Bischofshofen = + # Requires translation! +Waidhofen = + # Requires translation! +Saalbach = + # Requires translation! +Lienz = + # Requires translation! +Steyr = + # Requires translation! +Austria = + # Requires translation! +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = + + # Requires translation! +Dido = + # Requires translation! +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = + # Requires translation! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = + # Requires translation! +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = + # Requires translation! +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = + # Requires translation! +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = + # Requires translation! +What is it now? = + # Requires translation! +Phoenician Heritage = + # Requires translation! +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = + # Requires translation! +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Carthage = + # Requires translation! +Utique = + # Requires translation! +Hippo Regius = + # Requires translation! +Gades = + # Requires translation! +Saguntum = + # Requires translation! +Carthago Nova = + # Requires translation! +Panormus = + # Requires translation! +Lilybaeum = + # Requires translation! +Hadrumetum = + # Requires translation! +Zama Regia = + # Requires translation! +Karalis = + # Requires translation! +Malaca = + # Requires translation! +Leptis Magna = + # Requires translation! +Hippo Diarrhytus = + # Requires translation! +Motya = + # Requires translation! +Sulci = + # Requires translation! +Leptis Parva = + # Requires translation! +Tharros = + # Requires translation! +Soluntum = + # Requires translation! +Lixus = + # Requires translation! +Oea = + # Requires translation! +Theveste = + # Requires translation! +Ibossim = + # Requires translation! +Thapsus = + # Requires translation! +Aleria = + # Requires translation! +Tingis = + # Requires translation! +Abyla = + # Requires translation! +Sabratha = + # Requires translation! +Rusadir = + # Requires translation! +Baecula = + # Requires translation! +Saldae = + # Requires translation! +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = + # Requires translation! +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = + + # Requires translation! +Theodora = + # Requires translation! +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = + # Requires translation! +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = + # Requires translation! +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = + # Requires translation! +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = + # Requires translation! +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = + # Requires translation! +Hello again. = + # Requires translation! +Patriarchate of Constantinople = + # Requires translation! +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = + # Requires translation! +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = + # Requires translation! +Constantinople = + # Requires translation! +Adrianople = + # Requires translation! +Nicaea = + # Requires translation! +Antioch = + # Requires translation! +Varna = + # Requires translation! +Ohrid = + # Requires translation! +Nicomedia = + # Requires translation! +Trebizond = + # Requires translation! +Cherson = + # Requires translation! +Sardica = + # Requires translation! +Ani = + # Requires translation! +Dyrrachium = + # Requires translation! +Edessa = + # Requires translation! +Chalcedon = + # Requires translation! +Naissus = + # Requires translation! +Bari = + # Requires translation! +Iconium = + # Requires translation! +Prilep = + # Requires translation! +Samosata = + # Requires translation! +Kars = + # Requires translation! +Theodosiopolis = + # Requires translation! +Tyana = + # Requires translation! +Gaza = + # Requires translation! +Kerkyra = + # Requires translation! +Phoenice = + # Requires translation! +Selymbria = + # Requires translation! +Sillyon = + # Requires translation! +Chrysopolis = + # Requires translation! +Vodena = + # Requires translation! +Traianoupoli = + # Requires translation! +Constantia = + # Requires translation! +Patra = + # Requires translation! +Korinthos = + # Requires translation! +Byzantium = + # Requires translation! +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = + + # Requires translation! +Boudicca = + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = + # Requires translation! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = + # Requires translation! +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = + # Requires translation! +Let us join our forces together and reap the rewards. = + # Requires translation! +God has given good to you. = + # Requires translation! +Druidic Lore = + # Requires translation! +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = + # Requires translation! +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = + # Requires translation! +Cardiff = + # Requires translation! +Truro = + # Requires translation! +Douglas = + # Requires translation! +Glasgow = + # Requires translation! +Cork = + # Requires translation! +Aberystwyth = + # Requires translation! +Penzance = + # Requires translation! +Ramsey = + # Requires translation! +Inverness = + # Requires translation! +Limerick = + # Requires translation! +Swansea = + # Requires translation! +St. Ives = + # Requires translation! +Peel = + # Requires translation! +Aberdeen = + # Requires translation! +Belfast = + # Requires translation! +Caernarfon = + # Requires translation! +Newquay = + # Requires translation! +Saint-Nazaire = + # Requires translation! +Castletown = + # Requires translation! +Stirling = + # Requires translation! +Galway = + # Requires translation! +Conwy = + # Requires translation! +St. Austell = + # Requires translation! +Saint-Malo = + # Requires translation! +Onchan = + # Requires translation! +Dundee = + # Requires translation! +Londonderry = + # Requires translation! +Llanfairpwllgwyngyll = + # Requires translation! +Falmouth = + # Requires translation! +Lorient = + # Requires translation! +Celts = + + # Requires translation! +Haile Selassie = + # Requires translation! +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = + # Requires translation! +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = + # Requires translation! +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = + # Requires translation! +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = + # Requires translation! +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = + # Requires translation! +Spirit of Adwa = + # Requires translation! +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = + # Requires translation! +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Addis Ababa = + # Requires translation! +Harar = + # Requires translation! +Adwa = + # Requires translation! +Lalibela = + # Requires translation! +Gondar = + # Requires translation! +Axum = + # Requires translation! +Dire Dawa = + # Requires translation! +Bahir Dar = + # Requires translation! +Adama = + # Requires translation! +Mek'ele = + # Requires translation! +Awasa = + # Requires translation! +Jimma = + # Requires translation! +Jijiga = + # Requires translation! +Dessie = + # Requires translation! +Debre Berhan = + # Requires translation! +Shashamane = + # Requires translation! +Debre Zeyit = + # Requires translation! +Sodo = + # Requires translation! +Hosaena = + # Requires translation! +Nekemte = + # Requires translation! +Asella = + # Requires translation! +Dila = + # Requires translation! +Adigrat = + # Requires translation! +Debre Markos = + # Requires translation! +Kombolcha = + # Requires translation! +Debre Tabor = + # Requires translation! +Sebeta = + # Requires translation! +Shire = + # Requires translation! +Ambo = + # Requires translation! +Negele Arsi = + # Requires translation! +Gambela = + # Requires translation! +Ziway = + # Requires translation! +Weldiya = + # Requires translation! +Ethiopia = + + # Requires translation! +Pacal = + # Requires translation! +A sacrifice unlike all others must be made! = + # Requires translation! +Muahahahahahaha! = + # Requires translation! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = + # Requires translation! +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = + # Requires translation! +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = + # Requires translation! +A fine day, it helps you. = + # Requires translation! +The Long Count = + # Requires translation! +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = + # Requires translation! +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Palenque = + # Requires translation! +Tikal = + # Requires translation! +Uxmal = + # Requires translation! +Tulum = + # Requires translation! +Copan = + # Requires translation! +Coba = + # Requires translation! +El Mirador = + # Requires translation! +Calakmul = + # Requires translation! +Edzna = + # Requires translation! +Lamanai = + # Requires translation! +Izapa = + # Requires translation! +Uaxactun = + # Requires translation! +Comalcalco = + # Requires translation! +Piedras Negras = + # Requires translation! +Cancuen = + # Requires translation! +Yaxha = + # Requires translation! +Quirigua = + # Requires translation! +Q'umarkaj = + # Requires translation! +Nakbe = + # Requires translation! +Cerros = + # Requires translation! +Xunantunich = + # Requires translation! +Takalik Abaj = + # Requires translation! +Cival = + # Requires translation! +San Bartolo = + # Requires translation! +Altar de Sacrificios = + # Requires translation! +Seibal = + # Requires translation! +Caracol = + # Requires translation! +Naranjo = + # Requires translation! +Dos Pilas = + # Requires translation! +Mayapan = + # Requires translation! +Ixinche = + # Requires translation! +Zaculeu = + # Requires translation! +Kabah = + # Requires translation! +The Maya = + # Requires translation! +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = + # Requires translation! +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +I didn't want to do this. We declare war. = + # Requires translation! +I will fear no evil. For god is with me! = + # Requires translation! +Why have you forsaken us my lord? = + # Requires translation! +Bratislava = + + # Requires translation! +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = + # Requires translation! +Very well, we will kick you back to the ancient era! = + # Requires translation! +This isn't how it is supposed to be! = + # Requires translation! +Cahokia = + + # Requires translation! +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = + # Requires translation! +May god have mercy on your evil soul. = + # Requires translation! +I for one welcome our new conquer overlord! = + # Requires translation! +Jerusalem = + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = + # Requires translation! +Drama and Poetry = + + # Requires translation! +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = +Guilds = Persatuan + + + + # Requires translation! +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = +Architecture = Seni Bina + + # Requires translation! +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = +Industrialization = Perindustrian + + + + # Requires translation! +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = +Ballistics = Balistik + + # Requires translation! +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = +Combined Arms = Senjata Bersama + + + # Requires translation! +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = + # Requires translation! +Telecommunications = + # Requires translation! +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = +Mobile Tactics = Taktik Mudah Alih + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Polder = + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Atlatlist = + + + + + # Requires translation! +Quinquereme = + + # Requires translation! +Dromon = + + + + + # Requires translation! +Horse Archer = + + + + + + # Requires translation! +Battering Ram = + # Requires translation! +Can only attack [unitType] units = + + # Requires translation! +Pictish Warrior = + + + + + # Requires translation! +African Forest Elephant = + + # Requires translation! +Cataphract = + + + + # Requires translation! +Composite Bowman = + + + + + + + # Requires translation! +Galleass = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Privateer = + # Requires translation! +May capture killed [param] units = + + # Requires translation! +Sea Beggar = + + + + + + # Requires translation! +Hakkapeliitta = + # Requires translation! +Transfer Movement to [unit] = + # Requires translation! +[amount]% Strength when stacked with [unit] = + + + # Requires translation! +Gatling Gun = + + + + # Requires translation! +Carolean = + + # Requires translation! +Mehal Sefari = + + + + # Requires translation! +Hussar = + # Requires translation! +[amount]% to Flank Attack bonuses = + + + + + # Requires translation! +Great War Infantry = + + + # Requires translation! +Triplane = + + # Requires translation! +Great War Bomber = + + + + +Machine Gun = Mesingan + + + # Requires translation! +Landship = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties index f22bea6e99..fd02f4811a 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties @@ -502,10 +502,10 @@ Maybe you put too many players into too small a map? = Šayad tedād ziādi bāz No human players selected! = Hič bāzikon e ensāni enteḵāb našode ast! Mods: = Mod hā: # Requires translation! -Base ruleset mods: = - # Requires translation! Extension mods: = # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -514,6 +514,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -1904,245 +1906,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = - # Requires translation! -[stats] from every Wonder = - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Kāḵ @@ -2152,21 +1915,10 @@ Monument = Banāye yādbood # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - Granary = Anbār e ğalle # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - # Requires translation! -Shrine = - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! @@ -2176,6 +1928,15 @@ Temple of Artemis = # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = + # Requires translation! +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = + # Requires translation! +The Great Lighthouse = + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = Sang kāri # Requires translation! Must not be on [tileFilter] = @@ -2230,26 +1991,14 @@ Krepost = Gal’e # Requires translation! 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = Statue of Zeus = Mojasame ye Zeoos + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Fānoos e daryāi - # Requires translation! -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = - # Requires translation! -The Great Lighthouse = - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - # Requires translation! Stable = - # Requires translation! -Circus Maximus = - # Requires translation! -Cost increases by [amount] per owned city = - # Requires translation! Courthouse = # Requires translation! @@ -2266,9 +2015,16 @@ Hanging Gardens = Colosseum = # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Circus Maximus = # Requires translation! -Terracotta Army = +Cost increases by [amount] per owned city = + + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Great Wall = + # Requires translation! +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! Temple = @@ -2291,9 +2047,6 @@ The Oracle = # Requires translation! Free Social Policy = - # Requires translation! -Amphitheater = - # Requires translation! National Epic = # Requires translation! @@ -2310,23 +2063,11 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = # Requires translation! Mint = - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - # Requires translation! Aqueduct = # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Great Wall = - # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = - # Requires translation! Heroic Epic = # Requires translation! @@ -2339,22 +2080,18 @@ Colossus = Tandis # Requires translation! Garden = + # Requires translation! +Monastery = + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Hagia Sophia = - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] appears = # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +Angkor Wat = # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2401,29 +2138,26 @@ Wat = Oxford University = # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! -Angkor Wat = +Notre Dame = # Requires translation! Castle = # Requires translation! Mughal Fort = + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! -Alhambra = +Himeji Castle = # Requires translation! Ironworks = - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = - # Requires translation! -Notre Dame = - # Requires translation! Armory = @@ -2433,9 +2167,6 @@ Observatory = # Requires translation! Opera House = - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - # Requires translation! 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = # Requires translation! @@ -2447,11 +2178,6 @@ Bank = # Requires translation! Satrap's Court = - # Requires translation! -Hanse = - # Requires translation! -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = - # Requires translation! 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = # Requires translation! @@ -2462,18 +2188,6 @@ Forbidden Palace = # Requires translation! Theatre = - # Requires translation! -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = - # Requires translation! -Leaning Tower of Pisa = - # Requires translation! -Free Great Person = - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = - # Requires translation! -Himeji Castle = - # Requires translation! Seaport = @@ -2492,17 +2206,13 @@ Empire enters golden age = # Requires translation! Porcelain Tower = # Requires translation! +Free [baseUnitFilter] appears = + # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! Windmill = - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! @@ -2539,16 +2249,15 @@ Military Academy = # Requires translation! Brandenburg Gate = + # Requires translation! +Arsenal = + # Requires translation! Hospital = # Requires translation! Stock Exchange = - - # Requires translation! -Stadium = - # Requires translation! Broadcast Tower = @@ -2559,9 +2268,6 @@ Eiffel Tower = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = - # Requires translation! -Military Base = - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! @@ -2570,12 +2276,7 @@ Statue of Liberty = [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = - # Requires translation! -Neuschwanstein = - - # Requires translation! -Research Lab = +Military Base = # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = @@ -2584,9 +2285,21 @@ Cristo Redentor = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = + # Requires translation! +Research Lab = + # Requires translation! Medical Lab = + + # Requires translation! +Stadium = + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = + # Requires translation! +Sydney Opera House = + # Requires translation! Manhattan Project = # Requires translation! @@ -2604,11 +2317,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = # Requires translation! Solar Plant = - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = - # Requires translation! -Sydney Opera House = - # Requires translation! Nuclear Plant = @@ -2619,30 +2327,11 @@ Enables construction of Spaceship parts = # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - # Requires translation! SS Cockpit = # Requires translation! Spaceship part = - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = - # Requires translation! -Hubble Space Telescope = - # Requires translation! SS Booster = @@ -2671,18 +2360,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - - # Requires translation! -Monastery = - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2739,12 +2416,6 @@ Pikeman = Industrial era = # Requires translation! Musketman = - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = # Requires translation! Modern era = @@ -2758,7 +2429,6 @@ Infantry = # Requires translation! Information era = -Marine = Daryāi # Requires translation! Future era = @@ -3218,6 +2888,8 @@ Semna = Soleb = # Requires translation! Egypt = + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = # Requires translation! Elizabeth = @@ -3711,6 +3383,8 @@ Algiers = Oran = # Requires translation! Arabia = + # Requires translation! +[stats] from each Trade Route = # Requires translation! George Washington = @@ -5375,775 +5049,6 @@ Units pay only 1 movement point to disembark = # Requires translation! Melee units pay no movement cost to pillage = - # Requires translation! -Attila the Hun = - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = - # Requires translation! -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = - # Requires translation! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = - # Requires translation! -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = - # Requires translation! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = - # Requires translation! -Good day to you. = - # Requires translation! -Scourge of God = - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Atilla's Court = - # Requires translation! -The Huns = - # Requires translation! -Cities are razed [amount] times as fast = - # Requires translation! -Starts with [tech] = - # Requires translation! -"Borrows" city names from other civilizations in the game = - - # Requires translation! -William of Orange = - # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = - # Requires translation! -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = - # Requires translation! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = - # Requires translation! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = - # Requires translation! -I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = - # Requires translation! -Dutch East India Company = - # Requires translation! -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = - # Requires translation! -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Amsterdam = - # Requires translation! -Rotterdam = - # Requires translation! -Utrecht = - # Requires translation! -Groningen = - # Requires translation! -Breda = - # Requires translation! -Nijmegen = - # Requires translation! -Den Haag = - # Requires translation! -Haarlem = - # Requires translation! -Arnhem = - # Requires translation! -Zutphen = - # Requires translation! -Maastricht = - # Requires translation! -Tilburg = - # Requires translation! -Eindhoven = - # Requires translation! -Dordrecht = - # Requires translation! -Leiden = - # Requires translation! -'s Hertogenbosch = - # Requires translation! -Almere = - # Requires translation! -Alkmaar = - # Requires translation! -Brielle = - # Requires translation! -Vlissingen = - # Requires translation! -Apeldoorn = - # Requires translation! -Enschede = - # Requires translation! -Amersfoort = - # Requires translation! -Zwolle = - # Requires translation! -Venlo = - # Requires translation! -Uden = - # Requires translation! -Grave = - # Requires translation! -Delft = - # Requires translation! -Gouda = - # Requires translation! -Nieuwstadt = - # Requires translation! -Weesp = - # Requires translation! -Coevorden = - # Requires translation! -Kerkrade = - # Requires translation! -The Netherlands = - # Requires translation! -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = - - # Requires translation! -Gustavus Adolphus = - # Requires translation! -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = - # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = - # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = - # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = - # Requires translation! -Oh, welcome! = - # Requires translation! -Oh, it is you. = - # Requires translation! -Nobel Prize = - # Requires translation! -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = - # Requires translation! -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Stockholm = - # Requires translation! -Uppsala = - # Requires translation! -Gothenburg = - # Requires translation! -Malmö = - # Requires translation! -Linköping = - # Requires translation! -Kalmar = - # Requires translation! -Skara = - # Requires translation! -Västerås = - # Requires translation! -Jönköping = - # Requires translation! -Visby = - # Requires translation! -Falun = - # Requires translation! -Norrköping = - # Requires translation! -Gävle = - # Requires translation! -Halmstad = - # Requires translation! -Karlskrona = - # Requires translation! -Hudiksvall = - # Requires translation! -Örebro = - # Requires translation! -Umeå = - # Requires translation! -Karlstad = - # Requires translation! -Helsingborg = - # Requires translation! -Härnösand = - # Requires translation! -Vadstena = - # Requires translation! -Lund = - # Requires translation! -Västervik = - # Requires translation! -Enköping = - # Requires translation! -Skövde = - # Requires translation! -Eskilstuna = - # Requires translation! -Luleå = - # Requires translation! -Lidköping = - # Requires translation! -Södertälje = - # Requires translation! -Mariestad = - # Requires translation! -Östersund = - # Requires translation! -Borås = - # Requires translation! -Sundsvall = - # Requires translation! -Vimmerby = - # Requires translation! -Köping = - # Requires translation! -Mora = - # Requires translation! -Arboga = - # Requires translation! -Växjö = - # Requires translation! -Gränna = - # Requires translation! -Kiruna = - # Requires translation! -Borgholm = - # Requires translation! -Strängnäs = - # Requires translation! -Sveg = - # Requires translation! -Sweden = - # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = - # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = - - # Requires translation! -Maria Theresa = - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Vienna = - # Requires translation! -Salzburg = - # Requires translation! -Graz = - # Requires translation! -Linz = - # Requires translation! -Klagenfurt = - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = - # Requires translation! -Austria = - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = - - # Requires translation! -Dido = - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Carthage = - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = - # Requires translation! -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = - - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = - - # Requires translation! -Boudicca = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = - # Requires translation! -Edinburgh = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = - - # Requires translation! -Haile Selassie = - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = - - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - # Requires translation! You leave us no choice. War it must be. = # Requires translation! @@ -6300,6 +5205,8 @@ You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Irelan # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = # Requires translation! +Dublin = + # Requires translation! Will not be displayed in Civilopedia = # Requires translation! Will not be chosen for new games = @@ -6310,6 +5217,8 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! +Edinburgh = # Requires translation! Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = @@ -6334,33 +5243,6 @@ This ship may sink, but our spirits will linger. = # Requires translation! Valletta = - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = - # Requires translation! -Bratislava = - - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = - # Requires translation! -Cahokia = - - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = - # Requires translation! -Jerusalem = - # Requires translation! Can only heal by pillaging = @@ -6382,6 +5264,10 @@ Units in cities cost no Maintenance = # Requires translation! Landed Elite = # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = + # Requires translation! +[stats] [cityFilter] = + # Requires translation! Monarchy = # Requires translation! Tradition Complete = @@ -6405,6 +5291,8 @@ Meritocracy = # Requires translation! Liberty Complete = # Requires translation! +Free Great Person = + # Requires translation! Liberty = # Requires translation! @@ -6493,6 +5381,8 @@ Commerce Complete = # Requires translation! Double gold from Great Merchant trade missions = # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = + # Requires translation! Commerce = # Requires translation! @@ -6517,6 +5407,8 @@ Rationalism = # Requires translation! Constitution = # Requires translation! +[stats] from every Wonder = + # Requires translation! Universal Suffrage = # Requires translation! +[amount]% Defensive Strength for cities = @@ -6544,6 +5436,8 @@ Populism = # Requires translation! Militarism = # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = + # Requires translation! Fascism = # Requires translation! Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = @@ -6793,6 +5687,8 @@ Calendar = # Requires translation! Writing = # Requires translation! +Enables Open Borders agreements = + # Requires translation! 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = # Requires translation! Trapping = @@ -6816,6 +5712,12 @@ Optics = # Requires translation! Enables embarkation for land units = # Requires translation! +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = + # Requires translation! +Philosophy = + # Requires translation! +Enables Research agreements = + # Requires translation! 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = # Requires translation! Horseback Riding = @@ -6827,25 +5729,6 @@ Mathematics = 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = # Requires translation! Construction = - - # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = - # Requires translation! -Philosophy = - # Requires translation! -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = - # Requires translation! -Drama and Poetry = - # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = - # Requires translation! -Currency = - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = - # Requires translation! -Engineering = - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = # Requires translation! @@ -6860,14 +5743,18 @@ Theology = # Requires translation! Civil Service = # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = # Requires translation! -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = - # Requires translation! -Guilds = +Currency = # Requires translation! Enables conversion of city production to gold = # Requires translation! +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = + # Requires translation! +Engineering = + # Requires translation! +Roads connect tiles across rivers = + # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = # Requires translation! Metal Casting = @@ -6883,8 +5770,6 @@ Education = # Requires translation! Enables conversion of city production to science = # Requires translation! -Enables Research agreements = - # Requires translation! 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = # Requires translation! Chivalry = @@ -6931,21 +5816,17 @@ Gunpowder = # Requires translation! Navigation = # Requires translation! -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = - # Requires translation! -Architecture = - # Requires translation! 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = # Requires translation! Economics = # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = - # Requires translation! -Metallurgy = - # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = # Requires translation! Chemistry = + # Requires translation! +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = + # Requires translation! +Metallurgy = # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = @@ -6956,14 +5837,6 @@ Archaeology = # Requires translation! Scientific Theory = # Requires translation! -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = - # Requires translation! -Industrialization = - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = - # Requires translation! -Rifling = - # Requires translation! 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = # Requires translation! Military Science = @@ -6971,16 +5844,16 @@ Military Science = 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = # Requires translation! Fertilizer = + # Requires translation! +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = + # Requires translation! +Rifling = # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = # Requires translation! Biology = # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = - # Requires translation! -Electricity = - # Requires translation! 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = # Requires translation! Steam Power = @@ -6990,38 +5863,34 @@ Steam Power = Dynamite = # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = # Requires translation! -Refrigeration = - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = - # Requires translation! -Radio = +Electricity = # Requires translation! 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = # Requires translation! Replaceable Parts = # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = - # Requires translation! -Flight = - # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = # Requires translation! Railroads = # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = # Requires translation! -Plastics = +Refrigeration = # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = # Requires translation! -Electronics = +Telegraph = # Requires translation! -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = # Requires translation! -Ballistics = +Radio = + # Requires translation! +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = + # Requires translation! +Flight = # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = # Requires translation! @@ -7032,47 +5901,55 @@ Combustion = # Requires translation! Pharmaceuticals = # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = # Requires translation! -Atomic Theory = +Plastics = + # Requires translation! +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = + # Requires translation! +Electronics = + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = # Requires translation! 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = # Requires translation! Radar = # Requires translation! -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = # Requires translation! -Combined Arms = +Atomic Theory = # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = # Requires translation! Ecology = # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = # Requires translation! -Nuclear Fission = +Computers = # Requires translation! 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = # Requires translation! Rocketry = # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = # Requires translation! -Computers = +Lasers = + # Requires translation! +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = + # Requires translation! +Nuclear Fission = # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = # Requires translation! -Telecommunications = +Globalization = # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = # Requires translation! -Mobile Tactics = - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = +Robotics = # Requires translation! 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = # Requires translation! @@ -7080,18 +5957,14 @@ Satellites = # Requires translation! Reveals the entire map = # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = # Requires translation! -Robotics = +Stealth = # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = # Requires translation! -Lasers = +Advanced Ballistics = - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = # Requires translation! @@ -7100,14 +5973,11 @@ Particle Physics = 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = # Requires translation! Nuclear Fusion = + # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = # Requires translation! Nanotechnology = - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = @@ -7362,9 +6232,6 @@ Terrace farm = # Requires translation! [stats] on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Polder = - # Requires translation! Ancient ruins = # Requires translation! @@ -7911,9 +6778,6 @@ Bowman = # Requires translation! Slinger = - # Requires translation! -Atlatlist = - # Requires translation! Skirmisher = @@ -7931,12 +6795,6 @@ Trireme = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles = - # Requires translation! -Quinquereme = - - # Requires translation! -Dromon = - # Requires translation! Galley = @@ -7950,9 +6808,6 @@ Rough terrain penalty = # Requires translation! War Chariot = - # Requires translation! -Horse Archer = - # Requires translation! War Elephant = @@ -7965,14 +6820,6 @@ Persian Immortal = # Requires translation! [amount] HP when healing = - # Requires translation! -Battering Ram = - # Requires translation! -Can only attack [unitType] units = - - # Requires translation! -Pictish Warrior = - # Requires translation! Marauder = @@ -7984,12 +6831,6 @@ Can move after attacking = # Requires translation! Companion Cavalry = - # Requires translation! -African Forest Elephant = - - # Requires translation! -Cataphract = - # Requires translation! Catapult = # Requires translation! @@ -7998,8 +6839,6 @@ Must set up to ranged attack = # Requires translation! Ballista = -Composite Bowman = Kamāndār e morakkab - # Requires translation! Swordsman = @@ -8015,9 +6854,6 @@ Landsknecht = # Requires translation! Can move immediately once bought = - # Requires translation! -Galleass = - # Requires translation! Knight = @@ -8081,14 +6917,6 @@ Minuteman = # Requires translation! Tercio = - # Requires translation! -Privateer = - # Requires translation! -May capture killed [param] units = - - # Requires translation! -Sea Beggar = - # Requires translation! Frigate = @@ -8101,40 +6929,19 @@ Lancer = # Requires translation! Sipahi = - # Requires translation! -Hakkapeliitta = - # Requires translation! -Transfer Movement to [unit] = - # Requires translation! -[amount]% Strength when stacked with [unit] = - # Requires translation! Cannon = - # Requires translation! -Gatling Gun = - # Requires translation! Norwegian Ski Infantry = - # Requires translation! -Carolean = - - # Requires translation! -Mehal Sefari = - # Requires translation! Cavalry = # Requires translation! Cossack = - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[amount]% to Flank Attack bonuses = - # Requires translation! Ironclad = @@ -8144,21 +6951,13 @@ Artillery = # Requires translation! Can only attack [param] tiles = - # Requires translation! -Great War Infantry = - # Requires translation! Foreign Legion = - # Requires translation! -Triplane = + # Requires translation! [amount]% chance to intercept air attacks = - # Requires translation! -Great War Bomber = - - # Requires translation! Carrier = # Requires translation! @@ -8169,20 +6968,12 @@ Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = # Requires translation! Battleship = - # Requires translation! -Machine Gun = - # Requires translation! Anti-Aircraft Gun = - # Requires translation! -Landship = - # Requires translation! Destroyer = - - # Requires translation! Zero = @@ -8292,6 +7083,8 @@ May enter foreign tiles without open borders = # Requires translation! Religious Unit = # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = # Requires translation! @@ -8313,6 +7106,1829 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Inquisitor = # Requires translation! Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + + # Requires translation! +Shrine = + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Terracotta Army = + + + + + + + # Requires translation! +Amphitheater = + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = + # Requires translation! +Alhambra = + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + + # Requires translation! +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = + # Requires translation! +Leaning Tower of Pisa = + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = + # Requires translation! +Neuschwanstein = + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = + # Requires translation! +Hubble Space Telescope = + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Daryāi + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Attila the Hun = + # Requires translation! +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = + # Requires translation! +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = + # Requires translation! +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = + # Requires translation! +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = + # Requires translation! +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = + # Requires translation! +Good day to you. = + # Requires translation! +Scourge of God = + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Atilla's Court = + # Requires translation! +The Huns = + # Requires translation! +Cities are razed [amount] times as fast = + # Requires translation! +Starts with [tech] = + # Requires translation! +"Borrows" city names from other civilizations in the game = + + # Requires translation! +William of Orange = + # Requires translation! +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = + # Requires translation! +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = + # Requires translation! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = + # Requires translation! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = + # Requires translation! +I believe I have something that may be of some importance to you. = + # Requires translation! +Once again, greetings. = + # Requires translation! +Dutch East India Company = + # Requires translation! +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = + # Requires translation! +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Amsterdam = + # Requires translation! +Rotterdam = + # Requires translation! +Utrecht = + # Requires translation! +Groningen = + # Requires translation! +Breda = + # Requires translation! +Nijmegen = + # Requires translation! +Den Haag = + # Requires translation! +Haarlem = + # Requires translation! +Arnhem = + # Requires translation! +Zutphen = + # Requires translation! +Maastricht = + # Requires translation! +Tilburg = + # Requires translation! +Eindhoven = + # Requires translation! +Dordrecht = + # Requires translation! +Leiden = + # Requires translation! +'s Hertogenbosch = + # Requires translation! +Almere = + # Requires translation! +Alkmaar = + # Requires translation! +Brielle = + # Requires translation! +Vlissingen = + # Requires translation! +Apeldoorn = + # Requires translation! +Enschede = + # Requires translation! +Amersfoort = + # Requires translation! +Zwolle = + # Requires translation! +Venlo = + # Requires translation! +Uden = + # Requires translation! +Grave = + # Requires translation! +Delft = + # Requires translation! +Gouda = + # Requires translation! +Nieuwstadt = + # Requires translation! +Weesp = + # Requires translation! +Coevorden = + # Requires translation! +Kerkrade = + # Requires translation! +The Netherlands = + # Requires translation! +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = + + # Requires translation! +Gustavus Adolphus = + # Requires translation! +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = + # Requires translation! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = + # Requires translation! +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = + # Requires translation! +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = + # Requires translation! +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = + # Requires translation! +Oh, welcome! = + # Requires translation! +Oh, it is you. = + # Requires translation! +Nobel Prize = + # Requires translation! +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = + # Requires translation! +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Stockholm = + # Requires translation! +Uppsala = + # Requires translation! +Gothenburg = + # Requires translation! +Malmö = + # Requires translation! +Linköping = + # Requires translation! +Kalmar = + # Requires translation! +Skara = + # Requires translation! +Västerås = + # Requires translation! +Jönköping = + # Requires translation! +Visby = + # Requires translation! +Falun = + # Requires translation! +Norrköping = + # Requires translation! +Gävle = + # Requires translation! +Halmstad = + # Requires translation! +Karlskrona = + # Requires translation! +Hudiksvall = + # Requires translation! +Örebro = + # Requires translation! +Umeå = + # Requires translation! +Karlstad = + # Requires translation! +Helsingborg = + # Requires translation! +Härnösand = + # Requires translation! +Vadstena = + # Requires translation! +Lund = + # Requires translation! +Västervik = + # Requires translation! +Enköping = + # Requires translation! +Skövde = + # Requires translation! +Eskilstuna = + # Requires translation! +Luleå = + # Requires translation! +Lidköping = + # Requires translation! +Södertälje = + # Requires translation! +Mariestad = + # Requires translation! +Östersund = + # Requires translation! +Borås = + # Requires translation! +Sundsvall = + # Requires translation! +Vimmerby = + # Requires translation! +Köping = + # Requires translation! +Mora = + # Requires translation! +Arboga = + # Requires translation! +Växjö = + # Requires translation! +Gränna = + # Requires translation! +Kiruna = + # Requires translation! +Borgholm = + # Requires translation! +Strängnäs = + # Requires translation! +Sveg = + # Requires translation! +Sweden = + # Requires translation! +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = + # Requires translation! +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = + + # Requires translation! +Maria Theresa = + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = + # Requires translation! +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = + # Requires translation! +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = + # Requires translation! +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = + # Requires translation! +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = + # Requires translation! +Oh, it's ye! = + # Requires translation! +Diplomatic Marriage = + # Requires translation! +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = + # Requires translation! +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Vienna = + # Requires translation! +Salzburg = + # Requires translation! +Graz = + # Requires translation! +Linz = + # Requires translation! +Klagenfurt = + # Requires translation! +Bregenz = + # Requires translation! +Innsbruck = + # Requires translation! +Kitzbühel = + # Requires translation! +St. Pölten = + # Requires translation! +Eisenstadt = + # Requires translation! +Villach = + # Requires translation! +Zwettl = + # Requires translation! +Traun = + # Requires translation! +Wels = + # Requires translation! +Dornbirn = + # Requires translation! +Feldkirch = + # Requires translation! +Amstetten = + # Requires translation! +Bad Ischl = + # Requires translation! +Wolfsberg = + # Requires translation! +Kufstein = + # Requires translation! +Leoben = + # Requires translation! +Klosterneuburg = + # Requires translation! +Leonding = + # Requires translation! +Kapfenberg = + # Requires translation! +Hallein = + # Requires translation! +Bischofshofen = + # Requires translation! +Waidhofen = + # Requires translation! +Saalbach = + # Requires translation! +Lienz = + # Requires translation! +Steyr = + # Requires translation! +Austria = + # Requires translation! +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = + + # Requires translation! +Dido = + # Requires translation! +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = + # Requires translation! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = + # Requires translation! +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = + # Requires translation! +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = + # Requires translation! +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = + # Requires translation! +What is it now? = + # Requires translation! +Phoenician Heritage = + # Requires translation! +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = + # Requires translation! +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Carthage = + # Requires translation! +Utique = + # Requires translation! +Hippo Regius = + # Requires translation! +Gades = + # Requires translation! +Saguntum = + # Requires translation! +Carthago Nova = + # Requires translation! +Panormus = + # Requires translation! +Lilybaeum = + # Requires translation! +Hadrumetum = + # Requires translation! +Zama Regia = + # Requires translation! +Karalis = + # Requires translation! +Malaca = + # Requires translation! +Leptis Magna = + # Requires translation! +Hippo Diarrhytus = + # Requires translation! +Motya = + # Requires translation! +Sulci = + # Requires translation! +Leptis Parva = + # Requires translation! +Tharros = + # Requires translation! +Soluntum = + # Requires translation! +Lixus = + # Requires translation! +Oea = + # Requires translation! +Theveste = + # Requires translation! +Ibossim = + # Requires translation! +Thapsus = + # Requires translation! +Aleria = + # Requires translation! +Tingis = + # Requires translation! +Abyla = + # Requires translation! +Sabratha = + # Requires translation! +Rusadir = + # Requires translation! +Baecula = + # Requires translation! +Saldae = + # Requires translation! +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = + # Requires translation! +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = + + # Requires translation! +Theodora = + # Requires translation! +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = + # Requires translation! +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = + # Requires translation! +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = + # Requires translation! +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = + # Requires translation! +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = + # Requires translation! +Hello again. = + # Requires translation! +Patriarchate of Constantinople = + # Requires translation! +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = + # Requires translation! +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = + # Requires translation! +Constantinople = + # Requires translation! +Adrianople = + # Requires translation! +Nicaea = + # Requires translation! +Antioch = + # Requires translation! +Varna = + # Requires translation! +Ohrid = + # Requires translation! +Nicomedia = + # Requires translation! +Trebizond = + # Requires translation! +Cherson = + # Requires translation! +Sardica = + # Requires translation! +Ani = + # Requires translation! +Dyrrachium = + # Requires translation! +Edessa = + # Requires translation! +Chalcedon = + # Requires translation! +Naissus = + # Requires translation! +Bari = + # Requires translation! +Iconium = + # Requires translation! +Prilep = + # Requires translation! +Samosata = + # Requires translation! +Kars = + # Requires translation! +Theodosiopolis = + # Requires translation! +Tyana = + # Requires translation! +Gaza = + # Requires translation! +Kerkyra = + # Requires translation! +Phoenice = + # Requires translation! +Selymbria = + # Requires translation! +Sillyon = + # Requires translation! +Chrysopolis = + # Requires translation! +Vodena = + # Requires translation! +Traianoupoli = + # Requires translation! +Constantia = + # Requires translation! +Patra = + # Requires translation! +Korinthos = + # Requires translation! +Byzantium = + # Requires translation! +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = + + # Requires translation! +Boudicca = + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = + # Requires translation! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = + # Requires translation! +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = + # Requires translation! +Let us join our forces together and reap the rewards. = + # Requires translation! +God has given good to you. = + # Requires translation! +Druidic Lore = + # Requires translation! +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = + # Requires translation! +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = + # Requires translation! +Cardiff = + # Requires translation! +Truro = + # Requires translation! +Douglas = + # Requires translation! +Glasgow = + # Requires translation! +Cork = + # Requires translation! +Aberystwyth = + # Requires translation! +Penzance = + # Requires translation! +Ramsey = + # Requires translation! +Inverness = + # Requires translation! +Limerick = + # Requires translation! +Swansea = + # Requires translation! +St. Ives = + # Requires translation! +Peel = + # Requires translation! +Aberdeen = + # Requires translation! +Belfast = + # Requires translation! +Caernarfon = + # Requires translation! +Newquay = + # Requires translation! +Saint-Nazaire = + # Requires translation! +Castletown = + # Requires translation! +Stirling = + # Requires translation! +Galway = + # Requires translation! +Conwy = + # Requires translation! +St. Austell = + # Requires translation! +Saint-Malo = + # Requires translation! +Onchan = + # Requires translation! +Dundee = + # Requires translation! +Londonderry = + # Requires translation! +Llanfairpwllgwyngyll = + # Requires translation! +Falmouth = + # Requires translation! +Lorient = + # Requires translation! +Celts = + + # Requires translation! +Haile Selassie = + # Requires translation! +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = + # Requires translation! +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = + # Requires translation! +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = + # Requires translation! +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = + # Requires translation! +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = + # Requires translation! +Spirit of Adwa = + # Requires translation! +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = + # Requires translation! +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Addis Ababa = + # Requires translation! +Harar = + # Requires translation! +Adwa = + # Requires translation! +Lalibela = + # Requires translation! +Gondar = + # Requires translation! +Axum = + # Requires translation! +Dire Dawa = + # Requires translation! +Bahir Dar = + # Requires translation! +Adama = + # Requires translation! +Mek'ele = + # Requires translation! +Awasa = + # Requires translation! +Jimma = + # Requires translation! +Jijiga = + # Requires translation! +Dessie = + # Requires translation! +Debre Berhan = + # Requires translation! +Shashamane = + # Requires translation! +Debre Zeyit = + # Requires translation! +Sodo = + # Requires translation! +Hosaena = + # Requires translation! +Nekemte = + # Requires translation! +Asella = + # Requires translation! +Dila = + # Requires translation! +Adigrat = + # Requires translation! +Debre Markos = + # Requires translation! +Kombolcha = + # Requires translation! +Debre Tabor = + # Requires translation! +Sebeta = + # Requires translation! +Shire = + # Requires translation! +Ambo = + # Requires translation! +Negele Arsi = + # Requires translation! +Gambela = + # Requires translation! +Ziway = + # Requires translation! +Weldiya = + # Requires translation! +Ethiopia = + + # Requires translation! +Pacal = + # Requires translation! +A sacrifice unlike all others must be made! = + # Requires translation! +Muahahahahahaha! = + # Requires translation! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = + # Requires translation! +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = + # Requires translation! +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = + # Requires translation! +A fine day, it helps you. = + # Requires translation! +The Long Count = + # Requires translation! +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = + # Requires translation! +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Palenque = + # Requires translation! +Tikal = + # Requires translation! +Uxmal = + # Requires translation! +Tulum = + # Requires translation! +Copan = + # Requires translation! +Coba = + # Requires translation! +El Mirador = + # Requires translation! +Calakmul = + # Requires translation! +Edzna = + # Requires translation! +Lamanai = + # Requires translation! +Izapa = + # Requires translation! +Uaxactun = + # Requires translation! +Comalcalco = + # Requires translation! +Piedras Negras = + # Requires translation! +Cancuen = + # Requires translation! +Yaxha = + # Requires translation! +Quirigua = + # Requires translation! +Q'umarkaj = + # Requires translation! +Nakbe = + # Requires translation! +Cerros = + # Requires translation! +Xunantunich = + # Requires translation! +Takalik Abaj = + # Requires translation! +Cival = + # Requires translation! +San Bartolo = + # Requires translation! +Altar de Sacrificios = + # Requires translation! +Seibal = + # Requires translation! +Caracol = + # Requires translation! +Naranjo = + # Requires translation! +Dos Pilas = + # Requires translation! +Mayapan = + # Requires translation! +Ixinche = + # Requires translation! +Zaculeu = + # Requires translation! +Kabah = + # Requires translation! +The Maya = + # Requires translation! +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = + # Requires translation! +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +I didn't want to do this. We declare war. = + # Requires translation! +I will fear no evil. For god is with me! = + # Requires translation! +Why have you forsaken us my lord? = + # Requires translation! +Bratislava = + + # Requires translation! +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = + # Requires translation! +Very well, we will kick you back to the ancient era! = + # Requires translation! +This isn't how it is supposed to be! = + # Requires translation! +Cahokia = + + # Requires translation! +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = + # Requires translation! +May god have mercy on your evil soul. = + # Requires translation! +I for one welcome our new conquer overlord! = + # Requires translation! +Jerusalem = + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = + # Requires translation! +Drama and Poetry = + + # Requires translation! +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = + # Requires translation! +Guilds = + + + + # Requires translation! +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = + # Requires translation! +Architecture = + + # Requires translation! +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = + # Requires translation! +Industrialization = + + + + # Requires translation! +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = + # Requires translation! +Ballistics = + + # Requires translation! +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = + # Requires translation! +Combined Arms = + + + # Requires translation! +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = + # Requires translation! +Telecommunications = + # Requires translation! +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Mobile Tactics = + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Polder = + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Atlatlist = + + + + + # Requires translation! +Quinquereme = + + # Requires translation! +Dromon = + + + + + # Requires translation! +Horse Archer = + + + + + + # Requires translation! +Battering Ram = + # Requires translation! +Can only attack [unitType] units = + + # Requires translation! +Pictish Warrior = + + + + + # Requires translation! +African Forest Elephant = + + # Requires translation! +Cataphract = + + + +Composite Bowman = Kamāndār e morakkab + + + + + + + # Requires translation! +Galleass = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Privateer = + # Requires translation! +May capture killed [param] units = + + # Requires translation! +Sea Beggar = + + + + + + # Requires translation! +Hakkapeliitta = + # Requires translation! +Transfer Movement to [unit] = + # Requires translation! +[amount]% Strength when stacked with [unit] = + + + # Requires translation! +Gatling Gun = + + + + # Requires translation! +Carolean = + + # Requires translation! +Mehal Sefari = + + + + # Requires translation! +Hussar = + # Requires translation! +[amount]% to Flank Attack bonuses = + + + + + # Requires translation! +Great War Infantry = + + + # Requires translation! +Triplane = + + # Requires translation! +Great War Bomber = + + + + + # Requires translation! +Machine Gun = + + + # Requires translation! +Landship = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties index 4fcdf747cd..8a519848ea 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties @@ -500,10 +500,10 @@ Maybe you put too many players into too small a map? = Shayad tedaad ziaadi baaz No human players selected! = Hich baazikon e ensaani entekhaab nashode ast! Mods: = Mod haa: # Requires translation! -Base ruleset mods: = - # Requires translation! Extension mods: = # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -512,6 +512,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -1901,245 +1903,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = - # Requires translation! -[stats] from every Wonder = - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Kaakh @@ -2149,21 +1912,10 @@ Monument = Banaaye yaadbood # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - Granary = Anbaar e ghalle # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - # Requires translation! -Shrine = - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! @@ -2173,6 +1925,15 @@ Temple of Artemis = # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = + # Requires translation! +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = + # Requires translation! +The Great Lighthouse = + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = Sang kaari # Requires translation! Must not be on [tileFilter] = @@ -2227,26 +1988,14 @@ Krepost = Gal’e # Requires translation! 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = Statue of Zeus = Mojasame ye Zeoos + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Faanoos e daryaai - # Requires translation! -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = - # Requires translation! -The Great Lighthouse = - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - # Requires translation! Stable = - # Requires translation! -Circus Maximus = - # Requires translation! -Cost increases by [amount] per owned city = - # Requires translation! Courthouse = # Requires translation! @@ -2263,9 +2012,16 @@ Hanging Gardens = Colosseum = # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Circus Maximus = # Requires translation! -Terracotta Army = +Cost increases by [amount] per owned city = + + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Great Wall = + # Requires translation! +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! Temple = @@ -2288,9 +2044,6 @@ The Oracle = # Requires translation! Free Social Policy = - # Requires translation! -Amphitheater = - # Requires translation! National Epic = # Requires translation! @@ -2307,23 +2060,11 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = # Requires translation! Mint = - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - # Requires translation! Aqueduct = # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Great Wall = - # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = - # Requires translation! Heroic Epic = # Requires translation! @@ -2336,22 +2077,18 @@ Colossus = Tandis # Requires translation! Garden = + # Requires translation! +Monastery = + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Hagia Sophia = - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] appears = # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +Angkor Wat = # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2398,29 +2135,26 @@ Wat = Oxford University = # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! -Angkor Wat = +Notre Dame = # Requires translation! Castle = # Requires translation! Mughal Fort = + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! -Alhambra = +Himeji Castle = # Requires translation! Ironworks = - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = - # Requires translation! -Notre Dame = - # Requires translation! Armory = @@ -2430,9 +2164,6 @@ Observatory = # Requires translation! Opera House = - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - # Requires translation! 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = # Requires translation! @@ -2444,11 +2175,6 @@ Bank = # Requires translation! Satrap's Court = - # Requires translation! -Hanse = - # Requires translation! -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = - # Requires translation! 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = # Requires translation! @@ -2459,18 +2185,6 @@ Forbidden Palace = # Requires translation! Theatre = - # Requires translation! -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = - # Requires translation! -Leaning Tower of Pisa = - # Requires translation! -Free Great Person = - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = - # Requires translation! -Himeji Castle = - # Requires translation! Seaport = @@ -2489,17 +2203,13 @@ Empire enters golden age = # Requires translation! Porcelain Tower = # Requires translation! +Free [baseUnitFilter] appears = + # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! Windmill = - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! @@ -2536,16 +2246,15 @@ Military Academy = # Requires translation! Brandenburg Gate = + # Requires translation! +Arsenal = + # Requires translation! Hospital = # Requires translation! Stock Exchange = - - # Requires translation! -Stadium = - # Requires translation! Broadcast Tower = @@ -2556,9 +2265,6 @@ Eiffel Tower = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = - # Requires translation! -Military Base = - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! @@ -2567,12 +2273,7 @@ Statue of Liberty = [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = - # Requires translation! -Neuschwanstein = - - # Requires translation! -Research Lab = +Military Base = # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = @@ -2581,9 +2282,21 @@ Cristo Redentor = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = + # Requires translation! +Research Lab = + # Requires translation! Medical Lab = + + # Requires translation! +Stadium = + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = + # Requires translation! +Sydney Opera House = + # Requires translation! Manhattan Project = # Requires translation! @@ -2601,11 +2314,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = # Requires translation! Solar Plant = - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = - # Requires translation! -Sydney Opera House = - # Requires translation! Nuclear Plant = @@ -2616,30 +2324,11 @@ Enables construction of Spaceship parts = # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - # Requires translation! SS Cockpit = # Requires translation! Spaceship part = - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = - # Requires translation! -Hubble Space Telescope = - # Requires translation! SS Booster = @@ -2668,18 +2357,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - - # Requires translation! -Monastery = - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2736,12 +2413,6 @@ Pikeman = Industrial era = # Requires translation! Musketman = - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = # Requires translation! Modern era = @@ -2755,7 +2426,6 @@ Infantry = # Requires translation! Information era = -Marine = Daryaai # Requires translation! Future era = @@ -3215,6 +2885,8 @@ Semna = Soleb = # Requires translation! Egypt = + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = # Requires translation! Elizabeth = @@ -3708,6 +3380,8 @@ Algiers = Oran = # Requires translation! Arabia = + # Requires translation! +[stats] from each Trade Route = # Requires translation! George Washington = @@ -5372,775 +5046,6 @@ Units pay only 1 movement point to disembark = # Requires translation! Melee units pay no movement cost to pillage = - # Requires translation! -Attila the Hun = - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = - # Requires translation! -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = - # Requires translation! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = - # Requires translation! -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = - # Requires translation! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = - # Requires translation! -Good day to you. = - # Requires translation! -Scourge of God = - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Atilla's Court = - # Requires translation! -The Huns = - # Requires translation! -Cities are razed [amount] times as fast = - # Requires translation! -Starts with [tech] = - # Requires translation! -"Borrows" city names from other civilizations in the game = - - # Requires translation! -William of Orange = - # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = - # Requires translation! -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = - # Requires translation! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = - # Requires translation! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = - # Requires translation! -I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = - # Requires translation! -Dutch East India Company = - # Requires translation! -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = - # Requires translation! -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Amsterdam = - # Requires translation! -Rotterdam = - # Requires translation! -Utrecht = - # Requires translation! -Groningen = - # Requires translation! -Breda = - # Requires translation! -Nijmegen = - # Requires translation! -Den Haag = - # Requires translation! -Haarlem = - # Requires translation! -Arnhem = - # Requires translation! -Zutphen = - # Requires translation! -Maastricht = - # Requires translation! -Tilburg = - # Requires translation! -Eindhoven = - # Requires translation! -Dordrecht = - # Requires translation! -Leiden = - # Requires translation! -'s Hertogenbosch = - # Requires translation! -Almere = - # Requires translation! -Alkmaar = - # Requires translation! -Brielle = - # Requires translation! -Vlissingen = - # Requires translation! -Apeldoorn = - # Requires translation! -Enschede = - # Requires translation! -Amersfoort = - # Requires translation! -Zwolle = - # Requires translation! -Venlo = - # Requires translation! -Uden = - # Requires translation! -Grave = - # Requires translation! -Delft = - # Requires translation! -Gouda = - # Requires translation! -Nieuwstadt = - # Requires translation! -Weesp = - # Requires translation! -Coevorden = - # Requires translation! -Kerkrade = - # Requires translation! -The Netherlands = - # Requires translation! -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = - - # Requires translation! -Gustavus Adolphus = - # Requires translation! -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = - # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = - # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = - # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = - # Requires translation! -Oh, welcome! = - # Requires translation! -Oh, it is you. = - # Requires translation! -Nobel Prize = - # Requires translation! -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = - # Requires translation! -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Stockholm = - # Requires translation! -Uppsala = - # Requires translation! -Gothenburg = - # Requires translation! -Malmö = - # Requires translation! -Linköping = - # Requires translation! -Kalmar = - # Requires translation! -Skara = - # Requires translation! -Västerås = - # Requires translation! -Jönköping = - # Requires translation! -Visby = - # Requires translation! -Falun = - # Requires translation! -Norrköping = - # Requires translation! -Gävle = - # Requires translation! -Halmstad = - # Requires translation! -Karlskrona = - # Requires translation! -Hudiksvall = - # Requires translation! -Örebro = - # Requires translation! -Umeå = - # Requires translation! -Karlstad = - # Requires translation! -Helsingborg = - # Requires translation! -Härnösand = - # Requires translation! -Vadstena = - # Requires translation! -Lund = - # Requires translation! -Västervik = - # Requires translation! -Enköping = - # Requires translation! -Skövde = - # Requires translation! -Eskilstuna = - # Requires translation! -Luleå = - # Requires translation! -Lidköping = - # Requires translation! -Södertälje = - # Requires translation! -Mariestad = - # Requires translation! -Östersund = - # Requires translation! -Borås = - # Requires translation! -Sundsvall = - # Requires translation! -Vimmerby = - # Requires translation! -Köping = - # Requires translation! -Mora = - # Requires translation! -Arboga = - # Requires translation! -Växjö = - # Requires translation! -Gränna = - # Requires translation! -Kiruna = - # Requires translation! -Borgholm = - # Requires translation! -Strängnäs = - # Requires translation! -Sveg = - # Requires translation! -Sweden = - # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = - # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = - - # Requires translation! -Maria Theresa = - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Vienna = - # Requires translation! -Salzburg = - # Requires translation! -Graz = - # Requires translation! -Linz = - # Requires translation! -Klagenfurt = - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = - # Requires translation! -Austria = - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = - - # Requires translation! -Dido = - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Carthage = - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = - # Requires translation! -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = - - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = - - # Requires translation! -Boudicca = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = - # Requires translation! -Edinburgh = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = - - # Requires translation! -Haile Selassie = - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = - - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - # Requires translation! You leave us no choice. War it must be. = # Requires translation! @@ -6297,6 +5202,8 @@ You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Irelan # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = # Requires translation! +Dublin = + # Requires translation! Will not be displayed in Civilopedia = # Requires translation! Will not be chosen for new games = @@ -6307,6 +5214,8 @@ You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! +Edinburgh = # Requires translation! Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = @@ -6331,33 +5240,6 @@ This ship may sink, but our spirits will linger. = # Requires translation! Valletta = - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = - # Requires translation! -Bratislava = - - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = - # Requires translation! -Cahokia = - - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = - # Requires translation! -Jerusalem = - # Requires translation! Can only heal by pillaging = @@ -6379,6 +5261,10 @@ Units in cities cost no Maintenance = # Requires translation! Landed Elite = # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = + # Requires translation! +[stats] [cityFilter] = + # Requires translation! Monarchy = # Requires translation! Tradition Complete = @@ -6402,6 +5288,8 @@ Meritocracy = # Requires translation! Liberty Complete = # Requires translation! +Free Great Person = + # Requires translation! Liberty = # Requires translation! @@ -6490,6 +5378,8 @@ Commerce Complete = # Requires translation! Double gold from Great Merchant trade missions = # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = + # Requires translation! Commerce = # Requires translation! @@ -6514,6 +5404,8 @@ Rationalism = # Requires translation! Constitution = # Requires translation! +[stats] from every Wonder = + # Requires translation! Universal Suffrage = # Requires translation! +[amount]% Defensive Strength for cities = @@ -6541,6 +5433,8 @@ Populism = # Requires translation! Militarism = # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = + # Requires translation! Fascism = # Requires translation! Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = @@ -6790,6 +5684,8 @@ Calendar = # Requires translation! Writing = # Requires translation! +Enables Open Borders agreements = + # Requires translation! 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = # Requires translation! Trapping = @@ -6813,6 +5709,12 @@ Optics = # Requires translation! Enables embarkation for land units = # Requires translation! +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = + # Requires translation! +Philosophy = + # Requires translation! +Enables Research agreements = + # Requires translation! 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = # Requires translation! Horseback Riding = @@ -6824,25 +5726,6 @@ Mathematics = 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = # Requires translation! Construction = - - # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = - # Requires translation! -Philosophy = - # Requires translation! -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = - # Requires translation! -Drama and Poetry = - # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = - # Requires translation! -Currency = - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = - # Requires translation! -Engineering = - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = # Requires translation! @@ -6857,14 +5740,18 @@ Theology = # Requires translation! Civil Service = # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = # Requires translation! -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = - # Requires translation! -Guilds = +Currency = # Requires translation! Enables conversion of city production to gold = # Requires translation! +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = + # Requires translation! +Engineering = + # Requires translation! +Roads connect tiles across rivers = + # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = # Requires translation! Metal Casting = @@ -6880,8 +5767,6 @@ Education = # Requires translation! Enables conversion of city production to science = # Requires translation! -Enables Research agreements = - # Requires translation! 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = # Requires translation! Chivalry = @@ -6928,21 +5813,17 @@ Gunpowder = # Requires translation! Navigation = # Requires translation! -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = - # Requires translation! -Architecture = - # Requires translation! 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = # Requires translation! Economics = # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = - # Requires translation! -Metallurgy = - # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = # Requires translation! Chemistry = + # Requires translation! +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = + # Requires translation! +Metallurgy = # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = @@ -6953,14 +5834,6 @@ Archaeology = # Requires translation! Scientific Theory = # Requires translation! -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = - # Requires translation! -Industrialization = - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = - # Requires translation! -Rifling = - # Requires translation! 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = # Requires translation! Military Science = @@ -6968,16 +5841,16 @@ Military Science = 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = # Requires translation! Fertilizer = + # Requires translation! +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = + # Requires translation! +Rifling = # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = # Requires translation! Biology = # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = - # Requires translation! -Electricity = - # Requires translation! 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = # Requires translation! Steam Power = @@ -6987,38 +5860,34 @@ Steam Power = Dynamite = # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = # Requires translation! -Refrigeration = - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = - # Requires translation! -Radio = +Electricity = # Requires translation! 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = # Requires translation! Replaceable Parts = # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = - # Requires translation! -Flight = - # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = # Requires translation! Railroads = # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = # Requires translation! -Plastics = +Refrigeration = # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = # Requires translation! -Electronics = +Telegraph = # Requires translation! -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = # Requires translation! -Ballistics = +Radio = + # Requires translation! +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = + # Requires translation! +Flight = # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = # Requires translation! @@ -7029,47 +5898,55 @@ Combustion = # Requires translation! Pharmaceuticals = # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = # Requires translation! -Atomic Theory = +Plastics = + # Requires translation! +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = + # Requires translation! +Electronics = + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = # Requires translation! 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = # Requires translation! Radar = # Requires translation! -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = # Requires translation! -Combined Arms = +Atomic Theory = # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = # Requires translation! Ecology = # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = # Requires translation! -Nuclear Fission = +Computers = # Requires translation! 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = # Requires translation! Rocketry = # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = # Requires translation! -Computers = +Lasers = + # Requires translation! +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = + # Requires translation! +Nuclear Fission = # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = # Requires translation! -Telecommunications = +Globalization = # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = # Requires translation! -Mobile Tactics = - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = +Robotics = # Requires translation! 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = # Requires translation! @@ -7077,18 +5954,14 @@ Satellites = # Requires translation! Reveals the entire map = # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = # Requires translation! -Robotics = +Stealth = # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = # Requires translation! -Lasers = +Advanced Ballistics = - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = # Requires translation! @@ -7097,14 +5970,11 @@ Particle Physics = 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = # Requires translation! Nuclear Fusion = + # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = # Requires translation! Nanotechnology = - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = @@ -7359,9 +6229,6 @@ Terrace farm = # Requires translation! [stats] on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Polder = - # Requires translation! Ancient ruins = # Requires translation! @@ -7908,9 +6775,6 @@ Bowman = # Requires translation! Slinger = - # Requires translation! -Atlatlist = - # Requires translation! Skirmisher = @@ -7928,12 +6792,6 @@ Trireme = # Requires translation! Cannot enter ocean tiles = - # Requires translation! -Quinquereme = - - # Requires translation! -Dromon = - # Requires translation! Galley = @@ -7947,9 +6805,6 @@ Rough terrain penalty = # Requires translation! War Chariot = - # Requires translation! -Horse Archer = - # Requires translation! War Elephant = @@ -7962,14 +6817,6 @@ Persian Immortal = # Requires translation! [amount] HP when healing = - # Requires translation! -Battering Ram = - # Requires translation! -Can only attack [unitType] units = - - # Requires translation! -Pictish Warrior = - # Requires translation! Marauder = @@ -7981,12 +6828,6 @@ Can move after attacking = # Requires translation! Companion Cavalry = - # Requires translation! -African Forest Elephant = - - # Requires translation! -Cataphract = - # Requires translation! Catapult = # Requires translation! @@ -7995,8 +6836,6 @@ Must set up to ranged attack = # Requires translation! Ballista = -Composite Bowman = Kamaandaar e morakkab - # Requires translation! Swordsman = @@ -8012,9 +6851,6 @@ Landsknecht = # Requires translation! Can move immediately once bought = - # Requires translation! -Galleass = - # Requires translation! Knight = @@ -8078,14 +6914,6 @@ Minuteman = # Requires translation! Tercio = - # Requires translation! -Privateer = - # Requires translation! -May capture killed [param] units = - - # Requires translation! -Sea Beggar = - # Requires translation! Frigate = @@ -8098,40 +6926,19 @@ Lancer = # Requires translation! Sipahi = - # Requires translation! -Hakkapeliitta = - # Requires translation! -Transfer Movement to [unit] = - # Requires translation! -[amount]% Strength when stacked with [unit] = - # Requires translation! Cannon = - # Requires translation! -Gatling Gun = - # Requires translation! Norwegian Ski Infantry = - # Requires translation! -Carolean = - - # Requires translation! -Mehal Sefari = - # Requires translation! Cavalry = # Requires translation! Cossack = - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[amount]% to Flank Attack bonuses = - # Requires translation! Ironclad = @@ -8141,21 +6948,13 @@ Artillery = # Requires translation! Can only attack [param] tiles = - # Requires translation! -Great War Infantry = - # Requires translation! Foreign Legion = - # Requires translation! -Triplane = + # Requires translation! [amount]% chance to intercept air attacks = - # Requires translation! -Great War Bomber = - - # Requires translation! Carrier = # Requires translation! @@ -8166,20 +6965,12 @@ Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = # Requires translation! Battleship = - # Requires translation! -Machine Gun = - # Requires translation! Anti-Aircraft Gun = - # Requires translation! -Landship = - # Requires translation! Destroyer = - - # Requires translation! Zero = @@ -8289,6 +7080,8 @@ May enter foreign tiles without open borders = # Requires translation! Religious Unit = # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = # Requires translation! @@ -8310,6 +7103,1829 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Inquisitor = # Requires translation! Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + + # Requires translation! +Shrine = + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Terracotta Army = + + + + + + + # Requires translation! +Amphitheater = + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = + # Requires translation! +Alhambra = + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + + # Requires translation! +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = + # Requires translation! +Leaning Tower of Pisa = + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = + # Requires translation! +Neuschwanstein = + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = + # Requires translation! +Hubble Space Telescope = + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Daryaai + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Attila the Hun = + # Requires translation! +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = + # Requires translation! +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = + # Requires translation! +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = + # Requires translation! +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = + # Requires translation! +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = + # Requires translation! +Good day to you. = + # Requires translation! +Scourge of God = + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Atilla's Court = + # Requires translation! +The Huns = + # Requires translation! +Cities are razed [amount] times as fast = + # Requires translation! +Starts with [tech] = + # Requires translation! +"Borrows" city names from other civilizations in the game = + + # Requires translation! +William of Orange = + # Requires translation! +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = + # Requires translation! +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = + # Requires translation! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = + # Requires translation! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = + # Requires translation! +I believe I have something that may be of some importance to you. = + # Requires translation! +Once again, greetings. = + # Requires translation! +Dutch East India Company = + # Requires translation! +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = + # Requires translation! +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Amsterdam = + # Requires translation! +Rotterdam = + # Requires translation! +Utrecht = + # Requires translation! +Groningen = + # Requires translation! +Breda = + # Requires translation! +Nijmegen = + # Requires translation! +Den Haag = + # Requires translation! +Haarlem = + # Requires translation! +Arnhem = + # Requires translation! +Zutphen = + # Requires translation! +Maastricht = + # Requires translation! +Tilburg = + # Requires translation! +Eindhoven = + # Requires translation! +Dordrecht = + # Requires translation! +Leiden = + # Requires translation! +'s Hertogenbosch = + # Requires translation! +Almere = + # Requires translation! +Alkmaar = + # Requires translation! +Brielle = + # Requires translation! +Vlissingen = + # Requires translation! +Apeldoorn = + # Requires translation! +Enschede = + # Requires translation! +Amersfoort = + # Requires translation! +Zwolle = + # Requires translation! +Venlo = + # Requires translation! +Uden = + # Requires translation! +Grave = + # Requires translation! +Delft = + # Requires translation! +Gouda = + # Requires translation! +Nieuwstadt = + # Requires translation! +Weesp = + # Requires translation! +Coevorden = + # Requires translation! +Kerkrade = + # Requires translation! +The Netherlands = + # Requires translation! +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = + + # Requires translation! +Gustavus Adolphus = + # Requires translation! +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = + # Requires translation! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = + # Requires translation! +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = + # Requires translation! +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = + # Requires translation! +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = + # Requires translation! +Oh, welcome! = + # Requires translation! +Oh, it is you. = + # Requires translation! +Nobel Prize = + # Requires translation! +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = + # Requires translation! +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Stockholm = + # Requires translation! +Uppsala = + # Requires translation! +Gothenburg = + # Requires translation! +Malmö = + # Requires translation! +Linköping = + # Requires translation! +Kalmar = + # Requires translation! +Skara = + # Requires translation! +Västerås = + # Requires translation! +Jönköping = + # Requires translation! +Visby = + # Requires translation! +Falun = + # Requires translation! +Norrköping = + # Requires translation! +Gävle = + # Requires translation! +Halmstad = + # Requires translation! +Karlskrona = + # Requires translation! +Hudiksvall = + # Requires translation! +Örebro = + # Requires translation! +Umeå = + # Requires translation! +Karlstad = + # Requires translation! +Helsingborg = + # Requires translation! +Härnösand = + # Requires translation! +Vadstena = + # Requires translation! +Lund = + # Requires translation! +Västervik = + # Requires translation! +Enköping = + # Requires translation! +Skövde = + # Requires translation! +Eskilstuna = + # Requires translation! +Luleå = + # Requires translation! +Lidköping = + # Requires translation! +Södertälje = + # Requires translation! +Mariestad = + # Requires translation! +Östersund = + # Requires translation! +Borås = + # Requires translation! +Sundsvall = + # Requires translation! +Vimmerby = + # Requires translation! +Köping = + # Requires translation! +Mora = + # Requires translation! +Arboga = + # Requires translation! +Växjö = + # Requires translation! +Gränna = + # Requires translation! +Kiruna = + # Requires translation! +Borgholm = + # Requires translation! +Strängnäs = + # Requires translation! +Sveg = + # Requires translation! +Sweden = + # Requires translation! +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = + # Requires translation! +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = + + # Requires translation! +Maria Theresa = + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = + # Requires translation! +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = + # Requires translation! +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = + # Requires translation! +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = + # Requires translation! +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = + # Requires translation! +Oh, it's ye! = + # Requires translation! +Diplomatic Marriage = + # Requires translation! +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = + # Requires translation! +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Vienna = + # Requires translation! +Salzburg = + # Requires translation! +Graz = + # Requires translation! +Linz = + # Requires translation! +Klagenfurt = + # Requires translation! +Bregenz = + # Requires translation! +Innsbruck = + # Requires translation! +Kitzbühel = + # Requires translation! +St. Pölten = + # Requires translation! +Eisenstadt = + # Requires translation! +Villach = + # Requires translation! +Zwettl = + # Requires translation! +Traun = + # Requires translation! +Wels = + # Requires translation! +Dornbirn = + # Requires translation! +Feldkirch = + # Requires translation! +Amstetten = + # Requires translation! +Bad Ischl = + # Requires translation! +Wolfsberg = + # Requires translation! +Kufstein = + # Requires translation! +Leoben = + # Requires translation! +Klosterneuburg = + # Requires translation! +Leonding = + # Requires translation! +Kapfenberg = + # Requires translation! +Hallein = + # Requires translation! +Bischofshofen = + # Requires translation! +Waidhofen = + # Requires translation! +Saalbach = + # Requires translation! +Lienz = + # Requires translation! +Steyr = + # Requires translation! +Austria = + # Requires translation! +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = + + # Requires translation! +Dido = + # Requires translation! +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = + # Requires translation! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = + # Requires translation! +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = + # Requires translation! +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = + # Requires translation! +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = + # Requires translation! +What is it now? = + # Requires translation! +Phoenician Heritage = + # Requires translation! +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = + # Requires translation! +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Carthage = + # Requires translation! +Utique = + # Requires translation! +Hippo Regius = + # Requires translation! +Gades = + # Requires translation! +Saguntum = + # Requires translation! +Carthago Nova = + # Requires translation! +Panormus = + # Requires translation! +Lilybaeum = + # Requires translation! +Hadrumetum = + # Requires translation! +Zama Regia = + # Requires translation! +Karalis = + # Requires translation! +Malaca = + # Requires translation! +Leptis Magna = + # Requires translation! +Hippo Diarrhytus = + # Requires translation! +Motya = + # Requires translation! +Sulci = + # Requires translation! +Leptis Parva = + # Requires translation! +Tharros = + # Requires translation! +Soluntum = + # Requires translation! +Lixus = + # Requires translation! +Oea = + # Requires translation! +Theveste = + # Requires translation! +Ibossim = + # Requires translation! +Thapsus = + # Requires translation! +Aleria = + # Requires translation! +Tingis = + # Requires translation! +Abyla = + # Requires translation! +Sabratha = + # Requires translation! +Rusadir = + # Requires translation! +Baecula = + # Requires translation! +Saldae = + # Requires translation! +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = + # Requires translation! +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = + + # Requires translation! +Theodora = + # Requires translation! +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = + # Requires translation! +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = + # Requires translation! +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = + # Requires translation! +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = + # Requires translation! +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = + # Requires translation! +Hello again. = + # Requires translation! +Patriarchate of Constantinople = + # Requires translation! +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = + # Requires translation! +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = + # Requires translation! +Constantinople = + # Requires translation! +Adrianople = + # Requires translation! +Nicaea = + # Requires translation! +Antioch = + # Requires translation! +Varna = + # Requires translation! +Ohrid = + # Requires translation! +Nicomedia = + # Requires translation! +Trebizond = + # Requires translation! +Cherson = + # Requires translation! +Sardica = + # Requires translation! +Ani = + # Requires translation! +Dyrrachium = + # Requires translation! +Edessa = + # Requires translation! +Chalcedon = + # Requires translation! +Naissus = + # Requires translation! +Bari = + # Requires translation! +Iconium = + # Requires translation! +Prilep = + # Requires translation! +Samosata = + # Requires translation! +Kars = + # Requires translation! +Theodosiopolis = + # Requires translation! +Tyana = + # Requires translation! +Gaza = + # Requires translation! +Kerkyra = + # Requires translation! +Phoenice = + # Requires translation! +Selymbria = + # Requires translation! +Sillyon = + # Requires translation! +Chrysopolis = + # Requires translation! +Vodena = + # Requires translation! +Traianoupoli = + # Requires translation! +Constantia = + # Requires translation! +Patra = + # Requires translation! +Korinthos = + # Requires translation! +Byzantium = + # Requires translation! +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = + + # Requires translation! +Boudicca = + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = + # Requires translation! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = + # Requires translation! +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = + # Requires translation! +Let us join our forces together and reap the rewards. = + # Requires translation! +God has given good to you. = + # Requires translation! +Druidic Lore = + # Requires translation! +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = + # Requires translation! +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = + # Requires translation! +Cardiff = + # Requires translation! +Truro = + # Requires translation! +Douglas = + # Requires translation! +Glasgow = + # Requires translation! +Cork = + # Requires translation! +Aberystwyth = + # Requires translation! +Penzance = + # Requires translation! +Ramsey = + # Requires translation! +Inverness = + # Requires translation! +Limerick = + # Requires translation! +Swansea = + # Requires translation! +St. Ives = + # Requires translation! +Peel = + # Requires translation! +Aberdeen = + # Requires translation! +Belfast = + # Requires translation! +Caernarfon = + # Requires translation! +Newquay = + # Requires translation! +Saint-Nazaire = + # Requires translation! +Castletown = + # Requires translation! +Stirling = + # Requires translation! +Galway = + # Requires translation! +Conwy = + # Requires translation! +St. Austell = + # Requires translation! +Saint-Malo = + # Requires translation! +Onchan = + # Requires translation! +Dundee = + # Requires translation! +Londonderry = + # Requires translation! +Llanfairpwllgwyngyll = + # Requires translation! +Falmouth = + # Requires translation! +Lorient = + # Requires translation! +Celts = + + # Requires translation! +Haile Selassie = + # Requires translation! +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = + # Requires translation! +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = + # Requires translation! +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = + # Requires translation! +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = + # Requires translation! +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = + # Requires translation! +Spirit of Adwa = + # Requires translation! +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = + # Requires translation! +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Addis Ababa = + # Requires translation! +Harar = + # Requires translation! +Adwa = + # Requires translation! +Lalibela = + # Requires translation! +Gondar = + # Requires translation! +Axum = + # Requires translation! +Dire Dawa = + # Requires translation! +Bahir Dar = + # Requires translation! +Adama = + # Requires translation! +Mek'ele = + # Requires translation! +Awasa = + # Requires translation! +Jimma = + # Requires translation! +Jijiga = + # Requires translation! +Dessie = + # Requires translation! +Debre Berhan = + # Requires translation! +Shashamane = + # Requires translation! +Debre Zeyit = + # Requires translation! +Sodo = + # Requires translation! +Hosaena = + # Requires translation! +Nekemte = + # Requires translation! +Asella = + # Requires translation! +Dila = + # Requires translation! +Adigrat = + # Requires translation! +Debre Markos = + # Requires translation! +Kombolcha = + # Requires translation! +Debre Tabor = + # Requires translation! +Sebeta = + # Requires translation! +Shire = + # Requires translation! +Ambo = + # Requires translation! +Negele Arsi = + # Requires translation! +Gambela = + # Requires translation! +Ziway = + # Requires translation! +Weldiya = + # Requires translation! +Ethiopia = + + # Requires translation! +Pacal = + # Requires translation! +A sacrifice unlike all others must be made! = + # Requires translation! +Muahahahahahaha! = + # Requires translation! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = + # Requires translation! +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = + # Requires translation! +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = + # Requires translation! +A fine day, it helps you. = + # Requires translation! +The Long Count = + # Requires translation! +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = + # Requires translation! +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Palenque = + # Requires translation! +Tikal = + # Requires translation! +Uxmal = + # Requires translation! +Tulum = + # Requires translation! +Copan = + # Requires translation! +Coba = + # Requires translation! +El Mirador = + # Requires translation! +Calakmul = + # Requires translation! +Edzna = + # Requires translation! +Lamanai = + # Requires translation! +Izapa = + # Requires translation! +Uaxactun = + # Requires translation! +Comalcalco = + # Requires translation! +Piedras Negras = + # Requires translation! +Cancuen = + # Requires translation! +Yaxha = + # Requires translation! +Quirigua = + # Requires translation! +Q'umarkaj = + # Requires translation! +Nakbe = + # Requires translation! +Cerros = + # Requires translation! +Xunantunich = + # Requires translation! +Takalik Abaj = + # Requires translation! +Cival = + # Requires translation! +San Bartolo = + # Requires translation! +Altar de Sacrificios = + # Requires translation! +Seibal = + # Requires translation! +Caracol = + # Requires translation! +Naranjo = + # Requires translation! +Dos Pilas = + # Requires translation! +Mayapan = + # Requires translation! +Ixinche = + # Requires translation! +Zaculeu = + # Requires translation! +Kabah = + # Requires translation! +The Maya = + # Requires translation! +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = + # Requires translation! +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +I didn't want to do this. We declare war. = + # Requires translation! +I will fear no evil. For god is with me! = + # Requires translation! +Why have you forsaken us my lord? = + # Requires translation! +Bratislava = + + # Requires translation! +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = + # Requires translation! +Very well, we will kick you back to the ancient era! = + # Requires translation! +This isn't how it is supposed to be! = + # Requires translation! +Cahokia = + + # Requires translation! +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = + # Requires translation! +May god have mercy on your evil soul. = + # Requires translation! +I for one welcome our new conquer overlord! = + # Requires translation! +Jerusalem = + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = + # Requires translation! +Drama and Poetry = + + # Requires translation! +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = + # Requires translation! +Guilds = + + + + # Requires translation! +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = + # Requires translation! +Architecture = + + # Requires translation! +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = + # Requires translation! +Industrialization = + + + + # Requires translation! +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = + # Requires translation! +Ballistics = + + # Requires translation! +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = + # Requires translation! +Combined Arms = + + + # Requires translation! +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = + # Requires translation! +Telecommunications = + # Requires translation! +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Mobile Tactics = + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Polder = + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Atlatlist = + + + + + # Requires translation! +Quinquereme = + + # Requires translation! +Dromon = + + + + + # Requires translation! +Horse Archer = + + + + + + # Requires translation! +Battering Ram = + # Requires translation! +Can only attack [unitType] units = + + # Requires translation! +Pictish Warrior = + + + + + # Requires translation! +African Forest Elephant = + + # Requires translation! +Cataphract = + + + +Composite Bowman = Kamaandaar e morakkab + + + + + + + # Requires translation! +Galleass = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Privateer = + # Requires translation! +May capture killed [param] units = + + # Requires translation! +Sea Beggar = + + + + + + # Requires translation! +Hakkapeliitta = + # Requires translation! +Transfer Movement to [unit] = + # Requires translation! +[amount]% Strength when stacked with [unit] = + + + # Requires translation! +Gatling Gun = + + + + # Requires translation! +Carolean = + + # Requires translation! +Mehal Sefari = + + + + # Requires translation! +Hussar = + # Requires translation! +[amount]% to Flank Attack bonuses = + + + + + # Requires translation! +Great War Infantry = + + + # Requires translation! +Triplane = + + # Requires translation! +Great War Bomber = + + + + + # Requires translation! +Machine Gun = + + + # Requires translation! +Landship = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties index a0410472d0..934d7c8b28 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties @@ -455,9 +455,10 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Wygląda Maybe you put too many players into too small a map? = Może umieszczono zbyt wielu graczy na zbyt małej mapie? No human players selected! = Nie wybrano ludzkiego gracza! Mods: = Modyfikacje: -Base ruleset mods: = Modyfikacje podstawowych reguł Extension mods: = Modyfkacje rozszerzeń # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -465,6 +466,8 @@ The mod combination you selected is incorrectly defined! = The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = Podstawowy zestaw reguł [amount] Techs = [amount] Technologi [amount] Nations = [amount] Narodów @@ -1693,243 +1696,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = -[stats] from each Trade Route = [stats] z każdego Szlaku Handlowego - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = -[stats] from every Wonder = [stats] za każdy Cud - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Pałac @@ -1939,21 +1705,10 @@ Monument = Pomnik # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - Granary = Spichlerz # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - # Requires translation! -Shrine = - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = Świątyna Artemisa @@ -1962,6 +1717,13 @@ Temple of Artemis = Świątyna Artemisa # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ci, którzy na statkach ruszyli na morze, aby uprawiać handel na ogromnych wodach, ci widzieli dzieła Pana i jego cuda wśród głębiny.'– Biblia, Księga Psalmów 107,23-24 +The Great Lighthouse = Latarnia z Faros + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = Zakład Kamieniarski Must not be on [tileFilter] = Musi nie być na [tileFilter] @@ -2008,21 +1770,13 @@ Krepost = Twierdza 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Syn Kronosa przemówił i skinął głową z ciemnymi brwiami i na wieki namaszczone włosy wielkiego boga spłynęły z boskiej głowy, a cały Olimp zatrząsł się w posadach' - Iliada Statue of Zeus = Posąg Zeusa + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Latarnia Morska -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ci, którzy na statkach ruszyli na morze, aby uprawiać handel na ogromnych wodach, ci widzieli dzieła Pana i jego cuda wśród głębiny.'– Biblia, Księga Psalmów 107,23-24 -The Great Lighthouse = Latarnia z Faros - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = Stajnia -Circus Maximus = Circus Maximus -Cost increases by [amount] per owned city = Koszt wzrasta o [amount] za każde posiadane miasto - Courthouse = Sąd Remove extra unhappiness from annexed cities = Usuwa dodatkowe niezadowolenie z okupowanych miast # Requires translation! @@ -2034,9 +1788,13 @@ Hanging Gardens = Wiszące Ogrody Colosseum = Koloseum +Circus Maximus = Circus Maximus +Cost increases by [amount] per owned city = Koszt wzrasta o [amount] za każde posiadane miasto + # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = Terakotowa Armia +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = Wielki Mur Chiński +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Każda lądowa jednostka wroga musi zużyć dodatkowy 1 punkt ruchu by wejść na twoje terytorium (przestarzały po odkryciu dynamitu) # Requires translation! Temple = @@ -2053,9 +1811,6 @@ National College = Akademia Narodowa The Oracle = Wyrocznia Free Social Policy = Darmowy ustrój społeczny - # Requires translation! -Amphitheater = - National Epic = Epos Narodowy # Requires translation! [amount]% great person generation [cityFilter] = @@ -2067,20 +1822,10 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Zapewnia Mint = Mennica - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - Aqueduct = Akwedukt # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = Wielki Mur Chiński -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Każda lądowa jednostka wroga musi zużyć dodatkowy 1 punkt ruchu by wejść na twoje terytorium (przestarzały po odkryciu dynamitu) - Heroic Epic = Epos Heroiczny # Requires translation! All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = @@ -2090,20 +1835,15 @@ Colossus = Kolos Garden = Ogród +Monastery = Klasztor + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = Hagia Sophia -Free [baseUnitFilter] appears = Pojawia się darmowy [baseUnitFilter] # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = Angkor Wat # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2136,32 +1876,27 @@ Wat = Wat Oxford University = Uniwersytet Oksfordzki # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = Angkor Wat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = Notre Dame Castle = Zamek Mughal Fort = Fort Mogolski + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = -Alhambra = Alhambra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = Zamek Himeji Ironworks = Huta - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = Notre Dame - Armory = Zbrojownia Observatory = Obserwatorium Opera House = Opera - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Żyję i kocham w bożym blasku.' – Michał Anioł Buonarroti Sistine Chapel = Kaplica Sykstyńska @@ -2169,9 +1904,6 @@ Bank = Bank Satrap's Court = Sąd Satrapy -Hanse = Hanza -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% do produkcji za każdy szlak handlowy z Państwem-Miastem w imperium - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Większość z nas może wybrać, czy świat będzie nam pałacem, czy więzieniem.' – John Lubbock Forbidden Palace = Zakazany Pałac # Requires translation! @@ -2179,14 +1911,6 @@ Forbidden Palace = Zakazany Pałac Theatre = Teatr -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Nie klaszczcie za mocno - to bardzo stary budynek.' – John Osborne -Leaning Tower of Pisa = Krzywa Wieża w Pizie -Free Great Person = Darmowy Wielki Człowiek - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = Zamek Himeji - Seaport = Port Morski Hermitage = Ermitaż @@ -2199,17 +1923,12 @@ Empire enters golden age = Imperium wkracza w Złotą Erę # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = Porcelanowa Wieża +Free [baseUnitFilter] appears = Pojawia się darmowy [baseUnitFilter] # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Windmill = Wiatrak - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = Kreml @@ -2237,13 +1956,13 @@ Military Academy = Akademia Wojskowa 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Brama Brandenburska + # Requires translation! +Arsenal = + Hospital = Szpital Stock Exchange = Giełda - -Stadium = Stadion - Broadcast Tower = Wieża Transmisyjna # Requires translation! @@ -2251,9 +1970,6 @@ Broadcast Tower = Wieża Transmisyjna Eiffel Tower = Wieża Eiffla Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Zapewnia 1 zadowolenie za każde 2 przyjęte ustroje społeczne - # Requires translation! -Military Base = - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = Statua Wolności @@ -2261,18 +1977,24 @@ Statue of Liberty = Statua Wolności [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = -Neuschwanstein = Neuschwanstein - -Research Lab = Laboratorium Badawcze +Military Base = # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Cristo Redentor = Chrystus Zbawiciel Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Po adopcji nowego Ustroju koszt Kultury zostanie zredukowany o [amount]% +Research Lab = Laboratorium Badawcze + Medical Lab = Laboratorium Medyczne + +Stadium = Stadion + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = Opera w Sydney + Manhattan Project = Projekt Manhattan Enables nuclear weapon = Umożliwia produkcję broni nuklearnej # Requires translation! @@ -2286,10 +2008,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Solar Plant = Elektrownia Słoneczna - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = Opera w Sydney - Nuclear Plant = Elektrownia Atomowa Apollo Program = Program Apollo @@ -2297,26 +2015,9 @@ Enables construction of Spaceship parts = Pozwala konstruować części statku k # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = -[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - SS Cockpit = Kokpit SK Spaceship part = Część statku kosmicznego - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = Teleskop Hubble'a - SS Booster = Dopalacz SK Spaceship Factory = Fabryka Statków Kosmicznych @@ -2341,17 +2042,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - -Monastery = Klasztor - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2390,12 +2080,6 @@ Pikeman = Pikinier Industrial era = Epoka Przemysłowa Musketman = Arkebuzer - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = Modern era = Epoka Współczesna Rifleman = Strzelec @@ -2404,7 +2088,6 @@ Atomic era = Epoka atomu Infantry = Piechota Information era = Epoka Informacyjna -Marine = Piechota Morska Future era = Epoka Atomu @@ -2650,6 +2333,8 @@ Naqada = Nakada Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Egipt + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = Elżbieta By the grace of God, your days are numbered. = Dzięki łasce Bożej, wasze dni sią policzone. @@ -2913,6 +2598,7 @@ Kairouan = Kairuan Algiers = Algier Oran = Oran Arabia = Arabia +[stats] from each Trade Route = [stats] z każdego Szlaku Handlowego George Washington = Jerzy Waszyngton Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Twoja bezsensowna agresja nie pozostawia nam wyboru. Przygotuj się na wojnę! @@ -3836,6 +3522,1934 @@ Denmark = Dania # Requires translation! Units pay only 1 movement point to disembark = Melee units pay no movement cost to pillage = Jednostki walczące w zwarciu nie wydają punktów ruchu na plądrowanie. + +You leave us no choice. War it must be. = Nie pozostawiasz nam wyboru. Wojna musi się rozpocząć. +Very well, this shall not be forgotten. = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomniane. +I guess you weren't here for the sprouts after all... = Zgaduje że nie przybyłeś tutaj po pędy... +Brussels = Bruksela + +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = I tak kwiat Florencji wpada na barbarzyńskie ręce... +Florence = Florencja + +So this is how it feels to die... = A więc tak to jest umrzeć... +Hanoi = Hanoi + +Unacceptable! = Niedopuszczalne! + +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Dziś Malajowie są ci posłuszni, ale nie myśl, że to koniec... +Kuala Lumpur = Kuala Lumpur + +Perhaps now we will find peace in death... = Może teraz znajdziemy pokój w śmierci... +Lhasa = Lhasa + +You fiend! History shall remember this! = Przyjacielu! Historia to zapamięta! +Milan = Milan + +We were too weak to protect ourselves... = Byliśmy zbyt słabi, by chronić się nawzajem +Quebec City = Quebec + +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Nie udało mi się. Obyś przynajmniej znał współczucie dla naszego ludu. +Cape Town = Kapsztad + +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Nadszedł dzień sądu. Ale daj spokój, to samo będzie dotyczyło ciebie! +Helsinki = Helsinki + +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ach, bogowie! Dlaczego nas opuściliście? +Manila = Manila + + # Requires translation! +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = +Mogadishu = Mogadiszu + +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. +You can see how fruitless this will be for you... right? = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomnane. +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Niech Bóg da mi te ostatnie życzenia - pokóju i dobrobytu dla Brazylii. +Rio de Janeiro = Rio de Janeiro + +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomnane. +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Zasady, o które walczyliśmy, przetrwają dłużej niż jakikolwiek naród, który mógłbyś kiedykolwiek zbudować. +Sydney = Sydney + +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomniane. +What treachery has struck us? No, what evil? = Jaka zdrada w nas uderzyła? Nie, co złe? +Ur = Ur + +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Odpowiadając na niekończące się złośliwości, które do tej pory definiowały wasze stosunki z Kanadą, nie możemy mieć innego wyjścia niż wojna! +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Ponieważ nie możemy osiągnąć z Tobą pokojowego rozwiązania, Kanada musi zwrócić się, z niechęcią, do wojny. +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Żałuję, że nie broniłem mojego kraju do końca. +Vancouver = Vancouver + +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. +A wrong calculation, on my part. = Błędna kalkulacja, z mojej strony. +Venice = Wenecja + +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Będą pisać o tym pieśni... modlić się, by były na twoją korzyść. +Antwerp = Antwerpia + +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Jakie to barbarzyńskie. Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie. +Genoa = Genoa + +We... defeated? No... we had so much work to do! = Zostaliśmy... pokonani? Nie... mieliśmy tyle do zrobienia! +Kathmandu = Katmandu + +Perhaps, in another world, we could have been friends... = Być może, w innym świecie, moglibyśmy być przyjaciółmi... +Singapore = Singapur + +We never fully trusted you from the start. = Nigdy Tobie w pełni od początku nie ufaliśmy. +Tyre = Tyre + +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Niech Niebiosa wybaczą ci, że zadajesz to upokorzenie naszemu ludowi. +Zanzibar = Zanzibar + +How could we fall to the likes of you?! = Jak mogliśmy przez ciebie upaść!? +Almaty = Ałmaty + + # Requires translation! +Let's have a nice little War, shall we? = + # Requires translation! +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = + # Requires translation! +The serbian guerilla will never stop haunting you! = + # Requires translation! +Belgrade = + +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomniane. +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Samotny wiatr wieje dzisiaj przez wyżyny. Tren dla Irlandii. Słyszysz to ? +Dublin = Dublin + # Requires translation! +Will not be displayed in Civilopedia = + # Requires translation! +Will not be chosen for new games = + +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomnane. +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Podły władco, wiedz, że "wygrałeś" tę wojnę tylko z nazwy! +Edinburgh = Edynburg + +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Naprawdę sądzisz, że możesz tak łatwo po nas deptać? Nie pozwolę na to. Nie z Kongo- Nie z moimi ludźmi! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Nie jesteśmy obcy dla wojny. Zboczyłeś z właściwej drogi, a teraz to naprawimy. +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Jesteś tylko uwielbianym barbarzyńcą. Okrutnym, i bezwzględnym. +M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo + +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Co za wspaniała bitwa! Sidon jest gotów ci służyć! +Sidon = Kada Sydon + + # Requires translation! +We don't like your face. To arms! = + # Requires translation! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = + # Requires translation! +This ship may sink, but our spirits will linger. = + # Requires translation! +Valletta = + +Can only heal by pillaging = Może się jedynie leczyć poprzez plądrowanie + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### + +Aristocracy = Arystokracja +Legalism = Legalizm + # Requires translation! +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Oligarchy = Oligarchia +Units in cities cost no Maintenance = Utrzymanie garnizonów nic nie kosztuje + # Requires translation! ++[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +Landed Elite = Właściciele Ziemscy + # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] +Monarchy = Monarchia +Tradition Complete = Ukończona Tradycja + # Requires translation! +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Tradition = Tradycja + +Republic = Republika +Citizenship = Obywatelstwo +Collective Rule = Rządy Zbiorowe +Representation = Przedstawicielstwo +Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Każde wybudowane miasto zwiększa koszt kultury ustroju o [amount]% mniej niż zwykle +Meritocracy = Merytokracja +Liberty Complete = Ukończona Wolność +Free Great Person = Darmowy Wielki Człowiek +Liberty = Wolność + +Warrior Code = Kodeks Wojownika +Discipline = Dyscyplina + # Requires translation! +[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = +Military Tradition = Tradycja Wojskowa +[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = Jednostka [unitType] zdobywa [amount]% więcej Doświadczenia podczas walki +Military Caste = Kasta Wojskowa +Professional Army = Armia Zawodowa +Honor Complete = Ukończony Honor +Honor = Honor + +Organized Religion = Hierarchia Kościelna +Mandate Of Heaven = Mandat Niebios + # Requires translation! +[amount]% of excess happiness converted to [stat] = +Theocracy = Teokracja ++[amount]% [stat] from every [building] = +[amount]% [stat] z każdej [building] +Reformation = Reformacja +Free Religion = Tolerancja Religijna +Piety Complete = Ukończona Pobożność +Piety = Pobożność + +Philantropy = Filantropia + # Requires translation! +Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = + # Requires translation! +Aesthetics = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = + # Requires translation! +Scholasticism = + # Requires translation! +Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = + # Requires translation! +Cultural Diplomacy = + # Requires translation! +Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Educated Elite = + # Requires translation! +Allied City-States will occasionally gift Great People = + # Requires translation! +Patronage Complete = + # Requires translation! +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = + # Requires translation! +Triggers the following global alert: [param] = + # Requires translation! +Patronage = + + # Requires translation! +Naval Tradition = +Trade Unions = Unia Handlowa + # Requires translation! +Merchant Navy = +Mercantilism = Merkantylizm +Protectionism = Protekcjonizm + # Requires translation! ++[amount] happiness from each type of luxury resource = +Commerce Complete = Ukończony Handel +Double gold from Great Merchant trade missions = Podwójne złoto z misji Wielkiego Kupca + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = +Commerce = Handel + +Secularism = Sekularyzm +Humanism = Humanizm +Free Thought = Wolnomyślicielstwo +Sovereignty = Niezależność +[stats] from all [stat] buildings = [stats] ze wszystkich budynków [stat] +Scientific Revolution = Naukowa rewolucja +Rationalism Complete = Ukończony Racjonalizm + # Requires translation! +[amount] Free Technologies = +Rationalism = Racjonalizm + +Constitution = Konstytucja +[stats] from every Wonder = [stats] za każdy Cud +Universal Suffrage = Powszechne Prawo Wyborcze + # Requires translation! ++[amount]% Defensive Strength for cities = +Civil Society = Społeczeństwo Obywatelskie + # Requires translation! +[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = +Free Speech = Wolność Słowa + # Requires translation! +[amount] units cost no maintenance = +Democracy = Demokracja + # Requires translation! +[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = +Freedom Complete = Ukończone Swobody + # Requires translation! ++[amount]% yield from every [tileImprovement] = +Freedom = Swobody + +Populism = Populizm +Militarism = Militaryzm + # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = +Fascism = Faszyzm + # Requires translation! +Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = +Police State = Państwo Policyjne +Total War = Wojna Absolutna +Autocracy Complete = Ukończona Autokracja + # Requires translation! ++[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = +Autocracy = Autokracja + + # Requires translation! +United Front = + # Requires translation! +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = + # Requires translation! +Planned Economy = +Nationalism = Nacjonalizm +Socialism = Socjalizm + # Requires translation! +-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = +Communism = Komunizm + # Requires translation! +Order Complete = + # Requires translation! +Order = + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### + +Route = Droga +Build a road to connect your capital to our city. = Zbuduj drogę, aby połączyć swoją stolicę do naszego miasta. + +Clear Barbarian Camp = Zniszcz Obóz Barbarzyńców +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Czujemy się zagrożeni przez Obóz Barbarzyńców niedaleko naszego miasta. Prosimy zajmij się tym. + +Connect Resource = Połącz Zasób +In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Aby cywilizacja rosła w siłę, dołącz [param] do twojej sieci handlowej. + +Construct Wonder = Zbuduj Cud +We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Rekomendujemy zaczęcie budowania [param] aby pokazać całemu światu potęgę Twojej cywilizacji. + +Acquire Great Person = Zdobądź Wspaniałą Osobę +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Wspaniałe Osoby mogą zmienic kurs Cywilizacji! Będziesz wynagrodzony za zdobycie nowej [param] + + # Requires translation! +Conquer City State = + # Requires translation! +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = + +Find Player = Znajdź Gracza +You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Musisz odkryć gdzie [param] zbudował swoje miasta. Będziesz wynagrodzony za zdobycie jego terytoriów. + +Find Natural Wonder = Znajdź Cud Natury +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Wyślij swoich najlepszych odkrywców na misję odkrywania Cudów Natury. Nikt jeszcze nie zna lokalizacji [param]. + + # Requires translation! +Give Gold = + # Requires translation! +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = + + # Requires translation! +Pledge to Protect = + # Requires translation! +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = + + # Requires translation! +Contest Culture = + # Requires translation! +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Faith = + # Requires translation! +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Technologies = + # Requires translation! +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = + + # Requires translation! +Invest = + # Requires translation! +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = + + # Requires translation! +Bully City State = + # Requires translation! +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = + + # Requires translation! +Denounce Civilization = + # Requires translation! +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = + + # Requires translation! +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + +Judaism = Judaizm + + +Sikhism = Sikhizm + +Taoism = Taoizm + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = + # Requires translation! +discover cultural artifacts = + + # Requires translation! +squatters willing to work for you = + + # Requires translation! +squatters wishing to settle under your rule = + + # Requires translation! +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = + # Requires translation! +your exploring unit receives training = + + # Requires translation! +We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = + # Requires translation! +survivors (adds population to a city) = + + # Requires translation! +We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = + # Requires translation! +a stash of gold = + + # Requires translation! +discover a lost technology = + + # Requires translation! +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = + # Requires translation! +advanced weaponry for your explorer = + + # Requires translation! