mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-09-27 13:55:54 -04:00
Translations update (#3261)
* Update Italian.properties (#3253) * Update German.properties (#3255) * Update Indonesian.properties (#3257) * Update Indonesian.properties * Update Indonesian.properties Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Czeczki <72320003+Czeczki@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
8c51833a5a
commit
fb984e4c38
@ -859,11 +859,11 @@ WaterAircraftCarrier = Flugzeugträger
|
||||
Composite Bowman = Kompositbogenschütze
|
||||
Foreign Land = Fremdes Land
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friendly Land =
|
||||
Friendly Land = Befreundetes Land
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Air =
|
||||
Air = Luft
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wounded =
|
||||
Wounded = Verwundet
|
||||
Marine = Marine
|
||||
Mobile SAM = Mobile Flugabwehrrakete
|
||||
Paratrooper = Fallschirmjäger
|
||||
@ -1119,7 +1119,7 @@ Leaning Tower of Pisa = Schiefer Turm von Pisa
|
||||
|
||||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido wird in der Gegenwart des Todes umgesetzt. Das bedeutet, den Tod zu wählen, wann immer es eine Wahl zwischen Leben und Tod gibt. Es gibt keine andere Art des Denkens.' - Yamamoto Tsunetomo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% combat bonus for units fighting in [param] =
|
||||
+[amount]% combat bonus for units fighting in [param] = +[amount]% Kampfbonus für die Einheiten in [param]
|
||||
Himeji Castle = Schloss Himeji
|
||||
|
||||
Museum = Museum
|
||||
@ -2145,7 +2145,7 @@ Wayfinding = Pfadfinder
|
||||
+1 Sight when embarked = +1 Sicht, wenn eingeschifft
|
||||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Kann sich sofort einschiffen und über Küsten und Ozean bewegen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] =
|
||||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% Stärke wenn innerhalb von [amount2] Kacheln von [tileImprovement]
|
||||
Honolulu = Honolulu
|
||||
Samoa = Samoa
|
||||
Tonga = Tonga
|
||||
@ -2725,7 +2725,7 @@ Freedom = Freiheit
|
||||
|
||||
Populism = Populismus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[param] units deal +[amount]% damage =
|
||||
[param] units deal +[amount]% damage = [param] Einheiten verursachen +[amount]% Schaden
|
||||
Militarism = Militarismus
|
||||
Gold cost of purchasing units -33% = -33% Goldkosten für das Kaufen von Einheiten
|
||||
Fascism = Faschismus
|
||||
@ -2746,9 +2746,9 @@ Route = Strecke
|
||||
Build a road to connect your capital to our city. = Baut eine Straße, um Eure Hauptstadt mit unserer Stadt zu verbinden.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Clear Barbarian Camp =
|
||||
Clear Barbarian Camp = Säubert das Barbarenlager
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. =
|
||||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Wir fühlen uns von einem Barbarenlager in der Nähe unserer Stadt bedroht. Bitte kümmert Euch um sie.
|
||||
|
||||
Connect Resource = Ressource anschließen
|
||||
In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Um unsere Zivilisationen zu stärken, verbindet [param] mit Eurem Handelsnetzwerk.
|
||||
@ -2757,19 +2757,19 @@ Construct Wonder = Weltwunder bauen
|
||||
We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Wir empfehlen Euch, mit dem Bau von [param] zu beginnen, um der ganzen Welt Eure Zivilisationsstärke zu zeigen.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Acquire Great Person =
|
||||
Acquire Great Person = Erschafft eine Große Persönlichkeit
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. =
|
||||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Große Persönlichkeiten können den Kurs einer Zivilisation verändern! Sie werden für den Erwerb eines neuen [param] belohnt.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Find Player =
|
||||
Find Player = Findet Spieler
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. =
|
||||
You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Sie müssen noch herausfinden, wo [param] die Städte eingerichtet hat. Ihr werdet belohnt, wenn Ihr sie findet.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Find Natural Wonder =
|
||||
Find Natural Wonder = Findet Naturwunder
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. =
|
||||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Sendet Eure besten Entdecker auf die Suche nach Naturwundern. Noch kennt niemand den Standort von [param].
