This commit is contained in:
yairm210 2021-10-13 23:27:39 +03:00
parent dd8f7ed8ff
commit f1f2c1e932
32 changed files with 244 additions and 291 deletions

View File

@ -403,6 +403,8 @@ Victory Conditions = Condições de Vitória
Scientific = Científica
Domination = Dominação
Cultural = Cultural
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Formato do mapa
Hexagonal = Hexagonal
@ -905,7 +907,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -948,6 +950,8 @@ Stopped population growth = Crescimento populacional interrompido
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Em resistência por mais [numberOfTurns] turnos.
Sell for [sellAmount] gold = Vender por [sellAmount] de Ouro
Are you sure you want to sell this [building]? = Você realmente quer vender o(a) [building]?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = Pontos de [greatPerson]
Great person points = Pontos de grandes personalidades
Current points = Pontos atuais
@ -2026,8 +2030,6 @@ Paper Maker = Fabricador de papel
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecas são como um santuário onde todas as relíquias dos santos anciãos, cheios da verdadeira virtudade, e onde tudo aquilo sem ilusão ou desenvoltura estão preservados e descansando.' - Sir Francis Bacon
The Great Library = A Grande Biblioteca
Free Technology = Tecnologia Gratuita
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
Circus = Circo
@ -6170,6 +6172,8 @@ Iron = Ferro
Coal = Carvão
Oil = Petróleo
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Alumínio

View File

@ -402,6 +402,8 @@ Victory Conditions = Условия за Победа
Scientific = Научни
Domination = Доминация
Cultural = Културни
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Форма на Карта
Hexagonal = Шестоъгълна
@ -896,7 +898,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -939,6 +941,8 @@ Stopped population growth = Спряно разрастване на попул
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Съпротива за още [numberOfTurns] хода
Sell for [sellAmount] gold = Продажба за [sellAmount] злато
Are you sure you want to sell this [building]? = Продажба на [building]?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson] точки
Great person points = Точки на Велика личност
Current points = Текущи точки
@ -2079,8 +2083,6 @@ Paper Maker =
The Great Library =
# Requires translation!
Free Technology =
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
# Requires translation!
Circus =
@ -7349,6 +7351,8 @@ Coal =
# Requires translation!
Oil =
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
# Requires translation!
Aluminum =

View File

@ -328,6 +328,8 @@ Victory Conditions = Způsoby výhry
Scientific = Vědecká
Domination = Dominance
Cultural = Kulturní
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Tvar mapy
Hexagonal = Šestiúhelníková
@ -744,7 +746,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -784,6 +786,8 @@ Stopped population growth = Zastavený populační růst
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Občanské nepokoje ještě [numberOfTurns] tah(y/ů)
Sell for [sellAmount] gold = Prodat za [sellAmount] zlata
Are you sure you want to sell this [building]? = Opravdu chcete prodat budovu [building]?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = Body na [greatPerson]
Great person points = Body velké osobnosti
Current points = Získané body
@ -1701,7 +1705,6 @@ Paper Maker = Papírny
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Knihovny jsou svatyně, ve kterých jsou zachovány a uloženy všechny památky starověkých světců, plné skutečné ctnosti, to vše bez klamů nebo podvodů.' - Sir Francis Bacon
The Great Library = Alexandrijská knihovna
Free Technology = Technologie zdarma
Provides a free [buildingName] [cityFilter] = Poskytuje [cityFilter] zdarma budovu [buildingName]
Circus = Cirkus
@ -4914,6 +4917,8 @@ Iron = Železo
Coal = Uhlí
Oil = Ropa
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Hliník

View File

@ -348,6 +348,8 @@ Victory Conditions = Overwinningscondities
Scientific = Wetenschappelijk
Domination = Overheersing
Cultural = Cultureel
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Kaartvorm
Hexagonal = Hexagonaal
@ -779,7 +781,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -819,6 +821,8 @@ Stopped population growth = De bevolkingsgroei gestopt
In resistance for another [numberOfTurns] turns = In opstand voor [numberOfTurns] meer beurten
Sell for [sellAmount] gold = Verkopen voor [sellAmount] goud
Are you sure you want to sell this [building]? = Wil je echt [building] verkopen?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson] punten
Great person points = Grote persoonspunten
Current points = Huidige punten
@ -1686,7 +1690,6 @@ Paper Maker = Papier Maker
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon =
The Great Library = De Grote Bibliotheek
Free Technology = Gratis Technologie
Provides a free [buildingName] [cityFilter] = Verschaft een gratis [buildingName] [cityFilter]
Circus = Circus
@ -6319,6 +6322,8 @@ Iron = Ijzer
Coal = Kool
Oil = Olie
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Aluminium

View File

@ -583,6 +583,8 @@ Scientific =
Domination =
# Requires translation!
Cultural =
# Requires translation!
Diplomatic =
# Requires translation!
Map Shape =
@ -1355,7 +1357,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -1432,6 +1434,8 @@ Sell for [sellAmount] gold =
# Requires translation!
Are you sure you want to sell this [building]? =
# Requires translation!
Free =
# Requires translation!
[greatPerson] points =
# Requires translation!
Great person points =
@ -2821,8 +2825,6 @@ Paper Maker =
The Great Library =
# Requires translation!
Free Technology =
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
# Requires translation!
Circus =
@ -8127,6 +8129,8 @@ Coal =
# Requires translation!
Oil =
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
# Requires translation!
Aluminum =

View File

@ -386,6 +386,8 @@ Victory Conditions = Voittoehdot
Scientific = Tieteellinen
Domination = Maailman Herruus
Cultural = Kulttuurinen
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Maailman muoto
Hexagonal = Kuusikulmainen
@ -852,7 +854,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -894,6 +896,8 @@ Stopped population growth = Väestönkasvu pysähtynyt
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Vastustaa vielä [numberOfTurns] vuoroa
Sell for [sellAmount] gold = Myy [sellAmount] Kullasta
Are you sure you want to sell this [building]? = Haluatko varmasti myydä rakennuksen [building]?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson]pistettä
Great person points = Merkkihenkilöpisteet
Current points = Tällä hetkellä
@ -1978,8 +1982,6 @@ Paper Maker = Paperipaja
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon =
The Great Library = Aleksandrian kirjasto
Free Technology = Ilmainen Teknologia
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
Circus = Sirkus
@ -6281,6 +6283,8 @@ Iron = Rauta
Coal = Hiili
Oil = Öljy
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Alumiini

View File

@ -353,6 +353,8 @@ Victory Conditions = Conditions de victoire
Scientific = Scientifique
Domination = Domination
Cultural = Culturelle
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Forme de la carte
Hexagonal = Hexagonale
@ -785,7 +787,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -825,6 +827,8 @@ Stopped population growth = Population stagnante
In resistance for another [numberOfTurns] turns = En révolte pour [numberOfTurns] tours.
Sell for [sellAmount] gold = Vendre pour [sellAmount] or
Are you sure you want to sell this [building]? = Voulez-vous vraiment vendre [building]?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson] points
Great person points = Points de personnage illustre
Current points = Nombre actuel de points
@ -1846,8 +1850,6 @@ Paper Maker = Fabricant de papier
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Les bibliothèques sont comme le sanctuaire où sont conservées et reposées toutes les reliques des saints anciens, pleines de vraies vertus, et tout cela sans illusion ni imposture.' - Sir Francis Bacon
The Great Library = La Grande Bibliothèque
Free Technology = Technologie gratuite
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
Circus = Cirque
@ -5407,6 +5409,8 @@ Iron = Fer
Coal = Charbon
Oil = Pétrole
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Aluminium

