diff --git a/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties index b718c90acf..0c982c5ea5 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties @@ -780,22 +780,16 @@ Visit repository = ## Display tab Display = Дисплей - # Requires translation! Screen Mode = Режим на екрана # Requires translation! Windowed = - # Requires translation! Fullscreen = Цял екран # Requires translation! Borderless = - # Requires translation! Screen orientation = Ориентация на екрана - # Requires translation! Landscape (fixed) = Пейзаж (фиксиран) - # Requires translation! Portrait (fixed) = Портрет (фиксиран) - # Requires translation! Auto (sensor adjusted) = Автоматично (регулирано от сензора) # Requires translation! @@ -6113,16 +6107,12 @@ find a crudely-drawn map = #################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! Scientist = Учен - # Requires translation! Merchant = Търговец - # Requires translation! Artist = Артист - # Requires translation! Engineer = Инженер @@ -6133,533 +6123,386 @@ Engineer = Инженер # Requires translation! 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = - # Requires translation! Agriculture = Селско стопанство # Requires translation! 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = - # Requires translation! Pottery = Грънчарство # Requires translation! 'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = - # Requires translation! Animal Husbandry = Животновъдство # Requires translation! 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = - # Requires translation! Archery = Стрелба с лък # Requires translation! 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = - # Requires translation! Mining = Минно дело # Requires translation! 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = - # Requires translation! Sailing = Плаване # Requires translation! 'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = - # Requires translation! Calendar = Календар # Requires translation! 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = - # Requires translation! Writing = Писане # Requires translation! 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = - # Requires translation! Trapping = Улавяне # Requires translation! 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = - # Requires translation! The Wheel = Колелото # Requires translation! 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = - # Requires translation! Masonry = Зидария # Requires translation! 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = - # Requires translation! Bronze Working = Обработка на бронз # Requires translation! 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = - # Requires translation! Optics = Оптики # Requires translation! 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = - # Requires translation! Philosophy = Философия # Requires translation! 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = - # Requires translation! Horseback Riding = Конна езда # Requires translation! 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = - # Requires translation! Mathematics = Математика # Requires translation! 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = - # Requires translation! Construction = Конструкция # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = - # Requires translation! Iron Working = Обработка на Желязо # Requires translation! 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = - # Requires translation! Theology = Теология # Requires translation! 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = - # Requires translation! Civil Service = Държавна служба # Requires translation! 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = - # Requires translation! Currency = Валута # Requires translation! 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = - # Requires translation! Engineering = Инженерство # Requires translation! 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = - # Requires translation! Metal Casting = Леене на метал # Requires translation! 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = - # Requires translation! Compass = Компас # Requires translation! 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = - # Requires translation! Education = Образование # Requires translation! 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = - # Requires translation! Chivalry = Рицарство # Requires translation! 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! Machinery = Машинария # Requires translation! 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = - # Requires translation! Physics = Физика # Requires translation! 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = - # Requires translation! Steel = Стомана # Requires translation! 'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = - # Requires translation! Astronomy = Астрономия # Requires translation! 'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = - # Requires translation! Acoustics = Акустика # Requires translation! 'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = - # Requires translation! Banking = Банкиране # Requires translation! 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = - # Requires translation! Printing Press = Печатна преса # Requires translation! 