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = + # Requires translation! +reveal nearby Barbarian camps = + + # Requires translation! +find a crudely-drawn map = + + # Requires translation! +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +discover holy symbols = + + # Requires translation! +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +an ancient prophecy = + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### + +Scientist = Naukowiec + +Merchant = Kupiec + +Artist = Artysta + +Engineer = Inżynier + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### + +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Gdzie pojawia się uprawa roli, inne sztuki podążają za nią. Dlatego to rolnicy są założycielami ludzkiej cywilizacji.' – Daniel Webster +Agriculture = Rolnictwo +Starting tech = Początkowa technologia + +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Czyż powie glina temu, co ją kształtuje: Co robisz?' – Biblia, Księga Izajasza 45,9 +Pottery = Garncarstwo +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Nie zawiążesz pyska wołowi młócącemu.' – Biblia, Księga Powtórzonego Prawa 25,4 +Animal Husbandry = Hodowla Zwierząt +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Na promieniu strzały znajdują się orle pióra. Często dajemy wrogom narzędzia prowadzące do naszego zniszczenia.' – Ezop +Archery = Łucznictwo +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Pokorni odziedziczą Ziemię, lecz nie prawa do jej zasobów naturalnych.' – J. Paul Getty +Mining = Górnictwo + +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Kto włada morzami, jest władcą wszystkiego.' – Temistokles +Sailing = Żegluga +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Naucz nas liczyć dni nasze, abyśmy osiągnęli mądrość serca.' – Biblia, Księga Psalmów 90,12 +Calendar = Kalendarz +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Ten, kto niszczy dobrą książkę, zabija rozsądek.' – John Milton +Writing = Pismo +Enables Open Borders agreements = Pozwala na układ o otwartych granicach +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Nawet okrutne bestie i ptaki wędrowne nie wpadają dwa razy w te same wnyki i sieci.' – Hieronim ze Strydonu +Trapping = Łowiectwo +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Mądrość i cnota są jak dwa koła wozu.' – przysłowie japońskie +The Wheel = Koło +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Jakże szczęśliwi są ci, których mury zostały już wzniesione!' – Wergiliusz +Masonry = Murarstwo +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hektor miał Trojan radę nad Skamandru rzeką; Zsiedli z wozów, słuchali słów z ust Pryjamida. Jedenastołokciowa w ręku jego dzida, Błyszczy się ostrze złotym objęte pierścieniem.' – Homer +Bronze Working = Obróbka Brązu + +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Stworzył instrument, by wiedzieć, czy księżyc jest w pełni, czy nie.' – Samuel Butler +Optics = Optyka +Enables embarkation for land units = Umożliwia jednostkom lądowym zaokrętowanie +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Jest tylko jedno dobro, wiedza, i jedno zło, ignorancja.' – Sokrates +Philosophy = Filozofia +Enables Research agreements = Odblokowuje umowy naukowe +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Królestwo za konia!' – William Szekspir (Ryszard III) +Horseback Riding = Jazda Konna +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematyka to klucz i wrota do wszystkich nauk.' – Roger Bacon +Mathematics = Matematyka +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Dobry budynek musi mieć trzy cechy: powinien stać w dobrym miejscu; mieć dobre fundamenty i dobrze wykonaną konstrukcję.' – Johann Wolfgang von Goethe +Construction = Budownictwo +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Nie czekaj z kuciem, aż żelazo będzie gorące; uderzaj, by je rozgrzać.' – William Butler Yeats +Iron Working = Obróbka Żelaza + +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Do zbawienia człowieka niezbędne są trzy rzeczy: wiedza, w co wierzyć; wiedza, czego pożądać; i wiedza, co czynić.' – Święty Tomasz z Akwinu +Theology = Teologia +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Przed biurokracją ratuje nas jedynie jej nieefektywność.' – Eugene McCarthy +Civil Service = Służba Cywilna +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Rozradowanemu sercu lepszy chleb, niż bogactwo w utrapieniu.' – Amenemope +Currency = Waluta +Enables conversion of city production to gold = Umożliwia zamianę produkcji w miastach na złoto +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Nauka instrumentalna, zwana też mechaniczną, to najszlachetniejsza z dziedzin, a przede wszystkim najbardziej użyteczna.' – Leonardo da Vinci +Engineering = Inżynieria +Roads connect tiles across rivers = Drogi mogą łączyć miasta między rzekami +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Kiedy łamią się kawałki brązu, złota lub żelaza, kowal zespala je w ogniu i tak tworzy się więź.' – Sri Guru Granth Sahib +Metal Casting = Odlewanie Metalu + +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Na tym świecie wspaniałe nie jest miejsce, w którym stoimy, lecz to, do którego zmierzamy...' – Oliver Wendell Holmes +Compass = Kompas +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Edukacja to najlepsze zabezpieczenie na starość.' – Arystoteles +Education = Edukacja +Enables conversion of city production to science = Umożliwia zamianę produkcji w miastach na naukę +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Kto wyciągnie ten miecz z kamienia tego i kowadła jest prawowitym królem całej Anglii.' – Malory +Chivalry = Rycerstwo +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Prasa to najlepsze narzędzie do oświecenia umysłu człowieka i uczynienia go bardziej racjonalną, moralną i społeczną istotą.' – Thomas Jefferson +Machinery = Mechanika +Improves movement speed on roads = Zwiększa prędkość poruszania się na drogach +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Zmierz, co jest mierzalne, i uczyń mierzalnym to, co takim nie jest.' – Galileusz +Physics = Fizyka +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry powiedział do kapitana: »Człowiek jest tylko człowiekiem, i zanim pozwolę, by pokonał mnie twój świder parowy, umrę z młotkiem w ręku«.' – Anonim, Ballada o Johnie Henrym, Człowieku ze Stali +Steel = Stal + +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Rad z wiatru, heroj żagiel rozpiął, i był wzdęty, siadł u steru i biegle przez ciemne odmęty łódź kierował.' – Homer +Astronomy = Astronomia +Enables embarked units to enter ocean tiles = Umożliwia jednostkom zaokrętowanym wypłynąć na pola oceanu +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Więc wszyscy wraz z nim powstali, a echo ogromne jak grom dało się usłyszeć.' – John Milton +Acoustics = Akustyka +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Szczęście to konto w dobrym banku, zręczny kucharz i dobre trawienie.' – Jean Jacques Rousseau +Banking = Bankowość +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Obowiązkiem gazet jest drukowanie wiadomości i rozpętywanie piekła.' – The Chicago Times +Printing Press = Prasa Drukarska +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Mam nadzieję, że w dniu, w którym dwie armie będą mogły obrócić się w perzynę w ciągu jednej sekundy, wszystkie cywilizowane narody zaprzestaną wojen i rozwiążą swoje wojska.' – Alfred Nobel +Gunpowder = Proch Strzelniczy + +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Wiatr i fale są zawsze po stronie najlepszych żeglarzy.' – Edward Gibbon +Navigation = Nawigacja +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Procent składany to największa siła wszechświata.' – Albert Einstein +Economics = Ekonomia +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Gdziekolwiek spojrzeć, praca chemika podniosła nasz poziom cywilizacyjny i zwiększyła możliwości produkcyjne narodu.' – Calvin Coolidge +Chemistry = Chemia +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nie można zrobić dobrego noża ze złej stali.' – Benjamin Franklin +Metallurgy = Metalurgia + +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Ci, którzy nie pamiętają o przeszłości, są skazani na jej powtarzanie.' – George Santayana +Archaeology = Archeologia +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Każdy wielki postęp naukowy zrodził się z bezczelności wyobraźni.' – John Dewey +Scientific Theory = Teoria Naukowa +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Wojny toczy się za pomocą broni, ale wygrywają je ludzie. Zwycięża się dzięki odwadze dowódców i ich podwładnych.' – George S. Patton +Military Science = Nauki Militarne +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Naród niszczący własne ziemie, niszczy sam siebie.' – Franklin Delano Roosevelt +Fertilizer = Nawóz +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Dobrze, że wojna jest taka straszna, inaczej moglibyśmy ją polubić.' – Robert E. Lee +Rifling = Gwintowanie + +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Gdyby mózg był tak prosty, że moglibyśmy go zrozumieć, bylibyśmy tak prości, że nie zdołalibyśmy tego zrobić.' – Lyall Watson +Biology = Biologia +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Kraje Zachodu mają nadzieję, że dzięki transportowi parowemu cały świat stanie się jedną rodziną.' – Townsend Harris +Steam Power = Silnik Parowy +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Kiedy ludzie decydują się wykorzystać do walki ze złem wszystkie dostępne środki, nie można odróżnić ich dobra od zła, które pragną zniszczyć.' – Christopher Dawson +Dynamite = Dynamit + +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Czy to prawda - a może tylko mi się to śniło - że dzięki elektryczności świat materialny stał się wielkim nerwem, długim na tysiące mil i wibrującym w oszałamiającym punkcie czasu?' - Nathaniel Hawthorne +Electricity = Elektryczność +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Nic nie jest trudne, jeśli podzieli się to na mniejsze zadania.' – Henry Ford +Replaceable Parts = Części Zamienne +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Pojawienie się napędzanego parą wozu na kołach, znacząco zmieni obraz ludzkości.' – Thomas Jefferson + # Requires translation! +Railroads = + +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'I stałem, bezdomny, pośród tysiąca domów i pośród tysiąca stołów marniałem i łaknąłem strawy.' – William Wordsworth +Refrigeration = Chłodzenie + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Radio połączyło cały kraj. Wszyscy słuchaliśmy tych samych bohaterów, komediantów i piosenkarzy. To byli giganci.' – Woody Allen +Radio = Radio +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Aeronautyka nie była przemysłem, ani nauką. Była cudem.' – Igor Sikorsky +Flight = Lot +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Ktoś, kto potrafi bezpiecznie prowadzić samochód, całując dziewczynę, nie wkłada w pocałunek wystarczająco dużo serca.' – Albert Einstein +Combustion = Silnik Spalinowy + +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Ludzie są najbliżej Boga, gdy dają zdrowie innym ludziom.' – Cyceron +Pharmaceuticals = Penicylina +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben – Mam ci do powiedzenia tylko jedno – tylko jedno słowo: plastik.' – Buck Henry i Calder Willingham, Absolwent +Plastics = Tworzywa Sztuczne +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'W elektronice konsumpcyjnej obowiązuje jedna podstawowa zasada: wciąż staje się potężniejsza i coraz tańsza.' – Trip Hawkins +Electronics = Elektronika + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Wizjonerstwo to sztuka dostrzegania rzeczy niewidzialnych.' – Jonathan Swift +Radar = Radar +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Uwolniona potęga atomu zmieniła wszystko poza naszym myśleniem, dlatego zmierzamy ku niesłychanej katastrofie.' – Albert Einstein +Atomic Theory = Teoria Atomu + +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Zaledwie w czasie jednego, współczesnego nam stulecia, jeden gatunek – człowiek – zdobył potężną siłę pozwalającą zmienić naturę tego świata.' – Rachel Carson +Ecology = Ekologia +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Komputery są niczym bogowie ze Starego Testamentu: wiele pokus i żadnej litości.' – Joseph Campbell +Computers = Komputery +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Dobra zasada podczas eksperymentów z rakietami brzmi: zawsze zakładaj, że wybuchną.' – Magazyn Astronautics, 1937 +Rocketry = Technika Rakietowa +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Noc się posunęła, a przybliżył się dzień. Odrzućmy więc uczynki ciemności, a przyobleczmy się w zbroję światła.' – Biblia, List do Rzymian 13,12 +Lasers = Lasery +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Stałem się Śmiercią, niszczycielem światów.' – J. Robert Oppenheimer +Nuclear Fission = Rozszczepienie Jądra Atomu + + # Requires translation! +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = +Globalization = Globalizacja +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Robot nie może skrzywdzić człowieka, ani przez zaniechanie działania dopuścić, aby człowiek doznał krzywdy. 2. Robot musi być posłuszny rozkazom człowieka, chyba że stoją one w sprzeczności z Pierwszym Prawem. 3. Robot musi chronić sam siebie, jeśli tylko nie stoi to w sprzeczności z Pierwszym lub Drugim Prawem.' – Isaac Asimov +Robotics = Robotyka +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Nagle, nie wiedzieć czemu, niebo stało się jakby obce.' – Lyndon B. Johnson +Satellites = Satelity +Reveals the entire map = Odkrywa całą mapę + # Requires translation! +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Stealth = + # Requires translation! +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = + # Requires translation! +Advanced Ballistics = + +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Każda cząstka materii jest przyciągana lub grawituje do każdej innej cząstki materii siłą odwrotnie proporcjonalną do kwadratów ich odległości.' - Isaac Newton +Particle Physics = Fizyka Kwantowa + # Requires translation! +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = + # Requires translation! +Nuclear Fusion = + +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Nanotechnologia wpłynie na nasze życie jeszcze bardziej niż rewolucja elektroniczna.' – Richard Schwartz +Nanotechnology = Nanotechnologia + +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Myślę, że się zgadzamy, przeszłość się skończyła.' - George W. Bush +Future Tech = Technologia Przyszłości +Who knows what the future holds? = Kto wie, co kryje przyszłość? +Can be continually researched = Może być stale badany + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### + +Ocean = Ocean + +Coast = Wybrzeże + +Grassland = Łąka + +Plains = Równina + +Tundra = Tundra + +Desert = Pustynia + +Lakes = Jeziora + +Mountain = Góra + # Requires translation! +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = + # Requires translation! +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = + +Snow = Śnieg + +Hill = Wzgórze + # Requires translation! +[amount] Strength for cities built on this terrain = + +Forest = Las +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Gdy ścięty, zapewnia jednorazowy bonus Produkcji dla najbliższego miasta + # Requires translation! +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = + # Requires translation! +Resistant to nukes = + # Requires translation! +Can be destroyed by nukes = + # Requires translation! +A Camp can be built here without cutting it down = + +Jungle = Dżungla + +Marsh = Mokradła + # Requires translation! +Only Polders can be built here = + +Fallout = Opad Radioaktywny + # Requires translation! +Nullifies all other stats this tile provides = + +Oasis = Oaza + # Requires translation! +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = + +Flood plains = Obszary Zalewowe + +Ice = Lód + +Atoll = Atol + +Great Barrier Reef = Wielka Rafa Koralowa + +Old Faithful = Old Faithful + +El Dorado = El Dorado +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 500 Złota dla pierwszej cywilizacji, która je odkryje + +Fountain of Youth = Fontanna Młodości + # Requires translation! +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = + # Requires translation! +Tile provides yield without assigned population = + +Grand Mesa = Grand Mesa + +Mount Fuji = Góra Fuji + +Krakatoa = Krakatau + +Rock of Gibraltar = Skała Gibraltarska + +Cerro de Potosi = Cerro de Potosi + +Barringer Crater = Krater Barringera + + # Requires translation! +Mount Kailash = + + # Requires translation! +Mount Sinai = + + # Requires translation! +Sri Pada = + + # Requires translation! +Uluru = + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### + +Farm = Farma +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Może być budowany na polach sąsiadujących ze świeżą wodą + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles = + +Lumber mill = Tartak + +Mine = Kopalnia + +Trading post = Punkt Handlowy + +Camp = Obozowisko + +Oil well = Szyb Naftowy + # Requires translation! +Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = + +Pasture = Pastwisko + +Plantation = Plantacja + +Quarry = Kamieniołom + +Fishing Boats = Łodzie Rybackie + +Fort = Fort +Can be built outside your borders = Może być zbudowane poza granicami imperium +Gives a defensive bonus of [amount]% = Zapewnia premię [amount]% podczas obrony + +Road = Droga +Costs [amount] gold per turn when in your territory = Kosztuje [amount] Złota na ture podczas gdy znajduje się na twoim terytorium + # Requires translation! +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = + # Requires translation! +Requires Engineering to bridge rivers = + +Railroad = Kolej + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = + +Remove Forest = Usuń Las + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = + +Remove Jungle = Usuń Dżunglę + +Remove Fallout = Usuń Opad Radioaktywny + +Remove Marsh = Usuń Mokradła + +Remove Road = Usuń Drogę + +Remove Railroad = Usuń Tory + +Cancel improvement order = Anuluj rozkaz budowy ulepszenia + +Academy = Akademia + +Landmark = Słynne Miejsce + +Manufactory = Manufaktura + +Customs house = Urząd celny + + # Requires translation! +Holy site = + +Citadel = Cytadela + # Requires translation! +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = +Can be built just outside your borders = Może być zbudowany zaraz za granicą + # Requires translation! +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = + +Moai = Moai + +Terrace farm = Uprawa tarasowa + # Requires translation! +[stats] on [tileFilter] tiles = + +Ancient ruins = Starożytne ruiny +Unpillagable = Nie można splądrować + # Requires translation! +Provides a random bonus when entered = + +City ruins = Ruiny miasta + # Requires translation! +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = + +City center = Centrum maista +Indestructible = Niezniszczalne + # Requires translation! +Marks the center of a city = + # Requires translation! +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = + +Barbarian encampment = Obozowisko barbarzyńców + # Requires translation! +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### + +Cattle = Bydło + +Sheep = Owce + +Deer = Jelenie + +Bananas = Banany + +Wheat = Zboże + +Stone = Kamień + +Fish = Ryba + +Horses = Konie + +Iron = Żelazo + +Coal = Węgiel + +Oil = Ropa + # Requires translation! +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = + +Aluminum = Aluminium + +Uranium = Uran + +Furs = Futra + +Cotton = Bawełna + +Dyes = Barwniki + +Gems = Klejnoty + +Gold Ore = Ruda złota + +Silver = Srebro + +Incense = Kadzidło + +Ivory = Kość słoniowa + +Silk = Jedwab + +Spices = Przyprawy + +Wine = Wino + +Sugar = Cukier + +Marble = Marmur + +Whales = Wieloryby + +Pearls = Perły + +Jewelry = Biżuteria + # Requires translation! +Can only be created by Mercantile City-States = + +Porcelain = Porcelana + + + + +Salt = Sól + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Sword = + # Requires translation! +Ranged Gunpowder = + # Requires translation! +Armored = + # Requires translation! +Melee Water = + # Requires translation! +Ranged Water = +Heal Instantly = Natychmiastowe leczenie + # Requires translation! +Heal this unit by [amount] HP = + # Requires translation! +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + +Accuracy I = Celność I + +Accuracy II = Celność II + +Accuracy III = Celność III + +Barrage I = Zmasowany Ostrzał I + +Barrage II = Zmasowany Ostrzał II + +Barrage III = Zmasowany Ostrzał III + +Volley = Salwa + +Extended Range = Daleki zasięg + # Requires translation! +[amount] Range = + +Indirect Fire = Ogień Pośredni +Ranged attacks may be performed over obstacles = Atak dystansowy może zostać przeprowadzony nad przeszkodą + +Shock I = Szturm I + +Shock II = Szturm II + +Shock III = Szturm III + +Drill I = Musztra I + +Drill II = Musztra II + +Drill III = Musztra III + +Charge = Szarża + +Besiege = Obleganie + +Formation I = Formacja I + +Formation II = Formacja II + +Blitz = Atak Błyskawiczny + # Requires translation! +[amount] additional attacks per turn = + +Woodsman = Leśnik + # Requires translation! +Double movement in [terrainFilter] = + +Amphibious = Desant + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking over a river = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking from the sea = + +Medic = Medyk I + # Requires translation! +All adjacent units heal [amount] HP when healing = + +Medic II = Medyk II + # Requires translation! +[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = + +Scouting I = Zwiad I + +Scouting II = Zwiad II + +Scouting III = Zwiad III + + # Requires translation! +Survivalism I = + + # Requires translation! +Survivalism II = + + # Requires translation! +Survivalism III = +Unit will heal every turn, even if it performs an action = Jednostka leczy się co turę, nawet po wykonaniu akcji +May withdraw before melee ([amount]%) = Może wycofać się przed walką wręcz ([amount]%) + +Boarding Party I = Abordaż I + +Boarding Party II = Abordaż II + +Boarding Party III = Abordaż III + +Coastal Raider I = Morski Grabieżca I + # Requires translation! +Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = + +Coastal Raider II = Morski Grabieżca II + +Coastal Raider III = Morski Grabieżca III + +Targeting I = Celowanie I + +Targeting II = Celowanie II + +Targeting III = Celowanie III + +Wolfpack I = Wataha I + +Wolfpack II = Wataha II + +Wolfpack III = Wataha III + + # Requires translation! +Aircraft Carrier = +Armor Plating I = Opancerzenie I + +Armor Plating II = Opancerzenie II + +Armor Plating III = Opancerzenie III + +Flight Deck I = Pokład lotniczy I + # Requires translation! +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = + +Flight Deck II = Pokład lotniczy II + +Flight Deck III = Pokład lotniczy III + + # Requires translation! +Supply = + # Requires translation! +May heal outside of friendly territory = + +Siege I = Oblężenie I + +Siege II = Oblężenie II + +Siege III = Oblężenie III + +Evasion = Unik + # Requires translation! +Damage taken from interception reduced by [amount]% = + +Interception I = Przechwytywanie I + # Requires translation! +[amount]% Damage when intercepting = + +Interception II = Przechwytywanie II + +Interception III = Przechwytywanie III + + # Requires translation! +Air Targeting I = + + # Requires translation! +Air Targeting II = + +Sortie = Patrol Bojowy + # Requires translation! +[amount] extra interceptions may be made per turn = + +Operational Range = Zasięg Operacyjny + + # Requires translation! +Helicopter = +Air Repair = Naprawa Powietrzna + + # Requires translation! +Mobility I = + + # Requires translation! +Mobility II = + + # Requires translation! +Anti-Armor I = + + # Requires translation! +Anti-Armor II = + +Cover I = Obrona I + +Cover II = Obrona II + +March = Marsz + +Mobility = Mobilność + +Sentry = Strażnik + +Logistics = Logistyka + +Ambush I = Zasadzka I (lotnictwo) + +Ambush II = Zasadzka II (lotnictwo) + +Bombardment I = Bombardowanie I + +Bombardment II = Bombardowanie II + +Bombardment III = Bombardowanie III + +Morale = Morale + +Great Generals I = Wielcy Generałowie I + +Great Generals II = Wielcy Generałowie II + +Quick Study = Szybka Nauka +[amount]% Bonus XP gain = Zdobycie [amount]% Bonusu Doświadczenia + +Haka War Dance = Taniec Wojenny Haka + # Requires translation! +[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = + +Rejuvenation = Odnowienie +All healing effects doubled = Wszystkie efekty leczenia są podwojone + +Slinger Withdraw = Wycofanie + + # Requires translation! +Ignore terrain cost = +Ignores terrain cost = Ignoruje koszty terenu + + # Requires translation! +Pictish Courage = +No movement cost to pillage = Plądrowanie nie kosztuje ruchu + + # Requires translation! +Home Sweet Home = + # Requires translation! +[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Civilian Water = + + + +Can enter ice tiles = Może przemieszczać się po polach z lodem + # Requires translation! +Invisible to non-adjacent units = + # Requires translation! +Can see invisible [mapUnitFilter] units = + + +Aircraft = Samoloty +6 tiles in every direction always visible = 6 pól w każdą stronę jest zawsze widoczne + + + # Requires translation! +Atomic Bomber = + +Self-destructs when attacking = Samozniszczenie podczas ataku +Cannot be intercepted = Nie może zostać przechwycony + +Can pass through impassable tiles = Może przechodzić przez pola nie do przejścia + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = + +Founds a new city = Zakłada nowe miasto +Excess Food converted to Production when under construction = Nadmiar Jedzenia zamieniony na Produkcje podczas budowy +Requires at least [amount] population = Wymaga co najmniej [amount] populacji + + # Requires translation! +May upgrade to [unit] through ruins-like effects = + + # Requires translation! +This is your basic, club-swinging fighter. = + +Maori Warrior = Wojownik Maori + +Jaguar = Jaguar +Heals [amount] damage if it kills a unit = Leczy [amount] obrażeń po zabiciu jednostki + +Brute = Dzikus + +Archer = Łucznik + +Bowman = Łucznik Babiloński + +Slinger = Procarz + + # Requires translation! +Skirmisher = + +Work Boats = Kuter +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Nie może wypłynąć na pole oceanu do momentu odblokowania Astronomii +May create improvements on water resources = Może budować ulepszenia na surowcach wodnych + # Requires translation! +Uncapturable = + +Trireme = Trirema +Cannot enter ocean tiles = Nie może wypłynąć na pola oceanu + + # Requires translation! +Galley = + +Chariot Archer = Łucznik Rydwanowy +No defensive terrain bonus = Brak premii do obrony wynikających z terenu +Rough terrain penalty = Kara za trudny teren + +War Chariot = Rydwan Bojowy + +War Elephant = Słoń Bojowy + + +Hoplite = Hoplita + +Persian Immortal = Nieśmiertelny + # Requires translation! +[amount] HP when healing = + + # Requires translation! +Marauder = + +Horseman = Konnica +Can move after attacking = Może poruszać się po ataku + +Companion Cavalry = Hetajr + +Catapult = Katapulta +Must set up to ranged attack = Musi przygotować się do ostrzału + +Ballista = Balista + +Swordsman = Zbrojny + +Legion = Legion + +Mohawk Warrior = Wojownik Mohawków + + +Landsknecht = Landsknecht +Can move immediately once bought = Może się ruszyć natychmiast po zakupie + +Knight = Rycerz + +Camel Archer = Łucznik Arabski + +Conquistador = Konkwistador +Defense bonus when embarked = Premia obronna podczas zaokrętowania + +Naresuan's Elephant = Słoń Naresuan + +Mandekalu Cavalry = Kawaleria Mandekalu + +Keshik = Keshik + +Crossbowman = Kusznik + +Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu + +Longbowman = Łucznik Angielski + +Trebuchet = Trebusz + +Hwach'a = Hwacha + +Longswordsman = Ciężkozbrojny + +Samurai = Samuraj + +Berserker = Berserk + +Caravel = Karawela + +Turtle Ship = Kobukson + + +Musketeer = Muszkieter + +Janissary = Janczar + +Minuteman = Milicja + +Tercio = Tercio + +Frigate = Fregata + +Ship of the Line = Okręt Liniowy + +Lancer = Lansjer + +Sipahi = Spahisi + +Cannon = Armata + + +Norwegian Ski Infantry = Norweski Narciarz + +Cavalry = Kawaleria + +Cossack = Kozak + +Ironclad = Pancernik + +Artillery = Artyleria + + # Requires translation! +Can only attack [param] tiles = + +Foreign Legion = Legia Cudzoziemska + + +[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% szans na przechwycenie ataku w powietrzu + +Carrier = Lotniskowiec +Cannot attack = Nie można zaatakować + # Requires translation! +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = + +Battleship = Okręt Wojenny + +Anti-Aircraft Gun = Działo Przeciwlotnicze + +Destroyer = Niszczyciel + +Zero = Zero + + +B17 = B-17 + +Paratrooper = Spadochroniarz + # Requires translation! +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = + +Tank = Czołg + +Panzer = Panzer + +Anti-Tank Gun = Działo Przeciwpancerne + +Atomic Bomb = Bomba Atomowa + # Requires translation! +Nuclear weapon of Strength [amount] = + # Requires translation! +Blast radius [amount] = + +Rocket Artillery = Artyleria Rakietowa + +Mobile SAM = Wyrzutnie SAM + + # Requires translation! +Guided Missile = + +Nuclear Missile = Pocisk Nuklearny + +Helicopter Gunship = Śmigłowiec Bojowy +All tiles cost 1 movement = Wszystkie pola kosztują 1 ruch + # Requires translation! +Ignores Zone of Control = +Unable to capture cities = Nie można zdobywać miast + + # Requires translation! +Nuclear Submarine = + +Mechanized Infantry = Piechota Zmechanizowana + + # Requires translation! +Missile Cruiser = + +Modern Armor = Nowoczesny Czołg + +Jet Fighter = Myśliwiec Odrzutowy + + # Requires translation! +Giant Death Robot = + + # Requires translation! +Stealth Bomber = + # Requires translation! +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = + +Great Artist = Wielki Artysta +Can start an [amount]-turn golden age = Może rozpocząć [amount]-turowy Złoty Wiek +Can construct [tileImprovement] = Może utworzyć [tileImprovement] +Great Person - [stat] = Wielki Człowiek - [stat] + +Great Scientist = Wielki Naukowiec +Can hurry technology research = Może przyspieszyć badanie techologii + +Great Merchant = Wielki Kupiec +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Może podjąć misję handlową z Państwem-Miastem, dającą dużą sumę złota i [amount] wpływu + +Great Engineer = Wielki Inżynier + # Requires translation! +Can speed up construction of a building = + +Great Prophet = Wielki Prorok + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = + # Requires translation! +Can [param] [amount] times = + # Requires translation! +Removes other religions when spreading religion = + # Requires translation! +May found a religion = + # Requires translation! +May enhance a religion = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders = + # Requires translation! +Religious Unit = + # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! +Takes your religion over the one in their birth city = + +Great General = Wielki Generał +Bonus for units in 2 tile radius 15% = +15% do siły bojowej dla jednostek w zasięgu 2 pól + +Khan = Chan + +Missionary = Misjonarz + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = + # Requires translation! +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = + +Inquisitor = Inkwizytor + # Requires translation! +Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + + # Requires translation! +Shrine = + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = Terakotowa Armia + + + + + + + # Requires translation! +Amphitheater = + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = Alhambra + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Nie klaszczcie za mocno - to bardzo stary budynek.' – John Osborne +Leaning Tower of Pisa = Krzywa Wieża w Pizie + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = Neuschwanstein + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = Teleskop Hubble'a + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Piechota Morska + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Attila the Hun = Attyla # Requires translation! @@ -4350,8 +5964,6 @@ Druidic Lore = Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = Edynburg -Dublin = Dublin # Requires translation! Cardiff = # Requires translation! @@ -4595,126 +6207,35 @@ Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), aft # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = -You leave us no choice. War it must be. = Nie pozostawiasz nam wyboru. Wojna musi się rozpocząć. -Very well, this shall not be forgotten. = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomniane. -I guess you weren't here for the sprouts after all... = Zgaduje że nie przybyłeś tutaj po pędy... -Brussels = Bruksela -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = I tak kwiat Florencji wpada na barbarzyńskie ręce... -Florence = Florencja -So this is how it feels to die... = A więc tak to jest umrzeć... -Hanoi = Hanoi -Unacceptable! = Niedopuszczalne! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Dziś Malajowie są ci posłuszni, ale nie myśl, że to koniec... -Kuala Lumpur = Kuala Lumpur -Perhaps now we will find peace in death... = Może teraz znajdziemy pokój w śmierci... -Lhasa = Lhasa -You fiend! History shall remember this! = Przyjacielu! Historia to zapamięta! -Milan = Milan -We were too weak to protect ourselves... = Byliśmy zbyt słabi, by chronić się nawzajem -Quebec City = Quebec -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Nie udało mi się. Obyś przynajmniej znał współczucie dla naszego ludu. -Cape Town = Kapsztad -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Nadszedł dzień sądu. Ale daj spokój, to samo będzie dotyczyło ciebie! -Helsinki = Helsinki -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ach, bogowie! Dlaczego nas opuściliście? -Manila = Manila - # Requires translation! -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = -Mogadishu = Mogadiszu -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. -You can see how fruitless this will be for you... right? = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomnane. -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Niech Bóg da mi te ostatnie życzenia - pokóju i dobrobytu dla Brazylii. -Rio de Janeiro = Rio de Janeiro -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomnane. -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Zasady, o które walczyliśmy, przetrwają dłużej niż jakikolwiek naród, który mógłbyś kiedykolwiek zbudować. -Sydney = Sydney -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomniane. -What treachery has struck us? No, what evil? = Jaka zdrada w nas uderzyła? Nie, co złe? -Ur = Ur -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Odpowiadając na niekończące się złośliwości, które do tej pory definiowały wasze stosunki z Kanadą, nie możemy mieć innego wyjścia niż wojna! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Ponieważ nie możemy osiągnąć z Tobą pokojowego rozwiązania, Kanada musi zwrócić się, z niechęcią, do wojny. -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Żałuję, że nie broniłem mojego kraju do końca. -Vancouver = Vancouver -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. -A wrong calculation, on my part. = Błędna kalkulacja, z mojej strony. -Venice = Wenecja -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Będą pisać o tym pieśni... modlić się, by były na twoją korzyść. -Antwerp = Antwerpia -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Jakie to barbarzyńskie. Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie. -Genoa = Genoa -We... defeated? No... we had so much work to do! = Zostaliśmy... pokonani? Nie... mieliśmy tyle do zrobienia! -Kathmandu = Katmandu -Perhaps, in another world, we could have been friends... = Być może, w innym świecie, moglibyśmy być przyjaciółmi... -Singapore = Singapur -We never fully trusted you from the start. = Nigdy Tobie w pełni od początku nie ufaliśmy. -Tyre = Tyre -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Niech Niebiosa wybaczą ci, że zadajesz to upokorzenie naszemu ludowi. -Zanzibar = Zanzibar -How could we fall to the likes of you?! = Jak mogliśmy przez ciebie upaść!? -Almaty = Ałmaty - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomniane. -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Samotny wiatr wieje dzisiaj przez wyżyny. Tren dla Irlandii. Słyszysz to ? - # Requires translation! -Will not be displayed in Civilopedia = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Nie pozostawiasz nam wybor. Wojna musi się rozpocząć. -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Bardzo dobrze, to nie zostanie Tobie zapomnane. -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Podły władco, wiedz, że "wygrałeś" tę wojnę tylko z nazwy! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Naprawdę sądzisz, że możesz tak łatwo po nas deptać? Nie pozwolę na to. Nie z Kongo- Nie z moimi ludźmi! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Nie jesteśmy obcy dla wojny. Zboczyłeś z właściwej drogi, a teraz to naprawimy. -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Jesteś tylko uwielbianym barbarzyńcą. Okrutnym, i bezwzględnym. -M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Co za wspaniała bitwa! Sidon jest gotów ci służyć! -Sidon = Kada Sydon - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = @@ -4743,1039 +6264,317 @@ I for one welcome our new conquer overlord! = # Requires translation! Jerusalem = -Can only heal by pillaging = Może się jedynie leczyć poprzez plądrowanie - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - -Aristocracy = Arystokracja -Legalism = Legalizm - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = -Oligarchy = Oligarchia -Units in cities cost no Maintenance = Utrzymanie garnizonów nic nie kosztuje - # Requires translation! -+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = -Landed Elite = Właściciele Ziemscy -Monarchy = Monarchia -Tradition Complete = Ukończona Tradycja - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = -Tradition = Tradycja - -Republic = Republika -Citizenship = Obywatelstwo -Collective Rule = Rządy Zbiorowe -Representation = Przedstawicielstwo -Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Każde wybudowane miasto zwiększa koszt kultury ustroju o [amount]% mniej niż zwykle -Meritocracy = Merytokracja -Liberty Complete = Ukończona Wolność -Liberty = Wolność - -Warrior Code = Kodeks Wojownika -Discipline = Dyscyplina - # Requires translation! -[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = -Military Tradition = Tradycja Wojskowa -[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = Jednostka [unitType] zdobywa [amount]% więcej Doświadczenia podczas walki -Military Caste = Kasta Wojskowa -Professional Army = Armia Zawodowa -Honor Complete = Ukończony Honor -Honor = Honor - -Organized Religion = Hierarchia Kościelna -Mandate Of Heaven = Mandat Niebios - # Requires translation! -[amount]% of excess happiness converted to [stat] = -Theocracy = Teokracja -+[amount]% [stat] from every [building] = +[amount]% [stat] z każdej [building] -Reformation = Reformacja -Free Religion = Tolerancja Religijna -Piety Complete = Ukończona Pobożność -Piety = Pobożność - -Philantropy = Filantropia - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = - # Requires translation! -Aesthetics = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = - # Requires translation! -Scholasticism = - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = - # Requires translation! -Cultural Diplomacy = - # Requires translation! -Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Educated Elite = - # Requires translation! -Allied City-States will occasionally gift Great People = - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [param] = - # Requires translation! -Patronage = - - # Requires translation! -Naval Tradition = -Trade Unions = Unia Handlowa - # Requires translation! -Merchant Navy = -Mercantilism = Merkantylizm -Protectionism = Protekcjonizm - # Requires translation! -+[amount] happiness from each type of luxury resource = -Commerce Complete = Ukończony Handel -Double gold from Great Merchant trade missions = Podwójne złoto z misji Wielkiego Kupca -Commerce = Handel - -Secularism = Sekularyzm -Humanism = Humanizm -Free Thought = Wolnomyślicielstwo -Sovereignty = Niezależność -[stats] from all [stat] buildings = [stats] ze wszystkich budynków [stat] -Scientific Revolution = Naukowa rewolucja -Rationalism Complete = Ukończony Racjonalizm - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = -Rationalism = Racjonalizm - -Constitution = Konstytucja -Universal Suffrage = Powszechne Prawo Wyborcze - # Requires translation! -+[amount]% Defensive Strength for cities = -Civil Society = Społeczeństwo Obywatelskie - # Requires translation! -[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = -Free Speech = Wolność Słowa - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = -Democracy = Demokracja - # Requires translation! -[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = -Freedom Complete = Ukończone Swobody - # Requires translation! -+[amount]% yield from every [tileImprovement] = -Freedom = Swobody - -Populism = Populizm -Militarism = Militaryzm -Fascism = Faszyzm - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = -Police State = Państwo Policyjne -Total War = Wojna Absolutna -Autocracy Complete = Ukończona Autokracja - # Requires translation! -+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = -Autocracy = Autokracja - - # Requires translation! -United Front = - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = - # Requires translation! -Planned Economy = -Nationalism = Nacjonalizm -Socialism = Socjalizm - # Requires translation! --[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = -Communism = Komunizm - # Requires translation! -Order Complete = - # Requires translation! -Order = - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - -Route = Droga -Build a road to connect your capital to our city. = Zbuduj drogę, aby połączyć swoją stolicę do naszego miasta. - -Clear Barbarian Camp = Zniszcz Obóz Barbarzyńców -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Czujemy się zagrożeni przez Obóz Barbarzyńców niedaleko naszego miasta. Prosimy zajmij się tym. - -Connect Resource = Połącz Zasób -In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Aby cywilizacja rosła w siłę, dołącz [param] do twojej sieci handlowej. - -Construct Wonder = Zbuduj Cud -We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Rekomendujemy zaczęcie budowania [param] aby pokazać całemu światu potęgę Twojej cywilizacji. - -Acquire Great Person = Zdobądź Wspaniałą Osobę -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Wspaniałe Osoby mogą zmienic kurs Cywilizacji! Będziesz wynagrodzony za zdobycie nowej [param] - - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = - -Find Player = Znajdź Gracza -You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Musisz odkryć gdzie [param] zbudował swoje miasta. Będziesz wynagrodzony za zdobycie jego terytoriów. - -Find Natural Wonder = Znajdź Cud Natury -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Wyślij swoich najlepszych odkrywców na misję odkrywania Cudów Natury. Nikt jeszcze nie zna lokalizacji [param]. - - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = - - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = - # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = -#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### -Judaism = Judaizm -Sikhism = Sikhizm -Taoism = Taoizm -#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = - # Requires translation! -squatters willing to work for you = - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = - # Requires translation! -We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = - # Requires translation! -discover a lost technology = - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = -#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### -Scientist = Naukowiec -Merchant = Kupiec -Artist = Artysta -Engineer = Inżynier -#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Gdzie pojawia się uprawa roli, inne sztuki podążają za nią. Dlatego to rolnicy są założycielami ludzkiej cywilizacji.' – Daniel Webster -Agriculture = Rolnictwo -Starting tech = Początkowa technologia -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Czyż powie glina temu, co ją kształtuje: Co robisz?' – Biblia, Księga Izajasza 45,9 -Pottery = Garncarstwo -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Nie zawiążesz pyska wołowi młócącemu.' – Biblia, Księga Powtórzonego Prawa 25,4 -Animal Husbandry = Hodowla Zwierząt -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Na promieniu strzały znajdują się orle pióra. Często dajemy wrogom narzędzia prowadzące do naszego zniszczenia.' – Ezop -Archery = Łucznictwo -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Pokorni odziedziczą Ziemię, lecz nie prawa do jej zasobów naturalnych.' – J. Paul Getty -Mining = Górnictwo -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Kto włada morzami, jest władcą wszystkiego.' – Temistokles -Sailing = Żegluga -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Naucz nas liczyć dni nasze, abyśmy osiągnęli mądrość serca.' – Biblia, Księga Psalmów 90,12 -Calendar = Kalendarz -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Ten, kto niszczy dobrą książkę, zabija rozsądek.' – John Milton -Writing = Pismo -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Nawet okrutne bestie i ptaki wędrowne nie wpadają dwa razy w te same wnyki i sieci.' – Hieronim ze Strydonu -Trapping = Łowiectwo -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Mądrość i cnota są jak dwa koła wozu.' – przysłowie japońskie -The Wheel = Koło -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Jakże szczęśliwi są ci, których mury zostały już wzniesione!' – Wergiliusz -Masonry = Murarstwo -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hektor miał Trojan radę nad Skamandru rzeką; Zsiedli z wozów, słuchali słów z ust Pryjamida. Jedenastołokciowa w ręku jego dzida, Błyszczy się ostrze złotym objęte pierścieniem.' – Homer -Bronze Working = Obróbka Brązu -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Stworzył instrument, by wiedzieć, czy księżyc jest w pełni, czy nie.' – Samuel Butler -Optics = Optyka -Enables embarkation for land units = Umożliwia jednostkom lądowym zaokrętowanie -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Królestwo za konia!' – William Szekspir (Ryszard III) -Horseback Riding = Jazda Konna -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematyka to klucz i wrota do wszystkich nauk.' – Roger Bacon -Mathematics = Matematyka -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Dobry budynek musi mieć trzy cechy: powinien stać w dobrym miejscu; mieć dobre fundamenty i dobrze wykonaną konstrukcję.' – Johann Wolfgang von Goethe -Construction = Budownictwo - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Jest tylko jedno dobro, wiedza, i jedno zło, ignorancja.' – Sokrates -Philosophy = Filozofia +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + # Requires translation! 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = Drama and Poetry = Teatr i poezja -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Rozradowanemu sercu lepszy chleb, niż bogactwo w utrapieniu.' – Amenemope -Currency = Waluta -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Nauka instrumentalna, zwana też mechaniczną, to najszlachetniejsza z dziedzin, a przede wszystkim najbardziej użyteczna.' – Leonardo da Vinci -Engineering = Inżynieria -Roads connect tiles across rivers = Drogi mogą łączyć miasta między rzekami -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Nie czekaj z kuciem, aż żelazo będzie gorące; uderzaj, by je rozgrzać.' – William Butler Yeats -Iron Working = Obróbka Żelaza -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Do zbawienia człowieka niezbędne są trzy rzeczy: wiedza, w co wierzyć; wiedza, czego pożądać; i wiedza, co czynić.' – Święty Tomasz z Akwinu -Theology = Teologia -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Przed biurokracją ratuje nas jedynie jej nieefektywność.' – Eugene McCarthy -Civil Service = Służba Cywilna -Enables Open Borders agreements = Pozwala na układ o otwartych granicach 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Przybyli kupcy i handlarze. Ich zyski są z góry ustalone...' - Sri Guru Granth Sahib Guilds = Gildie -Enables conversion of city production to gold = Umożliwia zamianę produkcji w miastach na złoto -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Kiedy łamią się kawałki brązu, złota lub żelaza, kowal zespala je w ogniu i tak tworzy się więź.' – Sri Guru Granth Sahib -Metal Casting = Odlewanie Metalu -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Na tym świecie wspaniałe nie jest miejsce, w którym stoimy, lecz to, do którego zmierzamy...' – Oliver Wendell Holmes -Compass = Kompas -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Edukacja to najlepsze zabezpieczenie na starość.' – Arystoteles -Education = Edukacja -Enables conversion of city production to science = Umożliwia zamianę produkcji w miastach na naukę -Enables Research agreements = Odblokowuje umowy naukowe -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Kto wyciągnie ten miecz z kamienia tego i kowadła jest prawowitym królem całej Anglii.' – Malory -Chivalry = Rycerstwo -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Prasa to najlepsze narzędzie do oświecenia umysłu człowieka i uczynienia go bardziej racjonalną, moralną i społeczną istotą.' – Thomas Jefferson -Machinery = Mechanika -Improves movement speed on roads = Zwiększa prędkość poruszania się na drogach -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Zmierz, co jest mierzalne, i uczyń mierzalnym to, co takim nie jest.' – Galileusz -Physics = Fizyka -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry powiedział do kapitana: »Człowiek jest tylko człowiekiem, i zanim pozwolę, by pokonał mnie twój świder parowy, umrę z młotkiem w ręku«.' – Anonim, Ballada o Johnie Henrym, Człowieku ze Stali -Steel = Stal -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Rad z wiatru, heroj żagiel rozpiął, i był wzdęty, siadł u steru i biegle przez ciemne odmęty łódź kierował.' – Homer -Astronomy = Astronomia -Enables embarked units to enter ocean tiles = Umożliwia jednostkom zaokrętowanym wypłynąć na pola oceanu -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Więc wszyscy wraz z nim powstali, a echo ogromne jak grom dało się usłyszeć.' – John Milton -Acoustics = Akustyka -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Szczęście to konto w dobrym banku, zręczny kucharz i dobre trawienie.' – Jean Jacques Rousseau -Banking = Bankowość -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Obowiązkiem gazet jest drukowanie wiadomości i rozpętywanie piekła.' – The Chicago Times -Printing Press = Prasa Drukarska -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Mam nadzieję, że w dniu, w którym dwie armie będą mogły obrócić się w perzynę w ciągu jednej sekundy, wszystkie cywilizowane narody zaprzestaną wojen i rozwiążą swoje wojska.' – Alfred Nobel -Gunpowder = Proch Strzelniczy -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Wiatr i fale są zawsze po stronie najlepszych żeglarzy.' – Edward Gibbon -Navigation = Nawigacja 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Architektura zaczyna się tam, gdzie kończy się inżynieria.' - Walter Gropius Architecture = Architektura -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Procent składany to największa siła wszechświata.' – Albert Einstein -Economics = Ekonomia -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nie można zrobić dobrego noża ze złej stali.' – Benjamin Franklin -Metallurgy = Metalurgia -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Gdziekolwiek spojrzeć, praca chemika podniosła nasz poziom cywilizacyjny i zwiększyła możliwości produkcyjne narodu.' – Calvin Coolidge -Chemistry = Chemia -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Ci, którzy nie pamiętają o przeszłości, są skazani na jej powtarzanie.' – George Santayana -Archaeology = Archeologia -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Każdy wielki postęp naukowy zrodził się z bezczelności wyobraźni.' – John Dewey -Scientific Theory = Teoria Naukowa 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Industrializacja oparta na maszynach, będąca znakiem naszych czasów, to tylko jedno oblicze rewolucji wywołanej dzięki technice.' - Emily Greene Balch Industrialization = Industrializacja -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Dobrze, że wojna jest taka straszna, inaczej moglibyśmy ją polubić.' – Robert E. Lee -Rifling = Gwintowanie -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Wojny toczy się za pomocą broni, ale wygrywają je ludzie. Zwycięża się dzięki odwadze dowódców i ich podwładnych.' – George S. Patton -Military Science = Nauki Militarne -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Naród niszczący własne ziemie, niszczy sam siebie.' – Franklin Delano Roosevelt -Fertilizer = Nawóz -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Gdyby mózg był tak prosty, że moglibyśmy go zrozumieć, bylibyśmy tak prości, że nie zdołalibyśmy tego zrobić.' – Lyall Watson -Biology = Biologia -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Czy to prawda - a może tylko mi się to śniło - że dzięki elektryczności świat materialny stał się wielkim nerwem, długim na tysiące mil i wibrującym w oszałamiającym punkcie czasu?' - Nathaniel Hawthorne -Electricity = Elektryczność -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Kraje Zachodu mają nadzieję, że dzięki transportowi parowemu cały świat stanie się jedną rodziną.' – Townsend Harris -Steam Power = Silnik Parowy -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Kiedy ludzie decydują się wykorzystać do walki ze złem wszystkie dostępne środki, nie można odróżnić ich dobra od zła, które pragną zniszczyć.' – Christopher Dawson -Dynamite = Dynamit -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'I stałem, bezdomny, pośród tysiąca domów i pośród tysiąca stołów marniałem i łaknąłem strawy.' – William Wordsworth -Refrigeration = Chłodzenie -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Radio połączyło cały kraj. Wszyscy słuchaliśmy tych samych bohaterów, komediantów i piosenkarzy. To byli giganci.' – Woody Allen -Radio = Radio -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Nic nie jest trudne, jeśli podzieli się to na mniejsze zadania.' – Henry Ford -Replaceable Parts = Części Zamienne -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Aeronautyka nie była przemysłem, ani nauką. Była cudem.' – Igor Sikorsky -Flight = Lot -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Pojawienie się napędzanego parą wozu na kołach, znacząco zmieni obraz ludzkości.' – Thomas Jefferson - # Requires translation! -Railroads = -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben – Mam ci do powiedzenia tylko jedno – tylko jedno słowo: plastik.' – Buck Henry i Calder Willingham, Absolwent -Plastics = Tworzywa Sztuczne -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'W elektronice konsumpcyjnej obowiązuje jedna podstawowa zasada: wciąż staje się potężniejsza i coraz tańsza.' – Trip Hawkins -Electronics = Elektronika 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Ludzie, zupełnie jak kule, docierają najdalej dzięki gładkości.' - Jean Paul Ballistics = Balistyka -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Ktoś, kto potrafi bezpiecznie prowadzić samochód, całując dziewczynę, nie wkłada w pocałunek wystarczająco dużo serca.' – Albert Einstein -Combustion = Silnik Spalinowy -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Ludzie są najbliżej Boga, gdy dają zdrowie innym ludziom.' – Cyceron -Pharmaceuticals = Penicylina -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Uwolniona potęga atomu zmieniła wszystko poza naszym myśleniem, dlatego zmierzamy ku niesłychanej katastrofie.' – Albert Einstein -Atomic Theory = Teoria Atomu -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Wizjonerstwo to sztuka dostrzegania rzeczy niewidzialnych.' – Jonathan Swift -Radar = Radar 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Zło nie powstaje w wyniku konstruowania nowych, jeszcze straszliwszych rodzajów broni. Jego źródło to chęć podboju.' - Ludwig von Mises Combined Arms = Połączone Rodzaje Wojsk -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Zaledwie w czasie jednego, współczesnego nam stulecia, jeden gatunek – człowiek – zdobył potężną siłę pozwalającą zmienić naturę tego świata.' – Rachel Carson -Ecology = Ekologia -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Stałem się Śmiercią, niszczycielem światów.' – J. Robert Oppenheimer -Nuclear Fission = Rozszczepienie Jądra Atomu -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Dobra zasada podczas eksperymentów z rakietami brzmi: zawsze zakładaj, że wybuchną.' – Magazyn Astronautics, 1937 -Rocketry = Technika Rakietowa -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Komputery są niczym bogowie ze Starego Testamentu: wiele pokus i żadnej litości.' – Joseph Campbell -Computers = Komputery # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = Telecommunications = Telekomunikacja 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Każdy może dostrzec taktykę mych podbojów, lecz nikt nie widzi stojącej za nią strategii.' - Sun Zi Mobile Tactics = Taktyki mobilne - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Nagle, nie wiedzieć czemu, niebo stało się jakby obce.' – Lyndon B. Johnson -Satellites = Satelity -Reveals the entire map = Odkrywa całą mapę -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Robot nie może skrzywdzić człowieka, ani przez zaniechanie działania dopuścić, aby człowiek doznał krzywdy. 2. Robot musi być posłuszny rozkazom człowieka, chyba że stoją one w sprzeczności z Pierwszym Prawem. 3. Robot musi chronić sam siebie, jeśli tylko nie stoi to w sprzeczności z Pierwszym lub Drugim Prawem.' – Isaac Asimov -Robotics = Robotyka -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Noc się posunęła, a przybliżył się dzień. Odrzućmy więc uczynki ciemności, a przyobleczmy się w zbroję światła.' – Biblia, List do Rzymian 13,12 -Lasers = Lasery - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = -Globalization = Globalizacja -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Każda cząstka materii jest przyciągana lub grawituje do każdej innej cząstki materii siłą odwrotnie proporcjonalną do kwadratów ich odległości.' - Isaac Newton -Particle Physics = Fizyka Kwantowa - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Nuclear Fusion = -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Nanotechnologia wpłynie na nasze życie jeszcze bardziej niż rewolucja elektroniczna.' – Richard Schwartz -Nanotechnology = Nanotechnologia - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Myślę, że się zgadzamy, przeszłość się skończyła.' - George W. Bush -Future Tech = Technologia Przyszłości -Who knows what the future holds? = Kto wie, co kryje przyszłość? -Can be continually researched = Może być stale badany -#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### -Ocean = Ocean -Coast = Wybrzeże -Grassland = Łąka -Plains = Równina -Tundra = Tundra -Desert = Pustynia -Lakes = Jeziora -Mountain = Góra - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = -Snow = Śnieg -Hill = Wzgórze - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = -Forest = Las -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Gdy ścięty, zapewnia jednorazowy bonus Produkcji dla najbliższego miasta - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = - # Requires translation! -Resistant to nukes = - # Requires translation! -Can be destroyed by nukes = - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = -Jungle = Dżungla -Marsh = Mokradła - # Requires translation! -Only Polders can be built here = -Fallout = Opad Radioaktywny - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = -Oasis = Oaza - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = -Flood plains = Obszary Zalewowe -Ice = Lód -Atoll = Atol -Great Barrier Reef = Wielka Rafa Koralowa -Old Faithful = Old Faithful -El Dorado = El Dorado -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 500 Złota dla pierwszej cywilizacji, która je odkryje -Fountain of Youth = Fontanna Młodości - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = -Grand Mesa = Grand Mesa -Mount Fuji = Góra Fuji -Krakatoa = Krakatau -Rock of Gibraltar = Skała Gibraltarska -Cerro de Potosi = Cerro de Potosi -Barringer Crater = Krater Barringera - # Requires translation! -Mount Kailash = - # Requires translation! -Mount Sinai = - # Requires translation! -Sri Pada = - # Requires translation! -Uluru = -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### -Farm = Farma -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Może być budowany na polach sąsiadujących ze świeżą wodą - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = -Lumber mill = Tartak -Mine = Kopalnia -Trading post = Punkt Handlowy -Camp = Obozowisko -Oil well = Szyb Naftowy - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = -Pasture = Pastwisko -Plantation = Plantacja -Quarry = Kamieniołom -Fishing Boats = Łodzie Rybackie -Fort = Fort -Can be built outside your borders = Może być zbudowane poza granicami imperium -Gives a defensive bonus of [amount]% = Zapewnia premię [amount]% podczas obrony -Road = Droga -Costs [amount] gold per turn when in your territory = Kosztuje [amount] Złota na ture podczas gdy znajduje się na twoim terytorium - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = -Railroad = Kolej - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = -Remove Forest = Usuń Las - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = -Remove Jungle = Usuń Dżunglę -Remove Fallout = Usuń Opad Radioaktywny -Remove Marsh = Usuń Mokradła -Remove Road = Usuń Drogę -Remove Railroad = Usuń Tory -Cancel improvement order = Anuluj rozkaz budowy ulepszenia -Academy = Akademia -Landmark = Słynne Miejsce -Manufactory = Manufaktura -Customs house = Urząd celny - # Requires translation! -Holy site = -Citadel = Cytadela - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = -Can be built just outside your borders = Może być zbudowany zaraz za granicą - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = -Moai = Moai -Terrace farm = Uprawa tarasowa - # Requires translation! -[stats] on [tileFilter] tiles = Polder = Polder -Ancient ruins = Starożytne ruiny -Unpillagable = Nie można splądrować - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = -City ruins = Ruiny miasta - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = -City center = Centrum maista -Indestructible = Niezniszczalne - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = -Barbarian encampment = Obozowisko barbarzyńców - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = -#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Cattle = Bydło -Sheep = Owce -Deer = Jelenie -Bananas = Banany -Wheat = Zboże -Stone = Kamień -Fish = Ryba -Horses = Konie -Iron = Żelazo -Coal = Węgiel -Oil = Ropa - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = -Aluminum = Aluminium -Uranium = Uran -Furs = Futra -Cotton = Bawełna -Dyes = Barwniki -Gems = Klejnoty -Gold Ore = Ruda złota -Silver = Srebro -Incense = Kadzidło -Ivory = Kość słoniowa -Silk = Jedwab -Spices = Przyprawy -Wine = Wino -Sugar = Cukier -Marble = Marmur -Whales = Wieloryby -Pearls = Perły -Jewelry = Biżuteria - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = -Porcelain = Porcelana -Salt = Sól -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sword = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = -Heal Instantly = Natychmiastowe leczenie - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = -Accuracy I = Celność I -Accuracy II = Celność II -Accuracy III = Celność III -Barrage I = Zmasowany Ostrzał I -Barrage II = Zmasowany Ostrzał II -Barrage III = Zmasowany Ostrzał III -Volley = Salwa -Extended Range = Daleki zasięg - # Requires translation! -[amount] Range = -Indirect Fire = Ogień Pośredni -Ranged attacks may be performed over obstacles = Atak dystansowy może zostać przeprowadzony nad przeszkodą -Shock I = Szturm I -Shock II = Szturm II -Shock III = Szturm III -Drill I = Musztra I -Drill II = Musztra II -Drill III = Musztra III -Charge = Szarża -Besiege = Obleganie -Formation I = Formacja I -Formation II = Formacja II -Blitz = Atak Błyskawiczny - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = -Woodsman = Leśnik - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = -Amphibious = Desant - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking from the sea = -Medic = Medyk I - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = -Medic II = Medyk II - # Requires translation! -[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = -Scouting I = Zwiad I -Scouting II = Zwiad II -Scouting III = Zwiad III - # Requires translation! -Survivalism I = - # Requires translation! -Survivalism II = - # Requires translation! -Survivalism III = -Unit will heal every turn, even if it performs an action = Jednostka leczy się co turę, nawet po wykonaniu akcji -May withdraw before melee ([amount]%) = Może wycofać się przed walką wręcz ([amount]%) -Boarding Party I = Abordaż I -Boarding Party II = Abordaż II -Boarding Party III = Abordaż III -Coastal Raider I = Morski Grabieżca I - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = -Coastal Raider II = Morski Grabieżca II -Coastal Raider III = Morski Grabieżca III -Targeting I = Celowanie I -Targeting II = Celowanie II -Targeting III = Celowanie III -Wolfpack I = Wataha I -Wolfpack II = Wataha II -Wolfpack III = Wataha III - # Requires translation! -Aircraft Carrier = -Armor Plating I = Opancerzenie I -Armor Plating II = Opancerzenie II -Armor Plating III = Opancerzenie III -Flight Deck I = Pokład lotniczy I - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = -Flight Deck II = Pokład lotniczy II -Flight Deck III = Pokład lotniczy III - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = -Siege I = Oblężenie I -Siege II = Oblężenie II -Siege III = Oblężenie III -Evasion = Unik - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [amount]% = -Interception I = Przechwytywanie I - # Requires translation! -[amount]% Damage when intercepting = -Interception II = Przechwytywanie II -Interception III = Przechwytywanie III - # Requires translation! -Air Targeting I = - # Requires translation! -Air Targeting II = -Sortie = Patrol Bojowy - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = -Operational Range = Zasięg Operacyjny - # Requires translation! -Helicopter = -Air Repair = Naprawa Powietrzna - # Requires translation! -Mobility I = - # Requires translation! -Mobility II = - # Requires translation! -Anti-Armor I = - # Requires translation! -Anti-Armor II = -Cover I = Obrona I -Cover II = Obrona II -March = Marsz -Mobility = Mobilność -Sentry = Strażnik -Logistics = Logistyka -Ambush I = Zasadzka I (lotnictwo) -Ambush II = Zasadzka II (lotnictwo) -Bombardment I = Bombardowanie I -Bombardment II = Bombardowanie II -Bombardment III = Bombardowanie III -Morale = Morale -Great Generals I = Wielcy Generałowie I -Great Generals II = Wielcy Generałowie II -Quick Study = Szybka Nauka -[amount]% Bonus XP gain = Zdobycie [amount]% Bonusu Doświadczenia -Haka War Dance = Taniec Wojenny Haka - # Requires translation! -[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = -Rejuvenation = Odnowienie -All healing effects doubled = Wszystkie efekty leczenia są podwojone -Slinger Withdraw = Wycofanie - # Requires translation! -Ignore terrain cost = -Ignores terrain cost = Ignoruje koszty terenu - # Requires translation! -Pictish Courage = -No movement cost to pillage = Plądrowanie nie kosztuje ruchu - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -5786,29 +6585,15 @@ Home Sweet Home = - # Requires translation! -Civilian Water = -Can enter ice tiles = Może przemieszczać się po polach z lodem - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = -Aircraft = Samoloty -6 tiles in every direction always visible = 6 pól w każdą stronę jest zawsze widoczne - # Requires translation! -Atomic Bomber = -Self-destructs when attacking = Samozniszczenie podczas ataku -Cannot be intercepted = Nie może zostać przechwycony -Can pass through impassable tiles = Może przechodzić przez pola nie do przejścia @@ -5820,48 +6605,23 @@ Can pass through impassable tiles = Może przechodzić przez pola nie do przejś -#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = -Founds a new city = Zakłada nowe miasto -Excess Food converted to Production when under construction = Nadmiar Jedzenia zamieniony na Produkcje podczas budowy -Requires at least [amount] population = Wymaga co najmniej [amount] populacji - # Requires translation! -May upgrade to [unit] through ruins-like effects = - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = -Maori Warrior = Wojownik Maori -Jaguar = Jaguar -Heals [amount] damage if it kills a unit = Leczy [amount] obrażeń po zabiciu jednostki -Brute = Dzikus -Archer = Łucznik -Bowman = Łucznik Babiloński -Slinger = Procarz # Requires translation! Atlatlist = - # Requires translation! -Skirmisher = -Work Boats = Kuter -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Nie może wypłynąć na pole oceanu do momentu odblokowania Astronomii -May create improvements on water resources = Może budować ulepszenia na surowcach wodnych - # Requires translation! -Uncapturable = -Trireme = Trirema -Cannot enter ocean tiles = Nie może wypłynąć na pola oceanu # Requires translation! Quinquereme = @@ -5869,25 +6629,14 @@ Quinquereme = # Requires translation! Dromon = - # Requires translation! -Galley = -Chariot Archer = Łucznik Rydwanowy -No defensive terrain bonus = Brak premii do obrony wynikających z terenu -Rough terrain penalty = Kara za trudny teren -War Chariot = Rydwan Bojowy Horse Archer = Łucznik Konny -War Elephant = Słoń Bojowy -Hoplite = Hoplita -Persian Immortal = Nieśmiertelny - # Requires translation! -[amount] HP when healing = Battering Ram = Taran # Requires translation! @@ -5896,13 +6645,8 @@ Can only attack [unitType] units = # Requires translation! Pictish Warrior = - # Requires translation! -Marauder = -Horseman = Konnica -Can move after attacking = Może poruszać się po ataku -Companion Cavalry = Hetajr # Requires translation! African Forest Elephant = @@ -5910,66 +6654,37 @@ African Forest Elephant = # Requires translation! Cataphract = -Catapult = Katapulta -Must set up to ranged attack = Musi przygotować się do ostrzału -Ballista = Balista Composite Bowman = Łucznik z Łukiem Kompozytowym -Swordsman = Zbrojny - -Legion = Legion - -Mohawk Warrior = Wojownik Mohawków -Landsknecht = Landsknecht -Can move immediately once bought = Może się ruszyć natychmiast po zakupie + + Galleass = Galeas -Knight = Rycerz - -Camel Archer = Łucznik Arabski - -Conquistador = Konkwistador -Defense bonus when embarked = Premia obronna podczas zaokrętowania - -Naresuan's Elephant = Słoń Naresuan - -Mandekalu Cavalry = Kawaleria Mandekalu - -Keshik = Keshik - -Crossbowman = Kusznik - -Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu - -Longbowman = Łucznik Angielski - -Trebuchet = Trebusz - -Hwach'a = Hwacha - -Longswordsman = Ciężkozbrojny - -Samurai = Samuraj - -Berserker = Berserk - -Caravel = Karawela - -Turtle Ship = Kobukson -Musketeer = Muszkieter -Janissary = Janczar -Minuteman = Milicja -Tercio = Tercio + + + + + + + + + + + + + + + Privateer = Korsarz # Requires translation! @@ -5978,13 +6693,9 @@ May capture killed [param] units = # Requires translation! Sea Beggar = -Frigate = Fregata -Ship of the Line = Okręt Liniowy -Lancer = Lansjer -Sipahi = Spahisi # Requires translation! Hakkapeliitta = @@ -5993,12 +6704,10 @@ Transfer Movement to [unit] = # Requires translation! [amount]% Strength when stacked with [unit] = -Cannon = Armata Gatling Gun = Karabin Gatlinga -Norwegian Ski Infantry = Norweski Narciarz # Requires translation! Carolean = @@ -6006,151 +6715,61 @@ Carolean = # Requires translation! Mehal Sefari = -Cavalry = Kawaleria -Cossack = Kozak Hussar = Husaria # Requires translation! [amount]% to Flank Attack bonuses = -Ironclad = Pancernik -Artillery = Artyleria - # Requires translation! -Can only attack [param] tiles = Great War Infantry = Piechota z okresu Wielkiej Wojny -Foreign Legion = Legia Cudzoziemska Triplane = Trójpłat -[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% szans na przechwycenie ataku w powietrzu Great War Bomber = Bombowiec z czasów Wielkiej Wojny -Carrier = Lotniskowiec -Cannot attack = Nie można zaatakować - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = -Battleship = Okręt Wojenny Machine Gun = Karabin Maszynowy -Anti-Aircraft Gun = Działo Przeciwlotnicze Landship = Statek Lądowy -Destroyer = Niszczyciel -Zero = Zero -B17 = B-17 -Paratrooper = Spadochroniarz - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = -Tank = Czołg -Panzer = Panzer -Anti-Tank Gun = Działo Przeciwpancerne -Atomic Bomb = Bomba Atomowa - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = -Rocket Artillery = Artyleria Rakietowa -Mobile SAM = Wyrzutnie SAM - # Requires translation! -Guided Missile = -Nuclear Missile = Pocisk Nuklearny -Helicopter Gunship = Śmigłowiec Bojowy -All tiles cost 1 movement = Wszystkie pola kosztują 1 ruch - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = -Unable to capture cities = Nie można zdobywać miast - # Requires translation! -Nuclear Submarine = -Mechanized Infantry = Piechota Zmechanizowana - # Requires translation! -Missile Cruiser = -Modern Armor = Nowoczesny Czołg -Jet Fighter = Myśliwiec Odrzutowy - # Requires translation! -Giant Death Robot = - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = -Great Artist = Wielki Artysta -Can start an [amount]-turn golden age = Może rozpocząć [amount]-turowy Złoty Wiek -Can construct [tileImprovement] = Może utworzyć [tileImprovement] -Great Person - [stat] = Wielki Człowiek - [stat] -Great Scientist = Wielki Naukowiec -Can hurry technology research = Może przyspieszyć badanie techologii -Great Merchant = Wielki Kupiec -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Może podjąć misję handlową z Państwem-Miastem, dającą dużą sumę złota i [amount] wpływu -Great Engineer = Wielki Inżynier - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = -Great Prophet = Wielki Prorok - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [param] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = -Great General = Wielki Generał -Bonus for units in 2 tile radius 15% = +15% do siły bojowej dla jednostek w zasięgu 2 pól -Khan = Chan -Missionary = Misjonarz - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = -Inquisitor = Inkwizytor - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties index 742911cdba..270bbf0fda 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties @@ -456,9 +456,10 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Parece qu Maybe you put too many players into too small a map? = Talvez você tenha colocado muitos jogadores num mapa muito pequeno? No human players selected! = Sem jogadores humanos selecionados! Mods: = Mods -Base ruleset mods: = Mod do conjunto das regras básicas Extension mods: = Mods de extensão # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -466,6 +467,8 @@ The mod combination you selected is incorrectly defined! = The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = Conjunto de regras básicas [amount] Techs = [amount] Tecnologias [amount] Nations = [amount] Nações @@ -1603,187 +1606,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - -Ancestor Worship = Adoração ao Ancestral - -Dance of the Aurora = Dança da Aurora -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] de [tileFilter] blocos sem [tileFilter2] [cityFilter] - -Desert Folklore = Folclore do Deserto - -Faith Healers = Curandeiros da fé -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param] Unidades adjacentes a esta cidade curam [amount] de vida por turno ao curar - -Fertility Rites = Ritos de fertilidade - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - -God of Craftsman = Deus do artesão -[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] em cidades com [amount] ou mais população - -God of the Open Sky = Deus do céu aberto - -God of the Sea = Deus do Mar - -God of War = Deus da Guerra -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Ganha [amount]% dos [param] da unidade [unitType] como [stat] quando morto a até 4 blocos de uma cidade que segue esta religião - -Goddess of Festivals = Deusa dos Festivais - -Goddess of Love = Deusa do Amor - -Goddess of Protection = Deusa da Proteção -[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% Força de ataque para cidades - -Goddess of the Hunt = Deusa da Caça - -Messenger of the Gods = Mensageiro dos Deuses -[stats] from each Trade Route = [stats] de cada Tota Comercial - -Monument to the Gods = Monumento aos Deuses - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - -One with Nature = Um com a natureza - -Oral Tradition = Tradição oral - -Religious Idols = Ídolos Religiosos - -Religious Settlements = Assentamentos Religiosos -[amount]% cost of natural border growth = [amount]% custo do crescimento da fronteira natural - -Sacred Path = Caminho sagrado - -Sacred Waters = Águas Sagradas -[stats] in cities on [param] tiles = [stats] em cidades em [param] blocos - -Stone Circles = Círculo de pedras - -Follower = Seguidor -Asceticism = Ascese -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] de cada [building] nas cidades onde esta religião tem pelo menos [amount] seguidores - -Cathedrals = Catedrais - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - -Choral Music = Música Coral - -Divine inspiration = Inspiração divina -[stats] from every Wonder = [stats] de todas as maravilhas - -Feed the World = Alimenta o mundo - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - -Liturgical Drama = Drama Litúrgico - -Monasteries = Mosteiro - -Mosques = Mesquitas - -Pagodas = Pagodes - -Peace Gardens = Jardins da paz - -Religious Art = Arte Religiosa - -Religious Center = Centro Religioso - -Religious Community = Comunidade Religiosa -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] de cada seguidor, até [amount2]% - -Swords into Ploughshares = Espadas em relhas de arado - -Founder = Fundador -Ceremonial Burial = Enterro Cerimonial -[stats] for each global city following this religion = [stats] para cada cidade global que segue esta religião - -Church Property = Propriedade da Igreja - -Initiation Rites = Ritos de iniciação -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] quando uma cidade adota esta religião pela primeira vez (modificado pela velocidade do jogo) - -Interfaith Dialogue = Diálogo inter-religioso -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Ao divulgar a religião para uma cidade, ganha [amount] vezes a quantidade de seguidores de outras religiões como [stat] - -Papal Primacy = Primazia Papal - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - -Peace Loving = Amante da paz - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Palácio @@ -1793,18 +1615,9 @@ Monument = Monumento # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - Granary = Celeiro [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] de [tileFilter] blocos [cityFilter] -Shrine = Santuário -Hidden when religion is disabled = Esconder quando a religião está desativada - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = Templo de Ártemis @@ -1813,6 +1626,12 @@ Temple of Artemis = Templo de Ártemis # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Os navios que descem no mar, negociam em grandes águas; estes vêem as obras do Senhor, e suas maravilhas nas profundezas.' - A Bíblia, Salmos 107:23-24 +The Great Lighthouse = O Grande Farol +[amount] Movement = [amount] Movimento + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = Obras de pedras Must not be on [tileFilter] = Não deve estar em [tileFilter] @@ -1857,20 +1676,13 @@ Krepost = Fortaleza 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Ele falou, o filho de Cronos, e acenou com a cabeça com as sobrancelhas escuras, e os cabelos imortalmente ungidos do grande deus foram arrancados da sua cabeça divina, e todo o Olimpo foi abalado' - A Ilíada Statue of Zeus = Estátua de Zeus + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Farol -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Os navios que descem no mar, negociam em grandes águas; estes vêem as obras do Senhor, e suas maravilhas nas profundezas.' - A Bíblia, Salmos 107:23-24 -The Great Lighthouse = O Grande Farol -[amount] Movement = [amount] Movimento - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = Estábulos -Circus Maximus = Circo Máximo -Cost increases by [amount] per owned city = O custo aumenta em [amount] por cidade possuída - Courthouse = Tribunal Remove extra unhappiness from annexed cities = Remove infelicidade extra das cidades anexadas # Requires translation! @@ -1882,9 +1694,13 @@ Hanging Gardens = Jardins Suspensos Colosseum = Coliseu +Circus Maximus = Circo Máximo +Cost increases by [amount] per owned city = O custo aumenta em [amount] por cidade possuída + # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = Exército de Terracota +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = Grande Muralha +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unidades terrestres inimigas terão que gastar 1 ponto extra de movimento quando dentro do seu território (obsoleto com Dinamite) Temple = Templo @@ -1901,8 +1717,6 @@ National College = Colégio Nacional The Oracle = O Oráculo Free Social Policy = Politica social grátis -Amphitheater = Anfiteatro - National Epic = Epopeia Nacional [amount]% great person generation [cityFilter] = [amount]% de ótima geração de pessoas [cityFilter] @@ -1913,18 +1727,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Providen Mint = Casa da moeda - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = -Petra = Petra - Aqueduct = Aqueduto [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [amount]% dos alimentos são transportados para a [cityFilter] após o aumento da população - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = Grande Muralha -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unidades terrestres inimigas terão que gastar 1 ponto extra de movimento quando dentro do seu território (obsoleto com Dinamite) - # Requires translation! Heroic Epic = All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Todas as unidades [unitType] recém-treinadas [cityFilter] recebem a promoção [promotion] @@ -1934,20 +1739,15 @@ Colossus = Colossos Garden = Jardim +Monastery = Monastério + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = Santa Sofia -Free [baseUnitFilter] appears = [baseUnitFilter] livre aparece # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = Angkor Wat # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -1980,32 +1780,27 @@ Wat = Templo budista Oxford University = Universidade de Oxford # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = Angkor Wat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = Notre Dame Castle = Castelo Mughal Fort = Forte de Mughal + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = -Alhambra = Alhambra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = Castelo Himeji Ironworks = Siderurgia - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = Notre Dame - Armory = Arsenal Observatory = Observatório Opera House = Casa de Ópera - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Eu vivo e amo à luz peculiar de Deus.' - Michelangelo Buonarroti Sistine Chapel = Capela Sistina @@ -2013,9 +1808,6 @@ Bank = Banco Satrap's Court = Tribunal de Satrap -Hanse = Guilda mercante -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% de Produção para cada rota de comércio com uma cidade-estado no império - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Muitos de nós podem, com as nossas escolhas, fazer desse mundo inteiro um palácio ou uma prisão' - John Lubbock Forbidden Palace = Palácio Proibido # Requires translation! @@ -2023,14 +1815,6 @@ Forbidden Palace = Palácio Proibido Theatre = Teatro -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Não dês aplausos tão fortes - é uma construção muito antiga.' - John Osbourne -Leaning Tower of Pisa = Torre Inclinada de Pisa -Free Great Person = Pessoa Experiente grátis - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = Castelo Himeji - Seaport = Porto Marítimo Hermitage = Eremitério @@ -2043,15 +1827,11 @@ Empire enters golden age = Império entra em uma idade dourada # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = Torre de Porcelana +Free [baseUnitFilter] appears = [baseUnitFilter] livre aparece Science gained from research agreements [amount]% = Ciência obtida com acordos de pesquisa [amount]% Windmill = Moínho de vento - # Requires translation! -Coffee House = - -Arsenal = Arsenal - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = Kremlin @@ -2078,13 +1858,12 @@ Military Academy = Academia militar 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Portão de Branbenburgo +Arsenal = Arsenal + Hospital = Hospital Stock Exchange = Bolsa de valores - -Stadium = Estádio - Broadcast Tower = Torre de Transmissão # Requires translation! @@ -2092,27 +1871,30 @@ Broadcast Tower = Torre de Transmissão Eiffel Tower = Torre Eiffel Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Fornece 1 de felicidade para cada 2 políticas sociais adicionais adotadas -Military Base = Base Militar - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = Estátua da Liberdade # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = -Neuschwanstein = Castelo de Neuschwanstein - -Research Lab = Laboratório de Pesquisa +Military Base = Base Militar # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Cristo Redentor = Cristo Redentor Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Custo de cultura para adoção de novas políticas reduzido em [amount]% +Research Lab = Laboratório de Pesquisa + Medical Lab = Laboratório Médico + +Stadium = Estádio + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = Ópera de Sydney + Manhattan Project = Projeto Manhattan Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares Triggers a global alert upon completion = Aciona um alerta global após a conclusão @@ -2124,32 +1906,15 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Custo de ouro par Solar Plant = Planta Solar - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = Ópera de Sydney - Nuclear Plant = Planta Nuclear Apollo Program = Programa Apollo Enables construction of Spaceship parts = Habilita a construção de partes da nave espacial Hidden when [param] Victory is disabled = Escondido quando [param] Vitória está desativada -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Nada viaja mais rápido do que a luz, com a possível exceção de más notícias, que obedecem ás suas próprias regras especiais.' - Douglas Adams -CN Tower = Torre CN -[amount] population [cityFilter] = [amount] população [cityFilter] -[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] - -Bomb Shelter = Abrigo de bombas - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - SS Cockpit = Cabine de Nave Espacial Spaceship part = Parte de Nave Espacial - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble - SS Booster = Propulsor de Nave Espacial Spaceship Factory = Fábrica de Naves Espaciais @@ -2168,17 +1933,6 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Oculto até q Triggers a global alert upon build start = Aciona um alerta global no início da construção Triggers a Cultural Victory upon completion = Desencadeia uma vitória cultural após a conclusão - # Requires translation! -Cathedral = - -Monastery = Monastério - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2216,12 +1970,6 @@ Pikeman = Piqueiro Industrial era = Revolução Industrial Musketman = Soldado com mosquete - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = Modern era = Idade Moderna Rifleman = Fuzileiro @@ -2230,7 +1978,6 @@ Atomic era = Era atómica Infantry = Infantaria Information era = Era da Informação -Marine = Náutico Future era = Era futurista @@ -2470,6 +2217,8 @@ Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Solebe Egypt = Egito + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = Isabel By the grace of God, your days are numbered. = Pela graça de Deus, os teus dias estão contados. @@ -2723,6 +2472,7 @@ Kairouan = Cairuão Algiers = Argel Oran = Orão Arabia = Arábia +[stats] from each Trade Route = [stats] de cada Tota Comercial George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = A tua agressividade desenfreada não nos deixa escolha. Prepara-te para a guerra! @@ -4149,6 +3899,1911 @@ Denmark = Units pay only 1 movement point to disembark = # Requires translation! Melee units pay no movement cost to pillage = + +You leave us no choice. War it must be. = Não nos deixas escolha. Deve ser guerra. +Very well, this shall not be forgotten. = Muito bem, isto não deve ser esquecido. +I guess you weren't here for the sprouts after all... = Eu acho que tu não estavas aqui para os brotos afinal... +Brussels = Bruxelas + +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = E assim a flor de Florença cai em mãos bárbaras... +Florence = Florença + +So this is how it feels to die... = Então é assim que é morrer... +Hanoi = Hanói + +Unacceptable! = Inaceitável + +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Hoje os malaios obedecem-te, mas não penses que isso acabou ... +Kuala Lumpur = Kuala Lumpur + +Perhaps now we will find peace in death... = Talvez agora possamos encontrar paz na morte... +Lhasa = Lhasa + +You fiend! History shall remember this! = Seu demónio! A história deve se lembrar disto! +Milan = Milão + +We were too weak to protect ourselves... = Estávamos muito fracos para nos protegermos... +Quebec City = Quebec + +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Eu falhei. Que tu, pelo menos, conheças a compaixão para com nosso povo. +Cape Town = Cidade do Cabo + +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = O dia do julgamento chegou até nós. Mas fica tranquilo, o mesmo acontecerá contigo! +Helsinki = Helsínquia + +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, deuses! Por que nos abandonastes? +Manila = Manila + +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Parabéns, conquistador. Esta tribo serve-te agora. +Mogadishu = Mogadíscio + +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Eu tenho que fazer isto, pelo bem do progresso, se nada mais. Deves opor-te! +You can see how fruitless this will be for you... right? = Podes ver como isto será infrutífero para ti... certo? +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Deus me conceda estes últimos votos - paz e prosperidade para o Brasil. +Rio de Janeiro = Rio de Janeiro + +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Após profunda deliberação, a Austrália encontra-se numa encruzilhada. Prepare-te, pois a guerra está sobre nós. +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Vamos mobilizar todos os meios de resistência para parar esta transgressão contra nossa nação! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Os princípios pelos quais lutamos sobreviverão por mais tempo do que qualquer nação que tu possas construir. +Sydney = Sydney + +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Vou gostar de ouvir o teu último suspiro enquanto testemunhas a destruição do teu reino! +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Por que lutamos? Porque Inana exige isso. Agora, testemunha o poder dos sumérios! +What treachery has struck us? No, what evil? = Que traição nos atingiu? Não, que mal? +Ur = Ur + +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Em resposta à malignidade irrestrita que até agora definiu o teu relacionamento com o Canadá, não podemos ter outro recurso a não ser a guerra! +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Como não podemos chegar a uma solução pacífica contigo, o Canadá deve voltar-se, com relutância, para a guerra. +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Lamento não ter defendido meu país até o fim, embora não tenha sido útil. +Vancouver = Vancouver + +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Revelaste os teus propósitos um pouco cedo, meu amigo ... +A wrong calculation, on my part. = Um cálculo errado, da minha parte. +Venice = Veneza + +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Eles escreverão canções sobre isto... ora para que estejam a teu favor. +Antwerp = Antuérpia + +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Que bárbaro. Aqueles que vivem pela espada morrerão pela espada. +Genoa = Génova + +We... defeated? No... we had so much work to do! = Nós... derrotados? Não... tínhamos muito trabalho a fazer! +Kathmandu = Katmandu + +Perhaps, in another world, we could have been friends... = Talvez, noutro mundo, poderíamos ter sido amigos... +Singapore = Singapura + +We never fully trusted you from the start. = Nunca confiamos totalmente em ti desde o início. +Tyre = Tiro + +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Que os Céus te perdoem por infligir esta humilhação ao nosso povo. +Zanzibar = Zanzibar + +How could we fall to the likes of you?! = Como poderíamos cair para gente como tu?! +Almaty = Almati + + # Requires translation! +Let's have a nice little War, shall we? = + # Requires translation! +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = + # Requires translation! +The serbian guerilla will never stop haunting you! = + # Requires translation! +Belgrade = + +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra permanece nos nossos corações. Por que continuar com uma falsa paz? +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Seu grande idiota! Vais jantar com os teus próprios dentes antes de colocares os pés na Irlanda! +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Um vento solitário sopra pelas terras altas hoje. Um canto fúnebre para a Irlanda. Consegues ouvir? +Dublin = Dublin + # Requires translation! +Will not be displayed in Civilopedia = + # Requires translation! +Will not be chosen for new games = + +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Não deves mais manchar esta terra com a tua vileza! Às armas, meus compatriotas - cavalgamos para a guerra! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Traidor! Os povos celtas não suportarão tal abuso e calúnia desenfreados - eu terei a tua cabeça! +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Governante vil, saiba que tu 'venceste' esta guerra apenas no nome! +Edinburgh = Edimburgo + +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Realmente achas que podes passar por cima de nós tão facilmente? Eu não vou deixar isso acontecer. Não para o Congo - não para o meu povo! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Não somos estranhos à guerra. Mas desviaste-te do caminho certo e agora iremos corrigi-lo. +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Não és nada além de um bárbaro glorificado. Cruel e implacável. +M'Banza-Kongo = São Salvador do Congo + +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Que bela batalha! Sídon está disposto a servir-te! +Sidon = Sídon + + # Requires translation! +We don't like your face. To arms! = + # Requires translation! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = + # Requires translation! +This ship may sink, but our spirits will linger. = + # Requires translation! +Valletta = + +Can only heal by pillaging = Só podes curar pela pilhagem + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### + +Aristocracy = Aristocracia +Legalism = Legalismo + # Requires translation! +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Oligarchy = Oligarquia +Units in cities cost no Maintenance = As unidades nas cidades não custam manutenção ++[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = + [amount]% de força de ataque para cidades com unidades guarnecidas +Landed Elite = Elite aterrisada + # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] +Monarchy = Monarquia +Tradition Complete = Tradição Completa + # Requires translation! +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Tradition = Tradição + +Republic = Republica +Citizenship = Cidadania +Collective Rule = Governo Coletivo +Representation = Representação +Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Cada cidade fundada aumenta o custo cultural das apólices em [amount]% menos do que o normal +Meritocracy = Meritocracia +Liberty Complete = Liberade Completa +Free Great Person = Pessoa Experiente grátis +Liberty = Liberdade + +Warrior Code = Código de Honra +Discipline = Disciplina +[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = [amount]% de força para unidades [unitType] que têm outra unidade [unitType2] em um ladrilho adjacente +Military Tradition = Tradição militar +[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType] unidades ganham [amount]% a mais experiência de combate +Military Caste = Casta Militar +Professional Army = Exército Profissional +Honor Complete = Honra Completa +Honor = Honra + +Organized Religion = Religião Organizada +Mandate Of Heaven = Mandato do Céu + # Requires translation! +[amount]% of excess happiness converted to [stat] = +Theocracy = Teocracia ++[amount]% [stat] from every [building] = +[amount]% [stat] de cada [building] +Reformation = Reformação +Free Religion = Liberdade de Religião +Piety Complete = Piedade Completa +Piety = Piedade + +Philantropy = Filantropia +Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = Presentes de ouro para cidades-estados geram [amount]% mais influência +Aesthetics = Estética +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = O ponto de descanso para influência com as cidades-estados é aumentado em [amount] +Scholasticism = Escolástica +Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = As cidades-estados aliadas fornecem [stat] igual a [amount]% do que produzem para si mesmas +Cultural Diplomacy = Diplomacia Cultural +Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Quantidade de recursos doados pelas cidades-estados aumentou em [amount]% +Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = A felicidade de recursos de luxo oferecidos por cidades-estados aumentou em [amount]% +Educated Elite = Elite Educada +Allied City-States will occasionally gift Great People = As cidades-estados aliadas ocasionalmente presentearão Pessoas Experientes + # Requires translation! +Patronage Complete = +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = Influência de todas as outras civilizações com todas as cidades-estado degrada [amount]% mais rápido +Triggers the following global alert: [param] = Aciona o seguinte alerta global: [param] + # Requires translation! +Patronage = + +Naval Tradition = Tradição naval +Trade Unions = Sindicatos +Merchant Navy = Marinha Mercante +Mercantilism = Mercantilismo +Protectionism = Protecionismo ++[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] de felicidade em cada tipo de recurso de luxo +Commerce Complete = Comércio Completo + # Requires translation! +Double gold from Great Merchant trade missions = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = +Commerce = Comércio + +Secularism = Secularismo +Humanism = Humanismo +Free Thought = Pensamento Livre +Sovereignty = Soberania + # Requires translation! +[stats] from all [stat] buildings = +Scientific Revolution = Revolução Ciêntifica +Rationalism Complete = Racionalismo Completo + # Requires translation! +[amount] Free Technologies = +Rationalism = Racionalismo + +Constitution = Constituição +[stats] from every Wonder = [stats] de todas as maravilhas +Universal Suffrage = Sufrágio Universal + # Requires translation! ++[amount]% Defensive Strength for cities = +Civil Society = Sociedade Civil + # Requires translation! +[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = +Free Speech = Liberdade de Expressão + # Requires translation! +[amount] units cost no maintenance = +Democracy = Democracia + # Requires translation! +[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = +Freedom Complete = Liberdade Completa + # Requires translation! ++[amount]% yield from every [tileImprovement] = +Freedom = Liberdade + +Populism = Populismo +Militarism = Militarismo + # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = +Fascism = Fascismo + # Requires translation! +Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = +Police State = Estado de Polícia +Total War = Guerra Total +Autocracy Complete = Autocracia Completa + # Requires translation! ++[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = +Autocracy = Autocracia + + # Requires translation! +United Front = + # Requires translation! +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = + # Requires translation! +Planned Economy = +Nationalism = Nacionalismo +Socialism = Socialismo + # Requires translation! +-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = +Communism = Comunismo +Order Complete = Pedido Completo +Order = Pedido + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### + +Route = Constroi uma Rota +Build a road to connect your capital to our city. = Constroi uma estrada para conectar a tua capital à nossa cidade. + +Clear Barbarian Camp = Limpa um Campo Bárbaro +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Sentimo-nos ameaçados por um acampamento bárbaro perto da nossa cidade. Por favor, cuida dele. + +Connect Resource = Conecta um Recurso +In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Para tornar as nossas civilizações mais fortes, conecta um [param] à tua rede de comércio. + +Construct Wonder = Constroi uma Maravilha +We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Recomendamos que comeces a construir uma [param] para mostrar ao mundo inteiro a força da tua civilização. + +Acquire Great Person = Consegue uma Pessoa Experiente +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = As Pessoas Experientes podem mudar o curso de uma civilização! Serás recompensado por conseguires uma nova [param]. + + # Requires translation! +Conquer City State = + # Requires translation! +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = + +Find Player = Encontrar jogador +You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Ainda não descobriste onde os [param] estabeleceram as suas cidades. Serás recompensado por encontrar os seus territórios + +Find Natural Wonder = Encontra uma Maravilha Natural +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Envia os teus melhores exploradores numa missão para descobrir as maravilhas naturais. Ninguém sabe a localização de [param] ainda. + + # Requires translation! +Give Gold = + # Requires translation! +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = + + # Requires translation! +Pledge to Protect = + # Requires translation! +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = + + # Requires translation! +Contest Culture = + # Requires translation! +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Faith = + # Requires translation! +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Technologies = + # Requires translation! +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = + + # Requires translation! +Invest = + # Requires translation! +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = + + # Requires translation! +Bully City State = + # Requires translation! +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = + + # Requires translation! +Denounce Civilization = + # Requires translation! +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = + + # Requires translation! +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + # Requires translation! +Judaism = + + + # Requires translation! +Sikhism = + + # Requires translation! +Taoism = + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = + # Requires translation! +discover cultural artifacts = + + # Requires translation! +squatters willing to work for you = + + # Requires translation! +squatters wishing to settle under your rule = + + # Requires translation! +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = + # Requires translation! +your exploring unit receives training = + + # Requires translation! +We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = + # Requires translation! +survivors (adds population to a city) = + + # Requires translation! +We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = + # Requires translation! +a stash of gold = + + # Requires translation! +discover a lost technology = + + # Requires translation! +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = + # Requires translation! +advanced weaponry for your explorer = + + # Requires translation! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = + # Requires translation! +reveal nearby Barbarian camps = + + # Requires translation! +find a crudely-drawn map = + + # Requires translation! +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +discover holy symbols = + + # Requires translation! +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +an ancient prophecy = + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### + +Scientist = Cientista + +Merchant = Comerciante + +Artist = Artista + +Engineer = Engenheiro + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### + +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Onde o cultivo começa, outras artes seguem. Os fazendeiros portanto são os fundadores da civilização humana.' Daniel Webster +Agriculture = Agricultura +Starting tech = Tecnologia inicial + +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Porventura dirá o barro ao que o formou: Que fazes?' - Bíblia Isaías 45:9 +Pottery = Cerâmica +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.' - Bíblia Deuteronômio 25:4 +Animal Husbandry = Pecuária +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'O cabo da flecha foi emplumado com uma das plumas da própria águia, nós frequentemente fornecemos aos nossos inimigos os meios para nossa própria destruição' - Esopo +Archery = Arquearia +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'O manso deverá herdar a Terra, mas não os direitos aos minerais.' -J. Paul Getty +Mining = Mineração + +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Aquele que comanda o mar tem comando de tudo.' - Temístocles +Sailing = Navegação +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.' - Bíblia Salmos 90:12 +Calendar = Calendário +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Aquele que destroi um bom livro mata a prórpria razão.' - John Milton +Writing = Literatura +Enables Open Borders agreements = Permite acordos de Fronteiras Abertas +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Até bestas selvagens e pássaros vagantes não caem na mesma armadilha ou rede duas vezes.' - Saint Jerome +Trapping = Caça +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Conhecimento e virtude são como as duas rodas de uma carroça.' - Provérbio japonês +The Wheel = A roda +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Quão feliz são aqueles cuja as paredes já levantam!' - Virgílio +Masonry = Alvenaria +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Aqui Heitor entrou, com uma lança de onze côvados de comprimento em sua mão; o bronze aponta brilhante em sua frente, e foi preso ao cabo da lança por um anel de ouro.' - Homero +Bronze Working = Trabalho com bronze + +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ele fez um instrumento para saber se a lua brilha cheia ou não.' - Samuel Butler +Optics = Ótica +Enables embarkation for land units = Permite o embarque de unidades terrestres +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Só existe um bem, conhecimento, e um mal, ignrância.' - Sócrates +Philosophy = Filosofia +Enables Research agreements = Habilita acordos de pesquisa +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Um Cavalo! Um Cavalo! Meu reino por um cavalo!' - Shakespeare (Ricardo III) +Horseback Riding = Montaria +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matemática é o portão e a chave para as ciências.' Roger Bacon +Mathematics = Matemática +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Três coisas não devem ser observadas em uma construção: que ela está no local correto; que suas fundações são seguras; que ela seja executada com sucesso.' - Johann Wolfgang von Goethe +Construction = Construção +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Não espere o aço ficar quente para bater, mas faça-o quente batendo.' - William Butler Yeats +Iron Working = Trabalho com ferro + +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tres coisas são necessárias para a salvação do homem: saber em que ele deve acreditar; saber o que ele deve desejar; e saber o que ele deve fazer' - S. Tomás de Aquino +Theology = Teologia +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'A única coisa que nos salva da burocracia é sua ineficiência' - Eugene McCarthy +Civil Service = Serviço civil +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Melhor é pão com coração feliz do que riqueza com tormento.' - Amenemope +Currency = Moeda +Enables conversion of city production to gold = Habilita a conversão da produção das cidades para ouro +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Ciência mecânica ou instrumental é a mais nobre e, acima de todas, a mais útil.' - Leonardo da Vinci +Engineering = Engenharia + # Requires translation! +Roads connect tiles across rivers = +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quando pedaços de bronze, ouro, ou aço quebram, o ferreiro os solda novamento no fogo, e a liga é estabelecida.' - Sri Guru Granth Sahib +Metal Casting = Fundição + +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Eu descobri que a grande coisa deste mundo não se trata de onde nos encontramos, mas na direção que nos movemos.' - Oliver Wendell Holmes +Compass = Bússola +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educação é o melhor seguro para velhice.' - Aristóteles +Education = Educação +Enables conversion of city production to science = Habilita a conversão de produção das cidades para ciência +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = Quem sacar fora essa espada desta rocha e bigorna, será rei nascido por direito de toda Inglaterra.' - Malory +Chivalry = Cavalaria +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'A imprensa é o melhor instrumento para iluminar a mente do homem, e o aprimorar como um ser racional, moral e social.' - Thomas Jefferson +Machinery = Maquinária +Improves movement speed on roads = Melhora velocidade de movimento em estradas +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Meça o que for mensurável, e faça mensurável o que não for.' - Galileo Galilei +Physics = Física +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry disse ao seu capitão, / 'Um homem não é nada mas um homem, / E antes que eu permita que sua broca a vapor me vença, / Eu morrerei com o martelo em minha mão.'' - Anônimo: A balada de John Henry, o Homem Movido a Aço +Steel = Aço + + # Requires translation! +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = +Astronomy = Astronomia +Enables embarked units to enter ocean tiles = Permite que unidades embarcadas entrem em hexágonos oceânicos + # Requires translation! +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = +Acoustics = Acústica + # Requires translation! +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = +Banking = Sistema bancário + # Requires translation! +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = +Printing Press = Impressora + # Requires translation! +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = +Gunpowder = Pólvora + + # Requires translation! +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = +Navigation = Navegação + # Requires translation! +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = +Economics = Economia + # Requires translation! +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = +Chemistry = Química + # Requires translation! +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = +Metallurgy = Metalurgia + + # Requires translation! +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = +Archaeology = Arqueologia + # Requires translation! +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = +Scientific Theory = Teoria científica + # Requires translation! +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = +Military Science = Ciência militar + # Requires translation! +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = +Fertilizer = Fertilizante + # Requires translation! +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = +Rifling = Armamento + + # Requires translation! +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = +Biology = Biologia + # Requires translation! +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = +Steam Power = Energia a vapor + # Requires translation! +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = +Dynamite = Dinamite + + # Requires translation! +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = +Electricity = Eletricidade + # Requires translation! +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = +Replaceable Parts = Partes substituiveís + # Requires translation! +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = + # Requires translation! +Railroads = + + # Requires translation! +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +Refrigeration = Refrigeração + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = + # Requires translation! +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = +Radio = Rádio + # Requires translation! +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = +Flight = Voo + # Requires translation! +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = +Combustion = Combustão + + # Requires translation! +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = +Pharmaceuticals = Farmacêuticas + # Requires translation! +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +Plastics = Plásticos + # Requires translation! +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +Electronics = Eletrônica + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = + # Requires translation! +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = +Radar = Radar + # Requires translation! +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +Atomic Theory = Teoria atômica + + # Requires translation! +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = +Ecology = Ecologia + # Requires translation! +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +Computers = Computadores + # Requires translation! +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = +Rocketry = Ciência do foguete + # Requires translation! +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +Lasers = Lasers + # Requires translation! +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +Nuclear Fission = Fissão núclear + + # Requires translation! +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = + # Requires translation! +Globalization = + # Requires translation! +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +Robotics = Robótica + # Requires translation! +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = +Satellites = Satélites + # Requires translation! +Reveals the entire map = + # Requires translation! +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = +Stealth = Furtividade + # Requires translation! +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = + # Requires translation! +Advanced Ballistics = + + # Requires translation! +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = +Particle Physics = Física de particulas + # Requires translation! +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = + # Requires translation! +Nuclear Fusion = + + # Requires translation! +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = +Nanotechnology = Nanotecnologia + + # Requires translation! +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = +Future Tech = Tecnologia avançada +Who knows what the future holds? = Quem sabe o que o futuro reserva? + # Requires translation! +Can be continually researched = + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### + +Ocean = Oceano + +Coast = Litoral + +Grassland = Pastagem + +Plains = Planícies + +Tundra = Tundra + +Desert = Deserto + +Lakes = Lagos + +Mountain = Montanhas + # Requires translation! +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = + # Requires translation! +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = + +Snow = Neve + +Hill = Colinas + # Requires translation! +[amount] Strength for cities built on this terrain = + +Forest = Floresta + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = + # Requires translation! +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = +Resistant to nukes = Resistente contra nukes +Can be destroyed by nukes = Pode ser destruído por nukes + # Requires translation! +A Camp can be built here without cutting it down = + +Jungle = Selva + +Marsh = Pântano + # Requires translation! +Only Polders can be built here = + +Fallout = Abrigo + # Requires translation! +Nullifies all other stats this tile provides = + +Oasis = Oásis + # Requires translation! +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = + +Flood plains = Planícies alagadas + +Ice = Gelo + +Atoll = Atol + +Great Barrier Reef = Grande Barreira de Coral + +Old Faithful = Old Faithful + +El Dorado = El Dorado +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Concede 500 de Ouro para a primeira civilização que a descubra + +Fountain of Youth = Fonte da Juventude + # Requires translation! +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = + # Requires translation! +Tile provides yield without assigned population = + + # Requires translation! +Grand Mesa = + +Mount Fuji = Monte Fuji + +Krakatoa = Krakatoa + +Rock of Gibraltar = Rochedo de Gibraltar + +Cerro de Potosi = Cerro Rico + +Barringer Crater = Cratera de Barringer + + # Requires translation! +Mount Kailash = + + # Requires translation! +Mount Sinai = + + # Requires translation! +Sri Pada = + + # Requires translation! +Uluru = + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### + +Farm = Fazenda + # Requires translation! +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles = + +Lumber mill = Serralheria + +Mine = Mina + +Trading post = Posto de comércio + +Camp = Campo + +Oil well = Poço de petróleo + # Requires translation! +Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = + +Pasture = Pasto + +Plantation = Plantação + +Quarry = Pedreira + +Fishing Boats = Barcos de pesca + +Fort = Forte + # Requires translation! +Can be built outside your borders = + # Requires translation! +Gives a defensive bonus of [amount]% = + +Road = Estrada + # Requires translation! +Costs [amount] gold per turn when in your territory = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = + # Requires translation! +Requires Engineering to bridge rivers = + +Railroad = Ferrovia + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = + +Remove Forest = Cortar floresta + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = + +Remove Jungle = Cortar selva + +Remove Fallout = Derrubar abrigo + +Remove Marsh = Drenar pântano + +Remove Road = Remover estrada + +Remove Railroad = Remover ferrovia + +Cancel improvement order = Cancelar ordem de melhoria + +Academy = Academia + +Landmark = Monumento + +Manufactory = Fábrica + +Customs house = Alfândega + + # Requires translation! +Holy site = + + # Requires translation! +Citadel = + # Requires translation! +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = + # Requires translation! +Can be built just outside your borders = + # Requires translation! +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = + +Moai = Moai + + # Requires translation! +Terrace farm = + # Requires translation! +[stats] on [tileFilter] tiles = + +Ancient ruins = Ruínas antigas + # Requires translation! +Unpillagable = + # Requires translation! +Provides a random bonus when entered = + +City ruins = Ruínas da cidade + # Requires translation! +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = + +City center = Centro da cidade +Indestructible = Indestrutível + # Requires translation! +Marks the center of a city = + # Requires translation! +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = + +Barbarian encampment = Acampamento bárbaro + # Requires translation! +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### + +Cattle = Gado + +Sheep = Ovelhas + +Deer = Cervos + +Bananas = Bananas + +Wheat = Trigo + +Stone = Pedra + +Fish = Peixes + +Horses = Cavalos + +Iron = Ferro + +Coal = Carvão + +Oil = Petróleo + # Requires translation! +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = + +Aluminum = Alumínio + +Uranium = Urânio + +Furs = Peles + +Cotton = Algodão + +Dyes = Tintas + +Gems = Jóias + +Gold Ore = Minério de Ouro + +Silver = Prata + +Incense = Incenso + +Ivory = Marfim + +Silk = Seda + +Spices = Temperos + +Wine = Vinho + +Sugar = Açúcar + +Marble = Mármore + +Whales = Baleias + +Pearls = Pérolas + + # Requires translation! +Jewelry = + # Requires translation! +Can only be created by Mercantile City-States = + + # Requires translation! +Porcelain = + + + + + # Requires translation! +Salt = + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Sword = + # Requires translation! +Ranged Gunpowder = + # Requires translation! +Armored = + # Requires translation! +Melee Water = + # Requires translation! +Ranged Water = +Heal Instantly = Cura Instantânea + # Requires translation! +Heal this unit by [amount] HP = + # Requires translation! +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + +Accuracy I = Precisão I + +Accuracy II = Precisão II + +Accuracy III = Precisão III + +Barrage I = Barragem I + +Barrage II = Barragem II + +Barrage III = Barragem III + +Volley = Salva + +Extended Range = Alcance estendido +[amount] Range = [amount] Alcance + +Indirect Fire = Fogo indireto +Ranged attacks may be performed over obstacles = Ataques à distância podem ser executados sobre obstáculos + +Shock I = Choque I + +Shock II = Choque II + +Shock III = Choque III + +Drill I = Perfuração I + +Drill II = Perfuração II + +Drill III = Perfuração III + +Charge = Carga + + # Requires translation! +Besiege = + +Formation I = Formação I + +Formation II = Formação I + +Blitz = Blitz + # Requires translation! +[amount] additional attacks per turn = + +Woodsman = Lenhador + # Requires translation! +Double movement in [terrainFilter] = + +Amphibious = Anfíbio + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking over a river = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking from the sea = + +Medic = Médico I + # Requires translation! +All adjacent units heal [amount] HP when healing = + +Medic II = Médico II + # Requires translation! +[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = + +Scouting I = Exploração I + +Scouting II = Exploração II + +Scouting III = Exploração III + +Survivalism I = Sobrevivência I + +Survivalism II = Sobrevivência II + +Survivalism III = Sobrevivência III +Unit will heal every turn, even if it performs an action = Esta unidade irá curar a cada turno, mesmo se executar uma ação + # Requires translation! +May withdraw before melee ([amount]%) = + +Boarding Party I = Festa de Enquadro I + +Boarding Party II = Festa de Enquadro II + +Boarding Party III = Festa de Enquadro III + +Coastal Raider I = Assalto Litorâneo I + # Requires translation! +Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = + +Coastal Raider II = Assalto Litorâneo II + +Coastal Raider III = Assalto Litorâneo III + +Targeting I = Alvejamento I + +Targeting II = Alvejamento II + +Targeting III = Alvejamento III + +Wolfpack I = Alcateia I + +Wolfpack II = Alcateia II + +Wolfpack III = Alcateia III + + # Requires translation! +Aircraft Carrier = +Armor Plating I = Revestimento de Armadura I + +Armor Plating II = Revestimento de Armadura II + +Armor Plating III = Revestimento de Armadura III + +Flight Deck I = Convés de Vôo I + # Requires translation! +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = + +Flight Deck II = Convés de Vôo II + +Flight Deck III = Convés de Vôo III + + # Requires translation! +Supply = + # Requires translation! +May heal outside of friendly territory = + +Siege I = Cerco Aéreo I + +Siege II = Cerco Aéreo II + +Siege III = Cerco Aéreo III + +Evasion = Evasão + # Requires translation! +Damage taken from interception reduced by [amount]% = + +Interception I = Interceptação I + # Requires translation! +[amount]% Damage when intercepting = + +Interception II = Interceptação II + +Interception III = Interceptação III + +Air Targeting I = Mira Aérea I + +Air Targeting II = Mira Aérea II + +Sortie = Excursão + # Requires translation! +[amount] extra interceptions may be made per turn = + +Operational Range = Alcance Operacional + + # Requires translation! +Helicopter = +Air Repair = Reparação Aérea + + # Requires translation! +Mobility I = + + # Requires translation! +Mobility II = + + # Requires translation! +Anti-Armor I = + + # Requires translation! +Anti-Armor II = + +Cover I = Cobertura I + +Cover II = Cobertura II + +March = Marcha + +Mobility = Mobilidade + +Sentry = Sentinela + +Logistics = Logística + +Ambush I = Emboscada Aérea I + +Ambush II = Emboscada Aérea II + +Bombardment I = Bombardeamento I + +Bombardment II = Bombardeamento II + +Bombardment III = Bombardeamento III + + # Requires translation! +Morale = + + # Requires translation! +Great Generals I = + + # Requires translation! +Great Generals II = + + # Requires translation! +Quick Study = + # Requires translation! +[amount]% Bonus XP gain = + +Haka War Dance = Dança de Guerra Haka + # Requires translation! +[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = + +Rejuvenation = Rejuvenescimento +All healing effects doubled = Todos os efeitos de cura dobrados + +Slinger Withdraw = Retirada de Lançador + + # Requires translation! +Ignore terrain cost = +Ignores terrain cost = Ignora custo de movimento em terrenos + + # Requires translation! +Pictish Courage = +No movement cost to pillage = Sem custo de movimento para saquear + + # Requires translation! +Home Sweet Home = + # Requires translation! +[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Civilian Water = + + + +Can enter ice tiles = Pode entrar em blocos de gelo + # Requires translation! +Invisible to non-adjacent units = + # Requires translation! +Can see invisible [mapUnitFilter] units = + + + # Requires translation! +Aircraft = +6 tiles in every direction always visible = 6 hexágonos em toda direção sempre visível + + + # Requires translation! +Atomic Bomber = + +Self-destructs when attacking = Autodestrói-se ao atacar + # Requires translation! +Cannot be intercepted = + + # Requires translation! +Can pass through impassable tiles = + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = + +Founds a new city = Estabelecer uma nova cidade + # Requires translation! +Excess Food converted to Production when under construction = + # Requires translation! +Requires at least [amount] population = + + # Requires translation! +May upgrade to [unit] through ruins-like effects = + + # Requires translation! +This is your basic, club-swinging fighter. = + +Maori Warrior = Guerreiro Maori + + # Requires translation! +Jaguar = +Heals [amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] de dano se destruir uma unidade + +Brute = Bruto + +Archer = Arqueiro + +Bowman = Arqueiro Experiente + +Slinger = Lançador + + # Requires translation! +Skirmisher = + +Work Boats = Barcos de trabalho +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Não pode entrar o terreno 'oceano' até Astronomia +May create improvements on water resources = Pode criar melhorias em recursos aquáticos + # Requires translation! +Uncapturable = + +Trireme = Trireme +Cannot enter ocean tiles = Não pode entrar o terreno 'oceano' + + # Requires translation! +Galley = + +Chariot Archer = Arqueiro de Biga +No defensive terrain bonus = Nenhum bonus de defesa do terreno +Rough terrain penalty = Penalidade de terreno díficil + +War Chariot = Carruagem de guerra + +War Elephant = Elefante de guerra + + +Hoplite = Hoplita + +Persian Immortal = Imortal Persa + # Requires translation! +[amount] HP when healing = + + # Requires translation! +Marauder = + +Horseman = Cavaleiro +Can move after attacking = Pode se mover após atacar + +Companion Cavalry = Cavalaria companheira + +Catapult = Catapulta +Must set up to ranged attack = Precisa de preparação para atacar a distância + +Ballista = Balista + +Swordsman = Espadachim + +Legion = Legião + +Mohawk Warrior = Guerreiro Mohawk + + +Landsknecht = Landsknecht +Can move immediately once bought = Pode se mover imediatamente uma vez comprado + +Knight = Cavaleiro + +Camel Archer = Arqueiro de camelo + +Conquistador = Conquistador +Defense bonus when embarked = Bonus de defesa quando embarcado + +Naresuan's Elephant = Elefante de Naresuan + +Mandekalu Cavalry = Cavalaria Mandekalu + +Keshik = Keshik + +Crossbowman = Besteiro + +Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu + +Longbowman = Arqueiro de arco longo + +Trebuchet = Trabuco + +Hwach'a = Hwach'a + +Longswordsman = Espadachim de espada longa + +Samurai = Samurai + +Berserker = Furioso + +Caravel = Caravela + +Turtle Ship = Navio Tartaruga + + +Musketeer = Mosqueteiro + +Janissary = Janisário + +Minuteman = Mílicia + +Tercio = Terço + +Frigate = Fragata + +Ship of the Line = Navio de linha + +Lancer = Lanceiro montado + +Sipahi = Sipahi + +Cannon = Canhão + + +Norwegian Ski Infantry = Infantaria de Esqui Norueguesa + +Cavalry = Cavalaria + +Cossack = Cossaco + +Ironclad = Navio revestido de ferro + +Artillery = Artilharia + + # Requires translation! +Can only attack [param] tiles = + +Foreign Legion = Legião Estrangeira + + +[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% de chance de interceptar ataques aéreos + +Carrier = Porta-aviões + # Requires translation! +Cannot attack = + # Requires translation! +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = + +Battleship = Navio de batalha + +Anti-Aircraft Gun = Arma anti-aérea + +Destroyer = Destruidor + +Zero = Zero + + +B17 = B17 + +Paratrooper = Forças Especiais + # Requires translation! +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = + +Tank = Tanque + +Panzer = Tanque-Panzer + +Anti-Tank Gun = Arma anti-tanque + +Atomic Bomb = Bomba Atômica +Nuclear weapon of Strength [amount] = Arma nuclear de Força [amount] +Blast radius [amount] = Raio da explosão [amount] + +Rocket Artillery = Artilharia de foguetes + +Mobile SAM = Veículo LM + +Guided Missile = Míssil Teleguiado + +Nuclear Missile = Míssil nuclear + +Helicopter Gunship = Helicóptero de guerra + # Requires translation! +All tiles cost 1 movement = + # Requires translation! +Ignores Zone of Control = + # Requires translation! +Unable to capture cities = + +Nuclear Submarine = Submarino Nuclear + +Mechanized Infantry = Infantaria mecanizada + +Missile Cruiser = Cruzador + +Modern Armor = Panzer moderno + +Jet Fighter = Avião de Caça + +Giant Death Robot = Robô gigante da morte + +Stealth Bomber = Bombardeiro furtivo +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Não pode ser transportado por [mapUnitFilter] unidades + +Great Artist = Grande Artista +Can start an [amount]-turn golden age = Podes começar uma era de ouro de [amount] +Can construct [tileImprovement] = Podes construir [tileImprovement] +Great Person - [stat] = Pessoa Experiente - [stat] + +Great Scientist = Grande Cientista +Can hurry technology research = Pode apressar pesquisa tecnológica + +Great Merchant = Grande Mercador +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Pode assumir uma missão de troca com Cidade-Estado, obtendo uma grande quantia de ouro e [amount] de Influência + +Great Engineer = Grande Engenheiro + # Requires translation! +Can speed up construction of a building = + +Great Prophet = Grande Profeta + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = + # Requires translation! +Can [param] [amount] times = + # Requires translation! +Removes other religions when spreading religion = +May found a religion = Podes fundar uma religião + # Requires translation! +May enhance a religion = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders = + # Requires translation! +Religious Unit = +Hidden when religion is disabled = Esconder quando a religião está desativada + # Requires translation! +Takes your religion over the one in their birth city = + +Great General = Grande General +Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% de bônus para unidades com raio de 2 blocos + +Khan = Cã + + # Requires translation! +Missionary = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = + # Requires translation! +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Inquisitor = + # Requires translation! +Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + +Ancestor Worship = Adoração ao Ancestral + +Dance of the Aurora = Dança da Aurora +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] de [tileFilter] blocos sem [tileFilter2] [cityFilter] + +Desert Folklore = Folclore do Deserto + +Faith Healers = Curandeiros da fé +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param] Unidades adjacentes a esta cidade curam [amount] de vida por turno ao curar + +Fertility Rites = Ritos de fertilidade + +God of Craftsman = Deus do artesão +[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] em cidades com [amount] ou mais população + +God of the Open Sky = Deus do céu aberto + +God of the Sea = Deus do Mar + +God of War = Deus da Guerra +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Ganha [amount]% dos [param] da unidade [unitType] como [stat] quando morto a até 4 blocos de uma cidade que segue esta religião + +Goddess of Festivals = Deusa dos Festivais + +Goddess of Love = Deusa do Amor + +Goddess of Protection = Deusa da Proteção +[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% Força de ataque para cidades + +Goddess of the Hunt = Deusa da Caça + +Messenger of the Gods = Mensageiro dos Deuses + +Monument to the Gods = Monumento aos Deuses + +One with Nature = Um com a natureza + +Oral Tradition = Tradição oral + +Religious Idols = Ídolos Religiosos + +Religious Settlements = Assentamentos Religiosos +[amount]% cost of natural border growth = [amount]% custo do crescimento da fronteira natural + +Sacred Path = Caminho sagrado + +Sacred Waters = Águas Sagradas +[stats] in cities on [param] tiles = [stats] em cidades em [param] blocos + +Stone Circles = Círculo de pedras + +Follower = Seguidor +Asceticism = Ascese +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] de cada [param] nas cidades onde esta religião tem pelo menos [amount] seguidores + +Cathedrals = Catedrais + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + +Choral Music = Música Coral + +Divine inspiration = Inspiração divina + +Feed the World = Alimenta o mundo + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + +Liturgical Drama = Drama Litúrgico + +Monasteries = Mosteiro + +Mosques = Mesquitas + +Pagodas = Pagodes + +Peace Gardens = Jardins da paz + +Religious Art = Arte Religiosa + +Religious Center = Centro Religioso + +Religious Community = Comunidade Religiosa +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] de cada seguidor, até [amount2]% + +Swords into Ploughshares = Espadas em relhas de arado + +Founder = Fundador +Ceremonial Burial = Enterro Cerimonial +[stats] for each global city following this religion = [stats] para cada cidade global que segue esta religião + +Church Property = Propriedade da Igreja + +Initiation Rites = Ritos de iniciação +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] quando uma cidade adota esta religião pela primeira vez (modificado pela velocidade do jogo) + +Interfaith Dialogue = Diálogo inter-religioso +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Ao divulgar a religião para uma cidade, ganha [amount] vezes a quantidade de seguidores de outras religiões como [stat] + +Papal Primacy = Primazia Papal + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + +Peace Loving = Amante da paz + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + +Shrine = Santuário + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = Exército de Terracota + + + + + + +Amphitheater = Anfiteatro + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +Petra = Petra + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = Alhambra + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Não dês aplausos tão fortes - é uma construção muito antiga.' - John Osbourne +Leaning Tower of Pisa = Torre Inclinada de Pisa + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = Castelo de Neuschwanstein + + + + + + + + + + +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Nada viaja mais rápido do que a luz, com a possível exceção de más notícias, que obedecem ás suas próprias regras especiais.' - Douglas Adams +CN Tower = Torre CN +[amount] population [cityFilter] = [amount] população [cityFilter] + +Bomb Shelter = Abrigo de bombas + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Náutico + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Attila the Hun = @@ -4672,8 +6327,6 @@ Druidic Lore = Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = Edimburgo -Dublin = Dublin # Requires translation! Cardiff = # Requires translation! @@ -4917,125 +6570,35 @@ Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), aft # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = -You leave us no choice. War it must be. = Não nos deixas escolha. Deve ser guerra. -Very well, this shall not be forgotten. = Muito bem, isto não deve ser esquecido. -I guess you weren't here for the sprouts after all... = Eu acho que tu não estavas aqui para os brotos afinal... -Brussels = Bruxelas -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = E assim a flor de Florença cai em mãos bárbaras... -Florence = Florença -So this is how it feels to die... = Então é assim que é morrer... -Hanoi = Hanói -Unacceptable! = Inaceitável -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Hoje os malaios obedecem-te, mas não penses que isso acabou ... -Kuala Lumpur = Kuala Lumpur -Perhaps now we will find peace in death... = Talvez agora possamos encontrar paz na morte... -Lhasa = Lhasa -You fiend! History shall remember this! = Seu demónio! A história deve se lembrar disto! -Milan = Milão -We were too weak to protect ourselves... = Estávamos muito fracos para nos protegermos... -Quebec City = Quebec -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Eu falhei. Que tu, pelo menos, conheças a compaixão para com nosso povo. -Cape Town = Cidade do Cabo -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = O dia do julgamento chegou até nós. Mas fica tranquilo, o mesmo acontecerá contigo! -Helsinki = Helsínquia -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, deuses! Por que nos abandonastes? -Manila = Manila -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Parabéns, conquistador. Esta tribo serve-te agora. -Mogadishu = Mogadíscio -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Eu tenho que fazer isto, pelo bem do progresso, se nada mais. Deves opor-te! -You can see how fruitless this will be for you... right? = Podes ver como isto será infrutífero para ti... certo? -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Deus me conceda estes últimos votos - paz e prosperidade para o Brasil. -Rio de Janeiro = Rio de Janeiro -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Após profunda deliberação, a Austrália encontra-se numa encruzilhada. Prepare-te, pois a guerra está sobre nós. -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Vamos mobilizar todos os meios de resistência para parar esta transgressão contra nossa nação! