mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-09-27 05:46:43 -04:00
Update Polish translation (#3356)
This commit is contained in:
parent
fd646f6b06
commit
fc4c8c48ee
@ -22,8 +22,7 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
|
||||
# Buildings
|
||||
|
||||
Choose a free great person = Wybierz darmowego wielkiego człowieka
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Get [unitName] =
|
||||
Get [unitName] = Zdobądź [unitName]
|
||||
|
||||
Hydro Plant = Elektrownia Wodna
|
||||
+1 population in each city = +1 do populacji w każdym mieście
|
||||
@ -41,10 +40,8 @@ Requires a [buildingName] in all cities = Wszystkie twoje miasta muszą posiada
|
||||
Requires a [buildingName] in this city = Miasto musi posiadać: [buildingName]
|
||||
Consumes 1 [resource] = Pochłania 1 [resource]
|
||||
Required tech: [requiredTech] = Wymagana technologia: [requiredTech]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Requires [PolicyOrNationalWonder] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannot be purchased =
|
||||
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Wymaga [PolicyOrNationalWonder]
|
||||
Cannot be purchased = Nie może zostać zakupione
|
||||
|
||||
Current construction = Obecna produkcja
|
||||
Construction queue = Kolejka produkcji
|
||||
@ -95,10 +92,8 @@ Favorable = Współpracujący
|
||||
Friend = Przyjazny
|
||||
Ally = Sojusznik
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[questName] (+[influenceAmount] influence) =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[remainingTurns] turns remaining =
|
||||
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] wpływu)
|
||||
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] tur pozostało
|
||||
|
||||
## Diplomatic modifiers
|
||||
|
||||
@ -144,14 +139,10 @@ Maritime = Nadmorskie
|
||||
Mercantile = Kupieckie
|
||||
Militaristic = Militarne
|
||||
Type = Typ
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Friendly =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hostile =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Irrational =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Personality =
|
||||
Friendly = Przyjazny
|
||||
Hostile = Wrogi
|
||||
Irrational = Irracjonaly
|
||||
Personality = Personality
|
||||
Influence = Wpływy
|
||||
Reach 30 for friendship. = Osiągnij 30 dla przyjaźni.
|
||||
Reach highest influence above 60 for alliance. = Osiągnij najwyższy wpływ ponad 60 dla sojuszu.
|
||||
@ -205,8 +196,7 @@ Map Options = Ustawienia mapy
|
||||
Game Options = Ustawienia gry
|
||||
Civilizations = Cywilizacje
|
||||
Map Type = Rodzaj mapy
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Map file =
|
||||
Map file = Plik Mapy
|
||||
Generated = Losowa
|
||||
Existing = Istniejąca
|
||||
Custom = Niestandardowa
|
||||
@ -244,14 +234,10 @@ Reset to default = Przywróć Domyślne
|
||||
|
||||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = OSTRZEŻENIE - TRYB EKSPERYMENTALNY!
|
||||
Online Multiplayer = Gra Wieloosobowa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario Editor =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario file =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario Map =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario =
|
||||
Scenario Editor = Edytor Scenariusza
|
||||
Scenario file = Plik Scenariusza
|
||||
Scenario Map = Mapa Scenariusza
|
||||
Scenario = Scenariusz
|
||||
|
||||
World Size = Rozmiar Świata
|
||||
Tiny = Miniaturowy
|
||||
@ -334,10 +320,8 @@ Delete save = Usuń zapis
|
||||
Saved at = Zapisane:
|
||||
Load map = Wczytaj mapę
|
||||
Delete map = Usuń mapę
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Load Scenario Map =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Delete Scenario Map =
|
||||
Load Scenario Map = Załaduj Mapę Scenariusza
|
||||
Delete Scenario Map = Usuń Mapę Scenariusza
|
||||
Are you sure you want to delete this map? = Czy na pewno chcesz usunąć tę mapę?
|
||||
Upload map = Prześlij mapę
|
||||
Could not upload map! = Nie można przesłać mapy!
|
||||
@ -370,8 +354,7 @@ Move units with a single tap = Przemieszczaj jednostki jednym kliknięciem
|
||||
Show tutorials = Pokaż samouczki
|
||||
Auto-assign city production = Automatycznie zarządzaj produkcją w miastach
|
||||
Auto-build roads = Automatycznie buduj drogi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Automated workers replace improvements =
|
||||
Automated workers replace improvements = Zautomatyzowani pracownicy zastępują ulepszenia
|
||||
Show minimap = Pokaż minimapę
|
||||
Show pixel units = Pokaż grafiki jednostek
|
||||
Show pixel improvements = Pokaż grafiki ulepszeń
|
||||
@ -465,12 +448,9 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Nasza oferta handlowa nie je
|
||||
[civName] has stolen your territory! = Cywilizacja [civName] zagarnęła nasze terytorium!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The resistance in [cityName] has ended! =
|
||||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = Cywilizacja [civName] przydzieliła Ci nowe zadanie: [questName].
|
||||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = Cywilizacja [civName] nagrodziła Cie [influence] wpływu za wykonanie zadania: [questname].
|
||||
The resistance in [cityName] has ended! = Opór w [cityName] dobiegł końca!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -482,8 +462,7 @@ Working... = Pracuje...
|
||||
Waiting for other players... = Czekam na innych graczy...
|
||||
in = w
|
||||
Next turn = Następna tura
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[currentPlayerCiv] ready? =
|
||||
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] gotowy?