View File

@ -318,6 +318,8 @@ Victory Conditions = Siegbedingungen
Scientific = Wissenschaftlich
Domination = Vorherrschaft
Cultural = Kulturell
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Kartenform
Hexagonal = Sechseckig
@ -721,7 +723,8 @@ Avoid [terrain] = Meide [terrain]
The Mayan Long Count = Die Lange Zählung der Maya
Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Eure Wissenschaftler und Theologen haben eine systematische Methode entwickelt, um lange Zeitspannen zu messen - die Lange Zählung. Während der Feierlichkeiten, die immer dann stattfinden, wenn das aktuelle b'ak'tun endet, wird sich eine Große Persönlichkeit zu euch gesellen.
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Während der Rest der Welt das aktuelle Jahr [year] nennt, heißt es im Maya-Kalender so:
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun
# Requires translation!
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -761,6 +764,8 @@ Stopped population growth = Bevölkerungswachstum gestoppt
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Im Widerstand für weitere [numberOfTurns] Runden
Sell for [sellAmount] gold = Verkaufen für [sellAmount] Gold
Are you sure you want to sell this [building]? = Bist du dir wirklich sicher, dass du [building] verkaufen möchtest?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = Punkte für [greatPerson]
Great person points = Punkte für Große Persönlichkeit
Current points = Aktuelle Punkte
@ -1557,7 +1562,6 @@ Paper Maker = Papiermacher
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotheken sind wie der Schrein, wo alle Reliquien der Heiligen vergangener Tage, voll der wahren Tugend, ruhen und bewahrt werden, und zwar ganz ohne Irreführung und Betrug.' - Sir Francis Bacon
The Great Library = Die Große Bibliothek
Free Technology = Kostenlose Technologie
Provides a free [buildingName] [cityFilter] = Stellt das Gebäude [buildingName] [cityFilter] kostenlos bereit
Circus = Zirkus
@ -4401,6 +4405,8 @@ Iron = Eisen
Coal = Kohle
Oil = Erdöl
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Aluminium

View File

@ -446,6 +446,8 @@ Victory Conditions = Συνθήκες νίκης
Scientific = Επιστημονική
Domination = Κυριαρχία
Cultural = Πολιτισμική
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Σχήμα χάρτη
Hexagonal = Πεντάγωνο
@ -1081,7 +1083,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -1156,6 +1158,8 @@ Sell for [sellAmount] gold =
# Requires translation!
Are you sure you want to sell this [building]? =
# Requires translation!
Free =
# Requires translation!
[greatPerson] points =
# Requires translation!
Great person points =
@ -2452,8 +2456,6 @@ Paper Maker =
# Requires translation!
The Great Library =
Free Technology = Δωρεάν επιστήμη
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
Circus = Τσίρκο
@ -7633,6 +7635,8 @@ Coal =
# Requires translation!
Oil =
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
# Requires translation!
Aluminum =

View File

@ -394,6 +394,8 @@ Victory Conditions = Győzelmi feltételek
Scientific = Tudományos
Domination = Uralmi
Cultural = Kulturális
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Térkép alakja
Hexagonal = Hatszögletű
@ -878,7 +880,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -920,6 +922,8 @@ Stopped population growth = Populáció növekedés leállt
In resistance for another [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] kör tüntetésekig
Sell for [sellAmount] gold = Eladás [sellAmount] aranyért
Are you sure you want to sell this [building]? = Biztos, hogy eladod [building] épületet?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson] pont
Great person points = Híres ember pontok
Current points = Jelenlegi pontok
@ -1962,8 +1966,6 @@ Paper Maker = Papírművek
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'A könyvtárak olyanok, mint az oltár, melynél az ókori szentek - kik telve voltak erénnyel, csalások nélkül - minden ereklyéje megőrződik és békében pihen.' - Sir Francis Bacon
The Great Library = Alexandriai könyvtár
Free Technology = Ingyen technológia
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
Circus = Cirkusz
@ -6029,6 +6031,8 @@ Iron = Vas
Coal = Szén
Oil = Olaj
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Alumínium