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Os princípios pelos quais lutamos sobreviverão por mais tempo do que qualquer nação que tu possas construir. -Sydney = Sydney -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Vou gostar de ouvir o teu último suspiro enquanto testemunhas a destruição do teu reino! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Por que lutamos? Porque Inana exige isso. Agora, testemunha o poder dos sumérios! -What treachery has struck us? No, what evil? = Que traição nos atingiu? Não, que mal? -Ur = Ur -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Em resposta à malignidade irrestrita que até agora definiu o teu relacionamento com o Canadá, não podemos ter outro recurso a não ser a guerra! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Como não podemos chegar a uma solução pacífica contigo, o Canadá deve voltar-se, com relutância, para a guerra. -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Lamento não ter defendido meu país até o fim, embora não tenha sido útil. -Vancouver = Vancouver -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Revelaste os teus propósitos um pouco cedo, meu amigo ... -A wrong calculation, on my part. = Um cálculo errado, da minha parte. -Venice = Veneza -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Eles escreverão canções sobre isto... ora para que estejam a teu favor. -Antwerp = Antuérpia -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Que bárbaro. Aqueles que vivem pela espada morrerão pela espada. -Genoa = Génova -We... defeated? No... we had so much work to do! = Nós... derrotados? Não... tínhamos muito trabalho a fazer! -Kathmandu = Katmandu -Perhaps, in another world, we could have been friends... = Talvez, noutro mundo, poderíamos ter sido amigos... -Singapore = Singapura -We never fully trusted you from the start. = Nunca confiamos totalmente em ti desde o início. -Tyre = Tiro -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Que os Céus te perdoem por infligir esta humilhação ao nosso povo. -Zanzibar = Zanzibar -How could we fall to the likes of you?! = Como poderíamos cair para gente como tu?! -Almaty = Almati - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra permanece nos nossos corações. Por que continuar com uma falsa paz? -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Seu grande idiota! Vais jantar com os teus próprios dentes antes de colocares os pés na Irlanda! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Um vento solitário sopra pelas terras altas hoje. Um canto fúnebre para a Irlanda. Consegues ouvir? - # Requires translation! -Will not be displayed in Civilopedia = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Não deves mais manchar esta terra com a tua vileza! Às armas, meus compatriotas - cavalgamos para a guerra! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Traidor! Os povos celtas não suportarão tal abuso e calúnia desenfreados - eu terei a tua cabeça! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Governante vil, saiba que tu 'venceste' esta guerra apenas no nome! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Realmente achas que podes passar por cima de nós tão facilmente? Eu não vou deixar isso acontecer. Não para o Congo - não para o meu povo! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Não somos estranhos à guerra. Mas desviaste-te do caminho certo e agora iremos corrigi-lo. -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Não és nada além de um bárbaro glorificado. Cruel e implacável. -M'Banza-Kongo = São Salvador do Congo -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Que bela batalha! Sídon está disposto a servir-te! -Sidon = Sídon - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = @@ -5064,501 +6627,111 @@ I for one welcome our new conquer overlord! = # Requires translation! Jerusalem = -Can only heal by pillaging = Só podes curar pela pilhagem - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - -Aristocracy = Aristocracia -Legalism = Legalismo - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = -Oligarchy = Oligarquia -Units in cities cost no Maintenance = As unidades nas cidades não custam manutenção -+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = + [amount]% de força de ataque para cidades com unidades guarnecidas -Landed Elite = Elite aterrisada -Monarchy = Monarquia -Tradition Complete = Tradição Completa - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = -Tradition = Tradição - -Republic = Republica -Citizenship = Cidadania -Collective Rule = Governo Coletivo -Representation = Representação -Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Cada cidade fundada aumenta o custo cultural das apólices em [amount]% menos do que o normal -Meritocracy = Meritocracia -Liberty Complete = Liberade Completa -Liberty = Liberdade - -Warrior Code = Código de Honra -Discipline = Disciplina -[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = [amount]% de força para unidades [unitType] que têm outra unidade [unitType2] em um ladrilho adjacente -Military Tradition = Tradição militar -[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType] unidades ganham [amount]% a mais experiência de combate -Military Caste = Casta Militar -Professional Army = Exército Profissional -Honor Complete = Honra Completa -Honor = Honra - -Organized Religion = Religião Organizada -Mandate Of Heaven = Mandato do Céu - # Requires translation! -[amount]% of excess happiness converted to [stat] = -Theocracy = Teocracia -+[amount]% [stat] from every [building] = +[amount]% [stat] de cada [building] -Reformation = Reformação -Free Religion = Liberdade de Religião -Piety Complete = Piedade Completa -Piety = Piedade - -Philantropy = Filantropia -Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = Presentes de ouro para cidades-estados geram [amount]% mais influência -Aesthetics = Estética -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = O ponto de descanso para influência com as cidades-estados é aumentado em [amount] -Scholasticism = Escolástica -Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = As cidades-estados aliadas fornecem [stat] igual a [amount]% do que produzem para si mesmas -Cultural Diplomacy = Diplomacia Cultural -Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Quantidade de recursos doados pelas cidades-estados aumentou em [amount]% -Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = A felicidade de recursos de luxo oferecidos por cidades-estados aumentou em [amount]% -Educated Elite = Elite Educada -Allied City-States will occasionally gift Great People = As cidades-estados aliadas ocasionalmente presentearão Pessoas Experientes - # Requires translation! -Patronage Complete = -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = Influência de todas as outras civilizações com todas as cidades-estado degrada [amount]% mais rápido -Triggers the following global alert: [param] = Aciona o seguinte alerta global: [param] - # Requires translation! -Patronage = - -Naval Tradition = Tradição naval -Trade Unions = Sindicatos -Merchant Navy = Marinha Mercante -Mercantilism = Mercantilismo -Protectionism = Protecionismo -+[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] de felicidade em cada tipo de recurso de luxo -Commerce Complete = Comércio Completo - # Requires translation! -Double gold from Great Merchant trade missions = -Commerce = Comércio - -Secularism = Secularismo -Humanism = Humanismo -Free Thought = Pensamento Livre -Sovereignty = Soberania - # Requires translation! -[stats] from all [stat] buildings = -Scientific Revolution = Revolução Ciêntifica -Rationalism Complete = Racionalismo Completo - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = -Rationalism = Racionalismo - -Constitution = Constituição -Universal Suffrage = Sufrágio Universal - # Requires translation! -+[amount]% Defensive Strength for cities = -Civil Society = Sociedade Civil - # Requires translation! -[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = -Free Speech = Liberdade de Expressão - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = -Democracy = Democracia - # Requires translation! -[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = -Freedom Complete = Liberdade Completa - # Requires translation! -+[amount]% yield from every [tileImprovement] = -Freedom = Liberdade - -Populism = Populismo -Militarism = Militarismo -Fascism = Fascismo - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = -Police State = Estado de Polícia -Total War = Guerra Total -Autocracy Complete = Autocracia Completa - # Requires translation! -+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = -Autocracy = Autocracia - - # Requires translation! -United Front = - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = - # Requires translation! -Planned Economy = -Nationalism = Nacionalismo -Socialism = Socialismo - # Requires translation! --[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = -Communism = Comunismo -Order Complete = Pedido Completo -Order = Pedido - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - -Route = Constroi uma Rota -Build a road to connect your capital to our city. = Constroi uma estrada para conectar a tua capital à nossa cidade. - -Clear Barbarian Camp = Limpa um Campo Bárbaro -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Sentimo-nos ameaçados por um acampamento bárbaro perto da nossa cidade. Por favor, cuida dele. - -Connect Resource = Conecta um Recurso -In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Para tornar as nossas civilizações mais fortes, conecta um [param] à tua rede de comércio. - -Construct Wonder = Constroi uma Maravilha -We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Recomendamos que comeces a construir uma [param] para mostrar ao mundo inteiro a força da tua civilização. - -Acquire Great Person = Consegue uma Pessoa Experiente -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = As Pessoas Experientes podem mudar o curso de uma civilização! Serás recompensado por conseguires uma nova [param]. - - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = - -Find Player = Encontrar jogador -You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Ainda não descobriste onde os [param] estabeleceram as suas cidades. Serás recompensado por encontrar os seus territórios - -Find Natural Wonder = Encontra uma Maravilha Natural -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Envia os teus melhores exploradores numa missão para descobrir as maravilhas naturais. Ninguém sabe a localização de [param] ainda. - - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = - - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = - - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = - # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = -#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Judaism = +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sikhism = - # Requires translation! -Taoism = -#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = - # Requires translation! -squatters willing to work for you = - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = - # Requires translation! -We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = - # Requires translation! -discover a lost technology = - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### -#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### -Scientist = Cientista -Merchant = Comerciante -Artist = Artista -Engineer = Engenheiro -#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Onde o cultivo começa, outras artes seguem. Os fazendeiros portanto são os fundadores da civilização humana.' Daniel Webster -Agriculture = Agricultura -Starting tech = Tecnologia inicial -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Porventura dirá o barro ao que o formou: Que fazes?' - Bíblia Isaías 45:9 -Pottery = Cerâmica -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.' - Bíblia Deuteronômio 25:4 -Animal Husbandry = Pecuária -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'O cabo da flecha foi emplumado com uma das plumas da própria águia, nós frequentemente fornecemos aos nossos inimigos os meios para nossa própria destruição' - Esopo -Archery = Arquearia -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'O manso deverá herdar a Terra, mas não os direitos aos minerais.' -J. Paul Getty -Mining = Mineração -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Aquele que comanda o mar tem comando de tudo.' - Temístocles -Sailing = Navegação -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.' - Bíblia Salmos 90:12 -Calendar = Calendário -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Aquele que destroi um bom livro mata a prórpria razão.' - John Milton -Writing = Literatura -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Até bestas selvagens e pássaros vagantes não caem na mesma armadilha ou rede duas vezes.' - Saint Jerome -Trapping = Caça -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Conhecimento e virtude são como as duas rodas de uma carroça.' - Provérbio japonês -The Wheel = A roda -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Quão feliz são aqueles cuja as paredes já levantam!' - Virgílio -Masonry = Alvenaria -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Aqui Heitor entrou, com uma lança de onze côvados de comprimento em sua mão; o bronze aponta brilhante em sua frente, e foi preso ao cabo da lança por um anel de ouro.' - Homero -Bronze Working = Trabalho com bronze -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ele fez um instrumento para saber se a lua brilha cheia ou não.' - Samuel Butler -Optics = Ótica -Enables embarkation for land units = Permite o embarque de unidades terrestres -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Um Cavalo! Um Cavalo! Meu reino por um cavalo!' - Shakespeare (Ricardo III) -Horseback Riding = Montaria -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matemática é o portão e a chave para as ciências.' Roger Bacon -Mathematics = Matemática -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Três coisas não devem ser observadas em uma construção: que ela está no local correto; que suas fundações são seguras; que ela seja executada com sucesso.' - Johann Wolfgang von Goethe -Construction = Construção - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Só existe um bem, conhecimento, e um mal, ignrância.' - Sócrates -Philosophy = Filosofia + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + # Requires translation! 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = # Requires translation! Drama and Poetry = -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Melhor é pão com coração feliz do que riqueza com tormento.' - Amenemope -Currency = Moeda -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Ciência mecânica ou instrumental é a mais nobre e, acima de todas, a mais útil.' - Leonardo da Vinci -Engineering = Engenharia - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Não espere o aço ficar quente para bater, mas faça-o quente batendo.' - William Butler Yeats -Iron Working = Trabalho com ferro -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tres coisas são necessárias para a salvação do homem: saber em que ele deve acreditar; saber o que ele deve desejar; e saber o que ele deve fazer' - S. Tomás de Aquino -Theology = Teologia -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'A única coisa que nos salva da burocracia é sua ineficiência' - Eugene McCarthy -Civil Service = Serviço civil -Enables Open Borders agreements = Permite acordos de Fronteiras Abertas 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Os mercadores e comerciantes chegaram; seus lúcros são pré-ordenados...' - Sri Guru Granth Sahib Guilds = Corporações -Enables conversion of city production to gold = Habilita a conversão da produção das cidades para ouro -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quando pedaços de bronze, ouro, ou aço quebram, o ferreiro os solda novamento no fogo, e a liga é estabelecida.' - Sri Guru Granth Sahib -Metal Casting = Fundição -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Eu descobri que a grande coisa deste mundo não se trata de onde nos encontramos, mas na direção que nos movemos.' - Oliver Wendell Holmes -Compass = Bússola -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educação é o melhor seguro para velhice.' - Aristóteles -Education = Educação -Enables conversion of city production to science = Habilita a conversão de produção das cidades para ciência -Enables Research agreements = Habilita acordos de pesquisa -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = Quem sacar fora essa espada desta rocha e bigorna, será rei nascido por direito de toda Inglaterra.' - Malory -Chivalry = Cavalaria -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'A imprensa é o melhor instrumento para iluminar a mente do homem, e o aprimorar como um ser racional, moral e social.' - Thomas Jefferson -Machinery = Maquinária -Improves movement speed on roads = Melhora velocidade de movimento em estradas -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Meça o que for mensurável, e faça mensurável o que não for.' - Galileo Galilei -Physics = Física -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry disse ao seu capitão, / 'Um homem não é nada mas um homem, / E antes que eu permita que sua broca a vapor me vença, / Eu morrerei com o martelo em minha mão.'' - Anônimo: A balada de John Henry, o Homem Movido a Aço -Steel = Aço - # Requires translation! -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = -Astronomy = Astronomia -Enables embarked units to enter ocean tiles = Permite que unidades embarcadas entrem em hexágonos oceânicos - # Requires translation! -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = -Acoustics = Acústica - # Requires translation! -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = -Banking = Sistema bancário - # Requires translation! -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = -Printing Press = Impressora - # Requires translation! -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = -Gunpowder = Pólvora - # Requires translation! -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = -Navigation = Navegação # Requires translation! 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = Architecture = Arquitetura - # Requires translation! -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = -Economics = Economia - # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = -Metallurgy = Metalurgia - # Requires translation! -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = -Chemistry = Química - # Requires translation! -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = -Archaeology = Arqueologia - # Requires translation! -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = -Scientific Theory = Teoria científica # Requires translation! 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = Industrialization = Industrialização - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = -Rifling = Armamento - # Requires translation! -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = -Military Science = Ciência militar - # Requires translation! -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = -Fertilizer = Fertilizante - # Requires translation! -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = -Biology = Biologia - # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = -Electricity = Eletricidade - # Requires translation! -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = -Steam Power = Energia a vapor - # Requires translation! -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = -Dynamite = Dinamite - # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = -Refrigeration = Refrigeração - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = -Radio = Rádio - # Requires translation! -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = -Replaceable Parts = Partes substituiveís - # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = -Flight = Voo - # Requires translation! -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! -Railroads = - # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = -Plastics = Plásticos - # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = -Electronics = Eletrônica # Requires translation! 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = Ballistics = Balística - # Requires translation! -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = -Combustion = Combustão - # Requires translation! -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = -Pharmaceuticals = Farmacêuticas - # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = -Atomic Theory = Teoria atômica - # Requires translation! -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = -Radar = Radar # Requires translation! 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = Combined Arms = Conjunto armamentista - # Requires translation! -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = -Ecology = Ecologia - # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = -Nuclear Fission = Fissão núclear - # Requires translation! -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = -Rocketry = Ciência do foguete - # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = -Computers = Computadores # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = @@ -5566,584 +6739,212 @@ Telecommunications = Telecomunicações # Requires translation! 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = Mobile Tactics = Tática móvel - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = - # Requires translation! -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = -Satellites = Satélites - # Requires translation! -Reveals the entire map = - # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = -Robotics = Robótica - # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = -Lasers = Lasers - - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = - # Requires translation! -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = -Particle Physics = Física de particulas - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Nuclear Fusion = - # Requires translation! -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = -Nanotechnology = Nanotecnologia - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = -Stealth = Furtividade - # Requires translation! -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = -Future Tech = Tecnologia avançada -Who knows what the future holds? = Quem sabe o que o futuro reserva? - # Requires translation! -Can be continually researched = -#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### -Ocean = Oceano +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### -Coast = Litoral -Grassland = Pastagem -Plains = Planícies -Tundra = Tundra -Desert = Deserto -Lakes = Lagos -Mountain = Montanhas - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = -Snow = Neve -Hill = Colinas - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = -Forest = Floresta - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = -Resistant to nukes = Resistente contra nukes -Can be destroyed by nukes = Pode ser destruído por nukes - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = -Jungle = Selva -Marsh = Pântano - # Requires translation! -Only Polders can be built here = -Fallout = Abrigo - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = -Oasis = Oásis - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = -Flood plains = Planícies alagadas -Ice = Gelo -Atoll = Atol -Great Barrier Reef = Grande Barreira de Coral -Old Faithful = Old Faithful -El Dorado = El Dorado -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Concede 500 de Ouro para a primeira civilização que a descubra -Fountain of Youth = Fonte da Juventude - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = - # Requires translation! -Grand Mesa = -Mount Fuji = Monte Fuji -Krakatoa = Krakatoa -Rock of Gibraltar = Rochedo de Gibraltar -Cerro de Potosi = Cerro Rico -Barringer Crater = Cratera de Barringer - # Requires translation! -Mount Kailash = - # Requires translation! -Mount Sinai = - # Requires translation! -Sri Pada = - # Requires translation! -Uluru = -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### -Farm = Fazenda - # Requires translation! -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + -Lumber mill = Serralheria -Mine = Mina -Trading post = Posto de comércio -Camp = Campo -Oil well = Poço de petróleo - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = -Pasture = Pasto -Plantation = Plantação -Quarry = Pedreira -Fishing Boats = Barcos de pesca -Fort = Forte - # Requires translation! -Can be built outside your borders = - # Requires translation! -Gives a defensive bonus of [amount]% = -Road = Estrada - # Requires translation! -Costs [amount] gold per turn when in your territory = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = -Railroad = Ferrovia - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = -Remove Forest = Cortar floresta - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = -Remove Jungle = Cortar selva -Remove Fallout = Derrubar abrigo -Remove Marsh = Drenar pântano -Remove Road = Remover estrada -Remove Railroad = Remover ferrovia -Cancel improvement order = Cancelar ordem de melhoria -Academy = Academia -Landmark = Monumento -Manufactory = Fábrica -Customs house = Alfândega - # Requires translation! -Holy site = - # Requires translation! -Citadel = - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = - # Requires translation! -Can be built just outside your borders = - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = -Moai = Moai - # Requires translation! -Terrace farm = - # Requires translation! -[stats] on [tileFilter] tiles = # Requires translation! Polder = -Ancient ruins = Ruínas antigas - # Requires translation! -Unpillagable = - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = -City ruins = Ruínas da cidade - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = -City center = Centro da cidade -Indestructible = Indestrutível - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = -Barbarian encampment = Acampamento bárbaro - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = -#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Cattle = Gado -Sheep = Ovelhas -Deer = Cervos -Bananas = Bananas -Wheat = Trigo -Stone = Pedra -Fish = Peixes -Horses = Cavalos -Iron = Ferro -Coal = Carvão -Oil = Petróleo - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = -Aluminum = Alumínio -Uranium = Urânio -Furs = Peles -Cotton = Algodão -Dyes = Tintas -Gems = Jóias -Gold Ore = Minério de Ouro -Silver = Prata -Incense = Incenso -Ivory = Marfim -Silk = Seda -Spices = Temperos -Wine = Vinho -Sugar = Açúcar -Marble = Mármore -Whales = Baleias -Pearls = Pérolas - # Requires translation! -Jewelry = - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = - # Requires translation! -Porcelain = - # Requires translation! -Salt = -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sword = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = -Heal Instantly = Cura Instantânea - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = -Accuracy I = Precisão I -Accuracy II = Precisão II -Accuracy III = Precisão III -Barrage I = Barragem I -Barrage II = Barragem II -Barrage III = Barragem III -Volley = Salva -Extended Range = Alcance estendido -[amount] Range = [amount] Alcance -Indirect Fire = Fogo indireto -Ranged attacks may be performed over obstacles = Ataques à distância podem ser executados sobre obstáculos -Shock I = Choque I -Shock II = Choque II -Shock III = Choque III -Drill I = Perfuração I -Drill II = Perfuração II -Drill III = Perfuração III -Charge = Carga - # Requires translation! -Besiege = -Formation I = Formação I -Formation II = Formação I -Blitz = Blitz - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = -Woodsman = Lenhador - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = -Amphibious = Anfíbio - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking from the sea = -Medic = Médico I - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = -Medic II = Médico II - # Requires translation! -[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = -Scouting I = Exploração I -Scouting II = Exploração II -Scouting III = Exploração III -Survivalism I = Sobrevivência I -Survivalism II = Sobrevivência II -Survivalism III = Sobrevivência III -Unit will heal every turn, even if it performs an action = Esta unidade irá curar a cada turno, mesmo se executar uma ação - # Requires translation! -May withdraw before melee ([amount]%) = -Boarding Party I = Festa de Enquadro I -Boarding Party II = Festa de Enquadro II -Boarding Party III = Festa de Enquadro III -Coastal Raider I = Assalto Litorâneo I - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = -Coastal Raider II = Assalto Litorâneo II -Coastal Raider III = Assalto Litorâneo III -Targeting I = Alvejamento I -Targeting II = Alvejamento II -Targeting III = Alvejamento III -Wolfpack I = Alcateia I -Wolfpack II = Alcateia II -Wolfpack III = Alcateia III - # Requires translation! -Aircraft Carrier = -Armor Plating I = Revestimento de Armadura I -Armor Plating II = Revestimento de Armadura II -Armor Plating III = Revestimento de Armadura III -Flight Deck I = Convés de Vôo I - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = -Flight Deck II = Convés de Vôo II -Flight Deck III = Convés de Vôo III - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = -Siege I = Cerco Aéreo I -Siege II = Cerco Aéreo II -Siege III = Cerco Aéreo III -Evasion = Evasão - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [amount]% = -Interception I = Interceptação I - # Requires translation! -[amount]% Damage when intercepting = -Interception II = Interceptação II -Interception III = Interceptação III -Air Targeting I = Mira Aérea I -Air Targeting II = Mira Aérea II -Sortie = Excursão - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = -Operational Range = Alcance Operacional - # Requires translation! -Helicopter = -Air Repair = Reparação Aérea - # Requires translation! -Mobility I = - # Requires translation! -Mobility II = - # Requires translation! -Anti-Armor I = - # Requires translation! -Anti-Armor II = -Cover I = Cobertura I -Cover II = Cobertura II -March = Marcha -Mobility = Mobilidade -Sentry = Sentinela -Logistics = Logística -Ambush I = Emboscada Aérea I -Ambush II = Emboscada Aérea II -Bombardment I = Bombardeamento I -Bombardment II = Bombardeamento II -Bombardment III = Bombardeamento III - # Requires translation! -Morale = - # Requires translation! -Great Generals I = - # Requires translation! -Great Generals II = - # Requires translation! -Quick Study = - # Requires translation! -[amount]% Bonus XP gain = -Haka War Dance = Dança de Guerra Haka - # Requires translation! -[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = -Rejuvenation = Rejuvenescimento -All healing effects doubled = Todos os efeitos de cura dobrados -Slinger Withdraw = Retirada de Lançador - # Requires translation! -Ignore terrain cost = -Ignores terrain cost = Ignora custo de movimento em terrenos - # Requires translation! -Pictish Courage = -No movement cost to pillage = Sem custo de movimento para saquear - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6154,32 +6955,15 @@ Home Sweet Home = - # Requires translation! -Civilian Water = -Can enter ice tiles = Pode entrar em blocos de gelo - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Aircraft = -6 tiles in every direction always visible = 6 hexágonos em toda direção sempre visível - # Requires translation! -Atomic Bomber = -Self-destructs when attacking = Autodestrói-se ao atacar - # Requires translation! -Cannot be intercepted = - # Requires translation! -Can pass through impassable tiles = @@ -6191,51 +6975,23 @@ Can pass through impassable tiles = -#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = -Founds a new city = Estabelecer uma nova cidade - # Requires translation! -Excess Food converted to Production when under construction = - # Requires translation! -Requires at least [amount] population = - # Requires translation! -May upgrade to [unit] through ruins-like effects = - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = -Maori Warrior = Guerreiro Maori - # Requires translation! -Jaguar = -Heals [amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] de dano se destruir uma unidade -Brute = Bruto -Archer = Arqueiro -Bowman = Arqueiro Experiente -Slinger = Lançador # Requires translation! Atlatlist = - # Requires translation! -Skirmisher = -Work Boats = Barcos de trabalho -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Não pode entrar o terreno 'oceano' até Astronomia -May create improvements on water resources = Pode criar melhorias em recursos aquáticos - # Requires translation! -Uncapturable = -Trireme = Trireme -Cannot enter ocean tiles = Não pode entrar o terreno 'oceano' # Requires translation! Quinquereme = @@ -6243,26 +6999,15 @@ Quinquereme = # Requires translation! Dromon = - # Requires translation! -Galley = -Chariot Archer = Arqueiro de Biga -No defensive terrain bonus = Nenhum bonus de defesa do terreno -Rough terrain penalty = Penalidade de terreno díficil -War Chariot = Carruagem de guerra # Requires translation! Horse Archer = -War Elephant = Elefante de guerra -Hoplite = Hoplita -Persian Immortal = Imortal Persa - # Requires translation! -[amount] HP when healing = # Requires translation! Battering Ram = @@ -6272,13 +7017,8 @@ Can only attack [unitType] units = # Requires translation! Pictish Warrior = - # Requires translation! -Marauder = -Horseman = Cavaleiro -Can move after attacking = Pode se mover após atacar -Companion Cavalry = Cavalaria companheira # Requires translation! African Forest Elephant = @@ -6286,66 +7026,37 @@ African Forest Elephant = # Requires translation! Cataphract = -Catapult = Catapulta -Must set up to ranged attack = Precisa de preparação para atacar a distância -Ballista = Balista Composite Bowman = Arqueiro Composto -Swordsman = Espadachim - -Legion = Legião - -Mohawk Warrior = Guerreiro Mohawk -Landsknecht = Landsknecht -Can move immediately once bought = Pode se mover imediatamente uma vez comprado + + Galleass = Galeaças -Knight = Cavaleiro - -Camel Archer = Arqueiro de camelo - -Conquistador = Conquistador -Defense bonus when embarked = Bonus de defesa quando embarcado - -Naresuan's Elephant = Elefante de Naresuan - -Mandekalu Cavalry = Cavalaria Mandekalu - -Keshik = Keshik - -Crossbowman = Besteiro - -Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu - -Longbowman = Arqueiro de arco longo - -Trebuchet = Trabuco - -Hwach'a = Hwach'a - -Longswordsman = Espadachim de espada longa - -Samurai = Samurai - -Berserker = Furioso - -Caravel = Caravela - -Turtle Ship = Navio Tartaruga -Musketeer = Mosqueteiro -Janissary = Janisário -Minuteman = Mílicia -Tercio = Terço + + + + + + + + + + + + + + + Privateer = Corsário # Requires translation! @@ -6353,13 +7064,9 @@ May capture killed [param] units = Sea Beggar = Mendigo do Mar -Frigate = Fragata -Ship of the Line = Navio de linha -Lancer = Lanceiro montado -Sipahi = Sipahi # Requires translation! Hakkapeliitta = @@ -6368,12 +7075,10 @@ Transfer Movement to [unit] = # Requires translation! [amount]% Strength when stacked with [unit] = -Cannon = Canhão Gatling Gun = Metralhadora -Norwegian Ski Infantry = Infantaria de Esqui Norueguesa # Requires translation! Carolean = @@ -6381,148 +7086,62 @@ Carolean = # Requires translation! Mehal Sefari = -Cavalry = Cavalaria -Cossack = Cossaco # Requires translation! Hussar = # Requires translation! [amount]% to Flank Attack bonuses = -Ironclad = Navio revestido de ferro -Artillery = Artilharia - # Requires translation! -Can only attack [param] tiles = Great War Infantry = Infantaria da Grande Guerra -Foreign Legion = Legião Estrangeira Triplane = Aeronave triplano -[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% de chance de interceptar ataques aéreos Great War Bomber = Bombardeiro da Grande Guerra -Carrier = Porta-aviões - # Requires translation! -Cannot attack = - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = -Battleship = Navio de batalha Machine Gun = Metralhadora robusta -Anti-Aircraft Gun = Arma anti-aérea Landship = Navio terrestre -Destroyer = Destruidor -Zero = Zero -B17 = B17 -Paratrooper = Forças Especiais - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = -Tank = Tanque -Panzer = Tanque-Panzer -Anti-Tank Gun = Arma anti-tanque -Atomic Bomb = Bomba Atômica -Nuclear weapon of Strength [amount] = Arma nuclear de Força [amount] -Blast radius [amount] = Raio da explosão [amount] -Rocket Artillery = Artilharia de foguetes -Mobile SAM = Veículo LM -Guided Missile = Míssil Teleguiado -Nuclear Missile = Míssil nuclear -Helicopter Gunship = Helicóptero de guerra - # Requires translation! -All tiles cost 1 movement = - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = - # Requires translation! -Unable to capture cities = -Nuclear Submarine = Submarino Nuclear -Mechanized Infantry = Infantaria mecanizada -Missile Cruiser = Cruzador -Modern Armor = Panzer moderno -Jet Fighter = Avião de Caça -Giant Death Robot = Robô gigante da morte -Stealth Bomber = Bombardeiro furtivo -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Não pode ser transportado por [mapUnitFilter] unidades -Great Artist = Grande Artista -Can start an [amount]-turn golden age = Podes começar uma era de ouro de [amount] -Can construct [tileImprovement] = Podes construir [tileImprovement] -Great Person - [stat] = Pessoa Experiente - [stat] -Great Scientist = Grande Cientista -Can hurry technology research = Pode apressar pesquisa tecnológica -Great Merchant = Grande Mercador -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Pode assumir uma missão de troca com Cidade-Estado, obtendo uma grande quantia de ouro e [amount] de Influência -Great Engineer = Grande Engenheiro - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = -Great Prophet = Grande Profeta - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [param] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = -May found a religion = Podes fundar uma religião - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = -Great General = Grande General -Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% de bônus para unidades com raio de 2 blocos -Khan = Cã - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties index 3dbdaaab69..da4a97ad04 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties @@ -502,10 +502,10 @@ Maybe you put too many players into too small a map? = Poate ai pus prea multi j No human players selected! = Nu au fost selectați jucători umani! Mods: = Mod-uri: # Requires translation! -Base ruleset mods: = - # Requires translation! Extension mods: = # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -514,6 +514,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -1977,245 +1979,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = - # Requires translation! -[stats] from every Wonder = - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Palat @@ -2225,21 +1988,10 @@ Monument = Monument # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - Granary = Grânar # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - # Requires translation! -Shrine = - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! @@ -2249,6 +2001,13 @@ Temple of Artemis = # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Cei ce se coborâseră pe mare în corăbii și făceau negoț pe apele cele mari, aceia au văzut lucrările Domnului și minunile Lui în mijlocul adâncului.' - Biblia, Psalmul 107:23-24 +The Great Lighthouse = Marele Far + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = Carieră de piatră # Requires translation! Must not be on [tileFilter] = @@ -2306,22 +2065,13 @@ Krepost = Fortăreață 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = # Requires translation! Statue of Zeus = + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Far -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Cei ce se coborâseră pe mare în corăbii și făceau negoț pe apele cele mari, aceia au văzut lucrările Domnului și minunile Lui în mijlocul adâncului.' - Biblia, Psalmul 107:23-24 -The Great Lighthouse = Marele Far - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = Grajd -Circus Maximus = Circus Maximus - # Requires translation! -Cost increases by [amount] per owned city = - Courthouse = Tribunal Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimină nefericirea extra din orașele anexate # Requires translation! @@ -2333,9 +2083,15 @@ Hanging Gardens = Grădini suspendate Colosseum = Coloseum +Circus Maximus = Circus Maximus # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = Armată de teracotă +Cost increases by [amount] per owned city = + + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = Marele Zid + # Requires translation! +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! Temple = @@ -2353,9 +2109,6 @@ National College = Colegiu Național The Oracle = Oracolul Free Social Policy = Politică socială gratuită - # Requires translation! -Amphitheater = - # Requires translation! National Epic = # Requires translation! @@ -2368,21 +2121,10 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Oferă o Mint = Fabrică de bani - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - Aqueduct = Apeduct # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = Marele Zid - # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = - # Requires translation! Heroic Epic = # Requires translation! @@ -2394,21 +2136,15 @@ Colossus = Colosul # Requires translation! Garden = +Monastery = Mănăstire + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = Sfânta Sofia - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] appears = # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = Angkor Wat # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2445,32 +2181,27 @@ Wat = Wat Oxford University = Universitatea Oxford # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = Angkor Wat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = Notre Dame Castle = Castel Mughal Fort = Fort mogul + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = -Alhambra = Alhambra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = Castelul Himeji Ironworks = Fierărie - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = Notre Dame - Armory = Depozit de arme Observatory = Observator Opera House = Operă - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Trăiesc și iubesc în lumina lui Dumnezeu.' - Michelangelo Buonarroti Sistine Chapel = Capela Sixtină @@ -2479,10 +2210,6 @@ Bank = Bancă # Requires translation! Satrap's Court = -Hanse = Hansă - # Requires translation! -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Cei mai mulți dintre noi, după cum alegem, putem face din această lume fie un palat, fie o închisoare' - John Lubbock Forbidden Palace = Palatul interzis # Requires translation! @@ -2490,14 +2217,6 @@ Forbidden Palace = Palatul interzis Theatre = Teatru -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Nu aplauda prea tare - este o clădire foarte veche.' - John Osbourne -Leaning Tower of Pisa = Turnul din Pisa -Free Great Person = Persoană Extraordinară gratuit - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = Castelul Himeji - Seaport = Port maritim Hermitage = Schit @@ -2511,16 +2230,12 @@ Empire enters golden age = Imperiul intră în epoca de aur 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = Turnul de Porțelan # Requires translation! +Free [baseUnitFilter] appears = + # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Windmill = Moară de vant - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = Kremlin @@ -2548,13 +2263,13 @@ Military Academy = Academie militară 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Poarta Brandenburg + # Requires translation! +Arsenal = + Hospital = Spital Stock Exchange = Bursa de Valori - -Stadium = Stadion - Broadcast Tower = Turn radio # Requires translation! @@ -2563,9 +2278,6 @@ Eiffel Tower = Turnul Eiffel # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = - # Requires translation! -Military Base = - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = Statuia libertății @@ -2573,10 +2285,7 @@ Statue of Liberty = Statuia libertății [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = -Neuschwanstein = Neuschwanstein - -Research Lab = Laborator de cercetare +Military Base = # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = @@ -2584,8 +2293,17 @@ Cristo Redentor = Cristo Redentor # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = +Research Lab = Laborator de cercetare + Medical Lab = Laborator medical + +Stadium = Stadion + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = Opera din Sydney + Manhattan Project = Proiectul Manhattan Enables nuclear weapon = Activează arma nucleară # Requires translation! @@ -2599,10 +2317,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Solar Plant = Centrală solară - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = Opera din Sydney - Nuclear Plant = Centrală nucleară Apollo Program = Programul Apollo @@ -2610,27 +2324,9 @@ Enables construction of Spaceship parts = Permite construcția de piese pentru n # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - SS Cockpit = Cabină pentru nave spațiale Spaceship part = piesă de nave spațiale - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = Telescopul spațial Hubble - SS Booster = Propulsor pentru nave spațiale Spaceship Factory = Fabrică de nave spațiale @@ -2655,17 +2351,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - -Monastery = Mănăstire - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2704,12 +2389,6 @@ Pikeman = Sulițaș Industrial era = Epoca industrială Musketman = Mușchetar - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = Modern era = Epoca modernă Rifleman = Carabinier @@ -2719,7 +2398,6 @@ Atomic era = Infantry = Infanterie Information era = Era informațională -Marine = Pușcaș marin Future era = Era viitorului @@ -3173,6 +2851,8 @@ Semna = # Requires translation! Soleb = Egypt = Egipt + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = Elisabeta # Requires translation! @@ -3660,6 +3340,8 @@ Algiers = Oran = # Requires translation! Arabia = + # Requires translation! +[stats] from each Trade Route = # Requires translation! George Washington = @@ -5307,6 +4989,2207 @@ Denmark = Units pay only 1 movement point to disembark = # Requires translation! Melee units pay no movement cost to pillage = + + # Requires translation! +You leave us no choice. War it must be. = + # Requires translation! +Very well, this shall not be forgotten. = + # Requires translation! +I guess you weren't here for the sprouts after all... = + # Requires translation! +Brussels = + + # Requires translation! +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = + # Requires translation! +Florence = + + # Requires translation! +So this is how it feels to die... = + # Requires translation! +Hanoi = + + # Requires translation! +Unacceptable! = + + # Requires translation! +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = + # Requires translation! +Kuala Lumpur = + + # Requires translation! +Perhaps now we will find peace in death... = + # Requires translation! +Lhasa = + + # Requires translation! +You fiend! History shall remember this! = + # Requires translation! +Milan = + + # Requires translation! +We were too weak to protect ourselves... = + # Requires translation! +Quebec City = + + # Requires translation! +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = + # Requires translation! +Cape Town = + + # Requires translation! +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = + # Requires translation! +Helsinki = + + # Requires translation! +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = + # Requires translation! +Manila = + + # Requires translation! +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = + # Requires translation! +Mogadishu = + + # Requires translation! +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = + # Requires translation! +You can see how fruitless this will be for you... right? = + # Requires translation! +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = + # Requires translation! +Rio de Janeiro = + + # Requires translation! +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = + # Requires translation! +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = + # Requires translation! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = + # Requires translation! +Sydney = + + # Requires translation! +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = + # Requires translation! +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = + # Requires translation! +What treachery has struck us? No, what evil? = + # Requires translation! +Ur = + + # Requires translation! +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = + # Requires translation! +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = + # Requires translation! +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = + # Requires translation! +Vancouver = + + # Requires translation! +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = + # Requires translation! +A wrong calculation, on my part. = + # Requires translation! +Venice = + + # Requires translation! +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = + # Requires translation! +Antwerp = + + # Requires translation! +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = + # Requires translation! +Genoa = + + # Requires translation! +We... defeated? No... we had so much work to do! = + # Requires translation! +Kathmandu = + + # Requires translation! +Perhaps, in another world, we could have been friends... = + # Requires translation! +Singapore = + + # Requires translation! +We never fully trusted you from the start. = + # Requires translation! +Tyre = + + # Requires translation! +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = + # Requires translation! +Zanzibar = + + # Requires translation! +How could we fall to the likes of you?! = + # Requires translation! +Almaty = + + # Requires translation! +Let's have a nice little War, shall we? = + # Requires translation! +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = + # Requires translation! +The serbian guerilla will never stop haunting you! = + # Requires translation! +Belgrade = + + # Requires translation! +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = + # Requires translation! +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = + # Requires translation! +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = + # Requires translation! +Dublin = + # Requires translation! +Will not be displayed in Civilopedia = + # Requires translation! +Will not be chosen for new games = + + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = + # Requires translation! +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = + # Requires translation! +Edinburgh = + + # Requires translation! +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = + # Requires translation! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = + # Requires translation! +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = + # Requires translation! +M'Banza-Kongo = + + # Requires translation! +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = + # Requires translation! +Sidon = + + # Requires translation! +We don't like your face. To arms! = + # Requires translation! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = + # Requires translation! +This ship may sink, but our spirits will linger. = + # Requires translation! +Valletta = + + # Requires translation! +Can only heal by pillaging = + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### + +Aristocracy = Aristocrație +Legalism = Legalitate + # Requires translation! +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Oligarchy = Oligarhie + # Requires translation! +Units in cities cost no Maintenance = + # Requires translation! ++[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +Landed Elite = Elita terestră + # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = + # Requires translation! +[stats] [cityFilter] = +Monarchy = Monarhie +Tradition Complete = Tradiție realizată + # Requires translation! +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Tradition = Tradiție + +Republic = Republică +Citizenship = Cetățenie +Collective Rule = Regulă colectivă +Representation = Reprezentanță + # Requires translation! +Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = +Meritocracy = Meritocrație +Liberty Complete = Libertate realizată +Free Great Person = Persoană Extraordinară gratuit +Liberty = Libertate + +Warrior Code = Cod războinici +Discipline = Disciplină + # Requires translation! +[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = +Military Tradition = Tradiție militară + # Requires translation! +[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = +Military Caste = Castă militară +Professional Army = Armată profesionistă +Honor Complete = Onoare realizată +Honor = Onoare + +Organized Religion = Religie organizată +Mandate Of Heaven = Mandat ceresc + # Requires translation! +[amount]% of excess happiness converted to [stat] = +Theocracy = Teocrație + # Requires translation! ++[amount]% [stat] from every [building] = +Reformation = Protestantism +Free Religion = Religie liberă +Piety Complete = Credință realizată +Piety = Credință + + # Requires translation! +Philantropy = + # Requires translation! +Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = + # Requires translation! +Aesthetics = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = + # Requires translation! +Scholasticism = + # Requires translation! +Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = + # Requires translation! +Cultural Diplomacy = + # Requires translation! +Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Educated Elite = + # Requires translation! +Allied City-States will occasionally gift Great People = + # Requires translation! +Patronage Complete = + # Requires translation! +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = + # Requires translation! +Triggers the following global alert: [param] = + # Requires translation! +Patronage = + + # Requires translation! +Naval Tradition = +Trade Unions = Uniuni comerciale + # Requires translation! +Merchant Navy = +Mercantilism = Mercantilism +Protectionism = Protecționism + # Requires translation! ++[amount] happiness from each type of luxury resource = +Commerce Complete = Comerț realizat + # Requires translation! +Double gold from Great Merchant trade missions = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = +Commerce = Comerț + +Secularism = Secularism +Humanism = Umanism +Free Thought = Gândire liberă +Sovereignty = Suveranitate + # Requires translation! +[stats] from all [stat] buildings = +Scientific Revolution = Revoluție științifică +Rationalism Complete = Raționalism realizat + # Requires translation! +[amount] Free Technologies = +Rationalism = Raționalism + +Constitution = Constituție + # Requires translation! +[stats] from every Wonder = +Universal Suffrage = Vot universal + # Requires translation! ++[amount]% Defensive Strength for cities = +Civil Society = Societate civilă + # Requires translation! +[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = +Free Speech = Exprimare liberă + # Requires translation! +[amount] units cost no maintenance = +Democracy = Democrație + # Requires translation! +[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = +Freedom Complete = Libertate realizată + # Requires translation! ++[amount]% yield from every [tileImprovement] = +Freedom = Libertate + +Populism = Populism +Militarism = Militarism + # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = +Fascism = Fascism + # Requires translation! +Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = +Police State = Stat polițienesc +Total War = Război total + # Requires translation! +Autocracy Complete = + # Requires translation! ++[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = +Autocracy = Autocrație + + # Requires translation! +United Front = + # Requires translation! +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = + # Requires translation! +Planned Economy = + # Requires translation! +Nationalism = + # Requires translation! +Socialism = + # Requires translation! +-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = + # Requires translation! +Communism = + # Requires translation! +Order Complete = + # Requires translation! +Order = + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Route = + # Requires translation! +Build a road to connect your capital to our city. = + + # Requires translation! +Clear Barbarian Camp = + # Requires translation! +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = + + # Requires translation! +Connect Resource = + # Requires translation! +In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = + + # Requires translation! +Construct Wonder = + # Requires translation! +We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = + + # Requires translation! +Acquire Great Person = + # Requires translation! +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = + + # Requires translation! +Conquer City State = + # Requires translation! +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = + + # Requires translation! +Find Player = + # Requires translation! +You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = + + # Requires translation! +Find Natural Wonder = + # Requires translation! +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = + + # Requires translation! +Give Gold = + # Requires translation! +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = + + # Requires translation! +Pledge to Protect = + # Requires translation! +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = + + # Requires translation! +Contest Culture = + # Requires translation! +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Faith = + # Requires translation! +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Technologies = + # Requires translation! +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = + + # Requires translation! +Invest = + # Requires translation! +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = + + # Requires translation! +Bully City State = + # Requires translation! +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = + + # Requires translation! +Denounce Civilization = + # Requires translation! +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = + + # Requires translation! +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + # Requires translation! +Judaism = + + + # Requires translation! +Sikhism = + + # Requires translation! +Taoism = + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = + # Requires translation! +discover cultural artifacts = + + # Requires translation! +squatters willing to work for you = + + # Requires translation! +squatters wishing to settle under your rule = + + # Requires translation! +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = + # Requires translation! +your exploring unit receives training = + + # Requires translation! +We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = + # Requires translation! +survivors (adds population to a city) = + + # Requires translation! +We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = + # Requires translation! +a stash of gold = + + # Requires translation! +discover a lost technology = + + # Requires translation! +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = + # Requires translation! +advanced weaponry for your explorer = + + # Requires translation! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = + # Requires translation! +reveal nearby Barbarian camps = + + # Requires translation! +find a crudely-drawn map = + + # Requires translation! +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +discover holy symbols = + + # Requires translation! +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +an ancient prophecy = + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Scientist = + + # Requires translation! +Merchant = + + # Requires translation! +Artist = + + # Requires translation! +Engineer = + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = +Agriculture = Agricultură + # Requires translation! +Starting tech = + + # Requires translation! +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = +Pottery = Ceramică + # Requires translation! +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = +Animal Husbandry = Creșterea animalelor + # Requires translation! +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = +Archery = Tir cu arcul + # Requires translation! +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = +Mining = Exploatare minieră + +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Cel ce comandă marea, comandă totul.' - Temistocle +Sailing = Navigație + # Requires translation! +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = +Calendar = Calendar +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Cel ce distruge o carte bună, distruge rațiunea însăși.' - John Milton +Writing = Scriere + # Requires translation! +Enables Open Borders agreements = + # Requires translation! +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = +Trapping = Vânătoare +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Înțelepciunea și virtutea sunt ca și roțile unei căruțe.' - Proverb japonez +The Wheel = Roata + # Requires translation! +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = +Masonry = Zidărie + # Requires translation! +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = +Bronze Working = Prelucrarea bronzului + + # Requires translation! +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = +Optics = Optică +Enables embarkation for land units = Permite îmbarcarea unităților terestre +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Există un singur bun, cunoașterea, și un rău, ignoranța' - Socrate +Philosophy = Filozofie + # Requires translation! +Enables Research agreements = + # Requires translation! +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = +Horseback Riding = Călărie +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematica este poarta și cheia științelor' - Roger Bacon +Mathematics = Matematică + # Requires translation! +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = +Construction = Arhitectură + # Requires translation! +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = +Iron Working = Prelucrarea fierului + + # Requires translation! +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = +Theology = Teologie + # Requires translation! +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = +Civil Service = Servicii civile +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mai bine să ai pâine cu inimă fericită decât bogăție cu vexare' - Amenemope +Currency = Monedă +Enables conversion of city production to gold = Permite conversia producției orașului la aur + # Requires translation! +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = +Engineering = Inginerie + # Requires translation! +Roads connect tiles across rivers = + # Requires translation! +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = +Metal Casting = Turnarea metalului + + # Requires translation! +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = +Compass = Busolă +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educația este cea mai bună prevedere pentru bătrânețe' - Aristotel +Education = Educație +Enables conversion of city production to science = Permite conversia producției orașului la știință + # Requires translation! +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = +Chivalry = Cavalerie + # Requires translation! +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = +Machinery = Instalații mecanice +Improves movement speed on roads = Îmbunătățește viteza de deplasare pe drumuri +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Măsurați ceea ce este măsurabil și faceți măsurabil ceea ce nu e' - Gelileo Galilei +Physics = Fizică + # Requires translation! +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = +Steel = Oțel + + # Requires translation! +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = +Astronomy = Astronomie +Enables embarked units to enter ocean tiles = Permite unităților îmbarcate să meargă în celulele ocean + # Requires translation! +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = +Acoustics = Acustică + # Requires translation! +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = +Banking = Bănci + # Requires translation! +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = +Printing Press = Presă de tipar + # Requires translation! +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = +Gunpowder = Praf de pușcă + + # Requires translation! +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = +Navigation = Navigație + # Requires translation! +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = +Economics = Economie + # Requires translation! +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = +Chemistry = Chimie +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nu a fost niciodată un cuțit bun din oțel rău.' - Benjamin Franklin +Metallurgy = Metalurgie + + # Requires translation! +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = +Archaeology = Arheologie + # Requires translation! +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = +Scientific Theory = Teorie științifică + # Requires translation! +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = +Military Science = Știință militară + # Requires translation! +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = +Fertilizer = Fertilizatori + # Requires translation! +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = +Rifling = Ghintuire + + # Requires translation! +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = +Biology = Biologie + # Requires translation! +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = +Steam Power = Puterea aburului + # Requires translation! +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = +Dynamite = Dinamită + + # Requires translation! +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = +Electricity = Electricitate + # Requires translation! +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = +Replaceable Parts = Piese de schimb + # Requires translation! +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = + # Requires translation! +Railroads = + + # Requires translation! +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +Refrigeration = Refrigerare + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = + # Requires translation! +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = +Radio = Radio + # Requires translation! +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = +Flight = Aviație + # Requires translation! +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = +Combustion = Combustie + + # Requires translation! +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = +Pharmaceuticals = Produse farmaceutice + # Requires translation! +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +Plastics = Materiale plastice + # Requires translation! +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +Electronics = Electronică + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = + # Requires translation! +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = +Radar = Radar + # Requires translation! +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +Atomic Theory = Teoria atomică + + # Requires translation! +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = +Ecology = Ecologie + # Requires translation! +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +Computers = Calculatoare + # Requires translation! +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = +Rocketry = Rachete + # Requires translation! +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +Lasers = Lasere + # Requires translation! +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +Nuclear Fission = Fisiune nucleară + + # Requires translation! +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = + # Requires translation! +Globalization = + # Requires translation! +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +Robotics = Robotică + # Requires translation! +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = +Satellites = Sateliți + # Requires translation! +Reveals the entire map = + # Requires translation! +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Stealth = + # Requires translation! +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = + # Requires translation! +Advanced Ballistics = + + # Requires translation! +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = +Particle Physics = Fizica particulelor + # Requires translation! +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = + # Requires translation! +Nuclear Fusion = + + # Requires translation! +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = +Nanotechnology = Nanotehnologie + +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Cred că suntem de acord, trecutul s-a terminat.' - George W. Bush +Future Tech = Tehnologia viitorului +Who knows what the future holds? = Cine poate ști ce ne rezervă viitorul? + # Requires translation! +Can be continually researched = + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### + +Ocean = Ocean + +Coast = Coastă + +Grassland = Fâneață + +Plains = Câmpie + +Tundra = Tundră + +Desert = Deșert + +Lakes = Lacuri + +Mountain = Munte + # Requires translation! +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = + # Requires translation! +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = + +Snow = Zăpadă + +Hill = Deal + # Requires translation! +[amount] Strength for cities built on this terrain = + +Forest = Pădure + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = + # Requires translation! +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = + # Requires translation! +Resistant to nukes = + # Requires translation! +Can be destroyed by nukes = + # Requires translation! +A Camp can be built here without cutting it down = + +Jungle = Junglă + +Marsh = Mlaștină + # Requires translation! +Only Polders can be built here = + +Fallout = Radioactiv + # Requires translation! +Nullifies all other stats this tile provides = + +Oasis = Oază + # Requires translation! +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = + +Flood plains = Câmpii inundate + + # Requires translation! +Ice = + + # Requires translation! +Atoll = + +Great Barrier Reef = Marea Barieră de Corali + +Old Faithful = Old Faithful + +El Dorado = El Dorado + # Requires translation! +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = + +Fountain of Youth = Fântâna Tinereții + # Requires translation! +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = + # Requires translation! +Tile provides yield without assigned population = + + # Requires translation! +Grand Mesa = + +Mount Fuji = Muntele Fuji + +Krakatoa = Krakatoa + + # Requires translation! +Rock of Gibraltar = + +Cerro de Potosi = Cerro de Potosi + +Barringer Crater = Craterul Barringer + + # Requires translation! +Mount Kailash = + + # Requires translation! +Mount Sinai = + + # Requires translation! +Sri Pada = + + # Requires translation! +Uluru = + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### + +Farm = Fermă + # Requires translation! +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles = + +Lumber mill = Fabrică de cherestea + +Mine = Mină + +Trading post = Punct comercial + +Camp = Tabără + +Oil well = Sondă de petrol + # Requires translation! +Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = + +Pasture = Pășune + +Plantation = Plantație + +Quarry = Carieră + +Fishing Boats = Bărci de pescuit + + # Requires translation! +Fort = + # Requires translation! +Can be built outside your borders = + # Requires translation! +Gives a defensive bonus of [amount]% = + +Road = Drum + # Requires translation! +Costs [amount] gold per turn when in your territory = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = + # Requires translation! +Requires Engineering to bridge rivers = + +Railroad = Cale ferată + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = + +Remove Forest = Defrișează pădurea + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = + +Remove Jungle = Defrișează jungla + + # Requires translation! +Remove Fallout = + +Remove Marsh = Asanează mlaștina + + # Requires translation! +Remove Road = + + # Requires translation! +Remove Railroad = + + # Requires translation! +Cancel improvement order = + +Academy = Academie + +Landmark = Reper + +Manufactory = Fabrică + +Customs house = Punct vamal + + # Requires translation! +Holy site = + + # Requires translation! +Citadel = + # Requires translation! +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = + # Requires translation! +Can be built just outside your borders = + # Requires translation! +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = + + # Requires translation! +Moai = + + # Requires translation! +Terrace farm = + # Requires translation! +[stats] on [tileFilter] tiles = + +Ancient ruins = Ruine străvechi + # Requires translation! +Unpillagable = + # Requires translation! +Provides a random bonus when entered = + +City ruins = Oraș în ruină + # Requires translation! +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = + + # Requires translation! +City center = + # Requires translation! +Indestructible = + # Requires translation! +Marks the center of a city = + # Requires translation! +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = + + # Requires translation! +Barbarian encampment = + # Requires translation! +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### + +Cattle = Vite + +Sheep = Oi + +Deer = Căprioare + +Bananas = Banane + +Wheat = Grâu + +Stone = Piatră + +Fish = Pește + +Horses = Cai + +Iron = Fier + +Coal = Cărbune + +Oil = Petrol + # Requires translation! +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = + +Aluminum = Aluminiu + +Uranium = Uraniu + +Furs = Blănuri + +Cotton = Bumbac + +Dyes = Coloranți + +Gems = Pietre prețioase + + # Requires translation! +Gold Ore = + +Silver = Argint + +Incense = Parfumuri + +Ivory = Fildeș + +Silk = Mătase + +Spices = Condimente + +Wine = Vin + +Sugar = Zahăr + +Marble = Marmură + +Whales = Balene + +Pearls = Perle + + # Requires translation! +Jewelry = + # Requires translation! +Can only be created by Mercantile City-States = + + # Requires translation! +Porcelain = + + + + + # Requires translation! +Salt = + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Sword = + # Requires translation! +Ranged Gunpowder = + # Requires translation! +Armored = + # Requires translation! +Melee Water = + # Requires translation! +Ranged Water = +Heal Instantly = Vindecare instantanee + # Requires translation! +Heal this unit by [amount] HP = + # Requires translation! +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + +Accuracy I = Acuratețe I + +Accuracy II = Acuratețe II + +Accuracy III = Acuratețe III + +Barrage I = Baraj I + +Barrage II = Baraj II + +Barrage III = Baraj III + + # Requires translation! +Volley = + +Extended Range = Rază extinsă + # Requires translation! +[amount] Range = + +Indirect Fire = Foc indirect + # Requires translation! +Ranged attacks may be performed over obstacles = + +Shock I = Șoc I + +Shock II = Șoc II + +Shock III = Șoc III + + # Requires translation! +Drill I = + + # Requires translation! +Drill II = + + # Requires translation! +Drill III = + + # Requires translation! +Charge = + + # Requires translation! +Besiege = + +Formation I = Formație I + +Formation II = Formație II + + # Requires translation! +Blitz = + # Requires translation! +[amount] additional attacks per turn = + + # Requires translation! +Woodsman = + # Requires translation! +Double movement in [terrainFilter] = + + # Requires translation! +Amphibious = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking over a river = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking from the sea = + +Medic = Medic I + # Requires translation! +All adjacent units heal [amount] HP when healing = + +Medic II = Medic II + # Requires translation! +[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = + +Scouting I = Recunoaștere I + +Scouting II = Recunoaștere II + +Scouting III = Recunoaștere III + + # Requires translation! +Survivalism I = + + # Requires translation! +Survivalism II = + + # Requires translation! +Survivalism III = + # Requires translation! +Unit will heal every turn, even if it performs an action = + # Requires translation! +May withdraw before melee ([amount]%) = + + # Requires translation! +Boarding Party I = + + # Requires translation! +Boarding Party II = + + # Requires translation! +Boarding Party III = + + # Requires translation! +Coastal Raider I = + # Requires translation! +Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = + + # Requires translation! +Coastal Raider II = + + # Requires translation! +Coastal Raider III = + + # Requires translation! +Targeting I = + + # Requires translation! +Targeting II = + + # Requires translation! +Targeting III = + + # Requires translation! +Wolfpack I = + + # Requires translation! +Wolfpack II = + + # Requires translation! +Wolfpack III = + + # Requires translation! +Aircraft Carrier = + # Requires translation! +Armor Plating I = + + # Requires translation! +Armor Plating II = + + # Requires translation! +Armor Plating III = + + # Requires translation! +Flight Deck I = + # Requires translation! +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = + + # Requires translation! +Flight Deck II = + + # Requires translation! +Flight Deck III = + + # Requires translation! +Supply = + # Requires translation! +May heal outside of friendly territory = + +Siege I = Asediu I + +Siege II = Asediu II + +Siege III = Asediu III + +Evasion = Evaziune + # Requires translation! +Damage taken from interception reduced by [amount]% = + +Interception I = Interceptare I + # Requires translation! +[amount]% Damage when intercepting = + +Interception II = Interceptare II + +Interception III = Interceptare III + + # Requires translation! +Air Targeting I = + + # Requires translation! +Air Targeting II = + + # Requires translation! +Sortie = + # Requires translation! +[amount] extra interceptions may be made per turn = + + # Requires translation! +Operational Range = + + # Requires translation! +Helicopter = + # Requires translation! +Air Repair = + + # Requires translation! +Mobility I = + + # Requires translation! +Mobility II = + + # Requires translation! +Anti-Armor I = + + # Requires translation! +Anti-Armor II = + + # Requires translation! +Cover I = + + # Requires translation! +Cover II = + +March = Marș + +Mobility = Mobilitate + + # Requires translation! +Sentry = + + # Requires translation! +Logistics = + +Ambush I = Ambuscadă I + +Ambush II = Ambuscadă II + +Bombardment I = Bombardament I + +Bombardment II = Bombardament II + +Bombardment III = Bombardament III + + # Requires translation! +Morale = + + # Requires translation! +Great Generals I = + + # Requires translation! +Great Generals II = + + # Requires translation! +Quick Study = + # Requires translation! +[amount]% Bonus XP gain = + + # Requires translation! +Haka War Dance = + # Requires translation! +[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = + + # Requires translation! +Rejuvenation = + # Requires translation! +All healing effects doubled = + + # Requires translation! +Slinger Withdraw = + + # Requires translation! +Ignore terrain cost = +Ignores terrain cost = Ignoră costul terenului + + # Requires translation! +Pictish Courage = + # Requires translation! +No movement cost to pillage = + + # Requires translation! +Home Sweet Home = + # Requires translation! +[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Civilian Water = + + + +Can enter ice tiles = Poate intra în celulele de gheață + # Requires translation! +Invisible to non-adjacent units = + # Requires translation! +Can see invisible [mapUnitFilter] units = + + + # Requires translation! +Aircraft = + # Requires translation! +6 tiles in every direction always visible = + + + # Requires translation! +Atomic Bomber = + + # Requires translation! +Self-destructs when attacking = + # Requires translation! +Cannot be intercepted = + + # Requires translation! +Can pass through impassable tiles = + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = + +Founds a new city = Fondează un oraș nou + # Requires translation! +Excess Food converted to Production when under construction = + # Requires translation! +Requires at least [amount] population = + + # Requires translation! +May upgrade to [unit] through ruins-like effects = + + # Requires translation! +This is your basic, club-swinging fighter. = + +Maori Warrior = Războinic Maori + + # Requires translation! +Jaguar = +Heals [amount] damage if it kills a unit = Vindecă [amount] din daune dacă omoară o unitate + +Brute = Brut(ă) + +Archer = Arcaș + +Bowman = Arcaș + +Slinger = Om cu praștia + + # Requires translation! +Skirmisher = + +Work Boats = Barcă de Lucru +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Nu poate accesa celule de ocean înainte de a descoperi Astronomia +May create improvements on water resources = Poate crea îmbunătățiri pe resurse acvatice + # Requires translation! +Uncapturable = + +Trireme = Triremă +Cannot enter ocean tiles = Nu poate accesa celule ocean + + # Requires translation! +Galley = + +Chariot Archer = Arcaș în car +No defensive terrain bonus = Niciun bonus defensiv de teren +Rough terrain penalty = Penalizare pentru teren accidentat + +War Chariot = Războinic în car + +War Elephant = Elefant de război + + +Hoplite = Hoplit + +Persian Immortal = Nemuritor Persan + # Requires translation! +[amount] HP when healing = + + # Requires translation! +Marauder = + +Horseman = Călăreț +Can move after attacking = Poate să se deplaseze după ce a atacat + +Companion Cavalry = Cavalerie de Companie + +Catapult = Catapultă +Must set up to ranged attack = Trebuie să fie montat pentru a putea ataca + +Ballista = Balistă + +Swordsman = Spadasin + +Legion = Legionar + +Mohawk Warrior = Războinic Mohawk + + +Landsknecht = Landsknecht +Can move immediately once bought = Poate fi mutat imediat ce a fost cumpărat + +Knight = Cavaler + +Camel Archer = Arcaș pe cămilă + + # Requires translation! +Conquistador = + # Requires translation! +Defense bonus when embarked = + + # Requires translation! +Naresuan's Elephant = + +Mandekalu Cavalry = Cavalerie Mandekalu + + # Requires translation! +Keshik = + +Crossbowman = Trăgător cu arbaleta + +Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu + +Longbowman = Arcaș cu arc lung + +Trebuchet = Aruncător de pietre + +Hwach'a = Hwach'a + +Longswordsman = Spadasin cu sabie lungă + +Samurai = Samurai + + # Requires translation! +Berserker = + +Caravel = Caravelă + + # Requires translation! +Turtle Ship = + + +Musketeer = Mușchetar + +Janissary = Ienicer + +Minuteman = Rezervist + + # Requires translation! +Tercio = + +Frigate = Fregată + +Ship of the Line = Navă de atac + +Lancer = Lăncier montat + +Sipahi = Sipahiu + +Cannon = Tun + + + # Requires translation! +Norwegian Ski Infantry = + +Cavalry = Cavalerie + +Cossack = Cazac + +Ironclad = Blindat + +Artillery = Artilerie + + # Requires translation! +Can only attack [param] tiles = + +Foreign Legion = Legiunea Străină + + +[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% șansă de interceptare a atacurilor aeriene + +Carrier = Portavion + # Requires translation! +Cannot attack = + # Requires translation! +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = + +Battleship = Crucișător + +Anti-Aircraft Gun = Tun Anti-aerian + +Destroyer = Distrugător + +Zero = Zero + + +B17 = B17 + +Paratrooper = Parașutist + # Requires translation! +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = + +Tank = Tanc + +Panzer = Panzer + +Anti-Tank Gun = Tun antitanc + +Atomic Bomb = Bombă Atomică + # Requires translation! +Nuclear weapon of Strength [amount] = + # Requires translation! +Blast radius [amount] = + +Rocket Artillery = Artilerie de Rachete + +Mobile SAM = Tanc antiaerian + + # Requires translation! +Guided Missile = + +Nuclear Missile = Rachetă nucleară + +Helicopter Gunship = Elicopter de atac + # Requires translation! +All tiles cost 1 movement = + # Requires translation! +Ignores Zone of Control = + # Requires translation! +Unable to capture cities = + + # Requires translation! +Nuclear Submarine = + + # Requires translation! +Mechanized Infantry = + + # Requires translation! +Missile Cruiser = + +Modern Armor = Armură Modernă + + # Requires translation! +Jet Fighter = + + # Requires translation! +Giant Death Robot = + + # Requires translation! +Stealth Bomber = + # Requires translation! +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = + +Great Artist = Mare Artist + # Requires translation! +Can start an [amount]-turn golden age = + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] = + # Requires translation! +Great Person - [stat] = + +Great Scientist = Mare Om de Știință +Can hurry technology research = Poate grăbi cercetarea tehnologică + +Great Merchant = Mare Comerciant + # Requires translation! +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = + +Great Engineer = Mare Inginer + # Requires translation! +Can speed up construction of a building = + + # Requires translation! +Great Prophet = + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = + # Requires translation! +Can [param] [amount] times = + # Requires translation! +Removes other religions when spreading religion = + # Requires translation! +May found a religion = + # Requires translation! +May enhance a religion = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders = + # Requires translation! +Religious Unit = + # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! +Takes your religion over the one in their birth city = + +Great General = Mare General +Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus pentru unitățile în raza de 2 celule 15% + +Khan = Han + + # Requires translation! +Missionary = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = + # Requires translation! +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Inquisitor = + # Requires translation! +Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + + # Requires translation! +Shrine = + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = Armată de teracotă + + + + + + + # Requires translation! +Amphitheater = + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = Alhambra + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Nu aplauda prea tare - este o clădire foarte veche.' - John Osbourne +Leaning Tower of Pisa = Turnul din Pisa + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = Neuschwanstein + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = Telescopul spațial Hubble + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Pușcaș marin + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Attila the Hun = @@ -5831,10 +7714,6 @@ Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time d # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = # Requires translation! -Edinburgh = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! Cardiff = # Requires translation! Truro = @@ -6077,195 +7956,35 @@ Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), aft # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - # Requires translation! -You leave us no choice. War it must be. = - # Requires translation! -Very well, this shall not be forgotten. = - # Requires translation! -I guess you weren't here for the sprouts after all... = - # Requires translation! -Brussels = - # Requires translation! -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = - # Requires translation! -Florence = - # Requires translation! -So this is how it feels to die... = - # Requires translation! -Hanoi = - # Requires translation! -Unacceptable! = - # Requires translation! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = - # Requires translation! -Kuala Lumpur = - # Requires translation! -Perhaps now we will find peace in death... = - # Requires translation! -Lhasa = - # Requires translation! -You fiend! History shall remember this! = - # Requires translation! -Milan = - # Requires translation! -We were too weak to protect ourselves... = - # Requires translation! -Quebec City = - # Requires translation! -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = - # Requires translation! -Cape Town = - # Requires translation! -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = - # Requires translation! -Helsinki = - # Requires translation! -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = - # Requires translation! -Manila = - # Requires translation! -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = - # Requires translation! -Mogadishu = - # Requires translation! -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = - # Requires translation! -You can see how fruitless this will be for you... right? = - # Requires translation! -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = - # Requires translation! -Rio de Janeiro = - # Requires translation! -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = - # Requires translation! -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = - # Requires translation! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = - # Requires translation! -Sydney = - # Requires translation! -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = - # Requires translation! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = - # Requires translation! -What treachery has struck us? No, what evil? = - # Requires translation! -Ur = - # Requires translation! -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = - # Requires translation! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = - # Requires translation! -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = - # Requires translation! -Vancouver = - # Requires translation! -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = - # Requires translation! -A wrong calculation, on my part. = - # Requires translation! -Venice = - # Requires translation! -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = - # Requires translation! -Antwerp = - # Requires translation! -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = - # Requires translation! -Genoa = - # Requires translation! -We... defeated? No... we had so much work to do! = - # Requires translation! -Kathmandu = - # Requires translation! -Perhaps, in another world, we could have been friends... = - # Requires translation! -Singapore = - # Requires translation! -We never fully trusted you from the start. = - # Requires translation! -Tyre = - # Requires translation! -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = - # Requires translation! -Zanzibar = - # Requires translation! -How could we fall to the likes of you?! = - # Requires translation! -Almaty = - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = - # Requires translation! -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = - # Requires translation! -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = - # Requires translation! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = - # Requires translation! -Will not be displayed in Civilopedia = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = - # Requires translation! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = - # Requires translation! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = - # Requires translation! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = - # Requires translation! -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = - # Requires translation! -M'Banza-Kongo = - # Requires translation! -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = - # Requires translation! -Sidon = - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = @@ -6294,572 +8013,112 @@ I for one welcome our new conquer overlord! = # Requires translation! Jerusalem = - # Requires translation! -Can only heal by pillaging = - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - -Aristocracy = Aristocrație -Legalism = Legalitate - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = -Oligarchy = Oligarhie - # Requires translation! -Units in cities cost no Maintenance = - # Requires translation! -+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = -Landed Elite = Elita terestră -Monarchy = Monarhie -Tradition Complete = Tradiție realizată - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = -Tradition = Tradiție - -Republic = Republică -Citizenship = Cetățenie -Collective Rule = Regulă colectivă -Representation = Reprezentanță - # Requires translation! -Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = -Meritocracy = Meritocrație -Liberty Complete = Libertate realizată -Liberty = Libertate - -Warrior Code = Cod războinici -Discipline = Disciplină - # Requires translation! -[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = -Military Tradition = Tradiție militară - # Requires translation! -[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = -Military Caste = Castă militară -Professional Army = Armată profesionistă -Honor Complete = Onoare realizată -Honor = Onoare - -Organized Religion = Religie organizată -Mandate Of Heaven = Mandat ceresc - # Requires translation! -[amount]% of excess happiness converted to [stat] = -Theocracy = Teocrație - # Requires translation! -+[amount]% [stat] from every [building] = -Reformation = Protestantism -Free Religion = Religie liberă -Piety Complete = Credință realizată -Piety = Credință - - # Requires translation! -Philantropy = - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = - # Requires translation! -Aesthetics = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = - # Requires translation! -Scholasticism = - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = - # Requires translation! -Cultural Diplomacy = - # Requires translation! -Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Educated Elite = - # Requires translation! -Allied City-States will occasionally gift Great People = - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [param] = - # Requires translation! -Patronage = - - # Requires translation! -Naval Tradition = -Trade Unions = Uniuni comerciale - # Requires translation! -Merchant Navy = -Mercantilism = Mercantilism -Protectionism = Protecționism - # Requires translation! -+[amount] happiness from each type of luxury resource = -Commerce Complete = Comerț realizat - # Requires translation! -Double gold from Great Merchant trade missions = -Commerce = Comerț - -Secularism = Secularism -Humanism = Umanism -Free Thought = Gândire liberă -Sovereignty = Suveranitate - # Requires translation! -[stats] from all [stat] buildings = -Scientific Revolution = Revoluție științifică -Rationalism Complete = Raționalism realizat - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = -Rationalism = Raționalism - -Constitution = Constituție -Universal Suffrage = Vot universal - # Requires translation! -+[amount]% Defensive Strength for cities = -Civil Society = Societate civilă - # Requires translation! -[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = -Free Speech = Exprimare liberă - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = -Democracy = Democrație - # Requires translation! -[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = -Freedom Complete = Libertate realizată - # Requires translation! -+[amount]% yield from every [tileImprovement] = -Freedom = Libertate - -Populism = Populism -Militarism = Militarism -Fascism = Fascism - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = -Police State = Stat polițienesc -Total War = Război total - # Requires translation! -Autocracy Complete = - # Requires translation! -+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = -Autocracy = Autocrație - - # Requires translation! -United Front = - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = - # Requires translation! -Planned Economy = - # Requires translation! -Nationalism = - # Requires translation! -Socialism = - # Requires translation! --[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = - # Requires translation! -Communism = - # Requires translation! -Order Complete = - # Requires translation! -Order = - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Route = - # Requires translation! -Build a road to connect your capital to our city. = - - # Requires translation! -Clear Barbarian Camp = - # Requires translation! -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = - - # Requires translation! -Connect Resource = - # Requires translation! -In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = - - # Requires translation! -Construct Wonder = - # Requires translation! -We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = - - # Requires translation! -Acquire Great Person = - # Requires translation! -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = - - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = - - # Requires translation! -Find Player = - # Requires translation! -You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = - - # Requires translation! -Find Natural Wonder = - # Requires translation! -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = - - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = - - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = - - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = - - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = - # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = -#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Judaism = +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sikhism = - # Requires translation! -Taoism = -#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = - # Requires translation! -squatters willing to work for you = - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = - # Requires translation! -We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = - # Requires translation! -discover a lost technology = - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### -#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Scientist = - # Requires translation! -Merchant = - # Requires translation! -Artist = - # Requires translation! -Engineer = -#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = -Agriculture = Agricultură - # Requires translation! -Starting tech = - # Requires translation! -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = -Pottery = Ceramică - # Requires translation! -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = -Animal Husbandry = Creșterea animalelor - # Requires translation! -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = -Archery = Tir cu arcul - # Requires translation! -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = -Mining = Exploatare minieră - -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Cel ce comandă marea, comandă totul.' - Temistocle -Sailing = Navigație - # Requires translation! -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = -Calendar = Calendar -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Cel ce distruge o carte bună, distruge rațiunea însăși.' - John Milton -Writing = Scriere - # Requires translation! -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = -Trapping = Vânătoare -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Înțelepciunea și virtutea sunt ca și roțile unei căruțe.' - Proverb japonez -The Wheel = Roata - # Requires translation! -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = -Masonry = Zidărie - # Requires translation! -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = -Bronze Working = Prelucrarea bronzului - - # Requires translation! -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = -Optics = Optică -Enables embarkation for land units = Permite îmbarcarea unităților terestre - # Requires translation! -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = -Horseback Riding = Călărie -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematica este poarta și cheia științelor' - Roger Bacon -Mathematics = Matematică - # Requires translation! -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = -Construction = Arhitectură - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Există un singur bun, cunoașterea, și un rău, ignoranța' - Socrate -Philosophy = Filozofie + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + # Requires translation! 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = # Requires translation! Drama and Poetry = -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mai bine să ai pâine cu inimă fericită decât bogăție cu vexare' - Amenemope -Currency = Monedă - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = -Engineering = Inginerie - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = - # Requires translation! -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = -Iron Working = Prelucrarea fierului - # Requires translation! -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = -Theology = Teologie - # Requires translation! -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = -Civil Service = Servicii civile - # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = # Requires translation! 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = Guilds = Bresle -Enables conversion of city production to gold = Permite conversia producției orașului la aur - # Requires translation! -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = -Metal Casting = Turnarea metalului - # Requires translation! -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = -Compass = Busolă -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educația este cea mai bună prevedere pentru bătrânețe' - Aristotel -Education = Educație -Enables conversion of city production to science = Permite conversia producției orașului la știință - # Requires translation! -Enables Research agreements = - # Requires translation! -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = -Chivalry = Cavalerie - # Requires translation! -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = -Machinery = Instalații mecanice -Improves movement speed on roads = Îmbunătățește viteza de deplasare pe drumuri -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Măsurați ceea ce este măsurabil și faceți măsurabil ceea ce nu e' - Gelileo Galilei -Physics = Fizică - # Requires translation! -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = -Steel = Oțel - # Requires translation! -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = -Astronomy = Astronomie -Enables embarked units to enter ocean tiles = Permite unităților îmbarcate să meargă în celulele ocean - # Requires translation! -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = -Acoustics = Acustică - # Requires translation! -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = -Banking = Bănci - # Requires translation! -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = -Printing Press = Presă de tipar - # Requires translation! -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = -Gunpowder = Praf de pușcă - # Requires translation! -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = -Navigation = Navigație 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Arhitectura începe acolo unde ingineria se termină.' - Walter Gropius Architecture = Arhitectură - # Requires translation! -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = -Economics = Economie -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nu a fost niciodată un cuțit bun din oțel rău.' - Benjamin Franklin -Metallurgy = Metalurgie - # Requires translation! -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = -Chemistry = Chimie - # Requires translation! -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = -Archaeology = Arheologie - # Requires translation! -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = -Scientific Theory = Teorie științifică # Requires translation! 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = Industrialization = Industrializare - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = -Rifling = Ghintuire - # Requires translation! -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = -Military Science = Știință militară - # Requires translation! -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = -Fertilizer = Fertilizatori - # Requires translation! -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = -Biology = Biologie - # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = -Electricity = Electricitate - # Requires translation! -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = -Steam Power = Puterea aburului - # Requires translation! -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = -Dynamite = Dinamită - # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = -Refrigeration = Refrigerare - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = -Radio = Radio - # Requires translation! -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = -Replaceable Parts = Piese de schimb - # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = -Flight = Aviație - # Requires translation! -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! -Railroads = - # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = -Plastics = Materiale plastice - # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = -Electronics = Electronică # Requires translation! 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = Ballistics = Balistică - # Requires translation! -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = -Combustion = Combustie - # Requires translation! -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = -Pharmaceuticals = Produse farmaceutice - # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = -Atomic Theory = Teoria atomică - # Requires translation! -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = -Radar = Radar # Requires translation! 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = # Requires translation! Combined Arms = - # Requires translation! -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = -Ecology = Ecologie - # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = -Nuclear Fission = Fisiune nucleară - # Requires translation! -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = -Rocketry = Rachete - # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = -Computers = Calculatoare # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = @@ -6869,646 +8128,212 @@ Telecommunications = 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = # Requires translation! Mobile Tactics = - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = - # Requires translation! -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = -Satellites = Sateliți - # Requires translation! -Reveals the entire map = - # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = -Robotics = Robotică - # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = -Lasers = Lasere - - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = - # Requires translation! -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = -Particle Physics = Fizica particulelor - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Nuclear Fusion = - # Requires translation! -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = -Nanotechnology = Nanotehnologie - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Cred că suntem de acord, trecutul s-a terminat.' - George W. Bush -Future Tech = Tehnologia viitorului -Who knows what the future holds? = Cine poate ști ce ne rezervă viitorul? - # Requires translation! -Can be continually researched = -#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### -Ocean = Ocean +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### -Coast = Coastă -Grassland = Fâneață -Plains = Câmpie -Tundra = Tundră -Desert = Deșert -Lakes = Lacuri -Mountain = Munte - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = -Snow = Zăpadă -Hill = Deal - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = -Forest = Pădure - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = - # Requires translation! -Resistant to nukes = - # Requires translation! -Can be destroyed by nukes = - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = -Jungle = Junglă -Marsh = Mlaștină - # Requires translation! -Only Polders can be built here = -Fallout = Radioactiv - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = -Oasis = Oază - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = -Flood plains = Câmpii inundate - # Requires translation! -Ice = - # Requires translation! -Atoll = -Great Barrier Reef = Marea Barieră de Corali -Old Faithful = Old Faithful -El Dorado = El Dorado - # Requires translation! -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = -Fountain of Youth = Fântâna Tinereții - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = - # Requires translation! -Grand Mesa = -Mount Fuji = Muntele Fuji -Krakatoa = Krakatoa - # Requires translation! -Rock of Gibraltar = -Cerro de Potosi = Cerro de Potosi -Barringer Crater = Craterul Barringer - # Requires translation! -Mount Kailash = - # Requires translation! -Mount Sinai = - # Requires translation! -Sri Pada = - # Requires translation! -Uluru = -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### -Farm = Fermă - # Requires translation! -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + -Lumber mill = Fabrică de cherestea -Mine = Mină -Trading post = Punct comercial -Camp = Tabără -Oil well = Sondă de petrol - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = -Pasture = Pășune -Plantation = Plantație -Quarry = Carieră -Fishing Boats = Bărci de pescuit - # Requires translation! -Fort = - # Requires translation! -Can be built outside your borders = - # Requires translation! -Gives a defensive bonus of [amount]% = -Road = Drum - # Requires translation! -Costs [amount] gold per turn when in your territory = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = -Railroad = Cale ferată - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = -Remove Forest = Defrișează pădurea - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = -Remove Jungle = Defrișează jungla - # Requires translation! -Remove Fallout = -Remove Marsh = Asanează mlaștina - # Requires translation! -Remove Road = - # Requires translation! -Remove Railroad = - # Requires translation! -Cancel improvement order = -Academy = Academie -Landmark = Reper -Manufactory = Fabrică -Customs house = Punct vamal - # Requires translation! -Holy site = - # Requires translation! -Citadel = - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = - # Requires translation! -Can be built just outside your borders = - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = - # Requires translation! -Moai = - # Requires translation! -Terrace farm = - # Requires translation! -[stats] on [tileFilter] tiles = # Requires translation! Polder = -Ancient ruins = Ruine străvechi - # Requires translation! -Unpillagable = - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = -City ruins = Oraș în ruină - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = - # Requires translation! -City center = - # Requires translation! -Indestructible = - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = - # Requires translation! -Barbarian encampment = - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = -#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Cattle = Vite -Sheep = Oi -Deer = Căprioare -Bananas = Banane -Wheat = Grâu -Stone = Piatră -Fish = Pește -Horses = Cai -Iron = Fier -Coal = Cărbune -Oil = Petrol - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = -Aluminum = Aluminiu -Uranium = Uraniu -Furs = Blănuri -Cotton = Bumbac -Dyes = Coloranți -Gems = Pietre prețioase - # Requires translation! -Gold Ore = -Silver = Argint -Incense = Parfumuri -Ivory = Fildeș -Silk = Mătase -Spices = Condimente -Wine = Vin -Sugar = Zahăr -Marble = Marmură -Whales = Balene -Pearls = Perle - # Requires translation! -Jewelry = - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = - # Requires translation! -Porcelain = - # Requires translation! -Salt = -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sword = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = -Heal Instantly = Vindecare instantanee - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = -Accuracy I = Acuratețe I -Accuracy II = Acuratețe II -Accuracy III = Acuratețe III -Barrage I = Baraj I -Barrage II = Baraj II -Barrage III = Baraj III - # Requires translation! -Volley = -Extended Range = Rază extinsă - # Requires translation! -[amount] Range = -Indirect Fire = Foc indirect - # Requires translation! -Ranged attacks may be performed over obstacles = -Shock I = Șoc I -Shock II = Șoc II -Shock III = Șoc III - # Requires translation! -Drill I = - # Requires translation! -Drill II = - # Requires translation! -Drill III = - # Requires translation! -Charge = - # Requires translation! -Besiege = -Formation I = Formație I -Formation II = Formație II - # Requires translation! -Blitz = - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = - # Requires translation! -Woodsman = - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = - # Requires translation! -Amphibious = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking from the sea = -Medic = Medic I - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = -Medic II = Medic II - # Requires translation! -[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = -Scouting I = Recunoaștere I -Scouting II = Recunoaștere II -Scouting III = Recunoaștere III - # Requires translation! -Survivalism I = - # Requires translation! -Survivalism II = - # Requires translation! -Survivalism III = - # Requires translation! -Unit will heal every turn, even if it performs an action = - # Requires translation! -May withdraw before melee ([amount]%) = - # Requires translation! -Boarding Party I = - # Requires translation! -Boarding Party II = - # Requires translation! -Boarding Party III = - # Requires translation! -Coastal Raider I = - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = - # Requires translation! -Coastal Raider II = - # Requires translation! -Coastal Raider III = - # Requires translation! -Targeting I = - # Requires translation! -Targeting II = - # Requires translation! -Targeting III = - # Requires translation! -Wolfpack I = - # Requires translation! -Wolfpack II = - # Requires translation! -Wolfpack III = - # Requires translation! -Aircraft Carrier = - # Requires translation! -Armor Plating I = - # Requires translation! -Armor Plating II = - # Requires translation! -Armor Plating III = - # Requires translation! -Flight Deck I = - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Flight Deck II = - # Requires translation! -Flight Deck III = - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = -Siege I = Asediu I -Siege II = Asediu II -Siege III = Asediu III -Evasion = Evaziune - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [amount]% = -Interception I = Interceptare I - # Requires translation! -[amount]% Damage when intercepting = -Interception II = Interceptare II -Interception III = Interceptare III - # Requires translation! -Air Targeting I = - # Requires translation! -Air Targeting II = - # Requires translation! -Sortie = - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = - # Requires translation! -Operational Range = - # Requires translation! -Helicopter = - # Requires translation! -Air Repair = - # Requires translation! -Mobility I = - # Requires translation! -Mobility II = - # Requires translation! -Anti-Armor I = - # Requires translation! -Anti-Armor II = - # Requires translation! -Cover I = - # Requires translation! -Cover II = -March = Marș -Mobility = Mobilitate - # Requires translation! -Sentry = - # Requires translation! -Logistics = -Ambush I = Ambuscadă I -Ambush II = Ambuscadă II -Bombardment I = Bombardament I -Bombardment II = Bombardament II -Bombardment III = Bombardament III - # Requires translation! -Morale = - # Requires translation! -Great Generals I = - # Requires translation! -Great Generals II = - # Requires translation! -Quick Study = - # Requires translation! -[amount]% Bonus XP gain = - # Requires translation! -Haka War Dance = - # Requires translation! -[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = - # Requires translation! -Rejuvenation = - # Requires translation! -All healing effects doubled = - # Requires translation! -Slinger Withdraw = - # Requires translation! -Ignore terrain cost = -Ignores terrain cost = Ignoră costul terenului - # Requires translation! -Pictish Courage = - # Requires translation! -No movement cost to pillage = - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -7519,34 +8344,15 @@ Home Sweet Home = - # Requires translation! -Civilian Water = -Can enter ice tiles = Poate intra în celulele de gheață - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Aircraft = - # Requires translation! -6 tiles in every direction always visible = - # Requires translation! -Atomic Bomber = - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = - # Requires translation! -Cannot be intercepted = - # Requires translation! -Can pass through impassable tiles = @@ -7558,51 +8364,23 @@ Can pass through impassable tiles = -#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = -Founds a new city = Fondează un oraș nou - # Requires translation! -Excess Food converted to Production when under construction = - # Requires translation! -Requires at least [amount] population = - # Requires translation! -May upgrade to [unit] through ruins-like effects = - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = -Maori Warrior = Războinic Maori - # Requires translation! -Jaguar = -Heals [amount] damage if it kills a unit = Vindecă [amount] din daune dacă omoară o unitate -Brute = Brut(ă) -Archer = Arcaș -Bowman = Arcaș -Slinger = Om cu praștia # Requires translation! Atlatlist = - # Requires translation! -Skirmisher = -Work Boats = Barcă de Lucru -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Nu poate accesa celule de ocean înainte de a descoperi Astronomia -May create improvements on water resources = Poate crea îmbunătățiri pe resurse acvatice - # Requires translation! -Uncapturable = -Trireme = Triremă -Cannot enter ocean tiles = Nu poate accesa celule ocean # Requires translation! Quinquereme = @@ -7610,26 +8388,15 @@ Quinquereme = # Requires translation! Dromon = - # Requires translation! -Galley = -Chariot Archer = Arcaș în car -No defensive terrain bonus = Niciun bonus defensiv de teren -Rough terrain penalty = Penalizare pentru teren accidentat -War Chariot = Războinic în car # Requires translation! Horse Archer = -War Elephant = Elefant de război -Hoplite = Hoplit -Persian Immortal = Nemuritor Persan - # Requires translation! -[amount] HP when healing = # Requires translation! Battering Ram = @@ -7639,13 +8406,8 @@ Can only attack [unitType] units = # Requires translation! Pictish Warrior = - # Requires translation! -Marauder = -Horseman = Călăreț -Can move after attacking = Poate să se deplaseze după ce a atacat -Companion Cavalry = Cavalerie de Companie # Requires translation! African Forest Elephant = @@ -7653,73 +8415,37 @@ African Forest Elephant = # Requires translation! Cataphract = -Catapult = Catapultă -Must set up to ranged attack = Trebuie să fie montat pentru a putea ataca -Ballista = Balistă Composite Bowman = Arcaș cu arc compozit -Swordsman = Spadasin - -Legion = Legionar - -Mohawk Warrior = Războinic Mohawk -Landsknecht = Landsknecht -Can move immediately once bought = Poate fi mutat imediat ce a fost cumpărat + + Galleass = Galeră -Knight = Cavaler - -Camel Archer = Arcaș pe cămilă - - # Requires translation! -Conquistador = - # Requires translation! -Defense bonus when embarked = - - # Requires translation! -Naresuan's Elephant = - -Mandekalu Cavalry = Cavalerie Mandekalu - - # Requires translation! -Keshik = - -Crossbowman = Trăgător cu arbaleta - -Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu - -Longbowman = Arcaș cu arc lung - -Trebuchet = Aruncător de pietre - -Hwach'a = Hwach'a - -Longswordsman = Spadasin cu sabie lungă - -Samurai = Samurai - - # Requires translation! -Berserker = - -Caravel = Caravelă - - # Requires translation! -Turtle Ship = -Musketeer = Mușchetar -Janissary = Ienicer -Minuteman = Rezervist - # Requires translation! -Tercio = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Privateer = @@ -7729,13 +8455,9 @@ May capture killed [param] units = # Requires translation! Sea Beggar = -Frigate = Fregată -Ship of the Line = Navă de atac -Lancer = Lăncier montat -Sipahi = Sipahiu # Requires translation! Hakkapeliitta = @@ -7744,13 +8466,10 @@ Transfer Movement to [unit] = # Requires translation! [amount]% Strength when stacked with [unit] = -Cannon = Tun Gatling Gun = Mitralieră Gatling - # Requires translation! -Norwegian Ski Infantry = # Requires translation! Carolean = @@ -7758,164 +8477,62 @@ Carolean = # Requires translation! Mehal Sefari = -Cavalry = Cavalerie -Cossack = Cazac # Requires translation! Hussar = # Requires translation! [amount]% to Flank Attack bonuses = -Ironclad = Blindat -Artillery = Artilerie - # Requires translation! -Can only attack [param] tiles = Great War Infantry = Infanteria Marelui Război -Foreign Legion = Legiunea Străină Triplane = Triplan -[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% șansă de interceptare a atacurilor aeriene Great War Bomber = Bombardier din Marele Război -Carrier = Portavion - # Requires translation! -Cannot attack = - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = -Battleship = Crucișător Machine Gun = Mitralieră -Anti-Aircraft Gun = Tun Anti-aerian Landship = Vehicul Terestru -Destroyer = Distrugător -Zero = Zero -B17 = B17 -Paratrooper = Parașutist - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = -Tank = Tanc -Panzer = Panzer -Anti-Tank Gun = Tun antitanc -Atomic Bomb = Bombă Atomică - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = -Rocket Artillery = Artilerie de Rachete -Mobile SAM = Tanc antiaerian - # Requires translation! -Guided Missile = -Nuclear Missile = Rachetă nucleară -Helicopter Gunship = Elicopter de atac - # Requires translation! -All tiles cost 1 movement = - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = - # Requires translation! -Unable to capture cities = - # Requires translation! -Nuclear Submarine = - # Requires translation! -Mechanized Infantry = - # Requires translation! -Missile Cruiser = -Modern Armor = Armură Modernă - # Requires translation! -Jet Fighter = - # Requires translation! -Giant Death Robot = - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = -Great Artist = Mare Artist - # Requires translation! -Can start an [amount]-turn golden age = - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] = - # Requires translation! -Great Person - [stat] = -Great Scientist = Mare Om de Știință -Can hurry technology research = Poate grăbi cercetarea tehnologică -Great Merchant = Mare Comerciant - # Requires translation! -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = -Great Engineer = Mare Inginer - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = - # Requires translation! -Great Prophet = - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [param] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = -Great General = Mare General -Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus pentru unitățile în raza de 2 celule 15% -Khan = Han - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties index 0477ec86f5..cd70d8ac87 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties @@ -173,11 +173,8 @@ Very well, we shall look for new lands to settle. = Хорошо, мы найд We shall do as we please. = Мы поступим, как сочтем нужным. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Мы заметили ваш новый город около наших границ. Это может повлечь... последствия. I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Мне сообщили, что мои войска взяли дань с [civName], города-государства, находящегося под вашей защитой.\nУверяю вас, это было совершенно непреднамеренно, и я надеюсь, что это не будет причиной портить наши отношения. - # Requires translation! We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Мы не так давно попросили [civName] выплатить нам дань, и они согласились.\nВы обещали защищать их от подобных вещей, но мы оба прекрасно знаем, что ваши слова ничем не подкреплены. - # Requires translation! It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Мне стало известно, что я мог атаковать [civName], город-государство находящийся под вашей защитой.\nХотя моей целью не было противостоять вашей империи, это было сочтено как вынужденная мера. - # Requires translation! I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Я подумал вам будет интересно узнать, что я начал вторжение в одно из ваших маленьких ручных государств.