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = - # Requires translation! Gunpowder = Барут # Requires translation! 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = - # Requires translation! Navigation = Навигация # Requires translation! 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = - # Requires translation! Economics = Икономика # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = - # Requires translation! Chemistry = Химия # Requires translation! 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = - # Requires translation! Metallurgy = Металургия # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = - # Requires translation! Archaeology = Археология # Requires translation! 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = - # Requires translation! Scientific Theory = Научна теория # Requires translation! 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = - # Requires translation! Military Science = Военна наука # Requires translation! 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = - # Requires translation! Fertilizer = Тор # Requires translation! 'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = - # Requires translation! Rifling = Нарезни оръжия # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = - # Requires translation! Biology = Биология # Requires translation! 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = - # Requires translation! Steam Power = Парна мощ # Requires translation! 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = - # Requires translation! Dynamite = Динамит # Requires translation! 'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = - # Requires translation! Electricity = Електричество # Requires translation! 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = - # Requires translation! Replaceable Parts = Сменяеми части # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! Railroads = Железопътни линии # Requires translation! 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = - # Requires translation! Refrigeration = Охлаждане # Requires translation! 'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = - # Requires translation! Telegraph = Телеграф # Requires translation! 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = - # Requires translation! Radio = Радио # Requires translation! 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = - # Requires translation! Flight = Полет # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = - # Requires translation! Combustion = Горене # Requires translation! 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = - # Requires translation! Pharmaceuticals = Фармацевтични продукти # Requires translation! 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = - # Requires translation! Plastics = Пластмаси # Requires translation! 'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = - # Requires translation! Electronics = Електроники # Requires translation! 'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = - # Requires translation! Mass Media = Средства за масова информация # Requires translation! 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = - # Requires translation! Radar = Радар # Requires translation! 'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = - # Requires translation! Atomic Theory = Атомна теория # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = - # Requires translation! Ecology = Екология # Requires translation! 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = - # Requires translation! Computers = Компютри # Requires translation! 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = - # Requires translation! Rocketry = Ракетостроене # Requires translation! 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = - # Requires translation! Lasers = Лазери # Requires translation! 'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = - # Requires translation! Nuclear Fission = Ядрено делене # Requires translation! 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! Globalization = Глобализация # Requires translation! '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = - # Requires translation! Robotics = Роботика # Requires translation! 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = - # Requires translation! Satellites = Сателити # Requires translation! 'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! Stealth = Стелт # Requires translation! 'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! Advanced Ballistics = Разширена балистика # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = - # Requires translation! Particle Physics = Физика на елементарните частици # Requires translation! 