View File

@ -165,7 +165,6 @@ You destroyed City States that were under our protection! = Kamu telah menghancu
You attacked City States that were under our protection! = Kamu telah menyerang Negara Kota yang berada di bawah perlindungan kami!
You demanded tribute from City States that were under our protection! = Kamu telah menagih upeti dari Negara Kota yang berada di bawah perlindungan kami!
You sided with a City State over us = Kamu lebih berpihak kepada Negara Kota daripada kami
# Requires translation!
You returned captured units to us = Kamu telah mengembalikan unit tawanan kepada kami.
Demands = Tuntutan
@ -178,9 +177,7 @@ We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to pro
It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Aku telah mengetahui bahwa aku mungkin sudah menyerang [civName], negara kota yang berada di bawah perlindunganmu.\nMeskipun tujuanku bukanlah untuk berselisih denganmu, tindakan ini adalah tindakan yang kuanggap perlu untuk dilakukan.
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Aku pikir Anda mungkin ingin mengetahui bahwa aku telah menyerbu salah satu negara peliharaan kecilmu.\nDaratan [civName] akan menjadi suatu tambahan yang baik bagiku.
# Requires translation!
Return [unitName] to [civName]? = Kembalikan [unitName] kepada [civName]?
# Requires translation!
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = [unitName] yang kami bebaskan dulunya merupakan milik [civName].
Enter the amount of gold = Masukkan jumlah emas
@ -321,6 +318,8 @@ Victory Conditions = Kondisi kemenangan
Scientific = Ilmu Pengetahuan
Domination = Dominasi
Cultural = Kebudayaan
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Bentuk Peta
Hexagonal = Segienam
@ -549,7 +548,6 @@ An enemy [unit] has attacked [cityName] = [unit] musuh telah menyerang [cityName
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = [unit] musuh telah menyerang [ourUnit] kita
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Kota [cityName] musuh telah menyerang [ourUnit] kita
An enemy [unit] has captured [cityName] = [unit] musuh telah menguasai Kota [cityName]
# Requires translation!
An enemy [unit] has raided [cityName] = [unit] musuh telah menyerang [cityName]
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = [unit] musuh telah menangkap [ourUnit] kita
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = [unit] musuh telah menghancurkan [ourUnit] kita
@ -606,7 +604,6 @@ We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Kita telah
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Hubunganmu dengan Kota Negara [cityStateName] akan memudar
Your relationship with [cityStateName] degraded = Hubunganmu dengan Kota Negara [cityStateName] telah pudar
A new barbarian encampment has spawned! = Sebuah perkemahan orang barbar telah muncul!
# Requires translation!
Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Orang-orang barbar telah menyerang [cityName] dan merampas [amount] Emas dari perbendaharaanmu!
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Menerima [goldAmount] Emas karena menguasai [cityName]
Our proposed trade is no longer relevant! = Penawaran perdagangan kita tidak lagi relevan!
@ -627,11 +624,8 @@ You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Anda telah mendap
You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Anda telah mendapat [Stats] karena agamamu telah menyebar ke kota lain
Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Kotamu, [cityName], telah berpindah agama menjadi [religionName]!
Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = [unitName] kepunyaanmu murtad setelah menetap terlalu lama di daerah musuh!
# Requires translation!
You have unlocked [ability] = Kamu telah memperoleh [ability]
# Requires translation!
A new b'ak'tun has just begun! = B'ak'tun baru telah dimulai!
# Requires translation!
A Great Person joins you! = Ada Orang Hebat yang bergabung denganmu!
@ -726,14 +720,11 @@ Avoid [terrain] = Menghindari [terrain]
# Maya calendar popup
# Requires translation!
The Mayan Long Count = Perhitungan Panjang Maya
# Requires translation!
Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Para ilmuwan dan teologmu telah merancang pendekatan sistematis untuk mengukur jangka waktu yang panjang - Perhitungan Panjang. Pada setiap perayaan yang menandakan berakhirnya satu b'ak'tun, ada Orang Hebat yang akan bergabung denganmu.
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Di saat seluruh dunia menyebut tahun ini tahun [year], Kalendar Maya menyebutnya:
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun"
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -773,6 +764,8 @@ Stopped population growth = Pertumbuhan populasi terhenti
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Dalam perlawanan hingga [numberOfTurns] giliran selanjutnya
Sell for [sellAmount] gold = Jual untuk [sellAmount] emas
Are you sure you want to sell this [building]? = Apakah Anda yakin ingin menjual [building] ini?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = Poin [greatPerson]
Great person points = Poin orang hebat
Current points = Poin saat ini
@ -840,7 +833,6 @@ defence vs [unitType] = pertahanan vs [unitType]
Defensive Bonus = Bonus Bertahan
Stacked with [unitType] = Satu daerah dengan [unitType]
# Requires translation!
Unit ability = Kemampuan unit
The following improvements [stats]: = Peningkatan berikut [stats]:
@ -1130,7 +1122,6 @@ Founding Civ: = Peradaban Pendiri:
Holy City: = Kota Suci:
Cities following this religion: = Kota-kota pengikut agama ini:
Click an icon to see the stats of this religion = Klik ikon untuk melihat statistik agama tersebut
# Requires translation!
Religion: Off = Agama: Dimatikan
# Terrains
@ -1324,24 +1315,16 @@ Invisible to others = Tidak terlihat bangsa lain
# In this case "<when at war>" is a conditional.
when not at war = saat tidak sedang berperang
when at war = saat sedang berperang
# Requires translation!
while the empire is happy = selama kerajaan sedang bahagia
# Requires translation!
during a Golden Age = di saat Masa Kejayaan
if this city has at least [amount] specialists = jika kota ini memiliki setidaknya [amount] spesialis
# Requires translation!
for [mapUnitFilter] units = untuk unit [mapUnitFilter]
# Requires translation!
vs cities = vs kota
# Requires translation!
vs [mapUnitFilter] units = vs unit [mapUnitFilter]
# Requires translation!
for combat in [tileFilter] tiles = untuk pertempuran di daerah [tileFilter]
# Requires translation!
when attacking = saat menyerang
# Requires translation!
when defending = saat bertahan
@ -1525,10 +1508,8 @@ Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Agama menyebar ke kot
Just War = Hanya Perang
Messiah = Mesias
# Requires translation!
[amount]% Spread Religion Strength = [amount]% Kekuatan Penyebaran Agama
[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% biaya Iman untuk menghasilkan orang yang setara Nabi Besar
# Requires translation!
[stat] cost for [unit] units [amount]% = Biaya [stat] untuk unit [unit] [amount]%
Missionary Zeal = Gairah Misionaris
@ -1552,7 +1533,6 @@ Indicates the capital city = Menandakan ibu kota
Monument = Monumen
Destroyed when the city is captured = Hancur ketika kota direbut
# Requires translation!
Stele = Tugu Peringatan
Granary = Lumbung
@ -1561,7 +1541,6 @@ Granary = Lumbung
Shrine = Tempat Suci
Hidden when religion is disabled = Disembunyikan ketika fitur agama dimatikan
# Requires translation!
Pyramid = Piramida
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Bukan keindahanlah yang membuat hutan berhasil merebut hati manusia, tetapi hal-hal kecil seperti kualitas udara, sesuatu yang memancar dari pohon-pohon tua, yang sungguh mengubah dan memperbarui jiwa yang letih lesu.' - Robert Louis Stevenson
@ -1583,7 +1562,6 @@ Paper Maker = Pembuat Kertas
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Perpustakaan adalah kuil di mana semua peninggalan dari orang-orang suci, yang penuh dengan kebenaran sejati, dan semua yang tanpa khayalan atau tipuan, tersimpan dan beristirahat.' - Tuan Francis Bacon
The Great Library = Perpustakaan Agung
Free Technology = Teknologi Gratis
Provides a free [buildingName] [cityFilter] = Memberikan [buildingName] gratis [cityFilter]
Circus = Sirkus
@ -1619,7 +1597,6 @@ Lighthouse = Mercusuar
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ada orang-orang yang mengarungi laut dengan kapal-kapal, yang melakukan perdagangan di lautan luas; mereka melihat pekerjaan-pekerjaan Tuhan, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di tempat yang dalam.' - Alkitab, Mazmur 107:23-24
The Great Lighthouse = Mercusuar Agung
[amount] Movement = [amount] Pergerakan
# Requires translation!
[amount] Sight = [amount] Penglihatan
Stable = Kandang Kuda
@ -3579,180 +3556,93 @@ Falmouth = Falmouth
Lorient = Lorient
Celts = Celts
# Requires translation!
Haile Selassie = Haile Selassie
# Requires translation!
I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Aku telah mencoba semua jalan lain, tetapi engkau tetap bersikeras pada kegilaan ini. Aku harap, untuk kebaikanmu, ajalmu cepat datang.
# Requires translation!
It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Jika diam saja, kejahatan bisa menang. Kami tidak akan berdiam diri membisu dan membiarkan kamu untuk melanjutkan perburuan gila ini.
# Requires translation!
God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Tuhan dan sejarah akan mengingat perbuatan-perbuatanmu hari ini. Aku harap engkau siap untuk penghakiman yang akan datang.
# Requires translation!
A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Seribu salam untuk negeri kami yang adil. Aku Selassie, Sang Ras Tafari Makonnen dan Kaisar Etiopia, hambamu yang rendah hati.
# Requires translation!
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Aku memintamu untuk mempertimbangkan tawaran di antara kedua bangsa ini.
# Requires translation!
Spirit of Adwa = Semangat Adwa
# Requires translation!
Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Diberkatilah engkau, Kaisar Etiopia yang terhormat dan adil, Haile Selassie. Warisanmu sebagai seorang penguasa Etiopia terhebat, dan sebagai pemimpin rohani dari gerakan Rastafarianisme, hanya dikalahkan oleh pengaruh yang kamu miliki pada diplomasi dan kerja sama politik dengan dunia. Saat mengajukan konstitusi tertulis pertama Etiopia, kamu menanam benih demokrasi yang akan mengambil alih dunia pada tahun-tahun yang akan datang, dan kebijaksanaanmu akan urusan global yang tidak terbatas menjamin tempat Etiopia sebagai anggota piagam Perserikatan Bangsa-Bangsa. Dengan memelopori usaha-usaha untuk melakukan reformasi dan modernisasi negara di masa pemerintahanmu, kamu telah mengubah arah sejarah Etiopia selamanya.