\nЗемли [civName] станет прекрасным дополнением к моим. Return [unitName] to [civName]? = Вернуть [unitName] цивилизации [civName]? @@ -208,7 +205,6 @@ We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our con You have broken your Pledge to Protect [civName]! = Вы нарушили свое обещание защищать [civName]! City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = Города-государства опасаются вашей агрессии. Влияние уменьшилось на [amount] для [civName]. - # Requires translation! [cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState] атакован цивилизацией [civName] и просит всех крупных цивилизаций помочь, подарив им военных юнитов. [cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState] под нашествием варваров! Уничтожайте рядом с этим городом варваров, чтобы получить влияние. [cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState] благодарны за избавление от угрожавшим им варваров! @@ -216,7 +212,6 @@ City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has de [cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = Город [cityState] безмерно вам благодарен за вашу помощь в войне против цивилизации [civName]! [cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] больше не нуждается в вашей помощи против цивилизации [civName]. War against [civName] = Воюет против [civName] - # Requires translation! We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Нам нужно, чтобы вы помогли на защититься от [civName]. Уничтожение [amount] военных юнитов замедлит их наступление. Currently you have killed [amount] of their military units. = Сейчас убито [amount] военных юнитов нападающего. You need to find them first! = Сначала их надо найти! @@ -250,20 +245,13 @@ Has Protector = Есть защитник Demanding a Worker = # Requires translation! Demanding a Worker from small City-State = - # Requires translation! Very recently paid tribute = Совсем недавно платили дань - # Requires translation! Recently paid tribute = Недавно платили дань - # Requires translation! Influence below -30 = Влияние ниже -30 - # Requires translation! Military Rank = Военная мощь - # Requires translation! Military near City-State = Войска рядом с городом Sum: = Итог: - # Requires translation! Take [amount] gold (-15 Influence) = Забрать [amount] золота (-15 Влияния) - # Requires translation! Take worker (-50 Influence) = Забрать рабочего (-50 Влияния) [civName] is afraid of your military power! = [civName] боится вашей военной мощи! @@ -278,9 +266,7 @@ Our items = Наши товары Our trade offer = Наше предложение [otherCiv]'s trade offer = Предложение от державы [otherCiv] [otherCiv]'s items = Товары державы [otherCiv] - # Requires translation! +[amount] untradable copy = +[amount] непродаваемая единица - # Requires translation! +[amount] untradable copies = +[amount] непродаваемых единиц Pleasure doing business with you! = С вами приятно иметь дело! I think not. = Думаю, нет. @@ -404,12 +390,15 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Похо Maybe you put too many players into too small a map? = Может, у вас слишком много игроков для такой небольшой карты? No human players selected! = Не выбраны игроки (люди) Mods: = Моды: -Base ruleset mods: = Моды - наборы правил: Extension mods: = Моды - расширения: + # Requires translation! +Base ruleset: = The mod you selected is incorrectly defined! = Выбранный вами мод неверно определён! The mod combination you selected is incorrectly defined! = Выбранная вами комбинация модов определена неверно! The mod combination you selected has problems. = Выбранная вами комбинация модов имеет проблемы. You can play it, but don't expect everything to work! = Вы можете играть, но не ожидайте, что всё будет работать! + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = Базовый набор правил [amount] Techs = [amount] Технологий [amount] Nations = [amount] Наций @@ -586,7 +575,6 @@ An enemy [unit] has attacked [cityName] = [unit] врага атакует го An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = [unit] врага атакует наш юнит [ourUnit] Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Вражеский город [cityName] атаковал наш юнит [ourUnit] An enemy [unit] has captured [cityName] = [unit] врага захватывает наш город [cityName] - # Requires translation! An enemy [unit] has raided [cityName] = [unit] врага совершил набег на [cityName] An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = [unit] врага захватывает наш юнит [ourUnit] An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = [unit] врага уничтожает наш юнит [ourUnit] @@ -601,9 +589,7 @@ Our [attackerName] was attacked by an intercepting [interceptorName] = [intercep Our [interceptorName] intercepted and attacked an enemy [attackerName] = [attackerName] врага перехватывает и атакует наш [interceptorName] An enemy [unit] was spotted near our territory = Вражеский юнит [unit] был замечен рядом с нашей территорией An enemy [unit] was spotted in our territory = Вражеский юнит [unit] был замечен на нашей территории - # Requires translation! Your city [cityName] can bombard the enemy! = Ваш город [cityName] может обстрелять врага! - # Requires translation! [amount] of your cities can bombard the enemy! = Враг может быть обстрелян вашими городами: [amount] [amount] enemy units were spotted near our territory = Вражеские юниты замечены рядом с нашей территорией: [amount] [amount] enemy units were spotted in our territory = Вражеские юниты замечены на нашей территории: [amount] @@ -658,9 +644,7 @@ By expending your [unit] you gained [Stats]! = Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Вырубка [forest] принесла [amount] продукции городу [cityName] [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] выдала вам новое задание: [questName] [civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] наградила вас [influence] влияния за выполнение [questName]. - # Requires translation! [civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] больше не нуждается в выполнении задания: [questName] - # Requires translation! The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = Задание [questName] для [civName] подошло к концу. Его успешно выполнили: [civNames] The resistance in [cityName] has ended! = Сопротивление в [cityName] закончилось! Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Наш [name] получил [tileDamage] урона и был уничтожен @@ -682,11 +666,9 @@ A Great Person joins you! = К вам присоединяется велики Working... = Обработка... Waiting for other players... = Ожидание других игроков... - # Requires translation! Waiting for [civName]... = Ожидание хода [civName]... in = через Next turn = Следующий ход - # Requires translation! Move automated units = Ход автомат. юнитов [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] готов? 1 turn = 1 ход @@ -1220,7 +1202,6 @@ Strategic resource = Стратегический ресурс Fresh water = Пресная вода non-fresh water = Солёная вода Natural Wonder = Чудо природы - # Requires translation! Hybrid = Смешанный # Requires translation! Undesirable = @@ -1292,9 +1273,7 @@ Wounded = Раненые relevant = если доступно # For "May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [founding/enhancing] a religion" - # Requires translation! founding = основывает - # Requires translation! enhancing = укрепляет # Promotions @@ -1465,177 +1444,6 @@ in holy cities = в священных городах in City-State cities = в городах-государствах in cities following this religion = в городах, следующих данной религии -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - -Ancestor Worship = Культ Предков - -Dance of the Aurora = Танец Авроры -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] от клеток [tileFilter] без [tileFilter2] [cityFilter] - -Desert Folklore = Легенды Пустыни - -Faith Healers = Целители -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param] юниты рядом с данным городом восстанавливают [amount] ОЗ за ход во время лечения - -Fertility Rites = Обряды Плодородия -[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% к росту [cityFilter] - -God of Craftsman = Бог Ремесленников -[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] в городах с населением [amount] или больше - -God of the Open Sky = Бог Открытого Неба - -God of the Sea = Бог Моря - -God of War = Бог Войны -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Получите [amount]% от [param] [unitType] юнита как [stat] если он убит в радиусе 4 клеток от города, который следует этой религии - -Goddess of Festivals = Богиня Празднеств - -Goddess of Love = Богиня Любви - -Goddess of Protection = Богиня Защиты -[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% к силе атаки для городов - -Goddess of the Hunt = Богиня Охоты - -Messenger of the Gods = Посланник Богов -[stats] from each Trade Route = [stats] от каждого торгового маршрута - -Monument to the Gods = Памятник Богам - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - -One with Nature = Единение с Природой - -Oral Tradition = Устное Предание - -Religious Idols = Религиозные Идолы - -Religious Settlements = Религиозные Поселения -[amount]% cost of natural border growth = [amount]% к стоимости естественного расширения границ - -Sacred Path = Священный Путь - -Sacred Waters = Священные Воды -[stats] in cities on [param] tiles = [stats] в городах клетках [param] - -Stone Circles = Каменные Круги - -Follower = Последователь -Asceticism = Аскетизм -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] от каждого [building] в городах, где эта религия имеет по крайней мере [amount] последователей - -Cathedrals = Соборы - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - -Choral Music = Хоралы - -Divine inspiration = Божественное вдохновение -[stats] from every Wonder = [stats] с каждого чуда. - -Feed the World = Накорми Мир - -Guruship = Наставничество -[stats] = [stats] - -Holy Warriors = Священные воины - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - -Liturgical Drama = Литургическая Драма - -Monasteries = Монастыри - -Mosques = Мечети - -Pagodas = Пагоды - -Peace Gardens = Сады Мира - -Religious Art = Религиозное Искусство - -Religious Center = Религиозный центр - -Religious Community = Религиозное сообщество - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - -Swords into Ploughshares = Мечи на Орала - -Founder = Основатель -Ceremonial Burial = Ритуальное Погребение -[stats] for each global city following this religion = [stats] за каждый чужой город, следующий этой религии - -Church Property = Церковная Собственность - -Initiation Rites = Обряды Посвящения -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] когда город впервые принимает эту религию (зависит от скорости игры) - -Interfaith Dialogue = Межконфессиональный Диалог - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - -Papal Primacy = Папское Верховенство - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - -Peace Loving = Миролюбие -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] за каждые [amount] иностранных последователей [cityFilter] - -Pilgrimage = Паломничество - -Tithe = Десятина - -World Church = Всемирная Церковь - - # Requires translation! -Enhancer = -Defender of the Faith = Защитник веры - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - -Messiah = Мессия - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - -Missionary Zeal = Миссионерское усердие - -Religious Texts = Религиозные тексты - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Дворец @@ -1644,24 +1452,20 @@ Indicates the capital city = Показывает, что этот город Monument = Монумент Destroyed when the city is captured = Уничтожается при захвате города -Stele = Стела - Granary = Амбар [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] от клеток [tileFilter] [cityFilter] -Shrine = Святилище -Hidden when religion is disabled = Скрыто, если религия выключена - -Pyramid = Пирамида - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = Храм Артемиды - # Requires translation! [amount]% [stat] [cityFilter] = [amount]% [stat] [cityFilter] - # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [amount]% Производства когда строятся [baseUnitFilter] юниты [cityFilter] +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса Его в пучине...' - Псалтирь, Псалом 106: 23-24 +The Great Lighthouse = Фаросский Маяк +[amount] Movement = [amount] Передвижения +[amount] Sight = [amount] Обзора + Stone Works = Каменная мастерская Must not be on [tileFilter] = Не должен находиться на клетке [tileFilter] @@ -1706,19 +1510,13 @@ Krepost = Острог 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Молвил Кронион и иссиня-черными двинул бровями; волны нетленных волос с головы Громовержца бессмертной на плечи пали его. И Олимп всколебался великий.' — Илиада Statue of Zeus = Статуя Зевса + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Маяк -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса Его в пучине...' - Псалтирь, Псалом 106: 23-24 -The Great Lighthouse = Фаросский Маяк -[amount] Movement = [amount] Передвижения -[amount] Sight = [amount] Обзора - Stable = Конюшня -Circus Maximus = Цирк Максимус -Cost increases by [amount] per owned city = Стоимость строительства увеличивается на [amount] за каждый город под вашим контролем - Courthouse = Здание суда Remove extra unhappiness from annexed cities = Убирает дополнительное недовольство в аннексированных городах Can only be built [cityFilter] = Можно построить только [cityFilter] @@ -1729,9 +1527,13 @@ Hanging Gardens = Висячие Сады Colosseum = Колизей +Circus Maximus = Цирк Максимус +Cost increases by [amount] per owned city = Стоимость строительства увеличивается на [amount] за каждый город под вашим контролем + # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = Терракотовая Армия +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = Великая Стена +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Вражеские наземные юниты будут тратить дополнительное очко передвижения на вашей территории (устаревает при открытии Динамита) Temple = Храм @@ -1747,8 +1549,6 @@ National College = Национальный Колледж The Oracle = Оракул Free Social Policy = Бесплатный Общественный Институт -Amphitheater = Амфитеатр - National Epic = Национальный Эпос [amount]% great person generation [cityFilter] = [amount]% к скорости появления великих людей [cityFilter] @@ -1759,18 +1559,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Пред Mint = Монетный Двор - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = -Petra = Петра - Aqueduct = Акведук [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = Сберегает [amount]% еды [cityFilter] при появлении нового жителя - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = Великая Стена -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Вражеские наземные юниты будут тратить дополнительное очко передвижения на вашей территории (устаревает при открытии Динамита) - Heroic Epic = Героический Эпос All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Все новые [unitType] юниты, производимые [cityFilter], получают повышение [promotion] @@ -1779,18 +1570,15 @@ Colossus = Колосс Garden = Сад +Monastery = Монастырь + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = Собор Святой Софии -Free [baseUnitFilter] appears = Появляется бесплатный [baseUnitFilter] # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = -Great Mosque of Djenne = Великая Мечеть Дженне - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - -Grand Temple = Великий Храм +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = Ангкор-Ват # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -1823,31 +1611,26 @@ Wat = Ват Oxford University = Оксфордский Университет # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = Ангкор-Ват +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = Нотр-Дам Castle = Замок Mughal Fort = Красный Форт +[stats] = [stats] # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = -Alhambra = Альгамбра +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = Замок Химэдзи Ironworks = Металлургический Завод - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = Нотр-Дам - Armory = Оружейная Observatory = Обсерватория Opera House = Оперный Театр -Ceilidh Hall = Зал для танцев Кейли - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Я живу и люблю в особом свете Господа.' - Микеланджело Буонаротти Sistine Chapel = Сикстинская Капелла @@ -1855,23 +1638,12 @@ Bank = Банк Satrap's Court = Двор Сатрапа -Hanse = Ганзейская Контора -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Производства за каждый торговый маршрут с городом-государством - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Фактически любой из нас может по собственному желанию превратить мир во дворец или в темницу' - Джон Лаббок Forbidden Palace = Запретный Город [amount]% unhappiness from population [cityFilter] = [amount]% к недовольству от населения [cityFilter] Theatre = Театр -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Не хлопайте так громко - здание старое, может развалиться.' - Джон Осборн -Leaning Tower of Pisa = Пизанская Башня -Free Great Person = Бесплатный Великий Человек - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = Замок Химэдзи - Seaport = Морской Порт Hermitage = Эрмитаж @@ -1884,14 +1656,11 @@ Empire enters golden age = Империя вступает в золотой в # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = Фарфоровая Башня +Free [baseUnitFilter] appears = Появляется бесплатный [baseUnitFilter] Science gained from research agreements [amount]% = [amount]% к науки от договора об исследовании Windmill = Ветряная Мельница -Coffee House = Кофейня - -Arsenal = Арсенал - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = Кремль @@ -1918,13 +1687,12 @@ Military Academy = Военная Академия 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Бранденбургские Врата +Arsenal = Арсенал + Hospital = Больница Stock Exchange = Фондовая Биржа - -Stadium = Стадион - Broadcast Tower = Радиовышка # Requires translation! @@ -1932,26 +1700,29 @@ Broadcast Tower = Радиовышка Eiffel Tower = Эйфелева Башня Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = +1 Счастье за каждые 2 принятых общественных института -Military Base = Военная База - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = Статуя Свободы [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] от каждого специалиста [cityFilter] - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = -Neuschwanstein = Замок Нойшванштайн - -Research Lab = Лаборатория +Military Base = Военная База # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Cristo Redentor = Христос-Искупитель Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Сокращает на [amount]% затраты культуры на принятие новых институтов +Research Lab = Лаборатория + Medical Lab = Медицинская Лаборатория + +Stadium = Стадион + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = Сиднейский Оперный Театр + Manhattan Project = Манхэттенский Проект Enables nuclear weapon = Позволяет производить ядерное оружие Triggers a global alert upon completion = По завершении вызывает глобальное оповещение @@ -1963,31 +1734,15 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Сокращае Solar Plant = Солнечная ЭС - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = Сиднейский Оперный Театр - Nuclear Plant = АЭС Apollo Program = Программа Аполлон Enables construction of Spaceship parts = Позволяет строить части космического корабля Hidden when [param] Victory is disabled = Скрыто когда [param] победа отключена -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Ничто не движется быстрее скорости света, кроме плохих новостей - они подчиняются собственным законам.' – Дуглас Адамс -CN Tower = Си-Эн Тауэр -[amount] population [cityFilter] = [amount] к населению [cityFilter] -[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] - -Bomb Shelter = Бомбоубежище -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = [amount]% к потере населения от ядерных атак [cityFilter] - SS Cockpit = Мостик КК Spaceship part = Часть космического корабля - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = Телескоп Хаббл - SS Booster = Ракета-носитель КК Spaceship Factory = Завод Космических Кораблей @@ -2005,14 +1760,6 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Скрыто Triggers a global alert upon build start = Вызывает глобальное оповещение при начале строительства Triggers a Cultural Victory upon completion = Культурная победа при завершении -Cathedral = Собор - -Monastery = Монастырь - -Mosque = Мечеть - -Pagoda = Пагода - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2050,11 +1797,6 @@ Pikeman = Пикинер Industrial era = Новейшее время Musketman = Аркебузир - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = -Starting in this era disables religion = Начало в этой эре отключит религию Modern era = Современность Rifleman = Стрелок @@ -2063,7 +1805,6 @@ Atomic era = Атомная эра Infantry = Пехота Information era = Информационная эра -Marine = Морской пехотинец Future era = Будущее @@ -2300,6 +2041,8 @@ Naqada = Накада Semna = Семнан Soleb = Солеб Egypt = Египет + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = Елизавета By the grace of God, your days are numbered. = По милости бога дни твои сочтены. @@ -2457,7 +2200,6 @@ Russia = Россия Double quantity of [resource] produced = Удваивается количество [resource] Augustus Caesar = Август Цезарь - # Requires translation! My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = Моя казна почти пуста, а мои солдаты теряют терпение... ...поэтому вы должны умереть. So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Такая отвага, да при такой-то тупости! Если б только твой ум был соразмерен храбрости. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Боги отвернулись от Рима. Мы повержены. @@ -2553,6 +2295,7 @@ Kairouan = Кайруан Algiers = Алжир Oran = Оран Arabia = Аравия +[stats] from each Trade Route = [stats] от каждого торгового маршрута George Washington = Джордж Вашингтон Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Ваша бессмысленная агрессия не оставляет нам выбора. Готовьтесь к войне! @@ -2674,7 +2417,6 @@ Units fight as though they were at full strength even when damaged = Юниты Gandhi = Ганди I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Мне только что доложили, что моя огромная армия пересекла ваши границы. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Мои попытки избегать жестокость провалились. Глаз за глаз — вот что делает мир слепым. - # Requires translation! You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Вы можете заковать меня в цепи, вы можете меня пытать, вы можете даже уничтожить это тело, но вам никогда не заточить мой ум. Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Здравствуйте, я Махатма Ганди. Мой народ зовет меня 'отец', но вы, пожалуйста, зовите меня другом. My friend, are you interested in this arrangement? = Мой друг, вы заинтересованы в этом соглашении? @@ -3050,7 +2792,6 @@ Pileni = Пилени Nukumanu = Нукуману Polynesia = Полинезия Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Сразу может погружаться на борт, а также плавать по побережьям и океанам - # Requires translation! Normal vision when embarked = Обычный радиус обзора на борту +[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% силы в радиусе [amount2] клеток от [tileImprovement] @@ -3097,7 +2838,6 @@ Khon Kaen = Кхонкэн Surin = Сурин Siam = Сиам [amount]% [stat] from City-States = [amount]% [stat] от городов-государств - # Requires translation! Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Военные юниты подаренные городами-государствами начинают с [amount] ОЗ Isabella = Изабелла @@ -3405,456 +3145,6 @@ Denmark = Дания Units pay only 1 movement point to disembark = Юниты тратят только 1 очко передвижения на высадку Melee units pay no movement cost to pillage = Юниты ближнего боя не тратят очки передвижения на грабеж -Attila the Hun = Аттила -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Мне надоел этот трон. Думаю, ваш мне понравится больше. -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Что это?! Вы просите меня присоединить свои богатства. Предложение принято. -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Мой народ будет оплакивать меня не слёзами, а человеческой кровью. -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Вы находитесь в присутствии Аттилы, бича Римской империи. Не позволяйте высокомерию стать причиной и вашей погибели. -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Это больше чем вы заслуживаете, но пусть не говорят, что я несправедлив. -Good day to you. = Добрый день. -Scourge of God = Бич Божий - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = -Atilla's Court = Ставка Атиллы -The Huns = Гунны -Cities are razed [amount] times as fast = Города разрушаются в [amount] раз быстрее -Starts with [tech] = Начинает с технологией [tech] -"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Одалживает" названия городов у других цивилизаций в игре - -William of Orange = Вильгельм Оранский -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Вы знаете, я ненавижу войну. Но ваше уничтожение стоит рассматривать как своего рода дело на благо общества. -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Вы называете себя правителем людей, но я вижу только варваров, одетых в роскошные наряды. -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Бог мой, сжалься над моей душой и над моим бедным народом. -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Я Вильгельм Оранский, правитель Нидерландов. Вам что-то нужно? У меня ещё много дел. -I believe I have something that may be of some importance to you. = Я думаю у меня есть кое-что, что может вас заинтересовать. -Once again, greetings. = Ещё раз, здравствуйте. -Dutch East India Company = Голландская Ост-Индская Компания -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Мир вам, доблестный принц Вильгельм Оранский, освободитель и национальный герой Нидерландов! Вы проявили редкое мужество, выступив против испанского престола в 1568 году. Народное восстание, которое вы возглавили, переросло в Нидерландскую революцию и завершилось освобождением Нидерландов от испанского владычества. Вы отдали жизнь за свободу: в 1584 году вы погибли от рук наемного убийцы. Ваша смерть лишь разожгла стремление к борьбе в душах ваших соратников: вы стали символом борьбы за независимость Нидерландов. -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Храбрый принц! Народ снова нуждается в опытном кормчем, который проведёт корабль государства через бури столетия. Сможете ли вы защитить свою державу и сделать её великой? Построите ли вы цивилизацию, что устоит под натиском времени? -Amsterdam = Амстердам -Rotterdam = Роттердам -Utrecht = Утрехт -Groningen = Гронинген -Breda = Бреда -Nijmegen = Неймеген -Den Haag = Гаага -Haarlem = Харлем -Arnhem = Арнем -Zutphen = Зютфен -Maastricht = Маастрихт -Tilburg = Тилбург -Eindhoven = Эйндховен -Dordrecht = Дордрехт -Leiden = Лейден -'s Hertogenbosch = Хертогенбос -Almere = Алмере -Alkmaar = Алкмар -Brielle = Бриель -Vlissingen = Флиссинген -Apeldoorn = Апелдорн -Enschede = Энсхеде -Amersfoort = Амерсфорт -Zwolle = Зволле -Venlo = Венло -Uden = Уден -Grave = Граве -Delft = Делфт -Gouda = Гауда -Nieuwstadt = Ньивстад -Weesp = Веесп -Coevorden = Куворден -Kerkrade = Керкраде -The Netherlands = Нидерланды -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = [amount]% счастья от редкого ресурса сохраняется при его продаже - -Gustavus Adolphus = Густав Адольф -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Хаккапелиты вновь пойдут в атаку, и ваши люди бросятся бежать, едва увидев мою кавалерию. С нами бог! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ха-ха! Капитан Гарс будет очень рад снова отправиться на войну. -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Я король Швеции. Вы можете захватить мою землю, мой народ, мою страну, но вам никогда не завладеть домом Васы. -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Приветствую вас, чужестранец, в землях снежного короля. Я Густав Адольф, наследник и потомок прославленного дома Васа. -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Друг мой, я уверен, что оба наших народа смогут извлечь выгоду из этого соглашения. -Oh, welcome! = А, добро пожаловать! -Oh, it is you. = А, это вы. -Nobel Prize = Нобелевская премия -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Мир вам, о несравненный Густав Адольф, король Швеции, гений тактической мысли. Взойдя на шведский престол, вы провели внутренние реформы, которые принесли стабильность и достаток в ваши земли. Ваша мудрость и дальновидность - как на поле боя, так и вне его - заставила всю Европу считаться со Швецией. В ходе Тридцатилетней войны вы одержали ряд блистательных побед и снискали славу одного из величайших полководцев в истории. -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Ваше величество, народ мечтает вернуться к былому величию под вашим мудрым правлением. Найдёте ли вы новые неожиданные стратегические решения? Приведёте ли войска к великой победе? Сможете ли вы построить цивилизацию, которая выдержит испытание временем? -Stockholm = Стокгольм -Uppsala = Уппсала -Gothenburg = Гётеборг -Malmö = Мальмё -Linköping = Линчёпинг -Kalmar = Кальмар -Skara = Скара -Västerås = Вестерос -Jönköping = Йёнчёпинг -Visby = Висбю -Falun = Фалун -Norrköping = Норрчёпинг -Gävle = Евле -Halmstad = Хальмстад -Karlskrona = Карлскруна -Hudiksvall = Худиксвалль -Örebro = Эребру -Umeå = Умео -Karlstad = Карлстад -Helsingborg = Хельсингборг -Härnösand = Хернёсанд -Vadstena = Вадстена -Lund = Лунд -Västervik = Вестервик -Enköping = Энчёпинг -Skövde = Шёвде -Eskilstuna = Эскильстуна -Luleå = Лулео -Lidköping = Лидчёпинг -Södertälje = Сёдертелье -Mariestad = Мариестад -Östersund = Эстерсунд -Borås = Бурос -Sundsvall = Сундсвалль -Vimmerby = Виммербю -Köping = Кёпинг -Mora = Мора -Arboga = Арбога -Växjö = Векшё -Gränna = Гренна -Kiruna = Кируна -Borgholm = Боргхольм -Strängnäs = Стренгнес -Sveg = Свег -Sweden = Швеция -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = При подарке [param] городу-государству влияние на него увеличивается на [amount] -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = При объявлении дружбы обе стороны получают [amount]% бонус к генерации великих людей - -Maria Theresa = Мария Терезия - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = -Vienna = Вена -Salzburg = Зальцбург -Graz = Грац -Linz = Линц -Klagenfurt = Клагенфурт -Bregenz = Брегенц -Innsbruck = Инсбрук -Kitzbühel = Кицбюэль -St. Pölten = Санкт-Пёльтен -Eisenstadt = Айзенштадт -Villach = Филлах -Zwettl = Цветль -Traun = Траун -Wels = Вельс -Dornbirn = Дорнбирн -Feldkirch = Фельдкирх -Amstetten = Амштеттен -Bad Ischl = Бад-Ишль -Wolfsberg = Вольфсберг -Kufstein = Куфштайн -Leoben = Леобен -Klosterneuburg = Клостернойбург -Leonding = Леондинг -Kapfenberg = Капфенберг -Hallein = Халлайн -Bischofshofen = Бишофсхофен -Waidhofen = Вайдхофен -Saalbach = Зальбах -Lienz = Лиенц -Steyr = Штайр -Austria = Австрия - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = - -Dido = Дидона - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = -Carthage = Карфаген -Utique = Утика -Hippo Regius = Гиппон Царский -Gades = Гадес -Saguntum = Сагунт -Carthago Nova = Новый Карфаген -Panormus = Панорм -Lilybaeum = Лилибей -Hadrumetum = Хадрумет -Zama Regia = Зама Регия -Karalis = Каралис -Malaca = Малака -Leptis Magna = Лептис-Магна -Hippo Diarrhytus = Гиппон-Диаррит -Motya = Мотия -Sulci = Сульци -Leptis Parva = Лептис-Парва -Tharros = Таррос -Soluntum = Солунт -Lixus = Ликс -Oea = Эа -Theveste = Тевесте -Ibossim = Ибоссим -Thapsus = Тапс -Aleria = Алерия -Tingis = Тингис -Abyla = Абила -Sabratha = Сабрата -Rusadir = Русадир -Baecula = Бекула -Saldae = Сальды - # Requires translation! -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = - -Theodora = Феодора - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = -Constantinople = Константинополь -Adrianople = Адрианополь -Nicaea = Никея -Antioch = Антиохия -Varna = Варна -Ohrid = Охрид -Nicomedia = Никомедия -Trebizond = Трапезунд -Cherson = Херсон -Sardica = Сердика -Ani = Ани -Dyrrachium = Диррахий -Edessa = Эдесса -Chalcedon = Халкедон -Naissus = Наисс -Bari = Бари -Iconium = Иконий -Prilep = Прилеп -Samosata = Самосата -Kars = Карс -Theodosiopolis = Феодосиополь -Tyana = Тиана -Gaza = Газа -Kerkyra = Керкира -Phoenice = Финика -Selymbria = Селимбрия -Sillyon = Силлион -Chrysopolis = Хрисополь -Vodena = Водена -Traianoupoli = Траянополь -Constantia = Констанция -Patra = Патры -Korinthos = Коринф -Byzantium = Византия - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = - -Boudicca = Боудикка - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = Эдинбург -Dublin = Дублин -Cardiff = Кардифф -Truro = Труро -Douglas = Дуглас -Glasgow = Глазго -Cork = Корк -Aberystwyth = Аберистуит -Penzance = Пензанс -Ramsey = Рамси -Inverness = Инвернесс -Limerick = Лимерик -Swansea = Суонси -St. Ives = Сент-Айвс -Peel = Пил -Aberdeen = Абердин -Belfast = Белфаст -Caernarfon = Карнарвон -Newquay = Ньюквай -Saint-Nazaire = Сен-Назер -Castletown = Каслтаун -Stirling = Стерлинг -Galway = Голуэй -Conwy = Конуи -St. Austell = Сент-Остелл -Saint-Malo = Сен-Мало -Onchan = Онкан -Dundee = Данди -Londonderry = Лондондерри -Llanfairpwllgwyngyll = Лланвайр Пуллгвингилл -Falmouth = Фалмут -Lorient = Лорьян -Celts = Кельты - -Haile Selassie = Хайле Селассие - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = -Addis Ababa = Аддис-Абеба -Harar = Харэр -Adwa = Адва -Lalibela = Лалибэла -Gondar = Гондэр -Axum = Аксум -Dire Dawa = Дыре-Дауа -Bahir Dar = Бахр-Дар -Adama = Адама -Mek'ele = Мэкэле -Awasa = Аваса -Jimma = Джимма -Jijiga = Джиджига -Dessie = Дэссе -Debre Berhan = Дэбрэ-Бырхан -Shashamane = Шашэмэнне -Debre Zeyit = Дэбрэ-Зэйт -Sodo = Соду -Hosaena = Хосаэна -Nekemte = Нэкэмте -Asella = Аселла -Dila = Дилла -Adigrat = Адиграт -Debre Markos = Дэбрэ-Маркос -Kombolcha = Комболча -Debre Tabor = Дэбрэ-Табор -Sebeta = Себета -Shire = Шире -Ambo = Амбо -Negele Arsi = Нэгэле-Арси -Gambela = Гамбела -Ziway = Звай -Weldiya = Уольдыя -Ethiopia = Эфиопия - -Pacal = Пакаль - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = -Palenque = Паленке -Tikal = Тикаль -Uxmal = Ушмаль -Tulum = Тулум -Copan = Копан -Coba = Коба -El Mirador = Эль-Мирадор -Calakmul = Калакмуль -Edzna = Эцна -Lamanai = Ламанай -Izapa = Исапа -Uaxactun = Уашактун -Comalcalco = Комалькалько -Piedras Negras = Пьедрас-Неграс -Cancuen = Канкуэн -Yaxha = Йашха -Quirigua = Киригуа -Q'umarkaj = Гумарках -Nakbe = Накбе -Cerros = Серрос -Xunantunich = Шунантунич -Takalik Abaj = Такалик-Абах -Cival = Сиваль -San Bartolo = Сан-Бартоло -Altar de Sacrificios = Алтар-де-Сакрифисиос -Seibal = Сейбаль -Caracol = Караколь -Naranjo = Наранхо -Dos Pilas = Дос-Пилас -Mayapan = Майяпан -Ixinche = Ишимче -Zaculeu = Сакулеу -Kabah = Кабах -The Maya = Майя - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - You leave us no choice. War it must be. = Ты не оставил нам выбора. Войне быть. Very well, this shall not be forgotten. = Очень хорошо, мы никогда не забудем это. I guess you weren't here for the sprouts after all... = Думаю, ты здесь все-таки неспроста... @@ -3948,6 +3238,7 @@ Belgrade = Белград War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Война в наших сердцах. Зачем прикрываться миролюбием? You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Вы глупец! Вас ждет смерть, прежде чем ступите на земли Ирландии! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Одиноко ветер гуляет сегодня по холмам. Скорбный плач по Ирландии. Вы слышите? +Dublin = Дублин # Requires translation! Will not be displayed in Civilopedia = # Requires translation! @@ -3956,6 +3247,7 @@ Will not be chosen for new games = You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Ты больше не испачкаешь эту землю своей мерзостью! К оружию, братья - мы отправляемся на войну! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Гнусный предатель! Кельтский народ не потерпит такого гнусного оскорбления - я заполучу твою голову! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Тиран, знай, что ты 'выиграл' эту войну только на словах! +Edinburgh = Эдинбург Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Думаете, так легко одержать обвести нас вокруг пальца? Я этого не допущу. Только не Конго - только не моих людей! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Искусство войны нам знакомо. Вы сбились с пути, теперь мы это исправим. @@ -3973,30 +3265,6 @@ You will see you have just bitten off more than you can chew. = This ship may sink, but our spirits will linger. = Valletta = Валлетта - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = -Bratislava = Братислава - - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = -Cahokia = Кахокия - - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = -Jerusalem = Иерусалим - Can only heal by pillaging = Можно излечить только грабежом @@ -4009,6 +3277,8 @@ Oligarchy = Олигархия Units in cities cost no Maintenance = Гарнизоны в городах содержатся бесплатно +[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +[amount]% к силе атаки за города с гарнизонами Landed Elite = Землевладельческая Элита +[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% к росту [cityFilter] +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] Monarchy = Монархия Tradition Complete = Традиция Завершена Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Предоставляет [buildingName] в ваших первых [amount] городах @@ -4021,6 +3291,7 @@ Representation = Представительство Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Каждый основанный город увеличивает затраты на принятие общественных институтов на [amount]% меньше чем обычно Meritocracy = Меритократия Liberty Complete = Воля Завершена +Free Great Person = Бесплатный Великий Человек Liberty = Воля Warrior Code = Военная Присяга @@ -4069,6 +3340,8 @@ Protectionism = Протекционизм +[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] счастья за каждый редкий ресурс Commerce Complete = Коммерция Завершена Double gold from Great Merchant trade missions = Золото, полученное от сделок Великого торговца, удваивается + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Commerce = Коммерция Secularism = Секуляризм @@ -4082,6 +3355,7 @@ Rationalism Complete = Рационализм завершён Rationalism = Рационализм Constitution = Конституция +[stats] from every Wonder = [stats] с каждого чуда. Universal Suffrage = Всеобщее Избирательное Право +[amount]% Defensive Strength for cities = +[amount]% к силе защиты городов Civil Society = Гражданское Общество @@ -4096,6 +3370,8 @@ Freedom = Свобода Populism = Популизм Militarism = Милитаризм + # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = Fascism = Фашизм Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = Количество стратегических ресурсов в империи увеличивается на [amount]% Police State = Полицейское Государство @@ -4189,50 +3465,36 @@ Taoism = Даосизм #################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Мы обнаружили культурные артефакты в руинах! (+20 культуры) discover cultural artifacts = обнаружить культурные артефакты - # Requires translation! squatters willing to work for you = местные жители, готовые стать вашими рабочими - # Requires translation! squatters wishing to settle under your rule = местные жители, желающие стать вашими поселенцами - # Requires translation! An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Древнее племя научило нас новым способам ведения боя! your exploring unit receives training = ваш исследовательский юнит проходит обучение - # Requires translation! We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = Мы нашли в руинах выживших! В город [param] добавлено население. survivors (adds population to a city) = выжившие (добавляет население в город) - # Requires translation! We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = Мы нашли в руинах сундук и получили золото: [param]! a stash of gold = сундук с золотом discover a lost technology = обнаружить утерянную технологию - # Requires translation! Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = Наш юнит находит передовое вооружение, спрятанное в руинах! - # Requires translation! advanced weaponry for your explorer = передовое вооружение для вашего исследователя - # Requires translation! You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Вы находите признаки варварской деятельности. Выявлены ближайшие лагеря варваров! - # Requires translation! reveal nearby Barbarian camps = разузнать о ближайших лагерях варваров find a crudely-drawn map = найти грубо нарисованную карту - # Requires translation! We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = Мы нашли священные символы в руинах, что дало нам более глубокое понимание религии! (+[param] Веры) - # Requires translation! discover holy symbols = обнаружить священные символы - # Requires translation! We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = Мы нашли древнее пророчество в руинах, что значительно укрепило нашу духовную связь! (+[param] Веры) - # Requires translation! an ancient prophecy = древнее пророчество @@ -4268,6 +3530,7 @@ Sailing = Мореходство Calendar = Календарь 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Тот, кто уничтожает книгу, убивает самый разум.' - Джон Мильтон Writing = Письменность +Enables Open Borders agreements = Открывает договор об открытых границах 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Даже примитивные звери и перелетные птицы не попадают в одни и те же ловушки.' - Джон Мильтон Trapping = Охота 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Мудрость и добродетель — как два колеса телеги.' - японская пословица @@ -4280,22 +3543,15 @@ Bronze Working = Обработка Бронзы 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Он создал новый инструмент. Проверить, месяц есть иль нет.' - Сэмюэль Батлер Optics = Оптика Enables embarkation for land units = Позволяет наземным единицам передвигаться по воде +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Есть лишь один бог - знание, и лишь один порок - невежество.' - Сократ +Philosophy = Философия +Enables Research agreements = Позволяет заключать договор об исследовании 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Коня! Коня! Престол мой за коня!' - Уильям Шекспир, «Ричард III» Horseback Riding = Верховая Езда 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Математика — врата и ключ всех наук.' - Роджер Бэкон Mathematics = Математика 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Три правила следует помнить при всякой постройке: здание должно стоять на подобающем месте, иметь прочное основание и быть полностью завершено.' - Иоганн Гете Construction = Металлоконструкции - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Есть лишь один бог - знание, и лишь один порок - невежество.' - Сократ -Philosophy = Философия -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Что такое драма, если не сама жизнь, из которой вырезаны скучные кадры.' - Альфред Хичкок -Drama and Poetry = Драма и Поэзия -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Лучше хлеб, который съедается с радостным сердцем, чем богатство с заботами.' - Аменемоп -Currency = Деньги -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Механика — самая благородная и, главное, самая полезная из наук.' - Леонардо да Винчи -Engineering = Инженерное Дело -Roads connect tiles across rivers = На дорогах через реку появляются мосты 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Не жди, пока железо станет горячим для ковки - но куй, и оно станет горячим.' - Уильям Батлер Йейтс Iron Working = Обработка Железа @@ -4303,10 +3559,12 @@ Iron Working = Обработка Железа Theology = Богословие 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Единственное, что нас спасает от бюрократии, это ее неэффективность.' - Юджин Маккарти Civil Service = Госслужба -Enables Open Borders agreements = Открывает договор об открытых границах -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Пришли купцы и торговцы; их прибыли предопределены...' - Шри Гуру Грант Сахиб -Guilds = Гильдии +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Лучше хлеб, который съедается с радостным сердцем, чем богатство с заботами.' - Аменемоп +Currency = Деньги Enables conversion of city production to gold = Позволяет производить конверсию производства в золото +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Механика — самая благородная и, главное, самая полезная из наук.' - Леонардо да Винчи +Engineering = Инженерное Дело +Roads connect tiles across rivers = На дорогах через реку появляются мосты 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Случись изделию из бронзы, золота или железа сломаться - кузнец сплавит обломки в огне, восстанавливая узы.' - Из книги 'Гратнх Сахиб' Metal Casting = Литье @@ -4315,7 +3573,6 @@ Compass = Компас 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Воспитание - лучший припас к старости.' - Аристотель Education = Образование Enables conversion of city production to science = Позволяет производить конверсию производства в науку -Enables Research agreements = Позволяет заключать договор об исследовании 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Кто вытащит сей меч из-под наковальни, тот и есть по праву рождения король над всей землей английской.' - Сэр Томас Мэлори Chivalry = Рыцарство 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Пресса - лучший способ просвещения и улучшения человека как существа мыслящего, нравственного и общительного.' - Томас Джефферсон @@ -4340,99 +3597,96 @@ Gunpowder = Порох 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Ветер и волны всегда на стороне самых искусных мореходов.' - 'Эдвард Гиббон' Navigation = Навигация -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Архитектура начинается там, где кончается машина.' - Ле Корбюзье -Architecture = Архитектура 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Во всей Вселенной нет ничего более могущественного, чем сложный процент.' - Альберт Эйнштейн Economics = Экономика -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Из плохой стали не выковать хорошего клинка.' - Бенджамин Франклин -Metallurgy = Металлургия 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Куда ни посмотри, химия повсеместно повысила уровень цивилизации и продуктивную способность нации.' - Джон Калвин Кулидж Chemistry = Химия +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Из плохой стали не выковать хорошего клинка.' - Бенджамин Франклин +Metallurgy = Металлургия 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Те, кто не помнит своей истории, обречены повторять ее.'- Джордж Сантаяна Archaeology = Aрхеология 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Каждый великий успех науки имеет своим истоком великую дерзость воображения.' - Джон Дьюи Scientific Theory = Научная Теория -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Индустриализация, уже ставшая неотъемлемой чертой нашего века, - всего лишь *одно* из проявлений революции, которую произвели технические науки.'- Эмили Грин Болч -Industrialization = Индустриализация -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Хорошо, что война так ужасна, иначе мы любили бы ее слишком сильно.'- генерал Роберт Ли -Rifling = Нарезные Стволы 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Пусть войны ведутся оружием, выигрывают их люди. К победе приводит боевой дух того, кто ведет за собой, и тех, кто следует.' - Джордж Паттон Military Science = Военная Наука 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Народ, который разрушает свою почву, уничтожает сам себя.' - Франклин Делано Рузвельт Fertilizer = Удобрения +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Хорошо, что война так ужасна, иначе мы любили бы ее слишком сильно.'- генерал Роберт Ли +Rifling = Нарезные Стволы 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Если бы работа мозга была доступна для нашего понимания, мы были бы слишком глупы, чтобы понять.' - Лиалл Уотсон Biology = Биология -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Верно ль - или мне почудилось? - что электричество преобразило мир вещей в гигантский трепещущий нерв, раскинувшийся на сотни километров в одно мгновение?' - Натаниель Готорн -Electricity = Электричество 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Западные народы надеются, что паровая тяга сделает весь мир большой семьей' - Таунсенд Харрис Steam Power = Паровой Двигатель 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Стоит человечеству решить, что для борьбы с пороком все средства хороши, как добро становится неотличимым от порока, который было призвано победить' - Кристофер Доусон Dynamite = Динамит -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Метели, снега и туманы / Покорны морозу всегда, / Пойду на моря-окияны / -Построю дворцы изо льда' - Николай Некрасов -Refrigeration = Криогеника -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Радио объединяло всю страну. Мы все росли на одних исполнителях, героях и юмористах' - Вуди Аллен, 'Радиодни' -Radio = Радио +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Верно ль - или мне почудилось? - что электричество преобразило мир вещей в гигантский трепещущий нерв, раскинувшийся на сотни километров в одно мгновение?' - Натаниель Готорн +Electricity = Электричество 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Никакое дело не покажется невыполнимым, если разбить его на мелкие части' - Генри Форд Replaceable Parts = Стандартизация -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Воздухоплавание не было ни наукой, ни отраслью промышленности. Оно было чудом.' - Игорь Сикорский -Flight = Авиация 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Применение к колесному транспорту столь мощной движущей силы, как пар, радикально изменит положение человечества.' - Томас Джефферсон Railroads = Железная Дорога -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Все на свете из пластмассы, и вокруг пластмассовая жизнь.' - группа 'Сплин' -Plastics = Пластмассы -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Потребительские электротовары подчиняются простому принципу: они становятся все мощнее и все дешевле.' - Трип Хокинс -Electronics = Электроника -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Люди, подобно пулям, чем лучше обработаны, тем дальше летят.' - Жан Поль -Ballistics = Баллистика +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Метели, снега и туманы / Покорны морозу всегда, / Пойду на моря-окияны / -Построю дворцы изо льда' - Николай Некрасов +Refrigeration = Криогеника + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Радио объединяло всю страну. Мы все росли на одних исполнителях, героях и юмористах' - Вуди Аллен, 'Радиодни' +Radio = Радио +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Воздухоплавание не было ни наукой, ни отраслью промышленности. Оно было чудом.' - Игорь Сикорский +Flight = Авиация 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Мужчина, который может спокойно вести машину, одновременно целуя красотку, просто не уделяет поцелую должного внимания.' - Альберт Эйнштейн Combustion = Двигатель ВС 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Люди более всего приближаются к богам именно тогда, когда даруют людям спасение.' - Марк Туллий Цицерон Pharmaceuticals = Пенициллин -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Высвобожденная ядерная энергия изменила все, кроме нашего мышления. Поэтому мы медленно близимся к катастрофе невиданных масштабов.' - Альберт Эйнштейн -Atomic Theory = Атомная Теория +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Все на свете из пластмассы, и вокруг пластмассовая жизнь.' - группа 'Сплин' +Plastics = Пластмассы +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Потребительские электротовары подчиняются простому принципу: они становятся все мощнее и все дешевле.' - Трип Хокинс +Electronics = Электроника + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Дальновидность - искусство узреть незримое' - Джонатан Свифт Radar = Радар -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Корень зла лежит не в создании нового, более смертоносного оружия, а в духе завоевания.' - Людвиг фон Мизес -Combined Arms = Общевойсковая Бригада +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Высвобожденная ядерная энергия изменила все, кроме нашего мышления. Поэтому мы медленно близимся к катастрофе невиданных масштабов.' - Альберт Эйнштейн +Atomic Theory = Атомная Теория 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'В нашем столетии один вид - человек - стал достаточно могущественным для того, чтобы изменять окружающую среду.' - Рейчел Карсон Ecology = Экология -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'И я стану Смертью, разрушителем миров.' - Роберт Оппенгеймер -Nuclear Fission = Расщепление Ядра -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Вот верное правило ракетостроения: всегда рассчитывайте на то, что в ходе эксперимента ракета взорвется.' - Журнал 'Астронавтика', 1937 -Rocketry = Ракетостроение 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Компьютеры похожи на ветхозаветных богов: сплошные правила и ни капли жалости.' - Дж. Кэмпбелл Computers = Компьютеры - -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Чем более развиты наши средства связи, тем меньше мы общаемся.' – Джон Бойтон Пристли -Telecommunications = Телекоммуникации -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Все воины знают форму, благодаря которой мы добиваемся победы, но никто не знает той формы, с помощью которой мы управляем победой.' - Сунь Цзы -Mobile Tactics = Тактика Мобильной Войны -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Наша научная мощь обогнала наше духовное развитие. У нас есть управляемые ракеты и неуправляемые люди.' – Мартин Лютер Кинг -Advanced Ballistics = Продвинутая Баллистика -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Теперь вдруг небо выглядело почти чужим.' - Линдон Джонсон -Satellites = Спутники -Reveals the entire map = Открывает всю карту -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Робот не может причинить вреда человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред. 2. Робот должен повиноваться всем приказам, которые даёт человек, кроме тех случаев, когда эти приказы противоречат Первому Закону. 3. Робот должен заботиться о своей безопасности в той мере, в которой это не противоречит Первому и Второму Законам.' - Айзек Азимов -Robotics = Робототехника +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Вот верное правило ракетостроения: всегда рассчитывайте на то, что в ходе эксперимента ракета взорвется.' - Журнал 'Астронавтика', 1937 +Rocketry = Ракетостроение 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Ночь прошла, а день приблизился: итак отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия света.' - Послание к Римлянам, 13:12 Lasers = Лазеры +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'И я стану Смертью, разрушителем миров.' - Роберт Оппенгеймер +Nuclear Fission = Расщепление Ядра 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'Новая электронная взаимозависимость воссоздает мир в образе глобальной деревни.' - Маршалл Маклюэн Globalization = Глобализация +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Робот не может причинить вреда человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред. 2. Робот должен повиноваться всем приказам, которые даёт человек, кроме тех случаев, когда эти приказы противоречат Первому Закону. 3. Робот должен заботиться о своей безопасности в той мере, в которой это не противоречит Первому и Второму Законам.' - Айзек Азимов +Robotics = Робототехника +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Теперь вдруг небо выглядело почти чужим.' - Линдон Джонсон +Satellites = Спутники +Reveals the entire map = Открывает всю карту +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Будь неуловимым, почти бесформенным. Будь скрытным, почти беззвучным. Тогда ты сможешь направлять судьбу врага как тебе угодно.' – Сунь-Цзы +Stealth = Маскировка +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Наша научная мощь обогнала наше духовное развитие. У нас есть управляемые ракеты и неуправляемые люди.' – Мартин Лютер Кинг +Advanced Ballistics = Продвинутая Баллистика + 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Две частицы притягиваются друг к другу с силой, прямо пропорциональной произведению масс и обратно пропорциональной квадрату расстояния между ними.' - Исаак Ньютон Particle Physics = Физика Элементарных Частиц 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Открытие атомной энергии не создало новой проблемы: оно лишь подчеркнуло необходимость решения уже существующей.' - Альберт Эйнштейн Nuclear Fusion = Ядерный Синтез + 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Нанотехнологии, вероятно, наложат на нашу жизнь даже больший отпечаток, чем появление электронных приборов.' - Ричард Шварц Nanotechnology = Нанотехнологии -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Будь неуловимым, почти бесформенным. Будь скрытным, почти беззвучным. Тогда ты сможешь направлять судьбу врага как тебе угодно.' – Сунь-Цзы -Stealth = Маскировка 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Думаю, мы все согласны, что прошлое закончилось.' - Линдон Джонсон Future Tech = Технологии Будущего @@ -4478,11 +3732,9 @@ Marsh = Болото Only Polders can be built here = Здесь можно строить только польдеры Fallout = Пустошь - # Requires translation! Nullifies all other stats this tile provides = Обнуляет все характеристика, которая предоставляет эта клетка Oasis = Оазис - # Requires translation! Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Лишь улучшение [improvementFilter] можно построить на этой клетке Flood plains = Пойма @@ -4499,9 +3751,7 @@ El Dorado = Эльдорадо Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Даёт 500 золота первой цивилизации открывшей его Fountain of Youth = Фонтан Вечной Молодости - # Requires translation! Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Предоставляет [promotion] ([comment]) соседним [mapUnitFilter] юнитам до конца игры - # Requires translation! Tile provides yield without assigned population = Приносит доход без назначения жителя Grand Mesa = Гранд Меса @@ -4529,7 +3779,6 @@ Uluru = Улуру Farm = Ферма Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Также можно построить на клетках, прилегающих к пресной воде. - # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles = [stats] от клеток [tileFilter] Lumber mill = Лесопилка @@ -4590,7 +3839,6 @@ Customs house = Таможня Holy site = Святыня Citadel = Крепость - # Requires translation! Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Соседние вражеские юниты получают [amount] урона Can be built just outside your borders = Может быть построен за пределами ваших границ Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = Постройка присвоит клетки вокруг и назначит их ближайшему городу @@ -4598,11 +3846,8 @@ Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your close Moai = Статуя Моаи Terrace farm = Террасная ферма - # Requires translation! [stats] on [tileFilter] tiles = [stats] на клетках с [tileFilter] -Polder = Польдер - Ancient ruins = Древние руины Unpillagable = Невозможно разграбить Provides a random bonus when entered = Предоставляет случайный бонус при заходе @@ -4642,7 +3887,6 @@ Iron = Железо Coal = Уголь Oil = Нефть - # Requires translation! Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Месторождения на клетках [tileFilter] всегда предоставляют [amount] ресурса Aluminum = Алюминий @@ -4970,8 +4214,6 @@ Bowman = Меткий лучник Slinger = Пращник -Atlatlist = Копьеметатель - Skirmisher = Застрельщик Work Boats = Рабочие лодки @@ -4982,10 +4224,6 @@ Uncapturable = Незахватываемо Trireme = Трирема Cannot enter ocean tiles = Не может выйти в океан -Quinquereme = Квинкверема - -Dromon = Дромон - Galley = Галера Chariot Archer = Лучник на колеснице @@ -4994,8 +4232,6 @@ Rough terrain penalty = Штраф пересечённой местности War Chariot = Боевая колесница -Horse Archer = Конный лучник - War Elephant = Боевой слон @@ -5004,11 +4240,6 @@ Hoplite = Гоплит Persian Immortal = Бессмертные [amount] HP when healing = [amount] ОЗ когда лечится -Battering Ram = Таран -Can only attack [unitType] units = Может атаковать только [unitType] юнитов - -Pictish Warrior = Пиктский воин - # Requires translation! Marauder = @@ -5017,17 +4248,11 @@ Can move after attacking = Может двигаться после атаки Companion Cavalry = Гетайр -African Forest Elephant = Африканский лесной слон - -Cataphract = Катафракт - Catapult = Катапульта Must set up to ranged attack = Должен подготовиться перед дальнобойной атакой Ballista = Баллиста -Composite Bowman = Лучник (композитный лук) - Swordsman = Мечник Legion = Легионер @@ -5038,8 +4263,6 @@ Mohawk Warrior = Воин-мохавк Landsknecht = Ландскнехт Can move immediately once bought = Может двигаться сразу после покупки -Galleass = Галера - Knight = Рыцарь Camel Archer = Лучник на верблюде @@ -5082,11 +4305,6 @@ Minuteman = Минитмен Tercio = Терция -Privateer = Капер -May capture killed [param] units = Может захватывать уничтоженных [param] юнитов - -Sea Beggar = Морские гёзы - Frigate = Фрегат Ship of the Line = Линейный корабль @@ -5095,60 +4313,36 @@ Lancer = Улан Sipahi = Сипаи -Hakkapeliitta = Хаккапелит -Transfer Movement to [unit] = Передаёт очки передвижения юниту [unit] -[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% к силе когда находится на одной клетке с [unit] - Cannon = Пушка -Gatling Gun = Пулемет Гатлинга - Norwegian Ski Infantry = Норвежский лыжник -Carolean = Каролинская пехота - -Mehal Sefari = Мехал Сефари - Cavalry = Кавалерия Cossack = Казак -Hussar = Гуссар -[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]% к бонусу атаки с фланга - Ironclad = Броненосец Artillery = Артиллерия Can only attack [param] tiles = Может атаковать только [param] клетки -Great War Infantry = Пехота ПМВ - Foreign Legion = Иностранный легион -Triplane = Триплан + [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% шанс перехвата воздушных атак -Great War Bomber = Биплан - - Carrier = Авианосец Cannot attack = Не может атаковать Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Может переносить [amount] [mapUnitFilter] юнитов Battleship = Линкор -Machine Gun = Пулемёт - Anti-Aircraft Gun = Зенитное орудие -Landship = Танкетка - Destroyer = Эсминец - - Zero = Истребитель "Зеро" @@ -5211,17 +4405,14 @@ Great Engineer = Великий Инженер Can speed up construction of a building = Может ускорить строительство здания Great Prophet = Великий Пророк - # Requires translation! Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = Может построить [tileImprovement], если не был использован ранее Can [param] [amount] times = Может [param] [amount] раз - # Requires translation! Removes other religions when spreading religion = Очищает от других религий, когда распространяет свою May found a religion = Может основать религию - # Requires translation! May enhance a religion = Может укрепить религию May enter foreign tiles without open borders = Может заходить на чужие клетки без открытых границ Religious Unit = Религиозный юнит - # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = Скрыто, если религия выключена Takes your religion over the one in their birth city = Принимает вашу религию за место той, что была в городе появления Great General = Великий Полководец @@ -5234,8 +4425,1379 @@ May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious stren Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Можно приобрести за [stat] [cityFilter] Inquisitor = Инквизитор - # Requires translation! Prevents spreading of religion to the city it is next to = Предотвращает распространение религии в рядом стоящем городе + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + +Ancestor Worship = Культ Предков + +Dance of the Aurora = Танец Авроры +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] от клеток [tileFilter] без [tileFilter2] [cityFilter] + +Desert Folklore = Легенды Пустыни + +Faith Healers = Целители +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param] юниты рядом с данным городом восстанавливают [amount] ОЗ за ход во время лечения + +Fertility Rites = Обряды Плодородия + +God of Craftsman = Бог Ремесленников +[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] в городах с населением [amount] или больше + +God of the Open Sky = Бог Открытого Неба + +God of the Sea = Бог Моря + +God of War = Бог Войны +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Получите [amount]% от [param] [unitType] юнита как [stat] если он убит в радиусе 4 клеток от города, который следует этой религии + +Goddess of Festivals = Богиня Празднеств + +Goddess of Love = Богиня Любви + +Goddess of Protection = Богиня Защиты +[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% к силе атаки для городов + +Goddess of the Hunt = Богиня Охоты + +Messenger of the Gods = Посланник Богов + +Monument to the Gods = Памятник Богам + +One with Nature = Единение с Природой + +Oral Tradition = Устное Предание + +Religious Idols = Религиозные Идолы + +Religious Settlements = Религиозные Поселения +[amount]% cost of natural border growth = [amount]% к стоимости естественного расширения границ + +Sacred Path = Священный Путь + +Sacred Waters = Священные Воды +[stats] in cities on [param] tiles = [stats] в городах клетках [param] + +Stone Circles = Каменные Круги + +Follower = Последователь +Asceticism = Аскетизм +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] от каждого [param] в городах, где эта религия имеет по крайней мере [amount] последователей + +Cathedrals = Соборы + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + +Choral Music = Хоралы + +Divine inspiration = Божественное вдохновение + +Feed the World = Накорми Мир + +Guruship = Наставничество + +Holy Warriors = Священные воины + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + +Liturgical Drama = Литургическая Драма + +Monasteries = Монастыри + +Mosques = Мечети + +Pagodas = Пагоды + +Peace Gardens = Сады Мира + +Religious Art = Религиозное Искусство + +Religious Center = Религиозный центр + +Religious Community = Религиозное сообщество + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + +Swords into Ploughshares = Мечи на Орала + +Founder = Основатель +Ceremonial Burial = Ритуальное Погребение +[stats] for each global city following this religion = [stats] за каждый чужой город, следующий этой религии + +Church Property = Церковная Собственность + +Initiation Rites = Обряды Посвящения +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] когда город впервые принимает эту религию (зависит от скорости игры) + +Interfaith Dialogue = Межконфессиональный Диалог + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + +Papal Primacy = Папское Верховенство + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + +Peace Loving = Миролюбие +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] за каждые [amount] иностранных последователей [cityFilter] + +Pilgrimage = Паломничество + +Tithe = Десятина + +World Church = Всемирная Церковь + + # Requires translation! +Enhancer = +Defender of the Faith = Защитник веры + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + +Messiah = Мессия + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + +Missionary Zeal = Миссионерское усердие + +Religious Texts = Религиозные тексты + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + +Stele = Стела + + +Shrine = Святилище + +Pyramid = Пирамида + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = Терракотовая Армия + + + + + + +Amphitheater = Амфитеатр + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +Petra = Петра + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = +Great Mosque of Djenne = Великая Мечеть Дженне + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + +Grand Temple = Великий Храм + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = Альгамбра + + + + + + +Ceilidh Hall = Зал для танцев Кейли + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Не хлопайте так громко - здание старое, может развалиться.' - Джон Осборн +Leaning Tower of Pisa = Пизанская Башня + + + + + + + +Coffee House = Кофейня + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = Замок Нойшванштайн + + + + + + + + + + +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Ничто не движется быстрее скорости света, кроме плохих новостей - они подчиняются собственным законам.' – Дуглас Адамс +CN Tower = Си-Эн Тауэр +[amount] population [cityFilter] = [amount] к населению [cityFilter] + +Bomb Shelter = Бомбоубежище +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = [amount]% к потере населения от ядерных атак [cityFilter] + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = Телескоп Хаббл + + + + + + + +Cathedral = Собор + + +Mosque = Мечеть + +Pagoda = Пагода + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = +Starting in this era disables religion = Начало в этой эре отключит религию + + + +Marine = Морской пехотинец + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Attila the Hun = Аттила +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Мне надоел этот трон. Думаю, ваш мне понравится больше. +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Что это?! Вы просите меня присоединить свои богатства. Предложение принято. +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Мой народ будет оплакивать меня не слёзами, а человеческой кровью. +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Вы находитесь в присутствии Аттилы, бича Римской империи. Не позволяйте высокомерию стать причиной и вашей погибели. +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Это больше чем вы заслуживаете, но пусть не говорят, что я несправедлив. +Good day to you. = Добрый день. +Scourge of God = Бич Божий + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Atilla's Court = Ставка Атиллы +The Huns = Гунны +Cities are razed [amount] times as fast = Города разрушаются в [amount] раз быстрее +Starts with [tech] = Начинает с технологией [tech] +"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Одалживает" названия городов у других цивилизаций в игре + +William of Orange = Вильгельм Оранский +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Вы знаете, я ненавижу войну. Но ваше уничтожение стоит рассматривать как своего рода дело на благо общества. +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Вы называете себя правителем людей, но я вижу только варваров, одетых в роскошные наряды. +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Бог мой, сжалься над моей душой и над моим бедным народом. +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Я Вильгельм Оранский, правитель Нидерландов. Вам что-то нужно? У меня ещё много дел. +I believe I have something that may be of some importance to you. = Я думаю у меня есть кое-что, что может вас заинтересовать. +Once again, greetings. = Ещё раз, здравствуйте. +Dutch East India Company = Голландская Ост-Индская Компания +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Мир вам, доблестный принц Вильгельм Оранский, освободитель и национальный герой Нидерландов! Вы проявили редкое мужество, выступив против испанского престола в 1568 году. Народное восстание, которое вы возглавили, переросло в Нидерландскую революцию и завершилось освобождением Нидерландов от испанского владычества. Вы отдали жизнь за свободу: в 1584 году вы погибли от рук наемного убийцы. Ваша смерть лишь разожгла стремление к борьбе в душах ваших соратников: вы стали символом борьбы за независимость Нидерландов. +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Храбрый принц! Народ снова нуждается в опытном кормчем, который проведёт корабль государства через бури столетия. Сможете ли вы защитить свою державу и сделать её великой? Построите ли вы цивилизацию, что устоит под натиском времени? +Amsterdam = Амстердам +Rotterdam = Роттердам +Utrecht = Утрехт +Groningen = Гронинген +Breda = Бреда +Nijmegen = Неймеген +Den Haag = Гаага +Haarlem = Харлем +Arnhem = Арнем +Zutphen = Зютфен +Maastricht = Маастрихт +Tilburg = Тилбург +Eindhoven = Эйндховен +Dordrecht = Дордрехт +Leiden = Лейден +'s Hertogenbosch = Хертогенбос +Almere = Алмере +Alkmaar = Алкмар +Brielle = Бриель +Vlissingen = Флиссинген +Apeldoorn = Апелдорн +Enschede = Энсхеде +Amersfoort = Амерсфорт +Zwolle = Зволле +Venlo = Венло +Uden = Уден +Grave = Граве +Delft = Делфт +Gouda = Гауда +Nieuwstadt = Ньивстад +Weesp = Веесп +Coevorden = Куворден +Kerkrade = Керкраде +The Netherlands = Нидерланды +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = [amount]% счастья от редкого ресурса сохраняется при его продаже + +Gustavus Adolphus = Густав Адольф +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Хаккапелиты вновь пойдут в атаку, и ваши люди бросятся бежать, едва увидев мою кавалерию. С нами бог! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ха-ха! Капитан Гарс будет очень рад снова отправиться на войну. +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Я король Швеции. Вы можете захватить мою землю, мой народ, мою страну, но вам никогда не завладеть домом Васы. +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Приветствую вас, чужестранец, в землях снежного короля. Я Густав Адольф, наследник и потомок прославленного дома Васа. +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Друг мой, я уверен, что оба наших народа смогут извлечь выгоду из этого соглашения. +Oh, welcome! = А, добро пожаловать! +Oh, it is you. = А, это вы. +Nobel Prize = Нобелевская премия +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Мир вам, о несравненный Густав Адольф, король Швеции, гений тактической мысли. Взойдя на шведский престол, вы провели внутренние реформы, которые принесли стабильность и достаток в ваши земли. Ваша мудрость и дальновидность - как на поле боя, так и вне его - заставила всю Европу считаться со Швецией. В ходе Тридцатилетней войны вы одержали ряд блистательных побед и снискали славу одного из величайших полководцев в истории. +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Ваше величество, народ мечтает вернуться к былому величию под вашим мудрым правлением. Найдёте ли вы новые неожиданные стратегические решения? Приведёте ли войска к великой победе? Сможете ли вы построить цивилизацию, которая выдержит испытание временем? +Stockholm = Стокгольм +Uppsala = Уппсала +Gothenburg = Гётеборг +Malmö = Мальмё +Linköping = Линчёпинг +Kalmar = Кальмар +Skara = Скара +Västerås = Вестерос +Jönköping = Йёнчёпинг +Visby = Висбю +Falun = Фалун +Norrköping = Норрчёпинг +Gävle = Евле +Halmstad = Хальмстад +Karlskrona = Карлскруна +Hudiksvall = Худиксвалль +Örebro = Эребру +Umeå = Умео +Karlstad = Карлстад +Helsingborg = Хельсингборг +Härnösand = Хернёсанд +Vadstena = Вадстена +Lund = Лунд +Västervik = Вестервик +Enköping = Энчёпинг +Skövde = Шёвде +Eskilstuna = Эскильстуна +Luleå = Лулео +Lidköping = Лидчёпинг +Södertälje = Сёдертелье +Mariestad = Мариестад +Östersund = Эстерсунд +Borås = Бурос +Sundsvall = Сундсвалль +Vimmerby = Виммербю +Köping = Кёпинг +Mora = Мора +Arboga = Арбога +Växjö = Векшё +Gränna = Гренна +Kiruna = Кируна +Borgholm = Боргхольм +Strängnäs = Стренгнес +Sveg = Свег +Sweden = Швеция +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = При подарке [param] городу-государству влияние на него увеличивается на [amount] +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = При объявлении дружбы обе стороны получают [amount]% бонус к генерации великих людей + +Maria Theresa = Мария Терезия + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = + # Requires translation! +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = + # Requires translation! +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = + # Requires translation! +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = + # Requires translation! +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = + # Requires translation! +Oh, it's ye! = + # Requires translation! +Diplomatic Marriage = + # Requires translation! +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = + # Requires translation! +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Vienna = Вена +Salzburg = Зальцбург +Graz = Грац +Linz = Линц +Klagenfurt = Клагенфурт +Bregenz = Брегенц +Innsbruck = Инсбрук +Kitzbühel = Кицбюэль +St. Pölten = Санкт-Пёльтен +Eisenstadt = Айзенштадт +Villach = Филлах +Zwettl = Цветль +Traun = Траун +Wels = Вельс +Dornbirn = Дорнбирн +Feldkirch = Фельдкирх +Amstetten = Амштеттен +Bad Ischl = Бад-Ишль +Wolfsberg = Вольфсберг +Kufstein = Куфштайн +Leoben = Леобен +Klosterneuburg = Клостернойбург +Leonding = Леондинг +Kapfenberg = Капфенберг +Hallein = Халлайн +Bischofshofen = Бишофсхофен +Waidhofen = Вайдхофен +Saalbach = Зальбах +Lienz = Лиенц +Steyr = Штайр +Austria = Австрия + # Requires translation! +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = + +Dido = Дидона + # Requires translation! +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = + # Requires translation! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = + # Requires translation! +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = + # Requires translation! +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = + # Requires translation! +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = + # Requires translation! +What is it now? = + # Requires translation! +Phoenician Heritage = + # Requires translation! +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = + # Requires translation! +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Carthage = Карфаген +Utique = Утика +Hippo Regius = Гиппон Царский +Gades = Гадес +Saguntum = Сагунт +Carthago Nova = Новый Карфаген +Panormus = Панорм +Lilybaeum = Лилибей +Hadrumetum = Хадрумет +Zama Regia = Зама Регия +Karalis = Каралис +Malaca = Малака +Leptis Magna = Лептис-Магна +Hippo Diarrhytus = Гиппон-Диаррит +Motya = Мотия +Sulci = Сульци +Leptis Parva = Лептис-Парва +Tharros = Таррос +Soluntum = Солунт +Lixus = Ликс +Oea = Эа +Theveste = Тевесте +Ibossim = Ибоссим +Thapsus = Тапс +Aleria = Алерия +Tingis = Тингис +Abyla = Абила +Sabratha = Сабрата +Rusadir = Русадир +Baecula = Бекула +Saldae = Сальды + # Requires translation! +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = + # Requires translation! +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = + +Theodora = Феодора + # Requires translation! +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = + # Requires translation! +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = + # Requires translation! +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = + # Requires translation! +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = + # Requires translation! +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = + # Requires translation! +Hello again. = + # Requires translation! +Patriarchate of Constantinople = + # Requires translation! +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = + # Requires translation! +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = +Constantinople = Константинополь +Adrianople = Адрианополь +Nicaea = Никея +Antioch = Антиохия +Varna = Варна +Ohrid = Охрид +Nicomedia = Никомедия +Trebizond = Трапезунд +Cherson = Херсон +Sardica = Сердика +Ani = Ани +Dyrrachium = Диррахий +Edessa = Эдесса +Chalcedon = Халкедон +Naissus = Наисс +Bari = Бари +Iconium = Иконий +Prilep = Прилеп +Samosata = Самосата +Kars = Карс +Theodosiopolis = Феодосиополь +Tyana = Тиана +Gaza = Газа +Kerkyra = Керкира +Phoenice = Финика +Selymbria = Селимбрия +Sillyon = Силлион +Chrysopolis = Хрисополь +Vodena = Водена +Traianoupoli = Траянополь +Constantia = Констанция +Patra = Патры +Korinthos = Коринф +Byzantium = Византия + # Requires translation! +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = + +Boudicca = Боудикка + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = + # Requires translation! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = + # Requires translation! +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = + # Requires translation! +Let us join our forces together and reap the rewards. = + # Requires translation! +God has given good to you. = + # Requires translation! +Druidic Lore = + # Requires translation! +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = + # Requires translation! +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = +Cardiff = Кардифф +Truro = Труро +Douglas = Дуглас +Glasgow = Глазго +Cork = Корк +Aberystwyth = Аберистуит +Penzance = Пензанс +Ramsey = Рамси +Inverness = Инвернесс +Limerick = Лимерик +Swansea = Суонси +St. Ives = Сент-Айвс +Peel = Пил +Aberdeen = Абердин +Belfast = Белфаст +Caernarfon = Карнарвон +Newquay = Ньюквай +Saint-Nazaire = Сен-Назер +Castletown = Каслтаун +Stirling = Стерлинг +Galway = Голуэй +Conwy = Конуи +St. Austell = Сент-Остелл +Saint-Malo = Сен-Мало +Onchan = Онкан +Dundee = Данди +Londonderry = Лондондерри +Llanfairpwllgwyngyll = Лланвайр Пуллгвингилл +Falmouth = Фалмут +Lorient = Лорьян +Celts = Кельты + +Haile Selassie = Хайле Селассие + # Requires translation! +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = + # Requires translation! +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = + # Requires translation! +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = + # Requires translation! +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = + # Requires translation! +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = + # Requires translation! +Spirit of Adwa = + # Requires translation! +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = + # Requires translation! +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Addis Ababa = Аддис-Абеба +Harar = Харэр +Adwa = Адва +Lalibela = Лалибэла +Gondar = Гондэр +Axum = Аксум +Dire Dawa = Дыре-Дауа +Bahir Dar = Бахр-Дар +Adama = Адама +Mek'ele = Мэкэле +Awasa = Аваса +Jimma = Джимма +Jijiga = Джиджига +Dessie = Дэссе +Debre Berhan = Дэбрэ-Бырхан +Shashamane = Шашэмэнне +Debre Zeyit = Дэбрэ-Зэйт +Sodo = Соду +Hosaena = Хосаэна +Nekemte = Нэкэмте +Asella = Аселла +Dila = Дилла +Adigrat = Адиграт +Debre Markos = Дэбрэ-Маркос +Kombolcha = Комболча +Debre Tabor = Дэбрэ-Табор +Sebeta = Себета +Shire = Шире +Ambo = Амбо +Negele Arsi = Нэгэле-Арси +Gambela = Гамбела +Ziway = Звай +Weldiya = Уольдыя +Ethiopia = Эфиопия + +Pacal = Пакаль + # Requires translation! +A sacrifice unlike all others must be made! = + # Requires translation! +Muahahahahahaha! = + # Requires translation! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = + # Requires translation! +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = + # Requires translation! +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = + # Requires translation! +A fine day, it helps you. = + # Requires translation! +The Long Count = + # Requires translation! +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = + # Requires translation! +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Palenque = Паленке +Tikal = Тикаль +Uxmal = Ушмаль +Tulum = Тулум +Copan = Копан +Coba = Коба +El Mirador = Эль-Мирадор +Calakmul = Калакмуль +Edzna = Эцна +Lamanai = Ламанай +Izapa = Исапа +Uaxactun = Уашактун +Comalcalco = Комалькалько +Piedras Negras = Пьедрас-Неграс +Cancuen = Канкуэн +Yaxha = Йашха +Quirigua = Киригуа +Q'umarkaj = Гумарках +Nakbe = Накбе +Cerros = Серрос +Xunantunich = Шунантунич +Takalik Abaj = Такалик-Абах +Cival = Сиваль +San Bartolo = Сан-Бартоло +Altar de Sacrificios = Алтар-де-Сакрифисиос +Seibal = Сейбаль +Caracol = Караколь +Naranjo = Наранхо +Dos Pilas = Дос-Пилас +Mayapan = Майяпан +Ixinche = Ишимче +Zaculeu = Сакулеу +Kabah = Кабах +The Maya = Майя + # Requires translation! +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = + # Requires translation! +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +I didn't want to do this. We declare war. = + # Requires translation! +I will fear no evil. For god is with me! = + # Requires translation! +Why have you forsaken us my lord? = +Bratislava = Братислава + + # Requires translation! +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = + # Requires translation! +Very well, we will kick you back to the ancient era! = + # Requires translation! +This isn't how it is supposed to be! = +Cahokia = Кахокия + + # Requires translation! +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = + # Requires translation! +May god have mercy on your evil soul. = + # Requires translation! +I for one welcome our new conquer overlord! = +Jerusalem = Иерусалим + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Что такое драма, если не сама жизнь, из которой вырезаны скучные кадры.' - Альфред Хичкок +Drama and Poetry = Драма и Поэзия + +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Пришли купцы и торговцы; их прибыли предопределены...' - Шри Гуру Грант Сахиб +Guilds = Гильдии + + + +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Архитектура начинается там, где кончается машина.' - Ле Корбюзье +Architecture = Архитектура + +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Индустриализация, уже ставшая неотъемлемой чертой нашего века, - всего лишь *одно* из проявлений революции, которую произвели технические науки.'- Эмили Грин Болч +Industrialization = Индустриализация + + + +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Люди, подобно пулям, чем лучше обработаны, тем дальше летят.' - Жан Поль +Ballistics = Баллистика + +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Корень зла лежит не в создании нового, более смертоносного оружия, а в духе завоевания.' - Людвиг фон Мизес +Combined Arms = Общевойсковая Бригада + + +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Чем более развиты наши средства связи, тем меньше мы общаемся.' – Джон Бойтон Пристли +Telecommunications = Телекоммуникации +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Все воины знают форму, благодаря которой мы добиваемся победы, но никто не знает той формы, с помощью которой мы управляем победой.' - Сунь Цзы +Mobile Tactics = Тактика Мобильной Войны + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Polder = Польдер + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + +Atlatlist = Копьеметатель + + + + +Quinquereme = Квинкверема + +Dromon = Дромон + + + + +Horse Archer = Конный лучник + + + + + +Battering Ram = Таран +Can only attack [unitType] units = Может атаковать только [unitType] юнитов + +Pictish Warrior = Пиктский воин + + + + +African Forest Elephant = Африканский лесной слон + +Cataphract = Катафракт + + + +Composite Bowman = Лучник (композитный лук) + + + + + + +Galleass = Галера + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Privateer = Капер +May capture killed [param] units = Может захватывать уничтоженных [param] юнитов + +Sea Beggar = Морские гёзы + + + + + +Hakkapeliitta = Хаккапелит +Transfer Movement to [unit] = Передаёт очки передвижения юниту [unit] +[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% к силе когда находится на одной клетке с [unit] + + +Gatling Gun = Пулемет Гатлинга + + + +Carolean = Каролинская пехота + +Mehal Sefari = Мехал Сефари + + + +Hussar = Гуссар +[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]% к бонусу атаки с фланга + + + + +Great War Infantry = Пехота ПМВ + + +Triplane = Триплан + +Great War Bomber = Биплан + + + + +Machine Gun = Пулемёт + + +Landship = Танкетка + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index a98bddeb51..5e3576dce8 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -386,12 +386,15 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = 无法根 Maybe you put too many players into too small a map? = 可能您在过小的地图上放置了过多玩家? No human players selected! = 未选择玩家! Mods: = 模组: -Base ruleset mods: = 基本规则集模组: Extension mods: = 扩展模组: + # Requires translation! +Base ruleset: = The mod you selected is incorrectly defined! = 您选择的模组定义不正确! The mod combination you selected is incorrectly defined! = 您选择的模组组合定义不正确! The mod combination you selected has problems. = 您选择的模组组合存在问题。 You can play it, but don't expect everything to work! = 您可以游玩,但不要指望一切都能正常运行! + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = 基本规则集 [amount] Techs = [amount]科技 [amount] Nations = [amount]国家 @@ -1418,156 +1421,6 @@ in holy cities = 在圣城 in City-State cities = 在城邦城市 in cities following this religion = 在追随此宗教的城市 -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - -Ancestor Worship = 祖先崇拜 - -Dance of the Aurora = 极光之舞 -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = 来自除[cityFilter]的[tileFilter2]地块之外的[tileFilter]的地块 [stats] - -Desert Folklore = 沙漠民俗 - -Faith Healers = 治疗之神 -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = 邻近城市的[param]单位每回合自愈时 [amount] 点生命值 - -Fertility Rites = 入教仪式 -[amount]% growth [cityFilter] = [amount]%人口增长[cityFilter] - -God of Craftsman = 工匠之神 -[stats] in cities with [amount] or more population = 人口在 [amount] 及以上的城市 [stats] - -God of the Open Sky = 天空之神 - -God of the Sea = 海神 - -God of War = 战神 -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = 当[unitType]单位中的[param]在信仰该宗教的城市中 4 地块范围内被击杀时获得其[stat] 的 [amount]% - -Goddess of Festivals = 节庆女神 - -Goddess of Love = 爱情之神 - -Goddess of Protection = 守护神 -[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% 城市攻击力 - -Goddess of the Hunt = 狩猎之神 - -Messenger of the Gods = 信神 -[stats] from each Trade Route = 每条贸易路线 [stats] - -Monument to the Gods = 众神纪念碑 -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = 建造[buildingFilter]奇迹时[cityFilter][amount]%产能 - -One with Nature = 天人合一 - -Oral Tradition = 口耳相传 - -Religious Idols = 宗教偶像 - -Religious Settlements = 宗教聚居地 -[amount]% cost of natural border growth = 自然边界扩张成本 [amount]% - -Sacred Path = 圣道 - -Sacred Waters = 圣水 -[stats] in cities on [param] tiles = 在城市的[param]地块 [stats] - -Stone Circles = 古苏格兰石圈 - -Follower = 信徒 -Asceticism = 禁欲主义 -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = 在最少有[amount]宗教信徒的城市每一个[building]得到[stats] - -Cathedrals = 大教堂 - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - -Choral Music = 大合唱 - -Divine inspiration = 灵感 -[stats] from every Wonder = 每座奇观[stats] - -Feed the World = 哺育世界 - -Guruship = 古鲁导师 -[stats] = [stats] - -Holy Warriors = 神圣战士 -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = 可以用[stat]购买[baseUnitFilter]单位,价格为其正常生产成本的[amount]倍 - -Liturgical Drama = 礼仪剧 - -Monasteries = 修道院 - -Mosques = 清真寺 - -Pagodas = 佛塔 - -Peace Gardens = 和平花园 - -Religious Art = 宗教艺术 - -Religious Center = 宗教中心 - -Religious Community = 宗教社区 -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = 对于每个信徒从[amount]%[stat],增长至[amount2]% - -Swords into Ploughshares = 铸剑为犁 - -Founder = 创始人 -Ceremonial Burial = 葬礼仪式 -[stats] for each global city following this religion = 所有信教的城市[stats] - -Church Property = 教会财富 - -Initiation Rites = 起始仪式 -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = 当城市首次接受宗教时(随游戏速度改变)[stats] - -Interfaith Dialogue = 各教交流 -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = 当将宗教传播到一个城市时,获得[amount]回合等同于其他宗教的信徒数量[stat] - -Papal Primacy = 主教地位 -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = 对信奉该宗教的城邦影响力点数[amount] - -Peace Loving = 热爱和平 -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = 每有[amount][cityFilter]信徒[stats] - -Pilgrimage = 朝圣之行 - -Tithe = 拾壹税 - -World Church = 世界教堂 - -Enhancer = 强化者 -Defender of the Faith = 护教卫士 -[amount]% Strength = [amount]% 战斗力 - -Holy Order = 教士团体 -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = [unit]单位的[stat]花费[amount]% - -Itinerant Preachers = 旅行布道 -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = 宗教自然传播距离扩大[amount]地块 - -Just War = 正义战争 - -Messiah = 弥赛亚 -[amount]% Spread Religion Strength = [amount]%宗教传播力量 -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = 获得大先知必须的信仰[amount]% -[stat] cost for [unit] units [amount]% = [unit]单位的[stat]花费[amount]% - -Missionary Zeal = 传教热忱 - -Religious Texts = 宗教典籍 -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [cityFilter]宗教自然传播[amount]% -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = 研究[tech]后[cityFilter]宗教自然传播[amount]% - -Religious Unity = 宗教团结 -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = 宗教自然传播到[cityFilter]的速度[amount]% - -Reliquary = 圣物柜 -[stats] whenever a Great Person is expended = 消耗伟人时[stats] - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = 宫殿 @@ -1576,21 +1429,19 @@ Indicates the capital city = 表示首都 Monument = 纪念碑 Destroyed when the city is captured = 当城市被占领时会被摧毁 -Stele = 石碑 - Granary = 粮仓 [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [cityFilter]的[tileFilter]地块[stats] -Shrine = 寺庙 -Hidden when religion is disabled = 当宗教被禁用时隐藏 - -Pyramid = 金字塔 - 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = “与其说森林的美丽使人们的心灵充满魅力,不如说森林的微妙之处,空气的质量,从老树散发出来的气息,如此奇妙地改变和更新了人们疲惫的精神。” —— 罗伯特 · 路易斯 · 史蒂文森 Temple of Artemis = 阿尔忒弥斯神庙 [amount]% [stat] [cityFilter] = [cityFilter][amount]%[stat] [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [cityFilter]组建[baseUnitFilter]时[amount]%产能 +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = “在大海上坐船,在大水里经理事务的;他们看到耶和华的作为,并他在深水中的奇事。” —— 圣经 · 诗篇 107:23 ~ 24 +The Great Lighthouse = 大灯塔 +[amount] Movement = [amount]移动力 +[amount] Sight = [amount]视野 + Stone Works = 石工坊 Must not be on [tileFilter] = 城市不能位于[tileFilter] @@ -1634,19 +1485,12 @@ Krepost = 俄罗斯营垒 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = “克罗诺斯之子言罢,弯颈点动浓黑的眉毛,涂着仙液的发绺从众神之王永生的头颅上顺势泼泻,摇撼着巍峨的奥林匹斯山脉。” —— 荷马:《伊利亚特》 Statue of Zeus = 宙斯神像 +[amount]% Strength = [amount]% 战斗力 Lighthouse = 灯塔 -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = “在大海上坐船,在大水里经理事务的;他们看到耶和华的作为,并他在深水中的奇事。” —— 圣经 · 诗篇 107:23 ~ 24 -The Great Lighthouse = 大灯塔 -[amount] Movement = [amount]移动力 -[amount] Sight = [amount]视野 - Stable = 马厩 -Circus Maximus = 大竞技场 -Cost increases by [amount] per owned city = 每座己方城市使建造所需的产能花费增加 [amount] - Courthouse = 法庭 Remove extra unhappiness from annexed cities = 消除来自吞并的城市的额外不满 Can only be built [cityFilter] = 能被建造在[cityFilter] @@ -1656,8 +1500,12 @@ Hanging Gardens = 空中花园 Colosseum = 竞技场 -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = “视卒如婴儿,故可以与之赴深溪;视卒如爱子,故可与之俱死。” —— 孙子 -Terracotta Army = 兵马俑 +Circus Maximus = 大竞技场 +Cost increases by [amount] per owned city = 每座己方城市使建造所需的产能花费增加 [amount] + +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = “故用兵之法:无恃其不来,恃吾有以待也。无恃其不攻,恃吾有所不可攻也。” —— 孙子 +Great Wall = 长城 +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 境内敌方陆军单位在任何地块额外消耗 1 移动力 Temple = 寺庙 @@ -1672,8 +1520,6 @@ National College = 国立研究院 The Oracle = 神谕所 Free Social Policy = 免费推行 1 项社会政策 -Amphitheater = 圆形剧场 - National Epic = 民族史诗 [amount]% great person generation [cityFilter] = [cityFilter]的伟人点数积累速率[amount]% @@ -1684,16 +1530,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = 所在 Mint = 铸币厂 -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = “耶和华说,凡喝我所赐之水的,必有泉源在他里面涌出,直到永生。让他们把我带到你住的地方,你的圣山。穿过沙漠,穿过高山,到达新月峡谷…“ —— 印第安纳琼斯 -Petra = 佩特拉 - Aqueduct = 引水渠 [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = 人口增长后 [amount]% 的食物被运往[cityFilter] -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = “故用兵之法:无恃其不来,恃吾有以待也。无恃其不攻,恃吾有所不可攻也。” —— 孙子 -Great Wall = 长城 -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 境内敌方陆军单位在任何地块额外消耗 1 移动力 - Heroic Epic = 英雄史诗 All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = [cityFilter]新组建的[unitType]单位获得[promotion]晋升 @@ -1702,15 +1541,13 @@ Colossus = 太阳神巨像 Garden = 花园 +Monastery = 修道院 + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = “因为它飞到了与天空相配的高度,仿佛从其他建筑中汹涌而起,它站在高处,俯视着城市的其余部分,装饰着它,因为它是城市的一部分,但却为自己的美丽而沾沾自喜” —— 普罗科皮乌斯 Hagia Sophia = 圣索菲亚大教堂 -Free [baseUnitFilter] appears = 免费的[baseUnitFilter]出现 -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = “随着永恒的壮丽展现在我们面前,让时间,连同它所有的波动,收缩成它自己的渺小。” —— 托马斯 · 查默斯 -Great Mosque of Djenne = 吉尼大清真寺 -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = [cityFilter]建造的[unit]单位能[param][amount]额外次数 - -Grand Temple = 圣殿 +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = "这座庙宇与世界上任何一座建筑都不一样。它有塔楼和装饰,以及人类天才所能想到的所有精致之处。” —— 安东尼奥 · 达 · 马格达连那 +Angkor Wat = 吴哥窟 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = "卡通号在奇琴伊察建立,。伊察定居点将在那里进行。格查尔会来,绿鸟会来。啊,坎特纳尔会来的。这是上帝的话。伊萨会来的。” —— 奇拉姆 · 巴兰的书 Chichen Itza = 奇琴伊察 @@ -1739,29 +1576,25 @@ Wat = 经院 Oxford University = 牛津大学 -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = "这座庙宇与世界上任何一座建筑都不一样。它有塔楼和装饰,以及人类天才所能想到的所有精致之处。” —— 安东尼奥 · 达 · 马格达连那 -Angkor Wat = 吴哥窟 +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = “建筑记录了人类伟大的思想。不仅每一个宗教象征,而且每一个人的思想在这本浩瀚的书中都有自己的一页。” —— 维克多 · 雨果 +Notre Dame = 巴黎圣母院 Castle = 城堡 Mughal Fort = 莫卧儿城塞 +[stats] = [stats] -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = “正义是一座无懈可击的堡垒,建在山脊上,不能被激流的暴力推翻,也不能被军队的力量摧毁。” —— 约瑟夫 · 艾迪生 -Alhambra = 阿尔罕布拉宫 +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = “武士道是在死亡面前实现的。这意味着在生与死之间做出选择时选择死亡。没有其他理由了。” —— 山本津通 +Himeji Castle = 姬路城 Ironworks = 钢铁厂 -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = “建筑记录了人类伟大的思想。不仅每一个宗教象征,而且每一个人的思想在这本浩瀚的书中都有自己的一页。” —— 维克多 · 雨果 -Notre Dame = 巴黎圣母院 - Armory = 军械所 Observatory = 天文台 Opera House = 歌剧院 -Ceilidh Hall = 同乐会大厅 - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = “我在上帝的圣光之下爱与生活。” —— 米开朗基罗 · 博纳洛第 Sistine Chapel = 西斯廷教堂 @@ -1769,22 +1602,12 @@ Bank = 银行 Satrap's Court = 总督府 -Hanse = 汉萨会馆 -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = 每条通往城邦的贸易路线 +5% 产能 - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = “我们中的大多数都能够自己做出选择,是把这个世界变成一座宫殿还是一座监狱。” —— 约翰 · 鲁伯克(英国学者) Forbidden Palace = 紫禁城 [amount]% unhappiness from population [cityFilter] = [cityFilter]的人口导致的不满[amount]% Theatre = 剧院 -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = “别拍那么重——这是座非常古老的建筑。”—— 约翰 · 奥斯本(英国剧作家) -Leaning Tower of Pisa = 比萨斜塔 -Free Great Person = 免费的伟人 - -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = “武士道是在死亡面前实现的。这意味着在生与死之间做出选择时选择死亡。没有其他理由了。” —— 山本津通 -Himeji Castle = 姬路城 - Seaport = 海运码头 Hermitage = 冬宫 @@ -1795,14 +1618,11 @@ Empire enters golden age = 帝国进入黄金时代 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = “当我们回首往事时,事情总是显得更公平,正是从那座无法到达的过去之塔中,渴望倾斜着并召唤着我们。” —— 詹姆斯 · 拉塞尔 · 洛威尔 Porcelain Tower = 大报恩寺塔 +Free [baseUnitFilter] appears = 免费的[baseUnitFilter]出现 Science gained from research agreements [amount]% = 从研究协议中获得的科研点数 [amount]% Windmill = 风车 -Coffee House = 咖啡馆 - -Arsenal = 兵工厂 - 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = “法律是山上的堡垒,军队无法攻占,洪水也无法冲走。” —— 先知穆罕默德 Kremlin = 克里姆林宫 Defensive buildings in all cities are 25% more effective = 所有城市防御建筑防御力 +25% @@ -1825,36 +1645,38 @@ Military Academy = 军事学院 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = “苍白的死亡在穷人的城门和国王的宫殿里同样跳动。” —— 霍勒斯 Brandenburg Gate = 勃兰登堡门 +Arsenal = 兵工厂 + Hospital = 医院 Stock Exchange = 证券交易所 - -Stadium = 体育场 - Broadcast Tower = 广播塔 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = “我们活着只是为了发现美,其他一切都是等待的一种形式” —— 卡里尔 · 吉伯兰 Eiffel Tower = 埃菲尔铁塔 Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 每 2 项已推行的社会政策 +1 快乐 -Military Base = 军事基地 - 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = “给我你那疲惫的、可怜的、拥挤的渴望自由呼吸的群众,给我你那拥挤的海岸上可怜的垃圾。把这些,无家可归的人,暴风雨抛给我吧,我把我的灯举到金门旁边!” —— 埃玛 · 拉扎勒斯 Statue of Liberty = 自由女神像 [stats] from every specialist [cityFilter] = [cityFilter]中的每个专家[stats] -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = “……这里是最美丽的地方之一,神圣而不可接近,是一座值得为世界带来救赎和真正祝福的神圣朋友建造的庙宇。” —— 巴伐利亚国王 路德维希二世 -Neuschwanstein = 新天鹅堡 - -Research Lab = 研发实验室 +Military Base = 军事基地 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = “凡劳苦担重担的人,到我这里来,我必使你们得安息。” —— 《新约》,马太福音11:28 Cristo Redentor = 救世基督像 Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = 推行新政策的文化花費 -[amount]% +Research Lab = 研发实验室 + Medical Lab = 医学实验室 + +Stadium = 体育场 + +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = “没有梦想的人,人生也是迷茫的。” —— 澳大利亚土著谚语 +Sydney Opera House = 悉尼歌剧院 + Manhattan Project = 曼哈顿计划 Enables nuclear weapon = 允许建造核武器 Triggers a global alert upon completion = 完成后触发全局警报 @@ -1865,29 +1687,15 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = 升级[unitType] Solar Plant = 太阳能电站 -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = “没有梦想的人,人生也是迷茫的。” —— 澳大利亚土著谚语 -Sydney Opera House = 悉尼歌剧院 - Nuclear Plant = 核电站 Apollo Program = 阿波罗计划 Enables construction of Spaceship parts = 允许建造太空飞船的部件 Hidden when [param] Victory is disabled = 在禁用[param]胜利时隐藏 -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = “除了坏消息之外,没有什么比光速更快的了,坏消息遵循自己的特殊规则。” —— 道格拉斯 · 亚当斯 -CN Tower = 加拿大国家电视塔 -[amount] population [cityFilter] = [cityFilter] [amount] 人口 -[stats] [cityFilter] = [cityFilter][stats] - -Bomb Shelter = 防空洞 -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = [cityFilter]核武器造成的人口损失[amount]% - SS Cockpit = 飞船驾驶舱 Spaceship part = 太空飞船的部件 -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = “奇怪的是,不是星星的范围如此之大,而是有人测量过它。” —— 阿纳托利·法兰西 -Hubble Space Telescope = 哈勃太空望远镜 - SS Booster = 飞船助推器 Spaceship Factory = 太空飞船工厂 @@ -1905,14 +1713,6 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = 隐藏直到 Triggers a global alert upon build start = 在建造开始时触发全局警报 Triggers a Cultural Victory upon completion = 完成后触发文化胜利 -Cathedral = 大教堂 - -Monastery = 修道院 - -Mosque = 清真寺 - -Pagoda = 佛塔 - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -1950,9 +1750,6 @@ Pikeman = 长枪兵 Industrial era = 工业时代 Musketman = 火枪手 -May not generate great prophet equivalents naturally = 可能不会自然产生大先知 -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = 对于[amount][stat][cityFilter],可能以更高的价格购买[baseUnitFilter]单位([amount2]) -Starting in this era disables religion = 在此时代开始将会禁用宗教 Modern era = 电气时代 Rifleman = 来复枪兵 @@ -1961,7 +1758,6 @@ Atomic era = 原子时代 Infantry = 现代步兵 Information era = 信息时代 -Marine = 海军陆战队 Future era = 未来时代 @@ -2198,6 +1994,7 @@ Naqada = 奈加代 Semna = 塞姆纳 Soleb = 索利卜 Egypt = 埃及 +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = 建造[buildingFilter]奇迹时[cityFilter][amount]%产能 Elizabeth = 伊丽莎白 By the grace of God, your days are numbered. = 太阳照耀之地,皆应为我王道所御! @@ -2450,6 +2247,7 @@ Kairouan = 凯鲁万 Algiers = 阿尔及尔 Oran = 奥兰 Arabia = 阿拉伯 +[stats] from each Trade Route = 每条贸易路线 [stats] George Washington = 乔治 · 华盛顿 Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = 强大的国家有一种法律,弱小的国家则有另一种。要么与我们一样,要么选择毁灭,你接受还是反对? @@ -3299,395 +3097,6 @@ Denmark = 丹麦 Units pay only 1 movement point to disembark = 船运单位登陆时只消耗1移动力 Melee units pay no movement cost to pillage = 近战单位在劫掠时不消耗移动力 -Attila the Hun = 阿提拉 -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = 我已厌倦了这顶王冠。是时候寻找点新玩意了,你的那顶就很不错! -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = 你说什么?你要把你的财富都填进我的庞大宝库吗?这份邀请我接受! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = 我的子民不会为我涕泪,而是以血为我哀悼。 -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = 你好!我是罗马人的噩梦————“上帝之鞭”阿提拉。弱小和无知不是生存的障碍,傲慢才是。 -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = 这比你期待的还要好,我是个公平的交易者。 -Good day to you. = 祝你好运。 -Scourge of God = 上帝之鞭 -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = 伟大的阿提拉,伟大的勇士,匈人帝国的统治者,你们的士兵骄傲地站起来迎接你们。你和你的兄弟布莱达一起扩大了帝国的疆界,成为5世纪最强大、最可怕的力量。你向东罗马帝国的皇帝们鞠躬致意,沿着多瑙河和尼萨瓦河夺取了一个又一个王国。作为匈人的主权统治者,你们带领军队穿越欧洲进入高卢,计划将你们已经令人印象深刻的土地一直延伸到大西洋。你们的不合时宜的死亡导致了你们帝国的迅速解体和崩溃,但你们的名字和行为为你们的人民创造了一个永恒的遗产。 -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = 可怕的将军,你们的人民要求重建一个新的匈奴帝国,这将使前者的功绩和历史看起来像是一个垂死的太阳的褪色的梦想。你会响应他们的号召,重新获得你应有的地位和荣耀吗?你会骑上你的骏马,带领你的军队走向胜利吗?你会建立一个经得起时间考验的文明吗? -Atilla's Court = 阿提拉王庭 -The Huns = 匈人 -Cities are razed [amount] times as fast = [amount]倍摧毁城市速度 -Starts with [tech] = 初始即拥有科技:[tech] -"Borrows" city names from other civilizations in the game = 城市名从其他文明借用 - -William of Orange = 威廉·奥兰治 -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = 尽管我多么痛恨战争,但抹杀你的战争除外。 -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = 你所自负的天潢贵胄、至尊至圣,其实只不过是社鼠城狐、衣冠禽兽! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = 愿上天饶恕我的魂灵,挽救那流离失所的苍生百姓! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = 我是威廉·奥兰治,荷兰总督。你有事吗?我还有一大堆事情要做呢。 -I believe I have something that may be of some importance to you. = 我确信我有一些对你很重要的东西。 -Once again, greetings. = 再次向你致意。 -Dutch East India Company = 荷兰东印度公司 -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = 坚强而又果敢的威廉·奥兰治亲王,您是荷兰的解放者和荷兰人民的英雄。正是您在1568年反抗西班牙统治的起义“八十年战争”中的不懈战斗最终使荷兰人民获得了自由。您促成了欧洲最早的现代共和国之一——尼德兰联省共和国(尼德兰七省共和国)的建立。虽然您于1584年7月10日被西班牙刺客刺杀,为起义献出了生命,但您的死成为了荷兰人民的反抗压迫、追求自由的的精神象征,您为荷兰独立所做出的贡献彪炳史册,您作为荷兰“国父”将为世人永远铭记。 -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = 勇敢的亲王啊,人民再次渴望您的归来,用您的智慧来指引航向吧!您能否再次确保您的王国独立不受侵犯,并带领您的人民走向富强?您能建立起一个历经岁月洗礼、依然璀璨辉煌的文明吗? -Amsterdam = 阿姆斯特丹 -Rotterdam = 鹿特丹 -Utrecht = 乌得勒支 -Groningen = 格罗宁根 -Breda = 布雷达 -Nijmegen = 奈梅亨 -Den Haag = 海牙 -Haarlem = 哈勒姆 -Arnhem = 阿纳姆 -Zutphen = 聚特芬 -Maastricht = 马斯特里赫特 -Tilburg = 蒂尔堡 -Eindhoven = 埃因霍温 -Dordrecht = 多德雷赫特 -Leiden = 莱顿 -'s Hertogenbosch = 赫托根博世 -Almere = 阿尔梅勒 -Alkmaar = 阿尔克马尔 -Brielle = 布里勒 -Vlissingen = 弗利辛恩 -Apeldoorn = 阿珀尔多伦 -Enschede = 恩斯赫德 -Amersfoort = 阿默斯福特 -Zwolle = 兹沃勒 -Venlo = 芬洛 -Uden = 于登 -Grave = 赫拉弗 -Delft = 代尔夫特 -Gouda = 豪达 -Nieuwstadt = 尼乌斯塔特 -Weesp = 韦斯普 -Coevorden = 库福尔登 -Kerkrade = 凯尔克拉德 -The Netherlands = 荷兰 -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = 每种奢侈资源即使全部交易出去仍可保留 [amount]% 快乐奖励 - -Gustavus Adolphus = 古斯塔夫二世·阿道夫 -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = 我们的骑兵驾驭马匹,驰骋沙场,而你孤立无援的人民只会在金戈铁骑中倒下!上帝与我们一脉相连! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = 哈哈,我们所向披靡的加尔斯上尉已对战争急不可耐。 -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = 我是瑞典之王。纵使你夺走我的土地,我的人民,我的王国,你也永无可能登上瓦萨家族的高度。 -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = 陌生人,欢迎来到雪的王国!我是古斯塔夫二世·阿道夫,万人景仰的瓦萨家族的一员。 -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = 我的朋友,我相信这个解决方案可以使我们两国人民互利共赢。 -Oh, welcome! = 哦,欢迎! -Oh, it is you. = 噢,是你。 -Nobel Prize = 诺贝尔奖 -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = 超凡脱俗的古斯塔夫斯·阿道夫斯国王,向你致敬!你是瑞典帝国的奠基者,也是位满腹雄才大略的军事家。正是在您有条不紊的打理下,瑞典才跻身于欧洲最伟大的国家之一,这里外与您的运筹帷幄密不可分。作为一国之主,您发起一系列国内改革,使得国泰民安。您作为 "北方之狮",在战争中的远见卓识无不令全球指挥官甘拜下风。您在三十年战争中的胜利,载入史册,永垂不朽。 -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = 哦,英姿焕发的帝王,黎民百姓期盼着您的英明领导,使王国繁荣昌盛,重登辉煌。您能否施展才智,出奇制胜,令国家经久不衰,万古长存? -Stockholm = 斯德哥尔摩 -Uppsala = 乌普萨拉 -Gothenburg = 哥德堡 -Malmö = 马尔默 -Linköping = 林雪平 -Kalmar = 卡尔马 -Skara = 斯卡拉 -Västerås = 韦斯特罗斯 -Jönköping = 延雪平 -Visby = 维斯比 -Falun = 发兰 -Norrköping = 北雪平 -Gävle = 耶夫勒 -Halmstad = 哈尔姆斯塔德 -Karlskrona = 卡尔斯克鲁纳 -Hudiksvall = 胡迪克斯瓦尔 -Örebro = 厄勒布鲁 -Umeå = 于默奥 -Karlstad = 卡尔斯塔德 -Helsingborg = 赫尔辛堡 -Härnösand = 海诺桑德 -Vadstena = 瓦斯泰纳 -Lund = 隆德 -Västervik = 韦斯特维克 -Enköping = 英雪萍 -Skövde = 舍夫德 -Eskilstuna = 埃斯基尔斯蒂纳 -Luleå = 吕勒奥 -Lidköping = 利雪平 -Södertälje = 南泰利耶 -Mariestad = 玛丽斯塔德 -Östersund = 厄斯特松德 -Borås = 布罗斯 -Sundsvall = 松兹瓦尔 -Vimmerby = 维默比 -Köping = 雪平 -Mora = 莫拉 -Arboga = 阿尔博加 -Växjö = 韦克舍 -Gränna = 格兰纳 -Kiruna = 基律纳 -Borgholm = 博里霍尔姆 -Strängnäs = 斯特兰奈斯 -Sveg = 斯韦格 -Sweden = 瑞典 -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = 向一个城邦送予一个[param]礼物时 [amount] 影响力 -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = 当宣布友谊宣言时,双方都获得 [amount]% 的伟人产生速率。 - -Maria Theresa = 玛丽娅·特蕾莎 -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = 遗憾的是,它已经走到了这一步。但你们希望如此。下一次,要做得很好,更明智地选择你的话。 -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = 你真傻!你们将迅速而悲惨地结束。 -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = 世界真可怜!这里面没有美,没有智慧。我几乎很高兴离开。 -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = 奥地利大公爵夫人欢迎阁下……哦,让我们结束这一切吧!我四点钟吃午饭。 -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = 我看你很欣赏我的新锦缎。没有人应该说我是一个不公正的女人。让我们达成协议吧! -Oh, it's ye! = 哦,是你! -Diplomatic Marriage = 外交联姻 -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = 高贵善良的玛丽亚·特里萨王后,神圣罗马皇后和奥地利君主,人民向你的仁慈意志鞠躬。在你父亲国王查理六世去世后,你在一个非常不稳定的时期登上了奥地利的索恩河,但是空荡荡的金库和减少的军事力量并没有阻止你的野心。在继承王权后,你几乎立即面临战争,你成功地击退了敌人,并任命你的丈夫弗朗西斯·斯蒂芬为共同统治者,确保了你作为神圣罗马帝国皇后的地位。在你执政期间,你引导奥地利走上了一条新的改革之路——加强军队,充实国库,改善王国的教育体系。 -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = 哦,伟大的女王,勇敢而高贵,是时候让你再次站起来领导王国了。你能让你的人民回到繁荣和辉煌的高度吗?你会建立一个经得起时间考验的文明吗? -Vienna = 维也纳 -Salzburg = 萨尔茨堡 -Graz = 格拉茨 -Linz = 林茨 -Klagenfurt = 克拉根福特 -Bregenz = 布雷根茨 -Innsbruck = 茵斯布鲁克 -Kitzbühel = 基茨比厄尔 -St. Pölten = 圣珀尔腾 -Eisenstadt = 艾森施塔特 -Villach = 菲拉赫 -Zwettl = 茨韦特尔 -Traun = 特劳恩 -Wels = 韦尔斯 -Dornbirn = 多恩比恩 -Feldkirch = 费尔德基希 -Amstetten = 阿姆施泰滕 -Bad Ischl = 巴德依舍 -Wolfsberg = 沃尔夫斯堡 -Kufstein = 库夫施泰因 -Leoben = 莱奥本 -Klosterneuburg = 克洛斯特新堡 -Leonding = 莱昂丁 -Kapfenberg = 卡芬堡 -Hallein = 哈莱因 -Bischofshofen = 比肖夫霍芬 -Waidhofen = 韦多芬 -Saalbach = 萨尔巴赫 -Lienz = 利恩茨 -Steyr = 施泰尔 -Austria = 奥地利 -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = 可以花费金钱吞并或傀儡一个已经是你的盟友[amount]回合的城邦。 - -Dido = 狄多 -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = 告诉我,你们都知道我的军队、大象和格达顿有多少吗?不知道?今天,你会发现的! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = 命运正与你作对。你在探索中赢得了迦太基的仇恨。你的日子屈指可数了。 -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = 命运开始恨我了。就是这个?如果没有他们的帮助,你是不会毁了我们的。 -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = 腓尼基人欢迎你来到这个最令人愉快的王国。我是迪多,迦太基女王和所有属于它的人。 -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = 我刚刚有了一个绝妙的主意,我想你也会很感激的。 -What is it now? = 现在是什么? -Phoenician Heritage = 腓尼基人的传统 -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = 祝福你,尊敬的迪多王后,传说中迦太基王国的创始人。根据伟大诗人维吉尔的话记载,你的丈夫阿昔布被你自己的兄弟,提尔国王皮格马利翁谋杀,他后来声称阿昔布的宝藏现在是你的。你和你的同胞们担心你的兄弟会不顾一切地追求这笔巨大的财富,于是乘船前往新的土地。抵达北非海岸后,你用简单的牛皮戏弄了当地的国王,为你的新家——未来的迦太基王国——开辟了广阔的土地。 -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 聪明而好奇的迪多,世界渴望有一位领导人,他能在聪明的直觉和狡猾的引导下,为即将到来的风暴提供庇护所。你能带领人民建立一个新的王国,与曾经强大的迦太基相抗衡吗?你能建立一个经得起时间考验的文明吗? -Carthage = 迦太基 -Utique = 乌提卡 -Hippo Regius = 希波勒吉斯 -Gades = 加德斯 -Saguntum = 萨贡图姆 -Carthago Nova = 新迦太基 -Panormus = 帕诺姆斯 -Lilybaeum = 利利巴厄姆 -Hadrumetum = 哈德鲁米图姆 -Zama Regia = 扎马雷吉亚 -Karalis = 卡拉利斯 -Malaca = 马拉卡 -Leptis Magna = 大莱普提斯 -Hippo Diarrhytus = 希波蒂亚尔修斯 -Motya = 莫蒂亚 -Sulci = 苏尔希 -Leptis Parva = 莱不底斯帕瓦 -Tharros = 塔罗斯 -Soluntum = 索伦图姆 -Lixus = 利克苏斯 -Oea = 奥亚 -Theveste = 泰韦斯特 -Ibossim = 伊博西姆 -Thapsus = 塔普苏斯 -Aleria = 阿莱里亚 -Tingis = 廷吉斯 -Abyla = 阿比拉 -Sabratha = 萨布拉塔 -Rusadir = 鲁萨迪尔 -Baecula = 贝库拉 -Saldae = 萨尔达伊 -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = 获得第一个[unit]以后,陆地单位能穿过[tileFilter]地块 -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = 在[tileFilter]上结束回合的单位将受到[amount]伤害 - -Theodora = 狄奥多拉 -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = 破坏一件美丽的东西总是一种耻辱。幸运的是,你不是。 -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = 亲爱的,发脾气是最不合适的。我得给你上一课。 -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = 你就像个玩玩具的孩子。我的人民永远不会爱你,也不会容忍这种愤怒。 -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = 我的天,这不是一个令人愉快的惊喜吗 —— 我该怎么称呼你,哦,神秘的陌生人?我是狄奥多拉,拜占庭的宠儿。 -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = 我听说你擅长某种……相互作用。让我看看。 -Hello again. = 又见面了。 -Patriarchate of Constantinople = 普世牧首 -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = 所有人都向拜占庭和罗马所钟爱的最伟大、最宽宏大量的狄奥多拉皇后致敬!从地位低下的女演员和妓女,你成为罗马帝国最有权势的女人,查士丁尼一世的配偶。从公元520年代末开始,你与丈夫一起进行了一系列重要的精神和法律改革,制定了许多法律,提高了罗马帝国妇女的地位,促进了平等待遇。你们还帮助修复和建造了许多横跨君士坦丁堡的渡槽、桥梁和教堂,最终建成了世界上最壮丽的建筑奇迹之一的索菲亚大教堂。 -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = 美丽的皇后,拜占庭需要你的智慧和力量——如果没有你的光来领导他们,她的人民就会迷失。拜占庭帝国也许曾经衰落过,但它的精神仍然完好无损,等待着重生。你能让拜占庭回到它曾经享有的辉煌高度吗?你能创造出一种经得起时间考验的文明吗? -Constantinople = 君士坦丁堡 -Adrianople = 阿德里安堡 -Nicaea = 尼西亚 -Antioch = 安提阿 -Varna = 瓦尔纳 -Ohrid = 奥赫里德 -Nicomedia = 尼科梅迪亚 -Trebizond = 特雷比宗 -Cherson = 切尔松 -Sardica = 萨尔迪卡 -Ani = 阿尼 -Dyrrachium = 迪拉希乌姆 -Edessa = 埃德萨 -Chalcedon = 卡尔西东 -Naissus = 奈苏斯 -Bari = 巴里 -Iconium = 伊科尼翁 -Prilep = 普里莱普 -Samosata = 萨莫萨塔 -Kars = 卡尔斯 -Theodosiopolis = 西奥多西奥波利斯 -Tyana = 佳纳 -Gaza = 加萨 -Kerkyra = 凯尔基拉 -Phoenice = 菲尼采 -Selymbria = 塞林布里亚 -Sillyon = 西利永 -Chrysopolis = 克里索波利斯 -Vodena = 沃德纳 -Traianoupoli = 特拉亚努波利 -Constantia = 康斯坦蒂亚 -Patra = 帕特拉 -Korinthos = 科林索斯 -Byzantium = 拜占庭 -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = 当[foundingOrEnhancing]一个宗教时,可以选择[amount]个任意类型的额外信仰 - -Boudicca = 布狄卡 -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = 你再也不能用你的卑鄙玷污这片土地了!为了武器,我的同胞们。我们骑马去作战! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = 叛徒!凯尔特人不会容忍这种肆无忌惮的辱骂和诽谤——我要你的头! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = 卑鄙的统治者,我知道你赢得这场战争只是名义上的。你的城市被掩埋,你的军队被击败。我有我自己的胜利。 -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = 我是布狄卡,凯尔特人的女王。不要让任何人低估我! -Let us join our forces together and reap the rewards. = 让我们团结起来,收获回报。 -God has given good to you. = 上帝给了你好处。 -Druidic Lore = 德鲁伊传统 -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = 永远的荣耀和赞美献给你,凶猛而复仇的勇士女王!在一个男人统治的时代,你们不仅保住了王位和主权统治,而且成功地反抗了罗马帝国的力量。在罗马侵略者手中遭受了可怕的惩罚和羞辱之后,你们召集了你们的人民进行了血腥和可怕的反抗。军团被你的战车车轮压垮,伦敦城被烧毁。最后罗马人保留了岛的所有权,你独自一人让尼禄考虑撤出所有军队,永远离开英国。 -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = 哦,熟睡的狮子,你的人民希望你站起来,再次带领他们进入与你同名的召唤。你会在开阔的场地上迎接他们的挑战,带领凯尔特人取得永久的胜利吗?你会恢复你的土地,建立一个帝国来经受时间的考验吗? -Edinburgh = 爱丁堡 -Dublin = 都柏林 -Cardiff = 卡迪夫 -Truro = 特鲁罗 -Douglas = 道格拉斯 -Glasgow = 格拉斯哥 -Cork = 科克 -Aberystwyth = 阿伯里斯特威斯 -Penzance = 彭赞斯 -Ramsey = 拉姆齐 -Inverness = 因弗内斯 -Limerick = 利默里克 -Swansea = 斯旺西 -St. Ives = 圣艾夫斯 -Peel = 佩尔 -Aberdeen = 阿伯丁 -Belfast = 贝尔法斯特 -Caernarfon = 卡那封 -Newquay = 纽基 -Saint-Nazaire = 圣纳泽尔 -Castletown = 卡斯尔敦 -Stirling = 斯特灵 -Galway = 高威 -Conwy = 康威 -St. Austell = 圣奥斯特尔 -Saint-Malo = 圣马洛 -Onchan = 昂肯 -Dundee = 邓迪 -Londonderry = 伦敦德里 -Llanfairpwllgwyngyll = 兰韦尔普尔古因吉尔 -Falmouth = 法尔茅斯 -Lorient = 洛里昂 -Celts = 凯尔特 - -Haile Selassie = 海尔·塞拉西 -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = 我试过所有其他的方法,但你仍然坚持这种疯狂。我希望,为了你,你的终结会很快。 -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = 正是沉默让邪恶得逞。我们不会袖手旁观,让你继续这疯狂的探索。 -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = 上帝和历史会记住你今天的行为。我希望你准备好接受即将到来的审判。 -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = 一千人欢迎来到我们美丽的国家。我是塞拉西,拉斯·塔法里·马康南,埃塞俄比亚皇帝,你卑微的仆人。 -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = 我请求你们考虑我们两国人民之间的这一提议。我相信这对我们俩都有好处。 -Spirit of Adwa = 阿杜瓦精神 -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = 祝福你,尊敬的正义的埃塞俄比亚皇帝海尔·塞拉西。作为埃塞俄比亚最伟大的统治者之一,作为拉斯塔法里运动的精神领袖,你的遗产只有在你对全世界外交和政治合作的影响力上才能相形见绌。在介绍埃塞俄比亚第一部成文宪法的过程中,你们播下了民主的种子,这些种子将在未来几年生根发芽,你们对全球事务的无限睿智把握确保了埃塞俄比亚作为联合国宪章会员国的地位。在你执政期间,你领导着国家改革和现代化的努力,永远改变了埃塞俄比亚的历史进程 -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = 尊敬的国王,您沉着冷静的举止曾经保护人民免遭困扰人类国家的许多冲突,王国期待您再次确保和平。你会以勇气和权威带领人民迈向新时代吗?你会建立一个经得起时间考验的文明吗? -Addis Ababa = 亚的斯亚贝巴 -Harar = 哈勒尔 -Adwa = 阿德瓦 -Lalibela = 拉利贝拉 -Gondar = 贡达尔 -Axum = 阿克苏姆 -Dire Dawa = 德雷达瓦 -Bahir Dar = 巴希尔达尔 -Adama = 阿达马 -Mek'ele = 梅克莱 -Awasa = 阿瓦萨 -Jimma = 吉马 -Jijiga = 吉吉加 -Dessie = 德西 -Debre Berhan = 德布雷贝尔汉 -Shashamane = 沙沙曼 -Debre Zeyit = 德卜勒宰伊特 -Sodo = 索多 -Hosaena = 霍萨埃纳 -Nekemte = 内凯姆特 -Asella = 阿塞拉 -Dila = 迪拉 -Adigrat = 阿迪格拉特 -Debre Markos = 德布雷马尔科斯 -Kombolcha = 孔博尔查 -Debre Tabor = 德布雷塔博尔 -Sebeta = 塞贝塔 -Shire = 夏尔 -Ambo = 安博 -Negele Arsi = 内盖莱阿尔西 -Gambela = 甘贝拉 -Ziway = 齐韦 -Weldiya = 韦尔迪亚 -Ethiopia = 埃塞俄比亚 - -Pacal = 帕卡尔 -A sacrifice unlike all others must be made! = 必须做出不同于所有其他人的牺牲! -Muahahahahahaha! = 哈哈哈哈! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = 今天是一个巨大的灼痛。与你同行的是通往黑色风暴的道路。 -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = 你好,任性的人。我叫帕卡尔。 -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = 朋友,我相信我已经找到了拯救我们所有人的方法!看看,接受我的提议! -A fine day, it helps you. = 天气晴朗,它帮助了你。 -The Long Count = 长历法 -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = 你们的人民跪在你们面前,崇高的帕卡尔大帝,众神宠爱的儿子,帕伦克领地公民的盾牌。在与你的邻国竞争多年之后,你回击了你人民的敌人,牺牲了他们的领导人,以报复对你前任的侮辱。只有在你的智慧指引下,帕伦克的辉煌才得以恢复,你在城市内部精心策划了大规模的重建工作,创造了一些你的人民——以及全世界——有史以来最伟大的纪念碑和建筑。 -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 尊敬的国王,在未来的日子里,您的人民再次期待您的领导和建议。你会引导众神的意志,将你曾经骄傲的王国恢复到它的最高点吗?你们会建造新的纪念碑来永远铭记你们人民的记忆吗?你能建立一个经得起时间考验的文明吗? -Palenque = 帕伦克 -Tikal = 蒂卡尔 -Uxmal = 乌斯马尔 -Tulum = 图卢姆 -Copan = 科潘 -Coba = 科巴 -El Mirador = 埃尔米拉多 -Calakmul = 卡拉克穆尔 -Edzna = 埃德兹娜 -Lamanai = 拉马奈 -Izapa = 伊萨帕 -Uaxactun = 瓦克沙坦 -Comalcalco = 科马卡尔科 -Piedras Negras = 彼德拉斯内格拉斯 -Cancuen = 坎昆 -Yaxha = 亚克夏 -Quirigua = 基里瓜 -Q'umarkaj = 库马尔卡伊 -Nakbe = 纳克贝 -Cerros = 塞罗斯 -Xunantunich = 许南图尼奇 -Takalik Abaj = 塔卡利克·阿巴杰 -Cival = 西瓦尔 -San Bartolo = 圣巴托洛 -Altar de Sacrificios = 萨克斯里菲西奥斯祭坛 -Seibal = 赛巴尔 -Caracol = 卡拉科尔 -Naranjo = 纳兰霍 -Dos Pilas = 多斯皮拉斯 -Mayapan = 玛雅潘 -Ixinche = 伊辛切 -Zaculeu = 扎库莱乌 -Kabah = 卡巴 -The Maya = 玛雅 -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = 在研究[tech]后,在每[comment]结束时(每394年)得到一个免费的伟人。每个奖励只能选择一次。 -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = 一旦长计数激活,世界屏幕上的年份将显示为传统的玛雅长计数。 - You leave us no choice. War it must be. = 你让我们别无选择。只有战争。 Very well, this shall not be forgotten. = 很好,我们绝不会忘记! I guess you weren't here for the sprouts after all... = 我想你不是来这里生根发芽的... @@ -3778,12 +3187,14 @@ Belgrade = 贝尔格莱德 War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = 战争在我们心中萦绕。为什么要继续虚假的和平? You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = 你这个蠢货!在你踏上爱尔兰的土地之前,请先学会用牙齿吃饭! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = 今天一股寂寞的风吹过高地。爱尔兰的挽歌,你听到了吗? +Dublin = 都柏林 Will not be displayed in Civilopedia = 不会在文明百科中显示 Will not be chosen for new games = 不能在新游戏中选择 You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = 别再用你的罪恶玷污这片土地了!拿起武器,我的同胞们——让战争之轮碾碎一切! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = 叛徒!凯尔特人不会容忍这种肆无忌惮的辱骂和诽谤——我要砍下你的头! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = 卑鄙的统治者,请记住你只是名义上赢得了这场战争! +Edinburgh = 爱丁堡 Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = 你真的认为可以轻松地践踏我们吗?我绝不会让他发生!不仅为了刚果——更为了我的人民! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 我们对战争并不陌生。你偏离了正确的道路,我们将对你进行矫正。 @@ -3798,21 +3209,6 @@ You will see you have just bitten off more than you can chew. = 你会发现你 This ship may sink, but our spirits will linger. = 这艘船可能会沉没,但我们的精神将永存。 Valletta = 瓦莱塔 -I didn't want to do this. We declare war. = 我不想这么做的。我们宣战。 -I will fear no evil. For god is with me! = 我将无所畏惧。因为上帝与我同在! -Why have you forsaken us my lord? = 你为什么抛弃我们,大人? -Bratislava = 布拉迪斯拉发 - -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = 我们想要这个很久了。那就是战争! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = 很好,我们会把你踢回远古时代! -This isn't how it is supposed to be! = 事情不应该是这样的! -Cahokia = 卡霍基亚 - -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = 上帝保佑,我们不会再让这些暴行发生了。我们宣战! -May god have mercy on your evil soul. = 愿上帝宽恕你邪恶的灵魂。 -I for one welcome our new conquer overlord! = 我来欢迎我们的新征服者! -Jerusalem = 耶路撒冷 - Can only heal by pillaging = 只能通过劫掠回复生命值 @@ -3825,6 +3221,8 @@ Oligarchy = 寡头政治 Units in cities cost no Maintenance = 镇守城市的单位无需维护费 +[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = 有单位镇守的城市发起攻击时+[amount]%战斗力 Landed Elite = 缙绅阶层 +[amount]% growth [cityFilter] = [amount]%人口增长[cityFilter] +[stats] [cityFilter] = [cityFilter][stats] Monarchy = 君主政体 Tradition Complete = 完整的传统政策 Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = 前[amount]座城市免费获得一座[buildingName] @@ -3837,6 +3235,7 @@ Representation = 代议制度 Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = 新建城市导致推行政策所需文化成本的增幅低于正常值[amount]% Meritocracy = 精英政治 Liberty Complete = 完整的自主政策 +Free Great Person = 免费的伟人 Liberty = 自主政策 Warrior Code = 尚武精神 @@ -3883,6 +3282,7 @@ Protectionism = 贸易保护 +[amount] happiness from each type of luxury resource = 每种奢侈品资源 +[amount] 快乐 Commerce Complete = 完整的商业政策 Double gold from Great Merchant trade missions = 大商业家拓展贸易获得的金钱加倍 +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = 对于[amount][stat][cityFilter],可能以更高的价格购买[baseUnitFilter]单位([amount2]) Commerce = 商业政策 Secularism = 世俗主义 @@ -3896,6 +3296,7 @@ Rationalism Complete = 完整的理性政策 Rationalism = 理性政策 Constitution = 宪政主义 +[stats] from every Wonder = 每座奇观[stats] Universal Suffrage = 普选制度 +[amount]% Defensive Strength for cities = 城市防御时+[amount]%战斗力 Civil Society = 公民社会 @@ -3910,6 +3311,7 @@ Freedom = 自由政策 Populism = 民粹主义 Militarism = 军国主义 +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = [param]单位的[stat]花费[amount]% Fascism = 法西斯 Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = 战略资源产出+[amount]% Police State = 极权国家 @@ -4066,6 +3468,7 @@ Sailing = 帆船 Calendar = 历法 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = “毁禁一本好书就是杀死理性本身。”——弥尔顿 Writing = 文字 +Enables Open Borders agreements = 允许签订开放边境协定 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = “即便是凶残的野兽和恍惚的小鸟也不会落入相同的陷阱或罗网两次。”——圣哲罗姆(古罗马学者) Trapping = 捕猎 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = “智慧和美德就像是一辆手推车的两个轮子。”——日本俗语 @@ -4078,22 +3481,15 @@ Bronze Working = 青铜器 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = “他制造了一种仪器来仔细观察月亮的光芒。”——塞缪尔·巴特勒(英国学者) Optics = 光学 Enables embarkation for land units = 陆军单位拥有船运能力 +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = “世上只有一种善,那就是知识,也只有一种恶,那就是无知。”——苏格拉底 +Philosophy = 哲学 +Enables Research agreements = 允许签订科研协定 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = “用我的王国换一匹马!”——威廉·莎士比亚:《理查三世》 Horseback Riding = 骑术 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = “数学是通向科学世界的大门钥匙。”——罗杰·培根(中世纪英国科学家) Mathematics = 数学 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = “在一幢建筑里要看三样东西:它是否被正确地选址;它是否被牢固地奠基;它是否被成功地建造。”——约翰·沃尔夫冈·冯·歌德 Construction = 建筑构造学 - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = “世上只有一种善,那就是知识,也只有一种恶,那就是无知。”——苏格拉底 -Philosophy = 哲学 -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = “戏剧是切去了无聊部分的生活。”——阿尔弗雷德·希区柯克 -Drama and Poetry = 戏剧与诗歌 -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = “快乐的温饱胜过烦恼的富裕。”——阿蒙尼莫普(古埃及学者) -Currency = 货币制度 -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = “研究工具或机械的学问是最崇高的,也是所有学问当中最有用的。”——列奥纳多·达·芬奇 -Engineering = 工程学 -Roads connect tiles across rivers = 道(铁)路可跨河建造 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = “不要等铁变热才对其锻打;而要通过锻打而使其变热。”——威廉·巴特勒·叶芝 Iron Working = 铁器 @@ -4101,10 +3497,12 @@ Iron Working = 铁器 Theology = 神学 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = “唯一能从官僚主义里拯救我们的是它自己的低效。”——尤金·麦卡锡(美国政治家) Civil Service = 文官制度 -Enables Open Borders agreements = 允许签订开放边境协定 -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = “商人和贸易者利润的大小,早在他们开始经营的时候就已经决定了……”——锡克教圣典《格兰斯·沙希伯》 -Guilds = 行会 +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = “快乐的温饱胜过烦恼的富裕。”——阿蒙尼莫普(古埃及学者) +Currency = 货币制度 Enables conversion of city production to gold = 可将城市产能转化为金钱 +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = “研究工具或机械的学问是最崇高的,也是所有学问当中最有用的。”——列奥纳多·达·芬奇 +Engineering = 工程学 +Roads connect tiles across rivers = 道(铁)路可跨河建造 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = “当整块的青铜、黄金或黑铁碎裂时,工匠们会用火重新熔铸,让它们再次结为一体。”——锡克教圣典《格兰斯·沙希伯》 Metal Casting = 金属铸造 @@ -4113,7 +3511,6 @@ Compass = 罗盘 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = “教育是老年生活最好的保障。”——亚里士多德 Education = 教育学 Enables conversion of city production to science = 可将城市产能转化为科研 -Enables Research agreements = 允许签订科研协定 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = “谁能将这柄剑从石台中拔出,他就是全英格兰真正的国王。”——托马斯·马洛里(中世纪英国诗人) Chivalry = 骑士制度 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = “印刷机是启蒙人心的最好工具,能将人提升为有理性有道德的社会人。”——托马斯·杰斐逊 @@ -4138,99 +3535,96 @@ Gunpowder = 火药 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = “风浪永远站在最出色的领航员一边。”——爱德华·吉本(英国历史学家) Navigation = 航海术 -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = “建筑设计学起于工程学终止之处。”——沃尔特·格罗佩斯(著名德国建筑师) -Architecture = 建筑设计学 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = “复息利率是宇宙中最强大的力量。”——阿尔伯特·爱因斯坦 Economics = 经济学 -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = “从没有一把由坏钢铸成的好刀。”——本杰明·富兰克林 -Metallurgy = 冶金学 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = “无论从哪方面看,化学家的工作都提高了我们文明的程度,增加了国家的生产力。”——卡尔文·柯立芝(美国第30任总统) Chemistry = 化学 +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = “从没有一把由坏钢铸成的好刀。”——本杰明·富兰克林 +Metallurgy = 冶金学 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = “不能铭记历史的人注定要重蹈覆辙。”——乔治·桑塔亚那(西班牙哲学家) Archaeology = 考古学 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = “科学的每一项重要进展都得力于大胆的想象力。”——约翰·杜威(美国教育家) Scientific Theory = 科学理论 -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = “由机械的发展而产生的工业化大生产,虽被看作我们这个时代的标志,但它其实不过是科技进步带来的诸多革命之一。”——艾米莉·格伦尼·巴尔奇(美国女经济学家) -Industrialization = 工业化 -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = “幸好战争是如此恐怖,否则我们将会打到乐此不疲。”——罗伯特·爱德华·李 -Rifling = 膛线 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = “战争是武器间的较量,但胜利必定要由人来夺取。是引领者及其追随者们的精神力量使他们赢得了胜利。”——乔治·史密斯·巴顿 Military Science = 军事科学 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = “一个毁掉自己所有土壤的国家也将毁灭自身。”——富兰克林·德拉诺·罗斯福 Fertilizer = 化肥 +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = “幸好战争是如此恐怖,否则我们将会打到乐此不疲。”——罗伯特·爱德华·李 +Rifling = 膛线 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = “如果大脑简单到能让我们理解,我们的思维就会简单到不能理解大脑。”——莱尔·沃森(南非生物学家) Biology = 生物学 -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = “这是事实还是我的空想:电流能把物质世界变成一个巨大的神经网络,让震颤在瞬息之间传送数千英里?”——纳撒尼尔·霍桑(美国作家) -Electricity = 电学 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = “西方国家希望蒸汽机所推动的相互交流能让全世界亲如一家。”——唐森·哈利斯(美国政治家) Steam Power = 蒸汽机 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “当人们决定可以使用一切方式来同邪恶斗争时,他们的善良将变得和他们想要消灭的邪恶一样可怕。”——克里斯托弗·道森(英国学者) Dynamite = 炸药 -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = “我站在无数无家可归者身边,无数空空如也的桌子面前,渴求着食物。”——威廉·华兹华斯 -Refrigeration = 制冷 -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = “整个国家被无线电联结在一起,我们都熟识同样的英雄、同样的喜剧演员和同样的歌手。他们都是时代的巨人。”——伍迪·艾伦 -Radio = 无线电 +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = “这是事实还是我的空想:电流能把物质世界变成一个巨大的神经网络,让震颤在瞬息之间传送数千英里?”——纳撒尼尔·霍桑(美国作家) +Electricity = 电学 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = “如果你把大任务分解成小任务,任何事都不会特别难。”——亨利·福特 Replaceable Parts = 可更换部件 -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = “航空既不是一种工业也不是一门科学。它是一个奇迹。”——伊戈尔·西科尔斯基(美籍俄裔飞机设计师) -Flight = 航空 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = “引入蒸汽这样一个强大的助手来驱动车轮进行运输,将极大地改变人类的境地。”——托马斯·杰斐逊 Railroads = 铁路 -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = “本,我只想对你说一个词,就一个词:塑料。”——巴克·亨利/卡尔德·威灵汉姆,《毕业生》 -Plastics = 塑料 -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = “消费类电子产品有一个基本法则:它的功能越来越强,它的价格越来越低。”——崔普·霍金斯(美国艺电(EA)公司创始人) -Electronics = 电子学 -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = “人就像子弹,最圆滑的才走得最远。”——让·保罗 -Ballistics = 弹道学 +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = “我站在无数无家可归者身边,无数空空如也的桌子面前,渴求着食物。”——威廉·华兹华斯 +Refrigeration = 制冷 + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = “整个国家被无线电联结在一起,我们都熟识同样的英雄、同样的喜剧演员和同样的歌手。他们都是时代的巨人。”——伍迪·艾伦 +Radio = 无线电 +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = “航空既不是一种工业也不是一门科学。它是一个奇迹。”——伊戈尔·西科尔斯基(美籍俄裔飞机设计师) +Flight = 航空 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = “任何能够在安全行驶的同时亲吻一个年轻姑娘的男人一定没有给那个吻应有的注意力。”——阿尔伯特·爱因斯坦 Combustion = 内燃机 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = “没有什么比给予他人健康更使人接近诸神。”——西塞罗 Pharmaceuticals = 制药学 -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = “被释放的原子能已经改变了一切,除了我们的思维模式,因此我们正在滑向空前的灾难。”——阿尔伯特·爱因斯坦 -Atomic Theory = 原子理论 +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = “本,我只想对你说一个词,就一个词:塑料。”——巴克·亨利/卡尔德·威灵汉姆,《毕业生》 +Plastics = 塑料 +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = “消费类电子产品有一个基本法则:它的功能越来越强,它的价格越来越低。”——崔普·霍金斯(美国艺电(EA)公司创始人) +Electronics = 电子学 + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = “洞察力是看到不可见事物的艺术。”——乔纳森·斯威夫特(英国作家) Radar = 雷达 -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = “邪恶的根源并不是什么不断更新的致命武器,而是人对征服的欲望。”——路德维希·冯·米塞斯 -Combined Arms = 协同作战 +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = “被释放的原子能已经改变了一切,除了我们的思维模式,因此我们正在滑向空前的灾难。”——阿尔伯特·爱因斯坦 +Atomic Theory = 原子理论 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = “直到进入本世纪的时候,作为一个物种的人类才获得了足以改变他所在世界的本质的强大能力。”——雷切尔·卡森(美国生态学家) Ecology = 生态学 -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = “我成了死神,世界的毁灭者。”——尤利乌斯·罗伯特·奥本海默 -Nuclear Fission = 核裂变 -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = “火箭研究人员要遵守的最好规矩就是:永远要假定它会爆炸。”——航天学杂志,1937 -Rocketry = 火箭 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = “计算机就如同旧约中的上帝:诸多戒命且没有怜悯。”——约瑟夫·坎贝尔(美国学者) Computers = 电子计算机 - -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = “交流的方式越多,我们反而越少去沟通。”——J·B·普瑞斯特利(英国作家) -Telecommunications = 远程通信 -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = “人皆知吾所以胜之形,而莫知吾所以制胜之形。”——孙子 -Mobile Tactics = 机动战术 -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = “我们的科技力量发展了,但我们的思想意识却没怎么进步。人类虽能发明精准制导导弹,自己却免不了误入歧途。”——马丁·路德·金(美国黑人民权运动领袖) -Advanced Ballistics = 高等弹道学 -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = “现在,不知怎的,通过某种新的手段,天空好像都被别国所占据了。”——林登·贝恩斯·约翰逊 -Satellites = 人造卫星 -Reveals the entire map = 显示整个地图 -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = “1、机器人不得伤害人,也不得见人受到伤害而袖手旁观。2、机器人应服从人的一切命令,但不得违反第一定律。3、机器人应保护自身的安全,但不得违反第一、第二定律。”——艾萨克·阿西莫夫 -Robotics = 机器人学 +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = “火箭研究人员要遵守的最好规矩就是:永远要假定它会爆炸。”——航天学杂志,1937 +Rocketry = 火箭 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = “黑夜已深,白昼将近:我们当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。”——圣经·罗马书 13:12 Lasers = 激光 +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = “我成了死神,世界的毁灭者。”——尤利乌斯·罗伯特·奥本海默 +Nuclear Fission = 核裂变 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = “这个新的电子的互相依存正在把这个世界重塑为一个全球村的景象。”——马素·麦克鲁汉 Globalization = 全球化 +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = “1、机器人不得伤害人,也不得见人受到伤害而袖手旁观。2、机器人应服从人的一切命令,但不得违反第一定律。3、机器人应保护自身的安全,但不得违反第一、第二定律。”——艾萨克·阿西莫夫 +Robotics = 机器人学 +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = “现在,不知怎的,通过某种新的手段,天空好像都被别国所占据了。”——林登·贝恩斯·约翰逊 +Satellites = 人造卫星 +Reveals the entire map = 显示整个地图 +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = “微乎微乎,至于无形;神乎神乎,至于无声,故能为敌之司命。”——孙子 +Stealth = 隐形技术 +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = “我们的科技力量发展了,但我们的思想意识却没怎么进步。人类虽能发明精准制导导弹,自己却免不了误入歧途。”——马丁·路德·金(美国黑人民权运动领袖) +Advanced Ballistics = 高等弹道学 + 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “任何物质粒子都会与其他物质粒子相互吸引,产生的引力和距离的平方成反比。”——艾萨克·牛顿 Particle Physics = 粒子物理 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = “原子能的释放并没有创造新的问题。它仅仅是把解决一个现有问题的工作变得更为急迫。”——阿尔伯特·爱因斯坦 Nuclear Fusion = 核聚变 + 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = “纳米技术给我们的生活所带来的冲击预计将超过电子革命。”——理查德·舒瓦茨(美国学者) Nanotechnology = 纳米技术 -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = “微乎微乎,至于无形;神乎神乎,至于无声,故能为敌之司命。”——孙子 -Stealth = 隐形技术 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = “我想我们都同意:过去已经结束了。”——乔治·沃克·布什 Future Tech = 未来科技 @@ -4392,8 +3786,6 @@ Moai = 摩艾石像群 Terrace farm = 梯田 [stats] on [tileFilter] tiles = [tileFilter]地块 [stats] -Polder = 圩田 - Ancient ruins = 远古遗迹 Unpillagable = 不可劫掠的 Provides a random bonus when entered = 进入时提供随机奖励 @@ -4755,8 +4147,6 @@ Bowman = 巴比伦弓手 Slinger = 投石手 -Atlatlist = 投矛器战士 - Skirmisher = 游击手 Work Boats = 工船 @@ -4767,10 +4157,6 @@ Uncapturable = 不可捕获 Trireme = 三列桨战船 Cannot enter ocean tiles = 不能进入海洋地块 -Quinquereme = 五列桨战船 - -Dromon = 德罗蒙战舰 - Galley = 桨帆船 Chariot Archer = 战车射手 @@ -4779,8 +4165,6 @@ Rough terrain penalty = 崎岖地形惩罚 War Chariot = 埃及战车 -Horse Archer = 骑射手 - War Elephant = 印度战象 @@ -4789,11 +4173,6 @@ Hoplite = 希腊重步兵 Persian Immortal = 波斯长生军 [amount] HP when healing = [amount] 自愈时恢复的生命值 -Battering Ram = 攻城锤 -Can only attack [unitType] units = 只能攻击[unitType]单位 - -Pictish Warrior = 皮克特战士 - Marauder = 掠夺者 Horseman = 骑手 @@ -4801,17 +4180,11 @@ Can move after attacking = 攻击后可移动 Companion Cavalry = 马其顿禁卫骑兵 -African Forest Elephant = 非洲森林象 - -Cataphract = 甲胄骑兵 - Catapult = 投石车 Must set up to ranged attack = 必须架设才能远程攻击 Ballista = 罗马弩炮 -Composite Bowman = 复合弓兵 - Swordsman = 剑士 Legion = 古罗马军团 @@ -4822,8 +4195,6 @@ Mohawk Warrior = 莫霍克战士 Landsknecht = 德意志雇佣兵 Can move immediately once bought = 购买后可立即移动 -Galleass = 桨帆战舰 - Knight = 骑士 Camel Archer = 骆驼骑射手 @@ -4866,11 +4237,6 @@ Minuteman = 快速民兵 Tercio = 西班牙大方阵 -Privateer = 私掠舰 -May capture killed [param] units = 击败的敌方[param]单位有一定几率加入己方 - -Sea Beggar = 皮特·海恩护卫舰 - Frigate = 护卫舰 Ship of the Line = 主力舰 @@ -4879,60 +4245,36 @@ Lancer = 枪骑兵 Sipahi = 西帕希骑兵 -Hakkapeliitta = 芬兰刀骑兵 -Transfer Movement to [unit] = 转移移动点数至[unit]单位 -[amount]% Strength when stacked with [unit] = 当与[unit]单位堆叠时 [amount]% 战斗力 - Cannon = 加农炮 -Gatling Gun = 加特林机枪 - Norwegian Ski Infantry = 挪威雪撬步兵 -Carolean = 卡罗琳军团 - -Mehal Sefari = 皇家卫队 - Cavalry = 近代骑兵 Cossack = 哥萨克骑兵 -Hussar = 轻骑兵 -[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]%侧翼攻击加成 - Ironclad = 铁甲舰 Artillery = 火炮 Can only attack [param] tiles = 只能攻击[param]地块 -Great War Infantry = 一战步兵 - Foreign Legion = 外籍军团 -Triplane = 三翼机 + [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]%几率拦截来袭的敌军飞机 -Great War Bomber = 一战轰炸机 - - Carrier = 航空母舰 Cannot attack = 无法攻击 Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = 可装载[amount]个[mapUnitFilter]单位 Battleship = 战列舰 -Machine Gun = 机关枪 - Anti-Aircraft Gun = 高射炮 -Landship = 履带战车 - Destroyer = 驱逐舰 - - Zero = 零式战斗机 @@ -5001,6 +4343,7 @@ May found a religion = 可创建一个宗教 May enhance a religion = 可增强一个宗教 May enter foreign tiles without open borders = 可进入未开放的异国领土 Religious Unit = 宗教单位 +Hidden when religion is disabled = 当宗教被禁用时隐藏 Takes your religion over the one in their birth city = 将你的宗教凌驾于他们城市的宗教之上 Great General = 大军事家 @@ -5014,6 +4357,1282 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = 可在[stat][cityFilter]购买 Inquisitor = 审判官 Prevents spreading of religion to the city it is next to = 阻止紧邻城市的宗教传播 + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + +Ancestor Worship = 祖先崇拜 + +Dance of the Aurora = 极光之舞 +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = 来自除[cityFilter]的[tileFilter2]地块之外的[tileFilter]的地块 [stats] + +Desert Folklore = 沙漠民俗 + +Faith Healers = 治疗之神 +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = 邻近城市的[param]单位每回合自愈时 [amount] 点生命值 + +Fertility Rites = 入教仪式 + +God of Craftsman = 工匠之神 +[stats] in cities with [amount] or more population = 人口在 [amount] 及以上的城市 [stats] + +God of the Open Sky = 天空之神 + +God of the Sea = 海神 + +God of War = 战神 +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = 当[unitType]单位中的[param]在信仰该宗教的城市中 4 地块范围内被击杀时获得其[stat] 的 [amount]% + +Goddess of Festivals = 节庆女神 + +Goddess of Love = 爱情之神 + +Goddess of Protection = 守护神 +[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% 城市攻击力 + +Goddess of the Hunt = 狩猎之神 + +Messenger of the Gods = 信神 + +Monument to the Gods = 众神纪念碑 + +One with Nature = 天人合一 + +Oral Tradition = 口耳相传 + +Religious Idols = 宗教偶像 + +Religious Settlements = 宗教聚居地 +[amount]% cost of natural border growth = 自然边界扩张成本 [amount]% + +Sacred Path = 圣道 + +Sacred Waters = 圣水 +[stats] in cities on [param] tiles = 在城市的[param]地块 [stats] + +Stone Circles = 古苏格兰石圈 + +Follower = 信徒 +Asceticism = 禁欲主义 +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = 在最少有[amount]宗教信徒的城市每一个[param]得到[stats] + +Cathedrals = 大教堂 + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + +Choral Music = 大合唱 + +Divine inspiration = 灵感 + +Feed the World = 哺育世界 + +Guruship = 古鲁导师 + +Holy Warriors = 神圣战士 +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = 可以用[stat]购买[baseUnitFilter]单位,价格为其正常生产成本的[amount]倍 + +Liturgical Drama = 礼仪剧 + +Monasteries = 修道院 + +Mosques = 清真寺 + +Pagodas = 佛塔 + +Peace Gardens = 和平花园 + +Religious Art = 宗教艺术 + +Religious Center = 宗教中心 + +Religious Community = 宗教社区 +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = 对于每个信徒从[amount]%[stat],增长至[amount2]% + +Swords into Ploughshares = 铸剑为犁 + +Founder = 创始人 +Ceremonial Burial = 葬礼仪式 +[stats] for each global city following this religion = 所有信教的城市[stats] + +Church Property = 教会财富 + +Initiation Rites = 起始仪式 +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = 当城市首次接受宗教时(随游戏速度改变)[stats] + +Interfaith Dialogue = 各教交流 +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = 当将宗教传播到一个城市时,获得[amount]回合等同于其他宗教的信徒数量[stat] + +Papal Primacy = 主教地位 +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = 对信奉该宗教的城邦影响力点数[amount] + +Peace Loving = 热爱和平 +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = 每有[amount][cityFilter]信徒[stats] + +Pilgrimage = 朝圣之行 + +Tithe = 拾壹税 + +World Church = 世界教堂 + +Enhancer = 强化者 +Defender of the Faith = 护教卫士 + +Holy Order = 教士团体 + +Itinerant Preachers = 旅行布道 +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = 宗教自然传播距离扩大[amount]地块 + +Just War = 正义战争 + +Messiah = 弥赛亚 +[amount]% Spread Religion Strength = [amount]%宗教传播力量 +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = 获得大先知必须的信仰[amount]% +[stat] cost for [unit] units [amount]% = [unit]单位的[stat]花费[amount]% + +Missionary Zeal = 传教热忱 + +Religious Texts = 宗教典籍 +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [cityFilter]宗教自然传播[amount]% +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = 研究[tech]后[cityFilter]宗教自然传播[amount]% + +Religious Unity = 宗教团结 +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = 宗教自然传播到[cityFilter]的速度[amount]% + +Reliquary = 圣物柜 +[stats] whenever a Great Person is expended = 消耗伟人时[stats] + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + +Stele = 石碑 + + +Shrine = 寺庙 + +Pyramid = 金字塔 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = “视卒如婴儿,故可以与之赴深溪;视卒如爱子,故可与之俱死。” —— 孙子 +Terracotta Army = 兵马俑 + + + + + + +Amphitheater = 圆形剧场 + + + + + +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = “耶和华说,凡喝我所赐之水的,必有泉源在他里面涌出,直到永生。