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ Get [unitName] = Dapatkan [unitName]
|
||||
Hydro Plant = PLTA
|
||||
+1 population in each city = +1 populasi di setiap kota
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[buildingName] obsoleted =
|
||||
[buildingName] obsoleted = [buildingName] sudah kuno
|
||||
|
||||
# Diplomacy,Trade,Nations
|
||||
|
||||
@ -93,9 +93,9 @@ Friend = Teman
|
||||
Ally = Sekutu
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[questName] (+[influenceAmount] influence) =
|
||||
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] pengaruh)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[remainingTurns] turns remaining =
|
||||
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] giliran lagi
|
||||
|
||||
## Diplomatic modifiers
|
||||
|
||||
@ -444,9 +444,9 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Penawaran perdagangan kita t
|
||||
[civName] has stolen your territory! = [civName] telah mencuri teritorimu!
|
||||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Penebangan [forest] telah menghasilkan [amount] Produksi untuk [cityName]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. =
|
||||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] memberikan misi: [questName].
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. =
|
||||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] memberikan hadiah [influence] pengaruh karena telah sukses menjalankan misi [questName].
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
|
||||
@ -864,11 +864,11 @@ WaterAircraftCarrier = KapalIndukAir
|
||||
Composite Bowman = Pemanah Paduan
|
||||
Foreign Land = Tanah Asing
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friendly Land =
|
||||
Friendly Land = Tanah Sekutu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Air =
|
||||
Air = Udara
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wounded =
|
||||
Wounded = Terluka
|
||||
Marine = Marinir
|
||||
Mobile SAM = Mobile SAM
|
||||
Paratrooper = Penerjun Payung
|
||||
@ -1124,7 +1124,7 @@ Leaning Tower of Pisa = Menara Miring Pisa
|
||||
|
||||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido akan terasa saat kehadiran kematian. Ini berarti memilih untuk mati setiap ada pilihan antara hidup dan mati. Tidak perlu pertimbangan lagi.' - Yamamoto Tsunetomo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% combat bonus for units fighting in [param] =
|
||||
+[amount]% combat bonus for units fighting in [param] = +[amount]% bonus pertempuran untuk unit yang berperang di [param]
|
||||
Himeji Castle = Kastil Himeji
|
||||
|
||||
Museum = Museum
|
||||
@ -2150,7 +2150,7 @@ Wayfinding = Pencari Jalan
|
||||
+1 Sight when embarked = +1 Penglihatan ketika melaut.
|
||||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Langsung dapat melaut dan bergerak sepanjang Pesisir dan Samudra.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] =
|
||||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% Kekuatan jika berjarak [amount2] daerah dari [tileImprovement]
|
||||
Honolulu = Honolulu
|
||||
Samoa = Samoa
|
||||
Tonga = Tonga
|
||||
@ -2657,7 +2657,7 @@ Tile improvement speed +25% = Kecepatan improvisasi daerah +25%
|
||||
Republic = Republik
|
||||
Representation = Representasi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal =
|
||||
Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Setiap kota yang didirikan meringankan biaya budaya untuk kebijakan sebesar [amount]% dari biasanya
|
||||
Meritocracy = Meritokrasi
|
||||
+1 happiness for every city connected to capital = +1 kebahagiaan untuk setiap kota yang terkoneksi dengan ibu kota
|
||||
Liberty Complete = Kemerdekaan Lengkap
|
||||
@ -2731,7 +2731,7 @@ Freedom = Kebebasan
|
||||
|
||||
Populism = Populisme
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[param] units deal +[amount]% damage =
|
||||
[param] units deal +[amount]% damage = Unit [param] menghasilkan +[amount]% kerusakan
|
||||
Militarism = Miltarisme
|
||||
Gold cost of purchasing units -33% = Biaya emas untuk membeli unit -33%.