# Requires translation!
Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Raja yang dihormati, sikapmu yang tenang pernah melindungi orang-orang dari konflik-konflik yang mewabah di banyak negara, dan kerajaan mencarimu untuk menjamin adanya kedamaian sekali lagi. Akankah engkau memimpin rakyat dengan keberanian dan otoritas, maju ke zaman yang baru? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
# Requires translation!
Addis Ababa = Addis Ababa
# Requires translation!
Harar = Harar
# Requires translation!
Adwa = Adwa
# Requires translation!
Lalibela = Lalibela
# Requires translation!
Gondar = Gondar
# Requires translation!
Axum = Axum
# Requires translation!
Dire Dawa = Dire Dawa
# Requires translation!
Bahir Dar = Bahir Dar
# Requires translation!
Adama = Adama
# Requires translation!
Mek'ele = Mek'ele
# Requires translation!
Awasa = Awasa
# Requires translation!
Jimma = Jimma
# Requires translation!
Jijiga = Jijiga
# Requires translation!
Dessie = Dessie
# Requires translation!
Debre Berhan = Debra Berhan
# Requires translation!
Shashamane = Shashamane
# Requires translation!
Debre Zeyit = Debre Zeyit
# Requires translation!
Sodo = Sodo
# Requires translation!
Hosaena = Hosaena
# Requires translation!
Nekemte = Nekemte
# Requires translation!
Asella = Asella
# Requires translation!
Dila = Dila
# Requires translation!
Adigrat = Adigrat
# Requires translation!
Debre Markos = Debre Markos
# Requires translation!
Kombolcha = Kombolcha
# Requires translation!
Debre Tabor = Debre Tabor
# Requires translation!
Sebeta = Sebeta
# Requires translation!
Shire = Shire
# Requires translation!
Ambo = Ambo
# Requires translation!
Negele Arsi = Negele Arsi
# Requires translation!
Gambela = Gambela
# Requires translation!
Ziway = Ziway
# Requires translation!
Weldiya = Weldiya
# Requires translation!
Ethiopia = Etiopia
# Requires translation!
Pacal = Pakal
# Requires translation!
A sacrifice unlike all others must be made! = Pengorbanan yang lain daripada yang lain harus dilakukan!
# Requires translation!
Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha!
# Requires translation!
Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Hari ini datang rasa sakit yang luar biasa. Bersama denganmu, datang jugalah jalan menuju badai hitam.
# Requires translation!
Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Salam, orang bandel. Aku dikenal dengan sebutan Pakal.
# Requires translation!
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Teman, aku percaya aku mungkin telah memiliki sebuah jalan yang bisa menyelamatkan kita semua! Lihat, lihatlah dan terimalah tawaran saya!
# Requires translation!
A fine day, it helps you. = Hari yang baik, yang membantu engkau.
# Requires translation!
The Long Count = Perhitungan Panjang
# Requires translation!
Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Rakyatmu berlutut di depanmu, Raja Pakal Hebat yang dimuliakan, anak kesayangan para dewa dan tameng bagi para warga negara di wilayah Palenque. Setelah perselisihan bertahun-tahun dengan tetangga-tetangga yang merupakan sainganmu, kamu menyerang kembali musuh-musuh rakyatmu, mengorbankan pemimpin-pemimpin mereka sebagai balasan hinaan kepada para pendahulumu. Kejayaan Palenque dipulihkan hanya dengan bimbingan yang didapatkan melalui hikmatmu, seiring dirancangnya berbagai usaha rekonstruksi di dalam kota, yang menghasilkan monumen-monumen dan bangunan-bangunan terbesar yang rakyatmu - dan dunia - pernah lihat.
# Requires translation!
Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Raja Yang Agung, rakyatmu sekali lagi mencarimu untuk kepemimpinan dan nasihat untuk hari-hari yang akan datang. Akankah engkau menyalurkan kehendak para dewa dan mengembalikan kerajaanmu yang dulunya dibanggakan kepada puncak kejayaannya? Akankah engkau membangun monumen-monumen baru untuk mengabadikan ingatan rakyatmu? Mampukah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?
# Requires translation!
Palenque = Palenque
# Requires translation!
Tikal = Tikal
# Requires translation!
Uxmal = Uxmal
# Requires translation!
Tulum = Tulum
# Requires translation!
Copan = Copan
# Requires translation!
Coba = Coba
# Requires translation!
El Mirador = El Mirador
# Requires translation!
Calakmul = Calakmul
# Requires translation!
Edzna = Edzna
# Requires translation!
Lamanai = Lamanai
# Requires translation!
Izapa = Izapa
# Requires translation!
Uaxactun = Uaxactun
# Requires translation!
Comalcalco = Comalcalco
# Requires translation!
Piedras Negras = Piedras Negras
# Requires translation!
Cancuen = Cancuen
# Requires translation!
Yaxha = Yaxha
# Requires translation!
Quirigua = Quirigua
# Requires translation!
Q'umarkaj = Q'umarkaj
# Requires translation!
Nakbe = Nakbe
# Requires translation!
Cerros = Cerros
# Requires translation!
Xunantunich = Xunantunich
# Requires translation!
Takalik Abaj = Takalik Abaj
# Requires translation!
Cival = Cival
# Requires translation!
San Bartolo = San Bartolo
# Requires translation!
Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios
# Requires translation!
Seibal = Seibal
# Requires translation!
Caracol = Caracol
# Requires translation!
Naranjo = Naranjo
# Requires translation!
Dos Pilas = Dos Pilas
# Requires translation!
Mayapan = Mayapan
# Requires translation!
Ixinche = Ixinche
# Requires translation!
Zaculeu = Zaculeu
# Requires translation!
Kabah = Kabah
# Requires translation!
The Maya = Maya
# Requires translation!
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. =
@ -3841,21 +3731,15 @@ Zanzibar = Zanzibar
How could we fall to the likes of you?! = Bagaimana bisa kami jatuh ke tanganmu?!
Almaty = Almaty
# Requires translation!
Let's have a nice little War, shall we? = Mari kita adakan perang kecil, ya?
# Requires translation!
If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Jika kamu menginginkan hidungmu mimisan, kami dengan senang akan membantumu.
# Requires translation!
The serbian guerilla will never stop haunting you! = Gerilya Serbia tidak akan berhenti menghantuimu!
# Requires translation!
Belgrade = Beograd
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Perang tetap hidup di hati kami. Mengapa engkau mengusahakan damai yang semu?
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Pemarah tolol! Engkau akan makan gigimu sendiri sebelum menginjakkan kaki di Irlandia!
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Angin yang sepi bertiup di atas pegunungan hari ini. Ratapan untuk Irlandia. Apakah kamu mendengarnya?
# Requires translation!
Will not be displayed in Civilopedia = Tidak akan ditampilkan di Civilopedia
# Requires translation!
Will not be chosen for new games = Tidak akan dipilih untuk permainan baru
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Kamu tidak boleh menodai tanah ini dengan kekejianmu! Bersiaplah, bangsaku - kita pergi berperang!
@ -3870,13 +3754,9 @@ M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Pertempuran yang hebat! Sidon siap melayanimu!
Sidon = Sidon
# Requires translation!
We don't like your face. To arms! = Kami tidak suka melihat wajahmu. Siapkan senjata!
# Requires translation!
You will see you have just bitten off more than you can chew. = Kamu akan melihat bahwa kamu sudah menggigit lebih dari yang bisa kamu kunyah.
# Requires translation!
This ship may sink, but our spirits will linger. = Kapal ini mungkin karam, tetapi semangat kami tetap hidup.
# Requires translation!
Valletta = Valletta
I didn't want to do this. We declare war. = Aku tidak berharap untuk melakukan ini. Kami menyatakan perang.
@ -4527,6 +4407,8 @@ Iron = Besi
Coal = Batu Bara
Oil = Minyak
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Aluminium
@ -4778,9 +4660,7 @@ Ignores terrain cost = Mengabaikan biaya medan
Pictish Courage = Keberanian Pikt
No movement cost to pillage = Tidak memakai biaya pergerakan untuk menjarah
# Requires translation!
Home Sweet Home = Rumahku Surgaku
# Requires translation!
[amount]% Strength decreasing with distance from the capital = [amount]% Kekuatan yang turun seiring meningkatnya jarak dari ibu kota
@ -4850,7 +4730,6 @@ Bowman = Pemanah
Slinger = Pengumban
# Requires translation!
Atlatlist = Pelempar Atlatl
Work Boats = Kapal Pekerja
@ -4982,7 +4861,6 @@ Norwegian Ski Infantry = Infanteri Ski Norwegia
Carolean = Karolean
# Requires translation!
Mehal Sefari = Mehal Sefari
Cavalry = Kavaleri
@ -5313,14 +5191,9 @@ Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the cit
Often this results in the city immediately converting to their religion = Sering kali, hal ini langsung mengonversi kota tersebut menjadi pengikut agama mereka
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Selain itu, saat seorang inkuisitor berada di dalam atau tepat di samping pusat kota, unit dari agama-agama lain tidak bisa menyebarkan agama mereka di sana, meskipun begitu, penyebaran secara alami tidak terpengaruh.
# Requires translation!
Maya Long Count calendar cycle = Siklus kalender Perhitungan Panjang Maya
# Requires translation!
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = Kemampuan unik Maya, 'Perhitungan Panjang', memiliki efek samping:
# Requires translation!
Once active, the game's year display will use mayan notation. = Saat aktif, tampilan tahun permainan akan menggunakan notasi Maya.
# Requires translation!
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Orang Maya mengukur waktu dalam hari sejak apa yang kita sebut sebagai 11 Agustus, 3114 SM. Satu hari disebut sebagai K'in, 20 hari adalah satu Winal, 18 Winal adalah satu Tun, 20 Tun adalah satu K'atun, 20 K'atun adalah satu B'ak'tun, 20 B'ak'tun adalah satu Piktun, dan seterusnya.
# Requires translation!
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv hanya menampilkan ය B'ak'tun, ඹ K'atun dan ම Tun (dari kiri ke kanan) karena dengan ini saja sudah cukup untuk memperkirakan tahun kalender Gregorius. Penomoran Maya cukup jelas untuk dimengerti. Bersenang-senanglah saat menafsirkannya!