让他们把我带到你住的地方,你的圣山。穿过沙漠,穿过高山,到达新月峡谷…“ —— 印第安纳琼斯 +Petra = 佩特拉 + + + + + + + +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = “随着永恒的壮丽展现在我们面前,让时间,连同它所有的波动,收缩成它自己的渺小。” —— 托马斯 · 查默斯 +Great Mosque of Djenne = 吉尼大清真寺 +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = [cityFilter]建造的[unit]单位能[param][amount]额外次数 + +Grand Temple = 圣殿 + + + + + + + + + + + + + + +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = “正义是一座无懈可击的堡垒,建在山脊上,不能被激流的暴力推翻,也不能被军队的力量摧毁。” —— 约瑟夫 · 艾迪生 +Alhambra = 阿尔罕布拉宫 + + + + + + +Ceilidh Hall = 同乐会大厅 + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = “别拍那么重——这是座非常古老的建筑。”—— 约翰 · 奥斯本(英国剧作家) +Leaning Tower of Pisa = 比萨斜塔 + + + + + + + +Coffee House = 咖啡馆 + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = “……这里是最美丽的地方之一,神圣而不可接近,是一座值得为世界带来救赎和真正祝福的神圣朋友建造的庙宇。” —— 巴伐利亚国王 路德维希二世 +Neuschwanstein = 新天鹅堡 + + + + + + + + + + +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = “除了坏消息之外,没有什么比光速更快的了,坏消息遵循自己的特殊规则。” —— 道格拉斯 · 亚当斯 +CN Tower = 加拿大国家电视塔 +[amount] population [cityFilter] = [cityFilter] [amount] 人口 + +Bomb Shelter = 防空洞 +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = [cityFilter]核武器造成的人口损失[amount]% + + +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = “奇怪的是,不是星星的范围如此之大,而是有人测量过它。” —— 阿纳托利·法兰西 +Hubble Space Telescope = 哈勃太空望远镜 + + + + + + + +Cathedral = 大教堂 + + +Mosque = 清真寺 + +Pagoda = 佛塔 + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +May not generate great prophet equivalents naturally = 可能不会自然产生大先知 +Starting in this era disables religion = 在此时代开始将会禁用宗教 + + + +Marine = 海军陆战队 + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Attila the Hun = 阿提拉 +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = 我已厌倦了这顶王冠。是时候寻找点新玩意了,你的那顶就很不错! +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = 你说什么?你要把你的财富都填进我的庞大宝库吗?这份邀请我接受! +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = 我的子民不会为我涕泪,而是以血为我哀悼。 +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = 你好!我是罗马人的噩梦————“上帝之鞭”阿提拉。弱小和无知不是生存的障碍,傲慢才是。 +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = 这比你期待的还要好,我是个公平的交易者。 +Good day to you. = 祝你好运。 +Scourge of God = 上帝之鞭 +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = 伟大的阿提拉,伟大的勇士,匈人帝国的统治者,你们的士兵骄傲地站起来迎接你们。你和你的兄弟布莱达一起扩大了帝国的疆界,成为5世纪最强大、最可怕的力量。你向东罗马帝国的皇帝们鞠躬致意,沿着多瑙河和尼萨瓦河夺取了一个又一个王国。作为匈人的主权统治者,你们带领军队穿越欧洲进入高卢,计划将你们已经令人印象深刻的土地一直延伸到大西洋。你们的不合时宜的死亡导致了你们帝国的迅速解体和崩溃,但你们的名字和行为为你们的人民创造了一个永恒的遗产。 +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = 可怕的将军,你们的人民要求重建一个新的匈奴帝国,这将使前者的功绩和历史看起来像是一个垂死的太阳的褪色的梦想。你会响应他们的号召,重新获得你应有的地位和荣耀吗?你会骑上你的骏马,带领你的军队走向胜利吗?你会建立一个经得起时间考验的文明吗? +Atilla's Court = 阿提拉王庭 +The Huns = 匈人 +Cities are razed [amount] times as fast = [amount]倍摧毁城市速度 +Starts with [tech] = 初始即拥有科技:[tech] +"Borrows" city names from other civilizations in the game = 城市名从其他文明借用 + +William of Orange = 威廉·奥兰治 +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = 尽管我多么痛恨战争,但抹杀你的战争除外。 +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = 你所自负的天潢贵胄、至尊至圣,其实只不过是社鼠城狐、衣冠禽兽! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = 愿上天饶恕我的魂灵,挽救那流离失所的苍生百姓! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = 我是威廉·奥兰治,荷兰总督。你有事吗?我还有一大堆事情要做呢。 +I believe I have something that may be of some importance to you. = 我确信我有一些对你很重要的东西。 +Once again, greetings. = 再次向你致意。 +Dutch East India Company = 荷兰东印度公司 +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = 坚强而又果敢的威廉·奥兰治亲王,您是荷兰的解放者和荷兰人民的英雄。正是您在1568年反抗西班牙统治的起义“八十年战争”中的不懈战斗最终使荷兰人民获得了自由。您促成了欧洲最早的现代共和国之一——尼德兰联省共和国(尼德兰七省共和国)的建立。虽然您于1584年7月10日被西班牙刺客刺杀,为起义献出了生命,但您的死成为了荷兰人民的反抗压迫、追求自由的的精神象征,您为荷兰独立所做出的贡献彪炳史册,您作为荷兰“国父”将为世人永远铭记。 +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = 勇敢的亲王啊,人民再次渴望您的归来,用您的智慧来指引航向吧!您能否再次确保您的王国独立不受侵犯,并带领您的人民走向富强?您能建立起一个历经岁月洗礼、依然璀璨辉煌的文明吗? +Amsterdam = 阿姆斯特丹 +Rotterdam = 鹿特丹 +Utrecht = 乌得勒支 +Groningen = 格罗宁根 +Breda = 布雷达 +Nijmegen = 奈梅亨 +Den Haag = 海牙 +Haarlem = 哈勒姆 +Arnhem = 阿纳姆 +Zutphen = 聚特芬 +Maastricht = 马斯特里赫特 +Tilburg = 蒂尔堡 +Eindhoven = 埃因霍温 +Dordrecht = 多德雷赫特 +Leiden = 莱顿 +'s Hertogenbosch = 赫托根博世 +Almere = 阿尔梅勒 +Alkmaar = 阿尔克马尔 +Brielle = 布里勒 +Vlissingen = 弗利辛恩 +Apeldoorn = 阿珀尔多伦 +Enschede = 恩斯赫德 +Amersfoort = 阿默斯福特 +Zwolle = 兹沃勒 +Venlo = 芬洛 +Uden = 于登 +Grave = 赫拉弗 +Delft = 代尔夫特 +Gouda = 豪达 +Nieuwstadt = 尼乌斯塔特 +Weesp = 韦斯普 +Coevorden = 库福尔登 +Kerkrade = 凯尔克拉德 +The Netherlands = 荷兰 +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = 每种奢侈资源即使全部交易出去仍可保留 [amount]% 快乐奖励 + +Gustavus Adolphus = 古斯塔夫二世·阿道夫 +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = 我们的骑兵驾驭马匹,驰骋沙场,而你孤立无援的人民只会在金戈铁骑中倒下!上帝与我们一脉相连! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = 哈哈,我们所向披靡的加尔斯上尉已对战争急不可耐。 +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = 我是瑞典之王。纵使你夺走我的土地,我的人民,我的王国,你也永无可能登上瓦萨家族的高度。 +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = 陌生人,欢迎来到雪的王国!我是古斯塔夫二世·阿道夫,万人景仰的瓦萨家族的一员。 +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = 我的朋友,我相信这个解决方案可以使我们两国人民互利共赢。 +Oh, welcome! = 哦,欢迎! +Oh, it is you. = 噢,是你。 +Nobel Prize = 诺贝尔奖 +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = 超凡脱俗的古斯塔夫斯·阿道夫斯国王,向你致敬!你是瑞典帝国的奠基者,也是位满腹雄才大略的军事家。正是在您有条不紊的打理下,瑞典才跻身于欧洲最伟大的国家之一,这里外与您的运筹帷幄密不可分。作为一国之主,您发起一系列国内改革,使得国泰民安。您作为 "北方之狮",在战争中的远见卓识无不令全球指挥官甘拜下风。您在三十年战争中的胜利,载入史册,永垂不朽。 +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = 哦,英姿焕发的帝王,黎民百姓期盼着您的英明领导,使王国繁荣昌盛,重登辉煌。您能否施展才智,出奇制胜,令国家经久不衰,万古长存? +Stockholm = 斯德哥尔摩 +Uppsala = 乌普萨拉 +Gothenburg = 哥德堡 +Malmö = 马尔默 +Linköping = 林雪平 +Kalmar = 卡尔马 +Skara = 斯卡拉 +Västerås = 韦斯特罗斯 +Jönköping = 延雪平 +Visby = 维斯比 +Falun = 发兰 +Norrköping = 北雪平 +Gävle = 耶夫勒 +Halmstad = 哈尔姆斯塔德 +Karlskrona = 卡尔斯克鲁纳 +Hudiksvall = 胡迪克斯瓦尔 +Örebro = 厄勒布鲁 +Umeå = 于默奥 +Karlstad = 卡尔斯塔德 +Helsingborg = 赫尔辛堡 +Härnösand = 海诺桑德 +Vadstena = 瓦斯泰纳 +Lund = 隆德 +Västervik = 韦斯特维克 +Enköping = 英雪萍 +Skövde = 舍夫德 +Eskilstuna = 埃斯基尔斯蒂纳 +Luleå = 吕勒奥 +Lidköping = 利雪平 +Södertälje = 南泰利耶 +Mariestad = 玛丽斯塔德 +Östersund = 厄斯特松德 +Borås = 布罗斯 +Sundsvall = 松兹瓦尔 +Vimmerby = 维默比 +Köping = 雪平 +Mora = 莫拉 +Arboga = 阿尔博加 +Växjö = 韦克舍 +Gränna = 格兰纳 +Kiruna = 基律纳 +Borgholm = 博里霍尔姆 +Strängnäs = 斯特兰奈斯 +Sveg = 斯韦格 +Sweden = 瑞典 +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = 向一个城邦送予一个[param]礼物时 [amount] 影响力 +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = 当宣布友谊宣言时,双方都获得 [amount]% 的伟人产生速率。 + +Maria Theresa = 玛丽娅·特蕾莎 +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = 遗憾的是,它已经走到了这一步。但你们希望如此。下一次,要做得很好,更明智地选择你的话。 +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = 你真傻!你们将迅速而悲惨地结束。 +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = 世界真可怜!这里面没有美,没有智慧。我几乎很高兴离开。 +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = 奥地利大公爵夫人欢迎阁下……哦,让我们结束这一切吧!我四点钟吃午饭。 +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = 我看你很欣赏我的新锦缎。没有人应该说我是一个不公正的女人。让我们达成协议吧! +Oh, it's ye! = 哦,是你! +Diplomatic Marriage = 外交联姻 +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = 高贵善良的玛丽亚·特里萨王后,神圣罗马皇后和奥地利君主,人民向你的仁慈意志鞠躬。在你父亲国王查理六世去世后,你在一个非常不稳定的时期登上了奥地利的索恩河,但是空荡荡的金库和减少的军事力量并没有阻止你的野心。在继承王权后,你几乎立即面临战争,你成功地击退了敌人,并任命你的丈夫弗朗西斯·斯蒂芬为共同统治者,确保了你作为神圣罗马帝国皇后的地位。在你执政期间,你引导奥地利走上了一条新的改革之路——加强军队,充实国库,改善王国的教育体系。 +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = 哦,伟大的女王,勇敢而高贵,是时候让你再次站起来领导王国了。你能让你的人民回到繁荣和辉煌的高度吗?你会建立一个经得起时间考验的文明吗? +Vienna = 维也纳 +Salzburg = 萨尔茨堡 +Graz = 格拉茨 +Linz = 林茨 +Klagenfurt = 克拉根福特 +Bregenz = 布雷根茨 +Innsbruck = 茵斯布鲁克 +Kitzbühel = 基茨比厄尔 +St. Pölten = 圣珀尔腾 +Eisenstadt = 艾森施塔特 +Villach = 菲拉赫 +Zwettl = 茨韦特尔 +Traun = 特劳恩 +Wels = 韦尔斯 +Dornbirn = 多恩比恩 +Feldkirch = 费尔德基希 +Amstetten = 阿姆施泰滕 +Bad Ischl = 巴德依舍 +Wolfsberg = 沃尔夫斯堡 +Kufstein = 库夫施泰因 +Leoben = 莱奥本 +Klosterneuburg = 克洛斯特新堡 +Leonding = 莱昂丁 +Kapfenberg = 卡芬堡 +Hallein = 哈莱因 +Bischofshofen = 比肖夫霍芬 +Waidhofen = 韦多芬 +Saalbach = 萨尔巴赫 +Lienz = 利恩茨 +Steyr = 施泰尔 +Austria = 奥地利 +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = 可以花费金钱吞并或傀儡一个已经是你的盟友[amount]回合的城邦。 + +Dido = 狄多 +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = 告诉我,你们都知道我的军队、大象和格达顿有多少吗?不知道?今天,你会发现的! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = 命运正与你作对。你在探索中赢得了迦太基的仇恨。你的日子屈指可数了。 +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = 命运开始恨我了。就是这个?如果没有他们的帮助,你是不会毁了我们的。 +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = 腓尼基人欢迎你来到这个最令人愉快的王国。我是迪多,迦太基女王和所有属于它的人。 +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = 我刚刚有了一个绝妙的主意,我想你也会很感激的。 +What is it now? = 现在是什么? +Phoenician Heritage = 腓尼基人的传统 +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = 祝福你,尊敬的迪多王后,传说中迦太基王国的创始人。根据伟大诗人维吉尔的话记载,你的丈夫阿昔布被你自己的兄弟,提尔国王皮格马利翁谋杀,他后来声称阿昔布的宝藏现在是你的。你和你的同胞们担心你的兄弟会不顾一切地追求这笔巨大的财富,于是乘船前往新的土地。抵达北非海岸后,你用简单的牛皮戏弄了当地的国王,为你的新家——未来的迦太基王国——开辟了广阔的土地。 +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 聪明而好奇的迪多,世界渴望有一位领导人,他能在聪明的直觉和狡猾的引导下,为即将到来的风暴提供庇护所。你能带领人民建立一个新的王国,与曾经强大的迦太基相抗衡吗?你能建立一个经得起时间考验的文明吗? +Carthage = 迦太基 +Utique = 乌提卡 +Hippo Regius = 希波勒吉斯 +Gades = 加德斯 +Saguntum = 萨贡图姆 +Carthago Nova = 新迦太基 +Panormus = 帕诺姆斯 +Lilybaeum = 利利巴厄姆 +Hadrumetum = 哈德鲁米图姆 +Zama Regia = 扎马雷吉亚 +Karalis = 卡拉利斯 +Malaca = 马拉卡 +Leptis Magna = 大莱普提斯 +Hippo Diarrhytus = 希波蒂亚尔修斯 +Motya = 莫蒂亚 +Sulci = 苏尔希 +Leptis Parva = 莱不底斯帕瓦 +Tharros = 塔罗斯 +Soluntum = 索伦图姆 +Lixus = 利克苏斯 +Oea = 奥亚 +Theveste = 泰韦斯特 +Ibossim = 伊博西姆 +Thapsus = 塔普苏斯 +Aleria = 阿莱里亚 +Tingis = 廷吉斯 +Abyla = 阿比拉 +Sabratha = 萨布拉塔 +Rusadir = 鲁萨迪尔 +Baecula = 贝库拉 +Saldae = 萨尔达伊 +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = 获得第一个[unit]以后,陆地单位能穿过[tileFilter]地块 +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = 在[tileFilter]上结束回合的单位将受到[amount]伤害 + +Theodora = 狄奥多拉 +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = 破坏一件美丽的东西总是一种耻辱。幸运的是,你不是。 +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = 亲爱的,发脾气是最不合适的。我得给你上一课。 +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = 你就像个玩玩具的孩子。我的人民永远不会爱你,也不会容忍这种愤怒。 +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = 我的天,这不是一个令人愉快的惊喜吗 —— 我该怎么称呼你,哦,神秘的陌生人?我是狄奥多拉,拜占庭的宠儿。 +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = 我听说你擅长某种……相互作用。让我看看。 +Hello again. = 又见面了。 +Patriarchate of Constantinople = 普世牧首 +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = 所有人都向拜占庭和罗马所钟爱的最伟大、最宽宏大量的狄奥多拉皇后致敬!从地位低下的女演员和妓女,你成为罗马帝国最有权势的女人,查士丁尼一世的配偶。从公元520年代末开始,你与丈夫一起进行了一系列重要的精神和法律改革,制定了许多法律,提高了罗马帝国妇女的地位,促进了平等待遇。你们还帮助修复和建造了许多横跨君士坦丁堡的渡槽、桥梁和教堂,最终建成了世界上最壮丽的建筑奇迹之一的索菲亚大教堂。 +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = 美丽的皇后,拜占庭需要你的智慧和力量——如果没有你的光来领导他们,她的人民就会迷失。拜占庭帝国也许曾经衰落过,但它的精神仍然完好无损,等待着重生。你能让拜占庭回到它曾经享有的辉煌高度吗?你能创造出一种经得起时间考验的文明吗? +Constantinople = 君士坦丁堡 +Adrianople = 阿德里安堡 +Nicaea = 尼西亚 +Antioch = 安提阿 +Varna = 瓦尔纳 +Ohrid = 奥赫里德 +Nicomedia = 尼科梅迪亚 +Trebizond = 特雷比宗 +Cherson = 切尔松 +Sardica = 萨尔迪卡 +Ani = 阿尼 +Dyrrachium = 迪拉希乌姆 +Edessa = 埃德萨 +Chalcedon = 卡尔西东 +Naissus = 奈苏斯 +Bari = 巴里 +Iconium = 伊科尼翁 +Prilep = 普里莱普 +Samosata = 萨莫萨塔 +Kars = 卡尔斯 +Theodosiopolis = 西奥多西奥波利斯 +Tyana = 佳纳 +Gaza = 加萨 +Kerkyra = 凯尔基拉 +Phoenice = 菲尼采 +Selymbria = 塞林布里亚 +Sillyon = 西利永 +Chrysopolis = 克里索波利斯 +Vodena = 沃德纳 +Traianoupoli = 特拉亚努波利 +Constantia = 康斯坦蒂亚 +Patra = 帕特拉 +Korinthos = 科林索斯 +Byzantium = 拜占庭 +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = 当[foundingOrEnhancing]一个宗教时,可以选择[amount]个任意类型的额外信仰 + +Boudicca = 布狄卡 +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = 你再也不能用你的卑鄙玷污这片土地了!为了武器,我的同胞们。我们骑马去作战! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = 叛徒!凯尔特人不会容忍这种肆无忌惮的辱骂和诽谤——我要你的头! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = 卑鄙的统治者,我知道你赢得这场战争只是名义上的。你的城市被掩埋,你的军队被击败。我有我自己的胜利。 +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = 我是布狄卡,凯尔特人的女王。不要让任何人低估我! +Let us join our forces together and reap the rewards. = 让我们团结起来,收获回报。 +God has given good to you. = 上帝给了你好处。 +Druidic Lore = 德鲁伊传统 +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = 永远的荣耀和赞美献给你,凶猛而复仇的勇士女王!在一个男人统治的时代,你们不仅保住了王位和主权统治,而且成功地反抗了罗马帝国的力量。在罗马侵略者手中遭受了可怕的惩罚和羞辱之后,你们召集了你们的人民进行了血腥和可怕的反抗。军团被你的战车车轮压垮,伦敦城被烧毁。最后罗马人保留了岛的所有权,你独自一人让尼禄考虑撤出所有军队,永远离开英国。 +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = 哦,熟睡的狮子,你的人民希望你站起来,再次带领他们进入与你同名的召唤。你会在开阔的场地上迎接他们的挑战,带领凯尔特人取得永久的胜利吗?你会恢复你的土地,建立一个帝国来经受时间的考验吗? +Cardiff = 卡迪夫 +Truro = 特鲁罗 +Douglas = 道格拉斯 +Glasgow = 格拉斯哥 +Cork = 科克 +Aberystwyth = 阿伯里斯特威斯 +Penzance = 彭赞斯 +Ramsey = 拉姆齐 +Inverness = 因弗内斯 +Limerick = 利默里克 +Swansea = 斯旺西 +St. Ives = 圣艾夫斯 +Peel = 佩尔 +Aberdeen = 阿伯丁 +Belfast = 贝尔法斯特 +Caernarfon = 卡那封 +Newquay = 纽基 +Saint-Nazaire = 圣纳泽尔 +Castletown = 卡斯尔敦 +Stirling = 斯特灵 +Galway = 高威 +Conwy = 康威 +St. Austell = 圣奥斯特尔 +Saint-Malo = 圣马洛 +Onchan = 昂肯 +Dundee = 邓迪 +Londonderry = 伦敦德里 +Llanfairpwllgwyngyll = 兰韦尔普尔古因吉尔 +Falmouth = 法尔茅斯 +Lorient = 洛里昂 +Celts = 凯尔特 + +Haile Selassie = 海尔·塞拉西 +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = 我试过所有其他的方法,但你仍然坚持这种疯狂。我希望,为了你,你的终结会很快。 +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = 正是沉默让邪恶得逞。我们不会袖手旁观,让你继续这疯狂的探索。 +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = 上帝和历史会记住你今天的行为。我希望你准备好接受即将到来的审判。 +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = 一千人欢迎来到我们美丽的国家。我是塞拉西,拉斯·塔法里·马康南,埃塞俄比亚皇帝,你卑微的仆人。 +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = 我请求你们考虑我们两国人民之间的这一提议。我相信这对我们俩都有好处。 +Spirit of Adwa = 阿杜瓦精神 +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = 祝福你,尊敬的正义的埃塞俄比亚皇帝海尔·塞拉西。作为埃塞俄比亚最伟大的统治者之一,作为拉斯塔法里运动的精神领袖,你的遗产只有在你对全世界外交和政治合作的影响力上才能相形见绌。在介绍埃塞俄比亚第一部成文宪法的过程中,你们播下了民主的种子,这些种子将在未来几年生根发芽,你们对全球事务的无限睿智把握确保了埃塞俄比亚作为联合国宪章会员国的地位。在你执政期间,你领导着国家改革和现代化的努力,永远改变了埃塞俄比亚的历史进程 +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = 尊敬的国王,您沉着冷静的举止曾经保护人民免遭困扰人类国家的许多冲突,王国期待您再次确保和平。你会以勇气和权威带领人民迈向新时代吗?你会建立一个经得起时间考验的文明吗? +Addis Ababa = 亚的斯亚贝巴 +Harar = 哈勒尔 +Adwa = 阿德瓦 +Lalibela = 拉利贝拉 +Gondar = 贡达尔 +Axum = 阿克苏姆 +Dire Dawa = 德雷达瓦 +Bahir Dar = 巴希尔达尔 +Adama = 阿达马 +Mek'ele = 梅克莱 +Awasa = 阿瓦萨 +Jimma = 吉马 +Jijiga = 吉吉加 +Dessie = 德西 +Debre Berhan = 德布雷贝尔汉 +Shashamane = 沙沙曼 +Debre Zeyit = 德卜勒宰伊特 +Sodo = 索多 +Hosaena = 霍萨埃纳 +Nekemte = 内凯姆特 +Asella = 阿塞拉 +Dila = 迪拉 +Adigrat = 阿迪格拉特 +Debre Markos = 德布雷马尔科斯 +Kombolcha = 孔博尔查 +Debre Tabor = 德布雷塔博尔 +Sebeta = 塞贝塔 +Shire = 夏尔 +Ambo = 安博 +Negele Arsi = 内盖莱阿尔西 +Gambela = 甘贝拉 +Ziway = 齐韦 +Weldiya = 韦尔迪亚 +Ethiopia = 埃塞俄比亚 + +Pacal = 帕卡尔 +A sacrifice unlike all others must be made! = 必须做出不同于所有其他人的牺牲! +Muahahahahahaha! = 哈哈哈哈! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = 今天是一个巨大的灼痛。与你同行的是通往黑色风暴的道路。 +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = 你好,任性的人。我叫帕卡尔。 +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = 朋友,我相信我已经找到了拯救我们所有人的方法!看看,接受我的提议! +A fine day, it helps you. = 天气晴朗,它帮助了你。 +The Long Count = 长历法 +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = 你们的人民跪在你们面前,崇高的帕卡尔大帝,众神宠爱的儿子,帕伦克领地公民的盾牌。在与你的邻国竞争多年之后,你回击了你人民的敌人,牺牲了他们的领导人,以报复对你前任的侮辱。只有在你的智慧指引下,帕伦克的辉煌才得以恢复,你在城市内部精心策划了大规模的重建工作,创造了一些你的人民——以及全世界——有史以来最伟大的纪念碑和建筑。 +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 尊敬的国王,在未来的日子里,您的人民再次期待您的领导和建议。你会引导众神的意志,将你曾经骄傲的王国恢复到它的最高点吗?你们会建造新的纪念碑来永远铭记你们人民的记忆吗?你能建立一个经得起时间考验的文明吗? +Palenque = 帕伦克 +Tikal = 蒂卡尔 +Uxmal = 乌斯马尔 +Tulum = 图卢姆 +Copan = 科潘 +Coba = 科巴 +El Mirador = 埃尔米拉多 +Calakmul = 卡拉克穆尔 +Edzna = 埃德兹娜 +Lamanai = 拉马奈 +Izapa = 伊萨帕 +Uaxactun = 瓦克沙坦 +Comalcalco = 科马卡尔科 +Piedras Negras = 彼德拉斯内格拉斯 +Cancuen = 坎昆 +Yaxha = 亚克夏 +Quirigua = 基里瓜 +Q'umarkaj = 库马尔卡伊 +Nakbe = 纳克贝 +Cerros = 塞罗斯 +Xunantunich = 许南图尼奇 +Takalik Abaj = 塔卡利克·阿巴杰 +Cival = 西瓦尔 +San Bartolo = 圣巴托洛 +Altar de Sacrificios = 萨克斯里菲西奥斯祭坛 +Seibal = 赛巴尔 +Caracol = 卡拉科尔 +Naranjo = 纳兰霍 +Dos Pilas = 多斯皮拉斯 +Mayapan = 玛雅潘 +Ixinche = 伊辛切 +Zaculeu = 扎库莱乌 +Kabah = 卡巴 +The Maya = 玛雅 +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = 在研究[tech]后,在每[comment]结束时(每394年)得到一个免费的伟人。每个奖励只能选择一次。 +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = 一旦长计数激活,世界屏幕上的年份将显示为传统的玛雅长计数。 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +I didn't want to do this. We declare war. = 我不想这么做的。我们宣战。 +I will fear no evil. For god is with me! = 我将无所畏惧。因为上帝与我同在! +Why have you forsaken us my lord? = 你为什么抛弃我们,大人? +Bratislava = 布拉迪斯拉发 + +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = 我们想要这个很久了。那就是战争! +Very well, we will kick you back to the ancient era! = 很好,我们会把你踢回远古时代! +This isn't how it is supposed to be! = 事情不应该是这样的! +Cahokia = 卡霍基亚 + +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = 上帝保佑,我们不会再让这些暴行发生了。我们宣战! +May god have mercy on your evil soul. = 愿上帝宽恕你邪恶的灵魂。 +I for one welcome our new conquer overlord! = 我来欢迎我们的新征服者! +Jerusalem = 耶路撒冷 + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = “戏剧是切去了无聊部分的生活。”——阿尔弗雷德·希区柯克 +Drama and Poetry = 戏剧与诗歌 + +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = “商人和贸易者利润的大小,早在他们开始经营的时候就已经决定了……”——锡克教圣典《格兰斯·沙希伯》 +Guilds = 行会 + + + +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = “建筑设计学起于工程学终止之处。”——沃尔特·格罗佩斯(著名德国建筑师) +Architecture = 建筑设计学 + +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = “由机械的发展而产生的工业化大生产,虽被看作我们这个时代的标志,但它其实不过是科技进步带来的诸多革命之一。”——艾米莉·格伦尼·巴尔奇(美国女经济学家) +Industrialization = 工业化 + + + +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = “人就像子弹,最圆滑的才走得最远。”——让·保罗 +Ballistics = 弹道学 + +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = “邪恶的根源并不是什么不断更新的致命武器,而是人对征服的欲望。”——路德维希·冯·米塞斯 +Combined Arms = 协同作战 + + +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = “交流的方式越多,我们反而越少去沟通。”——J·B·普瑞斯特利(英国作家) +Telecommunications = 远程通信 +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = “人皆知吾所以胜之形,而莫知吾所以制胜之形。”——孙子 +Mobile Tactics = 机动战术 + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Polder = 圩田 + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + +Atlatlist = 投矛器战士 + + + + +Quinquereme = 五列桨战船 + +Dromon = 德罗蒙战舰 + + + + +Horse Archer = 骑射手 + + + + + +Battering Ram = 攻城锤 +Can only attack [unitType] units = 只能攻击[unitType]单位 + +Pictish Warrior = 皮克特战士 + + + + +African Forest Elephant = 非洲森林象 + +Cataphract = 甲胄骑兵 + + + +Composite Bowman = 复合弓兵 + + + + + + +Galleass = 桨帆战舰 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Privateer = 私掠舰 +May capture killed [param] units = 击败的敌方[param]单位有一定几率加入己方 + +Sea Beggar = 皮特·海恩护卫舰 + + + + + +Hakkapeliitta = 芬兰刀骑兵 +Transfer Movement to [unit] = 转移移动点数至[unit]单位 +[amount]% Strength when stacked with [unit] = 当与[unit]单位堆叠时 [amount]% 战斗力 + + +Gatling Gun = 加特林机枪 + + + +Carolean = 卡罗琳军团 + +Mehal Sefari = 皇家卫队 + + + +Hussar = 轻骑兵 +[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]%侧翼攻击加成 + + + + +Great War Infantry = 一战步兵 + + +Triplane = 三翼机 + +Great War Bomber = 一战轰炸机 + + + + +Machine Gun = 机关枪 + + +Landship = 履带战车 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index 9f0de4c197..bd1ca01b73 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -402,12 +402,15 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = ¡Parece Maybe you put too many players into too small a map? = ¿Quizás sean demasiados jugadores para un mapa tán pequeño? No human players selected! = ¡No se han seleccionado jugadores humanos! Mods: = Modificaciones: -Base ruleset mods: = Modificaciones de las reglas base: Extension mods: = Modificaciones de extensión: + # Requires translation! +Base ruleset: = The mod you selected is incorrectly defined! = ¡El mod seleccionado está definido incorrectamente! The mod combination you selected is incorrectly defined! = ¡La combinación de mods seleccionada está mal definida! The mod combination you selected has problems. = La combinación de mods seleccionada tiene problemas. You can play it, but don't expect everything to work! = Puedes jugarlo, ¡pero no esperes no tener problemas! + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = Reglas Base [amount] Techs = [amount] Tecnologías [amount] Nations = [amount] Naciones @@ -1473,163 +1476,6 @@ in holy cities = en ciudades santas in City-State cities = en ciudades de Ciudades-Estado in cities following this religion = en ciudades siguiendo esta religión -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - -Ancestor Worship = Alabanza Ancestral - -Dance of the Aurora = Danza de la Aurora -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] de casillas [tileFilter] sin [tileFilter2] [cityFilter] - -Desert Folklore = Folclor del Desierto - -Faith Healers = Sanadores por Fé -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Unidades [param] adyacentes a esta ciudad se curan [amount] HP por turno al sanarse - -Fertility Rites = Ritos de Fertilidad -[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% crecimiento [cityFilter] - -God of Craftsman = Dios de Artesanos -[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] en ciudades con [amount] o más de población - -God of the Open Sky = Dios del Cielo Despejado - -God of the Sea = Dios del Mar - -God of War = Dios de la Guerra -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Gana [amount]% de la [param] de unidades [unitType] como [stat] al ser eliminadas dentro de 4 celdas de una ciudad siguiendo esta religión - -Goddess of Festivals = Diosa de Festivales - -Goddess of Love = Diosa del Amor - -Goddess of Protection = Diosa de Protección -[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% Fuerza de ataque para ciudades - -Goddess of the Hunt = Diosa de Caza - -Messenger of the Gods = Mensajero de los Dioses -[stats] from each Trade Route = [stats] de cada Ruta Comercial - -Monument to the Gods = Monumento a los Dioses - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - -One with Nature = Uno con la Naturaleza - -Oral Tradition = Tradición Oral - -Religious Idols = Idolos Religiosos - -Religious Settlements = Asentamientos Religiosos -[amount]% cost of natural border growth = [amount]% coste de expansión natural de bordes - -Sacred Path = Camino Sagrado - -Sacred Waters = Aguas Sagradas -[stats] in cities on [param] tiles = [stats] en ciudades en casillas [param] - -Stone Circles = Circulos de Piedra - -Follower = Seguidor -Asceticism = Ascetismo -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] por cada [building] en ciudades donde esta religión tiene al menos [amount] seguidores - -Cathedrals = Catedrales - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - -Choral Music = Música Coral - -Divine inspiration = Inspiración Divina -[stats] from every Wonder = [stats] de cada Maravilla - -Feed the World = Alimenta el Mundo - -Guruship = Gurús -[stats] = [stats] - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - -Liturgical Drama = Drama Litúrgico - -Monasteries = Monasterios - -Mosques = Mezquitas - -Pagodas = Pagodas - -Peace Gardens = Jardines de Paz - -Religious Art = Arte Religioso - -Religious Center = Centro Religioso - -Religious Community = Comunidad Religiosa -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] por cada seguidor, hasta [amount2]% - -Swords into Ploughshares = De Blandír a Arar - -Founder = Fundador -Ceremonial Burial = Entierro Ceremonial -[stats] for each global city following this religion = [stats] por cada ciudad mundial siguiendo esta religión - -Church Property = Propiedad de la Iglesia - -Initiation Rites = Ritos de Iniciación -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] cuando una ciudad adopta esta religión por la primera vez (modificado por la velocidad de juego) - -Interfaith Dialogue = Dialogo interconfesional -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Al difundir religión a una ciudad, gana [amount] veces la cantidad de seguidores de otras religiones como [stat] - -Papal Primacy = Primacia Papal - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - -Peace Loving = Amantes de la Paz -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] por cada [amount] seguidores mundiales [cityFilter] - -Pilgrimage = Peregrinación - -Tithe = Diezmos - -World Church = Iglesia Mundial - -Enhancer = Realzadora -Defender of the Faith = Defensores de la Fé - # Requires translation! -[amount]% Strength = - -Holy Order = Órden Santa -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = [stat] coste al comprar unidades [unit] [amount]% - -Itinerant Preachers = Predicadores Ambulantes -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religión se difunde naturalmente a ciudades\n a una distancia de [amount] casillas - -Just War = Solo Guerra - -Messiah = Mesías - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% coste de Fé para generar equivalentes de Grandes Profetas - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - -Missionary Zeal = Fervor Misionario - -Religious Texts = Textos Religiosos -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% difusión natural de religión [cityFilter] -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% difusión natural de religión [cityFilter] con [tech] - -Religious Unity = Unidad Religiosa -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% difusión natural de religión para [cityFilter] - -Reliquary = Relicario -[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] cuando una Gran Persona es gastada - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Palacio @@ -1638,18 +1484,9 @@ Indicates the capital city = Indica la capital Monument = Monumento Destroyed when the city is captured = Destruído cuando la ciudad es capturada - # Requires translation! -Stele = - Granary = Granero [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] de casillas de [tileFilter] [cityFilter] -Shrine = Santuario -Hidden when religion is disabled = Escondido cuando religión es desactivada - - # Requires translation! -Pyramid = - 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'No és por su belleza que los bosques atraen los corazones de los hombres, sino ese sutil algo, la calidad del aire, esa emanación de arboles viejos, que cambia y renueva el espiritu debil de una manera maravillosa.' - Robert Louis Stevenson Temple of Artemis = Templo de artemisa # Requires translation! @@ -1657,6 +1494,12 @@ Temple of Artemis = Templo de artemisa # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Los que surcan el mar en las naves para hacer su negocio en la inmensidad de las aguas también ven la obra de Yavéh y sus maravillas en el piélago.' - La Biblia, Salmos 107: 23-24 +The Great Lighthouse = El Gran Faro +[amount] Movement = [amount] Movimiento + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = Cantería Must not be on [tileFilter] = No debe estar en [tileFilter] @@ -1700,20 +1543,13 @@ Krepost = Krepost 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Habló, el hijo del artero Cronos, y asintió con su cabeza de cejas oscuras, y el cabello inmortalmente ungido del gran dios salió de su divina cabeza, y todo el Olimpo se sacudió' - La Ilíada Statue of Zeus = Estatua de Zeus + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Faro -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Los que surcan el mar en las naves para hacer su negocio en la inmensidad de las aguas también ven la obra de Yavéh y sus maravillas en el piélago.' - La Biblia, Salmos 107: 23-24 -The Great Lighthouse = El Gran Faro -[amount] Movement = [amount] Movimiento - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = Establos -Circus Maximus = Circo Máximo -Cost increases by [amount] per owned city = El costo aumenta en [amount] por ciudad de propiedad - Courthouse = Corte de Justicia Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina la infelicidad creada por anexionar ciudades Can only be built [cityFilter] = Solo puede ser construído [cityFilter] @@ -1723,8 +1559,12 @@ Hanging Gardens = Jardines Colgantes Colosseum = Coliseo -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trata a tus soldados como si fueran tus hijos, y te seguirán a los valles más profundos; miralos como tus hijos amados, y estarán junto a tí hasta la muerte.' - Sun Tzu -Terracotta Army = Ejército de terracota +Circus Maximus = Circo Máximo +Cost increases by [amount] per owned city = El costo aumenta en [amount] por ciudad de propiedad + +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'El arte de la guerra nos enseña a no confiar en la probabilidad de que el enemigo no ataque, sino más bien en el hecho de que hicimos nuestra posición inexpugnable.' - Sun Tzu +Great Wall = Gran Muralla +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Las unidades terrestres enemigas deben gastar un punto de movimiento extra al moverse por dentro de tu territorio (obsoleto al investigar Dinamita) Temple = Templo @@ -1739,8 +1579,6 @@ National College = Universidad Nacional The Oracle = El Oráculo Free Social Policy = Política social gratis -Amphitheater = Anfiteatro - National Epic = Épica Nacional [amount]% great person generation [cityFilter] = [amount]% generación de Grandes Personas [cityFilter] @@ -1751,16 +1589,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Proporci Mint = Casa de la moneda -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...Quién beba del agua que yo le doy, dice el Señor, tendrá una fuente de vida eterna dentro de si. Dejenme llevarme a su monte sagrado el lugar donde lloran. A travéz del desierto y la montaña hasta el Cañón de la Luna Creciente...' - Indiana Jhones -Petra = Petra - Aqueduct = Acueducto [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [amount]% de la comida es transferida [cityFilter] después de que la población aumenta -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'El arte de la guerra nos enseña a no confiar en la probabilidad de que el enemigo no ataque, sino más bien en el hecho de que hicimos nuestra posición inexpugnable.' - Sun Tzu -Great Wall = Gran Muralla -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Las unidades terrestres enemigas deben gastar un punto de movimiento extra al moverse por dentro de tu territorio (obsoleto al investigar Dinamita) - Heroic Epic = Épica heroica All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Todas las unidades [unitType] recién entrenadas [cityFilter] reciben la promoción [promotion] @@ -1769,15 +1600,13 @@ Colossus = Coloso Garden = Jardín +Monastery = Monasterio + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Porque se eleva casi tocando el cielo, como si sobresaliera de los edificios que la rodean y mira abajo hacia el resto de la ciudad, adornandola, porque és parte de ella, pero glorificandose en su propia belleza'. - Procopio, De Aedificiis Hagia Sophia = Santa Sofía -Free [baseUnitFilter] appears = Aparece [baseUnitFilter] gratis -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Con la magnificiencia de la eternidad ante nosotros, que el tiempo, con todas sus fluctuaciones, se doblegue bajo su propia mezquindad.' - Tomas Chalmers -Great Mosque of Djenne = Gran Mezquita de Djenné -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = Unidades [unit] construídas [cityFilter] pueden [param] [amount] - -Grand Temple = Gran Templo +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'El templo és nada como otros edificios en el mundo. Tiene torres y decoraciones y todos los detalles que la mente humana puede concebir.' - Antonio de Magdalena +Angkor Wat = Angkor Wat 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'El Katún está establecido en Chichen Itza. El asentamiento de el Itza tomará lugar allí. El quetzál vendrá, el ave verde vendrá. Ah Katenal ha de venir. Es la palabra de Dios. El Itza vendrá.' - Los Libros de Chilam Balam Chichen Itza = Chichen Itzá @@ -1807,30 +1636,25 @@ Wat = Wat Oxford University = Universidad de Oxford -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'El templo és nada como otros edificios en el mundo. Tiene torres y decoraciones y todos los detalles que la mente humana puede concebir.' - Antonio de Magdalena -Angkor Wat = Angkor Wat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'La arquitectura ha grabado las grandes ideas de la raza humana. No solo cada simbolo religioso, sino todo pensamiento humano tiene su pagina en tal vasto libro.' - Victor Hugo +Notre Dame = Notre Dame Castle = Castillo Mughal Fort = Fuerte Rojo +[stats] = [stats] -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La justicia es una fortaleza infranqueable, hecha en frente de una montaña la cuál no puede ser derrumbada por torrentes de violencia, ni demolida por la fuerza de ejercitos.' - Joseph Addinson -Alhambra = Alhambra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido es realizado en la presencia de la muerte. Esto significa escojer la muerte cuandoquiera que haya opción entre la vida y la muerte. No hay otro razonamiento.' - Yamamoto Tsunetomo +Himeji Castle = Castillo Himeji Ironworks = Herrería -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'La arquitectura ha grabado las grandes ideas de la raza humana. No solo cada simbolo religioso, sino todo pensamiento humano tiene su pagina en tal vasto libro.' - Victor Hugo -Notre Dame = Notre Dame - Armory = Armería Observatory = Observatorio Opera House = Teatro de la Ópera - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Vivo y amo en la peculiar luz de Dios.' - Miguel Ángel Buonarroti Sistine Chapel = Capilla Sixtina @@ -1838,22 +1662,12 @@ Bank = Banco Satrap's Court = Corte del sátrapa -Hanse = Hansa -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% ⚙Producción por cada Ruta Comercial con una Ciudad Estado en el imperio - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Con nuestras elecciones, todos podemos hacer de este mundo un palacio o una prisión.' - John Lubbock Forbidden Palace = Palacio Prohibido [amount]% unhappiness from population [cityFilter] = [amount]% infelicidad de población [cityFilter] Theatre = Teatro -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'No aplaudan muy fuerte, es un edificio muy viejo.' - John Osborne -Leaning Tower of Pisa = La Torre inclinada de Pisa -Free Great Person = Gran Personaje gratis - -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido es realizado en la presencia de la muerte. Esto significa escojer la muerte cuandoquiera que haya opción entre la vida y la muerte. No hay otro razonamiento.' - Yamamoto Tsunetomo -Himeji Castle = Castillo Himeji - Seaport = Astillero Hermitage = Ermita @@ -1864,14 +1678,11 @@ Empire enters golden age = El imperio comienza una Edad Dorada 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Las cosas se ven siempre más justas cuando volvemos a verlas, y está afuera de esa torre inaccesible del pasado que la nostalgia nos jala.' - James Rusell Lowell Porcelain Tower = Torre de Porcelana +Free [baseUnitFilter] appears = Aparece [baseUnitFilter] gratis Science gained from research agreements [amount]% = Ciencia ganada de acuerdos de investigación [amount]% Windmill = Molino de viento -Coffee House = Casa de Café - -Arsenal = Arsenal - 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'La ley es una fortaleza en una colina que los ejercitos no pueden tomar ni inundar.' - El profeta Muhammed Kremlin = Kremlin Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Los edificios defensivos en todas las ciudades son un 25% más efectivos @@ -1894,36 +1705,38 @@ Military Academy = Academia Militar 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La palida Muerte toca por igual a la puerta del pobre como a la de los reyes.' - Horace Brandenburg Gate = Puerta de Brandemburgo +Arsenal = Arsenal + Hospital = Hospital Stock Exchange = Bolsa de Valores - -Stadium = Estadio - Broadcast Tower = Torre de Emisión 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Vivimos solo para descubrir la belleza, todo lo demás es una forma de esperar.' - Kahlil Gibrán Eiffel Tower = Torre Eiffel Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Proporciona 1 felicidad por cada 2 políticas sociales adicionales adoptadas -Military Base = Base Militar - 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Dame tus cansados, tus pobres, tus amontonadas masas gimiendo por respirar libres, los desgraciados rechazan tus costas repletas. Envialos, los desamparados, lanzalos a mí, ¡yo levanto la lampara junto a la puerta de oro!' - Ema Larazo Statue of Liberty = Estatua de la Libertad [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] de cada especialista [cityFilter] -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...la ubicación es una de las bellas que se haya encontrado, santa e inaccesible, un templo digno del divino amigo que trajo salvación y bendición verdadera al mundo.' - Rey Ludwig II de Baviera -Neuschwanstein = Neuschwanstein - -Research Lab = Laboratorio de Investigación +Military Base = Base Militar 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, y yo os haré descansar.' - Nuevo Testamento, Mateo 11:28 Cristo Redentor = Cristo Redentor Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = El costo cultural de adoptar nuevas políticas se redujo en un [amount]% +Research Lab = Laboratorio de Investigación + Medical Lab = Laboratorio Médico + +Stadium = Estadio + +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Aquellos que sueñan están perdidos.' - Dicho indigena Australiano +Sydney Opera House = Casa de la Opera de Sidney + Manhattan Project = El Proyecto Manhattan Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares Triggers a global alert upon completion = Da una alerta mundial al construirse @@ -1934,29 +1747,15 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Coste de mejora d Solar Plant = Planta Solar -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Aquellos que sueñan están perdidos.' - Dicho indigena Australiano -Sydney Opera House = Casa de la Opera de Sidney - Nuclear Plant = Central Nuclear Apollo Program = Programa Apolo Enables construction of Spaceship parts = Habilita la construcción de partes de Nave Espacial Hidden when [param] Victory is disabled = Escondido cuando Victoria [param] está desactivada -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Nada viaja más rápido que la luz con la excepción de las malas noticias, las cuales obedecen sus propias reglas.' - Douglas Adams -CN Tower = Torre CN -[amount] population [cityFilter] = [amount] población [cityFilter] -[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] - -Bomb Shelter = Refugio Antibombas -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = Perdida de población por ataques nucleares [amount]% [cityFilter] - SS Cockpit = Cabina (Nave Espacial) Spaceship part = Parte de Nave Espacial -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Lo maravilloso és, no que el campo estelar sea tan vasto, sino que el hombre lo ha medido.' - Anatole France -Hubble Space Telescope = Telescopio espacial Hubble - SS Booster = Potenciador (Nave Espacial) Spaceship Factory = Fábrica de Nave Espacial @@ -1974,14 +1773,6 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Oculto hasta Triggers a global alert upon build start = Activa una alerta mundial al iniciar construcción Triggers a Cultural Victory upon completion = Activa una Victoria Cultural al completarse -Cathedral = Catedral - -Monastery = Monasterio - -Mosque = Mezquita - -Pagoda = Pagoda - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2019,9 +1810,6 @@ Pikeman = Piquero Industrial era = Edad Industrial Musketman = Arcabuzero -May not generate great prophet equivalents naturally = No se generarán eqivalentes de grandes profetas por medio natural -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Puede comprar unidades [baseUnitFilter] por [amount] [stat] [cityFilter] a un costo aumentado ([amount2]) -Starting in this era disables religion = Iniciar en esta era desabilita Religión Modern era = Edad Moderna Rifleman = Fusilero @@ -2030,7 +1818,6 @@ Atomic era = Era Atómica Infantry = Infantería Information era = Edad Informatica -Marine = Marina Future era = Edad Futurista @@ -2267,6 +2054,8 @@ Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Egipto + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = Isabel By the grace of God, your days are numbered. = Por la gracia de Dios, tus días están contados. @@ -2519,6 +2308,7 @@ Kairouan = Cairuán Algiers = Argel Oran = Orán Arabia = Arabia +[stats] from each Trade Route = [stats] de cada Ruta Comercial George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Tu agresión gratuita no nos deja elección. ¡Prepárate para la guerra! @@ -3368,571 +3158,6 @@ Denmark = Dinamarca Units pay only 1 movement point to disembark = Las unidades solo pagan 1 punto de movimiento al desembarcar Melee units pay no movement cost to pillage = Las unidades cuerpo a cuerpo no pagan ningún coste de movimiento para saquear. -Attila the Hun = Atila el Huno -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Me cansé de este trono. Creo que me gustará más el tuyo. -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = ¿Y ahora qué és esto? ¡Una invitación a tomar tus riquezas a mi disposición! Invitación aceptada. -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Mi gente me lamentará nó con lagrimas, pero con sangre humana. -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Estás en la presencia de Atila, el azotador de Roma. No dejes que la soberbia sea también la razón de tu caída. -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Esto es más de lo que te mereces, pero que no se diga que soy un hombre injusto. -Good day to you. = Buen día para usted. -Scourge of God = Azote de Dios -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Tus hombres se paran orgullosos para saludarte, Gran Atila, gran guerrero y gobernador del imperio Huno. Junto a tu hermano Bleda, expandiste los bordes de tu imperio, convirtiendolo en la más temida y poderosa fuerza del siglo V. Doblegaste a los emperadores Romanos del Este a tu gusto, y tomaste reino tras reino a lo largo de los rios Danubio y Nisava. Como el soberano lider de los Hunos, marchaste a travez de Europa hacia Galia, planeando extender tu ya inmenso imperio, pero tu nombre y hechos han creado una legacía duradera a tu gente. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temible general, tu gente clama por la recreación de un nuevo imperio Huno, uno el cuál hará ver las oportunidades e historias del propio como un sueño viejo en un sol pereciente. ¿Responderás a sus llamados y liderarás tus ejercitos a la victoria? ¿Crearás una civilización que soporte el paso del tiempo? -Atilla's Court = La Corte de Atila -The Huns = Los Hunos -Cities are razed [amount] times as fast = La ciudades son destruídas [amount] veces más rápido -Starts with [tech] = Comienza con [tech] -"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Toma prestado" nombres de ciudades de otras civilizaciones en el juego - -William of Orange = William de Orange -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = A pesar de que detesto la guerra, yo lo considero, jajaja, una contribución a la causa en común de borrar de la existencia. -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Te llamas a tí mismo un gobernate exaltado, ¡pero veo nada más que un barbaro vestido inteligentemente! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Dios mío, se misericordioso con mi alma. Dios mío, ¡ten piedad de esto... mi pobre pueblo! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Yo soy William de Orange, leal partidario de Los Países Bajos. ¿Necesitas algo? Tengo mucho por hacer. -I believe I have something that may be of some importance to you. = Creo que tengo algo que puede ser de importancia tí. -Once again, greetings. = Una vez más, saludos. -Dutch East India Company = Compañía Neerlandesa de las Indias Orientales -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Saludos leal Príncipe William de Orange, liberador de los países bajos y héroe de los Neerlandeses. Fue tu valiente esfuerzo en la rebelión de 1568 contra el dominio Español que llevó a la libertad Holandesa, que últimamente resultó en la Guerra de los Ochenta Años. Tu gobierno llevó a la creación de una de las primeras repúblicas modernas de Europa, los Siete Países Bajos Unidos. Tu diste vida a la rebelión, cayendo en las manos de un asesino en 1584, pero tu muerte solo serviría para envalentonar el avance, y tu legado como "Padre de la Patria" se mantiene como símbolo dela independencia Holandesa por siempre. -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Valiente príncipe, la gente una vez más clama por tu sabio liderazgo. ¿Puedes una vez más asegurar la soberanía de tu reino y llevar tu gente a la grandeza? ¿Puedes crear una civilización que resista el paso del tiempo? -Amsterdam = Amsterdam -Rotterdam = Róterdam -Utrecht = Utrecht -Groningen = Groninga -Breda = Breda -Nijmegen = Nimega -Den Haag = La Haya -Haarlem = Haarlem -Arnhem = Arnhem -Zutphen = Zutphen -Maastricht = Maastricht -Tilburg = Tilburgo -Eindhoven = Eindhoven -Dordrecht = Dordrecht -Leiden = Leiden -'s Hertogenbosch = Hertogenbosch -Almere = Almere -Alkmaar = Alkmaar -Brielle = Brielle -Vlissingen = Flesinga -Apeldoorn = Apeldoorn -Enschede = Enschede -Amersfoort = Amersfoort -Zwolle = Zwolle -Venlo = Venlo -Uden = Uden -Grave = Grave -Delft = Delft -Gouda = Gouda -Nieuwstadt = Nieuwstadt -Weesp = Weesp -Coevorden = Coevorden -Kerkrade = Kerkrade -The Netherlands = Holanda -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Mantiene [amount]% de la felicidad de la última copia de un recurso de lujo después de haber sido negociado. - -Gustavus Adolphus = Gustavo Adolfo -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = ¡Los Hakkapeliittas cabalgarán otra vez y tus hombres caerán al ver mi caballería! ¡Dios es con nosotros! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ja ja ja, el capitán Gars estará muy contento al marchar a la guerra otra véz -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Soy el rey de Suecia. Puedes tomar mis tierras, mi gente, mi reino, pero nunca alcanzarás la Casa de Vasa -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Extraño, ¡bienvenido al reino del Rey de la Nieve! Soy Gustavo Adolfo, miembro de estimada Dinastía de Vasa -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Mi amigo, es de mi creer que este acuerdo beneficiará a nuestra gente. -Oh, welcome! = Oh, bienvenido -Oh, it is you. = Oh, és ústed. -Nobel Prize = Premio Nobel -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Salve el transcendiente rey Gustavo Adolfo, fundador del Imperio Sueco y su más distinguido tactico militar. Fué durante tu reinado en el que Suecia emergió como uno de los poderes más grandes en Europa, debido en gran parte a tu sabiduría, tanto dentro y fuera del campo de batalla. Como rey, iniciaste una serie de reformas domesticas que aseguraron estabilidad economica y prosperidad para tu gente. Como el general llegado a conocerse como "León del Norte", tus visionarias tacticas militares ganaron la admiración de los comandantes militares del mundo. Gracas a tus triunfos en la Guerra de los Treinta Años, te ganaste la legacia de ser uno de los mejores generales de la historia. -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh noble rey, tu gente ha esperado por tu prudente liderazgo, esperansados de que verán su reino volver a la gloria. ¿Crearás nuevas tacticas deslumbrantes, llevando a tus ejercitos a la victoria del teatro de la guerra? ¿Puedes crear una civilización que resista el paso del tiempo? -Stockholm = Estocolmo -Uppsala = Upsala -Gothenburg = Gotemburgo -Malmö = Malmö -Linköping = Linköping -Kalmar = Kalmar -Skara = Skara -Västerås = Västerås -Jönköping = Jönköping -Visby = Visby -Falun = Falun -Norrköping = Norrköping -Gävle = Gävle -Halmstad = Halmstad -Karlskrona = Karlskrona -Hudiksvall = Hudiksvall -Örebro = Örebro -Umeå = Umeå -Karlstad = Karlstad -Helsingborg = Helsingborg -Härnösand = Härnösand -Vadstena = Vadstena -Lund = Lund -Västervik = Västervik -Enköping = Enköping -Skövde = Skövde -Eskilstuna = Eskilstuna -Luleå = Luleå -Lidköping = Lidköping -Södertälje = Södertälje -Mariestad = Mariestad -Östersund = Östersund -Borås = Borås -Sundsvall = Sundsvall -Vimmerby = Vimmerby -Köping = Köping -Mora = Mora -Arboga = Arboga -Växjö = Växjö -Gränna = Gränna -Kiruna = Kiruna -Borgholm = Borgholm -Strängnäs = Strängnäs -Sveg = Sveg -Sweden = Suecia -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = Gana [amount] Influencia con un regalo de [param] a Ciudades-Estado -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = Al declarar amistad, ambas partes ganan un aumento en generación de grandes personas del [amount]% - -Maria Theresa = Maria Teresa -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = És una lastima que esto haya llegado tan lejos. Pero ústed lo quiso. A la próxima, se bueno, escoje tus palabras con más detenimiento. -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = ¡Qué insensato eres! Tu final será rápida y miserable. -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = ¡El mundo es despreciable! No hay belleza en él, no hay inteligencia. Casi ma alegra irme. -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = La archiduquesa de Austria saluda a su eminencia a... Oh ¡terminemos con esto! Tengo un banquete a las 4 en punto. -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Veo que admiras mi nuevo damasco. Que nadie diga que soy una mujer injusta. ¡Lleguemos a un acuerdo! -Oh, it's ye! = Oh, ¡és ústed! -Diplomatic Marriage = Matrimonio Diplomatico -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Noble y virtuosa reina María Theresa, Emperadora del Sacro Imperio Romano y soberana de Austria, la gente se postra ante tu gracia. Después de la muerte de tu padre el rey Carlos VI, ascendiste al trono de Austria en un tiempo de gran inestabilidad, pero arcas vacias y ejercito desmoronado hicieron poco para disuadir tus ambiciones. Viendose en guerra casi inmediatamente de tu sucesión al trono, conseguiste detener a tus enemigos, y nombraste tu esposo Francis Stephen vice-gobernante, asegurando tu lugar como Emperatriz del Sacro Imperio Romano. Durante tu reino, guiaste Austria en un nuevo camino de reformas - fortaleciendo el ejercito, reponiendo las arcas, y mejorando el sistema educativo del reino. -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh gran reina, valiente y digna, ha llegado el tiempo para que asciendas y guies el reino una vez más. ¿Puedes devolver a tu gente a la gran prosperidad y esplendór? ¿Crearás una civilización que soporte el paso del tiempo? -Vienna = Viena -Salzburg = Salzburgo -Graz = Graz -Linz = Linz -Klagenfurt = Klagenfurt -Bregenz = Bregenz -Innsbruck = Innsbruck -Kitzbühel = Kitzbühel -St. Pölten = Sankt Pölten -Eisenstadt = Eisenstadt -Villach = Villach -Zwettl = Zwettl -Traun = Traun -Wels = Wels -Dornbirn = Dornbirn -Feldkirch = Feldkirch -Amstetten = Amstetten -Bad Ischl = Bad Ischl -Wolfsberg = Wolfsberg -Kufstein = Kufstein -Leoben = Leoben -Klosterneuburg = Klosterneuburg -Leonding = Leonding -Kapfenberg = Kapfenberg -Hallein = Hallein -Bischofshofen = Bischofshofen -Waidhofen = Waidhofen -Saalbach = Saalbach -Lienz = Lienz -Steyr = Steyr -Austria = Austria -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Puede gastar Oro para anexar o titeretar una Ciudad-Estado que ha sido tu aliado por [amount] turnos. - -Dido = Dido -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Dime, ¿sabes de mis numerosos ejercitos, elefantes y gadones? Hoy, ¡tú lo sabrás! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = El destino está en tu contra. Te ganaste la animosidad de Cartago en tu exploración. Tus días están contados. -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = El destino decidió odiarme. ¿Por qué? No nos hubieras destruído sin su ayuda. -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Los Fenicios saludan a tu agradable reino. Soy Dido, reina de Cartago y todo lo que posee. - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = -What is it now? = ¿Y ahora que? -Phoenician Heritage = Herencia Fenicia -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Saludos y bendiciones a ústed, reverenda Reina Dido, fundadora del legendario reino Cartago. Referenciado por las palabras del gran poeta Virgilio, tu esposo Acerbas fué asesinado en las manos de tu propio hermano, el Rey Pigmalión de Tiro, quién subsecuentemente reclamó los tesoros de Acerbas que eran tuyos por derecho. Temiendo por las distancias que tu hermano recorrería para obtenerlas, tu y tus compatriotas buscaron nuevas tierras. Llegando a las costas del norte de Africa, engañaste al rey local con la simple manipulación de una piel de buey, consiguiendo un extenso territorio para tu nuevo hogar, el futuro reino de Cartago. -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Astuta e inquisitiva Dido, el mundo espera a un lider que pueda dar refugio de la tormenta por venir, guiada por una brillante intuición. ¿Puedes llevar a tu gente a la creación de un nuevo reino que supere al anterior? ¿Puedes construír una civilización que resista el paso del tiempo? -Carthage = Cartago -Utique = Utique -Hippo Regius = Hippo Regius -Gades = Gades -Saguntum = Saguntum -Carthago Nova = Cartago Nova -Panormus = Panormus -Lilybaeum = Lilybaeum -Hadrumetum = Hadrumetum -Zama Regia = Zama Regia -Karalis = Karalis -Malaca = Malaca -Leptis Magna = Leptis Magna -Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus -Motya = Motya -Sulci = Sulci -Leptis Parva = Leptis Parva -Tharros = Tharros -Soluntum = Soluntum -Lixus = Lixus -Oea = Oea -Theveste = Theveste -Ibossim = Ibossim -Thapsus = Thapsus -Aleria = Aleria -Tingis = Tánger -Abyla = Abyla -Sabratha = Sabratha -Rusadir = Rusadir -Baecula = Baecula -Saldae = Saldae -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Unidades terrestres pueden cruzar casillas [tileFilter] después de obtenér el primer [unit] -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Las unidades que finalizen turno en casillas [tileFilter] tomarán [amount] daño - - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = - - # Requires translation! -Boudicca = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = Edimburgo -Dublin = Dublín - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = - - # Requires translation! -Haile Selassie = - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = - - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - You leave us no choice. War it must be. = No nos dejas elección. Será la guerra. Very well, this shall not be forgotten. = Muy bien, esto no deberá ser olvidado. I guess you weren't here for the sprouts after all... = Supongo que no estás aquí por las coles después de todo. @@ -4027,6 +3252,7 @@ Belgrade = War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = La guerra persiste en nuestros corazones. ¿Por qué seguir con esta paz falsa? You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = ¡Maldito idiota! ¡Te comerás tus propios dientes antes que poner un pie en Irlanda! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Un solitario viento sopla en las montañas. Un canto de la muerte por Irlanda. ¿Puedes oírlo? +Dublin = Dublín # Requires translation! Will not be displayed in Civilopedia = # Requires translation! @@ -4035,6 +3261,7 @@ Will not be chosen for new games = You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = ¡No mancharás más la tierra con tu villanía! !A las armas mis compatriotas, marchamos a la guerra! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = ¡Traidor! Los celtas no se quedarán parados ante tanto abuso y difamación - ¡Un día tendré tu cabeza! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = ¡Tirano, solo has 'ganado' esta guerra nominalmente! +Edinburgh = Edimburgo Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = ¿De verdad piensas que puedes pasarnos por encima con tanta facilidad? No dejaré que eso pase. !No a mi gente¡ ¡No al Congo! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = La guerra no nos es extraña. Te has desviado del camino y nosotros te corregiremos. @@ -4053,21 +3280,6 @@ This ship may sink, but our spirits will linger. = # Requires translation! Valletta = -I didn't want to do this. We declare war. = No quería hacer esto. Te declaramos la guerra. -I will fear no evil. For god is with me! = No temeré a nada. ¡Porque Dios está conmigo! -Why have you forsaken us my lord? = ¿Por qué nos has abandonada señor mío? -Bratislava = Bratislava - -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Hemos querído esto por MUCHO tiempo. Sea la guerra. -Very well, we will kick you back to the ancient era! = Muy bien, ¡te devolveremos a la eda antigua! -This isn't how it is supposed to be! = ¡Así no és como debería ser! -Cahokia = Cahokia - -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Por la gracia de Dios no permitiremos que estas atrocidades sigan ocurriendo. ¡Declaramos la guerra! -May god have mercy on your evil soul. = Que Dios se apiade de tu alma maligna. -I for one welcome our new conquer overlord! = ¡Por primera véz doy la bienvenida a nuestro nuevo conquistador! -Jerusalem = Jerusalén - Can only heal by pillaging = Solo puede sanar al saquear @@ -4080,6 +3292,8 @@ Oligarchy = Oligarquía Units in cities cost no Maintenance = Las unidades en las ciudades no cuestan mantenimiento +[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +[amount]% fuerza de ataque para ciudades con unidades guarnecidas Landed Elite = Élite Terrateniente +[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% crecimiento [cityFilter] +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] Monarchy = Monarquía Tradition Complete = Tradición Completada Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Provee un [buildingName] en tus primeras [amount] ciudades gratis @@ -4092,6 +3306,7 @@ Representation = Representación Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Cada ciudad fundada aumenta el costo cultural de las póliticas [amount]% menos de lo normal Meritocracy = Meritocracia Liberty Complete = Libertad Completada +Free Great Person = Gran Personaje gratis Liberty = Libertad Warrior Code = Código guerrero @@ -4138,6 +3353,7 @@ Protectionism = Proteccionismo +[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] felicidad de cada tipo de recurso de lujo Commerce Complete = Comercio Completado Double gold from Great Merchant trade missions = Doble oro de las misiones comerciales del Gran Comerciante +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Puede comprar unidades [baseUnitFilter] por [amount] [stat] [cityFilter] a un costo aumentado ([amount2]) Commerce = Comercio Secularism = Laicismo @@ -4151,6 +3367,7 @@ Rationalism Complete = Racionalismo Completado Rationalism = Racionalismo Constitution = Constitución +[stats] from every Wonder = [stats] de cada Maravilla Universal Suffrage = Sufragio Universal +[amount]% Defensive Strength for cities = +[amount]% Fuerza Defensiva para ciudades Civil Society = Sociedad Civil @@ -4165,6 +3382,7 @@ Freedom = Emancipación Populism = Populismo Militarism = Militarismo +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = [stat] coste al comprar unidades [param] [amount]% Fascism = Facismo Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = Cantidad de recursos estrategicos producidos por el imperio +[amount]% Police State = Estado de policías @@ -4321,6 +3539,7 @@ Sailing = Náutica Calendar = Calendario 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Aquel que destruye un buen libro mata la razón misma' - John Milton Writing = Escritura +Enables Open Borders agreements = Habilita acuerdos de fronteras abiertas 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Incluso las brutas bestias y los pájaros errantes no caen en las mismas trampas o redes dos veces.' - San Jerónimo Trapping = Caza 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'La sabiduría y la virtud son como las dos ruedas de una carreta' - Proverbio japones @@ -4333,22 +3552,15 @@ Bronze Working = Trabajo del bronce 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'El hizo un instrumento para saber si la luna brillaba o no' - Samuel Butler Optics = Óptica Enables embarkation for land units = Habilita la embarcación a las unidades de tierra +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Solo hay un bien, conocimiento, y solo un mal, ignorancia' - Sócrates +Philosophy = Filosofía +Enables Research agreements = Permite acuerdos de investigación 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = '¡Un caballo!¡Un caballo!¡Mi reino por un caballo!' - SHakespare (Ricardo III) Horseback Riding = Equitación 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Las matemáticas son la llave y la puerta a las ciencias.' - Roger Bacon Mathematics = Matemáticas 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Tres cosas deben observarse en un edificio: Que este en el lugar correcto, que esta seguramente fundado, que sea exitosamente ejecutado' - Johann Wolfgang von Goethe Construction = Construcción - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Solo hay un bien, conocimiento, y solo un mal, ignorancia' - Sócrates -Philosophy = Filosofía -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Que es la Drama si no la vida sin las partes aburridass.' - Alfred Hitchcock -Drama and Poetry = Drama y Poesía -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mejor es el pan con un corazón feliz que riquezas con vejación" - Amenemope -Currency = Moneda -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La ciencia mecánica o instrumental es la mas noble, y por sobre todas las demas, la mas útil.' - Leonardo da Vinci -Engineering = Ingeniería -Roads connect tiles across rivers = Los caminos conectan casillas a través de los ríos 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'No esperes a golpear el hierro cuando este caliente, si no que hazlo caliente por golpearlo.' - William Butler Yeats Iron Working = Trabajo del hierro @@ -4356,10 +3568,12 @@ Iron Working = Trabajo del hierro Theology = Teología 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Lo única cosa que nos salva de la burocracia es su ineficiencia.' - Eugene Mccarthy Civil Service = Servicio civil -Enables Open Borders agreements = Habilita acuerdos de fronteras abiertas -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Los mercaderes y comerciantes han llegado; sus ganancias han sido pre-ordenadas.' - Sri guru Granth Sahib -Guilds = Gremios +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mejor es el pan con un corazón feliz que riquezas con vejación" - Amenemope +Currency = Moneda Enables conversion of city production to gold = Habilita la conversión de ⚙producción a ¤oro +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La ciencia mecánica o instrumental es la mas noble, y por sobre todas las demas, la mas útil.' - Leonardo da Vinci +Engineering = Ingeniería +Roads connect tiles across rivers = Los caminos conectan casillas a través de los ríos 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Cuando las piezas de bronce, oro o hierro se rompen, el forjador los manipula juntos de nuevo en el fuego y la unión se establece' - Sri guru Granth Sahib Metal Casting = Fundición @@ -4368,7 +3582,6 @@ Compass = Brújula 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educación es la mejor previsión para la vejez.' - Aristóteles Education = Educación Enables conversion of city production to science = Habilita la conversión de ⚙producción a ⍾ciencia -Enables Research agreements = Permite acuerdos de investigación 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Quien saque esta espada de esta espada y yunque, es heredero legítimo de toda Inglaterra.' - Malory Chivalry = Caballería 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'La imprenta es el mejor instrumento para iluminar la mente del hombre y mejorarlo como un ser racional, moral y social' - Tomás Jefferson @@ -4393,99 +3606,96 @@ Gunpowder = Pólvora 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Los vientos y las olas siempre están en el lado de los hábiles navegadores.' - Edward Gibbon Navigation = Navegación -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'La arquitectura comienza cuando la ingeniería termina.' - Walter Gropius -Architecture = Arquitectura 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'El Interés compuesto es la fuerza mas poderosa del universo.' - Albert Einstein Economics = Economía -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nunca hubo un buen cuchillo hecho de mal acero.' - Benjamin Franklin -Metallurgy = Metalurgia 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Donde sea que miremos, el trabajo del químico ha aumentado el nivel de nuestra civilización y ha aumentando la capacidad productiva de la nación.' - Calvin Coolidge Chemistry = Química +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nunca hubo un buen cuchillo hecho de mal acero.' - Benjamin Franklin +Metallurgy = Metalurgia 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Aquellos quienes no recuerdan el pasado están condenados a repetirlo.' - George Santayana Archaeology = Arqueología 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Cada gran avance de la ciencia ha sido sacada desde una nueva audacia de la imaginación.' - John Dewey Scientific Theory = Teoría científica -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'La Industrialización basada en la maquinaria, ya referida como una característica de nuestra época, es solo un aspecto de la revolución que ha sido causado por la tecnología.' - Emily Greene Balch -Industrialization = Industrialización -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = "Está bien que la guerra sea tan terrible, o deberíamos crecer demasiado cercanos a ella." - Robert E. Lee -Rifling = Estriado 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Las guerras pueden ser peleadas con armas, pero son ganadas por hombres. Es el espíritu de los hombres que siguen y de quien los guía lo que ganan la victoria.' - George S. Patton Military Science = Ciencia militar 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'La nación que destruye su suelo se destruye a si mismo.' - Franklin Delano Roosevelt Fertilizer = Fertilizante +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = "Está bien que la guerra sea tan terrible, o deberíamos crecer demasiado cercanos a ella." - Robert E. Lee +Rifling = Estriado 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Sí el cerebro fuera tan simple que pudiéramos entenderlo, nosotros seriamos demasiado simples que no podríamos.' - Lyall Watson Biology = Biología -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Es un hecho - o lo soñe, que por medio de la electricidad, ¿el mundo de la materia se ha convertido en un gran nervio, vibrando miles de millas en un punto del tiempo sin aliento?.' - Nathaniel Hawthorne -Electricity = Electricidad 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Las naciones del oeste esperan que por medio del vapor la comunicación en todo el mundo sea una sola familia.' - Townsend Harris Steam Power = Energía de vapor 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Tan pronto como el hombre decida que todos los medios están permitidos para pelear el mal, entonces su bondad se vuelve indistinguible del mal que se propuso destruir.' - Christopher Dawson Dynamite = Dinamita -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Y vagabundos cerca de miles de casas yo me pare, y cerca de mil mesas suspiraban y querían comida.' - William Wordsworth -Refrigeration = Refrigeración -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'El país entero estaba atado junto a la radio. Todos nosotros experimentamos los mismos heroés y comediantes y cantantes. Ellos eran gigantes.' - Woody Allen -Radio = Radio +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Es un hecho - o lo soñe, que por medio de la electricidad, ¿el mundo de la materia se ha convertido en un gran nervio, vibrando miles de millas en un punto del tiempo sin aliento?.' - Nathaniel Hawthorne +Electricity = Electricidad 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Nada es particularmente difícil si lo divides en pequeños trabajos.' - Henry ford Replaceable Parts = Producción En Serie -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = "La Aeronautica no fue ni una industria ni una ciencia. Fue un milagro.' - Igor Sikorsky -Flight = Vuelo 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'La introducción de un agente tan poderoso como el vapor en un carruaje con ruedas hara un gran cambio en la situación del hombre.' - Thomas Jefferson Railroads = Ferrocarriles -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, quiero decirte una palabra, solo una palabra: Plástico' - Buck Henry and Calder Willingham, Los Graduados -Plastics = Plástico -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Hay un principio básico sobre el consumidor de electrónicos: Se vuelve mas poderoso todo el tiempo y se vuelve más barato todo el tiempo.' - Trip Hawkins -Electronics = Electrónica -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Los hombres, como las balas, van más lejos cuando son mas suaves' - Jean Paul -Ballistics = Balística +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Y vagabundos cerca de miles de casas yo me pare, y cerca de mil mesas suspiraban y querían comida.' - William Wordsworth +Refrigeration = Refrigeración + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'El país entero estaba atado junto a la radio. Todos nosotros experimentamos los mismos heroés y comediantes y cantantes. Ellos eran gigantes.' - Woody Allen +Radio = Radio +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = "La Aeronautica no fue ni una industria ni una ciencia. Fue un milagro.' - Igor Sikorsky +Flight = Vuelo 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Cualquier hombre que pueda manejar de forma segura mientras besa a una mujer bonita, simplemente no está dando al beso la atención que se merece.' - Albert Einstein Combustion = Combustión 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'En nada se acerca mas el hombre a los dioses que en darle salud al hombre.' - Cicerón Pharmaceuticals = Farmacéutica -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'El poder desatado del átomo ha cambiado todo menos nuestra manera de pensar; Y así nos dirigimos hacía una catástrofe sin paralelos.' - Albert Einstein -Atomic Theory = Teoría atómica +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, quiero decirte una palabra, solo una palabra: Plástico' - Buck Henry and Calder Willingham, Los Graduados +Plastics = Plástico +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Hay un principio básico sobre el consumidor de electrónicos: Se vuelve mas poderoso todo el tiempo y se vuelve más barato todo el tiempo.' - Trip Hawkins +Electronics = Electrónica + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'La visión es el arte de ver las cosas invisibles.' - Jonathan Swift Radar = Radar -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'La raíz del mal no es la construcción de armas mas mortíferas y poderosas. Es el espíritu de conquista.' - Ludwig von Misses -Combined Arms = Fuerzas combinadas +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'El poder desatado del átomo ha cambiado todo menos nuestra manera de pensar; Y así nos dirigimos hacía una catástrofe sin paralelos.' - Albert Einstein +Atomic Theory = Teoría atómica 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Solo dentro del momento de tiempo representado por la presente centuria una especia ha, el hombre, adquirido poder suficiente para alterar la naturaleza de su mundo.' - Rachel Carson Ecology = Ecología -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Me convertí en la muerte, destructor de mundos.' - J. Robert Oppenheimer -Nuclear Fission = Fisión nuclear -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Una buena regla para seguir en experimentos de cohetes es: Siempre asume que explotará.' - Revista Astronautics, 1937 -Rocketry = Cometería 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Las computadoras son como los dioses del viejo testamento: Un montón de reglas y sin misericordia.' - Joseph Campbell Computers = Ordenadores - -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Cuanto más elaboramos nuestros medios de comunicación, menos nos comunicamos.' - J.B. Priestly -Telecommunications = Telecomunicaciones -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Todos los hombres pueden ver estas tácticas donde sea que conquiste, pero lo que nadie puede ver la estrategia del que dicha victoria surgió.' - Sun Tzu -Mobile Tactics = Tácticas Móviles -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Nuestro poder cientifico ha superado nuestro poder espiritual, tenemos misiles guiados y hombres perdidos.' - Martin Luther King Jr. -Advanced Ballistics = Balisticas Avanzadas -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Ahora, de alguna manera, en alguna forma nueva, el cielo parece casi alien.' - Lyndon B. Johnson -Satellites = Satélites -Reveals the entire map = Revela todo el mapa -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robot no puede herir a un ser humano, o por inacción, permitir que un ser humano se lastime 2. Un robot debe obedecer cualquier orden que se le de por seres humanos, 3. Un robot debe proteger su existencia tanto como sea siempre que no entre en conflicto con la primera o segunda ley.' - Isaac Asimov -Robotics = Robótica +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Una buena regla para seguir en experimentos de cohetes es: Siempre asume que explotará.' - Revista Astronautics, 1937 +Rocketry = Cometería 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = La noche está avanzada, y se acerca el día. Desechemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos la armadura de la luz.' La Biblia Romanos 13:12 Lasers = Lasers +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Me convertí en la muerte, destructor de mundos.' - J. Robert Oppenheimer +Nuclear Fission = Fisión nuclear 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'La nueva interdependencia electronica recrea el mundo en una imagen de aldea mundial.' - Marshal McLuhan Globalization = Globalización +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robot no puede herir a un ser humano, o por inacción, permitir que un ser humano se lastime 2. Un robot debe obedecer cualquier orden que se le de por seres humanos, 3. Un robot debe proteger su existencia tanto como sea siempre que no entre en conflicto con la primera o segunda ley.' - Isaac Asimov +Robotics = Robótica +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Ahora, de alguna manera, en alguna forma nueva, el cielo parece casi alien.' - Lyndon B. Johnson +Satellites = Satélites +Reveals the entire map = Revela todo el mapa +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Se extremadamente sutíl, incluso al punto de la informalidad, se extremadamente cauteloso, incluso al punto silenciosos. Así podrás ser el director del estado de tu oponente.' – Sun Tzu +Stealth = Sigilo +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Nuestro poder cientifico ha superado nuestro poder espiritual, tenemos misiles guiados y hombres perdidos.' - Martin Luther King Jr. +Advanced Ballistics = Balisticas Avanzadas + 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Cada particular de materia es atraída por o gravita hacia cada partícula de materia con una fuerza inversamente proporcional a la diferencia en sus distancias' - Isaac Newton Particle Physics = Física de Partículas 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'La liberación de energía atómica no ha creado un nuevo problema. Se ha hecho fácilmente más urgente la necesidad de resolver una existente.' - Albert Einstein Nuclear Fusion = Fusión Nuclear + 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Se espera que el impacto de la nanotecnología exceda el impacto que la revolución electronica tuvo en nuestras vidas.' - Richard Schwartz Nanotechnology = Nanotecnología -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Se extremadamente sutíl, incluso al punto de la informalidad, se extremadamente cauteloso, incluso al punto silenciosos. Así podrás ser el director del estado de tu oponente.' – Sun Tzu -Stealth = Sigilo 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Creo que concordamos, el pasado se terminó.' - George W. Bush Future Tech = Tecnología del futuro @@ -4653,8 +3863,6 @@ Terrace farm = Terrazas de cultivo # Requires translation! [stats] on [tileFilter] tiles = -Polder = Pólder - Ancient ruins = Ruinas Antiguas Unpillagable = Insaqueable Provides a random bonus when entered = Provee un bonus aleatorio al entrar @@ -5021,9 +4229,6 @@ Bowman = Arquero experto Slinger = Hondero - # Requires translation! -Atlatlist = - # Requires translation! Skirmisher = @@ -5035,11 +4240,6 @@ Uncapturable = Incapturable Trireme = Trirreme Cannot enter ocean tiles = No puede entrar al océano -Quinquereme = Quinquerreme - - # Requires translation! -Dromon = - # Requires translation! Galley = @@ -5049,8 +4249,6 @@ Rough terrain penalty = Penalización en terreno escabroso War Chariot = Carruaje de Guerra -Horse Archer = Arquero a Caballo - War Elephant = Elefante de Guerra @@ -5059,12 +4257,6 @@ Hoplite = Hoplita Persian Immortal = Inmortal Persa [amount] HP when healing = [amount] HP al curarse -Battering Ram = Ariete Carnero -Can only attack [unitType] units = Solo puede atacar unidades [unitType] - - # Requires translation! -Pictish Warrior = - # Requires translation! Marauder = @@ -5073,18 +4265,11 @@ Can move after attacking = Puede mover después de atacar Companion Cavalry = Caballería de Compañía -African Forest Elephant = Elefante Africano del Bosque - - # Requires translation! -Cataphract = - Catapult = Catapulta Must set up to ranged attack = Debe montarse para atacar a distancia Ballista = Balista -Composite Bowman = Arquero Compuesto - Swordsman = Espadachín Legion = Legionario @@ -5095,8 +4280,6 @@ Mohawk Warrior = Guerrero Mohawk Landsknecht = Lansquenete Can move immediately once bought = Puede moverse inmediatamente una vez comprado -Galleass = Galeaza - Knight = Caballero Camel Archer = Arquero a Camello @@ -5139,11 +4322,6 @@ Minuteman = Milicia Revolucionaria Tercio = Tercio -Privateer = Corsario -May capture killed [param] units = Puede capturar unidades [param] eliminadas - -Sea Beggar = Mendigos - Frigate = Fragata Ship of the Line = Barco de la Línea @@ -5152,61 +4330,36 @@ Lancer = Jinete lancero Sipahi = Cipayo -Hakkapeliitta = Hakkapeliitta -Transfer Movement to [unit] = Transfiere Movimiento a [unit] -[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% Fuerza al juntarse con [unit] - Cannon = Cañón -Gatling Gun = Ametralladora Gatling - Norwegian Ski Infantry = Infantería de Esquí Noruega -Carolean = Carolino - - # Requires translation! -Mehal Sefari = - Cavalry = Caballería Cossack = Cosaco -Hussar = Husar -[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]% bonus al atacar Flanqueando - Ironclad = Buque a vapor Artillery = Artillería Can only attack [param] tiles = Solo puede atacar a casillas de [param] -Great War Infantry = Infantería de la Gran Guerra - Foreign Legion = Legión Extranjera -Triplane = Triplano + [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% de posibilidad de interceptar ataques aéreos -Great War Bomber = Bombardero Gran Guerra - - Carrier = Portaaviones Cannot attack = No puede atacar Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Puede llevar [amount] unidades [mapUnitFilter] Battleship = Buque de Guerra -Machine Gun = Ametralladora Montada - Anti-Aircraft Gun = Cañón Anti-Aéreo -Landship = Tanque de la Gran Guerra - Destroyer = Destructor - - Zero = Zero @@ -5275,6 +4428,7 @@ May found a religion = Puede fundar una religión May enhance a religion = Puede realzar una religión May enter foreign tiles without open borders = Puede entrar a casillas extranjeras sin Bordes Abiertos Religious Unit = Unidad Religiosa +Hidden when religion is disabled = Escondido cuando religión es desactivada Takes your religion over the one in their birth city = Adquiere tu religión sobre aquella en la que nació Great General = Gran General @@ -5288,6 +4442,1471 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Puede ser comprado con [stat] [cityF Inquisitor = Inquisidor Prevents spreading of religion to the city it is next to = Previene la difusión a ciudades adyacentes de religiones + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + +Ancestor Worship = Alabanza Ancestral + +Dance of the Aurora = Danza de la Aurora +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] de casillas [tileFilter] sin [tileFilter2] [cityFilter] + +Desert Folklore = Folclor del Desierto + +Faith Healers = Sanadores por Fé +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Unidades [param] adyacentes a esta ciudad se curan [amount] HP por turno al sanarse + +Fertility Rites = Ritos de Fertilidad + +God of Craftsman = Dios de Artesanos +[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] en ciudades con [amount] o más de población + +God of the Open Sky = Dios del Cielo Despejado + +God of the Sea = Dios del Mar + +God of War = Dios de la Guerra +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Gana [amount]% de la [param] de unidades [unitType] como [stat] al ser eliminadas dentro de 4 celdas de una ciudad siguiendo esta religión + +Goddess of Festivals = Diosa de Festivales + +Goddess of Love = Diosa del Amor + +Goddess of Protection = Diosa de Protección +[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% Fuerza de ataque para ciudades + +Goddess of the Hunt = Diosa de Caza + +Messenger of the Gods = Mensajero de los Dioses + +Monument to the Gods = Monumento a los Dioses + +One with Nature = Uno con la Naturaleza + +Oral Tradition = Tradición Oral + +Religious Idols = Idolos Religiosos + +Religious Settlements = Asentamientos Religiosos +[amount]% cost of natural border growth = [amount]% coste de expansión natural de bordes + +Sacred Path = Camino Sagrado + +Sacred Waters = Aguas Sagradas +[stats] in cities on [param] tiles = [stats] en ciudades en casillas [param] + +Stone Circles = Circulos de Piedra + +Follower = Seguidor +Asceticism = Ascetismo +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] por cada [param] en ciudades donde esta religión tiene al menos [amount] seguidores + +Cathedrals = Catedrales + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + +Choral Music = Música Coral + +Divine inspiration = Inspiración Divina + +Feed the World = Alimenta el Mundo + +Guruship = Gurús + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + +Liturgical Drama = Drama Litúrgico + +Monasteries = Monasterios + +Mosques = Mezquitas + +Pagodas = Pagodas + +Peace Gardens = Jardines de Paz + +Religious Art = Arte Religioso + +Religious Center = Centro Religioso + +Religious Community = Comunidad Religiosa +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] por cada seguidor, hasta [amount2]% + +Swords into Ploughshares = De Blandír a Arar + +Founder = Fundador +Ceremonial Burial = Entierro Ceremonial +[stats] for each global city following this religion = [stats] por cada ciudad mundial siguiendo esta religión + +Church Property = Propiedad de la Iglesia + +Initiation Rites = Ritos de Iniciación +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] cuando una ciudad adopta esta religión por la primera vez (modificado por la velocidad de juego) + +Interfaith Dialogue = Dialogo interconfesional +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Al difundir religión a una ciudad, gana [amount] veces la cantidad de seguidores de otras religiones como [stat] + +Papal Primacy = Primacia Papal + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + +Peace Loving = Amantes de la Paz +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] por cada [amount] seguidores mundiales [cityFilter] + +Pilgrimage = Peregrinación + +Tithe = Diezmos + +World Church = Iglesia Mundial + +Enhancer = Realzadora +Defender of the Faith = Defensores de la Fé + +Holy Order = Órden Santa + +Itinerant Preachers = Predicadores Ambulantes +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religión se difunde naturalmente a ciudades\n a una distancia de [amount] casillas + +Just War = Solo Guerra + +Messiah = Mesías + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% coste de Fé para generar equivalentes de Grandes Profetas + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + +Missionary Zeal = Fervor Misionario + +Religious Texts = Textos Religiosos +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% difusión natural de religión [cityFilter] +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% difusión natural de religión [cityFilter] con [tech] + +Religious Unity = Unidad Religiosa +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% difusión natural de religión para [cityFilter] + +Reliquary = Relicario +[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] cuando una Gran Persona es gastada + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + +Shrine = Santuario + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trata a tus soldados como si fueran tus hijos, y te seguirán a los valles más profundos; miralos como tus hijos amados, y estarán junto a tí hasta la muerte.' - Sun Tzu +Terracotta Army = Ejército de terracota + + + + + + +Amphitheater = Anfiteatro + + + + + +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...Quién beba del agua que yo le doy, dice el Señor, tendrá una fuente de vida eterna dentro de si. Dejenme llevarme a su monte sagrado el lugar donde lloran. A travéz del desierto y la montaña hasta el Cañón de la Luna Creciente...' - Indiana Jhones +Petra = Petra + + + + + + + +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Con la magnificiencia de la eternidad ante nosotros, que el tiempo, con todas sus fluctuaciones, se doblegue bajo su propia mezquindad.' - Tomas Chalmers +Great Mosque of Djenne = Gran Mezquita de Djenné +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = Unidades [unit] construídas [cityFilter] pueden [param] [amount] + +Grand Temple = Gran Templo + + + + + + + + + + + + + + +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La justicia es una fortaleza infranqueable, hecha en frente de una montaña la cuál no puede ser derrumbada por torrentes de violencia, ni demolida por la fuerza de ejercitos.' - Joseph Addinson +Alhambra = Alhambra + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'No aplaudan muy fuerte, es un edificio muy viejo.' - John Osborne +Leaning Tower of Pisa = La Torre inclinada de Pisa + + + + + + + +Coffee House = Casa de Café + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...la ubicación es una de las bellas que se haya encontrado, santa e inaccesible, un templo digno del divino amigo que trajo salvación y bendición verdadera al mundo.' - Rey Ludwig II de Baviera +Neuschwanstein = Neuschwanstein + + + + + + + + + + +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Nada viaja más rápido que la luz con la excepción de las malas noticias, las cuales obedecen sus propias reglas.' - Douglas Adams +CN Tower = Torre CN +[amount] population [cityFilter] = [amount] población [cityFilter] + +Bomb Shelter = Refugio Antibombas +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = Perdida de población por ataques nucleares [amount]% [cityFilter] + + +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Lo maravilloso és, no que el campo estelar sea tan vasto, sino que el hombre lo ha medido.' - Anatole France +Hubble Space Telescope = Telescopio espacial Hubble + + + + + + + +Cathedral = Catedral + + +Mosque = Mezquita + +Pagoda = Pagoda + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +May not generate great prophet equivalents naturally = No se generarán eqivalentes de grandes profetas por medio natural +Starting in this era disables religion = Iniciar en esta era desabilita Religión + + + +Marine = Marina + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Attila the Hun = Atila el Huno +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Me cansé de este trono. Creo que me gustará más el tuyo. +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = ¿Y ahora qué és esto? ¡Una invitación a tomar tus riquezas a mi disposición! Invitación aceptada. +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Mi gente me lamentará nó con lagrimas, pero con sangre humana. +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Estás en la presencia de Atila, el azotador de Roma. No dejes que la soberbia sea también la razón de tu caída. +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Esto es más de lo que te mereces, pero que no se diga que soy un hombre injusto. +Good day to you. = Buen día para usted. +Scourge of God = Azote de Dios +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Tus hombres se paran orgullosos para saludarte, Gran Atila, gran guerrero y gobernador del imperio Huno. Junto a tu hermano Bleda, expandiste los bordes de tu imperio, convirtiendolo en la más temida y poderosa fuerza del siglo V. Doblegaste a los emperadores Romanos del Este a tu gusto, y tomaste reino tras reino a lo largo de los rios Danubio y Nisava. Como el soberano lider de los Hunos, marchaste a travez de Europa hacia Galia, planeando extender tu ya inmenso imperio, pero tu nombre y hechos han creado una legacía duradera a tu gente. +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temible general, tu gente clama por la recreación de un nuevo imperio Huno, uno el cuál hará ver las oportunidades e historias del propio como un sueño viejo en un sol pereciente. ¿Responderás a sus llamados y liderarás tus ejercitos a la victoria? ¿Crearás una civilización que soporte el paso del tiempo? +Atilla's Court = La Corte de Atila +The Huns = Los Hunos +Cities are razed [amount] times as fast = La ciudades son destruídas [amount] veces más rápido +Starts with [tech] = Comienza con [tech] +"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Toma prestado" nombres de ciudades de otras civilizaciones en el juego + +William of Orange = William de Orange +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = A pesar de que detesto la guerra, yo lo considero, jajaja, una contribución a la causa en común de borrar de la existencia. +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Te llamas a tí mismo un gobernate exaltado, ¡pero veo nada más que un barbaro vestido inteligentemente! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Dios mío, se misericordioso con mi alma. Dios mío, ¡ten piedad de esto... mi pobre pueblo! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Yo soy William de Orange, leal partidario de Los Países Bajos. ¿Necesitas algo? Tengo mucho por hacer. +I believe I have something that may be of some importance to you. = Creo que tengo algo que puede ser de importancia tí. +Once again, greetings. = Una vez más, saludos. +Dutch East India Company = Compañía Neerlandesa de las Indias Orientales +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Saludos leal Príncipe William de Orange, liberador de los países bajos y héroe de los Neerlandeses. Fue tu valiente esfuerzo en la rebelión de 1568 contra el dominio Español que llevó a la libertad Holandesa, que últimamente resultó en la Guerra de los Ochenta Años. Tu gobierno llevó a la creación de una de las primeras repúblicas modernas de Europa, los Siete Países Bajos Unidos. Tu diste vida a la rebelión, cayendo en las manos de un asesino en 1584, pero tu muerte solo serviría para envalentonar el avance, y tu legado como "Padre de la Patria" se mantiene como símbolo dela independencia Holandesa por siempre. +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Valiente príncipe, la gente una vez más clama por tu sabio liderazgo. ¿Puedes una vez más asegurar la soberanía de tu reino y llevar tu gente a la grandeza? ¿Puedes crear una civilización que resista el paso del tiempo? +Amsterdam = Amsterdam +Rotterdam = Róterdam +Utrecht = Utrecht +Groningen = Groninga +Breda = Breda +Nijmegen = Nimega +Den Haag = La Haya +Haarlem = Haarlem +Arnhem = Arnhem +Zutphen = Zutphen +Maastricht = Maastricht +Tilburg = Tilburgo +Eindhoven = Eindhoven +Dordrecht = Dordrecht +Leiden = Leiden +'s Hertogenbosch = Hertogenbosch +Almere = Almere +Alkmaar = Alkmaar +Brielle = Brielle +Vlissingen = Flesinga +Apeldoorn = Apeldoorn +Enschede = Enschede +Amersfoort = Amersfoort +Zwolle = Zwolle +Venlo = Venlo +Uden = Uden +Grave = Grave +Delft = Delft +Gouda = Gouda +Nieuwstadt = Nieuwstadt +Weesp = Weesp +Coevorden = Coevorden +Kerkrade = Kerkrade +The Netherlands = Holanda +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Mantiene [amount]% de la felicidad de la última copia de un recurso de lujo después de haber sido negociado. + +Gustavus Adolphus = Gustavo Adolfo +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = ¡Los Hakkapeliittas cabalgarán otra vez y tus hombres caerán al ver mi caballería! ¡Dios es con nosotros! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ja ja ja, el capitán Gars estará muy contento al marchar a la guerra otra véz +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Soy el rey de Suecia. Puedes tomar mis tierras, mi gente, mi reino, pero nunca alcanzarás la Casa de Vasa +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Extraño, ¡bienvenido al reino del Rey de la Nieve! Soy Gustavo Adolfo, miembro de estimada Dinastía de Vasa +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Mi amigo, es de mi creer que este acuerdo beneficiará a nuestra gente. +Oh, welcome! = Oh, bienvenido +Oh, it is you. = Oh, és ústed. +Nobel Prize = Premio Nobel +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Salve el transcendiente rey Gustavo Adolfo, fundador del Imperio Sueco y su más distinguido tactico militar. Fué durante tu reinado en el que Suecia emergió como uno de los poderes más grandes en Europa, debido en gran parte a tu sabiduría, tanto dentro y fuera del campo de batalla. Como rey, iniciaste una serie de reformas domesticas que aseguraron estabilidad economica y prosperidad para tu gente. Como el general llegado a conocerse como "León del Norte", tus visionarias tacticas militares ganaron la admiración de los comandantes militares del mundo. Gracas a tus triunfos en la Guerra de los Treinta Años, te ganaste la legacia de ser uno de los mejores generales de la historia. +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh noble rey, tu gente ha esperado por tu prudente liderazgo, esperansados de que verán su reino volver a la gloria. ¿Crearás nuevas tacticas deslumbrantes, llevando a tus ejercitos a la victoria del teatro de la guerra? ¿Puedes crear una civilización que resista el paso del tiempo? +Stockholm = Estocolmo +Uppsala = Upsala +Gothenburg = Gotemburgo +Malmö = Malmö +Linköping = Linköping +Kalmar = Kalmar +Skara = Skara +Västerås = Västerås +Jönköping = Jönköping +Visby = Visby +Falun = Falun +Norrköping = Norrköping +Gävle = Gävle +Halmstad = Halmstad +Karlskrona = Karlskrona +Hudiksvall = Hudiksvall +Örebro = Örebro +Umeå = Umeå +Karlstad = Karlstad +Helsingborg = Helsingborg +Härnösand = Härnösand +Vadstena = Vadstena +Lund = Lund +Västervik = Västervik +Enköping = Enköping +Skövde = Skövde +Eskilstuna = Eskilstuna +Luleå = Luleå +Lidköping = Lidköping +Södertälje = Södertälje +Mariestad = Mariestad +Östersund = Östersund +Borås = Borås +Sundsvall = Sundsvall +Vimmerby = Vimmerby +Köping = Köping +Mora = Mora +Arboga = Arboga +Växjö = Växjö +Gränna = Gränna +Kiruna = Kiruna +Borgholm = Borgholm +Strängnäs = Strängnäs +Sveg = Sveg +Sweden = Suecia +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = Gana [amount] Influencia con un regalo de [param] a Ciudades-Estado +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = Al declarar amistad, ambas partes ganan un aumento en generación de grandes personas del [amount]% + +Maria Theresa = Maria Teresa +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = És una lastima que esto haya llegado tan lejos. Pero ústed lo quiso. A la próxima, se bueno, escoje tus palabras con más detenimiento. +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = ¡Qué insensato eres! Tu final será rápida y miserable. +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = ¡El mundo es despreciable! No hay belleza en él, no hay inteligencia. Casi ma alegra irme. +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = La archiduquesa de Austria saluda a su eminencia a... Oh ¡terminemos con esto! Tengo un banquete a las 4 en punto. +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Veo que admiras mi nuevo damasco. Que nadie diga que soy una mujer injusta. ¡Lleguemos a un acuerdo! +Oh, it's ye! = Oh, ¡és ústed! +Diplomatic Marriage = Matrimonio Diplomatico +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Noble y virtuosa reina María Theresa, Emperadora del Sacro Imperio Romano y soberana de Austria, la gente se postra ante tu gracia. Después de la muerte de tu padre el rey Carlos VI, ascendiste al trono de Austria en un tiempo de gran inestabilidad, pero arcas vacias y ejercito desmoronado hicieron poco para disuadir tus ambiciones. Viendose en guerra casi inmediatamente de tu sucesión al trono, conseguiste detener a tus enemigos, y nombraste tu esposo Francis Stephen vice-gobernante, asegurando tu lugar como Emperatriz del Sacro Imperio Romano. Durante tu reino, guiaste Austria en un nuevo camino de reformas - fortaleciendo el ejercito, reponiendo las arcas, y mejorando el sistema educativo del reino. +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh gran reina, valiente y digna, ha llegado el tiempo para que asciendas y guies el reino una vez más. ¿Puedes devolver a tu gente a la gran prosperidad y esplendór? ¿Crearás una civilización que soporte el paso del tiempo? +Vienna = Viena +Salzburg = Salzburgo +Graz = Graz +Linz = Linz +Klagenfurt = Klagenfurt +Bregenz = Bregenz +Innsbruck = Innsbruck +Kitzbühel = Kitzbühel +St. Pölten = Sankt Pölten +Eisenstadt = Eisenstadt +Villach = Villach +Zwettl = Zwettl +Traun = Traun +Wels = Wels +Dornbirn = Dornbirn +Feldkirch = Feldkirch +Amstetten = Amstetten +Bad Ischl = Bad Ischl +Wolfsberg = Wolfsberg +Kufstein = Kufstein +Leoben = Leoben +Klosterneuburg = Klosterneuburg +Leonding = Leonding +Kapfenberg = Kapfenberg +Hallein = Hallein +Bischofshofen = Bischofshofen +Waidhofen = Waidhofen +Saalbach = Saalbach +Lienz = Lienz +Steyr = Steyr +Austria = Austria +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Puede gastar Oro para anexar o titeretar una Ciudad-Estado que ha sido tu aliado por [amount] turnos. + +Dido = Dido +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Dime, ¿sabes de mis numerosos ejercitos, elefantes y gadones? Hoy, ¡tú lo sabrás! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = El destino está en tu contra. Te ganaste la animosidad de Cartago en tu exploración. Tus días están contados. +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = El destino decidió odiarme. ¿Por qué? No nos hubieras destruído sin su ayuda. +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Los Fenicios saludan a tu agradable reino. Soy Dido, reina de Cartago y todo lo que posee. + # Requires translation! +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = +What is it now? = ¿Y ahora que? +Phoenician Heritage = Herencia Fenicia +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Saludos y bendiciones a ústed, reverenda Reina Dido, fundadora del legendario reino Cartago. Referenciado por las palabras del gran poeta Virgilio, tu esposo Acerbas fué asesinado en las manos de tu propio hermano, el Rey Pigmalión de Tiro, quién subsecuentemente reclamó los tesoros de Acerbas que eran tuyos por derecho. Temiendo por las distancias que tu hermano recorrería para obtenerlas, tu y tus compatriotas buscaron nuevas tierras. Llegando a las costas del norte de Africa, engañaste al rey local con la simple manipulación de una piel de buey, consiguiendo un extenso territorio para tu nuevo hogar, el futuro reino de Cartago. +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Astuta e inquisitiva Dido, el mundo espera a un lider que pueda dar refugio de la tormenta por venir, guiada por una brillante intuición. ¿Puedes llevar a tu gente a la creación de un nuevo reino que supere al anterior? ¿Puedes construír una civilización que resista el paso del tiempo? +Carthage = Cartago +Utique = Utique +Hippo Regius = Hippo Regius +Gades = Gades +Saguntum = Saguntum +Carthago Nova = Cartago Nova +Panormus = Panormus +Lilybaeum = Lilybaeum +Hadrumetum = Hadrumetum +Zama Regia = Zama Regia +Karalis = Karalis +Malaca = Malaca +Leptis Magna = Leptis Magna +Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus +Motya = Motya +Sulci = Sulci +Leptis Parva = Leptis Parva +Tharros = Tharros +Soluntum = Soluntum +Lixus = Lixus +Oea = Oea +Theveste = Theveste +Ibossim = Ibossim +Thapsus = Thapsus +Aleria = Aleria +Tingis = Tánger +Abyla = Abyla +Sabratha = Sabratha +Rusadir = Rusadir +Baecula = Baecula +Saldae = Saldae +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Unidades terrestres pueden cruzar casillas [tileFilter] después de obtenér el primer [unit] +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Las unidades que finalizen turno en casillas [tileFilter] tomarán [amount] daño + + # Requires translation! +Theodora = + # Requires translation! +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = + # Requires translation! +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = + # Requires translation! +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = + # Requires translation! +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = + # Requires translation! +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = + # Requires translation! +Hello again. = + # Requires translation! +Patriarchate of Constantinople = + # Requires translation! +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = + # Requires translation! +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = + # Requires translation! +Constantinople = + # Requires translation! +Adrianople = + # Requires translation! +Nicaea = + # Requires translation! +Antioch = + # Requires translation! +Varna = + # Requires translation! +Ohrid = + # Requires translation! +Nicomedia = + # Requires translation! +Trebizond = + # Requires translation! +Cherson = + # Requires translation! +Sardica = + # Requires translation! +Ani = + # Requires translation! +Dyrrachium = + # Requires translation! +Edessa = + # Requires translation! +Chalcedon = + # Requires translation! +Naissus = + # Requires translation! +Bari = + # Requires translation! +Iconium = + # Requires translation! +Prilep = + # Requires translation! +Samosata = + # Requires translation! +Kars = + # Requires translation! +Theodosiopolis = + # Requires translation! +Tyana = + # Requires translation! +Gaza = + # Requires translation! +Kerkyra = + # Requires translation! +Phoenice = + # Requires translation! +Selymbria = + # Requires translation! +Sillyon = + # Requires translation! +Chrysopolis = + # Requires translation! +Vodena = + # Requires translation! +Traianoupoli = + # Requires translation! +Constantia = + # Requires translation! +Patra = + # Requires translation! +Korinthos = + # Requires translation! +Byzantium = + # Requires translation! +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = + + # Requires translation! +Boudicca = + # Requires translation! +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = + # Requires translation! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = + # Requires translation! +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = + # Requires translation! +Let us join our forces together and reap the rewards. = + # Requires translation! +God has given good to you. = + # Requires translation! +Druidic Lore = + # Requires translation! +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = + # Requires translation! +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = + # Requires translation! +Cardiff = + # Requires translation! +Truro = + # Requires translation! +Douglas = + # Requires translation! +Glasgow = + # Requires translation! +Cork = + # Requires translation! +Aberystwyth = + # Requires translation! +Penzance = + # Requires translation! +Ramsey = + # Requires translation! +Inverness = + # Requires translation! +Limerick = + # Requires translation! +Swansea = + # Requires translation! +St. Ives = + # Requires translation! +Peel = + # Requires translation! +Aberdeen = + # Requires translation! +Belfast = + # Requires translation! +Caernarfon = + # Requires translation! +Newquay = + # Requires translation! +Saint-Nazaire = + # Requires translation! +Castletown = + # Requires translation! +Stirling = + # Requires translation! +Galway = + # Requires translation! +Conwy = + # Requires translation! +St. Austell = + # Requires translation! +Saint-Malo = + # Requires translation! +Onchan = + # Requires translation! +Dundee = + # Requires translation! +Londonderry = + # Requires translation! +Llanfairpwllgwyngyll = + # Requires translation! +Falmouth = + # Requires translation! +Lorient = + # Requires translation! +Celts = + + # Requires translation! +Haile Selassie = + # Requires translation! +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = + # Requires translation! +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = + # Requires translation! +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = + # Requires translation! +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = + # Requires translation! +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = + # Requires translation! +Spirit of Adwa = + # Requires translation! +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = + # Requires translation! +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = + # Requires translation! +Addis Ababa = + # Requires translation! +Harar = + # Requires translation! +Adwa = + # Requires translation! +Lalibela = + # Requires translation! +Gondar = + # Requires translation! +Axum = + # Requires translation! +Dire Dawa = + # Requires translation! +Bahir Dar = + # Requires translation! +Adama = + # Requires translation! +Mek'ele = + # Requires translation! +Awasa = + # Requires translation! +Jimma = + # Requires translation! +Jijiga = + # Requires translation! +Dessie = + # Requires translation! +Debre Berhan = + # Requires translation! +Shashamane = + # Requires translation! +Debre Zeyit = + # Requires translation! +Sodo = + # Requires translation! +Hosaena = + # Requires translation! +Nekemte = + # Requires translation! +Asella = + # Requires translation! +Dila = + # Requires translation! +Adigrat = + # Requires translation! +Debre Markos = + # Requires translation! +Kombolcha = + # Requires translation! +Debre Tabor = + # Requires translation! +Sebeta = + # Requires translation! +Shire = + # Requires translation! +Ambo = + # Requires translation! +Negele Arsi = + # Requires translation! +Gambela = + # Requires translation! +Ziway = + # Requires translation! +Weldiya = + # Requires translation! +Ethiopia = + + # Requires translation! +Pacal = + # Requires translation! +A sacrifice unlike all others must be made! = + # Requires translation! +Muahahahahahaha! = + # Requires translation! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = + # Requires translation! +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = + # Requires translation! +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = + # Requires translation! +A fine day, it helps you. = + # Requires translation! +The Long Count = + # Requires translation! +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = + # Requires translation! +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = + # Requires translation! +Palenque = + # Requires translation! +Tikal = + # Requires translation! +Uxmal = + # Requires translation! +Tulum = + # Requires translation! +Copan = + # Requires translation! +Coba = + # Requires translation! +El Mirador = + # Requires translation! +Calakmul = + # Requires translation! +Edzna = + # Requires translation! +Lamanai = + # Requires translation! +Izapa = + # Requires translation! +Uaxactun = + # Requires translation! +Comalcalco = + # Requires translation! +Piedras Negras = + # Requires translation! +Cancuen = + # Requires translation! +Yaxha = + # Requires translation! +Quirigua = + # Requires translation! +Q'umarkaj = + # Requires translation! +Nakbe = + # Requires translation! +Cerros = + # Requires translation! +Xunantunich = + # Requires translation! +Takalik Abaj = + # Requires translation! +Cival = + # Requires translation! +San Bartolo = + # Requires translation! +Altar de Sacrificios = + # Requires translation! +Seibal = + # Requires translation! +Caracol = + # Requires translation! +Naranjo = + # Requires translation! +Dos Pilas = + # Requires translation! +Mayapan = + # Requires translation! +Ixinche = + # Requires translation! +Zaculeu = + # Requires translation! +Kabah = + # Requires translation! +The Maya = + # Requires translation! +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = + # Requires translation! +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +I didn't want to do this. We declare war. = No quería hacer esto. Te declaramos la guerra. +I will fear no evil. For god is with me! = No temeré a nada. ¡Porque Dios está conmigo! +Why have you forsaken us my lord? = ¿Por qué nos has abandonada señor mío? +Bratislava = Bratislava + +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Hemos querído esto por MUCHO tiempo. Sea la guerra. +Very well, we will kick you back to the ancient era! = Muy bien, ¡te devolveremos a la eda antigua! +This isn't how it is supposed to be! = ¡Así no és como debería ser! +Cahokia = Cahokia + +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Por la gracia de Dios no permitiremos que estas atrocidades sigan ocurriendo. ¡Declaramos la guerra! +May god have mercy on your evil soul. = Que Dios se apiade de tu alma maligna. +I for one welcome our new conquer overlord! = ¡Por primera véz doy la bienvenida a nuestro nuevo conquistador! +Jerusalem = Jerusalén + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Que es la Drama si no la vida sin las partes aburridass.' - Alfred Hitchcock +Drama and Poetry = Drama y Poesía + +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Los mercaderes y comerciantes han llegado; sus ganancias han sido pre-ordenadas.' - Sri guru Granth Sahib +Guilds = Gremios + + + +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'La arquitectura comienza cuando la ingeniería termina.' - Walter Gropius +Architecture = Arquitectura + +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'La Industrialización basada en la maquinaria, ya referida como una característica de nuestra época, es solo un aspecto de la revolución que ha sido causado por la tecnología.' - Emily Greene Balch +Industrialization = Industrialización + + + +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Los hombres, como las balas, van más lejos cuando son mas suaves' - Jean Paul +Ballistics = Balística + +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'La raíz del mal no es la construcción de armas mas mortíferas y poderosas. Es el espíritu de conquista.' - Ludwig von Misses +Combined Arms = Fuerzas combinadas + + +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Cuanto más elaboramos nuestros medios de comunicación, menos nos comunicamos.' - J.B. Priestly +Telecommunications = Telecomunicaciones +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Todos los hombres pueden ver estas tácticas donde sea que conquiste, pero lo que nadie puede ver la estrategia del que dicha victoria surgió.' - Sun Tzu +Mobile Tactics = Tácticas Móviles + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Polder = Pólder + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Atlatlist = + + + + +Quinquereme = Quinquerreme + + # Requires translation! +Dromon = + + + + +Horse Archer = Arquero a Caballo + + + + + +Battering Ram = Ariete Carnero +Can only attack [unitType] units = Solo puede atacar unidades [unitType] + + # Requires translation! +Pictish Warrior = + + + + +African Forest Elephant = Elefante Africano del Bosque + + # Requires translation! +Cataphract = + + + +Composite Bowman = Arquero Compuesto + + + + + + +Galleass = Galeaza + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Privateer = Corsario +May capture killed [param] units = Puede capturar unidades [param] eliminadas + +Sea Beggar = Mendigos + + + + + +Hakkapeliitta = Hakkapeliitta +Transfer Movement to [unit] = Transfiere Movimiento a [unit] +[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% Fuerza al juntarse con [unit] + + +Gatling Gun = Ametralladora Gatling + + + +Carolean = Carolino + + # Requires translation! +Mehal Sefari = + + + +Hussar = Husar +[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]% bonus al atacar Flanqueando + + + + +Great War Infantry = Infantería de la Gran Guerra + + +Triplane = Triplano + +Great War Bomber = Bombardero Gran Guerra + + + + +Machine Gun = Ametralladora Montada + + +Landship = Tanque de la Gran Guerra + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties b/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties index a2ec56fbca..c3517d0bfb 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties @@ -386,12 +386,15 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Det verka Maybe you put too many players into too small a map? = Kanske du satte för många spelare i en för liten karta? No human players selected! = Inga människospelare valda! Mods: = Mods: -Base ruleset mods: = Grundregelmods: Extension mods: = Tilläggsmods: + # Requires translation! +Base ruleset: = The mod you selected is incorrectly defined! = Det mod du valde är felaktigt definierat! The mod combination you selected is incorrectly defined! = Mod kombinationen du valde är felaktigt definierat! The mod combination you selected has problems. = Mod kombinationen du valde har problem. You can play it, but don't expect everything to work! = Du kan spela, men förvänta dig inte att allt kommer att fungera! + # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Base Ruleset = Grundregler [amount] Techs = [amount] Teknologier [amount] Nations = [amount] Nationer @@ -577,9 +580,7 @@ Our [attackerName] was attacked by an intercepting [interceptorName] = Vår [att Our [interceptorName] intercepted and attacked an enemy [attackerName] = Vår [interceptorName] genskjöt och anföll en fientlig [attackerName] An enemy [unit] was spotted near our territory = En fientlig [unit] siktades nära vårt territorium An enemy [unit] was spotted in our territory = En fientlig [unit] siktades i vårt territorium - # Requires translation! Your city [cityName] can bombard the enemy! = Din stad [cityName] kan bombardera fienden! - # Requires translation! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] av dina städer kan bombardera fienden! [amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] fientliga enheter siktades nära vårt territorium [amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] fientliga enheter siktades i vårt territorium @@ -633,9 +634,7 @@ By expending your [unit] you gained [Stats]! = Genom att förbruka din [unit] fi Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Fällandet av en [forest] har skapat [amount] Produktion för [cityName] [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] gav dig ett nytt uppdrag: [questName]. [civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] belönade dig med [influence] inflytande för fullbordandet av [questName]-uppdraget. - # Requires translation! [civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] behöver inte längre din hjälp med [questName]-uppdraget. - # Requires translation! The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = [questName]-uppdraget åt [civName] har avslutats. Det vanns av [civNames]. The resistance in [cityName] has ended! = Motståndet i [cityName] har slutat! Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Vår [name] tog [tileDamage] rutskada och utplånades @@ -1180,11 +1179,8 @@ Strategic resource = Strategisk resurs Fresh water = Färskvatten non-fresh water = icke-Färskvatten Natural Wonder = Naturligt Underverk - # Requires translation! Hybrid = Hybrid - # Requires translation! Undesirable = Oönskvärd - # Requires translation! Desirable = Önskvärd # improvementFilters @@ -1418,155 +1414,6 @@ in holy cities = i heliga städer in City-State cities = i stadsstats städer in cities following this religion = i städer som följer denna religion -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - -Ancestor Worship = Förfädersdyrkan - -Dance of the Aurora = Norrskenets Dans -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] från [tileFilter] rutor utan [tileFilter2] [cityFilter] - -Desert Folklore = Ökenfolktro - -Faith Healers = Helbrägdagörare -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param]-enheter bredvid denna stad läker [amount] KP per drag då de läker - -Fertility Rites = Fruktbarhetsriter -[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% tillväxt [cityFilter] - -God of Craftsman = Hantverkarnas Gud -[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] i städer med [amount] eller mer befolkning - -God of the Open Sky = Den Öppna Himlens Gud - -God of the Sea = Havets Gud - -God of War = Krigets Gud -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Få [amount]% av [unitType]-enheters [param] som [stat] när de utplånas inom 4 rutor från en stad som följer denna religion - -Goddess of Festivals = Festivalernas Gudinna - -Goddess of Love = Kärlekens Gudinna - -Goddess of Protection = Skyddets Gudinna -[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% Anfallsstyrka för städer - -Goddess of the Hunt = Jaktens Gudinna - -Messenger of the Gods = Gudarnas Budbärare -[stats] from each Trade Route = [stats] från varje Handelsrutt - -Monument to the Gods = Monument till Gudarna -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [amount]% Produktion vid bygge av [buildingFilter] underverk [cityFilter] - -One with Nature = Ett med Naturen - -Oral Tradition = Muntlig Tradition - -Religious Idols = Religiösa Avbilder - -Religious Settlements = Religiösa Bosättningar -[amount]% cost of natural border growth = [amount]% kostnad för naturlig gränsexpansion - -Sacred Path = Helig Led - -Sacred Waters = Heliga Vatten -[stats] in cities on [param] tiles = [stats] i städer på [param]-rutor - -Stone Circles = Stensättningar - -Follower = Anhängare -Asceticism = Asketism -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] från varje [building] i städer där denna religion har åtminstone [amount] anhängare - -Cathedrals = Katedraler -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Kan köpa [buildingFilter]-byggnader med [stat] [cityFilter] - -Choral Music = Körmusik - -Divine inspiration = Gudomlig inspiration -[stats] from every Wonder = [stats] från varje Underverk - -Feed the World = Mata Världen - -Guruship = Guruskap -[stats] = [stats] - -Holy Warriors = Heliga Krigare -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Kan köpa [baseUnitFilter]-enheter med [stat] för [amount] gånger deras normala Produktionskostnad - -Liturgical Drama = Liturgiskt Drama - -Monasteries = Kloster - -Mosques = Moskéer - -Pagodas = Pagoder - -Peace Gardens = Fredsträdgårdar - -Religious Art = Religiös Konst - -Religious Center = Religiöst Centrum - -Religious Community = Religiös Gemenskap -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] från varje anhängare, upp till [amount2]% - -Swords into Ploughshares = Svärd till Plogbillar - -Founder = Grundare -Ceremonial Burial = Ceremoniell Begravning -[stats] for each global city following this religion = [stats] för varje global stad som följer denna religion - -Church Property = Kyrkoegendom - -Initiation Rites = Initieringsriter -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] när en stad adopterar denna religionen för första gången (modifierad av spelhastighet) - -Interfaith Dialogue = Interreligiös Dialog -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Vid spridning av religion till en stad, få [amount] gånger antalet anhängare av de andra religionerna som [stat] - -Papal Primacy = Påvligt Företräde -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Viloläget för Inflytande med Stadsstater som följer denna religion [amount] - -Peace Loving = Fredsälskande -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] för varje [amount] global anhängare [cityFilter] - -Pilgrimage = Pilgrimsfärd - -Tithe = Tionde - -World Church = Världskyrka - -Enhancer = Förbättrare -Defender of the Faith = Försvarare av Tron -[amount]% Strength = [amount]% Styrka - -Holy Order = Helig Orden -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = [stat]-kostnad för att köpa [unit]-enheter [amount]% - -Itinerant Preachers = Kringresande Predikanter -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religion sprids naturligt till städer [amount] rutor bort - -Just War = Rättfärdigat Krig - -Messiah = Messias -[amount]% Spread Religion Strength = [amount]% Styrka för Religionsspridning -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% Trokostnad för att generera Stor Profet motsvarigheter -[stat] cost for [unit] units [amount]% = [stat]-kostnad för [unit]-enheter [amount]% - -Missionary Zeal = Missionär Iver - -Religious Texts = Religösa Texter -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% Naturlig religion spridning [cityFilter] -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% Naturlig religion spridning [cityFilter] med [tech] - -Religious Unity = Religös Enighet -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% Naturlig religion spridning till [cityFilter] - -Reliquary = Relikvarium -[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] varje gång en Stor Person förbrukas - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Palats @@ -1575,21 +1422,19 @@ Indicates the capital city = Indikerar huvudstaden Monument = Monument Destroyed when the city is captured = Förstörs när staden blir erövrad -Stele = Stele - Granary = Magasin [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] från rutor med [tileFilter] [cityFilter] -Shrine = Helgedom -Hidden when religion is disabled = Dölj när religion är avstängt - -Pyramid = Pyramid - 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Det är inte så mycket för dess skönhet som skogen håller fast vid människans hjärtan, så mycket som detta svårgreppbara något, luftens kvalitet, utstrålningen från gamla träd, som så underbart förändrar och förnyar trötta själar.' - Robert Louis Stevenson Temple of Artemis = Artemistemplet [amount]% [stat] [cityFilter] = [amount]% [stat] [cityFilter] [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [amount]% Produktion vid bygge av [baseUnitFilter]-enheter [cityFilter] +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Andra for på skepp över havet och drev handel på de stora vattnen. De såg Herrens verk, hans under i havets djup.' - Bibeln, Psaltaren 107:23-24 +The Great Lighthouse = Fyrtornet på Faros +[amount] Movement = [amount] Förflyttning +[amount] Sight = [amount] Sikt + Stone Works = Stenbruk Must not be on [tileFilter] = Får inte vara på [tileFilter] @@ -1633,19 +1478,12 @@ Krepost = Krepost 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Sade Kronion, och nu svartbrynade pannan han böjde, och det ambrosiska hår kring den högstes odödliga hufvud svallade böljande fram; då darrade hela Olympen.' - Iliaden Statue of Zeus = Zeusstatyn +[amount]% Strength = [amount]% Styrka Lighthouse = Fyr -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Andra for på skepp över havet och drev handel på de stora vattnen. De såg Herrens verk, hans under i havets djup.' - Bibeln, Psaltaren 107:23-24 -The Great Lighthouse = Fyrtornet på Faros -[amount] Movement = [amount] Förflyttning -[amount] Sight = [amount] Sikt - Stable = Stall -Circus Maximus = Circus Maximus -Cost increases by [amount] per owned city = Kostnad ökar med [amount] per ägd stad - Courthouse = Rådhus Remove extra unhappiness from annexed cities = Tar bort extra olycka från annekterade städer Can only be built [cityFilter] = Kan bara byggas [cityFilter] @@ -1655,8 +1493,12 @@ Hanging Gardens = Hängande Trädgårdarna Colosseum = Colosseum -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Betrakta dina soldater som dina barn, så kommer de följa dig in i de djupaste dalar; se på dem som dina egna älskade söner, så kommer de stå dig bi intill döden.' - Sun Zi -Terracotta Army = Terrakottaarmén +Circus Maximus = Circus Maximus +Cost increases by [amount] per owned city = Kostnad ökar med [amount] per ägd stad + +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Krigskonsten lär oss att inte lita på sannolikheten att fienden inte anfaller, utan snarare på det faktum att vi gjort vår ställning ointagbar.' - Sun Zi +Great Wall = Kinesiska Muren +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Fientliga landenheter måste spendera 1 extra förflyttningspoäng när de är i ditt territorium (föråldras med Dynamit) Temple = Tempel @@ -1671,8 +1513,6 @@ National College = Riksuniversitet The Oracle = Oraklet Free Social Policy = Gratis socialpolicy -Amphitheater = Amfiteater - National Epic = Nationalepos [amount]% great person generation [cityFilter] = [amount]% generation av stora personer [cityFilter] @@ -1683,16 +1523,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Ger 1 ex Mint = Myntslageri -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...den som dricker vattnet jag skall giva honom, säger Herren, kommer ha en källa som väller upp inom honom och ger evigt liv. Låt dem föra mig till det heliga berg där du finns. Över öknen och genom bergen, till Halvmånens dalgång.' - Indiana Jones -Petra = Petra - Aqueduct = Akvedukt [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [amount]% av ackumulerad mat sparas [cityFilter] efter befolkningstillväxt -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Krigskonsten lär oss att inte lita på sannolikheten att fienden inte anfaller, utan snarare på det faktum att vi gjort vår ställning ointagbar.' - Sun Zi -Great Wall = Kinesiska Muren -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Fientliga landenheter måste spendera 1 extra förflyttningspoäng när de är i ditt territorium (föråldras med Dynamit) - Heroic Epic = Hjälteepos All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Alla nytränade [unitType]-enheter [cityFilter] får [promotion]-befordringen @@ -1701,15 +1534,13 @@ Colossus = Kolossen Garden = Trädgård +Monastery = Kloster + 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Ty den stiger till en höjd som är himlens like, och som om den lyfts upp från bland de andra byggnaderna står den där högt upp och ser ned på resten av staden, prydande den, för den är en del av den, men lysande med sin egen prakt' - Prokopius, De Aedificis Hagia Sophia = Hagia Sofia -Free [baseUnitFilter] appears = Gratis [baseUnitFilter] dyker upp -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Med evighetens storslagenhet framför oss, låt tiden, med alla dess fluktuationer, krympa till sin egen litenhet.' - Thomas Chalmers -Great Mosque of Djenne = Stora Moskén i Djenne -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = [unit] enheter byggda i [cityFilter] kan [param] [amount] extra gånger - -Grand Temple = Storslaget Tempel +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Templet liknar ingen annan byggnad i världen. Det har torn och dekorationer och alla förfiningar som det mänskliga snillet kan föreställa sig.' - Antonio da Magdalena +Angkor Wat = Angkor Vat 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Katunen fastställs vid Chichén Itza. Itzas rådslag kommer ske där. Quetzalen kommer komma, den gröna fågeln kommer komma. Ah Kantenal kommer komma. Det är Guds ord. Itzan kommer komma.' - Chilam Balamböckerna Chichen Itza = Chichén Itzá @@ -1738,29 +1569,25 @@ Wat = Vat Oxford University = Oxforduniversitetet -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Templet liknar ingen annan byggnad i världen. Det har torn och dekorationer och alla förfiningar som det mänskliga snillet kan föreställa sig.' - Antonio da Magdalena -Angkor Wat = Angkor Vat +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Arkitekturen har nedskrivit den mänskliga rasens stora idéer. Inte bara varje religiös symbol, utan varje mänsklig tanke har sin sida i denna enorma bok.' - Victor Hugo +Notre Dame = Notre Dame Castle = Borg Mughal Fort = Mogulfort +[stats] = [stats] -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Rättvisan är en ointaglig fästning, byggd på krönet av ett berg som inte kan nedkastas av våldsamma skurar, heller ej rivas av arméers styrka.' - Joseph Addison -Alhambra = Alhambra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido förverkligas i dödens närvaro. Det betyder att välja död varje gång det finns ett val mellan liv och död. Det finns inget annat resonemang.' - Yamamoto Tsunetomo +Himeji Castle = Himejislottet Ironworks = Stålverk -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Arkitekturen har nedskrivit den mänskliga rasens stora idéer. Inte bara varje religiös symbol, utan varje mänsklig tanke har sin sida i denna enorma bok.' - Victor Hugo -Notre Dame = Notre Dame - Armory = Vapendepå Observatory = Observatorium Opera House = Operahus -Ceilidh Hall = Céilíhall - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Jag lever och älskar i Guds besynnerliga ljus.' - Michelangelo Buonarroti Sistine Chapel = Sixtinska Kapellet @@ -1768,22 +1595,12 @@ Bank = Bank Satrap's Court = Satraphov -Hanse = Hansa -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Produktion för varje Handelsrutt med en Stadsstat i riket - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'De flesta av oss kan, efter eget behag, göra denna värld till antingen ett palats eller ett fängelse' - John Lubbock Forbidden Palace = Förbjudna Palatset [amount]% unhappiness from population [cityFilter] = [amount]% olycklighet från befolkning [cityFilter] Theatre = Teater -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Klappa inte för hårt - det är en väldigt gammal byggnad.' - John Osbourne -Leaning Tower of Pisa = Lutande Tornet i Pisa -Free Great Person = Gratis Stor Person - -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido förverkligas i dödens närvaro. Det betyder att välja död varje gång det finns ett val mellan liv och död. Det finns inget annat resonemang.' - Yamamoto Tsunetomo -Himeji Castle = Himejislottet - Seaport = Handelshamn Hermitage = Eremitaget @@ -1794,14 +1611,11 @@ Empire enters golden age = Riket går in i en guldålder 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Saker verkar alltid vackrare när vi ser tillbaka på dem, och det är ut från detta oåtkomliga det förflutnas torn som Längtan lutar sig och manar oss närmre.' - James Russell Lowell Porcelain Tower = Porslinspagoden +Free [baseUnitFilter] appears = Gratis [baseUnitFilter] dyker upp Science gained from research agreements [amount]% = Vetenskap som fås från forskningsavtal [amount]% Windmill = Väderkvarn -Coffee House = Kafé - -Arsenal = Arsenal - 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Lagen är en fästning på en kulle som inga arméer kan inta eller översvämningar skölja undan.' - Profeten Mohammed Kremlin = Kreml Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Försvarsbyggnader i alla städer är 25% effektivare @@ -1824,36 +1638,38 @@ Military Academy = Militärhögskola 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Den Bleka Döden knackar likadant på den fattiga mannens grind och på kungars palats.' - Horatius Brandenburg Gate = Brandenburger Tor +Arsenal = Arsenal + Hospital = Sjukhus Stock Exchange = Börs - -Stadium = Stadium - Broadcast Tower = Sändningstorn 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Vi lever bara för att upptäcka skönhet, allt annat är en form av väntande' - Kahlil Gibran Eiffel Tower = Eiffeltornet Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Ger 1 lycka per vartannan ytterligare socialpolicy som anammas -Military Base = Militärbas - 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Ge mig dina trötta, dina fattiga, dina hoper som längtar efter att andas fritt, det usla avfallet från din myllrande ort. Skicka dessa, de hemlösa, stormkastade till mig, jag lyfter min lampa bredvid en gyllne port!' - Emma Lazarus Statue of Liberty = Frihetsgudinnan [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] från varje specialist [cityFilter] -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...platsen är en av de vackraste som kan finnas, helig och oantastlig, ett värdigt tempel för den gudomlige vän som givit frälsning och sann välsignelse till världen.' - Kung Ludwig II av Bayern -Neuschwanstein = Neuschwanstein - -Research Lab = Forskningslab +Military Base = Militärbas 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Kom till mig, alla ni som är tyngda av bördor; jag skall skänka er vila.' - Bibeln, Matteus 11:28 Cristo Redentor = Cristo Redentor Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Kulturkostnad för att anamma nya policies minskas med [amount]% +Research Lab = Forskningslab + Medical Lab = Medicinlab + +Stadium = Stadium + +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'De som slutat drömma är vilse.' - Aboriginordspråk +Sydney Opera House = Operahuset i Sydney + Manhattan Project = Mannhattanprojektet Enables nuclear weapon = Möjliggör kärnvapen Triggers a global alert upon completion = Orsakar en global varning vid fullbordning @@ -1864,29 +1680,15 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Guldkostnad för Solar Plant = Solkraftverk -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'De som slutat drömma är vilse.' - Aboriginordspråk -Sydney Opera House = Operahuset i Sydney - Nuclear Plant = Kärnkraftverk Apollo Program = Apolloprogrammet Enables construction of Spaceship parts = Möjliggör konstruktion av Rymdskeppsdelar Hidden when [param] Victory is disabled = Dold när [param]seger är avstängd -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Inget färdas snabbare än ljuset, möjligtvis undantaget dåliga nyheter, som lyder under sina egna speciella regler.' – Douglas Adams -CN Tower = CN Tower -[amount] population [cityFilter] = [amount] befolkning [cityFilter] -[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] - -Bomb Shelter = Skyddsrum -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = Befolkningsförlust från kärnvapenattacker [amount]% [cityFilter] - SS Cockpit = RS-Cockpit Spaceship part = Rymdskeppsdel -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Det otroliga är inte att stjärnfältet är så enormt, utan att man har mätt det.' - Anatole France -Hubble Space Telescope = Hubbleteleskopet - SS Booster = RS-Booster Spaceship Factory = Rymdskeppsfabrik @@ -1904,14 +1706,6 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Dold tills [a Triggers a global alert upon build start = Utlöser en global varning när byggnation börjar Triggers a Cultural Victory upon completion = Utlöser en kulturell vinst när den färdigställs -Cathedral = Katedral - -Monastery = Kloster - -Mosque = Moské - -Pagoda = Pagod - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -1949,9 +1743,6 @@ Pikeman = Pikenenare Industrial era = Industrieran Musketman = Musketerare -May not generate great prophet equivalents naturally = Kanske inte genererar stora profet motsvarigheter naturligt -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Kan köpa [baseUnitFilter] enheter för [amount] [stat] [cityFilter] till ett stigande pris ([amount2]) -Starting in this era disables religion = Att starta i denna era kommer att stänga av religion Modern era = Moderna eran Rifleman = Gevärsskytt @@ -1960,7 +1751,6 @@ Atomic era = Atomeran Infantry = Infanteri Information era = Informationseran -Marine = Marinsoldat Future era = Framtidseran @@ -2197,6 +1987,7 @@ Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Egypten +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [amount]% Produktion vid bygge av [buildingFilter] underverk [cityFilter] Elizabeth = Elizabet By the grace of God, your days are numbered. = Vid Guds nåde, dina dagar är räknade. @@ -2449,6 +2240,7 @@ Kairouan = Kairouan Algiers = Alger Oran = Oran Arabia = Arabien +[stats] from each Trade Route = [stats] från varje Handelsrutt George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Din hejdlösa aggression ger oss inget val. Förbered för krig! @@ -3298,395 +3090,6 @@ Denmark = Danmark Units pay only 1 movement point to disembark = Enheter betalar bara 1 förflyttning för att landstiga Melee units pay no movement cost to pillage = Närstridsenheter använder ingen förflyttning för att plundra -Attila the Hun = Attila -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Jag börjar tröttna på denna tron. Jag tror jag skulle vilja ha din istället. -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Vad är nu detta?! Du ber mig att lägga dina skatter till mina samlingar. Jag tackar ja till din inbjudan. -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Mitt folk kommer att sörja mig inte med tårar, men med mänskligt blod. -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Du står framför Attila, Roms gissel. Låt inte hybris leda även till ditt fall. -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Det här är mer än du förtjäner, men låt det inte sägas att jag är en orättvis man. -Good day to you. = God dag till dig. -Scourge of God = Guds Gissel -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Dina män står stolta att hälsa dig, Store Attila, högste krigare och ledare av Hunnerriket. Tillsammans med din broder Bleda utökade du erat rikes gränser, och blev den starkaste och mest skräckinjagande makten under fyrahundratalet. Du böjde de Östromerska Kejsarna efter din vilja och intog kungarike efter kungarike längs Donau och Nishava. Som ensam ledare av Hunnerna drev du din här tvärs över Europa in i Gallien, med en plan att utöka dina redan imponerande länder hela vägen till Atlanten. Din plötsliga död ledde till ett snabbt sönderfall och förlust av ditt rike, men ditt namn och dina dåd har skapat ett evigt arv för ditt folk. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Fruktade General, ditt folk ropar efter återskapandet av ett nytt Hunnerrike, ett som kommer få bragderna och historierna om det förra verka som den blekta drömmen av en döende sol. Kommer du svara deras rop och återta din rättmätiga ställning och ära? Kommer du stiga upp på din tappra springare och leda dina arméer till seger? Kommer du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? -Atilla's Court = Atillas Hov -The Huns = Hunnerna -Cities are razed [amount] times as fast = Städer jämnas med marken [amount] gånger snabbare -Starts with [tech] = Börjar med [tech] -"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Lånar" stadsnamn från andra civilisationer i spelet - -William of Orange = Vilhelm av Oranien -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Trots att jag avskyr krig ser jag de som ett, hahaha, bidrag till det allmänas väl att avlägsna dig från världen. -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Du påstår dig vara en upphöjd regent, men jag ser intet mer än en uppklädd barbar! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Min Gud, var barmhärtig mot min själ. Min Gud, kän medlidande för detta... mitt stakars folk! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Jag är Vilhelm av Oranien, ståthållare av Nederländerna. Behövde du något? Jag har fortfarande mycket kvar att göra. -I believe I have something that may be of some importance to you. = Jag tror att jag har något som kan ha betydelse för dig. -Once again, greetings. = Hälsningar än en gång. -Dutch East India Company = Nederländska Ostindiska Kompaniet -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Hell dig ståndaktige Prins Vilhelm av Oranien, Nederländernas befriare och det Nederländska folkets hjälte. Det var din modiga kamp i upproret mot den spanska överhögheten år 1568 som ledde nederländarna till friheten, vilket slutligen resulterade i det åttioåriga Nederländska Frihetskriget. Ditt arbete möjliggjorde skapandet av en av Europas första moderna republiker, de Förenade Nederländerna. Du gav ditt liv till upproret, och föll offer för en lönnmördare år 1584, men din död skulle enbart stärka folkets anstormning, och ditt minne som "Faderlandets Fader" kommer vara en symbol för nederländsk självständighet i alla tider. -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Modige prins, folket längtar återigen efter det visa styre som din visdom gav dem. Kan du än en gång försäkra ditt rikes suveränitet och leda ditt folk till storhet? Kan du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? -Amsterdam = Amsterdam -Rotterdam = Rotterdam -Utrecht = Utrecht -Groningen = Groningen -Breda = Breda -Nijmegen = Nijmegen -Den Haag = Haag -Haarlem = Haarlem -Arnhem = Arnhem -Zutphen = Zutphen -Maastricht = Maastricht -Tilburg = Tilburg -Eindhoven = Eindhoven -Dordrecht = Dordrecht -Leiden = Leiden -'s Hertogenbosch = 's-Hertogenbosch -Almere = Almere -Alkmaar = Alkmaar -Brielle = Brielle -Vlissingen = Vlissingen -Apeldoorn = Apeldoorn -Enschede = Enschede -Amersfoort = Amersfoort -Zwolle = Zwolle -Venlo = Venlo -Uden = Uden -Grave = Grave -Delft = Delft -Gouda = Gouda -Nieuwstadt = Nieuwstadt -Weesp = Weesp -Coevorden = Coevorden -Kerkrade = Kerkrade -The Netherlands = Nederländerna -Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Behåll [amount]% av lyckan från en lyxresurs efter att den sista kopian handlats bort - -Gustavus Adolphus = Gustav II Adolf -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Hakkapeliterna kommer rida igen och era män kommer att stupa vid bara åsynen av mitt kavalleri. Gott mit uns! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, kapten Gars kommer att bli mycket glad över att ge sig ut i krig igen. -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Jag är Sveriges konung. Ni kan ta min mark, mitt folk, mitt rike, men ni kommer aldrig åt Vasaätten. -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Främling, välkommen till Snökonungens rike! Jag är Gustav Adolf, medlem av den aktade Vasaätten. -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Min vän, det är min övertygelse att denna uppgörelse kan gagna både mitt och ert folk. -Oh, welcome! = Ah, välkommen! -Oh, it is you. = Jaså, det är ni. -Nobel Prize = Nobelpriset -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Hälsad vare den enastående Kung Gustav II Adolf, den svenska Stormaktens grundare och hennes mest framstående militära taktiker. Det var under ditt styre som Sverige trädde fram som en av de största makterna i Europa, i stor del tack vare din visdom både på och utanför slagfältet. Som kung påbörjade du en mängd inrikes reformer som tryggade ditt folks ekonomiska stabilitet och välmående. Som den general som kom att kallas "Lejonet från Norden", fick dina framsynta planer i krigföringen beundran från militära ledare hela världen över. Tack vare dina segrar i det Trettioåriga Kriget vann du eftermäle som en av historiens största generaler. -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = O ädle Kung, folket längtar efter ditt kloka ledarskap, och hoppas att de än en gång kommer se ditt rike nå ära. Kommer du uppfinna djärva nya strategier, och leda dina arméer till seger på krigets skådeplats? Kommer du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? -Stockholm = Stockholm -Uppsala = Uppsala -Gothenburg = Göteborg -Malmö = Malmö -Linköping = Linköping -Kalmar = Kalmar -Skara = Skara -Västerås = Västerås -Jönköping = Jönköping -Visby = Visby -Falun = Falun -Norrköping = Norrköping -Gävle = Gävle -Halmstad = Halmstad -Karlskrona = Karlskrona -Hudiksvall = Hudiksvall -Örebro = Örebro -Umeå = Umeå -Karlstad = Karlstad -Helsingborg = Helsingborg -Härnösand = Härnösand -Vadstena = Vadstena -Lund = Lund -Västervik = Västervik -Enköping = Enköping -Skövde = Skövde -Eskilstuna = Eskilstuna -Luleå = Luleå -Lidköping = Lidköping -Södertälje = Södertälje -Mariestad = Mariestad -Östersund = Östersund -Borås = Borås -Sundsvall = Sundsvall -Vimmerby = Vimmerby -Köping = Köping -Mora = Mora -Arboga = Arboga -Växjö = Växjö -Gränna = Gränna -Kiruna = Kiruna -Borgholm = Borgholm -Strängnäs = Strängnäs -Sveg = Sveg -Sweden = Sverige -Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = Få [amount] Inflytande då du ger en [param] till en Stadsstat -When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = Vid en vänskapsförklaring får båda parter en [amount]% bonus för generation av stora personer - -Maria Theresa = Maria Teresia -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Synd att vi kommit hit. Men det var eder önskan. Nästa gång var så god och väljen edra ord med större aktsamhet. -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Vilken dåre I ären! I kommen till ett snart och plågsamt slut. -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Världen är ynklig! Det finns ingen skönhet i den, ingen vishet. Jag är nästan glad att lämna den. -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Ärkehertiginnan av Österike välkomnar ers Förträfflighet till... åh, låt oss få detta överstökat! Jag har lunch klockan fyra. -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Jag ser att du beundrar min nya damast. Låt ingen säga att jag är en orättvis kvinna. Låt oss träffa en överenskommelse! -Oh, it's ye! = Åh, det ären I! -Diplomatic Marriage = Diplomatiskt Giftermål -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Ädla och dygdiga Drottning Maria Teresia, Helig Romersk Kejsarinna och Österrikes överhuvud, folket bugar inför din milda vilja. Efter din fader Karl VI:s död besteg du Österrikes tron under en mycket instabil period, men de tömda kistorna och den försvagade armén gjorde intet för att förvisa dina ambitioner. Efter att ha mötts av krig nästan omedelbart efter att ha bestigit tronen, lyckades du slå undan dina fiender, och genom att utnämna din make Frans I som medregent säkrade du din plats som Kejsarinna av det Heliga Romerska Riket. Under din regeringstid styrde du Österrike in på nya reformer - för att stärka militären, fylla skattkamrarna på nytt, och förbättra rikets utbildningssystem. -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = O stora drottning, du tappra och värdiga, tiden är kommen för dig att resa dig och leda riket igen. Kan du föra ditt folk tillbaka till välgångens och rikedomens höjder? Kan du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? -Vienna = Wien -Salzburg = Salzburg -Graz = Graz -Linz = Linz -Klagenfurt = Klagenfurt -Bregenz = Bregenz -Innsbruck = Innsbruck -Kitzbühel = Kitzbühel -St. Pölten = S:t Pölten -Eisenstadt = Eisenstadt -Villach = Villach -Zwettl = Zwettl -Traun = Traun -Wels = Wels -Dornbirn = Dornbirn -Feldkirch = Feldkirch -Amstetten = Amstetten -Bad Ischl = Bad Ischl -Wolfsberg = Wolfsberg -Kufstein = Kufstein -Leoben = Leoben -Klosterneuburg = Klosterneuburg -Leonding = Leonding -Kapfenberg = Kapfenberg -Hallein = Hallein -Bischofshofen = Bischofshofen -Waidhofen = Waidhofen -Saalbach = Saalbach -Lienz = Lienz -Steyr = Steyr -Austria = Österrike -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Kan spendera Guld för att annektera eller göra marionett av en Stadsstat som varit din Allierade i [amount] drag. - -Dido = Dido -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Säg mig, vet du hur talrika mina arméer, elefanter och gdadoner är? Inte? Idag kommer du få veta! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Ödet står dig mot. Du har gjort Kartago till fiende i dina utforskningar. Dina dagar är räknade. -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Moirorna har kommit att hata mig. Är detta slutet? Du kunde inte ha förgjort oss så utan deras hjälp. -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Fenicierna välkomnar dig till detta behagliga rike. Jag är Dido, drottning av Kartago och alla hennes ägor. -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Jag hade just en fantastisk idé och jag tror du kommer uppskatta den med. -What is it now? = Vad är det nu? -Phoenician Heritage = Feniciskt Arv -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Välsignelser och hälsningar till dig, vördade Drottning Dido, det legendariska Kartagos grundare. Som den store poeten Vergilius nedskrev, mördades din man Acerbas av din egen bror, Kung Pygmalion av Tyros, som därefter krävde att få Acerbas skatter som nu var din rättmätiga egendom. Fruktande din broders förföljelse för denna enorma suma, seglade du och dina landsmän på jakt efter nya länder. När ni anlände till Nordafrikas kust, lurade du den lokale kungen med ett enkelt trick med en oxhud, vilket gav dig stora territorier för ditt nya hem, det framtida riket Kartago. -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Listiga och nyfikna Dido, världen längtar efter en ledare som kan skydda den från det kommande ovädret, en som leds av briljant intuition och slughet. Kan du leda folket i att skapa ett nytt rike i klass med det en gång mäktiga Kartago? Kan du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? -Carthage = Kartago -Utique = Utika -Hippo Regius = Hippo Regius -Gades = Gadir -Saguntum = Saguntum -Carthago Nova = Nya Kartago -Panormus = Panormus -Lilybaeum = Lilybaeum -Hadrumetum = Hadrumetum -Zama Regia = Zama Regia -Karalis = Karalis -Malaca = Malaka -Leptis Magna = Leptis Magna -Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytos -Motya = Motya -Sulci = Sulki -Leptis Parva = Leptis Parva -Tharros = Tharros -Soluntum = Soluntum -Lixus = Lixus -Oea = Oyat -Theveste = Thevesta -Ibossim = Ibossim -Thapsus = Thapsus -Aleria = Aleria -Tingis = Tingis -Abyla = Abyla -Sabratha = Sabratha -Rusadir = Rusadir -Baecula = Baikula -Saldae = Saldai -Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Landenheter kan gå igenom [tileFilter]-rutor efter att den första [unit] tjänats in -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Enheter som slutar sitt drag på [tileFilter]-rutor tar [amount] skada - -Theodora = Theodora -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Det är alltid så trist att förstöra något vackert. Lyckligtvis är du inget sådant. -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Kära du, utbrott är mycket opassande. Jag kommer bli tvungen att lära dig en läxa. -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Du är som ett barn med sina leksaker. Mitt folk kommer aldrig älska dig, eller bära denna skymf ohämnat. -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Kära nån, vilken trevlig överraskning - vad heter du, o mystiske främling? -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Jag har hört att du är skicklig på vissa sorters ... samverkan. Visa mig. -Hello again. = Hej igen. -Patriarchate of Constantinople = Konstantinopels Patriarkat -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Vare hälsad, magnifika och storsinta Kejsarinnan Theodora, Bysans och Roms älskade! Från en enkel början som skådespelerska och kurtesan blev du den mäktigaste kvinnan i Romarriket, maka till Justinian I. Från slutet av 520-talet genomförde du tillsammans med din make en serie själsliga och legala reformer, och skapade många lagar som upphöjde statusen och förordade likabehandling av kvinnor i riket. Du hjälpte även till i återställandet och byggandet av många akvedukter, broar och kyrkor i hela Konstantinopel, vilket nådde sin kulmen i byggandet av Hagia Sofia, ett av världens mest storslagna arkitektoniska underverk. -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Vackra Kejsarinna, Bysans behöver din vishet och styrka - hennes folk är vilset utan ditt ljus att leda dem. Det Bysantinska Riket har kanske fallit en gång, men dess ande är fortfarande intakt och väntar på en pånyttfödelse. Kan du återställa Bysans till de ärans höjder den det en gång åtnjöt? Kan du skapa en civilisation som står mot tidens prövning? -Constantinople = Konstantinopel -Adrianople = Adrianopel -Nicaea = Nicaea -Antioch = Antiokia -Varna = Varna -Ohrid = Ohrid -Nicomedia = Nikomedia -Trebizond = Trebisond -Cherson = Kherson -Sardica = Sardica -Ani = Ani -Dyrrachium = Dyrrachion -Edessa = Edessa -Chalcedon = Chalkedon -Naissus = Naissus -Bari = Bari -Iconium = Ikonium -Prilep = Prilep -Samosata = Samosata -Kars = Kars -Theodosiopolis = Theodosiopolis -Tyana = Tyana -Gaza = Gaza -Kerkyra = Kerkyra -Phoenice = Phoenike -Selymbria = Selymbria -Sillyon = Sillyon -Chrysopolis = Chrysopolis -Vodena = Vodena -Traianoupoli = Trajanopel -Constantia = Konstantia -Patra = Patra -Korinthos = Korint -Byzantium = Bysans -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Får välja ytterligare [amount] trossats(er) av valfritt slag vid [foundingOrEnhancing] av en religion - -Boudicca = Boudicca -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Du ska inte befläcka detta land längre med din uselhet! Till vapen, landsmän. Vi rider i krig! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Svekfulle man! Det Keltiska folket kommer inte längre stå ut med sådant hejdlöst förtal och skymf - dina kulor är mina! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Usle härskare, vet att du endast vunnit detta krig till namnet. Dina städer ligger begravna och dina trupper besegrade. Jag har min egen seger. -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Ja är Boudicca, kelternas drottning. Låt ingen underskatta mig! -Let us join our forces together and reap the rewards. = Låt oss slå våra krafter samman och skörda framgångarna. -God has given good to you. = Gud har skänkt dig goda gåvor. -Druidic Lore = Druidiska Läror -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Evig ära och beröm för dig, vildsinta och hämndlystna Krigardrottning! I en tid som dominerades av män säkrade du inte enbart din tron och suveräna härskarrätt, men stod även framgångsrikt emot Romarrikets makt. Efter att ha utstått fruktansvärda straff och förnedran av de romerska erövrarna, ledde du ditt folk i ett blodigt och fasansfullt uppror. Legioner föll under din stridsvagns hjul och staden London brann. Fast romarna till sist lyckades behålla öarna, fick du Nero att överväga ett återtåg och att lämna Britannien för alltid. -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = O sovande lejoninna, ditt folk önskar att du stiger upp och leder dem igen i det kall som är ditt namn. Kommer du möta deras utmaning på det öppna fältet och leda kelterna till evig seger? Kommer du återställa dina länder och bygga ett rike som står mot tidens prövning? -Edinburgh = Edinburgh -Dublin = Dublin -Cardiff = Cardiff -Truro = Truro -Douglas = Douglas -Glasgow = Glasgow -Cork = Cork -Aberystwyth = Aberystwyth -Penzance = Penzance -Ramsey = Ramsey -Inverness = Inverness -Limerick = Limerick -Swansea = Swansea -St. Ives = S:t Ives -Peel = Peel -Aberdeen = Aberdeen -Belfast = Belfast -Caernarfon = Caernarfon -Newquay = Newquay -Saint-Nazaire = Saint-Nazaire -Castletown = Castletown -Stirling = Stirling -Galway = Galway -Conwy = Conwy -St. Austell = S:t Austell -Saint-Malo = Saint-Malo -Onchan = Onchan -Dundee = Dundee -Londonderry = Londonderry -Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll -Falmouth = Falmouth -Lorient = Lorient -Celts = Kelterna - -Haile Selassie = Haile Selassie -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Jag har provat alla andra vägar, men du envisas i denna galenskap. Jag hoppas för din skull att ditt slut blir kort. -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Det är tystnad som låter ondskan segra. Vi kommer inte stå stumma och låta dig fortsätta på detta vansinniga företag obehindrat. -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Gud och historien kommer minnas dina handlingar denna dag. Jag hoppas du är redo för din kommande dom. -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Tusen välkomnanden till vår vackra nation. Jag är Selassie, Ras Tafari Makonnen och Etiopiens Kejsare, din ödmjuke tjänare. -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Jag ber dig att överväga detta erbjudande mellan våra två folk. Jag tror det kommer göra oss båda gott. -Spirit of Adwa = Adwas Anda -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Välsignelser vare med dig, hedervärde och rättvise Kejsare av Etiopien, Haile Selassie. Ditt eftermäle som en av Etiopiens störste härskare, och som den andlige ledaren av Rastafarirörelsen, överträffas endast av det inflytande du hade på diplomatiskt och politiskt samarbete i hela världen. Genom att införa Etiopiens första skrivna grundlag, sådde du de demokratins fröer som skulle slå rot under de kommande åren, och ditt oändligt visa behärskande av globala angelägenheter såg till att Etiopien fick en plats som grundande medlem av Förenta Nationerna. Genom att gå i bräschen med reformer och moderniseringar av nationen under ditt styre, ändrade du Etiopiens historia för all tid. -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Vördade kung, ditt samlade sätt skyddade en gång folket från de många konflikter som härjar människans nationer, och riket ser till dig för att försäkra dem om fred än en gång. Kommer du leda folket med mod och auktoritet, och ta dem framåt in i en ny tid? Kommer du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? -Addis Ababa = Addis Abeba -Harar = Harar -Adwa = Adwa -Lalibela = Lalibela -Gondar = Gonder -Axum = Aksum -Dire Dawa = Dire Dawa -Bahir Dar = Bahir Dar -Adama = Adama -Mek'ele = Mek'ele -Awasa = Awasa -Jimma = Jimma -Jijiga = Jijiga -Dessie = Dessie -Debre Berhan = Debre Birhan -Shashamane = Shashamane -Debre Zeyit = Debre Zeyit -Sodo = Sodo -Hosaena = Hosaena -Nekemte = Nekemte -Asella = Asella -Dila = Dila -Adigrat = Adigrat -Debre Markos = Debre Markos -Kombolcha = Kombolcha -Debre Tabor = Debre Tabor -Sebeta = Sebeta -Shire = Shire -Ambo = Ambo -Negele Arsi = Negele Arsi -Gambela = Gambela -Ziway = Ziway -Weldiya = Weldiya -Ethiopia = Etiopien - -Pacal = Pakal -A sacrifice unlike all others must be made! = Nu krävs ett offer utan dess like! -Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Idag kommer en genomträngande smärta. Med dig kommer vägen till det svarta ovädret. -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Hälsningar, du långväga komne. Jag kallas Pakal. -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Min vän, jag tror jag hittat ett sätt att rädda oss alla! Se här, se och ta emot min offergåva! -A fine day, it helps you. = En vacker dag, det hjälper dig. -The Long Count = Långa Räknandet -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Ditt folk står på knä inför dig, upphöjde Kung Pakal den Store, gudarnas käraste son och sköld till Palenques folk. Efter åratals konflikter orsakade av dina grannar och rivaler slog du tillbaka mot ditt folks fiende, och offrade deras ledare som hämnd för de förolämpningar som de gett dina föregångare. Palenques storhet återskapades endast tack vare din vishets styre, då du organiserade enorma återuppbyggnadsprojekt inom stade, och skapade några av de mest storslagna monument och arkitektur ditt folk - och världen - någonsin skådat. -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ojämförlige Kung, ditt folk ser återigen till dig för att leda och råda dem under de kommande dagarna. Kommer du framföra gudarnas vilja och återställa ditt en gång stolta rike till sina största höjder? Kommer du bygga nya monument för att för alltid förvara ditt folks minnen? Kan du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? -Palenque = Palenque -Tikal = Tikal -Uxmal = Uxmal -Tulum = Tulum -Copan = Copan -Coba = Koba -El Mirador = El Mirador -Calakmul = Calakmul -Edzna = Edzna -Lamanai = Lamanai -Izapa = Izapa -Uaxactun = Uaxactun -Comalcalco = Comalcalco -Piedras Negras = Piedras Negras -Cancuen = Cancuen -Yaxha = Yaxha -Quirigua = Quiriga -Q'umarkaj = Kumarcaj -Nakbe = Nakbe -Cerros = Cerros -Xunantunich = Xunantunich -Takalik Abaj = Takalik Abaj -Cival = Cival -San Bartolo = San Bartolo -Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios -Seibal = Seibal -Caracol = Caracol -Naranjo = Naranjo -Dos Pilas = Dos Pilas -Mayapan = Mayapan -Ixinche = Ixinche -Zaculeu = Zaculeu -Kabah = Kabah -The Maya = Mayanerna -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Få en gratis Stor Person vid slutet av varje [comment] (vart 394:e år), efter att ha upptäckt [tech]. -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = När den Långa Räkningen aktiveras visas årtalet på världsskärmen som i den traditionella Mayakalenderns Långa Räkning. - You leave us no choice. War it must be. = Du ger oss inget val. Krig är enda alternativet. Very well, this shall not be forgotten. = Nåväl, det ska sent glömmas. I guess you weren't here for the sprouts after all... = Jag antar att du inte kom för kålen trots allt... @@ -3777,12 +3180,14 @@ Belgrade = Belgrad War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Krig ligger kvar i våra hjärtan. Varför fortsätta med en falsk fred? You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Din efterblivna fjant! Du ska få äta upp dina egna tänder innan du sätter en fot i Irland! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = En ensam vind blåser genom högländerna idag. En begravningsmelodi för Irland. Kan du höra? +Dublin = Dublin Will not be displayed in Civilopedia = Kommer inte visas i Civilopedin Will not be chosen for new games = Kommer inte väljas för nya spel You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Du kommer inte längre befläcka detta land med din vidrighet! Till vapen, landsmän - vi rider i krig! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Förrädare! De Keltiska folken kommer inte tåla sådant naket övertramp och förtal - jag kommer ta ditt huvud! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Vidriga tyrann, vet att du bara 'vunnit' det här kriget till namnet! +Edinburgh = Edinburgh Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Tror du verkligen att du kan ta dig friheter så enkelt? Jag kommer inte låta det hända. Inte mot Kongo - inte mot mitt folk! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Vi är inte främmande till krig. Du har vikit från den rätta vägen, och nu kommer vi styra dig åter. @@ -3797,21 +3202,6 @@ You will see you have just bitten off more than you can chew. = Du kommer få se This ship may sink, but our spirits will linger. = Skeppet kanske går ned, men vår ande kommer finnas kvar. Valletta = Valletta -I didn't want to do this. We declare war. = Jag ville inte göra detta. Vi förklarar krig. -I will fear no evil. For god is with me! = Jag kommer inte frukta någon ondska. För gud är med oss! -Why have you forsaken us my lord? = O min gud, varför har du övergivit oss? -Bratislava = Bratislava - -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Vi har velat göra detta LÄNGE. Dags för krig. -Very well, we will kick you back to the ancient era! = Nåväl, vi kommer sparka er tillbaka till antiken! -This isn't how it is supposed to be! = Det här är inte hur det skulle blivit! -Cahokia = Cahokia - -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Vid guds nåd kommer vi inte låta dessa förbrytelser pågå längre. Vi förklarar krig! -May god have mercy on your evil soul. = Må gud förbarma sig över din ondskefulla själ. -I for one welcome our new conquer overlord! = Åtminstone jag välkomnar våra nya erövrande herrar! -Jerusalem = Jerusalem - Can only heal by pillaging = Kan bara läkas genom plundring @@ -3824,6 +3214,8 @@ Oligarchy = Oligarki Units in cities cost no Maintenance = Enheter i städer har ingen Driftkostnad +[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +[amount]% anfallsstyrka för städer med enheter i garnison Landed Elite = Jordägande Elit +[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% tillväxt [cityFilter] +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] Monarchy = Monarki Tradition Complete = Tradition Fullbordat Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Ger en [buildingName] gratis i dina första [amount] städer @@ -3836,6 +3228,7 @@ Representation = Representation Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Varje stad som grundas ökar kulturkostnaden för policys [amount]% mindre än vanligt Meritocracy = Meritokrati Liberty Complete = Autonomi Fullbordat +Free Great Person = Gratis Stor Person Liberty = Autonomi Warrior Code = Krigaretos @@ -3882,6 +3275,7 @@ Protectionism = Protektionism +[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] lycka från varje slags lyxresurs Commerce Complete = Handel Fullbordat Double gold from Great Merchant trade missions = Dubbelt guld från Stora Köpmäns handelsresor +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Kan köpa [baseUnitFilter] enheter för [amount] [stat] [cityFilter] till ett stigande pris ([amount2]) Commerce = Handel Secularism = Sekularism @@ -3895,6 +3289,7 @@ Rationalism Complete = Rationalism Fullbordat Rationalism = Rationalism Constitution = Konstitution +[stats] from every Wonder = [stats] från varje Underverk Universal Suffrage = Allmän Rösträtt +[amount]% Defensive Strength for cities = +[amount]% Försvarsstyrka för städer Civil Society = Civilsamhälle @@ -3909,6 +3304,7 @@ Freedom = Frihet Populism = Populism Militarism = Militarism +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = [stat]-kostnad för att köpa [param]-enheter [amount]% Fascism = Fascism Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = Mängd strategiska resurser som riket producerar +[amount]% Police State = Polisstat @@ -4065,6 +3461,7 @@ Sailing = Seglande Calendar = Kalender 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Den som förstör en god bok förstör tänkandet självt' - John Milton Writing = Skrift +Enables Open Borders agreements = Möjliggör avtal om öppna gränser 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Inte ens vilda djur eller vandrande fåglar ramlar i samma fällor eller nät två gånger.' - Sankt Hieronymus Trapping = Fällfångst 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Vishet och dygd är som två hjul på en vagn.' - Japanskt ordspråk @@ -4077,22 +3474,15 @@ Bronze Working = Bronsbearbetning 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Han gjorde ett verktyg att veta, om månen full lyste eller ej.' - Samuel Butler Optics = Optik Enables embarkation for land units = Möjliggör ombordstigning för landenheter +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Det finns bara en av det goda, kunskap, och bara en ondska, okunskap.' - Sokrates +Philosophy = Filosofi +Enables Research agreements = Möjliggör forskningsavtal 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'En häst! En häst! Mitt kungarike för en häst!' - Shakespeare (Rickard III) Horseback Riding = Hästrytt 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematiken är porten och nyckeln till vetenskaperna.' - Roger Bacon Mathematics = Matematik 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Tre saker bör säkerställas om en byggnad: att den står på rätt plats; att den noga grundats; att den framgånsrikt genomförts.' - Johann Wolfgang von Goethe Construction = Byggnadskonst - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Det finns bara en av det goda, kunskap, och bara en ondska, okunskap.' - Sokrates -Philosophy = Filosofi -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Vad är drama, om inte livet med alla trista bitar bortklippta.' - Alfred Hitchcock -Drama and Poetry = Drama och Poesi -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Bättre är bröd med ett förnöjt hjärta än rikedomar med gnagande oro.' - Amenemope -Currency = Valuta -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Instrumentell eller mekanisk vetenskap är den ädlaste och, framförallt, den mest användbara.' - Leonardo da Vinci -Engineering = Ingenjörskonst -Roads connect tiles across rivers = Vägar sammanlänkar rutor tvärs över floder 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Vänta inte med att smida tills järnet är varmt, utan gör det varmt genom att smida.' William Butler Yeats Iron Working = Järnbearbetning @@ -4100,10 +3490,12 @@ Iron Working = Järnbearbetning Theology = Teologi 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Det enda som räddar oss undan byråkratin är dess ineffektivitet' Eugene McCarthy Civil Service = Statsförvaltning -Enables Open Borders agreements = Möjliggör avtal om öppna gränser -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Köpmännen och handelsresanden har kommit; deras vinster är förutbestämda...' - Sri Guru Granth Sahib -Guilds = Skrån +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Bättre är bröd med ett förnöjt hjärta än rikedomar med gnagande oro.' - Amenemope +Currency = Valuta Enables conversion of city production to gold = Möjliggör omvandling av städers produktion till guld +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Instrumentell eller mekanisk vetenskap är den ädlaste och, framförallt, den mest användbara.' - Leonardo da Vinci +Engineering = Ingenjörskonst +Roads connect tiles across rivers = Vägar sammanlänkar rutor tvärs över floder 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'När stycken av brons eller guld eller järn går sönder, svetsar smeden dem tillsammans igen i elden, och sammanknytningen bildas.' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Metallgjutning @@ -4112,7 +3504,6 @@ Compass = Kompass 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Utbildning är den bästa förberedelsen för ålderdomen.' - Aristoteles Education = Utbildning Enables conversion of city production to science = Möjliggör omvandling av städers produktion till vetenskap -Enables Research agreements = Möjliggör forskningsavtal 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Vem som än drar detta svärd ur denna sten och detta städ, är den rättmätiga kungen av hela England.' - Malory Chivalry = Ridderlighet 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Tryckpressen är det bästa verktyget för att upplysa människornas sinne, och förbättra dem som rationella, moraliska och sociala varelser.' - Thomas Jefferson @@ -4137,99 +3528,96 @@ Gunpowder = Krut 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Vindarna och vågorna är alltid på de skickligaste navigatörernas sida.' - Edward Gibbon Navigation = Navigation -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Arkitektur börjar där ingenjörskonsten slutar.' - Walter Gropius -Architecture = Arkitektur 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Ränta på ränta är den starkaste kraften i universum.' - Albert Einstein Economics = Ekonomi -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Det har aldrig funnits en bra kniv gjord av dåligt stål.' - Benjamin Franklin -Metallurgy = Metallurgi 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Var vi än skådar, har kemisternas slit höjt nivån på vår civilisation och ökat nationens produktionsförmåga.' - Calvin Coolidge Chemistry = Kemi +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Det har aldrig funnits en bra kniv gjord av dåligt stål.' - Benjamin Franklin +Metallurgy = Metallurgi 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'De som inte minns det förflutna är dömda till att upprepa det.' - George Santayana Archaeology = Arkeologi 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Varje stort vetenskapligt framsteg har kommit från en ny vågad fantasi.' - John Dewey Scientific Theory = Vetenskapsteori -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Maskinindustrialisering, som redan kallas för karaktäristiskt för vår tidsålder, är endast en aspekt av den revolution som teknologin åsamkat.' - Emily Greene Balch -Industrialization = Industrialisering -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Det är tur att krig är så fruktansvärt, annars skulle vi fatta alltför mycket tycke för det.' - Robert E Lee -Rifling = Räffling 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Krig kanske utkämpas med vapen, men de vinns av män. Det är anden i de män som följer och i den man som leder som vinner segern.' - George S Patton Military Science = Militärvetenskap 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Den nation som förstör sin jord förstör sig själv.' Fertilizer = Gödsel +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Det är tur att krig är så fruktansvärt, annars skulle vi fatta alltför mycket tycke för det.' - Robert E Lee +Rifling = Räffling 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Vore våra hjärnor så enkla att vi kunde förstå dem, vore vi så enkla att vi inte kunde det.' - Lyall Watson Biology = Biologi -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Är det sant - eller har jag drömt det - att, med elektricitetens hjälp, hela den materiella världen blivit som en stor nerv, som vibrerar tusentals mil under en hisnande punkt i tiden?' - Nathaniel Hawthorne -Electricity = Elektricitet 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Nationerna i Väst hoppas att hela världen med ångförbindelsernas hjälp kan bli som en familj.' - Townsend Harris Steam Power = Ångkraft 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Så snart män bestämmer sig för att alla medel är tillåtna för att bekämpa det onda, blir deras godhet omöjlig att skilja från den ondska de ville förstöra.' - Cristopher Dawson Dynamite = Dynamit -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Och hemlös stod jag nära tusen hem, och nära tusen bord trånade efter mat.' - William Wordsworth -Refrigeration = Kylning -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Hela landet hölls samman av radion. Vi upplevde alla samma hjältar och komiker och sångare. De var som jättar.' - Woody Allen -Radio = Radio +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Är det sant - eller har jag drömt det - att, med elektricitetens hjälp, hela den materiella världen blivit som en stor nerv, som vibrerar tusentals mil under en hisnande punkt i tiden?' - Nathaniel Hawthorne +Electricity = Elektricitet 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Inget är särskilt svårt om man delar upp det i små uppgifter.' - Henry Ford Replaceable Parts = Utbytbara Delar -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Flygkonsten var vare sig en industri eller en vetenskap. Den var ett mirakel.' - Igor Sikorsky -Flight = Flygande 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Att införa en så kraftfull verkan som ånga till en vagn på hjul kommer orsaka en stor förändring i människornas tillstånd.' - Thomas Jefferson Railroads = Järnvägar -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, jag vill säga ett ord till dig, bara ett ord: plast.' - Buck Henry och Calder Willingham, Mandomsprovet -Plastics = Plast -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Det finns en grundprincip om konsumentelektronik: den blir ständigt bättre och ständigt billigare.' - Trip Hawkins -Electronics = Elektronik -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Män, i likhet med kulor, kommer längst då de är polerade.' - Jean Paul -Ballistics = Ballistik +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Och hemlös stod jag nära tusen hem, och nära tusen bord trånade efter mat.' - William Wordsworth +Refrigeration = Kylning + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Hela landet hölls samman av radion. Vi upplevde alla samma hjältar och komiker och sångare. De var som jättar.' - Woody Allen +Radio = Radio +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Flygkonsten var vare sig en industri eller en vetenskap. Den var ett mirakel.' - Igor Sikorsky +Flight = Flygande 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'En man som kan köra säkert medan han kysser en vacker flicka ger helt enkelt inte kyssen den uppmärksamhet som krävs.' - Albert Einstein Combustion = Förbränningsmotorer 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Män närmar sig aldrig gudarna mer än då de ger hälsa till andra.' - Cicero Pharmaceuticals = Mediciner -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Atomen lössläppta kraft har ändrat på allt förutom vårat sätt att tänka, och således driver vi mot katastrofer utan dess like.' - Albert Einstein -Atomic Theory = Atomteori +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, jag vill säga ett ord till dig, bara ett ord: plast.' - Buck Henry och Calder Willingham, Mandomsprovet +Plastics = Plast +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Det finns en grundprincip om konsumentelektronik: den blir ständigt bättre och ständigt billigare.' - Trip Hawkins +Electronics = Elektronik + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Vision är konsten att se det osynliga.' - Jonathan Swift Radar = Radar -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Roten till det onda är inte byggande av nya, mer fasansfulla vapen. Det är erövrandets anda.' - Ludwig von Mises -Combined Arms = Kombinerade Vapenslag +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Atomen lössläppta kraft har ändrat på allt förutom vårat sätt att tänka, och således driver vi mot katastrofer utan dess like.' - Albert Einstein +Atomic Theory = Atomteori 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Inte förrän det ögonblick som motsvaras av detta sekel har en djurart, människan, skaffat sig en betydande förmåga att påverka naturen i sin värld.' - Rachel Carson Ecology = Ekologi -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Jag har blivit Döden, världarnas förintare.' - J Robert Oppenheimer -Nuclear Fission = Kärnklyvning -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'En bra tumregel för raketforskare är: utgå alltid från att den kommer explodera.' - Astronautics Magazine, 1937 -Rocketry = Raketvetenskap 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Datorer är som gudar från Gamla Testamentet: många regler och ingen nåd.' - Joseph Campbell Computers = Datorer - -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Ju mer vi utvecklar våra kommunikationsmetoder, desto mindre kommunicerar vi.' – J.B. Priestly -Telecommunications = Telekommunikationer -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Alla kan se dessa taktiker med vilka jag segrar, men det som ingen kan se är strategin ur vilken segern utvecklas.' - Sun Zi -Mobile Tactics = Rörlig Taktik -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Vår vetenskapliga kraft har sprungit om vår andliga kraft, vi har självledda missiler och vilseledda män.' - Martin Luther King Jr. -Advanced Ballistics = Avancerad Ballistik -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Nu, på något vis, verkade hela himlen nästan främmande.' - Lyndon B Johnson -Satellites = Sateliter -Reveals the entire map = Visar hela kartan -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. En robot får aldrig skada en människa eller, genom att inte ingripa, tillåta att en människa kommer till skada. 2. En robot måste lyda order från en människa, förutom om sådana order kommer i konflikt med första lagen. 3. En robot måste skydda sin egen existens, såvida detta inte kommer i konflikt med första eller andra lagen.' - Isaac Asimov -Robotics = Robotvetenskap +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'En bra tumregel för raketforskare är: utgå alltid från att den kommer explodera.' - Astronautics Magazine, 1937 +Rocketry = Raketvetenskap 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Natten går mot sitt slut och dagen är nära. Låt oss då lägga av oss mörkrets gärningar och ta på oss ljusets rustning.' - Bibeln, Romarbrevet 13:12 Lasers = Lasrar +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Jag har blivit Döden, världarnas förintare.' - J Robert Oppenheimer +Nuclear Fission = Kärnklyvning 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'Det nya elektroniska ömsesidiga beroendet återskapar världen i bilden av en global by.' - Marshall McLuhan Globalization = Globalisering +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. En robot får aldrig skada en människa eller, genom att inte ingripa, tillåta att en människa kommer till skada. 2. En robot måste lyda order från en människa, förutom om sådana order kommer i konflikt med första lagen. 3. En robot måste skydda sin egen existens, såvida detta inte kommer i konflikt med första eller andra lagen.' - Isaac Asimov +Robotics = Robotvetenskap +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Nu, på något vis, verkade hela himlen nästan främmande.' - Lyndon B Johnson +Satellites = Sateliter +Reveals the entire map = Visar hela kartan +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Var extremt 'Var extremt subtil, rentav formlös, var extremt mysterisk, rentav ljudlös. På detta sätt kan du styra motståndarens tillstånd.' - Sun Zi +Stealth = Smygteknik +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Vår vetenskapliga kraft har sprungit om vår andliga kraft, vi har självledda missiler och vilseledda män.' - Martin Luther King Jr. +Advanced Ballistics = Avancerad Ballistik + 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Varje partikel av materia attraheras till eller graviterar mot alla andra partiklar av materia med en kraft som är omvänt proportionell till kvadraterna av deras avstånd.' - Isaac Newton Particle Physics = Partikelfysik 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Frisläppandet av atomkraft har inte skapat ett nytt problem. Det har helt klart gjort nödvändigheten mer trängande att lösa ett redan existerande problem.' – Albert Einstein Nuclear Fusion = Kärnfusion + 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Nanoteknologins avtryck förutspås överskrida det avtryck som den elektroniska revolutionen haft på våra liv.' - Richard Schwartz Nanotechnology = Nanoteknologi -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Var extremt 'Var extremt subtil, rentav formlös, var extremt mysterisk, rentav ljudlös. På detta sätt kan du styra motståndarens tillstånd.' - Sun Zi -Stealth = Smygteknik 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Jag tror vi håller med varandra, det förflutna är över.' - George W Bush Future Tech = Framtidsvetenskap @@ -4391,8 +3779,6 @@ Moai = Moai Terrace farm = Terassbondgård [stats] on [tileFilter] tiles = [stats] på [tileFilter]-rutor -Polder = Polder - Ancient ruins = Antika ruiner Unpillagable = Oplundringsbar Provides a random bonus when entered = Ger en slumpmässig bonus då man går in i den @@ -4754,8 +4140,6 @@ Bowman = Pilbågsman Slinger = Slungare -Atlatlist = Spjutslungare - Skirmisher = Tiraljör Work Boats = Arbetsbåtar @@ -4766,10 +4150,6 @@ Uncapturable = Ofångbar Trireme = Trier Cannot enter ocean tiles = Kan inte gå in i havsrutor -Quinquereme = Quinquerem - -Dromon = Dromon - Galley = Galär Chariot Archer = Vagnsskytt @@ -4778,8 +4158,6 @@ Rough terrain penalty = Avdrag för kuperad terräng War Chariot = Stridsvagn -Horse Archer = Beriden Bågskytt - War Elephant = Stridselefant @@ -4788,11 +4166,6 @@ Hoplite = Hoplit Persian Immortal = Persisk Odödlig [amount] HP when healing = [amount] KP vid läkning -Battering Ram = Murbräcka -Can only attack [unitType] units = Kan endast anfalla [unitType]-enheter - -Pictish Warrior = Piktisk Krigare - Marauder = Härjare Horseman = Ryttare @@ -4800,17 +4173,11 @@ Can move after attacking = Kan flytta efter anfall Companion Cavalry = Kamratkrigare -African Forest Elephant = Skogselefant - -Cataphract = Katafrakt - Catapult = Katapult Must set up to ranged attack = Måste ställas upp för att anfalla med räckvidd Ballista = Ballist -Composite Bowman = Kompositbågman - Swordsman = Svärdsman Legion = Legion @@ -4821,8 +4188,6 @@ Mohawk Warrior = Mohawkkrigare Landsknecht = Landsknekt Can move immediately once bought = Kan flytta omedelbart efter köp -Galleass = Galeas - Knight = Riddare Camel Archer = Kamelskytt @@ -4865,11 +4230,6 @@ Minuteman = Minutman Tercio = Tercio -Privateer = Kapare -May capture killed [param] units = Kan tillfångata besegrade [param]-enheter - -Sea Beggar = Havsgeus - Frigate = Fregatt Ship of the Line = Linjeskepp @@ -4878,60 +4238,36 @@ Lancer = Lansiär Sipahi = Spahi -Hakkapeliitta = Hakkapelit -Transfer Movement to [unit] = Överför Förflyttning till [unit] -[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% Styrka medan i samma ruta som [unit] - Cannon = Kanon -Gatling Gun = Gatlingkulspruta - Norwegian Ski Infantry = Norskt Skidinfanteri -Carolean = Karolin - -Mehal Sefari = Mehal Sefari - Cavalry = Kavalleri Cossack = Kosack -Hussar = Hussar -[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]% till Flankeringsbonusar - Ironclad = Pansarbåt Artillery = Artilleri Can only attack [param] tiles = Kan endast anfalla [param]-rutor -Great War Infantry = Första Världskrigsinfanteri - Foreign Legion = Främlingslegionär -Triplane = Triplan + [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% chans för att genskjuta luftanfall -Great War Bomber = Första Världskrigsbombplan - - Carrier = Hangarfartyg Cannot attack = Kan inte anfalla Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Kan bära [amount] [mapUnitFilter]-enheter Battleship = Slagskepp -Machine Gun = Kulspruta - Anti-Aircraft Gun = Luftvärnskanon -Landship = Landskepp - Destroyer = Jagare - - Zero = Zero @@ -5000,6 +4336,7 @@ May found a religion = Kan stifta en religion May enhance a religion = Kan förbättra en religion May enter foreign tiles without open borders = Kan gå in i utländska rutor utan öppna gränser Religious Unit = Religiös Enhet +Hidden when religion is disabled = Dölj när religion är avstängt Takes your religion over the one in their birth city = Tar din religion över den i deras födelsestad Great General = Stor General @@ -5013,6 +4350,1281 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Kan köpas med [stat] [cityFilter] Inquisitor = Inkvisitor Prevents spreading of religion to the city it is next to = Förhindrar spridandet av religion till angränsande stad + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + +Ancestor Worship = Förfädersdyrkan + +Dance of the Aurora = Norrskenets Dans +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] från [tileFilter] rutor utan [tileFilter2] [cityFilter] + +Desert Folklore = Ökenfolktro + +Faith Healers = Helbrägdagörare +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param]-enheter bredvid denna stad läker [amount] KP per drag då de läker + +Fertility Rites = Fruktbarhetsriter + +God of Craftsman = Hantverkarnas Gud +[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] i städer med [amount] eller mer befolkning + +God of the Open Sky = Den Öppna Himlens Gud + +God of the Sea = Havets Gud + +God of War = Krigets Gud +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Få [amount]% av [unitType]-enheters [param] som [stat] när de utplånas inom 4 rutor från en stad som följer denna religion + +Goddess of Festivals = Festivalernas Gudinna + +Goddess of Love = Kärlekens Gudinna + +Goddess of Protection = Skyddets Gudinna +[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% Anfallsstyrka för städer + +Goddess of the Hunt = Jaktens Gudinna + +Messenger of the Gods = Gudarnas Budbärare + +Monument to the Gods = Monument till Gudarna + +One with Nature = Ett med Naturen + +Oral Tradition = Muntlig Tradition + +Religious Idols = Religiösa Avbilder + +Religious Settlements = Religiösa Bosättningar +[amount]% cost of natural border growth = [amount]% kostnad för naturlig gränsexpansion + +Sacred Path = Helig Led + +Sacred Waters = Heliga Vatten +[stats] in cities on [param] tiles = [stats] i städer på [param]-rutor + +Stone Circles = Stensättningar + +Follower = Anhängare +Asceticism = Asketism +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] från varje [param] i städer där denna religion har åtminstone [amount] anhängare + +Cathedrals = Katedraler +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Kan köpa [buildingFilter]-byggnader med [stat] [cityFilter] + +Choral Music = Körmusik + +Divine inspiration = Gudomlig inspiration + +Feed the World = Mata Världen + +Guruship = Guruskap + +Holy Warriors = Heliga Krigare +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Kan köpa [baseUnitFilter]-enheter med [stat] för [amount] gånger deras normala Produktionskostnad + +Liturgical Drama = Liturgiskt Drama + +Monasteries = Kloster + +Mosques = Moskéer + +Pagodas = Pagoder + +Peace Gardens = Fredsträdgårdar + +Religious Art = Religiös Konst + +Religious Center = Religiöst Centrum + +Religious Community = Religiös Gemenskap +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] från varje anhängare, upp till [amount2]% + +Swords into Ploughshares = Svärd till Plogbillar + +Founder = Grundare +Ceremonial Burial = Ceremoniell Begravning +[stats] for each global city following this religion = [stats] för varje global stad som följer denna religion + +Church Property = Kyrkoegendom + +Initiation Rites = Initieringsriter +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] när en stad adopterar denna religionen för första gången (modifierad av spelhastighet) + +Interfaith Dialogue = Interreligiös Dialog +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Vid spridning av religion till en stad, få [amount] gånger antalet anhängare av de andra religionerna som [stat] + +Papal Primacy = Påvligt Företräde +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Viloläget för Inflytande med Stadsstater som följer denna religion [amount] + +Peace Loving = Fredsälskande +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] för varje [amount] global anhängare [cityFilter] + +Pilgrimage = Pilgrimsfärd + +Tithe = Tionde + +World Church = Världskyrka + +Enhancer = Förbättrare +Defender of the Faith = Försvarare av Tron + +Holy Order = Helig Orden + +Itinerant Preachers = Kringresande Predikanter +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religion sprids naturligt till städer [amount] rutor bort + +Just War = Rättfärdigat Krig + +Messiah = Messias +[amount]% Spread Religion Strength = [amount]% Styrka för Religionsspridning +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% Trokostnad för att generera Stor Profet motsvarigheter +[stat] cost for [unit] units [amount]% = [stat]-kostnad för [unit]-enheter [amount]% + +Missionary Zeal = Missionär Iver + +Religious Texts = Religösa Texter +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% Naturlig religion spridning [cityFilter] +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% Naturlig religion spridning [cityFilter] med [tech] + +Religious Unity = Religös Enighet +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% Naturlig religion spridning till [cityFilter] + +Reliquary = Relikvarium +[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] varje gång en Stor Person förbrukas + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + +Stele = Stele + + +Shrine = Helgedom + +Pyramid = Pyramid + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Betrakta dina soldater som dina barn, så kommer de följa dig in i de djupaste dalar; se på dem som dina egna älskade söner, så kommer de stå dig bi intill döden.' - Sun Zi +Terracotta Army = Terrakottaarmén + + + + + + +Amphitheater = Amfiteater + + + + + +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...den som dricker vattnet jag skall giva honom, säger Herren, kommer ha en källa som väller upp inom honom och ger evigt liv. Låt dem föra mig till det heliga berg där du finns. Över öknen och genom bergen, till Halvmånens dalgång.' - Indiana Jones +Petra = Petra + + + + + + + +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Med evighetens storslagenhet framför oss, låt tiden, med alla dess fluktuationer, krympa till sin egen litenhet.' - Thomas Chalmers +Great Mosque of Djenne = Stora Moskén i Djenne +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = [unit] enheter byggda i [cityFilter] kan [param] [amount] extra gånger + +Grand Temple = Storslaget Tempel + + + + + + + + + + + + + + +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Rättvisan är en ointaglig fästning, byggd på krönet av ett berg som inte kan nedkastas av våldsamma skurar, heller ej rivas av arméers styrka.' - Joseph Addison +Alhambra = Alhambra + + + + + + +Ceilidh Hall = Céilíhall + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Klappa inte för hårt - det är en väldigt gammal byggnad.' - John Osbourne +Leaning Tower of Pisa = Lutande Tornet i Pisa + + + + + + + +Coffee House = Kafé + + + + + + + + + + + + + + + + + + +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...platsen är en av de vackraste som kan finnas, helig och oantastlig, ett värdigt tempel för den gudomlige vän som givit frälsning och sann välsignelse till världen.' - Kung Ludwig II av Bayern +Neuschwanstein = Neuschwanstein + + + + + + + + + + +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Inget färdas snabbare än ljuset, möjligtvis undantaget dåliga nyheter, som lyder under sina egna speciella regler.' – Douglas Adams +CN Tower = CN Tower +[amount] population [cityFilter] = [amount] befolkning [cityFilter] + +Bomb Shelter = Skyddsrum +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = Befolkningsförlust från kärnvapenattacker [amount]% [cityFilter] + + +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Det otroliga är inte att stjärnfältet är så enormt, utan att man har mätt det.' - Anatole France +Hubble Space Telescope = Hubbleteleskopet + + + + + + + +Cathedral = Katedral + + +Mosque = Moské + +Pagoda = Pagod + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +May not generate great prophet equivalents naturally = Kanske inte genererar stora profet motsvarigheter naturligt +Starting in this era disables religion = Att starta i denna era kommer att stänga av religion + + + +Marine = Marinsoldat + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Attila the Hun = Attila +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Jag börjar tröttna på denna tron. Jag tror jag skulle vilja ha din istället. +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Vad är nu detta?! Du ber mig att lägga dina skatter till mina samlingar. Jag tackar ja till din inbjudan. +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Mitt folk kommer att sörja mig inte med tårar, men med mänskligt blod. +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Du står framför Attila, Roms gissel. Låt inte hybris leda även till ditt fall. +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Det här är mer än du förtjäner, men låt det inte sägas att jag är en orättvis man. +Good day to you. = God dag till dig. +Scourge of God = Guds Gissel +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Dina män står stolta att hälsa dig, Store Attila, högste krigare och ledare av Hunnerriket. Tillsammans med din broder Bleda utökade du erat rikes gränser, och blev den starkaste och mest skräckinjagande makten under fyrahundratalet. Du böjde de Östromerska Kejsarna efter din vilja och intog kungarike efter kungarike längs Donau och Nishava. Som ensam ledare av Hunnerna drev du din här tvärs över Europa in i Gallien, med en plan att utöka dina redan imponerande länder hela vägen till Atlanten. Din plötsliga död ledde till ett snabbt sönderfall och förlust av ditt rike, men ditt namn och dina dåd har skapat ett evigt arv för ditt folk. +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Fruktade General, ditt folk ropar efter återskapandet av ett nytt Hunnerrike, ett som kommer få bragderna och historierna om det förra verka som den blekta drömmen av en döende sol. Kommer du svara deras rop och återta din rättmätiga ställning och ära? Kommer du stiga upp på din tappra springare och leda dina arméer till seger? Kommer du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? +Atilla's Court = Atillas Hov +The Huns = Hunnerna +Cities are razed [amount] times as fast = Städer jämnas med marken [amount] gånger snabbare +Starts with [tech] = Börjar med [tech] +"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Lånar" stadsnamn från andra civilisationer i spelet + +William of Orange = Vilhelm av Oranien +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Trots att jag avskyr krig ser jag de som ett, hahaha, bidrag till det allmänas väl att avlägsna dig från världen. +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Du påstår dig vara en upphöjd regent, men jag ser intet mer än en uppklädd barbar! +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Min Gud, var barmhärtig mot min själ. Min Gud, kän medlidande för detta... mitt stakars folk! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Jag är Vilhelm av Oranien, ståthållare av Nederländerna. Behövde du något? Jag har fortfarande mycket kvar att göra. +I believe I have something that may be of some importance to you. = Jag tror att jag har något som kan ha betydelse för dig. +Once again, greetings. = Hälsningar än en gång. +Dutch East India Company = Nederländska Ostindiska Kompaniet +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Hell dig ståndaktige Prins Vilhelm av Oranien, Nederländernas befriare och det Nederländska folkets hjälte. Det var din modiga kamp i upproret mot den spanska överhögheten år 1568 som ledde nederländarna till friheten, vilket slutligen resulterade i det åttioåriga Nederländska Frihetskriget. Ditt arbete möjliggjorde skapandet av en av Europas första moderna republiker, de Förenade Nederländerna. Du gav ditt liv till upproret, och föll offer för en lönnmördare år 1584, men din död skulle enbart stärka folkets anstormning, och ditt minne som "Faderlandets Fader" kommer vara en symbol för nederländsk självständighet i alla tider. +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Modige prins, folket längtar återigen efter det visa styre som din visdom gav dem. Kan du än en gång försäkra ditt rikes suveränitet och leda ditt folk till storhet? Kan du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? +Amsterdam = Amsterdam +Rotterdam = Rotterdam +Utrecht = Utrecht +Groningen = Groningen +Breda = Breda +Nijmegen = Nijmegen +Den Haag = Haag +Haarlem = Haarlem +Arnhem = Arnhem +Zutphen = Zutphen +Maastricht = Maastricht +Tilburg = Tilburg +Eindhoven = Eindhoven +Dordrecht = Dordrecht +Leiden = Leiden +'s Hertogenbosch = 's-Hertogenbosch +Almere = Almere +Alkmaar = Alkmaar +Brielle = Brielle +Vlissingen = Vlissingen +Apeldoorn = Apeldoorn +Enschede = Enschede +Amersfoort = Amersfoort +Zwolle = Zwolle +Venlo = Venlo +Uden = Uden +Grave = Grave +Delft = Delft +Gouda = Gouda +Nieuwstadt = Nieuwstadt +Weesp = Weesp +Coevorden = Coevorden +Kerkrade = Kerkrade +The Netherlands = Nederländerna +Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Behåll [amount]% av lyckan från en lyxresurs efter att den sista kopian handlats bort + +Gustavus Adolphus = Gustav II Adolf +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Hakkapeliterna kommer rida igen och era män kommer att stupa vid bara åsynen av mitt kavalleri. Gott mit uns! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, kapten Gars kommer att bli mycket glad över att ge sig ut i krig igen. +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Jag är Sveriges konung. Ni kan ta min mark, mitt folk, mitt rike, men ni kommer aldrig åt Vasaätten. +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Främling, välkommen till Snökonungens rike! Jag är Gustav Adolf, medlem av den aktade Vasaätten. +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Min vän, det är min övertygelse att denna uppgörelse kan gagna både mitt och ert folk. +Oh, welcome! = Ah, välkommen! +Oh, it is you. = Jaså, det är ni. +Nobel Prize = Nobelpriset +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Hälsad vare den enastående Kung Gustav II Adolf, den svenska Stormaktens grundare och hennes mest framstående militära taktiker. Det var under ditt styre som Sverige trädde fram som en av de största makterna i Europa, i stor del tack vare din visdom både på och utanför slagfältet. Som kung påbörjade du en mängd inrikes reformer som tryggade ditt folks ekonomiska stabilitet och välmående. Som den general som kom att kallas "Lejonet från Norden", fick dina framsynta planer i krigföringen beundran från militära ledare hela världen över. Tack vare dina segrar i det Trettioåriga Kriget vann du eftermäle som en av historiens största generaler. +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = O ädle Kung, folket längtar efter ditt kloka ledarskap, och hoppas att de än en gång kommer se ditt rike nå ära. Kommer du uppfinna djärva nya strategier, och leda dina arméer till seger på krigets skådeplats? Kommer du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? +Stockholm = Stockholm +Uppsala = Uppsala +Gothenburg = Göteborg +Malmö = Malmö +Linköping = Linköping +Kalmar = Kalmar +Skara = Skara +Västerås = Västerås +Jönköping = Jönköping +Visby = Visby +Falun = Falun +Norrköping = Norrköping +Gävle = Gävle +Halmstad = Halmstad +Karlskrona = Karlskrona +Hudiksvall = Hudiksvall +Örebro = Örebro +Umeå = Umeå +Karlstad = Karlstad +Helsingborg = Helsingborg +Härnösand = Härnösand +Vadstena = Vadstena +Lund = Lund +Västervik = Västervik +Enköping = Enköping +Skövde = Skövde +Eskilstuna = Eskilstuna +Luleå = Luleå +Lidköping = Lidköping +Södertälje = Södertälje +Mariestad = Mariestad +Östersund = Östersund +Borås = Borås +Sundsvall = Sundsvall +Vimmerby = Vimmerby +Köping = Köping +Mora = Mora +Arboga = Arboga +Växjö = Växjö +Gränna = Gränna +Kiruna = Kiruna +Borgholm = Borgholm +Strängnäs = Strängnäs +Sveg = Sveg +Sweden = Sverige +Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = Få [amount] Inflytande då du ger en [param] till en Stadsstat +When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = Vid en vänskapsförklaring får båda parter en [amount]% bonus för generation av stora personer + +Maria Theresa = Maria Teresia +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Synd att vi kommit hit. Men det var eder önskan. Nästa gång var så god och väljen edra ord med större aktsamhet. +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Vilken dåre I ären! I kommen till ett snart och plågsamt slut. +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Världen är ynklig! Det finns ingen skönhet i den, ingen vishet. Jag är nästan glad att lämna den. +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Ärkehertiginnan av Österike välkomnar ers Förträfflighet till... åh, låt oss få detta överstökat! Jag har lunch klockan fyra. +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Jag ser att du beundrar min nya damast. Låt ingen säga att jag är en orättvis kvinna. Låt oss träffa en överenskommelse! +Oh, it's ye! = Åh, det ären I! +Diplomatic Marriage = Diplomatiskt Giftermål +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Ädla och dygdiga Drottning Maria Teresia, Helig Romersk Kejsarinna och Österrikes överhuvud, folket bugar inför din milda vilja. Efter din fader Karl VI:s död besteg du Österrikes tron under en mycket instabil period, men de tömda kistorna och den försvagade armén gjorde intet för att förvisa dina ambitioner. Efter att ha mötts av krig nästan omedelbart efter att ha bestigit tronen, lyckades du slå undan dina fiender, och genom att utnämna din make Frans I som medregent säkrade du din plats som Kejsarinna av det Heliga Romerska Riket. Under din regeringstid styrde du Österrike in på nya reformer - för att stärka militären, fylla skattkamrarna på nytt, och förbättra rikets utbildningssystem. +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = O stora drottning, du tappra och värdiga, tiden är kommen för dig att resa dig och leda riket igen. Kan du föra ditt folk tillbaka till välgångens och rikedomens höjder? Kan du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? +Vienna = Wien +Salzburg = Salzburg +Graz = Graz +Linz = Linz +Klagenfurt = Klagenfurt +Bregenz = Bregenz +Innsbruck = Innsbruck +Kitzbühel = Kitzbühel +St. Pölten = S:t Pölten +Eisenstadt = Eisenstadt +Villach = Villach +Zwettl = Zwettl +Traun = Traun +Wels = Wels +Dornbirn = Dornbirn +Feldkirch = Feldkirch +Amstetten = Amstetten +Bad Ischl = Bad Ischl +Wolfsberg = Wolfsberg +Kufstein = Kufstein +Leoben = Leoben +Klosterneuburg = Klosterneuburg +Leonding = Leonding +Kapfenberg = Kapfenberg +Hallein = Hallein +Bischofshofen = Bischofshofen +Waidhofen = Waidhofen +Saalbach = Saalbach +Lienz = Lienz +Steyr = Steyr +Austria = Österrike +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Kan spendera Guld för att annektera eller göra marionett av en Stadsstat som varit din Allierade i [amount] drag. + +Dido = Dido +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Säg mig, vet du hur talrika mina arméer, elefanter och gdadoner är? Inte? Idag kommer du få veta! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Ödet står dig mot. Du har gjort Kartago till fiende i dina utforskningar. Dina dagar är räknade. +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Moirorna har kommit att hata mig. Är detta slutet? Du kunde inte ha förgjort oss så utan deras hjälp. +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Fenicierna välkomnar dig till detta behagliga rike. Jag är Dido, drottning av Kartago och alla hennes ägor. +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Jag hade just en fantastisk idé och jag tror du kommer uppskatta den med. +What is it now? = Vad är det nu? +Phoenician Heritage = Feniciskt Arv +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Välsignelser och hälsningar till dig, vördade Drottning Dido, det legendariska Kartagos grundare. Som den store poeten Vergilius nedskrev, mördades din man Acerbas av din egen bror, Kung Pygmalion av Tyros, som därefter krävde att få Acerbas skatter som nu var din rättmätiga egendom. Fruktande din broders förföljelse för denna enorma suma, seglade du och dina landsmän på jakt efter nya länder. När ni anlände till Nordafrikas kust, lurade du den lokale kungen med ett enkelt trick med en oxhud, vilket gav dig stora territorier för ditt nya hem, det framtida riket Kartago. +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Listiga och nyfikna Dido, världen längtar efter en ledare som kan skydda den från det kommande ovädret, en som leds av briljant intuition och slughet. Kan du leda folket i att skapa ett nytt rike i klass med det en gång mäktiga Kartago? Kan du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? +Carthage = Kartago +Utique = Utika +Hippo Regius = Hippo Regius +Gades = Gadir +Saguntum = Saguntum +Carthago Nova = Nya Kartago +Panormus = Panormus +Lilybaeum = Lilybaeum +Hadrumetum = Hadrumetum +Zama Regia = Zama Regia +Karalis = Karalis +Malaca = Malaka +Leptis Magna = Leptis Magna +Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytos +Motya = Motya +Sulci = Sulki +Leptis Parva = Leptis Parva +Tharros = Tharros +Soluntum = Soluntum +Lixus = Lixus +Oea = Oyat +Theveste = Thevesta +Ibossim = Ibossim +Thapsus = Thapsus +Aleria = Aleria +Tingis = Tingis +Abyla = Abyla +Sabratha = Sabratha +Rusadir = Rusadir +Baecula = Baikula +Saldae = Saldai +Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Landenheter kan gå igenom [tileFilter]-rutor efter att den första [unit] tjänats in +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Enheter som slutar sitt drag på [tileFilter]-rutor tar [amount] skada + +Theodora = Theodora +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Det är alltid så trist att förstöra något vackert. Lyckligtvis är du inget sådant. +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Kära du, utbrott är mycket opassande. Jag kommer bli tvungen att lära dig en läxa. +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Du är som ett barn med sina leksaker. Mitt folk kommer aldrig älska dig, eller bära denna skymf ohämnat. +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Kära nån, vilken trevlig överraskning - vad heter du, o mystiske främling? +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Jag har hört att du är skicklig på vissa sorters ... samverkan. Visa mig. +Hello again. = Hej igen. +Patriarchate of Constantinople = Konstantinopels Patriarkat +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Vare hälsad, magnifika och storsinta Kejsarinnan Theodora, Bysans och Roms älskade! Från en enkel början som skådespelerska och kurtesan blev du den mäktigaste kvinnan i Romarriket, maka till Justinian I. Från slutet av 520-talet genomförde du tillsammans med din make en serie själsliga och legala reformer, och skapade många lagar som upphöjde statusen och förordade likabehandling av kvinnor i riket. Du hjälpte även till i återställandet och byggandet av många akvedukter, broar och kyrkor i hela Konstantinopel, vilket nådde sin kulmen i byggandet av Hagia Sofia, ett av världens mest storslagna arkitektoniska underverk. +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Vackra Kejsarinna, Bysans behöver din vishet och styrka - hennes folk är vilset utan ditt ljus att leda dem. Det Bysantinska Riket har kanske fallit en gång, men dess ande är fortfarande intakt och väntar på en pånyttfödelse. Kan du återställa Bysans till de ärans höjder den det en gång åtnjöt? Kan du skapa en civilisation som står mot tidens prövning? +Constantinople = Konstantinopel +Adrianople = Adrianopel +Nicaea = Nicaea +Antioch = Antiokia +Varna = Varna +Ohrid = Ohrid +Nicomedia = Nikomedia +Trebizond = Trebisond +Cherson = Kherson +Sardica = Sardica +Ani = Ani +Dyrrachium = Dyrrachion +Edessa = Edessa +Chalcedon = Chalkedon +Naissus = Naissus +Bari = Bari +Iconium = Ikonium +Prilep = Prilep +Samosata = Samosata +Kars = Kars +Theodosiopolis = Theodosiopolis +Tyana = Tyana +Gaza = Gaza +Kerkyra = Kerkyra +Phoenice = Phoenike +Selymbria = Selymbria +Sillyon = Sillyon +Chrysopolis = Chrysopolis +Vodena = Vodena +Traianoupoli = Trajanopel +Constantia = Konstantia +Patra = Patra +Korinthos = Korint +Byzantium = Bysans +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Får välja ytterligare [amount] trossats(er) av valfritt slag vid [foundingOrEnhancing] av en religion + +Boudicca = Boudicca +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Du ska inte befläcka detta land längre med din uselhet! Till vapen, landsmän. Vi rider i krig! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Svekfulle man! Det Keltiska folket kommer inte längre stå ut med sådant hejdlöst förtal och skymf - dina kulor är mina! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Usle härskare, vet att du endast vunnit detta krig till namnet. Dina städer ligger begravna och dina trupper besegrade. Jag har min egen seger. +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Ja är Boudicca, kelternas drottning. Låt ingen underskatta mig! +Let us join our forces together and reap the rewards. = Låt oss slå våra krafter samman och skörda framgångarna. +God has given good to you. = Gud har skänkt dig goda gåvor. +Druidic Lore = Druidiska Läror +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Evig ära och beröm för dig, vildsinta och hämndlystna Krigardrottning! I en tid som dominerades av män säkrade du inte enbart din tron och suveräna härskarrätt, men stod även framgångsrikt emot Romarrikets makt. Efter att ha utstått fruktansvärda straff och förnedran av de romerska erövrarna, ledde du ditt folk i ett blodigt och fasansfullt uppror. Legioner föll under din stridsvagns hjul och staden London brann. Fast romarna till sist lyckades behålla öarna, fick du Nero att överväga ett återtåg och att lämna Britannien för alltid. +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = O sovande lejoninna, ditt folk önskar att du stiger upp och leder dem igen i det kall som är ditt namn. Kommer du möta deras utmaning på det öppna fältet och leda kelterna till evig seger? Kommer du återställa dina länder och bygga ett rike som står mot tidens prövning? +Cardiff = Cardiff +Truro = Truro +Douglas = Douglas +Glasgow = Glasgow +Cork = Cork +Aberystwyth = Aberystwyth +Penzance = Penzance +Ramsey = Ramsey +Inverness = Inverness +Limerick = Limerick +Swansea = Swansea +St. Ives = S:t Ives +Peel = Peel +Aberdeen = Aberdeen +Belfast = Belfast +Caernarfon = Caernarfon +Newquay = Newquay +Saint-Nazaire = Saint-Nazaire +Castletown = Castletown +Stirling = Stirling +Galway = Galway +Conwy = Conwy +St. Austell = S:t Austell +Saint-Malo = Saint-Malo +Onchan = Onchan +Dundee = Dundee +Londonderry = Londonderry +Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll +Falmouth = Falmouth +Lorient = Lorient +Celts = Kelterna + +Haile Selassie = Haile Selassie +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Jag har provat alla andra vägar, men du envisas i denna galenskap. Jag hoppas för din skull att ditt slut blir kort. +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Det är tystnad som låter ondskan segra. Vi kommer inte stå stumma och låta dig fortsätta på detta vansinniga företag obehindrat. +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Gud och historien kommer minnas dina handlingar denna dag. Jag hoppas du är redo för din kommande dom. +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Tusen välkomnanden till vår vackra nation. Jag är Selassie, Ras Tafari Makonnen och Etiopiens Kejsare, din ödmjuke tjänare. +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Jag ber dig att överväga detta erbjudande mellan våra två folk. Jag tror det kommer göra oss båda gott. +Spirit of Adwa = Adwas Anda +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Välsignelser vare med dig, hedervärde och rättvise Kejsare av Etiopien, Haile Selassie. Ditt eftermäle som en av Etiopiens störste härskare, och som den andlige ledaren av Rastafarirörelsen, överträffas endast av det inflytande du hade på diplomatiskt och politiskt samarbete i hela världen. Genom att införa Etiopiens första skrivna grundlag, sådde du de demokratins fröer som skulle slå rot under de kommande åren, och ditt oändligt visa behärskande av globala angelägenheter såg till att Etiopien fick en plats som grundande medlem av Förenta Nationerna. Genom att gå i bräschen med reformer och moderniseringar av nationen under ditt styre, ändrade du Etiopiens historia för all tid. +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Vördade kung, ditt samlade sätt skyddade en gång folket från de många konflikter som härjar människans nationer, och riket ser till dig för att försäkra dem om fred än en gång. Kommer du leda folket med mod och auktoritet, och ta dem framåt in i en ny tid? Kommer du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? +Addis Ababa = Addis Abeba +Harar = Harar +Adwa = Adwa +Lalibela = Lalibela +Gondar = Gonder +Axum = Aksum +Dire Dawa = Dire Dawa +Bahir Dar = Bahir Dar +Adama = Adama +Mek'ele = Mek'ele +Awasa = Awasa +Jimma = Jimma +Jijiga = Jijiga +Dessie = Dessie +Debre Berhan = Debre Birhan +Shashamane = Shashamane +Debre Zeyit = Debre Zeyit +Sodo = Sodo +Hosaena = Hosaena +Nekemte = Nekemte +Asella = Asella +Dila = Dila +Adigrat = Adigrat +Debre Markos = Debre Markos +Kombolcha = Kombolcha +Debre Tabor = Debre Tabor +Sebeta = Sebeta +Shire = Shire +Ambo = Ambo +Negele Arsi = Negele Arsi +Gambela = Gambela +Ziway = Ziway +Weldiya = Weldiya +Ethiopia = Etiopien + +Pacal = Pakal +A sacrifice unlike all others must be made! = Nu krävs ett offer utan dess like! +Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Idag kommer en genomträngande smärta. Med dig kommer vägen till det svarta ovädret. +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Hälsningar, du långväga komne. Jag kallas Pakal. +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Min vän, jag tror jag hittat ett sätt att rädda oss alla! Se här, se och ta emot min offergåva! +A fine day, it helps you. = En vacker dag, det hjälper dig. +The Long Count = Långa Räknandet +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Ditt folk står på knä inför dig, upphöjde Kung Pakal den Store, gudarnas käraste son och sköld till Palenques folk. Efter åratals konflikter orsakade av dina grannar och rivaler slog du tillbaka mot ditt folks fiende, och offrade deras ledare som hämnd för de förolämpningar som de gett dina föregångare. Palenques storhet återskapades endast tack vare din vishets styre, då du organiserade enorma återuppbyggnadsprojekt inom stade, och skapade några av de mest storslagna monument och arkitektur ditt folk - och världen - någonsin skådat. +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ojämförlige Kung, ditt folk ser återigen till dig för att leda och råda dem under de kommande dagarna. Kommer du framföra gudarnas vilja och återställa ditt en gång stolta rike till sina största höjder? Kommer du bygga nya monument för att för alltid förvara ditt folks minnen? Kan du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? +Palenque = Palenque +Tikal = Tikal +Uxmal = Uxmal +Tulum = Tulum +Copan = Copan +Coba = Koba +El Mirador = El Mirador +Calakmul = Calakmul +Edzna = Edzna +Lamanai = Lamanai +Izapa = Izapa +Uaxactun = Uaxactun +Comalcalco = Comalcalco +Piedras Negras = Piedras Negras +Cancuen = Cancuen +Yaxha = Yaxha +Quirigua = Quiriga +Q'umarkaj = Kumarcaj +Nakbe = Nakbe +Cerros = Cerros +Xunantunich = Xunantunich +Takalik Abaj = Takalik Abaj +Cival = Cival +San Bartolo = San Bartolo +Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios +Seibal = Seibal +Caracol = Caracol +Naranjo = Naranjo +Dos Pilas = Dos Pilas +Mayapan = Mayapan +Ixinche = Ixinche +Zaculeu = Zaculeu +Kabah = Kabah +The Maya = Mayanerna +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Få en gratis Stor Person vid slutet av varje [comment] (vart 394:e år), efter att ha upptäckt [tech]. +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = När den Långa Räkningen aktiveras visas årtalet på världsskärmen som i den traditionella Mayakalenderns Långa Räkning. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +I didn't want to do this. We declare war. = Jag ville inte göra detta. Vi förklarar krig. +I will fear no evil. For god is with me! = Jag kommer inte frukta någon ondska. För gud är med oss! +Why have you forsaken us my lord? = O min gud, varför har du övergivit oss? +Bratislava = Bratislava + +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Vi har velat göra detta LÄNGE. Dags för krig. +Very well, we will kick you back to the ancient era! = Nåväl, vi kommer sparka er tillbaka till antiken! +This isn't how it is supposed to be! = Det här är inte hur det skulle blivit! +Cahokia = Cahokia + +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Vid guds nåd kommer vi inte låta dessa förbrytelser pågå längre. Vi förklarar krig! +May god have mercy on your evil soul. = Må gud förbarma sig över din ondskefulla själ. +I for one welcome our new conquer overlord! = Åtminstone jag välkomnar våra nya erövrande herrar! +Jerusalem = Jerusalem + + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Vad är drama, om inte livet med alla trista bitar bortklippta.' - Alfred Hitchcock +Drama and Poetry = Drama och Poesi + +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Köpmännen och handelsresanden har kommit; deras vinster är förutbestämda...' - Sri Guru Granth Sahib +Guilds = Skrån + + + +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Arkitektur börjar där ingenjörskonsten slutar.' - Walter Gropius +Architecture = Arkitektur + +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Maskinindustrialisering, som redan kallas för karaktäristiskt för vår tidsålder, är endast en aspekt av den revolution som teknologin åsamkat.' - Emily Greene Balch +Industrialization = Industrialisering + + + +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Män, i likhet med kulor, kommer längst då de är polerade.' - Jean Paul +Ballistics = Ballistik + +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Roten till det onda är inte byggande av nya, mer fasansfulla vapen. Det är erövrandets anda.' - Ludwig von Mises +Combined Arms = Kombinerade Vapenslag + + +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Ju mer vi utvecklar våra kommunikationsmetoder, desto mindre kommunicerar vi.' – J.B. Priestly +Telecommunications = Telekommunikationer +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Alla kan se dessa taktiker med vilka jag segrar, men det som ingen kan se är strategin ur vilken segern utvecklas.' - Sun Zi +Mobile Tactics = Rörlig Taktik + + + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Polder = Polder + + + + + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + +Atlatlist = Spjutslungare + + + + +Quinquereme = Quinquerem + +Dromon = Dromon + + + + +Horse Archer = Beriden Bågskytt + + + + + +Battering Ram = Murbräcka +Can only attack [unitType] units = Kan endast anfalla [unitType]-enheter + +Pictish Warrior = Piktisk Krigare + + + + +African Forest Elephant = Skogselefant + +Cataphract = Katafrakt + + + +Composite Bowman = Kompositbågman + + + + + + +Galleass = Galeas + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Privateer = Kapare +May capture killed [param] units = Kan tillfångata besegrade [param]-enheter + +Sea Beggar = Havsgeus + + + + + +Hakkapeliitta = Hakkapelit +Transfer Movement to [unit] = Överför Förflyttning till [unit] +[amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% Styrka medan i samma ruta som [unit] + + +Gatling Gun = Gatlingkulspruta + + + +Carolean = Karolin + +Mehal Sefari = Mehal Sefari + + + +Hussar = Hussar +[amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]% till Flankeringsbonusar + + + + +Great War Infantry = Första Världskrigsinfanteri + + +Triplane = Triplan + +Great War Bomber = Första Världskrigsbombplan + + + + +Machine Gun = Kulspruta + + +Landship = Landskepp + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties index 212d777f26..8b36f9b342 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties @@ -491,9 +491,10 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = 無法依 Maybe you put too many players into too small a map? = 或許您在過小的地圖上放置了過多的玩家? No human players selected! = 未選擇玩家! Mods: = 模組: -Base ruleset mods: = 基本規則集模組: Extension mods: = 擴展模組: # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -502,6 +503,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -1792,243 +1795,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -[stats] in cities with [amount] or more population = - - # Requires translation! -God of the Open Sky = - - # Requires translation! -God of the Sea = - - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = - # Requires translation! -[amount]% attacking Strength for cities = - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = -[stats] from each Trade Route = 每條貿易路線[stats] - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = - # Requires translation! -[amount]% cost of natural border growth = - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [param] tiles = - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = -[stats] from every Wonder = 每座奇觀[stats] - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = 宮殿 @@ -2038,21 +1804,10 @@ Monument = 紀念碑 # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - Granary = 糧倉 # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - # Requires translation! -Shrine = - # Requires translation! -Hidden when religion is disabled = - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = 阿爾忒彌斯神廟 @@ -2061,6 +1816,13 @@ Temple of Artemis = 阿爾忒彌斯神廟 # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = “在大海上坐船,在大水裡處理事物的;他們看到耶和華的作為,並他在深水中的奇事。”——聖經·詩篇 107:23-24 +The Great Lighthouse = 大燈塔 + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = 石工坊 Must not be on [tileFilter] = 城市不能位於[tileFilter] @@ -2107,21 +1869,13 @@ Krepost = 俄羅斯營壘 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = “克羅諾斯之子言罷,彎頸點動濃黑的眉毛,塗著仙液的發綹從眾神之王永生的頭顱上順勢潑瀉,搖撼著巍峨的奧林匹斯山脈。” —— 荷馬:《伊利亞特》 Statue of Zeus = 宙斯神像 + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = 燈塔 -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = “在大海上坐船,在大水裡處理事物的;他們看到耶和華的作為,並他在深水中的奇事。”——聖經·詩篇 107:23-24 -The Great Lighthouse = 大燈塔 - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = 馬廄 -Circus Maximus = 大競技場 -Cost increases by [amount] per owned city = 每座己方城市使建造所需的產能花費增加[amount] - Courthouse = 法院 Remove extra unhappiness from annexed cities = 消除來自被併吞的城市的額外不滿 # Requires translation! @@ -2133,9 +1887,13 @@ Hanging Gardens = 空中花園 Colosseum = 競技場 +Circus Maximus = 大競技場 +Cost increases by [amount] per owned city = 每座己方城市使建造所需的產能花費增加[amount] + # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = 兵馬俑 +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = 長城 +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 境內敵方陸軍單位在任何地區額外消耗1移動力 # Requires translation! Temple = @@ -2152,9 +1910,6 @@ National College = 國立研究院 The Oracle = 神諭所 Free Social Policy = 免費推行1項社會政策 - # Requires translation! -Amphitheater = - National Epic = 民族史詩 # Requires translation! [amount]% great person generation [cityFilter] = @@ -2166,20 +1921,10 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = 所在 Mint = 鑄幣廠 - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Petra = - Aqueduct = 引水渠 # Requires translation! [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = 長城 -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 境內敵方陸軍單位在任何地區額外消耗1移動力 - Heroic Epic = 英雄史詩 # Requires translation! All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = @@ -2189,20 +1934,15 @@ Colossus = 太陽神巨像 Garden = 花園 +Monastery = 修道院 + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = 聖索菲亞大教堂 -Free [baseUnitFilter] appears = 免費的[baseUnitFilter]出現 # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = 吳哥窟 # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2235,32 +1975,27 @@ Wat = 經院 Oxford University = 牛津大學 # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = 吳哥窟 +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = 巴黎聖母院 Castle = 城堡 Mughal Fort = 莫臥兒城塞 + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = -Alhambra = 阿爾罕布拉宮 +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = 姬路城 Ironworks = 鋼鐵廠 - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = 巴黎聖母院 - Armory = 軍械所 Observatory = 天文台 Opera House = 歌劇院 - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = “我在上帝的聖光之下愛與生活。”——米開朗基羅·博納洛第 Sistine Chapel = 西斯廷教堂 @@ -2268,9 +2003,6 @@ Bank = 銀行 Satrap's Court = 總督府 -Hanse = 漢薩會館 -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = 每條通往城邦的貿易路線+5%產能 - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = “我們中的大多數都能夠自己做出選擇,是把這個世界變成一座宮殿還是一座監獄。”——約翰·魯伯克(英國學者) Forbidden Palace = 紫禁城 # Requires translation! @@ -2278,14 +2010,6 @@ Forbidden Palace = 紫禁城 Theatre = 劇院 -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = “別拍那麼重——這是座非常古老的建築。”——約翰·奧斯本(英國劇作家) -Leaning Tower of Pisa = 比薩斜塔 -Free Great Person = 免費的偉人 - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = 姬路城 - Seaport = 海運碼頭 Hermitage = 冬宮 @@ -2298,17 +2022,12 @@ Empire enters golden age = 帝國進入黃金時代 # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = 大報恩寺塔 +Free [baseUnitFilter] appears = 免費的[baseUnitFilter]出現 # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Windmill = 風車 - # Requires translation! -Coffee House = - - # Requires translation! -Arsenal = - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = 克里姆林宮 @@ -2336,13 +2055,13 @@ Military Academy = 軍事學院 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = 勃蘭登堡門 + # Requires translation! +Arsenal = + Hospital = 醫院 Stock Exchange = 證券交易所 - -Stadium = 體育館 - Broadcast Tower = 廣播塔 # Requires translation! @@ -2350,9 +2069,6 @@ Broadcast Tower = 廣播塔 Eiffel Tower = 埃菲爾鐵塔 Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 每2項已推行的社會政策+1快樂 - # Requires translation! -Military Base = - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = 自由女神像 @@ -2360,18 +2076,24 @@ Statue of Liberty = 自由女神像 [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = -Neuschwanstein = 新天鵝堡 - -Research Lab = 研發實驗室 +Military Base = # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Cristo Redentor = 救世基督像 Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = 推行新政策的文化花費-[amount]% +Research Lab = 研發實驗室 + Medical Lab = 醫學實驗室 + +Stadium = 體育館 + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = 雪梨歌劇院 + Manhattan Project = 曼哈頓計畫 Enables nuclear weapon = 允許建造核武器 # Requires translation! @@ -2385,10 +2107,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Solar Plant = 太陽能電廠 - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = 雪梨歌劇院 - Nuclear Plant = 核電廠 Apollo Program = 阿波羅計畫 @@ -2396,26 +2114,9 @@ Enables construction of Spaceship parts = 允許建造太空飛船的零件 # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = -[stats] [cityFilter] = [cityFilter][stats] - - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - SS Cockpit = 飛船駕駛艙 Spaceship part = 太空飛船的零件 - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = 哈柏太空望遠鏡 - SS Booster = 飛船推進器 Spaceship Factory = 太空飛船工廠 @@ -2440,17 +2141,6 @@ Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = - # Requires translation! -Cathedral = - -Monastery = 修道院 - - # Requires translation! -Mosque = - - # Requires translation! -Pagoda = - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2489,12 +2179,6 @@ Pikeman = 長槍兵 Industrial era = 工業時代 Musketman = 火槍手 - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = Modern era = 電氣時代 Rifleman = 來福槍兵 @@ -2504,7 +2188,6 @@ Atomic era = Infantry = 現代步兵 Information era = 資訊時代 -Marine = 海軍陸戰隊 Future era = 未來時代 @@ -2752,6 +2435,8 @@ Naqada = 奈加代 Semna = 塞姆納 Soleb = 索利蔔 Egypt = 埃及 + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = 伊莉莎白 By the grace of God, your days are numbered. = 太陽照耀之地,皆應為我王道所禦! @@ -3015,6 +2700,7 @@ Kairouan = 凱魯萬 Algiers = 阿爾及爾 Oran = 奧蘭 Arabia = 阿拉伯 +[stats] from each Trade Route = 每條貿易路線[stats] George Washington = 喬治·華盛頓 Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = 強大的國家有一種法律,弱小的國家則有另一種。要麼與我們一樣,要麼選擇毀滅,你接受還是反對? @@ -3910,6 +3596,1954 @@ Denmark = 丹麥 # Requires translation! Units pay only 1 movement point to disembark = Melee units pay no movement cost to pillage = 近戰單位在劫掠時不消耗移動力 + +You leave us no choice. War it must be. = 你讓我們別無選擇。只有戰爭。 +Very well, this shall not be forgotten. = 很好,我們絕不會忘記! +I guess you weren't here for the sprouts after all... = 我想你不是來這裡生根發芽的... +Brussels = 布魯塞爾 + +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = 可恨佛羅倫斯之花落入蠻族手中... +Florence = 佛羅倫斯 + +So this is how it feels to die... = 所以這就是死亡的感覺... +Hanoi = 河內 + +Unacceptable! = 這是不可接受的! + +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = 今天,馬來亞的人民將臣服於你,但這並不是結束... +Kuala Lumpur = 吉隆玻 + +Perhaps now we will find peace in death... = 也許我們只能在死亡中尋找和平... +Lhasa = 拉薩 + +You fiend! History shall remember this! = 你是個惡魔!歷史將記住這一點! +Milan = 米蘭 + +We were too weak to protect ourselves... = 我們的弱小就是一個錯誤,惟有強大才能保護自己。 +Quebec City = 魁北克 + +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = 我失敗了。希望你至少知道憐惜我的子民。 +Cape Town = 開普敦 + +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = 審判之日到了。不過,請放心,這同樣適用於你! +Helsinki = 赫爾辛基 + +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = 哦,上帝!你為什麼拋棄我們! +Manila = 馬尼拉 + + # Requires translation! +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = +Mogadishu = 摩加迪休 + +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = 為了進步,我這樣做別無選擇。你站在錯誤的一面! +You can see how fruitless this will be for you... right? = 你可以看到這對你來說是多麼的徒勞...對嗎? +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = 願上帝賜予我這些遺願——巴西的和平與繁榮。 +Rio de Janeiro = 里約熱內盧 + +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = 經過深思熟慮,澳大利亞發現自己正處在一個十字路口。準備好了,戰爭就要來了。 +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = 我們將動員一切抵抗手段,制止這種對我們國家的侵犯! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = 我們為之戰鬥的信念將比任何一個國家都要長久。 +Sydney = 悉尼 + +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = 當你的王國覆滅之時,我將親耳聆聽你最後的呻吟! +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = 為什麼我們要戰鬥?因為伊南娜女神的召喚。現在,見證蘇美爾人的力量吧! +What treachery has struck us? No, what evil? = 哪個背叛者襲擊了我們?不,多麼邪惡! +Ur = 烏爾 + +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = 作為對你到目前為止對加拿大毫不掩飾的惡意的回應,我們只能訴諸戰爭! +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = 由於我們無法與你達成和平解決方案,加拿大只能不情願地選擇戰爭。 +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = 後悔沒有把祖國保衛到底,雖然這並沒什麼用。 +Vancouver = 溫哥華 + +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = 你暴露你的野心有點太早了,我的朋友... +A wrong calculation, on my part. = 我算錯了,你贏了。 +Venice = 威尼斯 + +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = 他們會為此寫首歌...祈禱他們對你有利。 +Antwerp = 安特衛普 + +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = 多麼野蠻!因劍而生者必因劍而亡。 +Genoa = 熱那亞 + +We... defeated? No... we had so much work to do! = 我們被打敗了?不,我們有很多工作要做! +Kathmandu = 加德滿都 + +Perhaps, in another world, we could have been friends... = 也許,在另一個世界裡,我們可以成為朋友... +Singapore = 新加坡 + +We never fully trusted you from the start. = 從一開始我們就不完全信任你。 +Tyre = 推羅 + +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = 願上帝寬恕你對我們人民的羞辱。 +Zanzibar = 桑吉巴 + +How could we fall to the likes of you?! = 我們怎麼會落到你這樣的人手裡?! +Almaty = 阿拉木圖 + + # Requires translation! +Let's have a nice little War, shall we? = + # Requires translation! +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = + # Requires translation! +The serbian guerilla will never stop haunting you! = + # Requires translation! +Belgrade = + +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = 戰爭在我們心中縈繞。為什麼要繼續虛假的和平? +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = 你這個蠢貨!在你踏上愛爾蘭的土地之前,請先學會用牙齒吃飯! +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = 今天一股寂寞的風吹過高地。愛爾蘭的挽歌,你聽到了嗎? +Dublin = 都柏林 + # Requires translation! +Will not be displayed in Civilopedia = + # Requires translation! +Will not be chosen for new games = + +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = 別再用你的罪惡玷污這片土地了!拿起武器,我的同胞們——讓戰爭之輪碾碎一切! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = 叛徒!凱爾特人不會容忍這種肆無忌憚的辱駡和誹謗——我要砍下你的頭! +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = 卑鄙的統治者,請記住你只是名義上贏得了這場戰爭! +Edinburgh = 愛丁堡 + +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = 你真的認為可以輕鬆地踐踏我們嗎?我絕不會讓他發生!不僅為了剛果——更為了我的人民! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 我們對戰爭並不陌生。你偏離了正確的道路,我們將對你進行矯正。 +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = 你不過是個沽名釣譽、殘酷又無情的野蠻人。 +M'Banza-Kongo = 姆班紮剛果 + +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = 多麼精彩的戰鬥!西頓願意為您效勞! +Sidon = 西頓 + + # Requires translation! +We don't like your face. To arms! = + # Requires translation! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = + # Requires translation! +This ship may sink, but our spirits will linger. = + # Requires translation! +Valletta = + +Can only heal by pillaging = 只能通過劫掠回復生命 + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### + +Aristocracy = 貴族政治 +Legalism = 律法統治 + # Requires translation! +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Oligarchy = 寡頭政治 +Units in cities cost no Maintenance = 鎮守城市的單位無需維護費 + # Requires translation! ++[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +Landed Elite = 縉紳階層 + # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = +[stats] [cityFilter] = [cityFilter][stats] +Monarchy = 君主政體 +Tradition Complete = 完整的傳統政策 + # Requires translation! +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Tradition = 傳統政策 + +Republic = 共和政體 +Citizenship = 公民制度 +Collective Rule = 集體統治 +Representation = 代議制度 +Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = 新建城市導致推行政策所需文化成本的增幅低於正常值[amount]% +Meritocracy = 精英政治 +Liberty Complete = 完整的自主政策 +Free Great Person = 免費的偉人 +Liberty = 自主政策 + +Warrior Code = 尚武精神 +Discipline = 軍事紀律 + # Requires translation! +[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = +Military Tradition = 軍事傳統 +[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType]單位從戰鬥中獲得的經驗值+[amount]% +Military Caste = 軍人階層 +Professional Army = 職業軍隊 +Honor Complete = 完整的榮譽政策 +Honor = 榮譽政策 + +Organized Religion = 教會組織 +Mandate Of Heaven = 天命觀念 + # Requires translation! +[amount]% of excess happiness converted to [stat] = +Theocracy = 神權政治 ++[amount]% [stat] from every [building] = 每座[building]+[amount]%[stat] +Reformation = 宗教改革 +Free Religion = 信仰自由 +Piety Complete = 完整的虔信政策 +Piety = 虔信政策 + + # Requires translation! +Philantropy = + # Requires translation! +Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = + # Requires translation! +Aesthetics = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = + # Requires translation! +Scholasticism = + # Requires translation! +Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = + # Requires translation! +Cultural Diplomacy = + # Requires translation! +Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = + # Requires translation! +Educated Elite = + # Requires translation! +Allied City-States will occasionally gift Great People = + # Requires translation! +Patronage Complete = + # Requires translation! +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = + # Requires translation! +Triggers the following global alert: [param] = + # Requires translation! +Patronage = + + # Requires translation! +Naval Tradition = +Trade Unions = 聯合公會 + # Requires translation! +Merchant Navy = +Mercantilism = 重商主義 +Protectionism = 貿易保護 + # Requires translation! ++[amount] happiness from each type of luxury resource = +Commerce Complete = 完整的商業政策 +Double gold from Great Merchant trade missions = 大商業家拓展貿易獲得的金錢加倍 + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = +Commerce = 商業政策 + +Secularism = 世俗主義 +Humanism = 人文主義 +Free Thought = 思想自由 +Sovereignty = 主權在民 +[stats] from all [stat] buildings = 所有[stat]建築[stats] +Scientific Revolution = 科技革命 +Rationalism Complete = 完整的理性政策 + # Requires translation! +[amount] Free Technologies = +Rationalism = 理性政策 + +Constitution = 憲政主義 +[stats] from every Wonder = 每座奇觀[stats] +Universal Suffrage = 普選制度 + # Requires translation! ++[amount]% Defensive Strength for cities = +Civil Society = 公民社會 + # Requires translation! +[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = +Free Speech = 言論自由 + # Requires translation! +[amount] units cost no maintenance = +Democracy = 民主主義 + # Requires translation! +[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = +Freedom Complete = 完整的自由政策 + # Requires translation! ++[amount]% yield from every [tileImprovement] = +Freedom = 自由政策 + +Populism = 民粹主義 +Militarism = 軍國主義 + # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = +Fascism = 法西斯 + # Requires translation! +Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = +Police State = 員警國家 +Total War = 全面戰爭 +Autocracy Complete = 完整的獨裁政策 + # Requires translation! ++[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = +Autocracy = 獨裁政策 + + # Requires translation! +United Front = + # Requires translation! +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = + # Requires translation! +Planned Economy = + # Requires translation! +Nationalism = + # Requires translation! +Socialism = + # Requires translation! +-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = + # Requires translation! +Communism = + # Requires translation! +Order Complete = + # Requires translation! +Order = + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### + +Route = 修建道路 +Build a road to connect your capital to our city. = 建造一條連接我們的都市和您的首都的道路,將極大地增進彼此關係。 + +Clear Barbarian Camp = 清除蠻族營地 +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = 附近的一個蠻人營地對我們的都市構成了極大威脅,請處理好它。 + +Connect Resource = 連接資源 +In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = 開發資源[param]並將其連接到您的貿易網絡,我們的商人將會十分高興。 + +Construct Wonder = 建造奇觀 +We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = 如果您能建造[param],我們的學者和藝術家將會交口稱譽您的成就。 + +Acquire Great Person = 獲得偉人 +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = 偉人可以改變文明的進程!您將獲得一個新的[param]。 + + # Requires translation! +Conquer City State = + # Requires translation! +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = + +Find Player = 尋找文明 +You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = 您尚未發現[param]在哪裡建立他們的城市。找到他們將會給您獎勵。 + +Find Natural Wonder = 探索自然奇觀 +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = 派遣你最好的探險家去探索自然奇觀。還沒有人知道[param]的位置。 + + # Requires translation! +Give Gold = + # Requires translation! +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = + + # Requires translation! +Pledge to Protect = + # Requires translation! +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = + + # Requires translation! +Contest Culture = + # Requires translation! +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Faith = + # Requires translation! +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Technologies = + # Requires translation! +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = + + # Requires translation! +Invest = + # Requires translation! +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = + + # Requires translation! +Bully City State = + # Requires translation! +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = + + # Requires translation! +Denounce Civilization = + # Requires translation! +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = + + # Requires translation! +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + # Requires translation! +Judaism = + + + # Requires translation! +Sikhism = + + # Requires translation! +Taoism = + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = + # Requires translation! +discover cultural artifacts = + + # Requires translation! +squatters willing to work for you = + + # Requires translation! +squatters wishing to settle under your rule = + + # Requires translation! +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = + # Requires translation! +your exploring unit receives training = + + # Requires translation! +We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = + # Requires translation! +survivors (adds population to a city) = + + # Requires translation! +We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = + # Requires translation! +a stash of gold = + + # Requires translation! +discover a lost technology = + + # Requires translation! +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = + # Requires translation! +advanced weaponry for your explorer = + + # Requires translation! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = + # Requires translation! +reveal nearby Barbarian camps = + + # Requires translation! +find a crudely-drawn map = + + # Requires translation! +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +discover holy symbols = + + # Requires translation! +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +an ancient prophecy = + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### + +Scientist = 大科學家 + +Merchant = 大商人 + +Artist = 大藝術家 + +Engineer = 大工程師 + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### + +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = “只要人們開始耕作,其他藝術將隨之而生。因此農夫是人類文明的奠基者。”——丹尼爾·韋伯斯特(美國政治家) +Agriculture = 農業 +Starting tech = 初始科技 + +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = “泥土豈可對陶工說:你在做什麼呢?”——聖經·以賽亞書 45:9 +Pottery = 制陶 +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = “牛在踹穀的時候,不可籠住它的嘴。”——聖經·申命記 25:4 +Animal Husbandry = 家畜馴養 +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = “那老鷹所中箭矢的箭尾是由一根它自己的羽毛製成的。我們總是給敵人提供毀滅我們自己的工具。”——伊索 +Archery = 弓箭 +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = “謙卑的人會繼承地球,而不是它的採礦權。”——吉恩·保羅·蓋蒂(美國實業家) +Mining = 採礦 + +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = “誰主宰了海洋,誰就主宰了一切。”——地米斯托克利(古希臘政治家兼軍事家) +Sailing = 帆船 +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = “求你指教我們怎樣數算自己的日子,好叫我們得著智慧的心。”——聖經·詩篇 90:12 +Calendar = 曆法 +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = “毀禁一本好書就是殺死理性本身。”——彌爾頓 +Writing = 文字 +Enables Open Borders agreements = 允許簽訂開放邊境協定 +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = “即便是兇殘的野獸和恍惚的小鳥也不會落入相同的陷阱或羅網兩次。”——聖哲羅姆(古羅馬學者) +Trapping = 捕獵 +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = “智慧和美德就像是一輛手推車的兩個輪子。”——日本俗語 +The Wheel = 輪子 +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = “你們是多麼的幸運,因為你們的城牆已經築起!”——維吉爾 +Masonry = 石工術 +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = “赫克托耳手持十一肘的長矛走上戰場;黃金圓環固定的青銅矛尖在他身前閃耀。”——荷馬 +Bronze Working = 青銅器 + +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = “他製造了一種儀器來仔細觀察月亮的光芒。”——撒母耳·巴特勒(英國學者) +Optics = 光學 +Enables embarkation for land units = 陸軍單位擁有船運能力 +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = “世上只有一種善,那就是知識,也只有一種惡,那就是無知。”——蘇格拉底 +Philosophy = 哲學 +Enables Research agreements = 允許簽訂科研協定 +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = “用我的王國換一匹馬!”���—威廉·莎士比亞:《理查三世》 +Horseback Riding = 騎術 +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = “數學是通向科學世界的大門鑰匙。”——羅傑·培根(中世紀英國科學家) +Mathematics = 數學 +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = “在一幢建築裡要看三樣東西:它是否被正確地選址;它是否被牢固地奠基;它是否被成功地建造。”——約翰·沃爾夫岡·馮·歌德 +Construction = 建築構造學 +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = “不要等鐵變熱才對其鍛打;而要通過鍛打而使其變熱。”——威廉·巴特勒·葉芝 +Iron Working = 鐵器 + +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = “有三點是自我救贖所必需的:知道自己應該信什麼;知道自己應該要什麼;知道自己應該做什麼。”——聖托馬斯·阿奎那 +Theology = 神學 +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = “唯一能從官僚主義裡拯救我們的是它自己的低效。”——尤金·麥卡錫(美國政治家) +Civil Service = 文官制度 +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = “快樂的溫飽勝過煩惱的富裕。”——阿蒙尼莫普(古埃及學者) +Currency = 貨幣制度 +Enables conversion of city production to gold = 可將城市產能轉化為金錢 +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = “研究工具或機械的學問是最崇高的,也是所有學問當中最有用的。”——列奧納多·達·芬奇 +Engineering = 工程學 +Roads connect tiles across rivers = 道(鐵)路可跨河建造 +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = “當整塊的青銅、黃金或黑鐵碎裂時,工匠們會用火重新熔鑄,讓它們再次結為一體。”——錫克教聖典《格蘭斯·沙希伯》 +Metal Casting = 金屬鑄造 + +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = “我認為現代世界裡最重要的不是我們所處的位置,而是我們前進的方向。”——老奧利弗·溫德爾·霍姆斯(美國詩人) +Compass = 羅盤 +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = “教育是老年生活最好的保障。”——亞里斯多德 +Education = 教育學 +Enables conversion of city production to science = 可將城市產能轉化為科研 +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = “誰能將這柄劍從石台中拔出,他就是全英格蘭真正的國王。”——湯瑪斯·馬婁裡(中世紀英國詩人) +Chivalry = 騎士制度 +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = “印刷機是啟蒙人心的最好工具,能將人提升為有理性有道德的社會人。”——湯瑪斯·傑弗遜 +Machinery = 機械 +Improves movement speed on roads = 提高道路上的移動速度 +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = “測量一切可測之物,並把不可測的變為可測。”——伽利略 +Physics = 物理學 +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 他向隊長立誓言:“硬漢雖說只是人,若要氣鑽勝過我,除非我死把錘扔。”——佚名:鋼鐵漢子約翰·亨利之歌(美國民謠) +Steel = 煉鋼 + +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = “愉快地乘著輕風,高貴的奧德修斯揚起他的船帆,熟練地掌控著他的舵柄。”——荷馬 +Astronomy = 天文學 +Enables embarked units to enter ocean tiles = 擁有船運能力的單位能夠進入海洋 +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = “他們立刻一同起立,發出的聲響猶如一陣遠雷。”——彌爾頓 +Acoustics = 聲學 +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = “幸福:一個好的銀行帳戶,一個好廚師和一個好胃口。”——讓·雅克·盧梭 +Banking = 銀行業 +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = “報紙的任務就是印出新聞和製造麻煩。”——芝加哥時報 +Printing Press = 印刷機 +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = “當在戰場上交鋒的兩支軍隊能夠在一秒鐘之內同時毀滅對方的那一天到來時,也許他們會選擇放棄戰爭並解除武裝。”——阿爾弗雷德·諾貝爾 +Gunpowder = 火藥 + +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = “風浪永遠站在最出色的領航員一邊。”——愛德華·吉本(英國歷史學家) +Navigation = 航海術 +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = “複息利率是宇宙中最強大的力量。”——阿爾伯特·愛因斯坦 +Economics = 經濟學 +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = “無論從哪方面看,化學家的工作都提高了我們文明的程度,增加了國家的生產力。”——喀爾文·柯立芝(美國第30任總統) +Chemistry = 化學 +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = “從沒有一把由壞鋼鑄成的好刀。”——本傑明·佛蘭克林 +Metallurgy = 冶金學 + +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = “不能銘記歷史的人註定要重蹈覆轍。”——喬治·桑塔亞那(西班牙哲學家) +Archaeology = 考古學 +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = “科學的每一項重要進展都得力於大膽的想像力。”——約翰·杜威(美國教育家) +Scientific Theory = 科學理論 +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = “戰爭是武器間的較量,但勝利必定要由人來奪取。是引領者及其追隨者們的精神力量使他們贏得了勝利。”——喬治·史密斯·巴頓 +Military Science = 軍事科學 +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = “一個毀掉自己所有土壤的國家也將毀滅自身。”——佛蘭克林·德拉諾·羅斯福 +Fertilizer = 化肥 +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = “幸好戰爭是如此恐怖,否則我們將會打到樂此不疲。”——羅伯特·愛德華·李 +Rifling = 膛線 + +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = “如果大腦簡單到能讓我們理解,我們的思維就會簡單到不能理解大腦。”——賴爾·沃森(南非生物學家) +Biology = 生物學 +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = “西方國家希望蒸汽機所推動的相互交流能讓全世界親如一家。”——唐森·哈利斯(美國政治家) +Steam Power = 蒸汽機 +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “當人們決定可以使用一切方式來同邪惡鬥爭時,他們的善良將變得和他們想要消滅的邪惡一樣可怕。”——克里斯多夫·道森(英國學者) +Dynamite = 炸藥 + +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = “這是事實還是我的空想:電流能把物質世界變成一個巨大的神經網路,讓震顫在瞬息之間傳送數千英里?”——納旦尼爾·霍桑(美國作家) +Electricity = 電學 +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = “如果你把大任務分解成小任務,任何事都不會特別難。”——亨利·福特 +Replaceable Parts = 可更換部件 +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = “引入蒸汽這樣一個強大的助手來驅動車輪進行運輸,將極大地改變人類的境地。”——湯瑪斯·傑弗遜 + # Requires translation! +Railroads = + +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = “我站在無數無家可歸者身邊,無數空空如也的桌子面前,渴求著食物。”——威廉·華茲華斯 +Refrigeration = 製冷 + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = “整個國家被無線電聯結在一起,我們都熟識同樣的英雄、同樣的喜劇演員和同樣的歌手。他們都是時代的巨人。”——伍迪·艾倫 +Radio = 無線電 +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = “航空既不是一種工業也不是一門科學。它是一個奇跡。”——伊戈爾·西科爾斯基(美籍俄裔飛機設計師) +Flight = 航空 +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = “任何能夠在安全行駛的同時親吻一個年輕姑娘的男人一定沒有給那個吻應有的注意力。”——阿爾伯特·愛因斯坦 +Combustion = 內燃機 + +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = “沒有什麼比給予他人健康更使人接近諸神。”——西塞羅 +Pharmaceuticals = 製藥學 +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = “本,我只想對你說一個詞,就一個詞:塑膠。”——巴克·亨利/卡爾德·威靈漢姆,《畢業生》 +Plastics = 塑膠 +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = “消費類電子產品有一個基本法則:它的功能越來越強,它的價格越來越低。”——崔普·霍金斯(美國藝電(EA)公司創始人) +Electronics = 電子學 + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = “洞察力是看到不可見事物的藝術。”——喬納森·斯威夫特(英國作家) +Radar = 雷達 +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = “被釋放的原子能已經改變了一切,除了我們的思維模式,因此我們正在滑向空前的災難。”——阿爾伯特·愛因斯坦 +Atomic Theory = 原子理論 + +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = “直到進入本世紀的時候,作為一個物種的人類才獲得了足以改變他所在世界的本質的強大能力。”——瑞吉兒·卡森(美國生態學家) +Ecology = 生態學 +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = “電腦就如同舊約中的上帝:諸多戒命且沒有憐憫。”——約瑟夫·坎貝爾(美國學者) +Computers = 電子電腦 +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = “火箭研究人員要遵守的最好規矩就是:永遠要假定它會爆炸。”——航太學雜誌,1937 +Rocketry = 火箭 +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = “黑夜已深,白晝將近:我們當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。”——聖經·羅馬書 13:12 +Lasers = 鐳射 +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = “我成了死神,世界的毀滅者。”——尤利烏斯·羅伯特·奧本海默 +Nuclear Fission = 核裂變 + + # Requires translation! +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = + # Requires translation! +Globalization = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = “1、機器人不得傷害人,也不得見人受到傷害而袖手旁觀。2、機器人應服從人的一切命令,但不得違反第一定律。3、機器人應保護自身的安全,但不得違反第一、第二定律。”——以撒·阿西莫夫 +Robotics = 機器人學 +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = “現在,不知怎的,通過某種新的手段,天空好像都被別國所佔據了。”——林登·貝恩斯·詹森 +Satellites = 人造衛星 +Reveals the entire map = 顯示整個地圖 + # Requires translation! +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = + # Requires translation! +Stealth = + # Requires translation! +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = + # Requires translation! +Advanced Ballistics = + +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “任何物質粒子都會與其他物質粒子相互吸引,產生的引力和距離的平方成反比。”——以撒·牛頓 +Particle Physics = 粒子物理 + # Requires translation! +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = + # Requires translation! +Nuclear Fusion = + +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = “納米技術給我們的生活所帶來的衝擊預計將超過電子革命。”——理查·舒瓦茨(美國學者) +Nanotechnology = 納米技術 + +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = “我想我們都同意:過去已經結束了。”——喬治·沃克·布希 +Future Tech = 未來科技 +Who knows what the future holds? = 誰知道未來會怎樣? +Can be continually researched = 可以持續研究 + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### + +Ocean = 海洋 + +Coast = 海濱 + +Grassland = 草原 + +Plains = 平原 + +Tundra = 凍土 + +Desert = 沙漠 + +Lakes = 湖泊 + +Mountain = 山脈 + # Requires translation! +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = + # Requires translation! +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = + +Snow = 雪原 + +Hill = 丘陵 + # Requires translation! +[amount] Strength for cities built on this terrain = + +Forest = 森林 +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = 砍伐時為最近的城市提供一次性產能獎勵 + # Requires translation! +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = + # Requires translation! +Resistant to nukes = + # Requires translation! +Can be destroyed by nukes = + # Requires translation! +A Camp can be built here without cutting it down = + +Jungle = 叢林 + +Marsh = 沼澤 + # Requires translation! +Only Polders can be built here = + +Fallout = 核輻射 + # Requires translation! +Nullifies all other stats this tile provides = + +Oasis = 綠洲 + # Requires translation! +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = + +Flood plains = 沖積平原 + +Ice = 冰區 + +Atoll = 環礁 + +Great Barrier Reef = 大堡礁 + +Old Faithful = 老忠實間歇泉 + +El Dorado = 黃金國 +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 第一個發現此自然奇觀的文明獲得500金錢 + +Fountain of Youth = 青春之泉 + # Requires translation! +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = + # Requires translation! +Tile provides yield without assigned population = + +Grand Mesa = 大平頂山 + +Mount Fuji = 富士山 + +Krakatoa = 喀拉喀托火山 + +Rock of Gibraltar = 直布羅陀巨岩 + +Cerro de Potosi = 富饒山 + +Barringer Crater = 巴林傑隕石坑 + + # Requires translation! +Mount Kailash = + + # Requires translation! +Mount Sinai = + + # Requires translation! +Sri Pada = + + # Requires translation! +Uluru = + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### + +Farm = 農場 +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = 也能建造在毗鄰淡水的地塊 + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles = + +Lumber mill = 鋸木場 + +Mine = 礦井 + +Trading post = 貿易站 + +Camp = 獵場 + +Oil well = 油井 + # Requires translation! +Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = + +Pasture = 牧場 + +Plantation = 種植園 + +Quarry = 採石場 + +Fishing Boats = 漁船 + +Fort = 堡壘 +Can be built outside your borders = 可在境外建造 +Gives a defensive bonus of [amount]% = 提供[amount]%防禦力加成 + +Road = 道路 +Costs [amount] gold per turn when in your territory = 建在您的領土內時每回合花費[amount]金錢維護費 + # Requires translation! +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = + # Requires translation! +Requires Engineering to bridge rivers = + +Railroad = 鐵路 + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = + +Remove Forest = 砍伐森林 + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = + +Remove Jungle = 砍伐叢林 + +Remove Fallout = 消除核輻射 + +Remove Marsh = 移除沼澤 + +Remove Road = 拆毀道路 + +Remove Railroad = 拆除鐵路 + +Cancel improvement order = 取消建造設施 + +Academy = 學院 + +Landmark = 風景地標 + +Manufactory = 製造中心 + +Customs house = 海關 + + # Requires translation! +Holy site = + +Citadel = 軍事要塞 + # Requires translation! +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = +Can be built just outside your borders = 可建造在與己方地塊相鄰的非己方地塊上 + # Requires translation! +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = + +Moai = 摩艾石像群 + +Terrace farm = 梯田 + # Requires translation! +[stats] on [tileFilter] tiles = + +Ancient ruins = 遠古遺跡 + # Requires translation! +Unpillagable = + # Requires translation! +Provides a random bonus when entered = + +City ruins = 城市廢墟 + # Requires translation! +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = + +City center = 城市中心 + # Requires translation! +Indestructible = + # Requires translation! +Marks the center of a city = + # Requires translation! +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = + +Barbarian encampment = 蠻族營地 + # Requires translation! +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### + +Cattle = 牛群 + +Sheep = 綿羊 + +Deer = 野鹿 + +Bananas = 香蕉 + +Wheat = 小麥 + +Stone = 花崗石 + +Fish = 魚群 + +Horses = 馬 + +Iron = 鐵 + +Coal = 煤 + +Oil = 石油 + # Requires translation! +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = + +Aluminum = 鋁 + +Uranium = 鈾 + +Furs = 毛皮 + +Cotton = 棉花 + +Dyes = 染料 + +Gems = 寶石 + +Gold Ore = 黃金 + +Silver = 白銀 + +Incense = 熏香 + +Ivory = 象牙 + +Silk = 絲綢 + +Spices = 香料 + +Wine = 紅酒 + +Sugar = 蔗糖 + +Marble = 大理石 + +Whales = 鯨魚 + +Pearls = 珍珠 + + # Requires translation! +Jewelry = + # Requires translation! +Can only be created by Mercantile City-States = + + # Requires translation! +Porcelain = + + + + + # Requires translation! +Salt = + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Sword = + # Requires translation! +Ranged Gunpowder = + # Requires translation! +Armored = + # Requires translation! +Melee Water = + # Requires translation! +Ranged Water = +Heal Instantly = 浴火重生 + # Requires translation! +Heal this unit by [amount] HP = + # Requires translation! +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + +Accuracy I = 精准I級 + +Accuracy II = 精准II級 + +Accuracy III = 精准III級 + +Barrage I = 彈幕I級 + +Barrage II = 彈幕II級 + +Barrage III = 彈幕III級 + +Volley = 齊射能力 + +Extended Range = 射程拓展 + # Requires translation! +[amount] Range = + +Indirect Fire = 間瞄射擊 +Ranged attacks may be performed over obstacles = 越過障礙進行遠端攻擊 + +Shock I = 衝擊I級 + +Shock II = 衝擊II級 + +Shock III = 衝擊III級 + +Drill I = 操練I級 + +Drill II = 操練II級 + +Drill III = 操練III級 + +Charge = 猛烈衝鋒 + +Besiege = 攻城能力 + +Formation I = 列陣I級 + +Formation II = 列陣II級 + +Blitz = 閃擊戰術 + # Requires translation! +[amount] additional attacks per turn = + +Woodsman = 林地幽靈 + # Requires translation! +Double movement in [terrainFilter] = + +Amphibious = 兩栖的 + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking over a river = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking from the sea = + +Medic = 治療I級 + # Requires translation! +All adjacent units heal [amount] HP when healing = + +Medic II = 治療II級 + # Requires translation! +[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = + +Scouting I = 偵察I級 + +Scouting II = 偵察II級 + +Scouting III = 偵察III級 + + # Requires translation! +Survivalism I = + + # Requires translation! +Survivalism II = + + # Requires translation! +Survivalism III = +Unit will heal every turn, even if it performs an action = 每回合回復生命值(包括執行指令後) +May withdraw before melee ([amount]%) = 遭受近戰攻擊時有機率撤退([amount]%) + +Boarding Party I = 接舷I級 + +Boarding Party II = 接舷II級 + +Boarding Party III = 接舷III級 + +Coastal Raider I = 海掠I級 + # Requires translation! +Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = + +Coastal Raider II = 海掠II級 + +Coastal Raider III = 海掠III級 + +Targeting I = 定位I級 + +Targeting II = 定位II級 + +Targeting III = 定位III級 + +Wolfpack I = 狼群I級 + +Wolfpack II = 狼群II級 + +Wolfpack III = 狼群III級 + + # Requires translation! +Aircraft Carrier = +Armor Plating I = 船體裝甲I級 + +Armor Plating II = 船體裝甲II級 + +Armor Plating III = 船體裝甲III級 + +Flight Deck I = 飛行甲板I級 + # Requires translation! +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = + +Flight Deck II = 飛行甲板II級 + +Flight Deck III = 飛行甲板III級 + + # Requires translation! +Supply = + # Requires translation! +May heal outside of friendly territory = + +Siege I = 攻堅I級 + +Siege II = 攻堅II級 + +Siege III = 攻堅III級 + +Evasion = 規避能力 + # Requires translation! +Damage taken from interception reduced by [amount]% = + +Interception I = 攔截I級 + # Requires translation! +[amount]% Damage when intercepting = + +Interception II = 攔截II級 + +Interception III = 攔截III級 + + # Requires translation! +Air Targeting I = + + # Requires translation! +Air Targeting II = + +Sortie = 連續出擊 + # Requires translation! +[amount] extra interceptions may be made per turn = + +Operational Range = 航程拓展 + + # Requires translation! +Helicopter = +Air Repair = 空中維修 + + # Requires translation! +Mobility I = + + # Requires translation! +Mobility II = + + # Requires translation! +Anti-Armor I = + + # Requires translation! +Anti-Armor II = + +Cover I = 隱蔽I級 + +Cover II = 隱蔽II級 + +March = 長途行軍 + +Mobility = 機動能力 + +Sentry = 警戒能力 + +Logistics = 後勤補給 + +Ambush I = 伏擊I級 + +Ambush II = 伏擊II級 + +Bombardment I = 轟炸I級 + +Bombardment II = 轟炸II級 + +Bombardment III = 轟炸III級 + +Morale = 強化士氣 + +Great Generals I = 統帥I級 + +Great Generals II = 統帥II級 + +Quick Study = 快速學習 +[amount]% Bonus XP gain = 經驗獲得+[amount]% + +Haka War Dance = 哈卡戰舞 + # Requires translation! +[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = + +Rejuvenation = 返老還童 +All healing effects doubled = 所有生命回復效果加倍 + +Slinger Withdraw = 拋石手撤退 + + # Requires translation! +Ignore terrain cost = +Ignores terrain cost = 所有地形都只消耗1移動力 + + # Requires translation! +Pictish Courage = +No movement cost to pillage = 劫掠不消耗移動力 + + # Requires translation! +Home Sweet Home = + # Requires translation! +[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + + + + + # Requires translation! +Civilian Water = + + + +Can enter ice tiles = 可進入冰區 + # Requires translation! +Invisible to non-adjacent units = + # Requires translation! +Can see invisible [mapUnitFilter] units = + + + # Requires translation! +Aircraft = +6 tiles in every direction always visible = 全方向6格視野範圍 + + + # Requires translation! +Atomic Bomber = + + # Requires translation! +Self-destructs when attacking = + # Requires translation! +Cannot be intercepted = + +Can pass through impassable tiles = 可以穿過無法通行的地塊 + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = + +Founds a new city = 建立一座城市,訓練此單位時城市的食物積累停止 +Excess Food converted to Production when under construction = 訓練過程中富餘的食物將轉化為產能 +Requires at least [amount] population = 至少需要[amount]人口 + + # Requires translation! +May upgrade to [unit] through ruins-like effects = + + # Requires translation! +This is your basic, club-swinging fighter. = + +Maori Warrior = 毛利勇士 + +Jaguar = 美洲虎戰士 +Heals [amount] damage if it kills a unit = 消滅敵方單位後回復[amount]生命值 + +Brute = 蠻族勇士 + +Archer = 弓箭手 + +Bowman = 巴比倫弓手 + +Slinger = 投石手 + + # Requires translation! +Skirmisher = + +Work Boats = 工船 +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = 研究出天文學之前不能進入海洋地塊 +May create improvements on water resources = 可在水上資源建造設施(工船將被消耗掉) + # Requires translation! +Uncapturable = + +Trireme = 三列槳戰船 +Cannot enter ocean tiles = 不能進入海洋地塊 + + # Requires translation! +Galley = + +Chariot Archer = 戰車射手 +No defensive terrain bonus = 無地形防禦力加成 +Rough terrain penalty = 崎嶇地形懲罰 + +War Chariot = 埃及戰車 + +War Elephant = 印度戰象 + + +Hoplite = 希臘重步兵 + +Persian Immortal = 波斯長生軍 + # Requires translation! +[amount] HP when healing = + + # Requires translation! +Marauder = + +Horseman = 騎手 +Can move after attacking = 攻擊後可移動 + +Companion Cavalry = 馬其頓禁衛騎兵 + +Catapult = 投石車 +Must set up to ranged attack = 必須架設才能遠端攻擊 + +Ballista = 羅馬弩炮 + +Swordsman = 劍士 + +Legion = 古羅馬軍團 + +Mohawk Warrior = 莫霍克戰士 + + +Landsknecht = 德意志雇傭兵 +Can move immediately once bought = 購買後可立即移動 + +Knight = 騎士 + +Camel Archer = 駱駝騎射手 + +Conquistador = 西班牙征服者 +Defense bonus when embarked = 在船運狀態時防禦力強化 + +Naresuan's Elephant = 納黎萱戰象 + +Mandekalu Cavalry = 曼德卡魯騎兵 + +Keshik = 怯薛 + +Crossbowman = 弩手 + +Chu-Ko-Nu = 諸葛弩兵 + +Longbowman = 長弓手 + +Trebuchet = 拋石機 + +Hwach'a = 火廂車 + +Longswordsman = 長劍士 + +Samurai = 日本武士 + +Berserker = 狂戰士 + +Caravel = 輕帆船 + +Turtle Ship = 龜船 + + +Musketeer = 法國火槍手 + +Janissary = 蘇丹親兵 + +Minuteman = 快速民兵 + +Tercio = 西班牙大方陣 + +Frigate = 護衛艦 + +Ship of the Line = 主力艦 + +Lancer = 槍騎兵 + +Sipahi = 西帕希騎兵 + +Cannon = 加農炮 + + +Norwegian Ski Infantry = 挪威雪撬步兵 + +Cavalry = 近代騎兵 + +Cossack = 哥薩克騎兵 + +Ironclad = 鐵甲艦 + +Artillery = 火炮 + + # Requires translation! +Can only attack [param] tiles = + +Foreign Legion = 外籍軍團 + + +[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]%幾率攔截來襲的敵軍飛機 + +Carrier = 航空母艦 +Cannot attack = 無法攻擊 + # Requires translation! +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = + +Battleship = 戰列艦 + +Anti-Aircraft Gun = 高射炮 + +Destroyer = 驅逐艦 + +Zero = 零式戰鬥機 + + +B17 = B-17“空中堡壘” + +Paratrooper = 傘兵 + # Requires translation! +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = + +Tank = 坦克 + +Panzer = “虎II”坦克 + +Anti-Tank Gun = 反坦克炮 + +Atomic Bomb = 原子彈 + # Requires translation! +Nuclear weapon of Strength [amount] = + # Requires translation! +Blast radius [amount] = + +Rocket Artillery = 火箭炮 + +Mobile SAM = 防空導彈車 + + # Requires translation! +Guided Missile = + +Nuclear Missile = 核導彈 + +Helicopter Gunship = 武裝直昇機 +All tiles cost 1 movement = 所有地塊消耗1移動力 + # Requires translation! +Ignores Zone of Control = +Unable to capture cities = 不能佔領城市 + + # Requires translation! +Nuclear Submarine = + +Mechanized Infantry = 機械化步兵 + + # Requires translation! +Missile Cruiser = + +Modern Armor = 現代坦克 + + # Requires translation! +Jet Fighter = + + # Requires translation! +Giant Death Robot = + + # Requires translation! +Stealth Bomber = + # Requires translation! +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = + +Great Artist = 大藝術家 +Can start an [amount]-turn golden age = 可以開啟[amount]回合黃金時代 +Can construct [tileImprovement] = 能建造[tileImprovement] +Great Person - [stat] = 偉人 - [stat] + +Great Scientist = 大科學家 +Can hurry technology research = 可以加速科技研究 + +Great Merchant = 大商業家 +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = 可以拓展與城邦的貿易,獲得大筆金錢和[amount]影響力 + +Great Engineer = 大工程師 + # Requires translation! +Can speed up construction of a building = + + # Requires translation! +Great Prophet = + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = + # Requires translation! +Can [param] [amount] times = + # Requires translation! +Removes other religions when spreading religion = + # Requires translation! +May found a religion = + # Requires translation! +May enhance a religion = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders = + # Requires translation! +Religious Unit = + # Requires translation! +Hidden when religion is disabled = + # Requires translation! +Takes your religion over the one in their birth city = + +Great General = 大軍事家 +Bonus for units in 2 tile radius 15% = 周圍2格地塊內我方所有陸軍單位+15%戰鬥力 + +Khan = 汗 + + # Requires translation! +Missionary = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = + # Requires translation! +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Inquisitor = + # Requires translation! +Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = + # Requires translation! +[stats] in cities with [amount] or more population = + + # Requires translation! +God of the Open Sky = + + # Requires translation! +God of the Sea = + + # Requires translation! +God of War = + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = + # Requires translation! +[amount]% attacking Strength for cities = + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = + # Requires translation! +[amount]% cost of natural border growth = + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = + # Requires translation! +[stats] in cities on [param] tiles = + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = + # Requires translation! +[stats] for each global city following this religion = + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = + # Requires translation! +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + + # Requires translation! +Shrine = + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = 兵馬俑 + + + + + + + # Requires translation! +Amphitheater = + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = + # Requires translation! +Petra = + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = 阿爾罕布拉宮 + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = “別拍那麼重——這是座非常古老的建築。”