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = - # Requires translation! Nuclear Fusion = Ядрен синтез # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = - # Requires translation! Nanotechnology = Нанотехнологии # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = - # Requires translation! Future Tech = Бъдещи технологии - # Requires translation! Who knows what the future holds? = Кой знае какво крие бъдещето? #################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! Ocean = Океан - # Requires translation! Coast = Крайбрежие - # Requires translation! Grassland = Пасища - # Requires translation! Plains = Равнини - # Requires translation! Tundra = Тундра - # Requires translation! Desert = Пустиня - # Requires translation! Lakes = Езера - # Requires translation! Mountain = Планина - # Requires translation! Snow = Сняг - # Requires translation! Hill = Хълм - # Requires translation! Forest = Гора - # Requires translation! A Camp can be built here without cutting it down = Тук може да се построи лагер, без да се сече - # Requires translation! Jungle = Джунгла - # Requires translation! Marsh = Блато - # Requires translation! Only Polders can be built here = Тук могат да се строят само полдери # Requires translation! Fallout = - # Requires translation! Oasis = Оазис - # Requires translation! Flood plains = Заливни равнини - # Requires translation! Ice = Лед - # Requires translation! Atoll = Атол - # Requires translation! Great Barrier Reef = Голям бариерен риф - # Requires translation! Old Faithful = Олд Фейтфул - # Requires translation! El Dorado = Ел Дорадо - # Requires translation! Fountain of Youth = Фонтанът на младостта - # Requires translation! Grand Mesa = Гранд Меса - # Requires translation! Mount Fuji = Фуджи - # Requires translation! Krakatoa = Кракатау - # Requires translation! Rock of Gibraltar = Гибралтарска скала - # Requires translation! Cerro de Potosi = Серо Потоси - # Requires translation! Barringer Crater = Кратер на Барингер #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! Farm = Ферма - # Requires translation! Lumber mill = Дъскорезница - # Requires translation! Mine = Мина - # Requires translation! Trading post = Търговски пост - # Requires translation! Camp = Лагер - # Requires translation! Oil well = Нефтен кладенец - # Requires translation! Offshore Platform = Нефтена платформа - # Requires translation! Pasture = Пасище - # Requires translation! Plantation = Плантация - # Requires translation! Quarry = Кариера - # Requires translation! Fishing Boats = Рибарски лодки - # Requires translation! Fort = Крепост - # Requires translation! Road = Път - # Requires translation! Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Намалява разходите за движение до ½, ако другата плочка също има път или железопътна линия - # Requires translation! Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Намалява разходите за движение до ⅓ с Машинария - # Requires translation! Requires Engineering to bridge rivers = Изисква Инженерство за построяване на мост над реките - # Requires translation! Railroad = ЖП линия - # Requires translation! Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Намалява разходите за движение до ⅒, ако другата плочка също има железопътна линия - # Requires translation! Remove Forest = Премахни гора - # Requires translation! Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Осигурява еднократен производствен бонус в зависимост от разстоянието до най-близкия град, след като бъде завършен - # Requires translation! Remove Jungle = Премахни джунгла - # Requires translation! Remove Fallout = Премахни Fallout - # Requires translation! Remove Marsh = Премахни блато - # Requires translation! Remove Road = Премахни път - # Requires translation! Remove Railroad = премахни ЖП линия - # Requires translation! Cancel improvement order = Отмяна на заповед за подобрение - # Requires translation! Repair = Поправи - # Requires translation! Repairs a pillaged Improvement or Route = Поправя ограбено подобрение или маршрут - # Requires translation! Academy = Академия - # Requires translation! Landmark = Забележителност - # Requires translation! Manufactory = Фабрика - # Requires translation! Customs house = Митница - # Requires translation! Holy site = Свещено място - # Requires translation! Citadel = Цитадела - # Requires translation! Moai = Моаи Terrace farm = Терасна ферма - # Requires translation! Ancient ruins = Древни руини - # Requires translation! City ruins = Руините на града - # Requires translation! A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Мрачно напомняне за разрушенията, причинени от войната - # Requires translation! City center = Център на града - # Requires translation! Marks the center of a city = Бележи центъра на един град - # Requires translation! Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Външният вид се променя с технологичната ера на притежаващата цивилизация - # Requires translation! Barbarian encampment = Варварски лагер - # Requires translation! Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Дом на нецивилизовани варвари, ще създава враждебна единица от време на време diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index d88062beb3..faff3fa2de 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -894,9 +894,7 @@ You and [name] are no longer allies! = Vous et [name] n'êtes plus alliés ! [civName] has denied your trade request = [civName] a refusé votre offre d'échange [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] de [otherCivName] a pris fin [tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [tradeOffer] vers [otherCivName] a pris fin - # Requires translation! [tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = [tradeOffer] de [otherCivName] prendra fin dans [amount] tours - # Requires