|
||||
Fascism = Fasisme
|
||||
@ -2749,54 +2749,54 @@ Autocracy = Otokrasi
|
||||
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Route =
|
||||
Route = Rute
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Build a road to connect your capital to our city. =
|
||||
Build a road to connect your capital to our city. = Bangun jalan untuk menghubungkan ibu kota ke kota-kotamu.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Clear Barbarian Camp =
|
||||
Clear Barbarian Camp = Hancurkan Kemah orang Barbar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. =
|
||||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Kami merasa terancam dengan kemah orang Barbar di dekat kota kami. Tolong bereskan.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Connect Resource =
|
||||
Connect Resource = Sediakan sumber daya
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. =
|
||||
In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Agar peradaban kita semakin kuat, masukkan [param] ke dalam jaringan perdaganganmu.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Construct Wonder =
|
||||
Construct Wonder = Bangun Keajaiban Dunia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. =
|
||||
We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Kami menganjurkanmu untuk mulai membangun [param] untuk menunjukkan seluruh dunia akan kekuatan peradabanmu.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Acquire Great Person =
|
||||
Acquire Great Person = Dapatkan Orang Hebat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. =
|
||||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Orang Hebat bisa mengubah masa depan sebuah peradaban! Kamu akan diberi hadiah jika kamu mendapatkan [param].
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Find Player =
|
||||
Find Player = Cari Peradaban
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. =
|
||||
You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Kamu masih harus menemukan di mana [param] membangun kota-kotanya. Kamu akan diberi hadiah jika kamu menemukan teritori mereka.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Find Natural Wonder =
|
||||
Find Natural Wonder = Temukan Keajaiban Alam
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. =
|
||||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Kirimkan penjelajah terbaikmu dalam sebuah misi untuk menemukan Keajaiban Alam. Belum ada yang tahu di mana [param] berada.
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scientist =
|
||||
Scientist = Ilmuwan
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Merchant =
|
||||
Merchant = Pedagang
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Artist =
|
||||
Artist = Seniman
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Engineer =
|
||||
Engineer = Insinyur
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
@ -859,10 +859,8 @@ WaterAircraftCarrier = portaerei anfibio
|
||||
Composite Bowman = Arciere composito
|
||||
Foreign Land = Terra Straniera
|
||||
Friendly Land = territorio amico
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Air =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wounded =
|
||||
Air = aerea
|
||||
Wounded = ferite
|
||||
Marine = Marine
|
||||
Mobile SAM = SAM mobile
|
||||
Paratrooper = Paracadutista
|
||||
@ -2142,8 +2140,7 @@ Welcome, friend! = Benvenuto, amico!
|
||||
Wayfinding = Orientamento
|
||||
+1 Sight when embarked = +1 Visione per le unità imbarcate
|
||||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Puoi muoverti e imbarcarti nelle Coste e negli Oceani fin da subito
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] =
|
||||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% Forza entro [amount2] caselle da [tileImprovement]
|
||||
Honolulu = Honolulu
|
||||
Samoa = Samoa
|
||||
Tonga = Tonga
|
||||
@ -2743,10 +2740,8 @@ Autocracy = Autocrazia
|
||||
Route = Itinerario
|
||||
Build a road to connect your capital to our city. = Gradiremmo che tu costruissi una strada che colleghi la nostra città alla tua capitale.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Clear Barbarian Camp =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. =
|
||||
Clear Barbarian Camp = Ripulisci accampamento barbaro
|
||||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Un gruppo di barbari ha costruito un accampamento vicino a noi. Ti preghiamo, occupatene tu.
|
||||
|
||||
Connect Resource = Collega risorsa
|
||||
In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Ti chiediamo di collegare la nostra risorsa di [param] alla tua rete commerciale. In questo modo, i nostri legami e i nostri commerci diverranno più forti.
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user