——約翰·奧斯本(英國劇作家) +Leaning Tower of Pisa = 比薩斜塔 + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = 新天鵝堡 + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = + # Requires translation! +CN Tower = + # Requires translation! +[amount] population [cityFilter] = + + # Requires translation! +Bomb Shelter = + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = 哈柏太空望遠鏡 + + + + + + + + # Requires translation! +Cathedral = + + + # Requires translation! +Mosque = + + # Requires translation! +Pagoda = + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = 海軍陸戰隊 + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Attila the Hun = @@ -4433,8 +6067,6 @@ Druidic Lore = Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = 愛丁堡 -Dublin = 都柏林 # Requires translation! Cardiff = # Requires translation! @@ -4678,126 +6310,35 @@ Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), aft # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = -You leave us no choice. War it must be. = 你讓我們別無選擇。只有戰爭。 -Very well, this shall not be forgotten. = 很好,我們絕不會忘記! -I guess you weren't here for the sprouts after all... = 我想你不是來這裡生根發芽的... -Brussels = 布魯塞爾 -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = 可恨佛羅倫斯之花落入蠻族手中... -Florence = 佛羅倫斯 -So this is how it feels to die... = 所以這就是死亡的感覺... -Hanoi = 河內 -Unacceptable! = 這是不可接受的! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = 今天,馬來亞的人民將臣服於你,但這並不是結束... -Kuala Lumpur = 吉隆玻 -Perhaps now we will find peace in death... = 也許我們只能在死亡中尋找和平... -Lhasa = 拉薩 -You fiend! History shall remember this! = 你是個惡魔!歷史將記住這一點! -Milan = 米蘭 -We were too weak to protect ourselves... = 我們的弱小就是一個錯誤,惟有強大才能保護自己。 -Quebec City = 魁北克 -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = 我失敗了。希望你至少知道憐惜我的子民。 -Cape Town = 開普敦 -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = 審判之日到了。不過,請放心,這同樣適用於你! -Helsinki = 赫爾辛基 -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = 哦,上帝!你為什麼拋棄我們! -Manila = 馬尼拉 - # Requires translation! -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = -Mogadishu = 摩加迪休 -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = 為了進步,我這樣做別無選擇。你站在錯誤的一面! -You can see how fruitless this will be for you... right? = 你可以看到這對你來說是多麼的徒勞...對嗎? -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = 願上帝賜予我這些遺願——巴西的和平與繁榮。 -Rio de Janeiro = 里約熱內盧 -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = 經過深思熟慮,澳大利亞發現自己正處在一個十字路口。準備好了,戰爭就要來了。 -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = 我們將動員一切抵抗手段,制止這種對我們國家的侵犯! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = 我們為之戰鬥的信念將比任何一個國家都要長久。 -Sydney = 悉尼 -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = 當你的王國覆滅之時,我將親耳聆聽你最後的呻吟! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = 為什麼我們要戰鬥?因為伊南娜女神的召喚。現在,見證蘇美爾人的力量吧! -What treachery has struck us? No, what evil? = 哪個背叛者襲擊了我們?不,多麼邪惡! -Ur = 烏爾 -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = 作為對你到目前為止對加拿大毫不掩飾的惡意的回應,我們只能訴諸戰爭! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = 由於我們無法與你達成和平解決方案,加拿大只能不情願地選擇戰爭。 -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = 後悔沒有把祖國保衛到底,雖然這並沒什麼用。 -Vancouver = 溫哥華 -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = 你暴露你的野心有點太早了,我的朋友... -A wrong calculation, on my part. = 我算錯了,你贏了。 -Venice = 威尼斯 -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = 他們會為此寫首歌...祈禱他們對你有利。 -Antwerp = 安特衛普 -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = 多麼野蠻!因劍而生者必因劍而亡。 -Genoa = 熱那亞 -We... defeated? No... we had so much work to do! = 我們被打敗了?不,我們有很多工作要做! -Kathmandu = 加德滿都 -Perhaps, in another world, we could have been friends... = 也許,在另一個世界裡,我們可以成為朋友... -Singapore = 新加坡 -We never fully trusted you from the start. = 從一開始我們就不完全信任你。 -Tyre = 推羅 -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = 願上帝寬恕你對我們人民的羞辱。 -Zanzibar = 桑吉巴 -How could we fall to the likes of you?! = 我們怎麼會落到你這樣的人手裡?! -Almaty = 阿拉木圖 - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = 戰爭在我們心中縈繞。為什麼要繼續虛假的和平? -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = 你這個蠢貨!在你踏上愛爾蘭的土地之前,請先學會用牙齒吃飯! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = 今天一股寂寞的風吹過高地。愛爾蘭的挽歌,你聽到了嗎? - # Requires translation! -Will not be displayed in Civilopedia = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = 別再用你的罪惡玷污這片土地了!拿起武器,我的同胞們——讓戰爭之輪碾碎一切! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = 叛徒!凱爾特人不會容忍這種肆無忌憚的辱駡和誹謗——我要砍下你的頭! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = 卑鄙的統治者,請記住你只是名義上贏得了這場戰爭! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = 你真的認為可以輕鬆地踐踏我們嗎?我絕不會讓他發生!不僅為了剛果——更為了我的人民! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 我們對戰爭並不陌生。你偏離了正確的道路,我們將對你進行矯正。 -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = 你不過是個沽名釣譽、殘酷又無情的野蠻人。 -M'Banza-Kongo = 姆班紮剛果 -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = 多麼精彩的戰鬥!西頓願意為您效勞! -Sidon = 西頓 - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = @@ -4826,484 +6367,107 @@ I for one welcome our new conquer overlord! = # Requires translation! Jerusalem = -Can only heal by pillaging = 只能通過劫掠回復生命 - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - -Aristocracy = 貴族政治 -Legalism = 律法統治 - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = -Oligarchy = 寡頭政治 -Units in cities cost no Maintenance = 鎮守城市的單位無需維護費 - # Requires translation! -+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = -Landed Elite = 縉紳階層 -Monarchy = 君主政體 -Tradition Complete = 完整的傳統政策 - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = -Tradition = 傳統政策 - -Republic = 共和政體 -Citizenship = 公民制度 -Collective Rule = 集體統治 -Representation = 代議制度 -Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = 新建城市導致推行政策所需文化成本的增幅低於正常值[amount]% -Meritocracy = 精英政治 -Liberty Complete = 完整的自主政策 -Liberty = 自主政策 - -Warrior Code = 尚武精神 -Discipline = 軍事紀律 - # Requires translation! -[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = -Military Tradition = 軍事傳統 -[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType]單位從戰鬥中獲得的經驗值+[amount]% -Military Caste = 軍人階層 -Professional Army = 職業軍隊 -Honor Complete = 完整的榮譽政策 -Honor = 榮譽政策 - -Organized Religion = 教會組織 -Mandate Of Heaven = 天命觀念 - # Requires translation! -[amount]% of excess happiness converted to [stat] = -Theocracy = 神權政治 -+[amount]% [stat] from every [building] = 每座[building]+[amount]%[stat] -Reformation = 宗教改革 -Free Religion = 信仰自由 -Piety Complete = 完整的虔信政策 -Piety = 虔信政策 - - # Requires translation! -Philantropy = - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = - # Requires translation! -Aesthetics = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = - # Requires translation! -Scholasticism = - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = - # Requires translation! -Cultural Diplomacy = - # Requires translation! -Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = - # Requires translation! -Educated Elite = - # Requires translation! -Allied City-States will occasionally gift Great People = - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [param] = - # Requires translation! -Patronage = - - # Requires translation! -Naval Tradition = -Trade Unions = 聯合公會 - # Requires translation! -Merchant Navy = -Mercantilism = 重商主義 -Protectionism = 貿易保護 - # Requires translation! -+[amount] happiness from each type of luxury resource = -Commerce Complete = 完整的商業政策 -Double gold from Great Merchant trade missions = 大商業家拓展貿易獲得的金錢加倍 -Commerce = 商業政策 - -Secularism = 世俗主義 -Humanism = 人文主義 -Free Thought = 思想自由 -Sovereignty = 主權在民 -[stats] from all [stat] buildings = 所有[stat]建築[stats] -Scientific Revolution = 科技革命 -Rationalism Complete = 完整的理性政策 - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = -Rationalism = 理性政策 - -Constitution = 憲政主義 -Universal Suffrage = 普選制度 - # Requires translation! -+[amount]% Defensive Strength for cities = -Civil Society = 公民社會 - # Requires translation! -[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = -Free Speech = 言論自由 - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = -Democracy = 民主主義 - # Requires translation! -[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = -Freedom Complete = 完整的自由政策 - # Requires translation! -+[amount]% yield from every [tileImprovement] = -Freedom = 自由政策 - -Populism = 民粹主義 -Militarism = 軍國主義 -Fascism = 法西斯 - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = -Police State = 員警國家 -Total War = 全面戰爭 -Autocracy Complete = 完整的獨裁政策 - # Requires translation! -+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = -Autocracy = 獨裁政策 - - # Requires translation! -United Front = - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = - # Requires translation! -Planned Economy = - # Requires translation! -Nationalism = - # Requires translation! -Socialism = - # Requires translation! --[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = - # Requires translation! -Communism = - # Requires translation! -Order Complete = - # Requires translation! -Order = - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - -Route = 修建道路 -Build a road to connect your capital to our city. = 建造一條連接我們的都市和您的首都的道路,將極大地增進彼此關係。 - -Clear Barbarian Camp = 清除蠻族營地 -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = 附近的一個蠻人營地對我們的都市構成了極大威脅,請處理好它。 - -Connect Resource = 連接資源 -In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = 開發資源[param]並將其連接到您的貿易網絡,我們的商人將會十分高興。 - -Construct Wonder = 建造奇觀 -We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = 如果您能建造[param],我們的學者和藝術家將會交口稱譽您的成就。 - -Acquire Great Person = 獲得偉人 -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = 偉人可以改變文明的進程!您將獲得一個新的[param]。 - - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = - -Find Player = 尋找文明 -You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = 您尚未發現[param]在哪裡建立他們的城市。找到他們將會給您獎勵。 - -Find Natural Wonder = 探索自然奇觀 -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = 派遣你最好的探險家去探索自然奇觀。還沒有人知道[param]的位置。 - - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = - - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = - - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = - - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = - # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = -#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Judaism = +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sikhism = - # Requires translation! -Taoism = -#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = - # Requires translation! -squatters willing to work for you = - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = - # Requires translation! -We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = - # Requires translation! -discover a lost technology = - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### -#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### -Scientist = 大科學家 -Merchant = 大商人 -Artist = 大藝術家 -Engineer = 大工程師 -#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = “只要人們開始耕作,其他藝術將隨之而生。因此農夫是人類文明的奠基者。”——丹尼爾·韋伯斯特(美國政治家) -Agriculture = 農業 -Starting tech = 初始科技 -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = “泥土豈可對陶工說:你在做什麼呢?”——聖經·以賽亞書 45:9 -Pottery = 制陶 -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = “牛在踹穀的時候,不可籠住它的嘴。”——聖經·申命記 25:4 -Animal Husbandry = 家畜馴養 -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = “那老鷹所中箭矢的箭尾是由一根它自己的羽毛製成的。我們總是給敵人提供毀滅我們自己的工具。”——伊索 -Archery = 弓箭 -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = “謙卑的人會繼承地球,而不是它的採礦權。”——吉恩·保羅·蓋蒂(美國實業家) -Mining = 採礦 -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = “誰主宰了海洋,誰就主宰了一切。”——地米斯托克利(古希臘政治家兼軍事家) -Sailing = 帆船 -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = “求你指教我們怎樣數算自己的日子,好叫我們得著智慧的心。”——聖經·詩篇 90:12 -Calendar = 曆法 -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = “毀禁一本好書就是殺死理性本身。”——彌爾頓 -Writing = 文字 -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = “即便是兇殘的野獸和恍惚的小鳥也不會落入相同的陷阱或羅網兩次。”——聖哲羅姆(古羅馬學者) -Trapping = 捕獵 -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = “智慧和美德就像是一輛手推車的兩個輪子。”——日本俗語 -The Wheel = 輪子 -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = “你們是多麼的幸運,因為你們的城牆已經築起!”——維吉爾 -Masonry = 石工術 -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = “赫克托耳手持十一肘的長矛走上戰場;黃金圓環固定的青銅矛尖在他身前閃耀。”——荷馬 -Bronze Working = 青銅器 -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = “他製造了一種儀器來仔細觀察月亮的光芒。”——撒母耳·巴特勒(英國學者) -Optics = 光學 -Enables embarkation for land units = 陸軍單位擁有船運能力 -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = “用我的王國換一匹馬!”���—威廉·莎士比亞:《理查三世》 -Horseback Riding = 騎術 -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = “數學是通向科學世界的大門鑰匙。”——羅傑·培根(中世紀英國科學家) -Mathematics = 數學 -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = “在一幢建築裡要看三樣東西:它是否被正確地選址;它是否被牢固地奠基;它是否被成功地建造。”——約翰·沃爾夫岡·馮·歌德 -Construction = 建築構造學 - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = “世上只有一種善,那就是知識,也只有一種惡,那就是無知。”——蘇格拉底 -Philosophy = 哲學 + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + # Requires translation! 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = # Requires translation! Drama and Poetry = -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = “快樂的溫飽勝過煩惱的富裕。”——阿蒙尼莫普(古埃及學者) -Currency = 貨幣制度 -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = “研究工具或機械的學問是最崇高的,也是所有學問當中最有用的。”——列奧納多·達·芬奇 -Engineering = 工程學 -Roads connect tiles across rivers = 道(鐵)路可跨河建造 -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = “不要等鐵變熱才對其鍛打;而要通過鍛打而使其變熱。”——威廉·巴特勒·葉芝 -Iron Working = 鐵器 -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = “有三點是自我救贖所必需的:知道自己應該信什麼;知道自己應該要什麼;知道自己應該做什麼。”——聖托馬斯·阿奎那 -Theology = 神學 -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = “唯一能從官僚主義裡拯救我們的是它自己的低效。”——尤金·麥卡錫(美國政治家) -Civil Service = 文官制度 -Enables Open Borders agreements = 允許簽訂開放邊境協定 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = “商人和貿易者利潤的大小,早在他們開始經營的時候就已經決定了……”——錫克教聖典《格蘭斯·沙希伯》 Guilds = 行會 -Enables conversion of city production to gold = 可將城市產能轉化為金錢 -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = “當整塊的青銅、黃金或黑鐵碎裂時,工匠們會用火重新熔鑄,讓它們再次結為一體。”——錫克教聖典《格蘭斯·沙希伯》 -Metal Casting = 金屬鑄造 -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = “我認為現代世界裡最重要的不是我們所處的位置,而是我們前進的方向。”——老奧利弗·溫德爾·霍姆斯(美國詩人) -Compass = 羅盤 -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = “教育是老年生活最好的保障。”——亞里斯多德 -Education = 教育學 -Enables conversion of city production to science = 可將城市產能轉化為科研 -Enables Research agreements = 允許簽訂科研協定 -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = “誰能將這柄劍從石台中拔出,他就是全英格蘭真正的國王。”——湯瑪斯·馬婁裡(中世紀英國詩人) -Chivalry = 騎士制度 -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = “印刷機是啟蒙人心的最好工具,能將人提升為有理性有道德的社會人。”——湯瑪斯·傑弗遜 -Machinery = 機械 -Improves movement speed on roads = 提高道路上的移動速度 -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = “測量一切可測之物,並把不可測的變為可測。”——伽利略 -Physics = 物理學 -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 他向隊長立誓言:“硬漢雖說只是人,若要氣鑽勝過我,除非我死把錘扔。”——佚名:鋼鐵漢子約翰·亨利之歌(美國民謠) -Steel = 煉鋼 -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = “愉快地乘著輕風,高貴的奧德修斯揚起他的船帆,熟練地掌控著他的舵柄。”——荷馬 -Astronomy = 天文學 -Enables embarked units to enter ocean tiles = 擁有船運能力的單位能夠進入海洋 -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = “他們立刻一同起立,發出的聲響猶如一陣遠雷。”——彌爾頓 -Acoustics = 聲學 -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = “幸福:一個好的銀行帳戶,一個好廚師和一個好胃口。”——讓·雅克·盧梭 -Banking = 銀行業 -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = “報紙的任務就是印出新聞和製造麻煩。”——芝加哥時報 -Printing Press = 印刷機 -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = “當在戰場上交鋒的兩支軍隊能夠在一秒鐘之內同時毀滅對方的那一天到來時,也許他們會選擇放棄戰爭並解除武裝。”——阿爾弗雷德·諾貝爾 -Gunpowder = 火藥 -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = “風浪永遠站在最出色的領航員一邊。”——愛德華·吉本(英國歷史學家) -Navigation = 航海術 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = “建築設計學起於工程學終止之處。”——沃爾特·格羅佩斯(著名德國建築師) Architecture = 建築設計學 -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = “複息利率是宇宙中最強大的力量。”——阿爾伯特·愛因斯坦 -Economics = 經濟學 -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = “從沒有一把由壞鋼鑄成的好刀。”——本傑明·佛蘭克林 -Metallurgy = 冶金學 -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = “無論從哪方面看,化學家的工作都提高了我們文明的程度,增加了國家的生產力。”——喀爾文·柯立芝(美國第30任總統) -Chemistry = 化學 -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = “不能銘記歷史的人註定要重蹈覆轍。”——喬治·桑塔亞那(西班牙哲學家) -Archaeology = 考古學 -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = “科學的每一項重要進展都得力於大膽的想像力。”——約翰·杜威(美國教育家) -Scientific Theory = 科學理論 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = “由機械的發展而產生的工業化大生產,雖被看作我們這個時代的標誌,但它其實不過是科技進步帶來的諸多革命之一。”——艾米莉·葛籣尼·巴爾奇(美國女經濟學家) Industrialization = 工業化 -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = “幸好戰爭是如此恐怖,否則我們將會打到樂此不疲。”——羅伯特·愛德華·李 -Rifling = 膛線 -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = “戰爭是武器間的較量,但勝利必定要由人來奪取。是引領者及其追隨者們的精神力量使他們贏得了勝利。”——喬治·史密斯·巴頓 -Military Science = 軍事科學 -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = “一個毀掉自己所有土壤的國家也將毀滅自身。”——佛蘭克林·德拉諾·羅斯福 -Fertilizer = 化肥 -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = “如果大腦簡單到能讓我們理解,我們的思維就會簡單到不能理解大腦。”——賴爾·沃森(南非生物學家) -Biology = 生物學 -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = “這是事實還是我的空想:電流能把物質世界變成一個巨大的神經網路,讓震顫在瞬息之間傳送數千英里?”——納旦尼爾·霍桑(美國作家) -Electricity = 電學 -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = “西方國家希望蒸汽機所推動的相互交流能讓全世界親如一家。”——唐森·哈利斯(美國政治家) -Steam Power = 蒸汽機 -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “當人們決定可以使用一切方式來同邪惡鬥爭時,他們的善良將變得和他們想要消滅的邪惡一樣可怕。”——克里斯多夫·道森(英國學者) -Dynamite = 炸藥 -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = “我站在無數無家可歸者身邊,無數空空如也的桌子面前,渴求著食物。”——威廉·華茲華斯 -Refrigeration = 製冷 -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = “整個國家被無線電聯結在一起,我們都熟識同樣的英雄、同樣的喜劇演員和同樣的歌手。他們都是時代的巨人。”——伍迪·艾倫 -Radio = 無線電 -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = “如果你把大任務分解成小任務,任何事都不會特別難。”——亨利·福特 -Replaceable Parts = 可更換部件 -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = “航空既不是一種工業也不是一門科學。它是一個奇跡。”——伊戈爾·西科爾斯基(美籍俄裔飛機設計師) -Flight = 航空 -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = “引入蒸汽這樣一個強大的助手來驅動車輪進行運輸,將極大地改變人類的境地。”——湯瑪斯·傑弗遜 - # Requires translation! -Railroads = -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = “本,我只想對你說一個詞,就一個詞:塑膠。”——巴克·亨利/卡爾德·威靈漢姆,《畢業生》 -Plastics = 塑膠 -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = “消費類電子產品有一個基本法則:它的功能越來越強,它的價格越來越低。”——崔普·霍金斯(美國藝電(EA)公司創始人) -Electronics = 電子學 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = “人就像子彈,最圓滑的才走得最遠。”——讓·保羅 Ballistics = 彈道學 -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = “任何能夠在安全行駛的同時親吻一個年輕姑娘的男人一定沒有給那個吻應有的注意力。”——阿爾伯特·愛因斯坦 -Combustion = 內燃機 -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = “沒有什麼比給予他人健康更使人接近諸神。”——西塞羅 -Pharmaceuticals = 製藥學 -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = “被釋放的原子能已經改變了一切,除了我們的思維模式,因此我們正在滑向空前的災難。”——阿爾伯特·愛因斯坦 -Atomic Theory = 原子理論 -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = “洞察力是看到不可見事物的藝術。”——喬納森·斯威夫特(英國作家) -Radar = 雷達 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = “邪惡的根源並不是什麼不斷更新的致命武器,而是人對征服的欲望。”——路德維希·馮·米塞斯 Combined Arms = 協同作戰 -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = “直到進入本世紀的時候,作為一個物種的人類才獲得了足以改變他所在世界的本質的強大能力。”——瑞吉兒·卡森(美國生態學家) -Ecology = 生態學 -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = “我成了死神,世界的毀滅者。”——尤利烏斯·羅伯特·奧本海默 -Nuclear Fission = 核裂變 -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = “火箭研究人員要遵守的最好規矩就是:永遠要假定它會爆炸。”——航太學雜誌,1937 -Rocketry = 火箭 -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = “電腦就如同舊約中的上帝:諸多戒命且沒有憐憫。”——約瑟夫·坎貝爾(美國學者) -Computers = 電子電腦 # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = @@ -5311,570 +6475,212 @@ Computers = 電子電腦 Telecommunications = 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = “人皆知吾所以勝之形,而莫知吾所以制勝之形”——孫子 Mobile Tactics = 機動戰術 - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = “現在,不知怎的,通過某種新的手段,天空好像都被別國所佔據了。”——林登·貝恩斯·詹森 -Satellites = 人造衛星 -Reveals the entire map = 顯示整個地圖 -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = “1、機器人不得傷害人,也不得見人受到傷害而袖手旁觀。2、機器人應服從人的一切命令,但不得違反第一定律。3、機器人應保護自身的安全,但不得違反第一、第二定律。”——以撒·阿西莫夫 -Robotics = 機器人學 -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = “黑夜已深,白晝將近:我們當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。”——聖經·羅馬書 13:12 -Lasers = 鐳射 - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “任何物質粒子都會與其他物質粒子相互吸引,產生的引力和距離的平方成反比。”——以撒·牛頓 -Particle Physics = 粒子物理 - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Nuclear Fusion = -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = “納米技術給我們的生活所帶來的衝擊預計將超過電子革命。”——理查·舒瓦茨(美國學者) -Nanotechnology = 納米技術 - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = “我想我們都同意:過去已經結束了。”——喬治·沃克·布希 -Future Tech = 未來科技 -Who knows what the future holds? = 誰知道未來會怎樣? -Can be continually researched = 可以持續研究 -#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### -Ocean = 海洋 -Coast = 海濱 -Grassland = 草原 -Plains = 平原 -Tundra = 凍土 -Desert = 沙漠 -Lakes = 湖泊 -Mountain = 山脈 - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = -Snow = 雪原 -Hill = 丘陵 - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = -Forest = 森林 -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = 砍伐時為最近的城市提供一次性產能獎勵 - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = - # Requires translation! -Resistant to nukes = - # Requires translation! -Can be destroyed by nukes = - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = -Jungle = 叢林 -Marsh = 沼澤 - # Requires translation! -Only Polders can be built here = -Fallout = 核輻射 - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = -Oasis = 綠洲 - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = -Flood plains = 沖積平原 -Ice = 冰區 -Atoll = 環礁 -Great Barrier Reef = 大堡礁 -Old Faithful = 老忠實間歇泉 -El Dorado = 黃金國 -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 第一個發現此自然奇觀的文明獲得500金錢 -Fountain of Youth = 青春之泉 - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = -Grand Mesa = 大平頂山 -Mount Fuji = 富士山 -Krakatoa = 喀拉喀托火山 -Rock of Gibraltar = 直布羅陀巨岩 -Cerro de Potosi = 富饒山 -Barringer Crater = 巴林傑隕石坑 - # Requires translation! -Mount Kailash = - # Requires translation! -Mount Sinai = - # Requires translation! -Sri Pada = - # Requires translation! -Uluru = -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### -Farm = 農場 -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = 也能建造在毗鄰淡水的地塊 - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = -Lumber mill = 鋸木場 -Mine = 礦井 -Trading post = 貿易站 -Camp = 獵場 -Oil well = 油井 - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = -Pasture = 牧場 -Plantation = 種植園 -Quarry = 採石場 -Fishing Boats = 漁船 -Fort = 堡壘 -Can be built outside your borders = 可在境外建造 -Gives a defensive bonus of [amount]% = 提供[amount]%防禦力加成 -Road = 道路 -Costs [amount] gold per turn when in your territory = 建在您的領土內時每回合花費[amount]金錢維護費 - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = -Railroad = 鐵路 - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = -Remove Forest = 砍伐森林 - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = -Remove Jungle = 砍伐叢林 -Remove Fallout = 消除核輻射 -Remove Marsh = 移除沼澤 -Remove Road = 拆毀道路 -Remove Railroad = 拆除鐵路 -Cancel improvement order = 取消建造設施 -Academy = 學院 -Landmark = 風景地標 -Manufactory = 製造中心 -Customs house = 海關 - # Requires translation! -Holy site = -Citadel = 軍事要塞 - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = -Can be built just outside your borders = 可建造在與己方地塊相鄰的非己方地塊上 - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = -Moai = 摩艾石像群 -Terrace farm = 梯田 - # Requires translation! -[stats] on [tileFilter] tiles = # Requires translation! Polder = -Ancient ruins = 遠古遺跡 - # Requires translation! -Unpillagable = - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = -City ruins = 城市廢墟 - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = -City center = 城市中心 - # Requires translation! -Indestructible = - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = -Barbarian encampment = 蠻族營地 - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = -#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Cattle = 牛群 -Sheep = 綿羊 -Deer = 野鹿 -Bananas = 香蕉 -Wheat = 小麥 -Stone = 花崗石 -Fish = 魚群 -Horses = 馬 -Iron = 鐵 -Coal = 煤 -Oil = 石油 - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = -Aluminum = 鋁 -Uranium = 鈾 -Furs = 毛皮 -Cotton = 棉花 -Dyes = 染料 -Gems = 寶石 -Gold Ore = 黃金 -Silver = 白銀 -Incense = 熏香 -Ivory = 象牙 -Silk = 絲綢 -Spices = 香料 -Wine = 紅酒 -Sugar = 蔗糖 -Marble = 大理石 -Whales = 鯨魚 -Pearls = 珍珠 - # Requires translation! -Jewelry = - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = - # Requires translation! -Porcelain = - # Requires translation! -Salt = -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Sword = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = -Heal Instantly = 浴火重生 - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = -Accuracy I = 精准I級 -Accuracy II = 精准II級 -Accuracy III = 精准III級 -Barrage I = 彈幕I級 -Barrage II = 彈幕II級 -Barrage III = 彈幕III級 -Volley = 齊射能力 -Extended Range = 射程拓展 - # Requires translation! -[amount] Range = -Indirect Fire = 間瞄射擊 -Ranged attacks may be performed over obstacles = 越過障礙進行遠端攻擊 -Shock I = 衝擊I級 -Shock II = 衝擊II級 -Shock III = 衝擊III級 -Drill I = 操練I級 -Drill II = 操練II級 -Drill III = 操練III級 -Charge = 猛烈衝鋒 -Besiege = 攻城能力 -Formation I = 列陣I級 -Formation II = 列陣II級 -Blitz = 閃擊戰術 - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = -Woodsman = 林地幽靈 - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = -Amphibious = 兩栖的 - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking from the sea = -Medic = 治療I級 - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = -Medic II = 治療II級 - # Requires translation! -[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = -Scouting I = 偵察I級 -Scouting II = 偵察II級 -Scouting III = 偵察III級 - # Requires translation! -Survivalism I = - # Requires translation! -Survivalism II = - # Requires translation! -Survivalism III = -Unit will heal every turn, even if it performs an action = 每回合回復生命值(包括執行指令後) -May withdraw before melee ([amount]%) = 遭受近戰攻擊時有機率撤退([amount]%) -Boarding Party I = 接舷I級 -Boarding Party II = 接舷II級 -Boarding Party III = 接舷III級 -Coastal Raider I = 海掠I級 - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = -Coastal Raider II = 海掠II級 -Coastal Raider III = 海掠III級 -Targeting I = 定位I級 -Targeting II = 定位II級 -Targeting III = 定位III級 -Wolfpack I = 狼群I級 -Wolfpack II = 狼群II級 -Wolfpack III = 狼群III級 - # Requires translation! -Aircraft Carrier = -Armor Plating I = 船體裝甲I級 -Armor Plating II = 船體裝甲II級 -Armor Plating III = 船體裝甲III級 -Flight Deck I = 飛行甲板I級 - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = -Flight Deck II = 飛行甲板II級 -Flight Deck III = 飛行甲板III級 - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = -Siege I = 攻堅I級 -Siege II = 攻堅II級 -Siege III = 攻堅III級 -Evasion = 規避能力 - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [amount]% = -Interception I = 攔截I級 - # Requires translation! -[amount]% Damage when intercepting = -Interception II = 攔截II級 -Interception III = 攔截III級 - # Requires translation! -Air Targeting I = - # Requires translation! -Air Targeting II = -Sortie = 連續出擊 - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = -Operational Range = 航程拓展 - # Requires translation! -Helicopter = -Air Repair = 空中維修 - # Requires translation! -Mobility I = - # Requires translation! -Mobility II = - # Requires translation! -Anti-Armor I = - # Requires translation! -Anti-Armor II = -Cover I = 隱蔽I級 -Cover II = 隱蔽II級 -March = 長途行軍 -Mobility = 機動能力 -Sentry = 警戒能力 -Logistics = 後勤補給 -Ambush I = 伏擊I級 -Ambush II = 伏擊II級 -Bombardment I = 轟炸I級 -Bombardment II = 轟炸II級 -Bombardment III = 轟炸III級 -Morale = 強化士氣 -Great Generals I = 統帥I級 -Great Generals II = 統帥II級 -Quick Study = 快速學習 -[amount]% Bonus XP gain = 經驗獲得+[amount]% -Haka War Dance = 哈卡戰舞 - # Requires translation! -[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = -Rejuvenation = 返老還童 -All healing effects doubled = 所有生命回復效果加倍 -Slinger Withdraw = 拋石手撤退 - # Requires translation! -Ignore terrain cost = -Ignores terrain cost = 所有地形都只消耗1移動力 - # Requires translation! -Pictish Courage = -No movement cost to pillage = 劫掠不消耗移動力 - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -5885,32 +6691,15 @@ Home Sweet Home = - # Requires translation! -Civilian Water = -Can enter ice tiles = 可進入冰區 - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Aircraft = -6 tiles in every direction always visible = 全方向6格視野範圍 - # Requires translation! -Atomic Bomber = - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = - # Requires translation! -Cannot be intercepted = -Can pass through impassable tiles = 可以穿過無法通行的地塊 @@ -5922,48 +6711,23 @@ Can pass through impassable tiles = 可以穿過無法通行的地塊 -#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = -Founds a new city = 建立一座城市,訓練此單位時城市的食物積累停止 -Excess Food converted to Production when under construction = 訓練過程中富餘的食物將轉化為產能 -Requires at least [amount] population = 至少需要[amount]人口 - # Requires translation! -May upgrade to [unit] through ruins-like effects = - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = -Maori Warrior = 毛利勇士 -Jaguar = 美洲虎戰士 -Heals [amount] damage if it kills a unit = 消滅敵方單位後回復[amount]生命值 -Brute = 蠻族勇士 -Archer = 弓箭手 -Bowman = 巴比倫弓手 -Slinger = 投石手 # Requires translation! Atlatlist = - # Requires translation! -Skirmisher = -Work Boats = 工船 -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = 研究出天文學之前不能進入海洋地塊 -May create improvements on water resources = 可在水上資源建造設施(工船將被消耗掉) - # Requires translation! -Uncapturable = -Trireme = 三列槳戰船 -Cannot enter ocean tiles = 不能進入海洋地塊 # Requires translation! Quinquereme = @@ -5971,26 +6735,15 @@ Quinquereme = # Requires translation! Dromon = - # Requires translation! -Galley = -Chariot Archer = 戰車射手 -No defensive terrain bonus = 無地形防禦力加成 -Rough terrain penalty = 崎嶇地形懲罰 -War Chariot = 埃及戰車 # Requires translation! Horse Archer = -War Elephant = 印度戰象 -Hoplite = 希臘重步兵 -Persian Immortal = 波斯長生軍 - # Requires translation! -[amount] HP when healing = # Requires translation! Battering Ram = @@ -6000,13 +6753,8 @@ Can only attack [unitType] units = # Requires translation! Pictish Warrior = - # Requires translation! -Marauder = -Horseman = 騎手 -Can move after attacking = 攻擊後可移動 -Companion Cavalry = 馬其頓禁衛騎兵 # Requires translation! African Forest Elephant = @@ -6014,66 +6762,37 @@ African Forest Elephant = # Requires translation! Cataphract = -Catapult = 投石車 -Must set up to ranged attack = 必須架設才能遠端攻擊 -Ballista = 羅馬弩炮 Composite Bowman = 複合弓兵 -Swordsman = 劍士 - -Legion = 古羅馬軍團 - -Mohawk Warrior = 莫霍克戰士 -Landsknecht = 德意志雇傭兵 -Can move immediately once bought = 購買後可立即移動 + + Galleass = 槳帆戰艦 -Knight = 騎士 - -Camel Archer = 駱駝騎射手 - -Conquistador = 西班牙征服者 -Defense bonus when embarked = 在船運狀態時防禦力強化 - -Naresuan's Elephant = 納黎萱戰象 - -Mandekalu Cavalry = 曼德卡魯騎兵 - -Keshik = 怯薛 - -Crossbowman = 弩手 - -Chu-Ko-Nu = 諸葛弩兵 - -Longbowman = 長弓手 - -Trebuchet = 拋石機 - -Hwach'a = 火廂車 - -Longswordsman = 長劍士 - -Samurai = 日本武士 - -Berserker = 狂戰士 - -Caravel = 輕帆船 - -Turtle Ship = 龜船 -Musketeer = 法國火槍手 -Janissary = 蘇丹親兵 -Minuteman = 快速民兵 -Tercio = 西班牙大方陣 + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! Privateer = @@ -6083,13 +6802,9 @@ May capture killed [param] units = # Requires translation! Sea Beggar = -Frigate = 護衛艦 -Ship of the Line = 主力艦 -Lancer = 槍騎兵 -Sipahi = 西帕希騎兵 # Requires translation! Hakkapeliitta = @@ -6098,12 +6813,10 @@ Transfer Movement to [unit] = # Requires translation! [amount]% Strength when stacked with [unit] = -Cannon = 加農炮 Gatling Gun = 加特林機槍 -Norwegian Ski Infantry = 挪威雪撬步兵 # Requires translation! Carolean = @@ -6111,156 +6824,62 @@ Carolean = # Requires translation! Mehal Sefari = -Cavalry = 近代騎兵 -Cossack = 哥薩克騎兵 # Requires translation! Hussar = # Requires translation! [amount]% to Flank Attack bonuses = -Ironclad = 鐵甲艦 -Artillery = 火炮 - # Requires translation! -Can only attack [param] tiles = Great War Infantry = 一戰步兵 -Foreign Legion = 外籍軍團 Triplane = 三翼機 -[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]%幾率攔截來襲的敵軍飛機 Great War Bomber = 一戰轟炸機 -Carrier = 航空母艦 -Cannot attack = 無法攻擊 - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = -Battleship = 戰列艦 Machine Gun = 機關槍 -Anti-Aircraft Gun = 高射炮 Landship = 履帶戰車 -Destroyer = 驅逐艦 -Zero = 零式戰鬥機 -B17 = B-17“空中堡壘” -Paratrooper = 傘兵 - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = -Tank = 坦克 -Panzer = “虎II”坦克 -Anti-Tank Gun = 反坦克炮 -Atomic Bomb = 原子彈 - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = -Rocket Artillery = 火箭炮 -Mobile SAM = 防空導彈車 - # Requires translation! -Guided Missile = -Nuclear Missile = 核導彈 -Helicopter Gunship = 武裝直昇機 -All tiles cost 1 movement = 所有地塊消耗1移動力 - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = -Unable to capture cities = 不能佔領城市 - # Requires translation! -Nuclear Submarine = -Mechanized Infantry = 機械化步兵 - # Requires translation! -Missile Cruiser = -Modern Armor = 現代坦克 - # Requires translation! -Jet Fighter = - # Requires translation! -Giant Death Robot = - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = -Great Artist = 大藝術家 -Can start an [amount]-turn golden age = 可以開啟[amount]回合黃金時代 -Can construct [tileImprovement] = 能建造[tileImprovement] -Great Person - [stat] = 偉人 - [stat] -Great Scientist = 大科學家 -Can hurry technology research = 可以加速科技研究 -Great Merchant = 大商業家 -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = 可以拓展與城邦的貿易,獲得大筆金錢和[amount]影響力 -Great Engineer = 大工程師 - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = - # Requires translation! -Great Prophet = - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [param] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = -Great General = 大軍事家 -Bonus for units in 2 tile radius 15% = 周圍2格地塊內我方所有陸軍單位+15%戰鬥力 -Khan = 汗 - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties index f642b772c2..c7b0272858 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties @@ -458,9 +458,10 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = İstediğ Maybe you put too many players into too small a map? = Belki çok fazla oyuncuyu çok küçük bir haritaya koydunuz? No human players selected! = Hiçbir insan oyuncu seçilmedi! Mods: = Modlar: -Base ruleset mods: = Temel kuraldizimi modları: Extension mods: = Uzantı modları: # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -469,6 +470,8 @@ The mod combination you selected has problems. = # Requires translation! You can play it, but don't expect everything to work! = # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -1661,232 +1664,6 @@ in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - - # Requires translation! -Ancestor Worship = - - # Requires translation! -Dance of the Aurora = -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [cityFilter] [tileFilter2] ile birlikte olmayan [tileFilter] karolarından [stats] - - # Requires translation! -Desert Folklore = - - # Requires translation! -Faith Healers = -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Bu şehir merkezine bitişik olan [param] birimleri iyileşirken [amount] HP iyileşir. - - # Requires translation! -Fertility Rites = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = - - # Requires translation! -God of Craftsman = -[stats] in cities with [amount] or more population = [amount] veya daha fazla nüfuslu şehirlerde [stats] - -God of the Open Sky = Gökyüzünün Tanrısı - -God of the Sea = Denisin Tanrısı - -God of War = Savaşın Tanrısı - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - - # Requires translation! -Goddess of Festivals = - - # Requires translation! -Goddess of Love = - - # Requires translation! -Goddess of Protection = -[amount]% attacking Strength for cities = Şehirler için %[amount] saldırı gücü - - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = - - # Requires translation! -Messenger of the Gods = -[stats] from each Trade Route = Her bir ticaret yolundan [stats] - - # Requires translation! -Monument to the Gods = - # Requires translation! -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = - - # Requires translation! -One with Nature = - - # Requires translation! -Oral Tradition = - - # Requires translation! -Religious Idols = - - # Requires translation! -Religious Settlements = -[amount]% cost of natural border growth = Sınır genişleme maliyeti %[amount] oranında azalır - - # Requires translation! -Sacred Path = - - # Requires translation! -Sacred Waters = -[stats] in cities on [param] tiles = [param] karolarındaki şehirler için [stats] - - # Requires translation! -Stone Circles = - - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = - # Requires translation! -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = - - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Choral Music = - - # Requires translation! -Divine inspiration = -[stats] from every Wonder = Her harikadan [stats] - - # Requires translation! -Feed the World = - - # Requires translation! -Guruship = - # Requires translation! -[stats] = - - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - - # Requires translation! -Liturgical Drama = - - # Requires translation! -Monasteries = - - # Requires translation! -Mosques = - - # Requires translation! -Pagodas = - - # Requires translation! -Peace Gardens = - - # Requires translation! -Religious Art = - - # Requires translation! -Religious Center = - - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = -[stats] for each global city following this religion = Bu dine mensup dünyadaki her şehir başına [stats] - - # Requires translation! -Church Property = - - # Requires translation! -Initiation Rites = -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = Bir şehir bu dini edinince [stats] (Oyun hızına göre değişir) - - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = - - # Requires translation! -Pilgrimage = - - # Requires translation! -Tithe = - - # Requires translation! -World Church = - - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = - # Requires translation! -[amount]% Strength = - - # Requires translation! -Holy Order = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - - # Requires translation! -Just War = - - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - - # Requires translation! -Missionary Zeal = - - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = - - # Requires translation! -Religious Unity = - # Requires translation! -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = - - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Saray @@ -1896,18 +1673,9 @@ Monument = Anıt # Requires translation! Destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Stele = - Granary = Tahıl Ambarı [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [cityFilter] [tileFilter] karolarından [stats] -Shrine = Türbe -Hidden when religion is disabled = Din devre dışı bırakıldığında gözükmez - - # Requires translation! -Pyramid = - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = Artemis Tapınağı @@ -1916,6 +1684,13 @@ Temple of Artemis = Artemis Tapınağı # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Gemilerle denize açılanlar, okyanuslarda iş yapanlar; RAB'bin işlerini, derinliklerde yaptığı harikaları görürler' - Kitabı Mukaddes, Mezmurlar 107:23-24 +The Great Lighthouse = Büyük Deniz Feneri + # Requires translation! +[amount] Movement = + # Requires translation! +[amount] Sight = + Stone Works = Taş İşleri Must not be on [tileFilter] = [tileFilter] arazisinde olmalıdır @@ -1960,21 +1735,13 @@ Krepost = Krepost 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Konuştu, Kronos'un oğlu ve koyu kaşlarla başını salladı ve büyük tanrının ölümsüzce meshedilmiş saçları ilahi kafasından süpürüldü ve bütün Olimpos sarsıldı. '- İlyada Statue of Zeus = Zeus Heykeli + # Requires translation! +[amount]% Strength = Lighthouse = Deniz feneri -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Gemilerle denize açılanlar, okyanuslarda iş yapanlar; RAB'bin işlerini, derinliklerde yaptığı harikaları görürler' - Kitabı Mukaddes, Mezmurlar 107:23-24 -The Great Lighthouse = Büyük Deniz Feneri - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - Stable = Ahır -Circus Maximus = Maksimus Sirki -Cost increases by [amount] per owned city = Maliyet, sahip olunan şehir başına [amount] miktar arttı - Courthouse = Adliye Remove extra unhappiness from annexed cities = Fethedilen şehirlerdeki fazladan mutsuzluğu giderir # Requires translation! @@ -1986,9 +1753,13 @@ Hanging Gardens = Babil'in Asma Bahçeleri Colosseum = Kolezyum +Circus Maximus = Maksimus Sirki +Cost increases by [amount] per owned city = Maliyet, sahip olunan şehir başına [amount] miktar arttı + # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = Terracotta Ordusu +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = Çin Seddi +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Düşman kara birimleri, bölgenizin içindeyken fazladan 1 hareket puanı harcamalıdır (Düşman Dinamiti araştırdıgında geçersizdir) Temple = Tapınak @@ -2004,9 +1775,6 @@ National College = Ulusal Üniversite The Oracle = Kehanet Free Social Policy = Ücretsiz Sosyal Politika - # Requires translation! -Amphitheater = - National Epic = Milli Destan # Requires translation! [amount]% great person generation [cityFilter] = @@ -2018,18 +1786,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Bu Şehi Mint = Darphane - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = -Petra = Petra - Aqueduct = Su Kemeri [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [cityFilter] nüfus arttıktan sonra var olan yiyeceğin %[amount] miktarı korunur - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = Çin Seddi -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Düşman kara birimleri, bölgenizin içindeyken fazladan 1 hareket puanı harcamalıdır (Düşman Dinamiti araştırdıgında geçersizdir) - Heroic Epic = Kahramanlık Destanı All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = [cityFilter] Yeni eğitilmiş [unitType] birlikleri [promotion] rütbesine terfi eder @@ -2038,20 +1797,15 @@ Colossus = Dev Heykel Garden = Bahçe +Monastery = Manastır + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = Ayasofya -Free [baseUnitFilter] appears = Bedava [baseUnitFilter] verir # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - - # Requires translation! -Grand Temple = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = Angkor Tapınağı # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -2084,32 +1838,27 @@ Wat = Budist Tapınağı Oxford University = Oxford Üniversitesi # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = Angkor Tapınağı +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = Notre Dame Castle = Kale Mughal Fort = Babür Kalesi + # Requires translation! +[stats] = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = -Alhambra = Elhamra +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = Himeji Kalesi Ironworks = Demirhane - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = Notre Dame - Armory = Cephanelik Observatory = Gözlemevi Opera House = Opera Binası - # Requires translation! -Ceilidh Hall = - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Tanrı'nın kendine özgü ışığında yaşıyorum ve seviyorum.' - Michelangelo Buonarroti Sistine Chapel = Sistine Şapeli @@ -2117,9 +1866,6 @@ Bank = Banka Satrap's Court = Satrap Mahkemesi -Hanse = Ticaret Odası -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = İmparatorlukta bir Şehir Devletiyle olan her Ticaret Yolu için +5% Üretim - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Birçoğumuz, seçtiğimiz gibi, bu dünyayı bir saray ya da bir hapishane haline getirebiliriz' - John Lubbock Forbidden Palace = Yasaklı Saray # Requires translation! @@ -2127,14 +1873,6 @@ Forbidden Palace = Yasaklı Saray Theatre = Tiyatro -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = Çok sert alkışlamayın - bu çok eski bir bina. - John Osbourne -Leaning Tower of Pisa = Pisa Kulesi -Free Great Person = Ücretsiz Büyük Şahsiyet - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = Himeji Kalesi - Seaport = Deniz Limanı Hermitage = İnziva Yeri @@ -2147,15 +1885,11 @@ Empire enters golden age = İmparatorluk altın çağa girer # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = Porselen Kule +Free [baseUnitFilter] appears = Bedava [baseUnitFilter] verir Science gained from research agreements [amount]% = Araştırma antlaşmalarından edinilen bilim %[amount] artar Windmill = Yeldeğirmeni - # Requires translation! -Coffee House = - -Arsenal = Silah Deposu - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = Kremlin Sarayı @@ -2183,13 +1917,12 @@ Military Academy = Harp Akademisi 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Brandenburg Kapısı +Arsenal = Silah Deposu + Hospital = Hastane Stock Exchange = Borsa - -Stadium = Stadyum - Broadcast Tower = Yayın Kulesi # Requires translation! @@ -2197,27 +1930,30 @@ Broadcast Tower = Yayın Kulesi Eiffel Tower = Eyfel Kulesi Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Kabul edilen her 2 sosyal politika başına 1 ek mutluluk sağlar -Military Base = Askeri Karargâh - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = Özgürlük Heykeli # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = -Neuschwanstein = Neuschwanstein Kalesi - -Research Lab = Araştırma Laboratuvarı +Military Base = Askeri Karargâh # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Cristo Redentor = Kurtarıcı İsa Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Yeni politika kabul etmek için gereken kültür bedeli %[amount] azalır +Research Lab = Araştırma Laboratuvarı + Medical Lab = Tıbbi Laboratuvar + +Stadium = Stadyum + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = Sydney Opera Binası + Manhattan Project = Manhattan Projesi Enables nuclear weapon = Nükleer silahı etkinleştirir Triggers a global alert upon completion = Üretimi tamamlandığında küresel bir uyarı gösterir. @@ -2229,33 +1965,15 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = [unitType] birlik Solar Plant = Güneş Paneli - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = Sydney Opera Binası - Nuclear Plant = Nükleer Santral Apollo Program = Apollo Programı Enables construction of Spaceship parts = Uzay gemisi parçalarının yapımını etkinleştirir Hidden when [param] Victory is disabled = [param] Zaferi devre dışıyken gözükmez. - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = -CN Tower = CN Kulesi -[amount] population [cityFilter] = [cityFilter] [amount] nüfus -[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] - -Bomb Shelter = Bomba barınağı - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = - SS Cockpit = UG Kokpiti Spaceship part = Uzay gemisi parçası - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = Hubble Uzay Teleskobu - SS Booster = UG Roketi Spaceship Factory = Uzay Gemisi Fabrikası @@ -2274,14 +1992,6 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = [amount] Sosy Triggers a global alert upon build start = İnşaatının başlatılması küresel bir uyarı verir Triggers a Cultural Victory upon completion = Tamamlanması durumunda Külturel Zaferi tetikler -Cathedral = Katedral - -Monastery = Manastır - -Mosque = Cami - -Pagoda = Pagoda - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2319,12 +2029,6 @@ Pikeman = Kargılı Industrial era = Endüstriyel dönem Musketman = Arkebüslü - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = Modern era = Modern çağ Rifleman = Tüfekli asker @@ -2333,7 +2037,6 @@ Atomic era = Atom çağı Infantry = Piyade Information era = Bilgi Çağı -Marine = Bahriyeler Future era = Gelecek Çağı @@ -2575,6 +2278,8 @@ Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Mısır + # Requires translation! +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = Elizabeth By the grace of God, your days are numbered. = Tanrının lütfuyla, günlerin sayılı. @@ -2838,6 +2543,7 @@ Kairouan = Kayrevan Algiers = Cezayir Oran = Oran Arabia = Arabistan +[stats] from each Trade Route = Her bir ticaret yolundan [stats] George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Kasıtlı saldırganlığın bize başka bir seçenek bırakmıyor. Savaşa hazırlan! @@ -3741,6 +3447,1823 @@ Skrive = Skrive Denmark = Danimarka Units pay only 1 movement point to disembark = Birlikler sudan çıkmak için sadece 1 hareket puanı harcar Melee units pay no movement cost to pillage = Yakın dövüş birlikleri yağmalarken hareket puanı harcamaz + +You leave us no choice. War it must be. = Bize başka seçenek bırakmadın. Savaş olacak. +Very well, this shall not be forgotten. = Pekala, bu unutulmayacak. +I guess you weren't here for the sprouts after all... = Demek ki buraya brüksel lahanası için gelmemişsin... +Brussels = Brüksel + +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Ve böylece Floransa'nın çiçeği barbarların ellerine geçiyor... +Florence = Floransa + +So this is how it feels to die... = Demek ki ölmek böyle bir şeymiş... +Hanoi = Hanoi + +Unacceptable! = Kabul edilemez! + +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Bugün, Malay halkı sana itaat ediyor, ancak her şeyin bittiğini sanma... +Kuala Lumpur = Kuala Lumpur + +Perhaps now we will find peace in death... = Belki artık ölünce huzur bulurum. +Lhasa = Lhasa + +You fiend! History shall remember this! = Seni canavar! Tarih bunu unutmayacak! +Milan = Milan + +We were too weak to protect ourselves... = Kendimizi korumak için çok güçsüzdük... +Quebec City = Quebec Şehri + +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Başarısız oldum. Halkıma şefkatli davranırsın umarım. +Cape Town = Cape Town + +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Yargı günü bize çatmıştır, ama emin olun ki size de bir gün çatacaktır! +Helsinki = Helsinki + +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, Tanrılar! Neden bizi terkettiniz? +Manila = Manila + +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Tebrikler fâtih. Bu kabile artık size hizmet edecektir. +Mogadishu = Mogadişu + +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Hiç birşey için değilse bile, sırf ilerleme için bunu yapmalıyım. Birisinin sana karşı durması gerekiyor! +You can see how fruitless this will be for you... right? = Nasıl bir zarara giriştiğinin farkında değilsin... değil mi? +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Tanrı şu son dileklerimi kabul etsin - Brezilya için refah ve barış. +Rio de Janeiro = Rio de Janeiro + +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Kapsamlıca düşünmemizin ardından Avusturalya'nın bir yol ayrımında olduğunu farkettik. Hazırlan, savaş başlıyor. +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Ulusumunuza karşı olan bu düşmanca tavrınıza karşı gelmek için her şeyi yapacağız! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Kendisi için savaştığımız prensiplerimiz inşa edebileceğin her şehirden daha uzun süre yaşayacaktır. +Sydney = Sidney + +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Kendi dünyanın yok oluşuna şahit olurken verdiğin son nefesi keyifle izleyeceğim. + # Requires translation! +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = +What treachery has struck us? No, what evil? = Nasıl bir hainlik bizi vurdu? Hayır, nasıl bir şeytanlık? +Ur = Ur + +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Kanada ile ilişkilerinizin bir parçası olmuş haddinizi aşan derecede olan kötü davranışlarınıza karşın bize savaştan başka çare bırakmadınız. +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Seninle düzgün bir müzakereye varamamamız sebebiyle her ne ksdar istemesek de, size savaş ilan ediyoruz. +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Her ne kadar bir işe yaramayacak olsa da, ülkemi sonuna kadar savunamadığım için pişmanlık duyuyorum. +Vancouver = Vancouver + +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Amacını çok erkenden belli ettin dostum... +A wrong calculation, on my part. = Yaptığım yanlış bir hesaplamaydı bu. +Venice = Venedik + +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Bunun hakkında şarkılar yazacaklar... dua et de o şarkılar seni övsünler. +Antwerp = Anvers + +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Ne kadar barbarca. Kılıçla yaşayanlar kılıçla yok olmalılar. +Genoa = Ceneviz + +We... defeated? No... we had so much work to do! = Biz... kaybettik? Hayır... daha yapacak bir sürü şey var! +Kathmandu = Katmandu + +Perhaps, in another world, we could have been friends... = Kim bilir, başka bir dünyada belki arakadaş olabilirdik... +Singapore = Singapur + +We never fully trusted you from the start. = En başından beri sana tamamen güvenmemiştik. +Tyre = Sur Şehri + +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = İnsanlarımıza bu utancı yaşattığın için Tanrı seni affetsin. +Zanzibar = Zanzibar + +How could we fall to the likes of you?! = Nasıl sana kandık?! +Almaty = Almatı + + # Requires translation! +Let's have a nice little War, shall we? = + # Requires translation! +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = + # Requires translation! +The serbian guerilla will never stop haunting you! = + # Requires translation! +Belgrade = + +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Savaş isteği ikimizin de kalbinde. Neden böyle sahte bir barışı sürdürelim ki? +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Seni akılsız kemancı! İrlandaya ayak basamadan önce kırık dişlerini yutacaksın! +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Yanlız bir rüzgar yaylalar üzerinden esiyor. İrlanda için olan bu ağıtı duyuyor musun? +Dublin = Dublin + # Requires translation! +Will not be displayed in Civilopedia = + # Requires translation! +Will not be chosen for new games = + +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Aşağılığın ile bu toprakları kirletmene artık izin vermeyeceğim! Savaşa gidiyoruz vatandaşlarım - Hazırlanın! + # Requires translation! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Kötü lider, bu savaşı sadece sözde 'kazandığını' bil! +Edinburgh = Edinburg + + # Requires translation! +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = + # Requires translation! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Sen büyütülmüş bir barbarın tekisin. Acımasız ve merhametsiz. +M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo + +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Nede harika bir savaş! Sayda sana hizmet etmek ister! +Sidon = Sayda + + # Requires translation! +We don't like your face. To arms! = + # Requires translation! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = + # Requires translation! +This ship may sink, but our spirits will linger. = + # Requires translation! +Valletta = + +Can only heal by pillaging = Sadece yağmalayarak iyileşebilir. + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### + +Aristocracy = Aristokrasi +Legalism = Kanunculuk + # Requires translation! +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = +Oligarchy = Oligarşi +Units in cities cost no Maintenance = Şehirlerdeki birliklere Bakım ücreti ödenmez ++[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = İçinde birlik bulunan şehirler için +%[amount] saldırı gücü +Landed Elite = Toprak Ağalığı + # Requires translation! +[amount]% growth [cityFilter] = +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] +Monarchy = Monarşi +Tradition Complete = Gelenek Tamamlandı + # Requires translation! +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Tradition = Gelenek + +Republic = Cumhuriyet +Citizenship = Vatandaşlık +Collective Rule = Topluluk Yönetimi +Representation = Temsil +Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Kurulan her şehir sosyal politikaların kültür maliyetini normale kıyasla %[amount] daha az azaltır +Meritocracy = Liyakat +Liberty Complete = Özgürlük Tamamlandı +Free Great Person = Ücretsiz Büyük Şahsiyet +Liberty = Özgürlük + +Warrior Code = Savaşçı Yasası +Discipline = Disiplin + # Requires translation! +[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = +Military Tradition = Askeri Gelenek +[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType] birlikleri dövüşten %[amount] daha fazla Deneyim kazanır +Military Caste = Askeri Kast +Professional Army = Düzenli Ordu +Honor Complete = Onur Tamamlandı +Honor = Onur + +Organized Religion = Düzenli Din +Mandate Of Heaven = Cennetin Emiri + # Requires translation! +[amount]% of excess happiness converted to [stat] = +Theocracy = Teokrasi ++[amount]% [stat] from every [building] = Her [building] yapısından +%[amount] [stat] +Reformation = İnkılap +Free Religion = Özgür Din +Piety Complete = Dindarlık Tamamlandı +Piety = Dindarlık + +Philantropy = Hayırseverlik +Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = Şehir Devletlerine hediye edilen Altınlar %[amount] daha fazla etki sağlar +Aesthetics = Estetik +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Şehir devletleriyle olan ilişkilerde durma noktası [amount] artar +Scholasticism = Skolastizm +Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = İttifak olduğunuz Şehir Devletleri size kendi ürettiği [stat] kaynağının %[amount]'ünü size sağlar +Cultural Diplomacy = Kültürel Diplomasi +Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Şehir Devletlerinin hediye ettiği kaynaklar %[amount] artar +Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Şehir Devletlerinin sağladığı Lüks Kaynakların sağladığı mutluluk %[amount] artar +Educated Elite = Eğitimli Elitler +Allied City-States will occasionally gift Great People = İttifak olduğunuz şehir devletleri arada Büyük Şahsiyetler hediye eder + # Requires translation! +Patronage Complete = +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = Diğer uygarlıkların Şehir Devletleri ile olan ilişkileri %[amount] daha hızlı azalır +Triggers the following global alert: [param] = Bu küresel uyarıyı tetikler: [param] + # Requires translation! +Patronage = + +Naval Tradition = Deniz Geleneği +Trade Unions = Sendikalar +Merchant Navy = Ticaret Donanması +Mercantilism = Merkantilizm +Protectionism = Korumacılık ++[amount] happiness from each type of luxury resource = Her tip Lüks Kaynaktan +[amount] Mutluluk +Commerce Complete = Ticaret Tamamlandı +Double gold from Great Merchant trade missions = Büyük tüccarın ticaret misyonlarndan iki katı altın + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = +Commerce = Ticaret + +Secularism = Laiklik +Humanism = Hümanizm +Free Thought = Serbest Düşünce +Sovereignty = Egemenlik +[stats] from all [stat] buildings = Bütün [stat] yapılardan [stats] +Scientific Revolution = Bilim Devrimi +Rationalism Complete = Akılcılık Tamamlandı +[amount] Free Technologies = [amount] Bedava Teknoloji +Rationalism = Akılcılık + +Constitution = Anayasa +[stats] from every Wonder = Her harikadan [stats] +Universal Suffrage = Evrensel Oy Hakkı ++[amount]% Defensive Strength for cities = Şehirler için +%[amount] savunma gücü +Civil Society = Sivil Toplum + # Requires translation! +[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = +Free Speech = İfade Özgürlüğü +[amount] units cost no maintenance = [amount] birlik bakım gerektirmez +Democracy = Demokrasi + # Requires translation! +[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = +Freedom Complete = Özgürlük Tamamlandı ++[amount]% yield from every [tileImprovement] = her [tileImprovement]'dan +%[amount] verim +Freedom = Özgürlük + +Populism = Halkçılık +Militarism = Militarizm + # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = +Fascism = Faşizm +Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = İmparatorluk tarafından üretilen stratejik kaynaklar +%[amount] artar +Police State = Polis Devleti +Total War = Topyekün Savaş +Autocracy Complete = Otokrasi Tamamlandı ++[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = [unitType] birliklere [amount2] turluğuna +%[amount] saldırı gücü +Autocracy = Otokrasi + +United Front = Birleşik Cephe +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Askerî bir şehir devletinin savaş açtığı bir uygarlığa siz de savaş açmışsanız şehir devletinin verdiği birlikler [amount] kat daha hızlı sağlanır +Planned Economy = Planlı Ekonomi +Nationalism = Milliyetçilik +Socialism = Sosyalizm +-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [cityFilter] için %[amount] daha az bina bakım maliyeti +Communism = Komünizm +Order Complete = Düzen tamamlandı +Order = Düzen + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### + +Route = Rota +Build a road to connect your capital to our city. = Başkentinizi şehrimize bağlamak için yol yapın + +Clear Barbarian Camp = Barbar Kamplarını Yok Et +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Yakınımızdaki bir Barbar Kampından korkuyoruz. Lütfen onlarla ilgilenin. + +Connect Resource = Kaynağı ticaret ağına bağla +In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Uygarlıklarımızı güçlendirmek adına [param]'ı ticaret ağına bağla. + +Construct Wonder = Eseri inşa et +We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Uygarlığınızın gücünü tüm dünyaya göstermek için [param]'ı inşa etmeye başlamanızı tavsiye ediyoruz. + +Acquire Great Person = Büyük Şahsiyet Edin +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Büyük Şahsiyetler bir uygarlığın geleceğini değiştirebilir! Yeni bir [param] edinmeniz ödüllendirilmenizle sonuçlanacaktır. + + # Requires translation! +Conquer City State = + # Requires translation! +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = + +Find Player = Oyuncuyu Bul +You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = [param]'ın Şehirlerini nereye kurduğunu bulamamışsınız. Onların topraklarını bulmanız durumda ödüllendirileceksiniz. + +Find Natural Wonder = Doğal Harika Bul +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = En iyi gezginlerinizi bir Doğa harikası bulması için gönderiniz. Henüz kimse [param]'ın nerede olduğunu bilmiyor. + + # Requires translation! +Give Gold = + # Requires translation! +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = + + # Requires translation! +Pledge to Protect = + # Requires translation! +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = + + # Requires translation! +Contest Culture = + # Requires translation! +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Faith = + # Requires translation! +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = + + # Requires translation! +Contest Technologies = + # Requires translation! +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = + + # Requires translation! +Invest = + # Requires translation! +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = + + # Requires translation! +Bully City State = + # Requires translation! +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = + + # Requires translation! +Denounce Civilization = + # Requires translation! +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = + + # Requires translation! +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + +Judaism = Yahudilik + + +Sikhism = Sihizm + +Taoism = Taoizm + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### + + # Requires translation! +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = +discover cultural artifacts = kültürel eser bulursunuz + + # Requires translation! +squatters willing to work for you = + + # Requires translation! +squatters wishing to settle under your rule = + + # Requires translation! +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = +your exploring unit receives training = gezgin birliğiniz eğitim alır + + # Requires translation! +We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = +survivors (adds population to a city) = sağ kalanları bir grup insan bulursunuz (bir şehre nüfus sağlar) + + # Requires translation! +We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = +a stash of gold = altın zulası bulursunuz + +discover a lost technology = kayıp bir teknolojiyi bulursunuz + + # Requires translation! +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = + # Requires translation! +advanced weaponry for your explorer = + + # Requires translation! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = + # Requires translation! +reveal nearby Barbarian camps = + +find a crudely-drawn map = kaba taslak bir hatira bulursunuz + + # Requires translation! +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +discover holy symbols = + + # Requires translation! +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +an ancient prophecy = + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### + +Scientist = Bilim adamı + +Merchant = Tüccar + +Artist = Sanatçı + +Engineer = Mühendis + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### + +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Tarım başladığında, diğer sanatlar da onu takip eder. Bu yüzden çiftçiler insan uygarlığının kurucularıdır.' - Daniel Webster +Agriculture = Tarım +Starting tech = Başlangıç teknolojisi + +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Kil, kendisine biçim verene: "Ne yapıyorsun?" diyebilir mi?' - Kitabı Mukaddes, Yeşaya 45:9 +Pottery = Çömlekçilik +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Harman döven öküzün ağzını bağlamayacaksın.' - Kitabı Mukaddes, Yasa'nın Tekrarı 25:4 +Animal Husbandry = Hayvancılık +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Okun sapı kartalın kendi tüylerinden biriyle tüylendi, sık sık düşmanlarımıza kendi imha araçlarımızı veririz' - Ezop +Archery = Okçuluk +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Uysallar dünyayı miras alacaklar, maden haklarını değil.' - J. Paul Getty +Mining = Madencilik + +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Denize hakim olan her şeye hakimdir.' - Themistocles +Sailing = Yelkencilik +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Bu yüzden günlerimizi saymayı bize öğret ki, bilgelik kazanalım.' - Kitabı Mukaddes, Mezmurlar 90:12 +Calendar = Takvim +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'İyi bir kitabı yok eden, aklı öldürür.' - John Milton +Writing = Yazı +Enables Open Borders agreements = Açık Sınır sözleşmelerini etkinleştirir +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Vahşi hayvanlar ve dolaşan kuşlar bile iki kez aynı tuzağa ya da ağa takılmazlar.' - Aziz Jerome +Trapping = Tuzak +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Bilgelik ve erdem, bir arabanın iki tekerleği gibidir.' - Japon atasözü +The Wheel = Tekerlek +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Duvarları çoktan yükselenlere ne mutlu!' - Virgil +Masonry = Duvacılık +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hector burada, elinde on bir arşınlık mızrakla içeri girdi; bronz nokta önünde parıldadı ve bir altın yüzükle mızrak şaftına sabitlendi.' - Homer +Bronze Working = Bronz İşleme + +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ayın tamamen parlayıp parlamadığını bilmek için bir araç yaptı.' - Samuel Butler +Optics = Optik +Enables embarkation for land units = Kara birimleri için denize girmeyi mümkün kılar +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Yalnızca bir iyi vardır, bilgi, ve yalnızca bir kötü vardır, cehalet.' - Sokrates +Philosophy = Felsefe +Enables Research agreements = Araştırma anlaşmalarını etkinleştirir +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Bir at! Bir at! Bir at için krallığımı veririm! ' - Shakespeare (Richard III) +Horseback Riding = Ata Biniciliği +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematik bilimlerin kapısı ve anahtarıdır.' - Roger Bacon +Mathematics = Matematik +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Bir binada üç şeye dikkat edilmelidir: doğru yerde durmasına; güvenli bir şekilde kurulmasına; başarıyla yapılmasına. ' - Johann Wolfgang von Goethe +Construction = İnşaat +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Demir sıcak olana kadar vurmayı beklemeyin, vurarak ısınmasını sağlayın.' - William Butler Yeats +Iron Working = Demir İşleme + +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'İnsanın kurtuluşu için üç şey gereklidir: neye inanması gerektiğini bilmek; ne arzu etmesi gerektiğini bilmek; ve ne yapması gerektiğini bilmek '- St. Thomas Aquinas +Theology = İlahiyat +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Bizi bürokrasiden kurtaran tek şey onun verimsizliğidir' - Eugene McCarthy +Civil Service = Kamu Hizmeti +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mutlu kalpli ekmek, sıkıntılı servetten daha iyidir.' - Amenemope +Currency = Para Birimi +Enables conversion of city production to gold = Şehir üretiminin altına dönüşmesini sağlar +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Enstrümantal veya mekanik bilim en asil ve hepsinden önemlisi en faydalı olanıdır.' - Leonardo da Vinci +Engineering = Mühendislik +Roads connect tiles across rivers = Yollar bölgeleri ırmakların üstünden bağlar +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Bronz, altın veya demir parçaları kırıldığında, demirci onları tekrar ateşte kaynak yapar ve bağ kurulur.' - Sri Guru Granth Sahib +Metal Casting = Metal Dökümü + +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Bu dünyadaki en büyük şeyin, hangi yönde hareket ettiğimiz gibi durduğumuz yerde o kadar da fazla olmadığını görüyorum.' - Oliver Wendell Holmes +Compass = Pusula +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Eğitim, yaşlılık için en iyi hükümdür.' - Aristoteles +Education = Eğitim +Enables conversion of city production to science = Şehir üretiminin bilime dönüştürülmesini sağlar +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Kim bu taş ve örsün bu kılıcını püskürtür, haklı olarak bütün İngiltere'den doğar.' - Malory +Chivalry = Şövalyelik +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Basın, insanın zihnini aydınlatmak ve onu aklî, ahlaki ve toplumsal bir varlık olarak geliştirmek için en iyi araçtır.' - Thomas Jefferson +Machinery = Makineler +Improves movement speed on roads = Birliklerin yollardaki hareket hızını artırır +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Neyin ölçülebilir olduğunu ölçün ve olmayanı ölçülebilir hale getirin.' - Galileo Galilei +Physics = Fizik +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry Kaptanına, şöyle dedi: / Bir adam sadece bir adamdır / Ve buhar delicinin beni dövmesine izin vermeden önce, / elimdeki çekiçle öleceğim.' '- Anonim: Çelik Henry'nin Adamı John Henry'nin Ballad'ı +Steel = Çelik + +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Kraliyet Odysseus'un esintiye sevinçle yelkenini yaydı ve dümeni ustaca yönlendirdi.' - Homer +Astronomy = Astronomi +Enables embarked units to enter ocean tiles = Denize giren birimlerin okyanusa girmesini sağlar +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Bir anda yükselmeleri gök gürültüsünün sesini uzaktan duydumak gibiydi'- Milton +Acoustics = Akustik +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Mutluluk: iyi bir banka hesabı, iyi bir aşçı ve iyi bir sindirim' - Jean Jacques Rousseau +Banking = Bankacılık +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Haberi basmak ve karışıklık çıkarmak bir gazetenin görevidir.' - Chicago Times +Printing Press = Matbaa +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'İki ordu birliğinin birbirini bir saniyede yok edebileceği gün, umulur ki bütün medeni uluslar savaştan geri tepecek ve birliklerini taburcu edecekler.' - Alfred Nobel +Gunpowder = Barut + +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Rüzgarlar ve dalgalar daima en seyrek seyrüsefercilerin yanındadır.' - Edward Gibbon +Navigation = Denizcilik +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Bileşik faiz evrendeki en büyük güçtür.' - Albert Einstein +Economics = Ekonomi +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Nereye bakarsak bakalım, kimyagerin çalışması medeniyetimizin seviyesini yükseltti ve ulusun üretim kapasitesini artırdı.' - Calvin Coolidge +Chemistry = Kimya +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = “Asla kötü çelikten yapılmış iyi bir bıçak olamaz.” - Benjamin Franklin +Metallurgy = Metalurji + +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Geçmişi hatırlayamayanlar, onu tekrarlamaya mahkumdur.' - George Santayana +Archaeology = Arkeoloji +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Bilimdeki her büyük ilerleme, yeni bir hayal gücü cüretinden çıktı.' - John Dewey +Scientific Theory = Bilimsel Teori +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Savaşlar silahlarla yapılabilir, ancak insanlar tarafından kazanılır. Bunu takip eden ve zaferi kazanan insanın ruhudur. ' - George S. Patton +Military Science = Askeri Bilim +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Toprağını yok eden ulus kendini yok eder.' - Franklin Delano Roosevelt +Fertilizer = Gübre +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Savaşın çok korkunç olması iyi, yoksa ona çok düşkün olurduk.' - Robert E. Lee +Rifling = Tüfek + +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Eğer beyin anlayabileceğimiz kadar basit olsaydı, onu anlayamayacak kadar aptal olurduk.' - Lyall Watson +Biology = Biyoloji +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Batı ulusları, buhar iletişimi yoluyla bütün dünyanın tek bir aile olacağını umuyorlar.' - Townsend Harris +Steam Power = Buhar Gücü +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “İnsanlar kötülükle savaşmak için her şeyin kabul edilebilir olduğuna karar verdiğinde; iyilikleri, yoketmeye çalıştıkları kötülükten ayrılamaz hale gelir.” - Christopher Dawson +Dynamite = Dinamit + +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Elektrikle, madde dünyasının nefes kesen bir zamanda binlerce mil titreşen büyük bir sinir haline geldiği bir gerçek mi - yoksa hayal mi ettim? ” - Nathaniel Hawthorne +Electricity = Elektrik +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Küçük işlere bölerseniz özellikle hiçbir şey zor değildir.' - Henry Ford +Replaceable Parts = Değiştirilebilir Parçalar +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Tekerlekli bir arabaya buhar olarak güçlü bir maddenin sokulması, insanın durumunda büyük bir değişiklik yapacaktır.' - Thomas Jefferson +Railroads = Demiryolları + +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = "Binlerce evin yakınında evsiz kaldım ve bin masaya yakın bir yerde çürük ve yiyecek istedim." - William Wordsworth +Refrigeration = Soğutma + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Bütün ülke radyoyla birbirine bağlıydı. Hepimiz aynı kahramanları, komedyenleri ve şarkıcıları deneyimledik. Onlar devdi. ' - Woody Allen +Radio = Radyo +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Havacılık ne bir endüstri ne de bir bilimdi. Bu bir mucizeydi.' - Igor Sikorsky +Flight = Uçuş +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Güzel bir kızı öperken güvenli bir şekilde araba kullanabilen herhangi bir adam, öpücüğe hak ettiği ilgiyi vermiyor.' - Albert Einstein +Combustion = Yanmalı Motor + +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Hiçbir şey insanlığı, insanlara sağlık vermekten çok tanrılara yaklaştırmaz.' - Cicero +Pharmaceuticals = İlaç +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, sana bir kelime söylemek istiyorum, tek bir kelime: plastik.' - Buck Henry ve Calder Willingham, Mezun +Plastics = Plastikler +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Tüketici elektroniği ile ilgili temel bir ilke vardır: hep daha da güçlenir ve hep daha da ucuz olur.' - Trip Hawkins +Electronics = Elektronik + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Sanatın vizyonu, görünmez şeyleri görmektir.' - Jonathan Swift +Radar = Radar +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Atomun serbest bırakılmış gücü her şeyi değiştirdi, düşünce tarzlarımızı koruyan herşeyi ve böylece eşsiz felaketlere sürüklendik.' - Albert Einstein +Atomic Theory = Atom Teorisi + +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = “Sadece bu yüzyılın temsil ettiği zaman içinde bir tür var, insan ve insan dünyasının doğasını değiştirebilecek bir güç elde etti.” - Rachel Carson +Ecology = Ekoloji +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Bilgisayarlar Eski Antlaşma tanrıları gibidir: kural çok, merhamet yok.' - Joseph Campbell +Computers = Bilgisayarlar +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Roket deneycilerinin izlemesi gereken iyi bir kural şudur: daima patlayacağını varsayın.' - Uzay Bilimleri Dergisi, 1937 +Rocketry = Füze Bilimi +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Gece ilerledi, gündüz yaklaştı. Bunun için karanlığın işlerini üzerimizden atıp ışığın silahlarını kuşanalım.' - Kitabı Mukaddes, Romalılar 13:12 +Lasers = Lazerler +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Ben ölüm oldum, dünyaların yok edicisi.' - J. Robert Oppenheimer +Nuclear Fission = Nükleer Fisyon + + # Requires translation! +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = +Globalization = Küreselleşme +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Bir robot bir insana zarar vermeyebilir veya eylemsizlik yoluyla bir insanın zarar görmesine izin vermeyebilir. 2. Bir robot, bu emirlerin Birinci Kanunla çeliştiği durumlar dışında, insanlar tarafından verilen emirlere uymak zorundadır. 3. Bir robot Birinci veya İkinci Kanunla çelişmediği sürece bir robot kendi varlığını korumalıdır. ' - Isaac asimov +Robotics = Robotlar +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Şimdi, bir şekilde, yeni bir şekilde, gökyüzü neredeyse yabancı görünüyordu.' - Lyndon B. Johnson +Satellites = Uydular +Reveals the entire map = Bütün haritayı ortaya çıkarır + # Requires translation! +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = +Stealth = Gizlilik + # Requires translation! +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = +Advanced Ballistics = Gelişmiş Balistik + +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “Her madde parçacığı, mesafelerinin kareleri ile ters orantılı bir kuvvetle maddenin her parçacığı tarafından çekilir veya ona çekilir.”-Isaac Newton +Particle Physics = Parçacık Fiziği +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Atom Enerjisinin yayılması yeni sorunlar yaratmadı. Atom Enerjisi halihazırda bulunan sorunları çözmeyi daha acil hale getirdi.' +Nuclear Fusion = Nükleer Füzyon + +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = "Nanoteknolojinin etkisinin, elektronik devriminin hayatlarımız üzerindeki etkisini aşması bekleniyor." - Richard Schwartz +Nanotechnology = Nanoteknoloji + +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Sanırım katılıyoruz, geçmiş bitti.' -George W. Bush +Future Tech = İleri Teknoloji +Who knows what the future holds? = kim bilir gelecek ne gösterecek? +Can be continually researched = Sürekli araştırılabilir + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### + +Ocean = Okyanus + +Coast = Kıyı + +Grassland = Çayır + +Plains = Ova + +Tundra = Tundra + +Desert = Çöl + +Lakes = Göl + +Mountain = Dağ +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Görünürlük hesaplamaları için [amount] yükseltisi vardır + # Requires translation! +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = + +Snow = Kar + +Hill = Tepe +[amount] Strength for cities built on this terrain = Bu arazide kurulmuş şehirler için [amount] Sağlık + +Forest = Orman +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Kesildiğinde en yakın şehre bir kerelik Üretim bonusu sağlar +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Aynı yükseltideki karolardan görüşü engeller +Resistant to nukes = Nükleer füzelere karşı dayanıklıdır. +Can be destroyed by nukes = Nükleer füzelerce yok edilebilir. +A Camp can be built here without cutting it down = Buraya buradaki ağaçların kesimi gerekmeden bir kamp inşa edilebilir + +Jungle = Yağmur Ormanı + +Marsh = Bataklık + # Requires translation! +Only Polders can be built here = + +Fallout = Nükleer atık + # Requires translation! +Nullifies all other stats this tile provides = + +Oasis = Vaha + # Requires translation! +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = + +Flood plains = Taşkın ovaları + +Ice = Buz + +Atoll = Atol + +Great Barrier Reef = Büyük Pasifik Resifiği + +Old Faithful = Old Faithful + +El Dorado = El Dorado +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Onu keşfeden ilk medeniyete 500 Altın verir + +Fountain of Youth = Gençlik Pınarı + # Requires translation! +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = + # Requires translation! +Tile provides yield without assigned population = + +Grand Mesa = Grand Mesa + +Mount Fuji = Fuji Dağı + +Krakatoa = Krakatoa + +Rock of Gibraltar = Cebelitarık Kayası + +Cerro de Potosi = Cerro de Potosi + +Barringer Crater = Barringer Krateri + + # Requires translation! +Mount Kailash = + + # Requires translation! +Mount Sinai = + + # Requires translation! +Sri Pada = + + # Requires translation! +Uluru = + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### + +Farm = Çiftlik +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Tatlı suyun yanındaki arazilere de yapılabilir + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles = + +Lumber mill = Kereste fabrikası + +Mine = Maden + +Trading post = Kervansaray + +Camp = Kamp + +Oil well = Petrol kuyusu + # Requires translation! +Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = + +Pasture = Otlak + +Plantation = Plantasyon + +Quarry = Taş ocağı + +Fishing Boats = Balıkçı Tekneleri + +Fort = Kale +Can be built outside your borders = Sınırlarınızın dışına inşa edilebilir +Gives a defensive bonus of [amount]% = %[amount] savunma bonusu verir + +Road = Yol +Costs [amount] gold per turn when in your territory = Sizin toprağınızdayken tur başına [amount] altın tutar +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Yanındaki karo yol veya demiryolu ise hareket maliyeti ⅒'a düşer +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Makineler araştırıldığında üzerinde hareket ederken hareket maliyeti ⅓ azalır. +Requires Engineering to bridge rivers = Irmaklar üzerine köprü yapabilmek Mühendisliği gerektirir + +Railroad = Demiryolu +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Diğer karoda da bir Demiryolu varsa hareket maliyetini ⅒'a düşürür + +Remove Forest = Ormanı ortadan kaldır + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = + +Remove Jungle = Yağmur Ormanını ortadan kaldır + +Remove Fallout = Nükleer araziyi ortadan kaldır + +Remove Marsh = Bataklığı ortadan kaldır + +Remove Road = Yolu ortadan kaldır + +Remove Railroad = Demiryolunu ortadan kaldır + +Cancel improvement order = Geliştirme emrini iptal et + +Academy = Akademi + +Landmark = Başyapıt + +Manufactory = Büyük Fabrika + +Customs house = Gümrük Dairesi + +Holy site = Kutsal mekan + +Citadel = Hisar + # Requires translation! +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = +Can be built just outside your borders = Sınırlarınız dışında inşa edilebilir + # Requires translation! +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = + +Moai = Moai + +Terrace farm = Terrace Çiftliği + # Requires translation! +[stats] on [tileFilter] tiles = + +Ancient ruins = Antik Kalıntılar +Unpillagable = Yağmalanamaz +Provides a random bonus when entered = Bulunduğu karoya girildiğinde rastgele bir ödül sağlar + +City ruins = Şehir Kalıntıları +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Savaşın yol açtığı yıkımın iç karartıcı bir hatırlatıcısı + +City center = Şehir merkezi +Indestructible = Yok edilemez. +Marks the center of a city = Şehir merkezini işaret eder +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Dış görünüşü uygarlığın içinde bulunduğu çağ ile değişir + +Barbarian encampment = Barbar Kampı + # Requires translation! +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### + +Cattle = Büyükbaş + +Sheep = Koyun + +Deer = Geyik + +Bananas = Muz + +Wheat = Buğday + +Stone = Taş + +Fish = Balık + +Horses = At + +Iron = Demir + +Coal = Kömür + +Oil = Petrol + # Requires translation! +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = + +Aluminum = Alüminyum + +Uranium = Uranyum + +Furs = Kürk + +Cotton = Pamuk + +Dyes = Boya + +Gems = Mücevher + +Gold Ore = Altın Madeni + +Silver = Gümüş + +Incense = Tütsü + +Ivory = Fildişi + +Silk = İpek + +Spices = Baharat + +Wine = Şarap + +Sugar = Şeker + +Marble = Mermer + +Whales = Balina + +Pearls = İnci + +Jewelry = Pırlanta +Can only be created by Mercantile City-States = Sadece Tüccar Şehir Devletleri tarafından yapılabilir + +Porcelain = Porselen + + + + +Salt = Tuz + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### + +Sword = Kılıçlı +Ranged Gunpowder = Menzilli Barut +Armored = Zırhlı +Melee Water = Deniz Yakın Dövüş +Ranged Water = Menzilli Deniz +Heal Instantly = Anında iyileştir +Heal this unit by [amount] HP = Bu birliği [amount] can iyileştirir. +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Bunu seçerseniz terfi edemezsiniz + +Accuracy I = İsabet 1 + +Accuracy II = İsabet 2 + +Accuracy III = İsabet 3 + +Barrage I = Engel 1 + +Barrage II = Engel 2 + +Barrage III = Engel 3 + +Volley = Yaylım Ateşi + +Extended Range = Genişletilmiş Menzil +[amount] Range = [amount] Menzil + +Indirect Fire = Dolaylı Ateş +Ranged attacks may be performed over obstacles = Menzilli saldırılar engeller üzerinden yapılabilir + +Shock I = Şok 1 + +Shock II = Şok 2 + +Shock III = Şok 3 + +Drill I = Delme 1 + +Drill II = Delme 2 + +Drill III = Delme 3 + +Charge = Hücüm + +Besiege = Kuşatma + +Formation I = Diziliş 1 + +Formation II = Diziliş 2 + +Blitz = Hava Saldırısı +[amount] additional attacks per turn = Tur başına [amount] fazladan saldırı + +Woodsman = Oduncu + # Requires translation! +Double movement in [terrainFilter] = + +Amphibious = Yüzergezer +Eliminates combat penalty for attacking over a river = Irmak üzerinden saldırırken olan dövüş cezasını kaldırır +Eliminates combat penalty for attacking from the sea = Denizden saldırırken olan dövüş cezasını kaldırır + +Medic = Doktor 1 +All adjacent units heal [amount] HP when healing = Bitişikteki birlikler iyileşirken [amount] HP iyileşir + +Medic II = Doktor 2 +[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = [tileFilter] karolarında iyileşirken [amount] iyileşme + +Scouting I = Keşif 1 + +Scouting II = Keşif 2 + +Scouting III = Keşif 3 + +Survivalism I = Hayatta Kalma 1 + +Survivalism II = Hayatta Kalma 2 + +Survivalism III = Hayatta Kalma 3 +Unit will heal every turn, even if it performs an action = Birim bir eylem gerçekleştirse bile her tur iyileşir +May withdraw before melee ([amount]%) = %[amount] şansla bir yakın birlik tarafından saldırıya uğrarken geri çekilir + +Boarding Party I = Korsan Partisi 1 + +Boarding Party II = Korsan Partisi 2 + +Boarding Party III = Korsan Partisi 3 + +Coastal Raider I = Kıyı Baskını 1 +Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = [unitType] birliklere verilen hasarın %[amount] oranında [stat] kazanın + +Coastal Raider II = Kıyı Baskını 2 + +Coastal Raider III = Kıyı Baskını 3 + +Targeting I = Hedefleme 1 + +Targeting II = Hedefleme 2 + +Targeting III = Hedefleme 3 + +Wolfpack I = Kurt Sürüsü 1 + +Wolfpack II = Kurt Sürüsü 2 + +Wolfpack III = Kurt Sürüsü 3 + +Aircraft Carrier = Uçak Gemisi +Armor Plating I = Zırh Kaplama 1 + +Armor Plating II = Zırh Kaplama 2 + +Armor Plating III = Zırh Kaplama 3 + +Flight Deck I = Uçuş Güvertesi 1 +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = [amount] fazladan [mapUnitFilter] birliği taşıyabilir + +Flight Deck II = Uçuş Güvertesi 2 + +Flight Deck III = Uçuş Güvertesi 3 + + # Requires translation! +Supply = +May heal outside of friendly territory = Arkadaş canlısı arazi dışında iyileşebilir + +Siege I = Kuşatma 1 + +Siege II = Kuşatma 2 + +Siege III = Kuşatma 3 + +Evasion = Kaçınma +Damage taken from interception reduced by [amount]% = Engellemelerden alınan hasar %[amount] azalır + +Interception I = Engelleme 1 +[amount]% Damage when intercepting = Engellenirken %[amount] hasar + +Interception II = Engelleme 2 + +Interception III = Engelleme 3 + +Air Targeting I = Hava Hedefi 1 + +Air Targeting II = Hava Hedefi 2 + +Sortie = Yarma +[amount] extra interceptions may be made per turn = Tur başı [amount] daha fazla engelleme yapılabilir + +Operational Range = Çalışma Menzili + +Helicopter = Helikopter +Air Repair = Hava onarımı + + # Requires translation! +Mobility I = + + # Requires translation! +Mobility II = + + # Requires translation! +Anti-Armor I = + + # Requires translation! +Anti-Armor II = + +Cover I = Sığınak 1 + +Cover II = Sığınak 2 + +March = Yürüyüş + +Mobility = Hareketlilik + +Sentry = Nöbetçi + +Logistics = Lojistik + +Ambush I = Pusu 1 + +Ambush II = Pusu 2 + +Bombardment I = Bombardıman 1 + +Bombardment II = Bombardıman 2 + +Bombardment III = Bombardıman 3 + +Morale = Moral + +Great Generals I = Harika Generaller 1 + +Great Generals II = Harika Generaller 2 + +Quick Study = Hızlı Çalışma +[amount]% Bonus XP gain = %[amount] fazladan deneyim kazanımı + +Haka War Dance = Haka Savaş Dansı +[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = Bitişikteki [param] karolarındaki düşman [unitType] birliklerine karşı %[amount] Güç + +Rejuvenation = Gençleştirme +All healing effects doubled = Bütün iyileştirici etkiler iki katına çıkar + +Slinger Withdraw = Sapancı geri çekilmesi + + # Requires translation! +Ignore terrain cost = +Ignores terrain cost = Arazi maliyetini yok sayar + + # Requires translation! +Pictish Courage = +No movement cost to pillage = Yağma için hareket maliyeti yoktur + + # Requires translation! +Home Sweet Home = + # Requires translation! +[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + + + + +Civilian Water = Sivil Su + + + +Can enter ice tiles = Buz çinilerine girebilir + # Requires translation! +Invisible to non-adjacent units = + # Requires translation! +Can see invisible [mapUnitFilter] units = + + +Aircraft = Havaaracı +6 tiles in every direction always visible = Her yönde 6 karo her zaman görünür + + +Atomic Bomber = Atom Bombası + +Self-destructs when attacking = Saldırırken kendini imha eder +Cannot be intercepted = Saldırısı engellenemez + +Can pass through impassable tiles = Geçilemez bölgelerden geçebilir + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### + +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = karolara [improvementFilter/terrainFilter] geliştirmeleri inşa edebilir + +Founds a new city = Yeni bir şehir kurar +Excess Food converted to Production when under construction = Üretilirken fazladan yoyecek üretime dönüştürülür +Requires at least [amount] population = En az [amount] nüfus gerekir + +May upgrade to [unit] through ruins-like effects = Antik Kalıntılar gibi elemanlar ile [unit] birliğine yükselebilir + +This is your basic, club-swinging fighter. = Sıradan sopa sallayan dövüşcünüz. + +Maori Warrior = Maori Savaşçısı + +Jaguar = Jaguar +Heals [amount] damage if it kills a unit = Bir birimi öldürürse [amount] can iyileşir + +Brute = Vahşi + +Archer = Okçu + +Bowman = Babil okçusu + +Slinger = Sapancı + + # Requires translation! +Skirmisher = + +Work Boats = İş Tekneleri +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Astronomi bulunana kadar okyanuslara girilemez +May create improvements on water resources = Su kaynakları üzerinde geliştirmeler yapabilir + # Requires translation! +Uncapturable = + +Trireme = Üç Kürekli Kadırga +Cannot enter ocean tiles = Okyanusa giremez + + # Requires translation! +Galley = + +Chariot Archer = Savaş Arabası Okçusu +No defensive terrain bonus = Arazilerin savunma bonuslarını kullanamaz +Rough terrain penalty = Engebeli arazi cezası + +War Chariot = Savaş Arabası + +War Elephant = Savaş Fili + + +Hoplite = Hoplit + +Persian Immortal = Fars Ölümsüzleri +[amount] HP when healing = İyileşirken [amount] HP + + # Requires translation! +Marauder = + +Horseman = Atlı +Can move after attacking = Saldırdıktan sonra hareket edebilir + +Companion Cavalry = Destek Süvarisi + +Catapult = Mancınık +Must set up to ranged attack = Menzilli saldırıya ayarlanmalıdır + +Ballista = Ballista + +Swordsman = Kılıçlı + +Legion = Lejyon + +Mohawk Warrior = Mohawk Savaşçısı + + +Landsknecht = Paralı Şövalye +Can move immediately once bought = Alındığı gibi hareket ettirilebilir + +Knight = Şövalye + +Camel Archer = Deve Okçusu + +Conquistador = Conquistador +Defense bonus when embarked = Denizdeyken savunma bonusu + +Naresuan's Elephant = Naresuan'ın Fili + +Mandekalu Cavalry = Mandekalu Süvarisi + +Keshik = Haşhaşi + +Crossbowman = Tataryaylı + +Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu + +Longbowman = Uzman Okçu + +Trebuchet = Trebüşe + +Hwach'a = Hwach'a + +Longswordsman = Uzman Kılıçlı + +Samurai = Samuray + +Berserker = Berserker + +Caravel = Karavela + +Turtle Ship = Kaplumbağa Gemi + + +Musketeer = Silâhşör + +Janissary = Yeniçeri + +Minuteman = Gönüllü + +Tercio = Tercio + +Frigate = Fırkateyn + +Ship of the Line = Hattın gemisi + +Lancer = Mızraklı Süvari + +Sipahi = Sipahi + +Cannon = Gülle + + +Norwegian Ski Infantry = Norveçli Kayakçı Piyade + +Cavalry = Süvari + +Cossack = Kazak + +Ironclad = Zırhlı + +Artillery = Top + +Can only attack [param] tiles = Sadece [param] karolarına saldırabilir + +Foreign Legion = Yabancı Birlik + + +[amount]% chance to intercept air attacks = hava saldırılarını engelleme şansı [amount]% + +Carrier = Uçak Gemisi +Cannot attack = Saldıramaz +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = [amount] tane [mapUnitFilter] birliği taşıyabilir. + +Battleship = Savaş Gemisi + +Anti-Aircraft Gun = Uçak Savar + +Destroyer = Destroyer + +Zero = Zero + + +B17 = B17 + +Paratrooper = Paraşütçü Asker +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Arkadaş canlısı topraklardan [amount] karoya kadar paraşütle atlayabilir + +Tank = Tank + +Panzer = Panzer + +Anti-Tank Gun = Tanksavar Silahı + +Atomic Bomb = Atom Bombası +Nuclear weapon of Strength [amount] = [amount] Gücünde nükleer silah +Blast radius [amount] = [amount] Patlama çapı + +Rocket Artillery = Roket Topçuları + +Mobile SAM = Mobil SAM + +Guided Missile = Güdümlü Füze + +Nuclear Missile = Nükleer Füze + +Helicopter Gunship = Savaş Helikopteri +All tiles cost 1 movement = Bütün bölgeler 1 hareket puanı eder + # Requires translation! +Ignores Zone of Control = +Unable to capture cities = Şehirleri ele geçiremez + +Nuclear Submarine = Nukleer Denizaltı + +Mechanized Infantry = Mekanize Piyade + +Missile Cruiser = Füze Kruvazörü + +Modern Armor = Modern Zırhlı + +Jet Fighter = Jet Savaşcısı + +Giant Death Robot = Dev Ölüm Robotu + + # Requires translation! +Stealth Bomber = + # Requires translation! +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = + +Great Artist = Harika Sanatçı +Can start an [amount]-turn golden age = [amount] turluk altın çağ başlatabilir +Can construct [tileImprovement] = [tileImprovement] inşa edebilir +Great Person - [stat] = Büyük Şahsiyet - [stat] + +Great Scientist = Harika Bilim İnsanı +Can hurry technology research = Teknoloji araştırmaları daha hızlı yapılabilir + +Great Merchant = Harika Tüccar +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Şehir Devleti ile ticaret misyonu üstlenerek çok miktarda altın ve [amount] şehir devleti etkisi kazanabilir + +Great Engineer = Harika Mühendis + # Requires translation! +Can speed up construction of a building = + + # Requires translation! +Great Prophet = + # Requires translation! +Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = + # Requires translation! +Can [param] [amount] times = + # Requires translation! +Removes other religions when spreading religion = + # Requires translation! +May found a religion = + # Requires translation! +May enhance a religion = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders = + # Requires translation! +Religious Unit = +Hidden when religion is disabled = Din devre dışı bırakıldığında gözükmez + # Requires translation! +Takes your religion over the one in their birth city = + +Great General = Harika General +Bonus for units in 2 tile radius 15% = 2 karo yarıçapındaki birimler için 15% bonus + +Khan = Kağan + + # Requires translation! +Missionary = + # Requires translation! +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = + # Requires translation! +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Inquisitor = + # Requires translation! +Prevents spreading of religion to the city it is next to = + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + + # Requires translation! +Ancestor Worship = + + # Requires translation! +Dance of the Aurora = +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [cityFilter] [tileFilter2] ile birlikte olmayan [tileFilter] karolarından [stats] + + # Requires translation! +Desert Folklore = + + # Requires translation! +Faith Healers = +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Bu şehir merkezine bitişik olan [param] birimleri iyileşirken [amount] HP iyileşir. + + # Requires translation! +Fertility Rites = + + # Requires translation! +God of Craftsman = +[stats] in cities with [amount] or more population = [amount] veya daha fazla nüfuslu şehirlerde [stats] + +God of the Open Sky = Gökyüzünün Tanrısı + +God of the Sea = Denisin Tanrısı + +God of War = Savaşın Tanrısı + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + + # Requires translation! +Goddess of Festivals = + + # Requires translation! +Goddess of Love = + + # Requires translation! +Goddess of Protection = +[amount]% attacking Strength for cities = Şehirler için %[amount] saldırı gücü + + # Requires translation! +Goddess of the Hunt = + + # Requires translation! +Messenger of the Gods = + + # Requires translation! +Monument to the Gods = + + # Requires translation! +One with Nature = + + # Requires translation! +Oral Tradition = + + # Requires translation! +Religious Idols = + + # Requires translation! +Religious Settlements = +[amount]% cost of natural border growth = Sınır genişleme maliyeti %[amount] oranında azalır + + # Requires translation! +Sacred Path = + + # Requires translation! +Sacred Waters = +[stats] in cities on [param] tiles = [param] karolarındaki şehirler için [stats] + + # Requires translation! +Stone Circles = + + # Requires translation! +Follower = + # Requires translation! +Asceticism = + # Requires translation! +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = + + # Requires translation! +Cathedrals = + # Requires translation! +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = + + # Requires translation! +Choral Music = + + # Requires translation! +Divine inspiration = + + # Requires translation! +Feed the World = + + # Requires translation! +Guruship = + + # Requires translation! +Holy Warriors = + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + + # Requires translation! +Liturgical Drama = + + # Requires translation! +Monasteries = + + # Requires translation! +Mosques = + + # Requires translation! +Pagodas = + + # Requires translation! +Peace Gardens = + + # Requires translation! +Religious Art = + + # Requires translation! +Religious Center = + + # Requires translation! +Religious Community = + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + + # Requires translation! +Swords into Ploughshares = + + # Requires translation! +Founder = + # Requires translation! +Ceremonial Burial = +[stats] for each global city following this religion = Bu dine mensup dünyadaki her şehir başına [stats] + + # Requires translation! +Church Property = + + # Requires translation! +Initiation Rites = +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = Bir şehir bu dini edinince [stats] (Oyun hızına göre değişir) + + # Requires translation! +Interfaith Dialogue = + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + + # Requires translation! +Papal Primacy = + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + + # Requires translation! +Peace Loving = + # Requires translation! +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = + + # Requires translation! +Pilgrimage = + + # Requires translation! +Tithe = + + # Requires translation! +World Church = + + # Requires translation! +Enhancer = + # Requires translation! +Defender of the Faith = + + # Requires translation! +Holy Order = + + # Requires translation! +Itinerant Preachers = + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + + # Requires translation! +Just War = + + # Requires translation! +Messiah = + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + + # Requires translation! +Missionary Zeal = + + # Requires translation! +Religious Texts = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = + + # Requires translation! +Religious Unity = + # Requires translation! +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = + + # Requires translation! +Reliquary = + # Requires translation! +[stats] whenever a Great Person is expended = + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + # Requires translation! +Stele = + + +Shrine = Türbe + + # Requires translation! +Pyramid = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = Terracotta Ordusu + + + + + + + # Requires translation! +Amphitheater = + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +Petra = Petra + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = + # Requires translation! +Great Mosque of Djenne = + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + + # Requires translation! +Grand Temple = + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = Elhamra + + + + + + + # Requires translation! +Ceilidh Hall = + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = Çok sert alkışlamayın - bu çok eski bir bina. - John Osbourne +Leaning Tower of Pisa = Pisa Kulesi + + + + + + + + # Requires translation! +Coffee House = + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = Neuschwanstein Kalesi + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = +CN Tower = CN Kulesi +[amount] population [cityFilter] = [cityFilter] [amount] nüfus + +Bomb Shelter = Bomba barınağı + # Requires translation! +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = Hubble Uzay Teleskobu + + + + + + + +Cathedral = Katedral + + +Mosque = Cami + +Pagoda = Pagoda + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = + # Requires translation! +Starting in this era disables religion = + + + +Marine = Bahriyeler + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Attila the Hun = Atilla I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Halihazırdaki tahtımdan sıkıldım. Seninkini alacağım. @@ -4160,8 +5683,6 @@ Druidic Lore = Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = Edinburg -Dublin = Dublin # Requires translation! Cardiff = # Requires translation! @@ -4405,129 +5926,35 @@ Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), aft # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = -You leave us no choice. War it must be. = Bize başka seçenek bırakmadın. Savaş olacak. -Very well, this shall not be forgotten. = Pekala, bu unutulmayacak. -I guess you weren't here for the sprouts after all... = Demek ki buraya brüksel lahanası için gelmemişsin... -Brussels = Brüksel -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Ve böylece Floransa'nın çiçeği barbarların ellerine geçiyor... -Florence = Floransa -So this is how it feels to die... = Demek ki ölmek böyle bir şeymiş... -Hanoi = Hanoi -Unacceptable! = Kabul edilemez! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Bugün, Malay halkı sana itaat ediyor, ancak her şeyin bittiğini sanma... -Kuala Lumpur = Kuala Lumpur -Perhaps now we will find peace in death... = Belki artık ölünce huzur bulurum. -Lhasa = Lhasa -You fiend! History shall remember this! = Seni canavar! Tarih bunu unutmayacak! -Milan = Milan -We were too weak to protect ourselves... = Kendimizi korumak için çok güçsüzdük... -Quebec City = Quebec Şehri -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Başarısız oldum. Halkıma şefkatli davranırsın umarım. -Cape Town = Cape Town -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Yargı günü bize çatmıştır, ama emin olun ki size de bir gün çatacaktır! -Helsinki = Helsinki -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, Tanrılar! Neden bizi terkettiniz? -Manila = Manila -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Tebrikler fâtih. Bu kabile artık size hizmet edecektir. -Mogadishu = Mogadişu -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Hiç birşey için değilse bile, sırf ilerleme için bunu yapmalıyım. Birisinin sana karşı durması gerekiyor! -You can see how fruitless this will be for you... right? = Nasıl bir zarara giriştiğinin farkında değilsin... değil mi? -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Tanrı şu son dileklerimi kabul etsin - Brezilya için refah ve barış. -Rio de Janeiro = Rio de Janeiro -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Kapsamlıca düşünmemizin ardından Avusturalya'nın bir yol ayrımında olduğunu farkettik. Hazırlan, savaş başlıyor. -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Ulusumunuza karşı olan bu düşmanca tavrınıza karşı gelmek için her şeyi yapacağız! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Kendisi için savaştığımız prensiplerimiz inşa edebileceğin her şehirden daha uzun süre yaşayacaktır. -Sydney = Sidney -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Kendi dünyanın yok oluşuna şahit olurken verdiğin son nefesi keyifle izleyeceğim. - # Requires translation! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = -What treachery has struck us? No, what evil? = Nasıl bir hainlik bizi vurdu? Hayır, nasıl bir şeytanlık? -Ur = Ur -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Kanada ile ilişkilerinizin bir parçası olmuş haddinizi aşan derecede olan kötü davranışlarınıza karşın bize savaştan başka çare bırakmadınız. -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Seninle düzgün bir müzakereye varamamamız sebebiyle her ne ksdar istemesek de, size savaş ilan ediyoruz. -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Her ne kadar bir işe yaramayacak olsa da, ülkemi sonuna kadar savunamadığım için pişmanlık duyuyorum. -Vancouver = Vancouver -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Amacını çok erkenden belli ettin dostum... -A wrong calculation, on my part. = Yaptığım yanlış bir hesaplamaydı bu. -Venice = Venedik -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Bunun hakkında şarkılar yazacaklar... dua et de o şarkılar seni övsünler. -Antwerp = Anvers -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Ne kadar barbarca. Kılıçla yaşayanlar kılıçla yok olmalılar. -Genoa = Ceneviz -We... defeated? No... we had so much work to do! = Biz... kaybettik? Hayır... daha yapacak bir sürü şey var! -Kathmandu = Katmandu -Perhaps, in another world, we could have been friends... = Kim bilir, başka bir dünyada belki arakadaş olabilirdik... -Singapore = Singapur -We never fully trusted you from the start. = En başından beri sana tamamen güvenmemiştik. -Tyre = Sur Şehri -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = İnsanlarımıza bu utancı yaşattığın için Tanrı seni affetsin. -Zanzibar = Zanzibar -How could we fall to the likes of you?! = Nasıl sana kandık?! -Almaty = Almatı - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Savaş isteği ikimizin de kalbinde. Neden böyle sahte bir barışı sürdürelim ki? -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Seni akılsız kemancı! İrlandaya ayak basamadan önce kırık dişlerini yutacaksın! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Yanlız bir rüzgar yaylalar üzerinden esiyor. İrlanda için olan bu ağıtı duyuyor musun? - # Requires translation! -Will not be displayed in Civilopedia = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Aşağılığın ile bu toprakları kirletmene artık izin vermeyeceğim! Savaşa gidiyoruz vatandaşlarım - Hazırlanın! - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Kötü lider, bu savaşı sadece sözde 'kazandığını' bil! - # Requires translation! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = - # Requires translation! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Sen büyütülmüş bir barbarın tekisin. Acımasız ve merhametsiz. -M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Nede harika bir savaş! Sayda sana hizmet etmek ister! -Sidon = Sayda - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = @@ -4556,956 +5983,316 @@ I for one welcome our new conquer overlord! = # Requires translation! Jerusalem = -Can only heal by pillaging = Sadece yağmalayarak iyileşebilir. - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - -Aristocracy = Aristokrasi -Legalism = Kanunculuk - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = -Oligarchy = Oligarşi -Units in cities cost no Maintenance = Şehirlerdeki birliklere Bakım ücreti ödenmez -+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = İçinde birlik bulunan şehirler için +%[amount] saldırı gücü -Landed Elite = Toprak Ağalığı -Monarchy = Monarşi -Tradition Complete = Gelenek Tamamlandı - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = -Tradition = Gelenek - -Republic = Cumhuriyet -Citizenship = Vatandaşlık -Collective Rule = Topluluk Yönetimi -Representation = Temsil -Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Kurulan her şehir sosyal politikaların kültür maliyetini normale kıyasla %[amount] daha az azaltır -Meritocracy = Liyakat -Liberty Complete = Özgürlük Tamamlandı -Liberty = Özgürlük - -Warrior Code = Savaşçı Yasası -Discipline = Disiplin - # Requires translation! -[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = -Military Tradition = Askeri Gelenek -[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType] birlikleri dövüşten %[amount] daha fazla Deneyim kazanır -Military Caste = Askeri Kast -Professional Army = Düzenli Ordu -Honor Complete = Onur Tamamlandı -Honor = Onur - -Organized Religion = Düzenli Din -Mandate Of Heaven = Cennetin Emiri - # Requires translation! -[amount]% of excess happiness converted to [stat] = -Theocracy = Teokrasi -+[amount]% [stat] from every [building] = Her [building] yapısından +%[amount] [stat] -Reformation = İnkılap -Free Religion = Özgür Din -Piety Complete = Dindarlık Tamamlandı -Piety = Dindarlık - -Philantropy = Hayırseverlik -Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = Şehir Devletlerine hediye edilen Altınlar %[amount] daha fazla etki sağlar -Aesthetics = Estetik -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Şehir devletleriyle olan ilişkilerde durma noktası [amount] artar -Scholasticism = Skolastizm -Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = İttifak olduğunuz Şehir Devletleri size kendi ürettiği [stat] kaynağının %[amount]'ünü size sağlar -Cultural Diplomacy = Kültürel Diplomasi -Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Şehir Devletlerinin hediye ettiği kaynaklar %[amount] artar -Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Şehir Devletlerinin sağladığı Lüks Kaynakların sağladığı mutluluk %[amount] artar -Educated Elite = Eğitimli Elitler -Allied City-States will occasionally gift Great People = İttifak olduğunuz şehir devletleri arada Büyük Şahsiyetler hediye eder - # Requires translation! -Patronage Complete = -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = Diğer uygarlıkların Şehir Devletleri ile olan ilişkileri %[amount] daha hızlı azalır -Triggers the following global alert: [param] = Bu küresel uyarıyı tetikler: [param] - # Requires translation! -Patronage = - -Naval Tradition = Deniz Geleneği -Trade Unions = Sendikalar -Merchant Navy = Ticaret Donanması -Mercantilism = Merkantilizm -Protectionism = Korumacılık -+[amount] happiness from each type of luxury resource = Her tip Lüks Kaynaktan +[amount] Mutluluk -Commerce Complete = Ticaret Tamamlandı -Double gold from Great Merchant trade missions = Büyük tüccarın ticaret misyonlarndan iki katı altın -Commerce = Ticaret - -Secularism = Laiklik -Humanism = Hümanizm -Free Thought = Serbest Düşünce -Sovereignty = Egemenlik -[stats] from all [stat] buildings = Bütün [stat] yapılardan [stats] -Scientific Revolution = Bilim Devrimi -Rationalism Complete = Akılcılık Tamamlandı -[amount] Free Technologies = [amount] Bedava Teknoloji -Rationalism = Akılcılık - -Constitution = Anayasa -Universal Suffrage = Evrensel Oy Hakkı -+[amount]% Defensive Strength for cities = Şehirler için +%[amount] savunma gücü -Civil Society = Sivil Toplum - # Requires translation! -[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = -Free Speech = İfade Özgürlüğü -[amount] units cost no maintenance = [amount] birlik bakım gerektirmez -Democracy = Demokrasi - # Requires translation! -[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = -Freedom Complete = Özgürlük Tamamlandı -+[amount]% yield from every [tileImprovement] = her [tileImprovement]'dan +%[amount] verim -Freedom = Özgürlük - -Populism = Halkçılık -Militarism = Militarizm -Fascism = Faşizm -Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = İmparatorluk tarafından üretilen stratejik kaynaklar +%[amount] artar -Police State = Polis Devleti -Total War = Topyekün Savaş -Autocracy Complete = Otokrasi Tamamlandı -+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = [unitType] birliklere [amount2] turluğuna +%[amount] saldırı gücü -Autocracy = Otokrasi - -United Front = Birleşik Cephe -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Askerî bir şehir devletinin savaş açtığı bir uygarlığa siz de savaş açmışsanız şehir devletinin verdiği birlikler [amount] kat daha hızlı sağlanır -Planned Economy = Planlı Ekonomi -Nationalism = Milliyetçilik -Socialism = Sosyalizm --[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [cityFilter] için %[amount] daha az bina bakım maliyeti -Communism = Komünizm -Order Complete = Düzen tamamlandı -Order = Düzen - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - -Route = Rota -Build a road to connect your capital to our city. = Başkentinizi şehrimize bağlamak için yol yapın - -Clear Barbarian Camp = Barbar Kamplarını Yok Et -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Yakınımızdaki bir Barbar Kampından korkuyoruz. Lütfen onlarla ilgilenin. - -Connect Resource = Kaynağı ticaret ağına bağla -In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Uygarlıklarımızı güçlendirmek adına [param]'ı ticaret ağına bağla. - -Construct Wonder = Eseri inşa et -We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Uygarlığınızın gücünü tüm dünyaya göstermek için [param]'ı inşa etmeye başlamanızı tavsiye ediyoruz. - -Acquire Great Person = Büyük Şahsiyet Edin -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Büyük Şahsiyetler bir uygarlığın geleceğini değiştirebilir! Yeni bir [param] edinmeniz ödüllendirilmenizle sonuçlanacaktır. - - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = - -Find Player = Oyuncuyu Bul -You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = [param]'ın Şehirlerini nereye kurduğunu bulamamışsınız. Onların topraklarını bulmanız durumda ödüllendirileceksiniz. -Find Natural Wonder = Doğal Harika Bul -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = En iyi gezginlerinizi bir Doğa harikası bulması için gönderiniz. Henüz kimse [param]'ın nerede olduğunu bilmiyor. - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = - # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = -#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### -Judaism = Yahudilik -Sikhism = Sihizm -Taoism = Taoizm -#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = -discover cultural artifacts = kültürel eser bulursunuz - # Requires translation! -squatters willing to work for you = - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = -your exploring unit receives training = gezgin birliğiniz eğitim alır - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = -survivors (adds population to a city) = sağ kalanları bir grup insan bulursunuz (bir şehre nüfus sağlar) - # Requires translation! -We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = -a stash of gold = altın zulası bulursunuz -discover a lost technology = kayıp bir teknolojiyi bulursunuz - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = -find a crudely-drawn map = kaba taslak bir hatira bulursunuz - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = -#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### -Scientist = Bilim adamı -Merchant = Tüccar -Artist = Sanatçı -Engineer = Mühendis -#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Tarım başladığında, diğer sanatlar da onu takip eder. Bu yüzden çiftçiler insan uygarlığının kurucularıdır.' - Daniel Webster -Agriculture = Tarım -Starting tech = Başlangıç teknolojisi +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Kil, kendisine biçim verene: "Ne yapıyorsun?" diyebilir mi?' - Kitabı Mukaddes, Yeşaya 45:9 -Pottery = Çömlekçilik -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Harman döven öküzün ağzını bağlamayacaksın.' - Kitabı Mukaddes, Yasa'nın Tekrarı 25:4 -Animal Husbandry = Hayvancılık -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Okun sapı kartalın kendi tüylerinden biriyle tüylendi, sık sık düşmanlarımıza kendi imha araçlarımızı veririz' - Ezop -Archery = Okçuluk -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Uysallar dünyayı miras alacaklar, maden haklarını değil.' - J. Paul Getty -Mining = Madencilik -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Denize hakim olan her şeye hakimdir.' - Themistocles -Sailing = Yelkencilik -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Bu yüzden günlerimizi saymayı bize öğret ki, bilgelik kazanalım.' - Kitabı Mukaddes, Mezmurlar 90:12 -Calendar = Takvim -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'İyi bir kitabı yok eden, aklı öldürür.' - John Milton -Writing = Yazı -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Vahşi hayvanlar ve dolaşan kuşlar bile iki kez aynı tuzağa ya da ağa takılmazlar.' - Aziz Jerome -Trapping = Tuzak -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Bilgelik ve erdem, bir arabanın iki tekerleği gibidir.' - Japon atasözü -The Wheel = Tekerlek -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Duvarları çoktan yükselenlere ne mutlu!' - Virgil -Masonry = Duvacılık -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hector burada, elinde on bir arşınlık mızrakla içeri girdi; bronz nokta önünde parıldadı ve bir altın yüzükle mızrak şaftına sabitlendi.' - Homer -Bronze Working = Bronz İşleme -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ayın tamamen parlayıp parlamadığını bilmek için bir araç yaptı.' - Samuel Butler -Optics = Optik -Enables embarkation for land units = Kara birimleri için denize girmeyi mümkün kılar -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Bir at! Bir at! Bir at için krallığımı veririm! ' - Shakespeare (Richard III) -Horseback Riding = Ata Biniciliği -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematik bilimlerin kapısı ve anahtarıdır.' - Roger Bacon -Mathematics = Matematik -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Bir binada üç şeye dikkat edilmelidir: doğru yerde durmasına; güvenli bir şekilde kurulmasına; başarıyla yapılmasına. ' - Johann Wolfgang von Goethe -Construction = İnşaat -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Yalnızca bir iyi vardır, bilgi, ve yalnızca bir kötü vardır, cehalet.' - Sokrates -Philosophy = Felsefe 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = "Drama hayatın sıkıcı kısımlarının kesilip atılmış halinden başka nedir ki?' -Alfred Hitchcock Drama and Poetry = Dram ve Şairlik -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mutlu kalpli ekmek, sıkıntılı servetten daha iyidir.' - Amenemope -Currency = Para Birimi -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Enstrümantal veya mekanik bilim en asil ve hepsinden önemlisi en faydalı olanıdır.' - Leonardo da Vinci -Engineering = Mühendislik -Roads connect tiles across rivers = Yollar bölgeleri ırmakların üstünden bağlar -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Demir sıcak olana kadar vurmayı beklemeyin, vurarak ısınmasını sağlayın.' - William Butler Yeats -Iron Working = Demir İşleme -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'İnsanın kurtuluşu için üç şey gereklidir: neye inanması gerektiğini bilmek; ne arzu etmesi gerektiğini bilmek; ve ne yapması gerektiğini bilmek '- St. Thomas Aquinas -Theology = İlahiyat -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Bizi bürokrasiden kurtaran tek şey onun verimsizliğidir' - Eugene McCarthy -Civil Service = Kamu Hizmeti -Enables Open Borders agreements = Açık Sınır sözleşmelerini etkinleştirir 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Tüccarlar ve tacirler geldi; kârları önceden belirlenmiş... '- Sri Guru Granth Sahib Guilds = Loncalar -Enables conversion of city production to gold = Şehir üretiminin altına dönüşmesini sağlar -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Bronz, altın veya demir parçaları kırıldığında, demirci onları tekrar ateşte kaynak yapar ve bağ kurulur.' - Sri Guru Granth Sahib -Metal Casting = Metal Dökümü -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Bu dünyadaki en büyük şeyin, hangi yönde hareket ettiğimiz gibi durduğumuz yerde o kadar da fazla olmadığını görüyorum.' - Oliver Wendell Holmes -Compass = Pusula -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Eğitim, yaşlılık için en iyi hükümdür.' - Aristoteles -Education = Eğitim -Enables conversion of city production to science = Şehir üretiminin bilime dönüştürülmesini sağlar -Enables Research agreements = Araştırma anlaşmalarını etkinleştirir -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Kim bu taş ve örsün bu kılıcını püskürtür, haklı olarak bütün İngiltere'den doğar.' - Malory -Chivalry = Şövalyelik -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Basın, insanın zihnini aydınlatmak ve onu aklî, ahlaki ve toplumsal bir varlık olarak geliştirmek için en iyi araçtır.' - Thomas Jefferson -Machinery = Makineler -Improves movement speed on roads = Birliklerin yollardaki hareket hızını artırır -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Neyin ölçülebilir olduğunu ölçün ve olmayanı ölçülebilir hale getirin.' - Galileo Galilei -Physics = Fizik -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry Kaptanına, şöyle dedi: / Bir adam sadece bir adamdır / Ve buhar delicinin beni dövmesine izin vermeden önce, / elimdeki çekiçle öleceğim.' '- Anonim: Çelik Henry'nin Adamı John Henry'nin Ballad'ı -Steel = Çelik -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Kraliyet Odysseus'un esintiye sevinçle yelkenini yaydı ve dümeni ustaca yönlendirdi.' - Homer -Astronomy = Astronomi -Enables embarked units to enter ocean tiles = Denize giren birimlerin okyanusa girmesini sağlar -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Bir anda yükselmeleri gök gürültüsünün sesini uzaktan duydumak gibiydi'- Milton -Acoustics = Akustik -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Mutluluk: iyi bir banka hesabı, iyi bir aşçı ve iyi bir sindirim' - Jean Jacques Rousseau -Banking = Bankacılık -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Haberi basmak ve karışıklık çıkarmak bir gazetenin görevidir.' - Chicago Times -Printing Press = Matbaa -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'İki ordu birliğinin birbirini bir saniyede yok edebileceği gün, umulur ki bütün medeni uluslar savaştan geri tepecek ve birliklerini taburcu edecekler.' - Alfred Nobel -Gunpowder = Barut -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Rüzgarlar ve dalgalar daima en seyrek seyrüsefercilerin yanındadır.' - Edward Gibbon -Navigation = Denizcilik 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Mimarlık, mühendisliğin bittiği yerde başlar.' - Walter Gropius Architecture = Mimari -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Bileşik faiz evrendeki en büyük güçtür.' - Albert Einstein -Economics = Ekonomi -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = “Asla kötü çelikten yapılmış iyi bir bıçak olamaz.” - Benjamin Franklin -Metallurgy = Metalurji -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Nereye bakarsak bakalım, kimyagerin çalışması medeniyetimizin seviyesini yükseltti ve ulusun üretim kapasitesini artırdı.' - Calvin Coolidge -Chemistry = Kimya -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Geçmişi hatırlayamayanlar, onu tekrarlamaya mahkumdur.' - George Santayana -Archaeology = Arkeoloji -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Bilimdeki her büyük ilerleme, yeni bir hayal gücü cüretinden çıktı.' - John Dewey -Scientific Theory = Bilimsel Teori 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Zaten çağımızın bir özelliği olarak adlandırılan makinelere dayalı sanayileşme, devrimin teknoloji tarafından işlenen bir yönüdür.' - Emily Greene Balch Industrialization = Sanayileşme -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Savaşın çok korkunç olması iyi, yoksa ona çok düşkün olurduk.' - Robert E. Lee -Rifling = Tüfek -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Savaşlar silahlarla yapılabilir, ancak insanlar tarafından kazanılır. Bunu takip eden ve zaferi kazanan insanın ruhudur. ' - George S. Patton -Military Science = Askeri Bilim -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Toprağını yok eden ulus kendini yok eder.' - Franklin Delano Roosevelt -Fertilizer = Gübre -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Eğer beyin anlayabileceğimiz kadar basit olsaydı, onu anlayamayacak kadar aptal olurduk.' - Lyall Watson -Biology = Biyoloji -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Elektrikle, madde dünyasının nefes kesen bir zamanda binlerce mil titreşen büyük bir sinir haline geldiği bir gerçek mi - yoksa hayal mi ettim? ” - Nathaniel Hawthorne -Electricity = Elektrik -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Batı ulusları, buhar iletişimi yoluyla bütün dünyanın tek bir aile olacağını umuyorlar.' - Townsend Harris -Steam Power = Buhar Gücü -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “İnsanlar kötülükle savaşmak için her şeyin kabul edilebilir olduğuna karar verdiğinde; iyilikleri, yoketmeye çalıştıkları kötülükten ayrılamaz hale gelir.” - Christopher Dawson -Dynamite = Dinamit -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = "Binlerce evin yakınında evsiz kaldım ve bin masaya yakın bir yerde çürük ve yiyecek istedim." - William Wordsworth -Refrigeration = Soğutma -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Bütün ülke radyoyla birbirine bağlıydı. Hepimiz aynı kahramanları, komedyenleri ve şarkıcıları deneyimledik. Onlar devdi. ' - Woody Allen -Radio = Radyo -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Küçük işlere bölerseniz özellikle hiçbir şey zor değildir.' - Henry Ford -Replaceable Parts = Değiştirilebilir Parçalar -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Havacılık ne bir endüstri ne de bir bilimdi. Bu bir mucizeydi.' - Igor Sikorsky -Flight = Uçuş -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Tekerlekli bir arabaya buhar olarak güçlü bir maddenin sokulması, insanın durumunda büyük bir değişiklik yapacaktır.' - Thomas Jefferson -Railroads = Demiryolları -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, sana bir kelime söylemek istiyorum, tek bir kelime: plastik.' - Buck Henry ve Calder Willingham, Mezun -Plastics = Plastikler -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Tüketici elektroniği ile ilgili temel bir ilke vardır: hep daha da güçlenir ve hep daha da ucuz olur.' - Trip Hawkins -Electronics = Elektronik 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Erkekler, mermiler gibi, en yumuşak olduklarında en uzağa giderler.' - Jean Paul Ballistics = Balistik -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Güzel bir kızı öperken güvenli bir şekilde araba kullanabilen herhangi bir adam, öpücüğe hak ettiği ilgiyi vermiyor.' - Albert Einstein -Combustion = Yanmalı Motor -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Hiçbir şey insanlığı, insanlara sağlık vermekten çok tanrılara yaklaştırmaz.' - Cicero -Pharmaceuticals = İlaç -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Atomun serbest bırakılmış gücü her şeyi değiştirdi, düşünce tarzlarımızı koruyan herşeyi ve böylece eşsiz felaketlere sürüklendik.' - Albert Einstein -Atomic Theory = Atom Teorisi -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Sanatın vizyonu, görünmez şeyleri görmektir.' - Jonathan Swift -Radar = Radar 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Kötülüğün kökü yeni, daha korkunç silahların yapımı değildir. Bu fetih ruhudur.' - Ludwig von Mises Combined Arms = Birleşik Silahlanma -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = “Sadece bu yüzyılın temsil ettiği zaman içinde bir tür var, insan ve insan dünyasının doğasını değiştirebilecek bir güç elde etti.” - Rachel Carson -Ecology = Ekoloji -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Ben ölüm oldum, dünyaların yok edicisi.' - J. Robert Oppenheimer -Nuclear Fission = Nükleer Fisyon -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Roket deneycilerinin izlemesi gereken iyi bir kural şudur: daima patlayacağını varsayın.' - Uzay Bilimleri Dergisi, 1937 -Rocketry = Füze Bilimi -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Bilgisayarlar Eski Antlaşma tanrıları gibidir: kural çok, merhamet yok.' - Joseph Campbell -Computers = Bilgisayarlar # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = Telecommunications = Telekomünikasyon 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Herkes fethettiğim bu taktikleri görebilirler, ancak hiç kimsenin göremediği, zaferin geliştiği stratejidir.' - Sun Tzu Mobile Tactics = Gelişmiş Taktikler - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = -Advanced Ballistics = Gelişmiş Balistik -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Şimdi, bir şekilde, yeni bir şekilde, gökyüzü neredeyse yabancı görünüyordu.' - Lyndon B. Johnson -Satellites = Uydular -Reveals the entire map = Bütün haritayı ortaya çıkarır -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Bir robot bir insana zarar vermeyebilir veya eylemsizlik yoluyla bir insanın zarar görmesine izin vermeyebilir. 2. Bir robot, bu emirlerin Birinci Kanunla çeliştiği durumlar dışında, insanlar tarafından verilen emirlere uymak zorundadır. 3. Bir robot Birinci veya İkinci Kanunla çelişmediği sürece bir robot kendi varlığını korumalıdır. ' - Isaac asimov -Robotics = Robotlar -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Gece ilerledi, gündüz yaklaştı. Bunun için karanlığın işlerini üzerimizden atıp ışığın silahlarını kuşanalım.' - Kitabı Mukaddes, Romalılar 13:12 -Lasers = Lazerler - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = -Globalization = Küreselleşme -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “Her madde parçacığı, mesafelerinin kareleri ile ters orantılı bir kuvvetle maddenin her parçacığı tarafından çekilir veya ona çekilir.”