translation! [tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = [tradeOffer] de [otherCivName] prendra fin au prochain tour One of our trades with [nation] has ended = Un de nos échanges avec [nation] a pris fin One of our trades with [nation] has been cut short = Un de nos échanges avec [nation] a été écourté @@ -969,13 +967,9 @@ due to entering the [eraName] = grâce à l'entrée dans [eraName] due to constructing [buildingName] = grâce à la construction de [buildingName] due to founding a city = pour avoir fondé une ville due to discovering a Natural Wonder = grâce à la découverte d'une Merveille Naturelle - # Requires translation! due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = car notre [unitName] a vaincu un(e) [otherUnitName] - # Requires translation! due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = car notre [unitName] a été vaincu(e) par un(e) [otherUnitName] - # Requires translation! due to our [unitName] losing [amount] HP = car notre [unitName] a perdu [amount] PV - # Requires translation! due to our [unitName] being promoted = car notre [unitName] a été promu(e) from the ruins = en explorant des ruines @@ -1648,9 +1642,7 @@ Download [modName] = Télécharger [modName] Update [modName] = Mettre à jour [modName] Could not download mod list = Impossible de charger la liste des mods Download mod from URL = Télécharger un mod depuis l'URL - # Requires translation! Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch url: = URL de dépôt, ou du fichier zip, ou de la branche du mod : - # Requires translation! Invalid link! = Lien invalide ! Paste from clipboard = Coller depuis le presse-papier Download = Télécharger diff --git a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties index c24dc01fe5..96b38433e6 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties @@ -618,6 +618,8 @@ Set password = Jelszó beállítása Password must be at least 6 characters long = A jelszónak legalább 6 karakterből kell állni Failed to set password! = Nem sikerült a jelszó beállítása! Password set successfully for server [serverURL] = Sikerült a szerver jelszavának beállítása: [serverURL] + # Requires translation! +Password = Your userId is password secured = A felhasználói azonosítódat jelszó védi Set a password to secure your userId = Jelszó beállítása a felhasználói azonosítód védelméhez Authenticate = Hitelesít @@ -753,6 +755,7 @@ Default Font = Alapértelmezett betűtípus Enable Easter Eggs = Eldugott meglepetések engedélyezése +## Keys tab Keys = Billentyűk ## Locate mod errors tab diff --git a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties index ec67589982..1dee77ef46 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties @@ -1732,13 +1732,10 @@ Pillaging this improvement yields [stats] = Pillaging this improvement yields approximately [stats] = # Requires translation! Needs removal of terrain features to be built = - # Requires translation! Unit type = ユニットタイプ # Requires translation! Units: = - # Requires translation! Unit types = ユニットタイプ - # Requires translation! Domain: [param] = 領域:[param] # Requires translation! Toggle UI (World Screen only) = @@ -1752,9 +1749,7 @@ No yields = Adopt = 採用 # Requires translation! Completed = - # Requires translation! On adoption = 採用したとき - # Requires translation! On completion = コンプリートしたとき # Requires translation! Cannot be adopted together with = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties index 45db24cdf8..14e30df1f7 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties @@ -895,9 +895,7 @@ You and [name] are no longer allies! = Ty i [name] nie jesteście już sojusznik [civName] has denied your trade request = Cywilizacja [civName] odrzuciła naszą ofertę handlową [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = Koniec umowy: [tradeOffer] z [otherCivName] [tradeOffer] to [otherCivName] has ended = Koniec umowy: [tradeOffer] do [otherCivName] - # Requires translation! [tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = [tradeOffer] cywilizacji [otherCivName] zakończy się za [amount] tury - # Requires translation! [tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = [tradeOffer] cywilizacji [otherCivName] zakończy się w następnej turze One of our trades with [nation] has ended = Jedna z naszych umów handlowych z cywilizacją [nation] zakończyła się One of our trades with [nation] has been cut short = Jedna z naszych umów handlowych z cywilizacją [nation] została zerwana @@ -971,13 +969,9 @@ due to entering the [eraName] = wskutek przejścia do [eraName] due to constructing [buildingName] = wskutek wybudowania [buildingName] due to founding a city = wskutek założenia miasta due to discovering a Natural Wonder = wskutek odkrycia Cudu Natury - # Requires translation! due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = wskutek pokonania przez naszą jednostkę [unitName] jednostki [otherUnitName] - # Requires translation! due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = wskutek pokonenia naszej jednostki [unitName] przez jednostkę [otherUnitName] - # Requires translation! due to our [unitName] losing [amount] HP = wskutek uracenia przez naszą jednostkę [unitName] [amount] PŻ - # Requires translation! due to our [unitName] being promoted = wskutek awansu naszej jednostki [unitName] from