View File

@ -720,9 +720,12 @@ Avoid [terrain] = Evita [terrain]
# Maya calendar popup
The Mayan Long Count = Il Conto LungoYour scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = I tuoi scienziati e teologi hanno inventato un approccio sistematico per misurare lunghi intervalli di tempo: il Conto Lungo. Durante le festività ogni volta che termina il b'ak'tun attuale, otterrai un Grande Personaggio.
The Mayan Long Count = Il Conto LungoYour scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you.
# Requires translation!
Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. =
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Mentre il resto del mondo chiama l'anno attuale [year], il calendario maya lo chiama:
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun
# Requires translation!
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -762,6 +765,8 @@ Stopped population growth = Stagnazione
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Resistenza! ([numberOfTurns] turni)
Sell for [sellAmount] gold = Vendi ([sellAmount] Oro)
Are you sure you want to sell this [building]? = Vuoi davvero vendere [building]?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = Punti [greatPerson]
Great person points = Punti Grande Personaggio
Current points = Punti attuali
@ -1559,7 +1564,6 @@ Paper Maker = Cartiera
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Le biblioteche sono come una cappella in cui sono conservate e protette tutte le reliquie dei santi antichi, colme di vera virtù, e tutto ciò che è privo di illusione e inganno.' - Sir Francis Bacon
The Great Library = Grande Biblioteca
Free Technology = Dona una tecnologia gratuita
Provides a free [buildingName] [cityFilter] = Dona un [buildingName] gratuito [cityFilter]
Circus = Circo
@ -3468,7 +3472,8 @@ Theodora = Teodora
It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = È sempre un peccato distruggere un oggetto di bellezza. Sono lieta che tu non lo sia.
Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Direi che era ora che tu svelassi la tua vera natura nei miei confronti. Sarà un piacevole scambio di opinioni, se così possiamo chiamarlo; assicurati di essere all'altezza.
Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Sei come un bambino che sa solo buttare via un vecchio giocattolo. Il mio popolo non ti amerà mai, nè accetterà questa indignazione con grazia.
My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Oh, ma che piacevole sorpresa! Come posso chiamarti, misterioso straniero? Io sono Teodora, amata imperatrice di Bisanzio.
# Requires translation!
My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. =
I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Ho udito che sei avezzo a certi tipi di... affari. Mostrameli, per favore.
Hello again. = Salve di nuovo
Patriarchate of Constantinople = Patriarcato di Costantinopoli
@ -3597,7 +3602,6 @@ Gambela = Gambela
Ziway = Ziway
Weldiya = Weldiya
Ethiopia = Etiopia
<when fighting units from a Civilization with more Cities than you> = contro unità di una civiltà con più città di te
Pacal = Pacal
A sacrifice unlike all others must be made! = Un sacrificio come nessun altro va fatto oggi stesso! Vieni, e rendi onore agli dei!
@ -3643,8 +3647,8 @@ Ixinche = Ixinche
Zaculeu = Zaculeu
Kabah = Kabah
The Maya = Maya
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Dopo aver scoperto [tech], ricevi un Grande Personaggio bonus a tua scelta alla fine di ogni [comment] (ogni 394 anni). Ogni personaggio bonus può essere scelto una volta sola.
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Quando il Conto Lungo si attiva, l'anno sulla schermata mondiale è visualizzato come il tradizionale Conto Lungo maya.
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once.
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count.
You leave us no choice. War it must be. = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia.
Very well, this shall not be forgotten. = Benissimo, questo non lo dimenticheremo.
@ -4404,6 +4408,8 @@ Iron = Ferro
Coal = Carbone
Oil = Petrolio
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Alluminio
@ -5191,3 +5197,4 @@ The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = L'abilit
Once active, the game's year display will use mayan notation. = Quando attivato, l'anno occidentale diventerà un calendario tradizionale maya.
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = I Maya misuravano il tempo in giorni da quello che chiameremmo l'11 agosto 3114 a.C. Un giorno si chiama K'in, 20 giorni un Winal, 18 Winal un Tun, 20 Tun un K'atun, 20 K'atun un B'ak'tun, 20 B'ak'tun un Piktun e via discorrendo.
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv visualizza solo ය B'ak'tun, ඹ K'atun e ම Tun (da sinistra a destra) in quanto sufficienti per approssimare gli anni del calendario gregoriano. Se vuoi puoi provare a decifrare i numeri maya: non sembrano difficili da decrifrare.

View File

@ -359,6 +359,8 @@ Victory Conditions = 勝利条件
Scientific = 科学
Domination = 覇権
Cultural = 文化
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = マップ形状
Hexagonal = 六角形
@ -837,7 +839,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -880,6 +882,8 @@ Stopped population growth = 人口増加の停止
In resistance for another [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns]ターンで別の反乱軍
Sell for [sellAmount] gold = [sellAmount]ゴールドで売る
Are you sure you want to sell this [building]? = この[building]を売ってもいいですか?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson]ポイント
Great person points = 偉人ポイント
Current points = 今のポイント
@ -1918,8 +1922,6 @@ Paper Maker = 製紙工場
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 「図書館とは、古の聖人たちの遺産や美徳に満ちた神殿のごときものである。そしてそこには、曲学阿世とは無縁のものがすべて収められ、静かに佇んでいる。」 - サー・フランシス・ベーコン
The Great Library = アレクサンドリア図書館
Free Technology = テクロジーを無償で1つ獲得
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
Circus = サーカス
@ -5368,6 +5370,8 @@ Iron = 鉄
Coal = 石炭
Oil = 石油
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = アルミニウム

View File

@ -351,6 +351,8 @@ Victory Conditions = 승리 조건
Scientific = 과학
Domination = 정복
Cultural = 문화
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = 지도 모양
Hexagonal = 육각형
@ -775,7 +777,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -817,6 +819,8 @@ Stopped population growth = 인구 성장이 멈춤
In resistance for another [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns]턴 동안 저항 상태
Sell for [sellAmount] gold = [sellAmount]골드에 판매
Are you sure you want to sell this [building]? = [building]을(를) 판매하겠습니까?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson] 위인 점수
Great person points = 위인 점수
Current points = 현재 점수
@ -1721,7 +1725,6 @@ Paper Maker = 종이 공방
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = '도서관은, 진정한 미덕으로 가득한 고대 현인의 모든 유물이, 그리고 현혹과 기만이 없는 모든 것이 보존되어 안식하는 신전이다.' - 프랜시스 베이컨 경
The Great Library = 알렉산드리아 도서관
Free Technology = 무료 기술 획득
Provides a free [buildingName] [cityFilter] = [cityFilter]에 [buildingName] 무료로 제공
Circus = 서커스
@ -4906,6 +4909,8 @@ Iron = 철
Coal = 석탄
Oil = 석유
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = 알루미늄

View File

@ -393,6 +393,8 @@ Victory Conditions = Pergalės sąlygos
Scientific = Mokslinis
Domination = Dominavimas
Cultural = Kultūrinis
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Žemėlapio forma
Hexagonal = Šešiakampis
@ -902,7 +904,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -947,6 +949,8 @@ In resistance for another [numberOfTurns] turns = Pasipriešinant kitam [numberO
Sell for [sellAmount] gold = Parduoti už [sellAmount] auksą
# Requires translation!
Are you sure you want to sell this [building]? =
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson] taškai
Great person points = Puikus žmogus taškai
Current points = Dabartiniai taškai
@ -2127,8 +2131,6 @@ Paper Maker =
The Great Library =
# Requires translation!
Free Technology =
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
# Requires translation!
Circus =
@ -7385,6 +7387,8 @@ Coal =
# Requires translation!
Oil =
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
# Requires translation!
Aluminum =

View File

@ -436,6 +436,8 @@ Scientific = Saintifik
Domination = Dominasi
# Requires translation!
Cultural =
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Bentuk Peta
Hexagonal = heksagon
@ -1072,7 +1074,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -1132,6 +1134,8 @@ Sell for [sellAmount] gold =
# Requires translation!
Are you sure you want to sell this [building]? =
# Requires translation!
Free =
# Requires translation!
[greatPerson] points =
Great person points = point orang jago
Current points = point sekarang
@ -2412,8 +2416,6 @@ Paper Maker = Pembuat kertas
The Great Library =
# Requires translation!
Free Technology =
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
Circus = Sarkus
@ -7517,6 +7519,8 @@ Iron = Besi
Coal = Arang
Oil = Minyak
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Aluminum

View File

@ -411,6 +411,8 @@ Victory Conditions = Šarāyet e Piroozi
Scientific = Elmi
Domination = Solte bar Digarān
Cultural = Farhangi
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Šekl e Nağše
Hexagonal = Šeš-zeli
@ -930,7 +932,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -973,6 +975,8 @@ Stopped population growth = Rošd e jameiat motevağef šode
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Dar moğāvemat barāye [numberOfTurns] nobat e digar
Sell for [sellAmount] gold = Forooš barāye [sellAmount] Talā
Are you sure you want to sell this [building]? = Āyā az forooš e in [building] motmaenid?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson] Emtiāz
Great person points = Emtiāz e Afrād e Bozorg
Current points = Emtiāz e feeli
@ -2115,8 +2119,6 @@ Paper Maker = Kāğaz sāz
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = “Ketābḵāne hā mesl e Maābed, Jai hastand ke tamām e yādgār hāye ğeddis hāye kohan, ke por az tağvā ye vāğei hastand va tavvahom va faribi dar ānhā nist, Āramide and va negahdāri mišavand.” Ser Ferānsis Beyken
The Great Library = Ketābḵāne ye bozorg
Free Technology = Teknoloji e rāygān
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
Circus = Sirk
@ -7381,6 +7383,8 @@ Coal =
# Requires translation!
Oil =
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
# Requires translation!
Aluminum =