-Isaac Newton -Particle Physics = Parçacık Fiziği -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Atom Enerjisinin yayılması yeni sorunlar yaratmadı. Atom Enerjisi halihazırda bulunan sorunları çözmeyi daha acil hale getirdi.' -Nuclear Fusion = Nükleer Füzyon -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = "Nanoteknolojinin etkisinin, elektronik devriminin hayatlarımız üzerindeki etkisini aşması bekleniyor." - Richard Schwartz -Nanotechnology = Nanoteknoloji - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = -Stealth = Gizlilik -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Sanırım katılıyoruz, geçmiş bitti.' -George W. Bush -Future Tech = İleri Teknoloji -Who knows what the future holds? = kim bilir gelecek ne gösterecek? -Can be continually researched = Sürekli araştırılabilir -#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### -Ocean = Okyanus -Coast = Kıyı -Grassland = Çayır -Plains = Ova -Tundra = Tundra -Desert = Çöl -Lakes = Göl -Mountain = Dağ -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Görünürlük hesaplamaları için [amount] yükseltisi vardır - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = -Snow = Kar -Hill = Tepe -[amount] Strength for cities built on this terrain = Bu arazide kurulmuş şehirler için [amount] Sağlık -Forest = Orman -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Kesildiğinde en yakın şehre bir kerelik Üretim bonusu sağlar -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Aynı yükseltideki karolardan görüşü engeller -Resistant to nukes = Nükleer füzelere karşı dayanıklıdır. -Can be destroyed by nukes = Nükleer füzelerce yok edilebilir. -A Camp can be built here without cutting it down = Buraya buradaki ağaçların kesimi gerekmeden bir kamp inşa edilebilir -Jungle = Yağmur Ormanı -Marsh = Bataklık - # Requires translation! -Only Polders can be built here = -Fallout = Nükleer atık - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = -Oasis = Vaha - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = -Flood plains = Taşkın ovaları -Ice = Buz -Atoll = Atol -Great Barrier Reef = Büyük Pasifik Resifiği -Old Faithful = Old Faithful -El Dorado = El Dorado -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Onu keşfeden ilk medeniyete 500 Altın verir -Fountain of Youth = Gençlik Pınarı - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = -Grand Mesa = Grand Mesa -Mount Fuji = Fuji Dağı -Krakatoa = Krakatoa -Rock of Gibraltar = Cebelitarık Kayası -Cerro de Potosi = Cerro de Potosi -Barringer Crater = Barringer Krateri - # Requires translation! -Mount Kailash = - # Requires translation! -Mount Sinai = - # Requires translation! -Sri Pada = - # Requires translation! -Uluru = -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### -Farm = Çiftlik -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Tatlı suyun yanındaki arazilere de yapılabilir - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = -Lumber mill = Kereste fabrikası -Mine = Maden -Trading post = Kervansaray -Camp = Kamp -Oil well = Petrol kuyusu - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = -Pasture = Otlak -Plantation = Plantasyon -Quarry = Taş ocağı -Fishing Boats = Balıkçı Tekneleri -Fort = Kale -Can be built outside your borders = Sınırlarınızın dışına inşa edilebilir -Gives a defensive bonus of [amount]% = %[amount] savunma bonusu verir -Road = Yol -Costs [amount] gold per turn when in your territory = Sizin toprağınızdayken tur başına [amount] altın tutar -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Yanındaki karo yol veya demiryolu ise hareket maliyeti ⅒'a düşer -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Makineler araştırıldığında üzerinde hareket ederken hareket maliyeti ⅓ azalır. -Requires Engineering to bridge rivers = Irmaklar üzerine köprü yapabilmek Mühendisliği gerektirir -Railroad = Demiryolu -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Diğer karoda da bir Demiryolu varsa hareket maliyetini ⅒'a düşürür -Remove Forest = Ormanı ortadan kaldır - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = -Remove Jungle = Yağmur Ormanını ortadan kaldır -Remove Fallout = Nükleer araziyi ortadan kaldır -Remove Marsh = Bataklığı ortadan kaldır -Remove Road = Yolu ortadan kaldır -Remove Railroad = Demiryolunu ortadan kaldır -Cancel improvement order = Geliştirme emrini iptal et -Academy = Akademi -Landmark = Başyapıt -Manufactory = Büyük Fabrika -Customs house = Gümrük Dairesi -Holy site = Kutsal mekan -Citadel = Hisar - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = -Can be built just outside your borders = Sınırlarınız dışında inşa edilebilir - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = -Moai = Moai -Terrace farm = Terrace Çiftliği - # Requires translation! -[stats] on [tileFilter] tiles = Polder = Polder -Ancient ruins = Antik Kalıntılar -Unpillagable = Yağmalanamaz -Provides a random bonus when entered = Bulunduğu karoya girildiğinde rastgele bir ödül sağlar -City ruins = Şehir Kalıntıları -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Savaşın yol açtığı yıkımın iç karartıcı bir hatırlatıcısı -City center = Şehir merkezi -Indestructible = Yok edilemez. -Marks the center of a city = Şehir merkezini işaret eder -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Dış görünüşü uygarlığın içinde bulunduğu çağ ile değişir -Barbarian encampment = Barbar Kampı - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = -#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Cattle = Büyükbaş -Sheep = Koyun -Deer = Geyik -Bananas = Muz -Wheat = Buğday -Stone = Taş -Fish = Balık -Horses = At -Iron = Demir -Coal = Kömür -Oil = Petrol - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = -Aluminum = Alüminyum -Uranium = Uranyum -Furs = Kürk -Cotton = Pamuk -Dyes = Boya -Gems = Mücevher -Gold Ore = Altın Madeni -Silver = Gümüş -Incense = Tütsü -Ivory = Fildişi -Silk = İpek -Spices = Baharat -Wine = Şarap -Sugar = Şeker -Marble = Mermer -Whales = Balina -Pearls = İnci -Jewelry = Pırlanta -Can only be created by Mercantile City-States = Sadece Tüccar Şehir Devletleri tarafından yapılabilir -Porcelain = Porselen -Salt = Tuz -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### -Sword = Kılıçlı -Ranged Gunpowder = Menzilli Barut -Armored = Zırhlı -Melee Water = Deniz Yakın Dövüş -Ranged Water = Menzilli Deniz -Heal Instantly = Anında iyileştir -Heal this unit by [amount] HP = Bu birliği [amount] can iyileştirir. -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Bunu seçerseniz terfi edemezsiniz -Accuracy I = İsabet 1 -Accuracy II = İsabet 2 -Accuracy III = İsabet 3 -Barrage I = Engel 1 -Barrage II = Engel 2 -Barrage III = Engel 3 -Volley = Yaylım Ateşi -Extended Range = Genişletilmiş Menzil -[amount] Range = [amount] Menzil -Indirect Fire = Dolaylı Ateş -Ranged attacks may be performed over obstacles = Menzilli saldırılar engeller üzerinden yapılabilir -Shock I = Şok 1 -Shock II = Şok 2 -Shock III = Şok 3 -Drill I = Delme 1 -Drill II = Delme 2 -Drill III = Delme 3 -Charge = Hücüm -Besiege = Kuşatma -Formation I = Diziliş 1 -Formation II = Diziliş 2 -Blitz = Hava Saldırısı -[amount] additional attacks per turn = Tur başına [amount] fazladan saldırı -Woodsman = Oduncu - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = -Amphibious = Yüzergezer -Eliminates combat penalty for attacking over a river = Irmak üzerinden saldırırken olan dövüş cezasını kaldırır -Eliminates combat penalty for attacking from the sea = Denizden saldırırken olan dövüş cezasını kaldırır -Medic = Doktor 1 -All adjacent units heal [amount] HP when healing = Bitişikteki birlikler iyileşirken [amount] HP iyileşir -Medic II = Doktor 2 -[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = [tileFilter] karolarında iyileşirken [amount] iyileşme -Scouting I = Keşif 1 -Scouting II = Keşif 2 -Scouting III = Keşif 3 -Survivalism I = Hayatta Kalma 1 -Survivalism II = Hayatta Kalma 2 -Survivalism III = Hayatta Kalma 3 -Unit will heal every turn, even if it performs an action = Birim bir eylem gerçekleştirse bile her tur iyileşir -May withdraw before melee ([amount]%) = %[amount] şansla bir yakın birlik tarafından saldırıya uğrarken geri çekilir -Boarding Party I = Korsan Partisi 1 -Boarding Party II = Korsan Partisi 2 -Boarding Party III = Korsan Partisi 3 -Coastal Raider I = Kıyı Baskını 1 -Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = [unitType] birliklere verilen hasarın %[amount] oranında [stat] kazanın -Coastal Raider II = Kıyı Baskını 2 -Coastal Raider III = Kıyı Baskını 3 -Targeting I = Hedefleme 1 -Targeting II = Hedefleme 2 -Targeting III = Hedefleme 3 -Wolfpack I = Kurt Sürüsü 1 -Wolfpack II = Kurt Sürüsü 2 -Wolfpack III = Kurt Sürüsü 3 -Aircraft Carrier = Uçak Gemisi -Armor Plating I = Zırh Kaplama 1 -Armor Plating II = Zırh Kaplama 2 -Armor Plating III = Zırh Kaplama 3 -Flight Deck I = Uçuş Güvertesi 1 -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = [amount] fazladan [mapUnitFilter] birliği taşıyabilir -Flight Deck II = Uçuş Güvertesi 2 -Flight Deck III = Uçuş Güvertesi 3 - # Requires translation! -Supply = -May heal outside of friendly territory = Arkadaş canlısı arazi dışında iyileşebilir -Siege I = Kuşatma 1 -Siege II = Kuşatma 2 -Siege III = Kuşatma 3 -Evasion = Kaçınma -Damage taken from interception reduced by [amount]% = Engellemelerden alınan hasar %[amount] azalır -Interception I = Engelleme 1 -[amount]% Damage when intercepting = Engellenirken %[amount] hasar -Interception II = Engelleme 2 -Interception III = Engelleme 3 -Air Targeting I = Hava Hedefi 1 -Air Targeting II = Hava Hedefi 2 -Sortie = Yarma -[amount] extra interceptions may be made per turn = Tur başı [amount] daha fazla engelleme yapılabilir -Operational Range = Çalışma Menzili -Helicopter = Helikopter -Air Repair = Hava onarımı - # Requires translation! -Mobility I = - # Requires translation! -Mobility II = - # Requires translation! -Anti-Armor I = - # Requires translation! -Anti-Armor II = -Cover I = Sığınak 1 -Cover II = Sığınak 2 -March = Yürüyüş -Mobility = Hareketlilik -Sentry = Nöbetçi -Logistics = Lojistik -Ambush I = Pusu 1 -Ambush II = Pusu 2 -Bombardment I = Bombardıman 1 -Bombardment II = Bombardıman 2 -Bombardment III = Bombardıman 3 -Morale = Moral -Great Generals I = Harika Generaller 1 -Great Generals II = Harika Generaller 2 -Quick Study = Hızlı Çalışma -[amount]% Bonus XP gain = %[amount] fazladan deneyim kazanımı -Haka War Dance = Haka Savaş Dansı -[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = Bitişikteki [param] karolarındaki düşman [unitType] birliklerine karşı %[amount] Güç -Rejuvenation = Gençleştirme -All healing effects doubled = Bütün iyileştirici etkiler iki katına çıkar -Slinger Withdraw = Sapancı geri çekilmesi - # Requires translation! -Ignore terrain cost = -Ignores terrain cost = Arazi maliyetini yok sayar - # Requires translation! -Pictish Courage = -No movement cost to pillage = Yağma için hareket maliyeti yoktur - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -5516,27 +6303,15 @@ Home Sweet Home = -Civilian Water = Sivil Su -Can enter ice tiles = Buz çinilerine girebilir - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = -Aircraft = Havaaracı -6 tiles in every direction always visible = Her yönde 6 karo her zaman görünür -Atomic Bomber = Atom Bombası -Self-destructs when attacking = Saldırırken kendini imha eder -Cannot be intercepted = Saldırısı engellenemez -Can pass through impassable tiles = Geçilemez bölgelerden geçebilir @@ -5548,45 +6323,23 @@ Can pass through impassable tiles = Geçilemez bölgelerden geçebilir -#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = karolara [improvementFilter/terrainFilter] geliştirmeleri inşa edebilir -Founds a new city = Yeni bir şehir kurar -Excess Food converted to Production when under construction = Üretilirken fazladan yoyecek üretime dönüştürülür -Requires at least [amount] population = En az [amount] nüfus gerekir -May upgrade to [unit] through ruins-like effects = Antik Kalıntılar gibi elemanlar ile [unit] birliğine yükselebilir -This is your basic, club-swinging fighter. = Sıradan sopa sallayan dövüşcünüz. -Maori Warrior = Maori Savaşçısı -Jaguar = Jaguar -Heals [amount] damage if it kills a unit = Bir birimi öldürürse [amount] can iyileşir -Brute = Vahşi -Archer = Okçu -Bowman = Babil okçusu -Slinger = Sapancı # Requires translation! Atlatlist = - # Requires translation! -Skirmisher = -Work Boats = İş Tekneleri -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Astronomi bulunana kadar okyanuslara girilemez -May create improvements on water resources = Su kaynakları üzerinde geliştirmeler yapabilir - # Requires translation! -Uncapturable = -Trireme = Üç Kürekli Kadırga -Cannot enter ocean tiles = Okyanusa giremez # Requires translation! Quinquereme = @@ -5594,24 +6347,14 @@ Quinquereme = # Requires translation! Dromon = - # Requires translation! -Galley = -Chariot Archer = Savaş Arabası Okçusu -No defensive terrain bonus = Arazilerin savunma bonuslarını kullanamaz -Rough terrain penalty = Engebeli arazi cezası -War Chariot = Savaş Arabası Horse Archer = Atlı Okçu -War Elephant = Savaş Fili -Hoplite = Hoplit -Persian Immortal = Fars Ölümsüzleri -[amount] HP when healing = İyileşirken [amount] HP Battering Ram = Koçbaşı Can only attack [unitType] units = sadece [unitType] birliklerine saldırabilir @@ -5619,13 +6362,8 @@ Can only attack [unitType] units = sadece [unitType] birliklerine saldırabilir # Requires translation! Pictish Warrior = - # Requires translation! -Marauder = -Horseman = Atlı -Can move after attacking = Saldırdıktan sonra hareket edebilir -Companion Cavalry = Destek Süvarisi # Requires translation! African Forest Elephant = @@ -5633,236 +6371,117 @@ African Forest Elephant = # Requires translation! Cataphract = -Catapult = Mancınık -Must set up to ranged attack = Menzilli saldırıya ayarlanmalıdır -Ballista = Ballista Composite Bowman = Karma Okçular -Swordsman = Kılıçlı - -Legion = Lejyon - -Mohawk Warrior = Mohawk Savaşçısı -Landsknecht = Paralı Şövalye -Can move immediately once bought = Alındığı gibi hareket ettirilebilir + + Galleass = Kadırga -Knight = Şövalye - -Camel Archer = Deve Okçusu - -Conquistador = Conquistador -Defense bonus when embarked = Denizdeyken savunma bonusu - -Naresuan's Elephant = Naresuan'ın Fili - -Mandekalu Cavalry = Mandekalu Süvarisi - -Keshik = Haşhaşi - -Crossbowman = Tataryaylı - -Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu - -Longbowman = Uzman Okçu - -Trebuchet = Trebüşe - -Hwach'a = Hwach'a - -Longswordsman = Uzman Kılıçlı - -Samurai = Samuray - -Berserker = Berserker - -Caravel = Karavela - -Turtle Ship = Kaplumbağa Gemi -Musketeer = Silâhşör -Janissary = Yeniçeri -Minuteman = Gönüllü -Tercio = Tercio + + + + + + + + + + + + + + + Privateer = Korsan Gemisi May capture killed [param] units = öldürülen [param] birliklerini rehin alabilir Sea Beggar = Deniz Dilencisi -Frigate = Fırkateyn -Ship of the Line = Hattın gemisi -Lancer = Mızraklı Süvari -Sipahi = Sipahi Hakkapeliitta = Hakkapeliitta Transfer Movement to [unit] = Hareket hızını [unit] ile paylaşır [amount]% Strength when stacked with [unit] = [unit] ile birlikteyse %[amount] Güç -Cannon = Gülle Gatling Gun = Mitralyöz -Norwegian Ski Infantry = Norveçli Kayakçı Piyade Carolean = Carollu # Requires translation! Mehal Sefari = -Cavalry = Süvari -Cossack = Kazak # Requires translation! Hussar = # Requires translation! [amount]% to Flank Attack bonuses = -Ironclad = Zırhlı -Artillery = Top -Can only attack [param] tiles = Sadece [param] karolarına saldırabilir Great War Infantry = 1. Dünya Savaşı Piyadesi -Foreign Legion = Yabancı Birlik Triplane = Üçlü uçak -[amount]% chance to intercept air attacks = hava saldırılarını engelleme şansı [amount]% Great War Bomber = 1. Dünya Savaşı Bombacısı -Carrier = Uçak Gemisi -Cannot attack = Saldıramaz -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = [amount] tane [mapUnitFilter] birliği taşıyabilir. -Battleship = Savaş Gemisi Machine Gun = Makineli Tüfek -Anti-Aircraft Gun = Uçak Savar Landship = Kara Gemisi -Destroyer = Destroyer -Zero = Zero -B17 = B17 -Paratrooper = Paraşütçü Asker -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Arkadaş canlısı topraklardan [amount] karoya kadar paraşütle atlayabilir -Tank = Tank -Panzer = Panzer -Anti-Tank Gun = Tanksavar Silahı -Atomic Bomb = Atom Bombası -Nuclear weapon of Strength [amount] = [amount] Gücünde nükleer silah -Blast radius [amount] = [amount] Patlama çapı -Rocket Artillery = Roket Topçuları -Mobile SAM = Mobil SAM -Guided Missile = Güdümlü Füze -Nuclear Missile = Nükleer Füze -Helicopter Gunship = Savaş Helikopteri -All tiles cost 1 movement = Bütün bölgeler 1 hareket puanı eder - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = -Unable to capture cities = Şehirleri ele geçiremez -Nuclear Submarine = Nukleer Denizaltı -Mechanized Infantry = Mekanize Piyade -Missile Cruiser = Füze Kruvazörü -Modern Armor = Modern Zırhlı -Jet Fighter = Jet Savaşcısı -Giant Death Robot = Dev Ölüm Robotu - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = -Great Artist = Harika Sanatçı -Can start an [amount]-turn golden age = [amount] turluk altın çağ başlatabilir -Can construct [tileImprovement] = [tileImprovement] inşa edebilir -Great Person - [stat] = Büyük Şahsiyet - [stat] -Great Scientist = Harika Bilim İnsanı -Can hurry technology research = Teknoloji araştırmaları daha hızlı yapılabilir -Great Merchant = Harika Tüccar -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Şehir Devleti ile ticaret misyonu üstlenerek çok miktarda altın ve [amount] şehir devleti etkisi kazanabilir -Great Engineer = Harika Mühendis - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = - # Requires translation! -Great Prophet = - # Requires translation! -Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [param] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = -Great General = Harika General -Bonus for units in 2 tile radius 15% = 2 karo yarıçapındaki birimler için 15% bonus -Khan = Kağan - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties index cf9880c79f..861690811e 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties @@ -410,9 +410,10 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Схож Maybe you put too many players into too small a map? = Можливо, ви розмістили забагато гравців на замаленьку мапу? No human players selected! = Не вибрано людей-гравців! Mods: = Модифікації: -Base ruleset mods: = Моди з наборами правил Extension mods: = Моди, що додають вміст # Requires translation! +Base ruleset: = + # Requires translation! The mod you selected is incorrectly defined! = # Requires translation! The mod combination you selected is incorrectly defined! = @@ -420,6 +421,8 @@ The mod combination you selected is incorrectly defined! = The mod combination you selected has problems. = You can play it, but don't expect everything to work! = Ви можете зіграти, але не очікуйте що все працюватиме як треба! # Requires translation! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = + # Requires translation! Base Ruleset = # Requires translation! [amount] Techs = @@ -1474,166 +1477,6 @@ in holy cities = у св'ятих містах in City-State cities = у містах-державах in cities following this religion = у містах, що сповідують цю релігію -#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla #################### - -Ancestor Worship = Культ предків - -Dance of the Aurora = Танець Аврори -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] за кожну клітинку «[tileFilter]» без «[tileFilter2]» [cityFilter] - -Desert Folklore = Пустельний фольклор - -Faith Healers = Релігійні цілителі - # Requires translation! -[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - -Fertility Rites = Обряди родючості -[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% до росту [cityFilter] - -God of Craftsman = Бог ремісників -[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] у містах з населенням, більшим за [amount] - -God of the Open Sky = Бог неба - -God of the Sea = Бог моря - -God of War = Бог війни - # Requires translation! -Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - -Goddess of Festivals = Богиня св'яткувань - -Goddess of Love = Богиня кохання - -Goddess of Protection = Богиня захисту -[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% до сили нападу міста - -Goddess of the Hunt = Богиня полювання - -Messenger of the Gods = Посланець богів -[stats] from each Trade Route = [stats] за кожен торговий шлях - -Monument to the Gods = Пам'ятник богам -[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [amount]% до виробництва після побудови наступних див [cityFilter]: [buildingFilter] - -One with Nature = Єдинство з природою - -Oral Tradition = Усні традиції - -Religious Idols = Ідоли - -Religious Settlements = Релігійні поселення -[amount]% cost of natural border growth = [amount]% до вартості природнього збільшення кордонів - -Sacred Path = Св'ященний шлях - -Sacred Waters = Св'ященні води -[stats] in cities on [param] tiles = [stats] у містах на таких клітинках: [param] - -Stone Circles = Кам'яні круги - -Follower = Послідовник -Asceticism = Аскетизм -[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] за кожне [building] у містах, де цю релігію сповідує як мінімум [amount] жителі - -Cathedrals = Собори -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Можна придбати будівлю «[buildingFilter]» в обмін на [stat] [cityFilter] - -Choral Music = Хорова музика - -Divine inspiration = Божественне натхнення -[stats] from every Wonder = [stats] за кожне диво - -Feed the World = Нагодуємо світ - -Guruship = Гуру -[stats] = [stats] - -Holy Warriors = Релігійні воїни - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - -Liturgical Drama = Літургійна драма - -Monasteries = Монастирі - -Mosques = Мечеті - -Pagodas = Пагоди - -Peace Gardens = Мирні сади - -Religious Art = Релігійне мистецтво - -Religious Center = Релігійний центр - -Religious Community = Релігійна спільнота - # Requires translation! -[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = - -Swords into Ploughshares = Мечі у плуги - -Founder = Засновник -Ceremonial Burial = Урочисте поховання -[stats] for each global city following this religion = [stats] за кожне місто, що сповідує вашу релігію - -Church Property = Церковне майно - -Initiation Rites = Обряд ініціації -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] коли місто вперше приймає вашу релігію (залежить від швидкості гри) - -Interfaith Dialogue = Міжрелігійний діалог - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - -Papal Primacy = Влада Папи - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - -Peace Loving = Миролюбність -[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] за кожні [amount] послідовників [cityFilter] - -Pilgrimage = Паломництво - -Tithe = Десятина - -World Church = Світова церква - -Enhancer = Посилювач -Defender of the Faith = Захисник віри -[amount]% Strength = [amount]% до сили - -Holy Order = Св'ященні ордени - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% = - -Itinerant Preachers = Проповідники - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - -Just War = Війна - -Messiah = Месія - # Requires translation! -[amount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -[stat] cost for [unit] units [amount]% = - -Missionary Zeal = Фанатизм - -Religious Texts = Релігійні тексти -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% до природнього поширення релігії [cityFilter] -[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% до природнього поширення релігії [cityFilter] з технологією [tech] - -Religious Unity = Релігійна єдність -[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% до природнього поширення релігії [cityFilter] - -Reliquary = Реліквії -[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] після використання усіх здібностей видатної особи - - #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Палац @@ -1642,16 +1485,9 @@ Indicates the capital city = Позначає столицю Monument = Монумент Destroyed when the city is captured = Знищується у випадку захоплення міста -Stele = Стела - Granary = Житниця [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] з клітинок, що містять [tileFilter] [cityFilter] -Shrine = Святилище -Hidden when religion is disabled = Приховано, якщо релігія дизактивована - -Pyramid = Піраміда - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Temple of Artemis = Храм Артеміди @@ -1659,6 +1495,11 @@ Temple of Artemis = Храм Артеміди # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = «Ті, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді; вони бачили чини Господні та чуда Його в глибині!» — Біблія, Псалом 107:23-34. +The Great Lighthouse = Александрійський маяк +[amount] Movement = [amount] переміщення +[amount] Sight = [amount] бачення + Stone Works = Каменярня Must not be on [tileFilter] = Не має бути на місцевості типу «[tileFilter]» @@ -1704,19 +1545,12 @@ Krepost = Фортеця 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = «Він, син Кроноса, мовив та похитав головою з-під темних бров, та волосся помазане бессмертям величного бога впало з його святої голови, та весь Олімп здригнувся» — Ілліада. Statue of Zeus = Статуя Зевса +[amount]% Strength = [amount]% до сили Lighthouse = Маяк -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = «Ті, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді; вони бачили чини Господні та чуда Його в глибині!» — Біблія, Псалом 107:23-34. -The Great Lighthouse = Александрійський маяк -[amount] Movement = [amount] переміщення -[amount] Sight = [amount] бачення - Stable = Стайня -Circus Maximus = Великий цирк -Cost increases by [amount] per owned city = Вартість збільшується на [amount] за кожне місто - Courthouse = Суд Remove extra unhappiness from annexed cities = Видаляє надмірне нещастя з анексованих міст Can only be built [cityFilter] = Може бути побудовано лише [cityFilter] @@ -1727,9 +1561,13 @@ Hanging Gardens = Висячі Сади Семіраміди Colosseum = Колізей +Circus Maximus = Великий цирк +Cost increases by [amount] per owned city = Вартість збільшується на [amount] за кожне місто + # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = -Terracotta Army = Терракотова армія +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +Great Wall = Великий китайський мур +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Ворожі наземні підрозділи мають витратити додатково 1 пункт руху на вашій території (до відкриття динаміту) Temple = Храм @@ -1745,8 +1583,6 @@ National College = Державна академія The Oracle = Оракул Free Social Policy = Надає безкоштовну соціальну інституцію -Amphitheater = Амфітеатр - National Epic = Національний епос [amount]% great person generation [cityFilter] = Видатні люди з'являються на [amount]% швидше [cityFilter] @@ -1757,18 +1593,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Нада Mint = Монетний двір - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = -Petra = Петра - Aqueduct = Акведук [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [amount]% іжі зберігається після народження нового мешканця [cityFilter] - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = -Great Wall = Великий китайський мур -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Ворожі наземні підрозділи мають витратити додатково 1 пункт руху на вашій території (до відкриття динаміту) - Heroic Epic = Героїчний епос All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Усі нові [unitType] підрозділи [cityFilter] отримують підвищення [promotion] @@ -1777,18 +1604,15 @@ Colossus = Колос Родоський Garden = Сад +Monastery = Монастир + # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Hagia Sophia = Софійський собор -Free [baseUnitFilter] appears = З’являється безкоштовний підрозділ: [baseUnitFilter] # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = -Great Mosque of Djenne = Велика мечеть Дженне - # Requires translation! -[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = - -Grand Temple = Великий Храм +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +Angkor Wat = Ангкор-Ват # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = @@ -1821,31 +1645,26 @@ Wat = Ват Oxford University = Оксфордський університет # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = -Angkor Wat = Ангкор-Ват +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +Notre Dame = Собор Паризької Богоматері Castle = Замок Mughal Fort = Червоний форт +[stats] = [stats] # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = -Alhambra = Альгамбра +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +Himeji Castle = Замок Хімедзі Ironworks = Чавуноливарня - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = -Notre Dame = Собор Паризької Богоматері - Armory = Зброярня Observatory = Обсерваторія Opera House = Оперний театр -Ceilidh Hall = Зал для Кейлі - 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = «Живу і кохаю під особливим божим осяянням» — Мікеланджело Буонарроті. Sistine Chapel = Сікстинська капела @@ -1853,23 +1672,12 @@ Bank = Банк Satrap's Court = Двір сатрапа -Hanse = Ганза -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% виробництва за кожен торгівельний шлях з містом-державою - 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = «Більшість з нас може, за власним вибором, зробити цей світ палацом або в’язницею» — Джон Лаббок. Forbidden Palace = Заборонене місто [amount]% unhappiness from population [cityFilter] = [amount]% нещастя від жителів [cityFilter] Theatre = Театр -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = «Не плескайте занадто гучно — це дуже стара будівля» — Джон Джеймс Осборн. -Leaning Tower of Pisa = Пізанська вежа -Free Great Person = Безкоштовно з’являється видатна особа - - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = -Himeji Castle = Замок Хімедзі - Seaport = Морський порт Hermitage = Ермітаж @@ -1882,14 +1690,11 @@ Empire enters golden age = Розпочинається Золота доба # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Porcelain Tower = Порцелянова пагода +Free [baseUnitFilter] appears = З’являється безкоштовний підрозділ: [baseUnitFilter] Science gained from research agreements [amount]% = [amount]% науки від угод про дослідження Windmill = Вітряк -Coffee House = Кав'ярня - -Arsenal = Арсенал - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Kremlin = Кремль @@ -1917,13 +1722,12 @@ Military Academy = Військова академія 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Бранденбурські ворота +Arsenal = Арсенал + Hospital = Шпиталь Stock Exchange = Біржа - -Stadium = Стадіон - Broadcast Tower = Радіовежа # Requires translation! @@ -1931,26 +1735,29 @@ Broadcast Tower = Радіовежа Eiffel Tower = Ейфелева вежа Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Надає +1 щастя за кожні 2 ухвалені інституції -Military Base = Військова база - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = Statue of Liberty = Статуя Свободи [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] за кожного спеціаліста [cityFilter] - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = -Neuschwanstein = Замок Нойшванштайн - -Research Lab = Дослідницька лабораторія +Military Base = Військова база # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Cristo Redentor = Христос-Спаситель Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Вартість приймання нових інституцій зменшена на [amount]% +Research Lab = Дослідницька лабораторія + Medical Lab = Медична лабораторія + +Stadium = Стадіон + + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = Сіднейський оперний театр + Manhattan Project = Мангеттенський проєкт Enables nuclear weapon = Дозволяє спорудження ядерної зброї Triggers a global alert upon completion = З'являється глобальне повідомлення по завершенню @@ -1962,10 +1769,6 @@ Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Вартість Solar Plant = Сонячна електростанція - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = -Sydney Opera House = Сіднейський оперний театр - Nuclear Plant = Ядерна електростанція Apollo Program = Програма Аполлон @@ -1973,22 +1776,9 @@ Enables construction of Spaceship parts = Дозволяє будівництв # Requires translation! Hidden when [param] Victory is disabled = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = -CN Tower = Сі-Ен Тауер -[amount] population [cityFilter] = [amount] населення [cityFilter] -[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] - -Bomb Shelter = Бомбосховище -Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = Цивільні втрати унаслідок ядерних бомбардувань зменшені на [amount]% [cityFilter] - SS Cockpit = Кабіна екіпажу Spaceship part = Частина космічного корабля - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = -Hubble Space Telescope = Космічний телескоп «Габбл» - SS Booster = Ракетний прискорювач Spaceship Factory = Завод космічних кораблів @@ -2007,14 +1797,6 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Прихов Triggers a global alert upon build start = З'являється глобальне повідомлення від початку спорудження Triggers a Cultural Victory upon completion = Культурна перемога по закінченню будівництва -Cathedral = Собор - -Monastery = Монастир - -Mosque = Мечеть - -Pagoda = Пагода - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2052,11 +1834,6 @@ Pikeman = Пікінер Industrial era = Промислова ера Musketman = Мушкетник - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = -Starting in this era disables religion = Старт у цій епосі вимикає релігії Modern era = Сучасність Rifleman = Карабінер @@ -2065,7 +1842,6 @@ Atomic era = Холодна війна Infantry = Піхота Information era = Інформаційна ера -Marine = Морська піхота Future era = Майбутнє @@ -2310,6 +2086,7 @@ Naqada = Накада Semna = Семна Soleb = Солеб Egypt = Єгипет +[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [amount]% до виробництва після побудови наступних див [cityFilter]: [buildingFilter] Elizabeth = Єлизавета I By the grace of God, your days are numbered. = Боги благословили мене, твої дні злічені. @@ -2573,6 +2350,7 @@ Kairouan = Кайруан Algiers = Алжир Oran = Оран Arabia = Аравія +[stats] from each Trade Route = [stats] за кожен торговий шлях George Washington = Джордж Вашингтон Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Ваша безглузда агресія не залишає нам іншого вибору. Готуйся до війни! @@ -3458,6 +3236,1719 @@ Skrive = Скрайв Denmark = Данія Units pay only 1 movement point to disembark = Підрозділи потребують тільки 1 пункт переміщення для висадки на суходіл Melee units pay no movement cost to pillage = Підрозділи ближнього бою не витрачають очки переміщення на розграбування + +You leave us no choice. War it must be. = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. +Very well, this shall not be forgotten. = Прекрасно, ми цього не забудемо. +I guess you weren't here for the sprouts after all... = Я гадаю, що ви прийшли сюди не за розсадою, врешті решт... +Brussels = Брюссель + +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Що ж, квітучі землі Флоренції потрапили до рук варварів... +Florence = Флоренція + +So this is how it feels to die... = Що ж, ось як це, померти... +Hanoi = Ханой + +Unacceptable! = Неприпустимо! + +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Сьогодні, народ Малайзії підкоряється вам, але це не кінець... +Kuala Lumpur = Куала-Лумпур + +Perhaps now we will find peace in death... = Можливо тепер ми знайдемо мир разом зі смертю... +Lhasa = Лхаса + +You fiend! History shall remember this! = Ти божевільний! Історія пам’ятатиме це! +Milan = Мілан + +We were too weak to protect ourselves... = Ми були занадто слабкі щоб захищатись... +Quebec City = Квебек + +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Я програв. Сподіваємось, ви співчуватимете нашому народові. +Cape Town = Кейптаун + +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Це наш судний день. Але, це ж саме чекає і тебе! +Helsinki = Гельсінкі + +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ах, Боги! Чому ви забули про нас? +Manila = Маніла + +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Поздоровляю, завойовнику. Тепер це плем'я служить тобі. +Mogadishu = Могадішу + +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. +You can see how fruitless this will be for you... right? = Прекрасно, ми цього не забудемо. +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Ми помстимось. +Rio de Janeiro = Ріо-де-Жанейро + +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Прекрасно, ми цього не забудемо. +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Цілі, за які ми боролися, житимуть довше, ніж будь-яка нація, яку ви коли-небудь побудували. +Sydney = Сідней + +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Прекрасно, ми цього не забудемо. +What treachery has struck us? No, what evil? = Чому ти зробив це? +Ur = Ур + +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Відповідаючи на невиразну злобність, яка весь цей час визначала ваші відносини з Канадою, ми не маємо вибору окрім війни! +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Так як ми не змогли дійти мирного порозуміння з вами, Канада вимушена готуватись, нехоча, до війни. +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Я шкодую, що не захищав свою країну до останнього, хоча це все одно було б марним. +Vancouver = Ванкувер + +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. +A wrong calculation, on my part. = Якщо нас пам’ятатимуть, ви ніколи не переможете. +Venice = Венеція + +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Цю подію оспівуватимуть в піснях.... моліться щоб на вашу користь. +Antwerp = Антверпен + +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Як низько. Той, хто живе мечем, від меча й загине. +Genoa = Генуя + +We... defeated? No... we had so much work to do! = Ми.... програли? Ні... у нас ще стільки роботи! +Kathmandu = Катманду + +Perhaps, in another world, we could have been friends... = Можливо, в іншому світі ми будемо друзями... +Singapore = Сінгапур + +We never fully trusted you from the start. = Ми ніколи не довіряли тобі. +Tyre = Сур + +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Нехай небеса пробачать вас за те, що ви принизили наш народ. +Zanzibar = Занзібар + +How could we fall to the likes of you?! = Як ми могли пасти перед такими як ви?! +Almaty = Алмати + + # Requires translation! +Let's have a nice little War, shall we? = + # Requires translation! +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = + # Requires translation! +The serbian guerilla will never stop haunting you! = +Belgrade = Белґрад + +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Прекрасно, ми цього не забудемо. +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Хех! Хороша перемога. +Dublin = Дублін + # Requires translation! +Will not be displayed in Civilopedia = + # Requires translation! +Will not be chosen for new games = + +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Прекрасно, ми цього не забудемо. +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Немає безчестя в програші гідному ворогу. +Edinburgh = Единбург + +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Чи ви справді думаєте, що можете здолати нас так легко? Я не дозволю цьому трапитись. Ні з Конго - ні з моїми людьми! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Війна для нас - не новина. Ви звернули на хибний шлях, і ми зараз це виправимо. +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Ви є не більше ніж прославлений варвар. Жорстокий, та безжальний. +M'Banza-Kongo = М'Банза-Конго + +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Що за прекрасна битва! Сидон готовий вам служити! +Sidon = Сидон + +We don't like your face. To arms! = Ви нам не подобаєтесь. До зброї! + # Requires translation! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = + # Requires translation! +This ship may sink, but our spirits will linger. = +Valletta = Валлетта + +Can only heal by pillaging = Може відновлюватись тільки грабіжництвом + + +#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### + +Aristocracy = Аристокатія +Legalism = Легалізм +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Надає найдешевші [stat] будівлі у ваших перших [amount]-ох містах безкоштовно +Oligarchy = Олігархія +Units in cities cost no Maintenance = Підрозділи у містах не потребують обслуговування ++[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +[amount]% сили атаки для міст з гарнізоном +Landed Elite = Землевласники +[amount]% growth [cityFilter] = [amount]% до росту [cityFilter] +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] +Monarchy = Монархія +Tradition Complete = Традиція завершена +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Надає [buildingName] у ваших перших [amount]-ох містах безкоштовно +Tradition = Традиція + +Republic = Республіка +Citizenship = Права і обов’язки громадянина +Collective Rule = Колективне керівництво +Representation = Представництво +Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Кожне засноване місто збільшує вартість культурних витрат на інституції на [amount]% менше ніж зазвичай +Meritocracy = Меритократія +Liberty Complete = Лібералізм завершено +Free Great Person = Безкоштовно з’являється видатна особа +Liberty = Лібералізм + +Warrior Code = Кодекс воїна +Discipline = Дисципліна +[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = [amount]% сили для [unitType] підрозділів, що мають інший [unitType2] підрозділ на сусідній клітинці +Military Tradition = Військові традиції +[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType] підрозділи отримують на [amount]% більше досвіду у боях +Military Caste = Воєнна каста +Professional Army = Професійна армія +Honor Complete = Честь завершена +Honor = Честь + +Organized Religion = Організована релігія +Mandate Of Heaven = Мандат небес +[amount]% of excess happiness converted to [stat] = [amount]% надлишкового щастя перетворюється у [stat] +Theocracy = Теократія ++[amount]% [stat] from every [building] = Кожен [building] надає +[amount]% [stat] +Reformation = Реформація +Free Religion = Свобода віросповідання +Piety Complete = Побожність завершена +Piety = Побожність + +Philantropy = Філантропія +Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = Подарунки містам-державам дають на [amount]% більше впливу +Aesthetics = Естетика +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Поріг відносин з містами-державами збільшено на [amount] +Scholasticism = Схоластика +Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = Союзні міста-держави надають [amount]% від [stat], що вони виробляють +Cultural Diplomacy = Культурна липломатія +Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Міста-держави дарують на [amount]% більше ресурсів +Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Ресурси, подаровані містами-державами, дають на [amount]% більше щастя +Educated Elite = Інтелігенція +Allied City-States will occasionally gift Great People = Союзні міста-держави будуть час від часу дарувати видатних людей +Patronage Complete = Патронаж завершено +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = Вплив усіх інших цивілізацій на усі міста-держави зменшується на [amount]% швидше +Triggers the following global alert: [param] = З'явиться наступне глобальне повідомлення: [param] +Patronage = Патронаж + +Naval Tradition = Морська традиція +Trade Unions = Профспілки +Merchant Navy = Найманий флот +Mercantilism = Меркантилізм +Protectionism = Протекціонізм ++[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] щастя за кожний вид дорогоцінного ресурсу +Commerce Complete = Торгівля завершена +Double gold from Great Merchant trade missions = Подвоює золото від торгових місій Великого купця + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = +Commerce = Торгівля + +Secularism = Секуляризм +Humanism = Людяність +Free Thought = Вільнодумство +Sovereignty = Державний суверенітет +[stats] from all [stat] buildings = [stats] за всі будівлі типу [stat] +Scientific Revolution = Наукова революція +Rationalism Complete = Раціоналізм завершено +[amount] Free Technologies = [amount] безкоштовних технологій +Rationalism = Раціоналізм + +Constitution = Конституція +[stats] from every Wonder = [stats] за кожне диво +Universal Suffrage = Загальне виборче право ++[amount]% Defensive Strength for cities = +[amount]% оборонної сили для міст +Civil Society = Громадянське суспільство +[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = [amount]% до споживання їжі спеціалістами [cityFilter] +Free Speech = Свобода слова +[amount] units cost no maintenance = [amount] підрозділів утримуються безкоштовно +Democracy = Демократія +[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = [amount]% нещастя від спеціалістів [cityFilter] +Freedom Complete = Свобода завершена ++[amount]% yield from every [tileImprovement] = Кожен [tileImprovement] на +[amount]% ефективніший +Freedom = Свобода + +Populism = Популізм +Militarism = Мілітаризм + # Requires translation! +[stat] cost of purchasing [param] units [amount]% = +Fascism = Фашизм +Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = Імперія виробляє на +[amount]% більше стратегічних ресурсів +Police State = Поліційна держава +Total War = Тотальна війна +Autocracy Complete = Автократія завершена ++[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = +[amount]% атакуючої сили для всіх [unitType] підрозділів на [amount2] ходів +Autocracy = Автократія + +United Front = Об'єднаний фронт +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Військові міста-держави дарують підрозділи у [amount] разів швидше під час війни зі спільним суперником +Planned Economy = Планова економіка +Nationalism = Націоналізм +Socialism = Соціалізм +-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = Утримання будівель [cityFilter] на -[amount]% дешевше +Communism = Комунізм +Order Complete = Порядок завершено +Order = Порядок + + +#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### + +Route = Маршрут +Build a road to connect your capital to our city. = Побудуйте дорогу, що з'єднає вашу столицю з нашим містом. + +Clear Barbarian Camp = Знищення варварського табору +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Ми відчуваємо загрозу від варварського табору біля нашого міста. + +Connect Resource = Приєднання ресурсів +In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Щоб зробити наші цивілізації сильнійшими, приєднайте [param] до вашої торгівельної мережі. + +Construct Wonder = Побудувати Диво +We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Ми рекомендуємо вам розпочати будівництво [param], щоб засвідчити всьому світові міць вашої цивілізації. + +Acquire Great Person = Отримати Видатну Особу +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Видатна особа може змінити шлях цивілізації! Вас буде винагороджено за здобуття нової особи: [param]. + +Conquer City State = Завоювати місто-державу +It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Настав час стерти місто-державу [param] з мапи. Ви будете щедро нагороджені! + +Find Player = Знайти гравця +You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Ви ще не знайшли, де [param] розташовує свої міста. Вас буде винагороджено за знаходження їх територій. + +Find Natural Wonder = Знайти Природнє Диво +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Відправте ваших найкращих дослідників на пошуки природних Див. Ніхто досі не знає, де знаходиться [param]. + +Give Gold = Подаруйте золото + # Requires translation! +We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = + +Pledge to Protect = Обіцянка захищати + # Requires translation! +We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = + +Contest Culture = Культурне змагання + # Requires translation! +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = + +Contest Faith = Релігійне змагання + # Requires translation! +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = + +Contest Technologies = Технологічне змагання + # Requires translation! +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = + +Invest = Інвестуйте + # Requires translation! +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = + +Bully City State = Принизьте місто-державу + # Requires translation! +We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = + +Denounce Civilization = Засудіть цивілізацію + # Requires translation! +We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = + + # Requires translation! +We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = + + +#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + +Judaism = Іудаїзм + + +Sikhism = Сикхізм + +Taoism = Таоізм + + + + +#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### + +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Ми знайшли культурні артефакти, що лежали у руїнах! (+20 культури) + # Requires translation! +discover cultural artifacts = + + # Requires translation! +squatters willing to work for you = + + # Requires translation! +squatters wishing to settle under your rule = + + # Requires translation! +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = + # Requires translation! +your exploring unit receives training = + + # Requires translation! +We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = + # Requires translation! +survivors (adds population to a city) = + + # Requires translation! +We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = + # Requires translation! +a stash of gold = + + # Requires translation! +discover a lost technology = + + # Requires translation! +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = + # Requires translation! +advanced weaponry for your explorer = + + # Requires translation! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = + # Requires translation! +reveal nearby Barbarian camps = + + # Requires translation! +find a crudely-drawn map = + + # Requires translation! +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +discover holy symbols = + + # Requires translation! +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = + # Requires translation! +an ancient prophecy = + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### + +Scientist = Вчений + +Merchant = Торговець + +Artist = Митець + +Engineer = Інженер + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### + +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = «Де починається обробіток ґрунту, там зʼявляються інші ремесла. Тому землероби є основоположниками людської цивілізації» — Деніел Вебстер. +Agriculture = Рільництво +Starting tech = Початкова технологія + +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = «Чи глина повість ганчареві своєму: Що робиш?» — Біблія. Ісая 45:9. +Pottery = Гончарство +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = «Не зав’яжеш рота волові, коли він молотить» — Біблія. Повторення Закону 25:4. +Animal Husbandry = Тваринництво +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = «Стріла, оперена орлиними перами — ми часто даємо ворогам засоби нашого знищення» — Езоп. +Archery = Лучництво +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = «Лагідний успадкує Землю, але не її корисні копалини» — Джон Пол Гетті. +Mining = Гірництво + +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = «Хто панує в морі, той панує усюди»— Фемістокл. +Sailing = Вітрило +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = «Навчи нас лічити отак наші дні, щоб ми набули серце мудре!» — Біблія. Псалми 90:12. +Calendar = Календар +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = «Хто знищує гарну книгу, сам себе вбиває» — Джон Мілтон. +Writing = Письмо +Enables Open Borders agreements = Дозволяє угоду про відкриті кордони +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = «Навіть жорстокі звірі та мандрівні птахи не потрапляють в ті самі пастки чи сітки двічі» — Святий Єронім. +Trapping = Пастка +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = «Мудрість і чеснота — це як два колеса візка» — японське прислів’я. +The Wheel = Колесо +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = «Як щасливі ті, чиї мури вже здійнялись вгору!» — Вергілій. Енеїда. +Masonry = Мурування +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = «Ввійшов туди Гектор, тримав у руці він Спис в одинадцять ліктів завдовжки, й блищало на ньому Мідяне вістря, й навкруг золоте обіймало окільце» — Гомер. Іліада. +Bronze Working = Бронза + +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = «Зробив він інструмент, аби дізнатися, чи світить місяць вповні, а чи ні» — Семюель Батлер. +Optics = Оптика +Enables embarkation for land units = Дозволяє посадку на судно наземним підрозділам +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = «Є тільки одне добро — знання, і одне зло — незнання» — Сократ. +Philosophy = Філософія +Enables Research agreements = Вмикає угоди про дослідження +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = «Коня, коня! Все царство за коня!» — Вільям Шекспір. Річард ІІІ +Horseback Riding = Їзда верхи +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = «Математика — це ворота і ключ до усіх наук» — Роджер Бекон. +Mathematics = Математика +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = «Будівля повинна мати три речі: стояти на належному місці; мати надійний фундамент; бути успішно збудована» — Йоганн Вольфганг фон Ґете +Construction = Будівництво +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = «Не чекайте з ударами, до розігріву криці, тому зробіть її гарячою ударами» — Вільям Батлер Єтс. +Iron Working = Виплавка металів + +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = «Для порятунку людини необхідні три речі: знати, у що вірити; знати, чого бажати; і знати, що робити» — Святий Тома Аквінський. +Theology = Теологія +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = «Єдине, що рятує нас від бюрократії — це її неефективність» — Юджин МакКарті. +Civil Service = Державна служба +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = «Краще шмат хліба зі щастям, ніж багатство з клопотами» — Аменемопет «Настанови». +Currency = Гроші +Enables conversion of city production to gold = Дозволяє конвертувати виробництво міста в золото +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = «Інструментальна чи механічна наука — це найблагородніша і, найкорисніша за всі інші» — Леонардо да Вінчі. +Engineering = Інженерія +Roads connect tiles across rivers = Дороги з’єднують клітинки через ріки +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = «Коли шматки бронзи, золота чи заліза розриваються, коваль знову зварює їх у вогні, і зʼєднання відновлюється» — Шрі Ґуру Ґрант Сахіб. +Metal Casting = Гартування металу + +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = «Я вважаю, що видатних речей в цьому світі небагато там, де ми стоїмо, а більше в напрямку, до якого ми рухаємося» — Олівер Венделл Голмс. +Compass = Компас +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = «Освіта — найкраще забезпечення в старості» — Арістотель. +Education = Освіта +Enables conversion of city production to science = Дозволяє конвертувати виробництво міста в науку +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = «Хто витягне меча з цього каменю і ковадла, той законний король, народжений в Англії» — Мелорі. +Chivalry = Лицарство +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = «Преса — найкращий інструмент для просвітництва розуму людини та вдосконалення її як раціональної, моральної та соціальної істоти» — Томас Джефферсон. +Machinery = Машини +Improves movement speed on roads = Підвищує швидкість руху дорогами +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = «Виміряйте те, що вимірюється, і зробіть вимірювальним решту» — Галілей Галілей. +Physics = Фізика +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = «Джон Генрі сказав своєму капітану: «Людина усього лиш людина, і перш ніж я дозволю вашому паровому свердлу подолати мене, я помру з молотком у руці» — Анонім «Балада про Джона Генрі, чоловіка зі сталі». +Steel = Сталь + +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = «Й радісно вітру віддав паруси Одіссей богосвітлий. Сів за стерно він і зразу ж плотом заходивсь керувати вправно» — Гомер «Одіссея». +Astronomy = Астрономія +Enables embarked units to enter ocean tiles = Дозволяє підрозділам на борту потрапляти до океанських клітинок +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = «Вони скочили враз, як вчули грім здаля» — Джон Мілтон «Утрачений рай». +Acoustics = Акустика +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = «Щастя: гарний банківський рахунок, гарний кухар і гарне травлення» — Жан Жак Руссо. +Banking = Банківська справа +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = «Завдання газет друкувати новини і розбурхувати пекло» — Чікаґо Таймс. +Printing Press = Друкарський прес +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = «Коли два війська зможуть знищити один одного за секунду, всі цивілізовані нації, слід сподіватися, відмовляться від війн та розпустять власні війська» — Альфред Нобель. +Gunpowder = Порох + +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = «Вітри і хвилі завжди допомагають вправним навігаторам» — Едвард Гіббон +Navigation = Навігація +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = «Складні відсотки — це найпотужніша сила у Всесвіті» — Альберт Айнштайн. +Economics = Економіка +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = «Куди б ми не подивилися, робота хіміка підняла рівень нашої цивілізації та збільшила виробничу потужність нації» — Келвін Кулідж. +Chemistry = Хімія +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = «Неможливо зробити гарний ніж з поганої сталі» — Бенджамін Франклін. +Metallurgy = Металургія + +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = «Хто не пам’ятає минулого, приречений повторити його» — Джордж Сантаяна. +Archaeology = Археологія +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = «Кожен значний прогрес у науці зʼявився через нову зухвалість уяви» — Джон Дьюї. +Scientific Theory = Наукова теорія +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = «Війни можуть вестись зброєю, але їх виграють люди. Дух підлеглих і лідера здобуває перемогу» — Джордж Паттон. +Military Science = Військова наука +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = «Держава, яка знищила ґрунт, знищила себе» — Франклін Рузвельт. +Fertilizer = Добриво +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = «Добре, що війна така жахлива, інакше ми повинні її занадто любити» — Роберт Е. Лі. +Rifling = Гвинтівки + +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = «Якби мозок був таким простим, що ми могли б його зрозуміти, ми були б такими простими, що не змогли б» — Ліал Вотсон. +Biology = Біологія +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = «Держави Заходу сподіваються, що за допомогою парового транспорту весь світ стане єдиною сім’єю» — Таунсенд Гарріс. +Steam Power = Парова енергія +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = «Щойно люди вирішать, що всі засоби дозволяють боротися зі злом, їхнє добро стає подібним до зла, яке вони мали намір знищити» — Крістофер Доусон. +Dynamite = Динаміт + +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = «Чи це факт - чи це мені наснилося, - що за допомогою електроенергії світ матерії перетворився на великий нерв, який вібрує на тисячі миль у задушливий момент часу?» — Натаніель Готорн. +Electricity = Електрика +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = «Не існує нічого дуже складного, якщо розділити його на малі завдання» — Генрі Форд. +Replaceable Parts = Взаємозамінність +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = «Введення настільки потужної дієвої сили, як пара у вагон на колесах, змінить ситуацію для людства» — Томас Джефферсон. +Railroads = Колії + +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = «І біля тисячі будинків я стояв бездомним, і тисячі столів ломилися від їжі, а я стояв голодним» — Вільям Вордсворт. +Refrigeration = Охолодження + # Requires translation! +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = + # Requires translation! +Telegraph = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = «Радіо поєднало всю країну. Всі ми захоплювалися одними героями і коміками, і співаками. Вони були гігантами» — Вуді Аллен. +Radio = Радіо +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = «Аеронавтика - ні галузь, ні наука. Це диво» — Ігор Сікорський. +Flight = Теорія польоту +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = «Будь-який чоловік, який може безпечно їхати, цілуючи вродливу дівчину, просто не надає поцілунку тієї уваги, яку він заслуговує» — Альберт Айнштайн. +Combustion = Внутрішнє згорання + +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = «Люди найбільше схожі на богів, коли оздоровлюють людину» — Цицерон. +Pharmaceuticals = Фармація +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = «Бене, я хочу сказати тобі одне слово, лише одне слово: пластик» — Бак Генрі та Калдер Віллінгем, Випускник. +Plastics = Пластик +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = «Основний принцип побутової електроніки: вона постійно стає потужнішою і постійно дешевшає» — Тріп Гокінс. +Electronics = Електроніка + # Requires translation! +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = + # Requires translation! +Mass Media = +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = «Зір — це мистецтво бачити невидиме» — Джонатан Свіфт. +Radar = Радар +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = «Вивільнена сила атома змінила все, зберігши наші способи мислення, і таким чином ми рухаємося до неперевершених катастроф» — Альберт Айнштайн. +Atomic Theory = Атомна теорія + +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = «Тільки протягом одного моменту часу — нинішнього століття — один вид, людина, набув значної сили для зміни природи свого світу» — Рейчел Карсон. +Ecology = Екологія +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = «Компʼютери як боги Старого Завіту — багато правил і жодного милосердя» — Джозеф Кемпбелл. +Computers = Компʼютери +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = «Важливе правило, якого повинні дотримуватися дослідники з ракетами: завжди вважайте, вибух можливим» — Журнал з космонавтики, 1937. +Rocketry = Ракети +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = «Ніч минула, а день наблизився, тож відкиньмо вчинки темряви й зодягнімось у зброю світла» — Біблія. До римлян 13:12. +Lasers = Лазери +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = «Я став смертю, руйнівником світів» — Роберт Оппенгеймер. +Nuclear Fission = Поділ ядра + + # Requires translation! +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = +Globalization = Глобалізація +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = «1. Робот не може заподіяти шкоду людині, або своєю бездіяльністю дозволити, щоб людині була заподіяна шкода; 2. Робот повинен підкорятися наказам людини, за винятком тих, котрі суперечать першому пункту; 3. Робот повинен захищати самого себе, якщо тільки його дії не суперечать першому і другому пунктам» — Айзек Азімов «Три закони робототехніки». +Robotics = Роботи +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = «Тепер якось по-новому небо здавалося майже чужим» — Ліндон Джонсон. +Satellites = Супутники +Reveals the entire map = Відкриває всю мапу + # Requires translation! +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = +Stealth = Стелс + # Requires translation! +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = +Advanced Ballistics = Просунута Балістика + +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = «Кожна частинка речовини притягується, або тяжіє до кожної іншої частинки речовини з силою, обернено пропорційною квадрату відстані між ними» — Ісаак Ньютон. +Particle Physics = Фізика елементарних частинок + # Requires translation! +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = +Nuclear Fusion = Ядерний синтез + +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = «Очікується, що вплив нанотехнологій перевищить вплив, який зробила революція електроніки на наше життя» — Річард Шварц. +Nanotechnology = Нанотехнологія + +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = «Гадаю, ми згодні, що минуле минуло» — Джордж Буш. +Future Tech = Технологія майбутнього +Who knows what the future holds? = Хто знає, що ховає майбутнє? +Can be continually researched = Можна досліджувати повторно + + +#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### + +Ocean = Океан + +Coast = Узбережжя + +Grassland = Пасовище + +Plains = Рівнина + +Tundra = Тундра + +Desert = Пустеля + +Lakes = Озера + +Mountain = Гори +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Має висоту [amount] видимости + # Requires translation! +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = + +Snow = Сніг + +Hill = Пагорби +[amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] сили для міст на цій місцевості + +Forest = Ліс +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Забезпечує одноразовий бонус до виробництва найближчому місті при вирубці +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Блокує лінію огляду з клітинок на цій же висоті +Resistant to nukes = Стійке до ядерних боєголовок +Can be destroyed by nukes = Може бути зруйноване ядерною зброєю + # Requires translation! +A Camp can be built here without cutting it down = + +Jungle = Джунглі + +Marsh = Болото + # Requires translation! +Only Polders can be built here = + +Fallout = Радіоактивні опади + # Requires translation! +Nullifies all other stats this tile provides = + +Oasis = Оазис + # Requires translation! +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = + +Flood plains = Заплави + +Ice = Лід + +Atoll = Атол + +Great Barrier Reef = Великий бар’єрний риф + +Old Faithful = Старий служака + +El Dorado = Ельдорадо +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Дарує 500 золота першій цивілізації яка відкрила його + +Fountain of Youth = Джерело вічної молодості + # Requires translation! +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = + # Requires translation! +Tile provides yield without assigned population = + +Grand Mesa = Велика меса + +Mount Fuji = Гора Фудзі + +Krakatoa = Кракатау + +Rock of Gibraltar = Гібралтарська скеля + +Cerro de Potosi = Серро-Ріко + +Barringer Crater = Аризонський кратер + +Mount Kailash = Гора Кайлас + +Mount Sinai = Гора Синай + +Sri Pada = Пік Адама + +Uluru = Улуру + + +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### + +Farm = Ферма +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Також можна побудувати на клітинах, що прилеглі до прісної води + # Requires translation! +[stats] from [tileFilter] tiles = + +Lumber mill = Лісопилка + +Mine = Шахта + +Trading post = Торговий пост + +Camp = Табір + +Oil well = Нафтова свердловина + # Requires translation! +Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = + +Pasture = Вигін + +Plantation = Плантація + +Quarry = Кар’єр + +Fishing Boats = Рибальські човни + +Fort = Форт +Can be built outside your borders = Можна будувати за межами ваших кордонів +Gives a defensive bonus of [amount]% = Надає [amount]%-ий бонус до захисту + +Road = Дорога +Costs [amount] gold per turn when in your territory = Коштує [amount] золота за хід, коли розташована на вашій території + # Requires translation! +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = + # Requires translation! +Requires Engineering to bridge rivers = + +Railroad = Залізниця + # Requires translation! +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = + +Remove Forest = Вирубати ліс + # Requires translation! +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = + +Remove Jungle = Вирубати джунглі + +Remove Fallout = Прибрати радіоактивні опади + +Remove Marsh = Висушити болото + +Remove Road = Зруйнувати дорогу + +Remove Railroad = Прибрати колію + +Cancel improvement order = Скасувати будівництво покращення + +Academy = Академія + +Landmark = Визначна пам’ятка + +Manufactory = Фабрика + +Customs house = Митниця + +Holy site = Святе місце + +Citadel = Цитадель + # Requires translation! +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = +Can be built just outside your borders = Може бути спорудженим поза власними кордонами + # Requires translation! +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = + +Moai = Моаї + +Terrace farm = Терасна ферма + # Requires translation! +[stats] on [tileFilter] tiles = + +Ancient ruins = Стародавні руїни +Unpillagable = Не піддається грабунку + # Requires translation! +Provides a random bonus when entered = + +City ruins = Руїни міста + # Requires translation! +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = + +City center = Центр міста +Indestructible = Незнищенне +Marks the center of a city = Помічає центр міста +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Вигляд змінюється у залежності від епохи нації + +Barbarian encampment = Табір варварів +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Дім для варварів, періодично створюватиме ворожі підрозділи + + +#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### + +Cattle = Худоба + +Sheep = Вівці + +Deer = Олені + +Bananas = Банани + +Wheat = Пшениця + +Stone = Камінь + +Fish = Риба + +Horses = Коні + +Iron = Залізо + +Coal = Вугілля + +Oil = Нафта +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Родовища у клітинках типу [tileFilter] завжди генерують [amount] одиниць ресурсу + +Aluminum = Алюміній + +Uranium = Уран + +Furs = Хутра + +Cotton = Бавовна + +Dyes = Барвники + +Gems = Коштовні камені + +Gold Ore = Золото + +Silver = Срібло + +Incense = Ладан + +Ivory = Слонова кістка + +Silk = Шовк + +Spices = Спеції + +Wine = Вино + +Sugar = Цукор + +Marble = Мармур + +Whales = Кити + +Pearls = Перли + +Jewelry = Коштовності +Can only be created by Mercantile City-States = Можуть бути створені лише меркантильними містами-державами + +Porcelain = Фарфор + + + + +Salt = Сіль + + + +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### + +Sword = Меч +Ranged Gunpowder = Дальнобійний вогнепальний + # Requires translation! +Armored = +Melee Water = Ближньобійний морський +Ranged Water = Дальнобійний морський +Heal Instantly = Миттєве лікування + # Requires translation! +Heal this unit by [amount] HP = + # Requires translation! +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = + +Accuracy I = Точність I + +Accuracy II = Точність II + +Accuracy III = Точність III + +Barrage I = Завада I + +Barrage II = Завада II + +Barrage III = Завада III + +Volley = Залп + +Extended Range = Збільшена дальність +[amount] Range = [amount] радіусу дії + +Indirect Fire = Стрільба з закритих позицій +Ranged attacks may be performed over obstacles = Можливий дальній бій понад перешкоди + +Shock I = Навала I + +Shock II = Навала II + +Shock III = Навала III + +Drill I = Вишкіл I + +Drill II = Вишкіл II + +Drill III = Вишкіл III + +Charge = Наступ + +Besiege = Облога + +Formation I = Стрій I + +Formation II = Стрій II + +Blitz = Набіг +[amount] additional attacks per turn = [amount] додаткових атак на хід + +Woodsman = Лісовик + # Requires translation! +Double movement in [terrainFilter] = + +Amphibious = Амфібій + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking over a river = + # Requires translation! +Eliminates combat penalty for attacking from the sea = + +Medic = Медик I + # Requires translation! +All adjacent units heal [amount] HP when healing = + +Medic II = Медик II + # Requires translation! +[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = + +Scouting I = Розвідка I + +Scouting II = Розвідка II + +Scouting III = Розвідка III + +Survivalism I = Виживальник I + +Survivalism II = Виживальник II + +Survivalism III = Виживальник III +Unit will heal every turn, even if it performs an action = Підрозділ оздоровлюється кожен хід, навіть якщо діє +May withdraw before melee ([amount]%) = Може уникнути сутички ([amount]%) + +Boarding Party I = Абордаж I + +Boarding Party II = Абордаж II + +Boarding Party III = Абордаж III + +Coastal Raider I = Береговий рейдер I + # Requires translation! +Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = + +Coastal Raider II = Береговий рейдер II + +Coastal Raider III = Береговий рейдер III + +Targeting I = Ціль I + +Targeting II = Ціль II + +Targeting III = Ціль III + +Wolfpack I = Вовча зграя I + +Wolfpack II = Вовча зграя II + +Wolfpack III = Вовча зграя III + +Aircraft Carrier = Авіаносець +Armor Plating I = Броня I + +Armor Plating II = Броня II + +Armor Plating III = Броня III + +Flight Deck I = Льотна палуба I +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Може вмістити [amount] додаткових [mapUnitFilter] підрозділів + +Flight Deck II = Льотна палуба II + +Flight Deck III = Льотна палуба III + +Supply = Конвої +May heal outside of friendly territory = Може лікуватись за межами дружньої території + +Siege I = Наліт I + +Siege II = Наліт II + +Siege III = Наліт III + +Evasion = Ухилення +Damage taken from interception reduced by [amount]% = На [amount]% менше пошкоджень від перехоплення + +Interception I = Перехоплення I +[amount]% Damage when intercepting = [amount]% пошкоджень під час перехоплення + +Interception II = Перехоплення II + +Interception III = Перехоплення III + +Air Targeting I = Наведення I + +Air Targeting II = Наведення II + +Sortie = Виліт +[amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] додаткових перехоплень на хід + +Operational Range = Дальність дії + +Helicopter = Гелікоптер +Air Repair = Повітряний ремонт + +Mobility I = Мобільність I + +Mobility II = Мобільність II + + # Requires translation! +Anti-Armor I = + + # Requires translation! +Anti-Armor II = + +Cover I = Схов I + +Cover II = Схов II + +March = Похід + +Mobility = Мобільність + +Sentry = Варта + +Logistics = Логістика + +Ambush I = Засідка I + +Ambush II = Засідка II + +Bombardment I = Бомбардування I + +Bombardment II = Бомбардування II + +Bombardment III = Бомбардування III + +Morale = Мораль + +Great Generals I = Великі генерали I + +Great Generals II = Великі генерали II + +Quick Study = Швидке навчання +[amount]% Bonus XP gain = Отримання [amount]% додаткового досвіду + +Haka War Dance = Бойовий танець Гака +[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = [amount]% сили ворожих [unitType] підрозділів на прилеглих [param] клітинках + +Rejuvenation = Омолодження +All healing effects doubled = Усі ефекти лікування подвоюються + +Slinger Withdraw = Відступ + +Ignore terrain cost = Ігнорування штрафів місцевості +Ignores terrain cost = Перетинає місцевість без перешкод + +Pictish Courage = Піктська мужність +No movement cost to pillage = Мародерства не витрачає очки руху + +Home Sweet Home = Дім, милий дім + # Requires translation! +[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = + + +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### + + + + + + + + + + +Civilian Water = Цивільні води + + + +Can enter ice tiles = Може проходити крізь лід + # Requires translation! +Invisible to non-adjacent units = + # Requires translation! +Can see invisible [mapUnitFilter] units = + + +Aircraft = Літак +6 tiles in every direction always visible = Завжди видно 6 клітинок у всіх напрямках + + +Atomic Bomber = Ядерний бомбардувальний + +Self-destructs when attacking = Само-знищується при атаці + # Requires translation! +Cannot be intercepted = + +Can pass through impassable tiles = Можна проходити через непроходимі клітинки + + + + + + + + + + + +#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### + +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Може споруджувати [improvementFilter/terrainFilter] на клітинках + +Founds a new city = Може заснувати нове місто +Excess Food converted to Production when under construction = Під час створення надлишкова їжа перетворюється на виробництво +Requires at least [amount] population = Потребує щонайменш [amount] населення + + # Requires translation! +May upgrade to [unit] through ruins-like effects = + + # Requires translation! +This is your basic, club-swinging fighter. = + +Maori Warrior = Воїн-маорі + +Jaguar = Ягуар +Heals [amount] damage if it kills a unit = Відновлення [amount] пошкоджень при знищенні підрозділу + +Brute = Кремез + +Archer = Лучник + +Bowman = Стрілець + +Slinger = Пращник + +Skirmisher = Стрілець-розвідник + +Work Boats = Робочий човен +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Не може заходити до океанських клітинок до відкриття астрономії +May create improvements on water resources = Може вдосконалювати водні ресурси + # Requires translation! +Uncapturable = + +Trireme = Трієра +Cannot enter ocean tiles = Не може заходити до океанських клітинок + +Galley = Галея + +Chariot Archer = Лучник на колісниці +No defensive terrain bonus = Місцевість не захищає +Rough terrain penalty = Пересічена місцевість важкопрохідна + +War Chariot = Бойова колісниця + +War Elephant = Бойовий слон + + +Hoplite = Гопліт + +Persian Immortal = Безсмертний +[amount] HP when healing = [amount] ПЗ під час лікування + +Marauder = Мародер + +Horseman = Вершник +Can move after attacking = Може рухатись після атаки + +Companion Cavalry = Гетайри + +Catapult = Катапульта +Must set up to ranged attack = Для дальніх атак треба розгорнути + +Ballista = Баліста + +Swordsman = Мечник + +Legion = Легіон + +Mohawk Warrior = Воїн-могавк + + +Landsknecht = Ландскнехт +Can move immediately once bought = Може рухатись одразу після купівлі + +Knight = Лицар + +Camel Archer = Лучник на верблюді + +Conquistador = Конкістадор +Defense bonus when embarked = Бонус до захисту при підйомі на борт + +Naresuan's Elephant = Слон Наресуана + +Mandekalu Cavalry = Вершник мандекалу + +Keshik = Кешик + +Crossbowman = Арбалет + +Chu-Ko-Nu = Чо-ко-ну + +Longbowman = Довгий лук + +Trebuchet = Требушет + +Hwach'a = Хвача + +Longswordsman = Довгий меч + +Samurai = Самурай + +Berserker = Берсерк + +Caravel = Каравела + +Turtle Ship = Кобуксон + + +Musketeer = Мушкетер + +Janissary = Яничари + +Minuteman = Ополченець + +Tercio = Терція + +Frigate = Фрегат + +Ship of the Line = Лінійний корабель + +Lancer = Улан + +Sipahi = Сипахи + +Cannon = Гармата + + +Norwegian Ski Infantry = Норвезька лижна піхота + +Cavalry = Кіннота + +Cossack = Козак + +Ironclad = Панцерник + +Artillery = Артилерія + +Can only attack [param] tiles = Може атакувати тільки клітинки [param] + +Foreign Legion = Іноземний легіон + + +[amount]% chance to intercept air attacks = Можливе перехоплення повітряних атак [amount]% + +Carrier = Авіаносець +Cannot attack = Не може атакувати +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Вміщає [amount] [mapUnitFilter] підрозділів + +Battleship = Лінкор + +Anti-Aircraft Gun = Зенітна гармата + +Destroyer = Есмінець + +Zero = Зеро + + +B17 = Бі-17 + +Paratrooper = Десантник +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Може десантуватись на [amount] клітинок із дружньої території + +Tank = Танк + +Panzer = Танк Тигр + +Anti-Tank Gun = Протитанкова гармата + +Atomic Bomb = Ядерна бомба +Nuclear weapon of Strength [amount] = Ядерна зброя потужністю [amount] +Blast radius [amount] = Радіус ураження [amount] + +Rocket Artillery = Ракетна артилерія + +Mobile SAM = Мобільна зенітна ракета + +Guided Missile = Наведена ракета + +Nuclear Missile = Ядерна ракета + +Helicopter Gunship = Бойовий гелікоптер +All tiles cost 1 movement = Усі пересування коштують 1 + # Requires translation! +Ignores Zone of Control = +Unable to capture cities = Неможливо захоплювати міста + +Nuclear Submarine = Ядерна субмарина + +Mechanized Infantry = Механізована піхота + +Missile Cruiser = Ракетний крейсер + +Modern Armor = Сучасний танк + +Jet Fighter = Реактивний винищувач + +Giant Death Robot = Колос-Убивця + +Stealth Bomber = Малопомітний бомбардувальник +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Не може обслуговуватись [mapUnitFilter] підрозділами + +Great Artist = Видатний митець +Can start an [amount]-turn golden age = Може розпочати Золоту добу на [amount] ходів +Can construct [tileImprovement] = Може спорудити [tileImprovement] +Great Person - [stat] = Велика людина — [stat] + +Great Scientist = Видатний науковець +Can hurry technology research = Може пришвидшити технологічне дослідження + +Great Merchant = Видатний торговець +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Може очолити торговельну місію в місто-державу, яка заробить вам велику суму золота та [amount] впливу + +Great Engineer = Видатний інженер +Can speed up construction of a building = Може прискорити будівнцтво споруди. + +Great Prophet = Видатний пророк +Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = Може побудувати [tileImprovement], якщо ще не здійснював інші дії +Can [param] [amount] times = Може [param] [amount] разів. +Removes other religions when spreading religion = Видаляє інші релігії під час поширення власної +May found a religion = Може заснувати релігію +May enhance a religion = Може покращити релігію +May enter foreign tiles without open borders = Може захожити у чужоземні клітинки без угоди про відкриті кордони +Religious Unit = Релігійний підрозділ +Hidden when religion is disabled = Приховано, якщо релігія дизактивована + # Requires translation! +Takes your religion over the one in their birth city = + +Great General = Видатний генерал +Bonus for units in 2 tile radius 15% = Підрозділи в радіусі 2 клітинок отримують силу атаки +15% + +Khan = Хан + +Missionary = Місіонер +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Може заходити у чужоземні клітинки навіть без угоди про відкриті кордони, але втрачає [amount] балів сили релігії за кожен хід у цих клітинках +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Можна придбати за ресурс [stat] [cityFilter] + +Inquisitor = Інквізитор +Prevents spreading of religion to the city it is next to = Запобігає поширенню інших релігій у місті. + + +#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### + +Ancestor Worship = Культ предків + +Dance of the Aurora = Танець Аврори +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] за кожну клітинку «[tileFilter]» без «[tileFilter2]» [cityFilter] + +Desert Folklore = Пустельний фольклор + +Faith Healers = Релігійні цілителі + # Requires translation! +[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = + +Fertility Rites = Обряди родючості + +God of Craftsman = Бог ремісників +[stats] in cities with [amount] or more population = [stats] у містах з населенням, більшим за [amount] + +God of the Open Sky = Бог неба + +God of the Sea = Бог моря + +God of War = Бог війни + # Requires translation! +Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = + +Goddess of Festivals = Богиня св'яткувань + +Goddess of Love = Богиня кохання + +Goddess of Protection = Богиня захисту +[amount]% attacking Strength for cities = [amount]% до сили нападу міста + +Goddess of the Hunt = Богиня полювання + +Messenger of the Gods = Посланець богів + +Monument to the Gods = Пам'ятник богам + +One with Nature = Єдинство з природою + +Oral Tradition = Усні традиції + +Religious Idols = Ідоли + +Religious Settlements = Релігійні поселення +[amount]% cost of natural border growth = [amount]% до вартості природнього збільшення кордонів + +Sacred Path = Св'ященний шлях + +Sacred Waters = Св'ященні води +[stats] in cities on [param] tiles = [stats] у містах на таких клітинках: [param] + +Stone Circles = Кам'яні круги + +Follower = Послідовник +Asceticism = Аскетизм +[stats] from every [param] in cities where this religion has at least [amount] followers = [stats] за кожне [param] у містах, де цю релігію сповідує як мінімум [amount] жителі + +Cathedrals = Собори +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Можна придбати будівлю «[buildingFilter]» в обмін на [stat] [cityFilter] + +Choral Music = Хорова музика + +Divine inspiration = Божественне натхнення + +Feed the World = Нагодуємо світ + +Guruship = Гуру + +Holy Warriors = Релігійні воїни + # Requires translation! +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = + +Liturgical Drama = Літургійна драма + +Monasteries = Монастирі + +Mosques = Мечеті + +Pagodas = Пагоди + +Peace Gardens = Мирні сади + +Religious Art = Релігійне мистецтво + +Religious Center = Релігійний центр + +Religious Community = Релігійна спільнота + # Requires translation! +[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = + +Swords into Ploughshares = Мечі у плуги + +Founder = Засновник +Ceremonial Burial = Урочисте поховання +[stats] for each global city following this religion = [stats] за кожне місто, що сповідує вашу релігію + +Church Property = Церковне майно + +Initiation Rites = Обряд ініціації +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] коли місто вперше приймає вашу релігію (залежить від швидкості гри) + +Interfaith Dialogue = Міжрелігійний діалог + # Requires translation! +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = + +Papal Primacy = Влада Папи + # Requires translation! +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = + +Peace Loving = Миролюбність +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] за кожні [amount] послідовників [cityFilter] + +Pilgrimage = Паломництво + +Tithe = Десятина + +World Church = Світова церква + +Enhancer = Посилювач +Defender of the Faith = Захисник віри + +Holy Order = Св'ященні ордени + +Itinerant Preachers = Проповідники + # Requires translation! +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = + +Just War = Війна + +Messiah = Месія + # Requires translation! +[amount]% Spread Religion Strength = + # Requires translation! +[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = + # Requires translation! +[stat] cost for [unit] units [amount]% = + +Missionary Zeal = Фанатизм + +Religious Texts = Релігійні тексти +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% до природнього поширення релігії [cityFilter] +[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] = [amount]% до природнього поширення релігії [cityFilter] з технологією [tech] + +Religious Unity = Релігійна єдність +[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] = [amount]% до природнього поширення релігії [cityFilter] + +Reliquary = Реліквії +[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] після використання усіх здібностей видатної особи + + +#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### + + + +Stele = Стела + + +Shrine = Святилище + +Pyramid = Піраміда + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = Терракотова армія + + + + + + +Amphitheater = Амфітеатр + + + + + + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +Petra = Петра + + + + + + + + # Requires translation! +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = +Great Mosque of Djenne = Велика мечеть Дженне + # Requires translation! +[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = + +Grand Temple = Великий Храм + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = Альгамбра + + + + + + +Ceilidh Hall = Зал для Кейлі + + + + + + +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = «Не плескайте занадто гучно — це дуже стара будівля» — Джон Джеймс Осборн. +Leaning Tower of Pisa = Пізанська вежа + + + + + + + +Coffee House = Кав'ярня + + + + + + + + + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = Замок Нойшванштайн + + + + + + + + + + + # Requires translation! +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = +CN Tower = Сі-Ен Тауер +[amount] population [cityFilter] = [amount] населення [cityFilter] + +Bomb Shelter = Бомбосховище +Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = Цивільні втрати унаслідок ядерних бомбардувань зменшені на [amount]% [cityFilter] + + + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = Космічний телескоп «Габбл» + + + + + + + +Cathedral = Собор + + +Mosque = Мечеть + +Pagoda = Пагода + + +#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + +#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + # Requires translation! +May not generate great prophet equivalents naturally = +Starting in this era disables religion = Старт у цій епосі вимикає релігії + + + +Marine = Морська піхота + + + +#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Attila the Hun = Атило Гун I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Мені стає нудно на моєму престолі. Я думаю, твій пасуватиме мені краще. @@ -3875,8 +5366,6 @@ Druidic Lore = Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = -Edinburgh = Единбург -Dublin = Дублін # Requires translation! Cardiff = # Requires translation! @@ -4115,122 +5604,35 @@ Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), aft # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = -You leave us no choice. War it must be. = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. -Very well, this shall not be forgotten. = Прекрасно, ми цього не забудемо. -I guess you weren't here for the sprouts after all... = Я гадаю, що ви прийшли сюди не за розсадою, врешті решт... -Brussels = Брюссель -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Що ж, квітучі землі Флоренції потрапили до рук варварів... -Florence = Флоренція -So this is how it feels to die... = Що ж, ось як це, померти... -Hanoi = Ханой -Unacceptable! = Неприпустимо! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Сьогодні, народ Малайзії підкоряється вам, але це не кінець... -Kuala Lumpur = Куала-Лумпур -Perhaps now we will find peace in death... = Можливо тепер ми знайдемо мир разом зі смертю... -Lhasa = Лхаса -You fiend! History shall remember this! = Ти божевільний! Історія пам’ятатиме це! -Milan = Мілан -We were too weak to protect ourselves... = Ми були занадто слабкі щоб захищатись... -Quebec City = Квебек -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Я програв. Сподіваємось, ви співчуватимете нашому народові. -Cape Town = Кейптаун -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Це наш судний день. Але, це ж саме чекає і тебе! -Helsinki = Гельсінкі -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ах, Боги! Чому ви забули про нас? -Manila = Маніла -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Поздоровляю, завойовнику. Тепер це плем'я служить тобі. -Mogadishu = Могадішу -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. -You can see how fruitless this will be for you... right? = Прекрасно, ми цього не забудемо. -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Ми помстимось. -Rio de Janeiro = Ріо-де-Жанейро -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Прекрасно, ми цього не забудемо. -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Цілі, за які ми боролися, житимуть довше, ніж будь-яка нація, яку ви коли-небудь побудували. -Sydney = Сідней -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Прекрасно, ми цього не забудемо. -What treachery has struck us? No, what evil? = Чому ти зробив це? -Ur = Ур -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Відповідаючи на невиразну злобність, яка весь цей час визначала ваші відносини з Канадою, ми не маємо вибору окрім війни! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Так як ми не змогли дійти мирного порозуміння з вами, Канада вимушена готуватись, нехоча, до війни. -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Я шкодую, що не захищав свою країну до останнього, хоча це все одно було б марним. -Vancouver = Ванкувер -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. -A wrong calculation, on my part. = Якщо нас пам’ятатимуть, ви ніколи не переможете. -Venice = Венеція -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Цю подію оспівуватимуть в піснях.... моліться щоб на вашу користь. -Antwerp = Антверпен -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Як низько. Той, хто живе мечем, від меча й загине. -Genoa = Генуя -We... defeated? No... we had so much work to do! = Ми.... програли? Ні... у нас ще стільки роботи! -Kathmandu = Катманду -Perhaps, in another world, we could have been friends... = Можливо, в іншому світі ми будемо друзями... -Singapore = Сінгапур -We never fully trusted you from the start. = Ми ніколи не довіряли тобі. -Tyre = Сур -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Нехай небеса пробачать вас за те, що ви принизили наш народ. -Zanzibar = Занзібар -How could we fall to the likes of you?! = Як ми могли пасти перед такими як ви?! -Almaty = Алмати - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = -Belgrade = Белґрад -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Прекрасно, ми цього не забудемо. -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Хех! Хороша перемога. - # Requires translation! -Will not be displayed in Civilopedia = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Ви не залишили нам вибору. Війні бути. -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Прекрасно, ми цього не забудемо. -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Немає безчестя в програші гідному ворогу. -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Чи ви справді думаєте, що можете здолати нас так легко? Я не дозволю цьому трапитись. Ні з Конго - ні з моїми людьми! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Війна для нас - не новина. Ви звернули на хибний шлях, і ми зараз це виправимо. -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Ви є не більше ніж прославлений варвар. Жорстокий, та безжальний. -M'Banza-Kongo = М'Банза-Конго -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Що за прекрасна битва! Сидон готовий вам служити! -Sidon = Сидон -We don't like your face. To arms! = Ви нам не подобаєтесь. До зброї! - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = -Valletta = Валлетта # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = @@ -4256,948 +5658,317 @@ May god have mercy on your evil soul. = I for one welcome our new conquer overlord! = Jerusalem = Єрусалим -Can only heal by pillaging = Може відновлюватись тільки грабіжництвом - - -#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - -Aristocracy = Аристокатія -Legalism = Легалізм -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Надає найдешевші [stat] будівлі у ваших перших [amount]-ох містах безкоштовно -Oligarchy = Олігархія -Units in cities cost no Maintenance = Підрозділи у містах не потребують обслуговування -+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +[amount]% сили атаки для міст з гарнізоном -Landed Elite = Землевласники -Monarchy = Монархія -Tradition Complete = Традиція завершена -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Надає [buildingName] у ваших перших [amount]-ох містах безкоштовно -Tradition = Традиція - -Republic = Республіка -Citizenship = Права і обов’язки громадянина -Collective Rule = Колективне керівництво -Representation = Представництво -Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Кожне засноване місто збільшує вартість культурних витрат на інституції на [amount]% менше ніж зазвичай -Meritocracy = Меритократія -Liberty Complete = Лібералізм завершено -Liberty = Лібералізм - -Warrior Code = Кодекс воїна -Discipline = Дисципліна -[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = [amount]% сили для [unitType] підрозділів, що мають інший [unitType2] підрозділ на сусідній клітинці -Military Tradition = Військові традиції -[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType] підрозділи отримують на [amount]% більше досвіду у боях -Military Caste = Воєнна каста -Professional Army = Професійна армія -Honor Complete = Честь завершена -Honor = Честь - -Organized Religion = Організована релігія -Mandate Of Heaven = Мандат небес -[amount]% of excess happiness converted to [stat] = [amount]% надлишкового щастя перетворюється у [stat] -Theocracy = Теократія -+[amount]% [stat] from every [building] = Кожен [building] надає +[amount]% [stat] -Reformation = Реформація -Free Religion = Свобода віросповідання -Piety Complete = Побожність завершена -Piety = Побожність - -Philantropy = Філантропія -Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = Подарунки містам-державам дають на [amount]% більше впливу -Aesthetics = Естетика -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Поріг відносин з містами-державами збільшено на [amount] -Scholasticism = Схоластика -Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = Союзні міста-держави надають [amount]% від [stat], що вони виробляють -Cultural Diplomacy = Культурна липломатія -Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Міста-держави дарують на [amount]% більше ресурсів -Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = Ресурси, подаровані містами-державами, дають на [amount]% більше щастя -Educated Elite = Інтелігенція -Allied City-States will occasionally gift Great People = Союзні міста-держави будуть час від часу дарувати видатних людей -Patronage Complete = Патронаж завершено -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = Вплив усіх інших цивілізацій на усі міста-держави зменшується на [amount]% швидше -Triggers the following global alert: [param] = З'явиться наступне глобальне повідомлення: [param] -Patronage = Патронаж - -Naval Tradition = Морська традиція -Trade Unions = Профспілки -Merchant Navy = Найманий флот -Mercantilism = Меркантилізм -Protectionism = Протекціонізм -+[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] щастя за кожний вид дорогоцінного ресурсу -Commerce Complete = Торгівля завершена -Double gold from Great Merchant trade missions = Подвоює золото від торгових місій Великого купця -Commerce = Торгівля - -Secularism = Секуляризм -Humanism = Людяність -Free Thought = Вільнодумство -Sovereignty = Державний суверенітет -[stats] from all [stat] buildings = [stats] за всі будівлі типу [stat] -Scientific Revolution = Наукова революція -Rationalism Complete = Раціоналізм завершено -[amount] Free Technologies = [amount] безкоштовних технологій -Rationalism = Раціоналізм - -Constitution = Конституція -Universal Suffrage = Загальне виборче право -+[amount]% Defensive Strength for cities = +[amount]% оборонної сили для міст -Civil Society = Громадянське суспільство -[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = [amount]% до споживання їжі спеціалістами [cityFilter] -Free Speech = Свобода слова -[amount] units cost no maintenance = [amount] підрозділів утримуються безкоштовно -Democracy = Демократія -[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = [amount]% нещастя від спеціалістів [cityFilter] -Freedom Complete = Свобода завершена -+[amount]% yield from every [tileImprovement] = Кожен [tileImprovement] на +[amount]% ефективніший -Freedom = Свобода - -Populism = Популізм -Militarism = Мілітаризм -Fascism = Фашизм -Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = Імперія виробляє на +[amount]% більше стратегічних ресурсів -Police State = Поліційна держава -Total War = Тотальна війна -Autocracy Complete = Автократія завершена -+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = +[amount]% атакуючої сили для всіх [unitType] підрозділів на [amount2] ходів -Autocracy = Автократія - -United Front = Об'єднаний фронт -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Військові міста-держави дарують підрозділи у [amount] разів швидше під час війни зі спільним суперником -Planned Economy = Планова економіка -Nationalism = Націоналізм -Socialism = Соціалізм --[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = Утримання будівель [cityFilter] на -[amount]% дешевше -Communism = Комунізм -Order Complete = Порядок завершено -Order = Порядок - - -#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - -Route = Маршрут -Build a road to connect your capital to our city. = Побудуйте дорогу, що з'єднає вашу столицю з нашим містом. - -Clear Barbarian Camp = Знищення варварського табору -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Ми відчуваємо загрозу від варварського табору біля нашого міста. - -Connect Resource = Приєднання ресурсів -In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Щоб зробити наші цивілізації сильнійшими, приєднайте [param] до вашої торгівельної мережі. - -Construct Wonder = Побудувати Диво -We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Ми рекомендуємо вам розпочати будівництво [param], щоб засвідчити всьому світові міць вашої цивілізації. -Acquire Great Person = Отримати Видатну Особу -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Видатна особа може змінити шлях цивілізації! Вас буде винагороджено за здобуття нової особи: [param]. -Conquer City State = Завоювати місто-державу -It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Настав час стерти місто-державу [param] з мапи. Ви будете щедро нагороджені! +#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### -Find Player = Знайти гравця -You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Ви ще не знайшли, де [param] розташовує свої міста. Вас буде винагороджено за знаходження їх територій. -Find Natural Wonder = Знайти Природнє Диво -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Відправте ваших найкращих дослідників на пошуки природних Див. Ніхто досі не знає, де знаходиться [param]. -Give Gold = Подаруйте золото - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = -Pledge to Protect = Обіцянка захищати - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = -Contest Culture = Культурне змагання - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = -Contest Faith = Релігійне змагання - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = -Contest Technologies = Технологічне змагання - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = -Invest = Інвестуйте - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = -Bully City State = Принизьте місто-державу - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = -Denounce Civilization = Засудіть цивілізацію - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = - # Requires translation! -We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = +#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### -#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla #################### -Judaism = Іудаїзм -Sikhism = Сикхізм -Taoism = Таоізм -#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Ми знайшли культурні артефакти, що лежали у руїнах! (+20 культури) - # Requires translation! -discover cultural artifacts = - # Requires translation! -squatters willing to work for you = - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = +#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = - # Requires translation! -discover a lost technology = - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = -#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### -Scientist = Вчений -Merchant = Торговець -Artist = Митець -Engineer = Інженер +#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### -#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = «Де починається обробіток ґрунту, там зʼявляються інші ремесла. Тому землероби є основоположниками людської цивілізації» — Деніел Вебстер. -Agriculture = Рільництво -Starting tech = Початкова технологія -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = «Чи глина повість ганчареві своєму: Що робиш?» — Біблія. Ісая 45:9. -Pottery = Гончарство -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = «Не зав’яжеш рота волові, коли він молотить» — Біблія. Повторення Закону 25:4. -Animal Husbandry = Тваринництво -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = «Стріла, оперена орлиними перами — ми часто даємо ворогам засоби нашого знищення» — Езоп. -Archery = Лучництво -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = «Лагідний успадкує Землю, але не її корисні копалини» — Джон Пол Гетті. -Mining = Гірництво -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = «Хто панує в морі, той панує усюди»— Фемістокл. -Sailing = Вітрило -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = «Навчи нас лічити отак наші дні, щоб ми набули серце мудре!» — Біблія. Псалми 90:12. -Calendar = Календар -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = «Хто знищує гарну книгу, сам себе вбиває» — Джон Мілтон. -Writing = Письмо -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = «Навіть жорстокі звірі та мандрівні птахи не потрапляють в ті самі пастки чи сітки двічі» — Святий Єронім. -Trapping = Пастка -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = «Мудрість і чеснота — це як два колеса візка» — японське прислів’я. -The Wheel = Колесо -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = «Як щасливі ті, чиї мури вже здійнялись вгору!» — Вергілій. Енеїда. -Masonry = Мурування -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = «Ввійшов туди Гектор, тримав у руці він Спис в одинадцять ліктів завдовжки, й блищало на ньому Мідяне вістря, й навкруг золоте обіймало окільце» — Гомер. Іліада. -Bronze Working = Бронза -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = «Зробив він інструмент, аби дізнатися, чи світить місяць вповні, а чи ні» — Семюель Батлер. -Optics = Оптика -Enables embarkation for land units = Дозволяє посадку на судно наземним підрозділам -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = «Коня, коня! Все царство за коня!» — Вільям Шекспір. Річард ІІІ -Horseback Riding = Їзда верхи -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = «Математика — це ворота і ключ до усіх наук» — Роджер Бекон. -Mathematics = Математика -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = «Будівля повинна мати три речі: стояти на належному місці; мати надійний фундамент; бути успішно збудована» — Йоганн Вольфганг фон Ґете -Construction = Будівництво - -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = «Є тільки одне добро — знання, і одне зло — незнання» — Сократ. -Philosophy = Філософія + + + + + + + + +#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + + +#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### + + + + + # Requires translation! 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = Drama and Poetry = Драма і поезія -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = «Краще шмат хліба зі щастям, ніж багатство з клопотами» — Аменемопет «Настанови». -Currency = Гроші -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = «Інструментальна чи механічна наука — це найблагородніша і, найкорисніша за всі інші» — Леонардо да Вінчі. -Engineering = Інженерія -Roads connect tiles across rivers = Дороги з’єднують клітинки через ріки -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = «Не чекайте з ударами, до розігріву криці, тому зробіть її гарячою ударами» — Вільям Батлер Єтс. -Iron Working = Виплавка металів -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = «Для порятунку людини необхідні три речі: знати, у що вірити; знати, чого бажати; і знати, що робити» — Святий Тома Аквінський. -Theology = Теологія -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = «Єдине, що рятує нас від бюрократії — це її неефективність» — Юджин МакКарті. -Civil Service = Державна служба -Enables Open Borders agreements = Дозволяє угоду про відкриті кордони 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = «Прийшли купці та торговці; їхній прибуток заздалегідь визначений…» — Шрі Ґуру Ґрант Сахіб. Guilds = Гільдії -Enables conversion of city production to gold = Дозволяє конвертувати виробництво міста в золото -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = «Коли шматки бронзи, золота чи заліза розриваються, коваль знову зварює їх у вогні, і зʼєднання відновлюється» — Шрі Ґуру Ґрант Сахіб. -Metal Casting = Гартування металу -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = «Я вважаю, що видатних речей в цьому світі небагато там, де ми стоїмо, а більше в напрямку, до якого ми рухаємося» — Олівер Венделл Голмс. -Compass = Компас -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = «Освіта — найкраще забезпечення в старості» — Арістотель. -Education = Освіта -Enables conversion of city production to science = Дозволяє конвертувати виробництво міста в науку -Enables Research agreements = Вмикає угоди про дослідження -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = «Хто витягне меча з цього каменю і ковадла, той законний король, народжений в Англії» — Мелорі. -Chivalry = Лицарство -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = «Преса — найкращий інструмент для просвітництва розуму людини та вдосконалення її як раціональної, моральної та соціальної істоти» — Томас Джефферсон. -Machinery = Машини -Improves movement speed on roads = Підвищує швидкість руху дорогами -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = «Виміряйте те, що вимірюється, і зробіть вимірювальним решту» — Галілей Галілей. -Physics = Фізика -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = «Джон Генрі сказав своєму капітану: «Людина усього лиш людина, і перш ніж я дозволю вашому паровому свердлу подолати мене, я помру з молотком у руці» — Анонім «Балада про Джона Генрі, чоловіка зі сталі». -Steel = Сталь -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = «Й радісно вітру віддав паруси Одіссей богосвітлий. Сів за стерно він і зразу ж плотом заходивсь керувати вправно» — Гомер «Одіссея». -Astronomy = Астрономія -Enables embarked units to enter ocean tiles = Дозволяє підрозділам на борту потрапляти до океанських клітинок -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = «Вони скочили враз, як вчули грім здаля» — Джон Мілтон «Утрачений рай». -Acoustics = Акустика -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = «Щастя: гарний банківський рахунок, гарний кухар і гарне травлення» — Жан Жак Руссо. -Banking = Банківська справа -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = «Завдання газет друкувати новини і розбурхувати пекло» — Чікаґо Таймс. -Printing Press = Друкарський прес -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = «Коли два війська зможуть знищити один одного за секунду, всі цивілізовані нації, слід сподіватися, відмовляться від війн та розпустять власні війська» — Альфред Нобель. -Gunpowder = Порох -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = «Вітри і хвилі завжди допомагають вправним навігаторам» — Едвард Гіббон -Navigation = Навігація 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = «Архітектура починається там, де закінчується інженерія» — Вальтер Гропіус. Architecture = Архітектура -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = «Складні відсотки — це найпотужніша сила у Всесвіті» — Альберт Айнштайн. -Economics = Економіка -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = «Неможливо зробити гарний ніж з поганої сталі» — Бенджамін Франклін. -Metallurgy = Металургія -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = «Куди б ми не подивилися, робота хіміка підняла рівень нашої цивілізації та збільшила виробничу потужність нації» — Келвін Кулідж. -Chemistry = Хімія -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = «Хто не пам’ятає минулого, приречений повторити його» — Джордж Сантаяна. -Archaeology = Археологія -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = «Кожен значний прогрес у науці зʼявився через нову зухвалість уяви» — Джон Дьюї. -Scientific Theory = Наукова теорія 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = «Індустріалізація, заснована на машинобудуванні, є характеристикою нашої ери, але це лише один із аспектів революції, яку здійснюють технології» — Емілі Грін Бальх. Industrialization = Індустріалізація -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = «Добре, що війна така жахлива, інакше ми повинні її занадто любити» — Роберт Е. Лі. -Rifling = Гвинтівки -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = «Війни можуть вестись зброєю, але їх виграють люди. Дух підлеглих і лідера здобуває перемогу» — Джордж Паттон. -Military Science = Військова наука -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = «Держава, яка знищила ґрунт, знищила себе» — Франклін Рузвельт. -Fertilizer = Добриво -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = «Якби мозок був таким простим, що ми могли б його зрозуміти, ми були б такими простими, що не змогли б» — Ліал Вотсон. -Biology = Біологія -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = «Чи це факт - чи це мені наснилося, - що за допомогою електроенергії світ матерії перетворився на великий нерв, який вібрує на тисячі миль у задушливий момент часу?» — Натаніель Готорн. -Electricity = Електрика -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = «Держави Заходу сподіваються, що за допомогою парового транспорту весь світ стане єдиною сім’єю» — Таунсенд Гарріс. -Steam Power = Парова енергія -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = «Щойно люди вирішать, що всі засоби дозволяють боротися зі злом, їхнє добро стає подібним до зла, яке вони мали намір знищити» — Крістофер Доусон. -Dynamite = Динаміт -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = «І біля тисячі будинків я стояв бездомним, і тисячі столів ломилися від їжі, а я стояв голодним» — Вільям Вордсворт. -Refrigeration = Охолодження -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = «Радіо поєднало всю країну. Всі ми захоплювалися одними героями і коміками, і співаками. Вони були гігантами» — Вуді Аллен. -Radio = Радіо -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = «Не існує нічого дуже складного, якщо розділити його на малі завдання» — Генрі Форд. -Replaceable Parts = Взаємозамінність -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = «Аеронавтика - ні галузь, ні наука. Це диво» — Ігор Сікорський. -Flight = Теорія польоту -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = «Введення настільки потужної дієвої сили, як пара у вагон на колесах, змінить ситуацію для людства» — Томас Джефферсон. -Railroads = Колії -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = «Бене, я хочу сказати тобі одне слово, лише одне слово: пластик» — Бак Генрі та Калдер Віллінгем, Випускник. -Plastics = Пластик -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = «Основний принцип побутової електроніки: вона постійно стає потужнішою і постійно дешевшає» — Тріп Гокінс. -Electronics = Електроніка 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = «Чоловіки, як кулі, потрапляють далі, коли вони гладкі» — Жан Поль. Ballistics = Балістика -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = «Будь-який чоловік, який може безпечно їхати, цілуючи вродливу дівчину, просто не надає поцілунку тієї уваги, яку він заслуговує» — Альберт Айнштайн. -Combustion = Внутрішнє згорання -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = «Люди найбільше схожі на богів, коли оздоровлюють людину» — Цицерон. -Pharmaceuticals = Фармація -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = «Вивільнена сила атома змінила все, зберігши наші способи мислення, і таким чином ми рухаємося до неперевершених катастроф» — Альберт Айнштайн. -Atomic Theory = Атомна теорія -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = «Зір — це мистецтво бачити невидиме» — Джонатан Свіфт. -Radar = Радар 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = «Корінь зла не в будівництві нової, більш жахливої зброї. Це дух завоювання» — Людвіг фон Мізес. Combined Arms = Комбінована зброя -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = «Тільки протягом одного моменту часу — нинішнього століття — один вид, людина, набув значної сили для зміни природи свого світу» — Рейчел Карсон. -Ecology = Екологія -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = «Я став смертю, руйнівником світів» — Роберт Оппенгеймер. -Nuclear Fission = Поділ ядра -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = «Важливе правило, якого повинні дотримуватися дослідники з ракетами: завжди вважайте, вибух можливим» — Журнал з космонавтики, 1937. -Rocketry = Ракети -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = «Компʼютери як боги Старого Завіту — багато правил і жодного милосердя» — Джозеф Кемпбелл. -Computers = Компʼютери # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = Telecommunications = Телекомунікації 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = «Всі люди можуть бачити тактику, завдяки якій я перемагаю, але ніхто не бачить стратегію, з якої вибудовується перемога» — Су Цзи «Мистецтво війни». Mobile Tactics = Мобільна тактика - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = -Advanced Ballistics = Просунута Балістика -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = «Тепер якось по-новому небо здавалося майже чужим» — Ліндон Джонсон. -Satellites = Супутники -Reveals the entire map = Відкриває всю мапу -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = «1. Робот не може заподіяти шкоду людині, або своєю бездіяльністю дозволити, щоб людині була заподіяна шкода; 2. Робот повинен підкорятися наказам людини, за винятком тих, котрі суперечать першому пункту; 3. Робот повинен захищати самого себе, якщо тільки його дії не суперечать першому і другому пунктам» — Айзек Азімов «Три закони робототехніки». -Robotics = Роботи -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = «Ніч минула, а день наблизився, тож відкиньмо вчинки темряви й зодягнімось у зброю світла» — Біблія. До римлян 13:12. -Lasers = Лазери - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = -Globalization = Глобалізація -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = «Кожна частинка речовини притягується, або тяжіє до кожної іншої частинки речовини з силою, обернено пропорційною квадрату відстані між ними» — Ісаак Ньютон. -Particle Physics = Фізика елементарних частинок - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = -Nuclear Fusion = Ядерний синтез -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = «Очікується, що вплив нанотехнологій перевищить вплив, який зробила революція електроніки на наше життя» — Річард Шварц. -Nanotechnology = Нанотехнологія - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = -Stealth = Стелс -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = «Гадаю, ми згодні, що минуле минуло» — Джордж Буш. -Future Tech = Технологія майбутнього -Who knows what the future holds? = Хто знає, що ховає майбутнє? -Can be continually researched = Можна досліджувати повторно -#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### -Ocean = Океан -Coast = Узбережжя -Grassland = Пасовище -Plains = Рівнина -Tundra = Тундра -Desert = Пустеля -Lakes = Озера -Mountain = Гори -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Має висоту [amount] видимости - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = -Snow = Сніг -Hill = Пагорби -[amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] сили для міст на цій місцевості -Forest = Ліс -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Забезпечує одноразовий бонус до виробництва найближчому місті при вирубці -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Блокує лінію огляду з клітинок на цій же висоті -Resistant to nukes = Стійке до ядерних боєголовок -Can be destroyed by nukes = Може бути зруйноване ядерною зброєю - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = -Jungle = Джунглі -Marsh = Болото - # Requires translation! -Only Polders can be built here = -Fallout = Радіоактивні опади - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = -Oasis = Оазис - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = -Flood plains = Заплави -Ice = Лід -Atoll = Атол -Great Barrier Reef = Великий бар’єрний риф -Old Faithful = Старий служака -El Dorado = Ельдорадо -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Дарує 500 золота першій цивілізації яка відкрила його -Fountain of Youth = Джерело вічної молодості - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = -Grand Mesa = Велика меса -Mount Fuji = Гора Фудзі -Krakatoa = Кракатау -Rock of Gibraltar = Гібралтарська скеля -Cerro de Potosi = Серро-Ріко -Barringer Crater = Аризонський кратер -Mount Kailash = Гора Кайлас -Mount Sinai = Гора Синай -Sri Pada = Пік Адама -Uluru = Улуру -#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### -Farm = Ферма -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Також можна побудувати на клітинах, що прилеглі до прісної води - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = -Lumber mill = Лісопилка -Mine = Шахта -Trading post = Торговий пост -Camp = Табір -Oil well = Нафтова свердловина - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered = -Pasture = Вигін -Plantation = Плантація -Quarry = Кар’єр -Fishing Boats = Рибальські човни -Fort = Форт -Can be built outside your borders = Можна будувати за межами ваших кордонів -Gives a defensive bonus of [amount]% = Надає [amount]%-ий бонус до захисту -Road = Дорога -Costs [amount] gold per turn when in your territory = Коштує [amount] золота за хід, коли розташована на вашій території - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = -Railroad = Залізниця - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = -Remove Forest = Вирубати ліс - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = -Remove Jungle = Вирубати джунглі -Remove Fallout = Прибрати радіоактивні опади -Remove Marsh = Висушити болото -Remove Road = Зруйнувати дорогу -Remove Railroad = Прибрати колію -Cancel improvement order = Скасувати будівництво покращення -Academy = Академія -Landmark = Визначна пам’ятка -Manufactory = Фабрика -Customs house = Митниця -Holy site = Святе місце -Citadel = Цитадель - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = -Can be built just outside your borders = Може бути спорудженим поза власними кордонами - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = -Moai = Моаї -Terrace farm = Терасна ферма - # Requires translation! -[stats] on [tileFilter] tiles = Polder = Польдер -Ancient ruins = Стародавні руїни -Unpillagable = Не піддається грабунку - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = -City ruins = Руїни міста - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = -City center = Центр міста -Indestructible = Незнищенне -Marks the center of a city = Помічає центр міста -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Вигляд змінюється у залежності від епохи нації -Barbarian encampment = Табір варварів -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Дім для варварів, періодично створюватиме ворожі підрозділи -#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Cattle = Худоба -Sheep = Вівці -Deer = Олені -Bananas = Банани -Wheat = Пшениця -Stone = Камінь -Fish = Риба -Horses = Коні -Iron = Залізо -Coal = Вугілля -Oil = Нафта -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Родовища у клітинках типу [tileFilter] завжди генерують [amount] одиниць ресурсу -Aluminum = Алюміній -Uranium = Уран -Furs = Хутра -Cotton = Бавовна -Dyes = Барвники -Gems = Коштовні камені -Gold Ore = Золото -Silver = Срібло -Incense = Ладан -Ivory = Слонова кістка -Silk = Шовк -Spices = Спеції -Wine = Вино -Sugar = Цукор -Marble = Мармур -Whales = Кити -Pearls = Перли -Jewelry = Коштовності -Can only be created by Mercantile City-States = Можуть бути створені лише меркантильними містами-державами -Porcelain = Фарфор -Salt = Сіль -#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### -Sword = Меч -Ranged Gunpowder = Дальнобійний вогнепальний - # Requires translation! -Armored = -Melee Water = Ближньобійний морський -Ranged Water = Дальнобійний морський -Heal Instantly = Миттєве лікування - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = -Accuracy I = Точність I -Accuracy II = Точність II -Accuracy III = Точність III -Barrage I = Завада I -Barrage II = Завада II -Barrage III = Завада III -Volley = Залп -Extended Range = Збільшена дальність -[amount] Range = [amount] радіусу дії -Indirect Fire = Стрільба з закритих позицій -Ranged attacks may be performed over obstacles = Можливий дальній бій понад перешкоди -Shock I = Навала I -Shock II = Навала II -Shock III = Навала III -Drill I = Вишкіл I -Drill II = Вишкіл II -Drill III = Вишкіл III -Charge = Наступ -Besiege = Облога -Formation I = Стрій I -Formation II = Стрій II -Blitz = Набіг -[amount] additional attacks per turn = [amount] додаткових атак на хід -Woodsman = Лісовик - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = -Amphibious = Амфібій - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking from the sea = -Medic = Медик I - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = -Medic II = Медик II - # Requires translation! -[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = -Scouting I = Розвідка I -Scouting II = Розвідка II -Scouting III = Розвідка III -Survivalism I = Виживальник I -Survivalism II = Виживальник II -Survivalism III = Виживальник III -Unit will heal every turn, even if it performs an action = Підрозділ оздоровлюється кожен хід, навіть якщо діє -May withdraw before melee ([amount]%) = Може уникнути сутички ([amount]%) -Boarding Party I = Абордаж I -Boarding Party II = Абордаж II -Boarding Party III = Абордаж III -Coastal Raider I = Береговий рейдер I - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = -Coastal Raider II = Береговий рейдер II -Coastal Raider III = Береговий рейдер III -Targeting I = Ціль I -Targeting II = Ціль II -Targeting III = Ціль III -Wolfpack I = Вовча зграя I -Wolfpack II = Вовча зграя II -Wolfpack III = Вовча зграя III -Aircraft Carrier = Авіаносець -Armor Plating I = Броня I -Armor Plating II = Броня II -Armor Plating III = Броня III -Flight Deck I = Льотна палуба I -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Може вмістити [amount] додаткових [mapUnitFilter] підрозділів -Flight Deck II = Льотна палуба II -Flight Deck III = Льотна палуба III -Supply = Конвої -May heal outside of friendly territory = Може лікуватись за межами дружньої території -Siege I = Наліт I -Siege II = Наліт II -Siege III = Наліт III -Evasion = Ухилення -Damage taken from interception reduced by [amount]% = На [amount]% менше пошкоджень від перехоплення -Interception I = Перехоплення I -[amount]% Damage when intercepting = [amount]% пошкоджень під час перехоплення -Interception II = Перехоплення II -Interception III = Перехоплення III -Air Targeting I = Наведення I -Air Targeting II = Наведення II -Sortie = Виліт -[amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] додаткових перехоплень на хід -Operational Range = Дальність дії -Helicopter = Гелікоптер -Air Repair = Повітряний ремонт -Mobility I = Мобільність I -Mobility II = Мобільність II - # Requires translation! -Anti-Armor I = - # Requires translation! -Anti-Armor II = -Cover I = Схов I -Cover II = Схов II -March = Похід -Mobility = Мобільність -Sentry = Варта -Logistics = Логістика -Ambush I = Засідка I -Ambush II = Засідка II -Bombardment I = Бомбардування I -Bombardment II = Бомбардування II -Bombardment III = Бомбардування III -Morale = Мораль -Great Generals I = Великі генерали I -Great Generals II = Великі генерали II -Quick Study = Швидке навчання -[amount]% Bonus XP gain = Отримання [amount]% додаткового досвіду -Haka War Dance = Бойовий танець Гака -[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = [amount]% сили ворожих [unitType] підрозділів на прилеглих [param] клітинках -Rejuvenation = Омолодження -All healing effects doubled = Усі ефекти лікування подвоюються -Slinger Withdraw = Відступ -Ignore terrain cost = Ігнорування штрафів місцевості -Ignores terrain cost = Перетинає місцевість без перешкод -Pictish Courage = Піктська мужність -No movement cost to pillage = Мародерства не витрачає очки руху -Home Sweet Home = Дім, милий дім - # Requires translation! -[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = -#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -5208,28 +5979,15 @@ Home Sweet Home = Дім, милий дім -Civilian Water = Цивільні води -Can enter ice tiles = Може проходити крізь лід - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = -Aircraft = Літак -6 tiles in every direction always visible = Завжди видно 6 клітинок у всіх напрямках -Atomic Bomber = Ядерний бомбардувальний -Self-destructs when attacking = Само-знищується при атаці - # Requires translation! -Cannot be intercepted = -Can pass through impassable tiles = Можна проходити через непроходимі клітинки @@ -5241,157 +5999,88 @@ Can pass through impassable tiles = Можна проходити через н -#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### +#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Може споруджувати [improvementFilter/terrainFilter] на клітинках -Founds a new city = Може заснувати нове місто -Excess Food converted to Production when under construction = Під час створення надлишкова їжа перетворюється на виробництво -Requires at least [amount] population = Потребує щонайменш [amount] населення - # Requires translation! -May upgrade to [unit] through ruins-like effects = - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = -Maori Warrior = Воїн-маорі -Jaguar = Ягуар -Heals [amount] damage if it kills a unit = Відновлення [amount] пошкоджень при знищенні підрозділу -Brute = Кремез -Archer = Лучник -Bowman = Стрілець -Slinger = Пращник Atlatlist = Списометальник -Skirmisher = Стрілець-розвідник -Work Boats = Робочий човен -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Не може заходити до океанських клітинок до відкриття астрономії -May create improvements on water resources = Може вдосконалювати водні ресурси - # Requires translation! -Uncapturable = -Trireme = Трієра -Cannot enter ocean tiles = Не може заходити до океанських клітинок Quinquereme = Квінквірема Dromon = Дромон -Galley = Галея -Chariot Archer = Лучник на колісниці -No defensive terrain bonus = Місцевість не захищає -Rough terrain penalty = Пересічена місцевість важкопрохідна -War Chariot = Бойова колісниця Horse Archer = Лучник-вершник -War Elephant = Бойовий слон -Hoplite = Гопліт -Persian Immortal = Безсмертний -[amount] HP when healing = [amount] ПЗ під час лікування Battering Ram = Таран Can only attack [unitType] units = Може атакувати тільки [unitType] підрозділи Pictish Warrior = Піктський воїн -Marauder = Мародер -Horseman = Вершник -Can move after attacking = Може рухатись після атаки -Companion Cavalry = Гетайри African Forest Elephant = Лісовий слон Cataphract = Катафрактарії -Catapult = Катапульта -Must set up to ranged attack = Для дальніх атак треба розгорнути -Ballista = Баліста Composite Bowman = Складний лук -Swordsman = Мечник - -Legion = Легіон - -Mohawk Warrior = Воїн-могавк -Landsknecht = Ландскнехт -Can move immediately once bought = Може рухатись одразу після купівлі + + Galleass = Галеас -Knight = Лицар - -Camel Archer = Лучник на верблюді - -Conquistador = Конкістадор -Defense bonus when embarked = Бонус до захисту при підйомі на борт - -Naresuan's Elephant = Слон Наресуана - -Mandekalu Cavalry = Вершник мандекалу - -Keshik = Кешик - -Crossbowman = Арбалет - -Chu-Ko-Nu = Чо-ко-ну - -Longbowman = Довгий лук - -Trebuchet = Требушет - -Hwach'a = Хвача - -Longswordsman = Довгий меч - -Samurai = Самурай - -Berserker = Берсерк - -Caravel = Каравела - -Turtle Ship = Кобуксон -Musketeer = Мушкетер -Janissary = Яничари -Minuteman = Ополченець -Tercio = Терція + + + + + + + + + + + + + + + Privateer = Капер May capture killed [param] units = Може захопити знищені [param] підрозділи Sea Beggar = Морський Геза -Frigate = Фрегат -Ship of the Line = Лінійний корабель -Lancer = Улан -Sipahi = Сипахи Hakkapeliitta = Хаккапелітта # Requires translation! @@ -5399,140 +6088,70 @@ Transfer Movement to [unit] = # Requires translation! [amount]% Strength when stacked with [unit] = -Cannon = Гармата Gatling Gun = Кулемет Гатлінга -Norwegian Ski Infantry = Норвезька лижна піхота Carolean = Каролінська піхота Mehal Sefari = Мехал Сефарі -Cavalry = Кіннота -Cossack = Козак Hussar = Гусари # Requires translation! [amount]% to Flank Attack bonuses = -Ironclad = Панцерник -Artillery = Артилерія -Can only attack [param] tiles = Може атакувати тільки клітинки [param] Great War Infantry = Піхота першої світової -Foreign Legion = Іноземний легіон Triplane = Триплан -[amount]% chance to intercept air attacks = Можливе перехоплення повітряних атак [amount]% Great War Bomber = Бомбардувальник Першої світової -Carrier = Авіаносець -Cannot attack = Не може атакувати -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Вміщає [amount] [mapUnitFilter] підрозділів -Battleship = Лінкор Machine Gun = Кулемет -Anti-Aircraft Gun = Зенітна гармата Landship = Танкетка -Destroyer = Есмінець -Zero = Зеро -B17 = Бі-17 -Paratrooper = Десантник -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Може десантуватись на [amount] клітинок із дружньої території -Tank = Танк -Panzer = Танк Тигр -Anti-Tank Gun = Протитанкова гармата -Atomic Bomb = Ядерна бомба -Nuclear weapon of Strength [amount] = Ядерна зброя потужністю [amount] -Blast radius [amount] = Радіус ураження [amount] -Rocket Artillery = Ракетна артилерія -Mobile SAM = Мобільна зенітна ракета -Guided Missile = Наведена ракета -Nuclear Missile = Ядерна ракета -Helicopter Gunship = Бойовий гелікоптер -All tiles cost 1 movement = Усі пересування коштують 1 - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = -Unable to capture cities = Неможливо захоплювати міста -Nuclear Submarine = Ядерна субмарина -Mechanized Infantry = Механізована піхота -Missile Cruiser = Ракетний крейсер -Modern Armor = Сучасний танк -Jet Fighter = Реактивний винищувач -Giant Death Robot = Колос-Убивця -Stealth Bomber = Малопомітний бомбардувальник -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Не може обслуговуватись [mapUnitFilter] підрозділами -Great Artist = Видатний митець -Can start an [amount]-turn golden age = Може розпочати Золоту добу на [amount] ходів -Can construct [tileImprovement] = Може спорудити [tileImprovement] -Great Person - [stat] = Велика людина — [stat] -Great Scientist = Видатний науковець -Can hurry technology research = Може пришвидшити технологічне дослідження -Great Merchant = Видатний торговець -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Може очолити торговельну місію в місто-державу, яка заробить вам велику суму золота та [amount] впливу -Great Engineer = Видатний інженер -Can speed up construction of a building = Може прискорити будівнцтво споруди. -Great Prophet = Видатний пророк -Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = Може побудувати [tileImprovement], якщо ще не здійснював інші дії -Can [param] [amount] times = Може [param] [amount] разів. -Removes other religions when spreading religion = Видаляє інші релігії під час поширення власної -May found a religion = Може заснувати релігію -May enhance a religion = Може покращити релігію -May enter foreign tiles without open borders = Може захожити у чужоземні клітинки без угоди про відкриті кордони -Religious Unit = Релігійний підрозділ - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = -Great General = Видатний генерал -Bonus for units in 2 tile radius 15% = Підрозділи в радіусі 2 клітинок отримують силу атаки +15% -Khan = Хан -Missionary = Місіонер -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Може заходити у чужоземні клітинки навіть без угоди про відкриті кордони, але втрачає [amount] балів сили релігії за кожен хід у цих клітинках -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Можна придбати за ресурс [stat] [cityFilter] -Inquisitor = Інквізитор -Prevents spreading of religion to the city it is next to = Запобігає поширенню інших релігій у місті. #################### Lines from Tutorials #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties index 1f5760e0b1..d8ba18e820 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties @@ -1,9 +1,9 @@ Persian_(Pinglish-UN) = 17 Italian = 99 -Russian = 93 +Russian = 94 German = 99 Swedish = 99 -Turkish = 77 +Turkish = 76 Ukrainian = 86 Filipino = 3 French = 72 @@ -12,13 +12,13 @@ Indonesian = 99 Finnish = 44 Spanish = 93 Malay = 15 -Brazilian_Portuguese = 53 +Brazilian_Portuguese = 52 Traditional_Chinese = 68 Polish = 70 Lithuanian = 18 Romanian = 27 Simplified_Chinese = 99 -Bulgarian = 19 +Bulgarian = 18 Korean = 85 Persian_(Pinglish-DIN) = 17 Japanese = 71 diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index 6da6358c97..2dc98afe5c 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.5.30" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 644 - const val appVersion = "3.18.0" + const val appCodeNumber = 645 + const val appVersion = "3.18.1" const val gdxVersion = "1.10.0" const val roboVMVersion = "2.3.1" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index 2c216bf69a..0016ad3041 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,17 @@ +## 3.18.1 + +Performance improvements + +Resolved edge-case AI crashes + +Solved map editor bug for rulesets without grassland + +Regions part 2 - City state placements, start normalization - By SimonCeder + +By xlenstra: +- Split Vanilla & G&K rulesets +- Removed a wrongly implemented BNW-only building + ## 3.18.0 Performance improvements!