the ruins = z ruin @@ -1520,7 +1514,6 @@ Unit type = Rodzaj jednostki Units: = Jednostki: Unit types = Typy jednostek Domain: [param] = Typ: [param] - # Requires translation! Toggle UI (World Screen only) = Przełącz UI (tylko na Ekranie Świata) # Requires translation! Overrides yields from underlying terrain = @@ -1653,8 +1646,7 @@ Update [modName] = Zaktualizuj [modName] Could not download mod list = Nie można pobrać listy modów Download mod from URL = Pobierz mod z URL # Requires translation! -Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch url: = - # Requires translation! +Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch url: = Invalid link! = Nieprawidłowy link! Paste from clipboard = Wklej ze schowka Download = Pobierz diff --git a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties index 9f1b3a488b..3c4967a14f 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties @@ -1642,9 +1642,7 @@ Download [modName] = Завантажити [modName] Update [modName] = Оновити [modName] Could not download mod list = Не вдалося завантажити список модифікацій Download mod from URL = Завантажити модифікацію за URL-адресою - # Requires translation! Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch url: = Будь ласка, вкажіть URL-адресу репозиторію/zip архіву/гілки: - # Requires translation! Invalid link! = Невірне посилання! Paste from clipboard = Вставити з буфера обміну Download = Завантажити diff --git a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties index 3ac0d02b97..3de10a351e 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties @@ -3,31 +3,31 @@ Italian = 99 Russian = 96 Belarusian = 2 Afrikaans = 7 -German = 99 +German = 100 Swedish = 88 Turkish = 69 -Ukrainian = 99 +Ukrainian = 100 Filipino = 96 -French = 99 +French = 100 Portuguese = 64 Indonesian = 98 Catalan = 99 Finnish = 37 Spanish = 99 Malay = 23 -Brazilian_Portuguese = 99 +Brazilian_Portuguese = 100 Traditional_Chinese = 98 Polish = 99 Lithuanian = 96 Romanian = 74 Simplified_Chinese = 99 -Bulgarian = 35 +Bulgarian = 38 Korean = 98 Persian_(Pinglish-DIN) = 13 Japanese = 70 English = 0 Vietnamese = 96 Czech = 83 -Hungarian = 72 +Hungarian = 75 Dutch = 66 Greek = 15 diff --git a/changelog.md b/changelog.md index f4a175cb7d..31464e0839 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,14 +1,13 @@ ## 4.5.10 -Tilesets: Separated unexplored tiles from not visible tiles +Tilesets: Separated *unexplored* tiles from *not visible* tiles -Add city size (population) to TradeOffer.kt - By WhoIsJohannes +Add city size (population) to TradeOffer.kt - By WhoIsJohannes By SomeTroglodyte: -- City detailed stats popup - fixed header -- WASD listener out of WorldScreen and add to map editor -- EmpireOverviewCategories rework -- Fix Garrison bonus logic +- Fixed header in city detailed stats popup +- Map editor explorable with arrow keys +- Fix Garrison bonus logic Save settings when closing the options popup - By Gualdimar diff --git a/desktop/src/com/unciv/app/desktop/DesktopDisplay.kt b/desktop/src/com/unciv/app/desktop/DesktopDisplay.kt index 0c2c1cd690..06cd2720a5 100644 --- a/desktop/src/com/unciv/app/desktop/DesktopDisplay.kt +++ b/desktop/src/com/unciv/app/desktop/DesktopDisplay.kt @@ -12,7 +12,7 @@ enum class ScreenWindowType { Fullscreen } - +// TODO convert to Enum class DesktopScreenMode( private val modeId: Int, val windowType: ScreenWindowType) : ScreenMode { diff --git a/docs/Modders/Creating-a-custom-tileset.md b/docs/Modders/Creating-a-custom-tileset.md index 340a12f1cf..04bb6d0924 100644 --- a/docs/Modders/Creating-a-custom-tileset.md +++ b/docs/Modders/Creating-a-custom-tileset.md @@ -30,6 +30,7 @@ To create a config for your tileset you just need to create a new .json file und This is an example of such a config file that will be explain below: ```json +{ "useColorAsBaseTerrain": "false", "useSummaryImages": "true", "unexploredTileColor": {"r":1,"g":1,"b":1,"a":1}, @@ -39,11 +40,12 @@ This is an example of such a config file that will be explain below: "tileScales": { "City center":1.2, "Citadel":1.5 - } + }, "ruleVariants": { "Grassland+Forest": ["Grassland","ForestForGrassland"], "Grassland+Jungle+Dyes+Trading post": ["Grassland","JungleForGrasslandBack","Dyes+Trading post","JungleForGrasslandFront"] } +} ``` ### useColorAsBaseTerrain diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/834.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/834.txt index 6235eba564..1e1295e778 100644 --- a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/834.txt +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/834.txt @@ -1,13 +1,10 @@ +Tilesets: Separated *unexplored* tiles from *not visible* tiles - -Tilesets: Separated unexplored tiles from not visible tiles - -Add city size (population) to TradeOffer.kt - By WhoIsJohannes +Add city size (population) to TradeOffer.kt - By WhoIsJohannes By SomeTroglodyte: -- City detailed stats popup - fixed header -- WASD listener out of WorldScreen and add to map editor -- EmpireOverviewCategories rework -- Fix Garrison bonus logic +- Fixed header in city detailed stats popup +- Map editor explorable with arrow keys +- Fix Garrison bonus logic Save settings when closing the options popup - By Gualdimar \ No newline at end of file