View File

@ -409,6 +409,8 @@ Victory Conditions = Sharaayet e Piroozi
Scientific = Elmi
Domination = Solte bar Digaraan
Cultural = Farhangi
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Shekl e Naghshe
Hexagonal = Shesh-zeli
@ -927,7 +929,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -970,6 +972,8 @@ Stopped population growth = Roshd e jameiat motevaghef shode
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Dar moghaavemat baraaye [numberOfTurns] nobat e digar
Sell for [sellAmount] gold = Foroosh baraaye [sellAmount] Talaa
Are you sure you want to sell this [building]? = Aayaa az foroosh e in [building] motmaenid?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson] Emtiaaz
Great person points = Emtiaaz e Afraad e Bozorg
Current points = Emtiaaz e feeli
@ -2112,8 +2116,6 @@ Paper Maker = Kaaghaz saaz
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = “Ketaabkhaane haa mesl e Maaabed, Jai hastand ke tamaam e yaadgaar haaye gheddis haaye kohan, ke por az taghvaa ye vaaghei hastand va tavvahom va faribi dar aanhaa nist, Aaramide and va negahdaari mishavand.” Ser Feraansis Beyken
The Great Library = Ketaabkhaane ye bozorg
Free Technology = Teknoloji e raaygaan
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
Circus = Sirk
@ -7378,6 +7380,8 @@ Coal =
# Requires translation!
Oil =
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
# Requires translation!
Aluminum =

View File

@ -374,6 +374,8 @@ Victory Conditions = Warunki Zwycięstwa
Scientific = Naukowe
Domination = Dominacja
Cultural = Kulturowe
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Kształt mapy
Hexagonal = Sześciokątna
@ -810,7 +812,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -850,6 +852,8 @@ Stopped population growth = Zatrzymany wzrost populacji
In resistance for another [numberOfTurns] turns = W oporze przez następnych [numberOfTurns] tur
Sell for [sellAmount] gold = Sprzedaj za [sellAmount] złota
Are you sure you want to sell this [building]? = Czy na pewno chcesz sprzedać ten budynek: [building]?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = Punkty [greatPerson]
Great person points = Punkty wielkich ludzi
Current points = Obecne punkty
@ -1896,8 +1900,6 @@ Paper Maker = Papiernia
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Biblioteki to świątynie, w których przechowuje się i pielęgnuje wszystkie relikwie starożytnych świętych, pełne prawdziwej cnoty, a przy tym pozbawione złudzeń i kłamstw.' - Sir Francis Bacon
The Great Library = Wielka Biblioteka
Free Technology = Darmowa technologia
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
Circus = Cyrk
@ -5426,6 +5428,8 @@ Iron = Żelazo
Coal = Węgiel
Oil = Ropa
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Aluminium

View File

@ -375,6 +375,8 @@ Victory Conditions = Condições de vitória
Scientific = Científica
Domination = Dominação
Cultural = Cultural
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Formato do mapa
Hexagonal = Hexagonal
@ -809,7 +811,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -849,6 +851,8 @@ Stopped population growth = Crescimento populacional interrompido
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Em resistência por [numberOfTurns] turnos mais.
Sell for [sellAmount] gold = Vender por [sellAmount] ouro
Are you sure you want to sell this [building]? = Queres realmente vender o(a) [building]?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = Pontos de [greatPerson]
Great person points = Pontos de Pessoas Experientes
Current points = Pontos atuais
@ -1745,7 +1749,6 @@ Paper Maker = Fabricador de papel
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecas são como um santuário onde todas as relíquias dos santos anciãos, cheios da verdadeira virtudade, e onde tudo aquilo sem ilusão ou desenvoltura estão preservadas e a descansar.' - Sir Francis Bacon
The Great Library = A Grande Biblioteca
Free Technology = Tecnologia grátis
Provides a free [buildingName] [cityFilter] = Provê um [buildingName] [cityFilter] grátis
Circus = Circo
@ -5789,6 +5792,8 @@ Iron = Ferro
Coal = Carvão
Oil = Petróleo
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Alumínio

View File

@ -411,6 +411,8 @@ Victory Conditions = Condiții de victorie
Scientific = Știință
Domination = Dominație
Cultural = Cultură
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Forma hărții
Hexagonal = Hexagonală
@ -931,7 +933,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -974,6 +976,8 @@ Stopped population growth = Creșterea populației arestate
In resistance for another [numberOfTurns] turns = În rezistență pentru [numberOfTurns] runde
Sell for [sellAmount] gold = Vindem [sellAmount] de aur
Are you sure you want to sell this [building]? = Ești sigur că vrei să vinzi [building]?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = puncte de [greatPerson]
Great person points = Puncte pentru Persoane Extraordinare
Current points = Puncte actuale
@ -2188,8 +2192,6 @@ Paper Maker = Fabricant de hârtie
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecile sunt ca un altar unde toate moaștele sfinților antici, pline de virtute adevărată, și tot ceea ce fără amăgire sau înșelătorie sunt așezate și păstrate.' - Sir Francis Bacon
The Great Library = Marea Bibliotecă
Free Technology = Tehnologie gratuită
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
Circus = Circ
@ -7116,6 +7118,8 @@ Iron = Fier
Coal = Cărbune
Oil = Petrol
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Aluminiu

View File

@ -339,6 +339,8 @@ Victory Conditions = Условия победы
Scientific = Научная
Domination = Завоевание
Cultural = Культурная
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Форма карты
Hexagonal = Шестиугольная
@ -753,7 +755,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -793,6 +795,8 @@ Stopped population growth = Pост населения oстановлен
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Ходов в сопротивлении: [numberOfTurns]
Sell for [sellAmount] gold = Продать за [sellAmount] золота
Are you sure you want to sell this [building]? = Вы действительно хотите продать [building]?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = Очки: [greatPerson]
Great person points = Очки великих людей
Current points = Очков сейчас
@ -1647,7 +1651,6 @@ Paper Maker = Бумажная Мастерская
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Библиотеки — это раки, где покойно хранятся останки великих святых, полных добродетели и лишенных притворства.' - Сэр Френсис Бэкон
The Great Library = Великая библиотека
Free Technology = Бесплатная технология
Provides a free [buildingName] [cityFilter] = Даёт бесплатное здание [buildingName] [cityFilter]
Circus = Цирк
@ -4861,6 +4864,8 @@ Iron = Железо
Coal = Уголь
Oil = Нефть
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Алюминий

View File

@ -321,6 +321,8 @@ Victory Conditions = 胜利方式
Scientific = 科技
Domination = 征服
Cultural = 文化
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = 地图形状
Hexagonal = 六边形
@ -731,7 +733,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -771,6 +773,8 @@ Stopped population growth = 人口增长已停止
In resistance for another [numberOfTurns] turns = 抵抗将持续额外 [numberOfTurns] 回合
Sell for [sellAmount] gold = 卖掉获得 [sellAmount] 金钱
Are you sure you want to sell this [building]? = 您真的想卖掉[building]吗?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson]点数
Great person points = 伟人点数
Current points = 当前点数
@ -1568,7 +1572,6 @@ Paper Maker = 造纸坊
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = “图书馆就像是供奉古代圣哲全部遗物的圣坛,充满了真正的美德,保护着一切非谬误无伪装的事物在其中安眠。” —— 弗朗西斯 · 培根爵士
The Great Library = 大图书馆
Free Technology = 获得 1 项免费科技
Provides a free [buildingName] [cityFilter] = [cityFilter]提供一座免费的[buildingName]
Circus = 马戏场
@ -4458,6 +4461,8 @@ Iron = 铁
Coal =
Oil = 石油
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum =

View File

@ -322,6 +322,8 @@ Victory Conditions = Condiciones de Victoria
Scientific = Científica
Domination = Dominación
Cultural = Cultural
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Forma del Mapa
Hexagonal = Hexagonal
@ -735,7 +737,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -775,6 +777,8 @@ Stopped population growth = Aumento de la población detenida
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Resistiendo durante los siguientes [numberOfTurns] turnos
Sell for [sellAmount] gold = Vender por [sellAmount] oro
Are you sure you want to sell this [building]? = ¿Realmente quieres vender [building]?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = Puntos de [greatPerson]
Great person points = Puntos de Gran Personaje
Current points = Puntos actuales
@ -1590,7 +1594,6 @@ Paper Maker = Papelera
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Las bibliotecas son los santuarios donde reposan y se conservan las reliquias de los antiguos santos, todas llenas de auténtica virtud y libres de engaños e imposturas.' - Sir Francis Bacon
The Great Library = La Gran Biblioteca
Free Technology = Tecnología gratuita
Provides a free [buildingName] [cityFilter] = Provee un [buildingName] gratis [cityFilter]
Circus = Circo
@ -4626,6 +4629,8 @@ Iron = Hierro
Coal = Carbón
Oil = Petróleo
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Aluminio

View File

@ -165,7 +165,6 @@ You destroyed City States that were under our protection! = Du utplånade stadss
You attacked City States that were under our protection! = Du anföll stadsstater under vårt beskydd!
You demanded tribute from City States that were under our protection! = Du brandskattade stadsstater under vårt beskydd!
You sided with a City State over us = Du tog en stadsstats parti framför oss
# Requires translation!
You returned captured units to us = Du gav tillfångatagna enheter tillbaka till oss
Demands = Krav
@ -178,9 +177,7 @@ We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to pro
It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Jag har blivit uppmärksammad på att jag kan ha anfallit [civName], en stadsstat under ditt beskydd.\nTrots att det inte var min avsikt att hamna på kant med ditt rike, bedömdes detta som ett nödvändigt steg framåt.
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Jag tänkte du kanske ville veta att jag påbörjat en invasion av en av dina små tama stater.\n[civName]s länder kommer bli ett passande tillskott till mina egna.
# Requires translation!
Return [unitName] to [civName]? = Ge [unitName] tillbaka till [civName]?
# Requires translation!
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Den [unitName] vi befriat kom ursprungligen från [civName]. De vore tacksamma om vi gav den tillbaka till dem.
Enter the amount of gold = Skriv in mängden guld
@ -321,6 +318,8 @@ Victory Conditions = Segervillkor
Scientific = Vetenskaplig
Domination = Dominering
Cultural = Kulturell
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Kartform
Hexagonal = Hexagonal
@ -625,11 +624,8 @@ You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Du fick [Stats] n
You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Du fick [Stats] när din religion spreds till en okänd stad
Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Din stad [cityName] konverterades till [religionName]!
Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = Din [unitName] förlorade sin tro efter att ha tillbringat för lång tid inom fiendens territorium!
# Requires translation!
You have unlocked [ability] = Du har aktiverat [ability]
# Requires translation!
A new b'ak'tun has just begun! = En ny baktun har börjat!
# Requires translation!
A Great Person joins you! = En Stor Person går med dig!
@ -724,14 +720,11 @@ Avoid [terrain] = Undvik [terrain]
# Maya calendar popup
# Requires translation!
The Mayan Long Count = Mayakalenderns Långa Räkning
# Requires translation!
Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Dina vetenskapsmän och teologer har skapat ett systematiskt sätt att mäta stora tidslängder - den Långa Räkningen. Under festligheterna när den nuvarande baktunen slutar kommer en Stor Person gå med dig.
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Medan resten av världen kallar nuvarande år [year] kallas det i Mayakalendern:
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] baktun, [amount2] katun, [amount3] tun
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -771,6 +764,8 @@ Stopped population growth = Avbruten befolkningsökning
In resistance for another [numberOfTurns] turns = I motstånd under ytterligare [numberOfTurns] drag
Sell for [sellAmount] gold = Sälj för [sellAmount] guld
Are you sure you want to sell this [building]? = Är du säker på att du vill sälja denna [building]?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson]-poäng
Great person points = Stor person-poäng
Current points = Nuvarande poäng
@ -1546,7 +1541,6 @@ Granary = Magasin
Shrine = Helgedom
Hidden when religion is disabled = Dölj när religion är avstängt
# Requires translation!
Pyramid = Pyramid
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Det är inte så mycket för dess skönhet som skogen håller fast vid människans hjärtan, så mycket som detta svårgreppbara något, luftens kvalitet, utstrålningen från gamla träd, som så underbart förändrar och förnyar trötta själar.' - Robert Louis Stevenson
@ -1568,7 +1562,6 @@ Paper Maker = Pappersmakare
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotek är som en helgedom där alla reliker från de gamla helgonen, fyllda med sann dygd och allt som är utan vanföreställning eller härmande sparas och vilar.' - Sir Francis Bacon
The Great Library = Biblioteket i Alexandria
Free Technology = Gratis Teknologi
Provides a free [buildingName] [cityFilter] = Ger en gratis [buildingName] [cityFilter]
Circus = Circus
@ -3607,97 +3600,51 @@ Ziway = Ziway
Weldiya = Weldiya
Ethiopia = Etiopien
# Requires translation!
Pacal = Pakal
# Requires translation!
A sacrifice unlike all others must be made! = Nu krävs ett offer utan dess like!
# Requires translation!
Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha!
# Requires translation!
Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Idag kommer en genomträngande smärta. Med dig kommer vägen till det svarta ovädret.
# Requires translation!
Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Hälsningar, du långväga komne. Jag kallas Pakal.
# Requires translation!
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Min vän, jag tror jag hittat ett sätt att rädda oss alla! Se här, se och ta emot min offergåva!
# Requires translation!
A fine day, it helps you. = En vacker dag, det hjälper dig.
# Requires translation!
The Long Count = Långa Räknandet
# Requires translation!
Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Ditt folk står på knä inför dig, upphöjde Kung Pakal den Store, gudarnas käraste son och sköld till Palenques folk. Efter åratals konflikter orsakade av dina grannar och rivaler slog du tillbaka mot ditt folks fiende, och offrade deras ledare som hämnd för de förolämpningar som de gett dina föregångare. Palenques storhet återskapades endast tack vare din vishets styre, då du organiserade enorma återuppbyggnadsprojekt inom stade, och skapade några av de mest storslagna monument och arkitektur ditt folk - och världen - någonsin skådat.
# Requires translation!
Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ojämförlige Kung, ditt folk ser återigen till dig för att leda och råda dem under de kommande dagarna. Kommer du framföra gudarnas vilja och återställa ditt en gång stolta rike till sina största höjder? Kommer du bygga nya monument för att för alltid förvara ditt folks minnen? Kan du bygga en civilisation som står mot tidens prövning?
# Requires translation!
Palenque = Palenque
# Requires translation!
Tikal = Tikal
# Requires translation!
Uxmal = Uxmal
# Requires translation!
Tulum = Tulum
# Requires translation!
Copan = Copan
# Requires translation!
Coba = Koba
# Requires translation!
El Mirador = El Mirador
# Requires translation!
Calakmul = Calakmul
# Requires translation!
Edzna = Edzna
# Requires translation!
Lamanai = Lamanai
# Requires translation!
Izapa = Izapa
# Requires translation!
Uaxactun = Uaxactun
# Requires translation!
Comalcalco = Comalcalco
# Requires translation!
Piedras Negras = Piedras Negras
# Requires translation!
Cancuen = Cancuen
# Requires translation!
Yaxha = Yaxha
# Requires translation!
Quirigua = Quiriga
# Requires translation!
Q'umarkaj = Kumarcaj
# Requires translation!
Nakbe = Nakbe
# Requires translation!
Cerros = Cerros
# Requires translation!
Xunantunich = Xunantunich
# Requires translation!
Takalik Abaj = Takalik Abaj
# Requires translation!
Cival = Cival
# Requires translation!
San Bartolo = San Bartolo
# Requires translation!
Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios
# Requires translation!
Seibal = Seibal
# Requires translation!
Caracol = Caracol
# Requires translation!
Naranjo = Naranjo
# Requires translation!
Dos Pilas = Dos Pilas
# Requires translation!
Mayapan = Mayapan
# Requires translation!
Ixinche = Ixinche
# Requires translation!
Zaculeu = Zaculeu
# Requires translation!
Kabah = Kabah
# Requires translation!
The Maya = Mayanerna
# Requires translation!
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Få en gratis Stor Person vid slutet av varje [comment] (vart 394:e år), efter att ha upptäckt [tech].
# Requires translation!
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = När den Långa Räkningen aktiveras visas årtalet på världsskärmen som i den traditionella Mayakalenderns Långa Räkning.
You leave us no choice. War it must be. = Du ger oss inget val. Krig är enda alternativet.
@ -4458,6 +4405,8 @@ Iron = Järn
Coal = Kol
Oil = Olja
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Aluminium
@ -4779,7 +4728,6 @@ Bowman = Pilbågsman
Slinger = Slungare
# Requires translation!
Atlatlist = Spjutslungare
Work Boats = Arbetsbåtar
@ -5241,14 +5189,9 @@ Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the cit
Often this results in the city immediately converting to their religion = Detta leder ofta till att staden genast omvänds till deras religion
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Dessutom, när en inkvisitor befinner sig i eller alldeles bredvid en stadskärna, kan andra religioners enheter inte sprida sin tro där, fast naturlig spridning påverkas inte.
# Requires translation!
Maya Long Count calendar cycle = Mayakalenderns Långa Räkning-tidevarv
# Requires translation!
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = Mayanernas unika förmåga, 'Långa Räkningen', har en bieffekt:
# Requires translation!
Once active, the game's year display will use mayan notation. = När den aktiverats visas spelets år med mayansk notering.
# Requires translation!
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Mayanerna mätte tiden i dagar från vad vi skulle kalla 11:e augusti, 3114 f kr. En dag kallas Kin, 20 dagar är en Winal, 18 Winaler är en Tun, 20 Tuner är en Katun, 20 Katuner är en Baktun, 20 Baktuner en Piktun, och så vidare.
# Requires translation!
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv visar endast ය Baktuner, ඹ Katuner and ම Tuner (från vänster till höger) eftersom det räcker för att komma nära nog gregorianska kalenderår. Det mayanska talsystemet är inte svårt att förstå. Roa dig med att uttyda dem!

View File

@ -401,6 +401,8 @@ Victory Conditions = 勝利條件
Scientific = 科技
Domination = 征服
Cultural = 文化
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = 地圖形狀
Hexagonal = 六邊形
@ -890,7 +892,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -933,6 +935,8 @@ Stopped population growth = 人口成長已停止
In resistance for another [numberOfTurns] turns = 抵抗將持續額外[numberOfTurns]回合
Sell for [sellAmount] gold = 賣掉獲得[sellAmount]金錢
Are you sure you want to sell this [building]? = 您真的想賣掉[building]嗎?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson]點數
Great person points = 偉人點數
Current points = 目前點數
@ -1996,8 +2000,6 @@ Paper Maker = 造紙坊
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = “圖書館就像是供奉古代聖哲全部遺物的聖壇,充滿了真正的美德,保護著一切非謬誤無偽裝的事物在其中安眠。”——弗朗西斯·培根爵士
The Great Library = 大圖書館
Free Technology = 獲得1項免費科技
# Requires translation!
Provides a free [buildingName] [cityFilter] =
Circus = 馬戲團
@ -5523,6 +5525,8 @@ Iron = 鐵
Coal =
Oil = 石油
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum =

View File

@ -377,6 +377,8 @@ Victory Conditions = Kazanma şartları
Scientific = Bilimsel
Domination = Hakimiyet
Cultural = Kültürel
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Harita şekli
Hexagonal = Altıgen
@ -827,7 +829,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -869,6 +871,8 @@ Stopped population growth = Nüfus artışı durdurdu
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Başka [numberOfTurns] tur için direnç
Sell for [sellAmount] gold = [sellAmount] altına sat
Are you sure you want to sell this [building]? = Bu [building] yapısını satmak istediğinizden emin misiniz?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = [greatPerson] puanı
Great person points = Harika insan puanları
Current points = Mevcut puan
@ -1849,7 +1853,6 @@ Paper Maker = Kağıt Üreticisi
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Kütüphaneler, antik azizlerin gerçek erdemlerle dolu bütün kalıntılarının ve yanılsama ya da sahtekârlık içermeyen her şeyin korunduğu ve saklandığı tapınaklardır.' - Sir Francis Bacon
The Great Library = Büyük Kütüphane
Free Technology = Bedava Teknoloji
Provides a free [buildingName] [cityFilter] = [cityFilter] bedava bir [buildingName] sağlar
Circus = Sirk
@ -5178,6 +5181,8 @@ Iron = Demir
Coal = Kömür
Oil = Petrol
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Alüminyum

View File

@ -354,6 +354,8 @@ Victory Conditions = Умови перемоги
Scientific = Наукова
Domination = Загарбання
Cultural = Культурна
# Requires translation!
Diplomatic =
Map Shape = Форма мапи
Hexagonal = Шестикутна
@ -789,7 +791,7 @@ Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring
# Requires translation!
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
# Requires translation!
"[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
# City screen
@ -829,6 +831,8 @@ Stopped population growth = Приріст населення призупине
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Опір на [numberOfTurns] ходів
Sell for [sellAmount] gold = Продати за [sellAmount] золота
Are you sure you want to sell this [building]? = Ви дійсно хочете продати [building]?
# Requires translation!
Free =
[greatPerson] points = Для [greatPerson]
Great person points = Очки великих людей
Current points = Поточні очки
@ -1745,7 +1749,6 @@ Paper Maker = Папірня
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = «Бібліотеки — це святилища, де лежать і зберігаються мощі давніх святих, повні справжніх чеснот, і все, що не має обману і вигадок» — Сер Френсіс Бекон.
The Great Library = Александрійська бібліотека
Free Technology = Відкриває одну технологію безкоштовно
Provides a free [buildingName] [cityFilter] = Надає безкоштовний [buildingName] [cityFilter]
Circus = Цирк
@ -5106,6 +5109,8 @@ Iron = Залізо
Coal = Вугілля
Oil = Нафта
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
Aluminum = Алюміній

View File

@ -1,13 +1,13 @@
Persian_(Pinglish-UN) = 18
Italian = 98
Italian = 99
Russian = 87
German = 98
Swedish = 98
German = 99
Swedish = 99
Turkish = 77
Ukrainian = 81
French = 71
Portuguese = 63
Indonesian = 96
Indonesian = 99
Finnish = 45
Spanish = 94
Malay = 15
@ -18,7 +18,7 @@ Lithuanian = 18
Romanian = 27
Simplified_Chinese = 98
Bulgarian = 19
Korean = 86
Korean = 85
Persian_(Pinglish-DIN) = 17
Japanese = 72
English = 1

View File

@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.5.30"
const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 636
const val appVersion = "3.17.7"
const val appCodeNumber = 637
const val appVersion = "3.17.8"
const val gdxVersion = "1.10.0"
const val roboVMVersion = "2.3.1"

View File

@ -1,3 +1,22 @@
## 3.17.8
By avdstaaij:
- Fixed the visual gaps in territory borders
- Fixed the base cost of the Grand Temple
Strength bonuses apply from civ bonuses as well
By SimonCeder:
- Disable religious quest with religion disabled
- Variable resource quantities
- Free buildings are truly free
By xlenstra:
- Fixed a bug where "[+amount] population [in this city]" did not work
- Fixed bugs with diplomatic victory
- Free buildings provided in other cities are also free
- Fixed crashes from era
## 3.17.7
Mayas nation - By SomeTroglodyte

View File

@ -347,21 +347,21 @@ object Battle {
}
private fun postBattleMoveToAttackedTile(attacker: ICombatant, defender: ICombatant, attackedTile: TileInfo) {
if (attacker.isMelee()
&& (defender.isDefeated() || defender.getCivInfo() == attacker.getCivInfo())) {
// we destroyed an enemy military unit and there was a civilian unit in the same tile as well
// this has to be checked before canMoveTo, otherwise it will return false
if (attackedTile.civilianUnit != null && attackedTile.civilianUnit!!.civInfo != attacker.getCivInfo())
captureCivilianUnit(attacker, MapUnitCombatant(attackedTile.civilianUnit!!))
if (!attacker.isMelee()) return
if (!defender.isDefeated() && defender.getCivInfo() != attacker.getCivInfo()) return
// This is so that if we attack e.g. a barbarian in enemy territory that we can't enter, we won't enter it
if ((attacker as MapUnitCombatant).unit.movement.canMoveTo(attackedTile)) {
// Units that can move after attacking are not affected by zone of control if the
// movement is caused by killing a unit. Effectively, this means that attack movements
// are exempt from zone of control, since units that cannot move after attacking already
// lose all remaining movement points anyway.
attacker.unit.movement.moveToTile(attackedTile, considerZoneOfControl = false)
}
// we destroyed an enemy military unit and there was a civilian unit in the same tile as well
// this has to be checked before canMoveTo, otherwise it will return false
if (attackedTile.civilianUnit != null && attackedTile.civilianUnit!!.civInfo != attacker.getCivInfo())
captureCivilianUnit(attacker, MapUnitCombatant(attackedTile.civilianUnit!!))
// This is so that if we attack e.g. a barbarian in enemy territory that we can't enter, we won't enter it
if ((attacker as MapUnitCombatant).unit.movement.canMoveTo(attackedTile)) {
// Units that can move after attacking are not affected by zone of control if the
// movement is caused by killing a unit. Effectively, this means that attack movements
// are exempt from zone of control, since units that cannot move after attacking already
// lose all remaining movement points anyway.
attacker.unit.movement.moveToTile(attackedTile, considerZoneOfControl = false)
}
}