|
||||
1 turn = 1 tura
|
||||
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] tur
|
||||
Turn = Tura
|
||||
@ -629,16 +608,14 @@ Captured! = Pojmany!
|
||||
defence vs ranged = obrona przeciw atakom dystansowym
|
||||
[percentage] to unit defence = [percentage] do obrony
|
||||
Attacker Bonus = Premia dla atakującego
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Defender Bonus =
|
||||
Defender Bonus = Bonus Obrońcy
|
||||
Landing = Desant
|
||||
Flanking = Flankowanie
|
||||
vs [unitType] = przeciw [unitType]
|
||||
Terrain = Teren
|
||||
Tile = Pole
|
||||
Missing resource = Brakujący surowiec
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The following improvements [stats]: =
|
||||
The following improvements [stats]: = Następujące ulepszenia [stats]:
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: =
|
||||
|
||||
@ -660,29 +637,23 @@ Occupied City = Okupowane miasta
|
||||
Buildings = Budynki
|
||||
|
||||
# For the "when constructing [military units]" translation
|
||||
# Requires translation!
|
||||
military =
|
||||
military = wojsko
|
||||
military units = jednostki wojskowe
|
||||
melee units = jednostki walczące w zwarciu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
mounted units =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
naval units =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
ranged units =
|
||||
mounted units = jednostki konne
|
||||
naval units = jednostki morskie
|
||||
ranged units = jednostki zasięgowe
|
||||
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
|
||||
# Requires translation!
|
||||
relevant =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
non-air =
|
||||
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Water =
|
||||
Water = Wodnych
|
||||
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Water resource =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
River =
|
||||
River = Rzeczne
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Fresh water =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -803,33 +774,23 @@ Improvements = Ulepszenia
|
||||
Clear current map = Wyczyść mapę
|
||||
Save map = Zapisz mapę
|
||||
Download map = Pobierz mapę
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Toggle Scenario Map =
|
||||
Toggle Scenario Map = Przełącz Mapę Scenariusza
|
||||
Loading... = Wczytywanie...
|
||||
Filter: = Filtr:
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Create scenario map =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edit scenario parameters =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
OK =
|
||||
Create scenario map = Stwórz mapę scenariusza
|
||||
Edit scenario parameters = Edytuj parametry scenariusza
|
||||
OK = OK
|
||||
Exit map editor = Wyjdź z edytora map
|
||||
[nation] starting location = Lokacja startowa ([nation])
|
||||
Clear terrain features = Czyść cechy terenu
|
||||
Clear improvements = Czyść ulepszenia
|
||||
Clear resource = Czyść surowce
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Remove units =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player [index] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player [playerIndex] starting location =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bottom left river =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bottom right river =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bottom river =
|
||||
Remove units = Usuń jednostki
|
||||
Player [index] = Gracz [index]
|
||||
Player [playerIndex] starting location = Początkowa lokacja gracza [playerIndex]
|
||||
Bottom left river = Dolna lewa rzeka
|
||||
Bottom right river = Dolna prawa rzeka
|
||||
Bottom river = Dolna rzeka
|
||||
Requires = Wymaga
|
||||
Menu = Menu
|
||||
Brush Size = Rozmiar pędzla
|
||||
@ -894,12 +855,9 @@ Cocoa = Kakao
|
||||
Crab = Kraby
|
||||
Citrus = Cytrusy
|
||||
Truffles = Trufle
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Strategic =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bonus =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Luxury =
|
||||
Strategic = Strategiczne
|
||||
Bonus = Bonusowe
|
||||
Luxury = Luksusowe
|
||||
|
||||
# Unit types
|
||||
|
||||
@ -907,8 +865,7 @@ Civilian = cywilna
|
||||
land units = jednostka lądowa
|
||||
water units = jednostka wodna
|
||||
air units = jednostka powietrzna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Barbarian =
|
||||
Barbarian = Barbarzyńca
|
||||
WaterCivilian = wodna cywilna
|
||||
Melee = Walcząca w zwarciu
|
||||
WaterMelee = Wodna walcząca w zwarciu
|
||||
@ -966,22 +923,14 @@ Invalid ID! = Nieprawidłowe ID
|
||||
|
||||
# Mods
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mods =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Download [modName] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not download mod list =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Download mod from URL =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Download =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Done! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Delete [modName] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you SURE you want to delete this mod? =
|
||||
Mods = Mody
|
||||
Download [modName] = Pobierz [modName]
|
||||
Could not download mod list = Nie można pobrać listy modów
|
||||
Download mod from URL = Pobierz mod z URL
|
||||
Download = Pobierz
|
||||
Done! = Zrobione!
|
||||
Delete [modName] = Usuń [modName]
|
||||
Are you SURE you want to delete this mod? = Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć ten mod?
|
||||
|
||||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||||
|
||||
@ -990,18 +939,13 @@ Are you SURE you want to delete this mod? =
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city =
|
||||
[stats] for each adjacent [param] = [stats] za każde sąsiednie [param]
|
||||
Must be next to [terrain] = Miasto musi być położone obok: [terrain]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Must be on [terrain] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% vs [unitType] =
|
||||
Must be on [terrain] = Musi być na [terrain]
|
||||
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType]
|
||||
|
||||
# City filters
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in this city =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in every city =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in capital =
|
||||
in this city = w tym mieście
|
||||
in every city = w każdym mieście
|
||||
in capital = w stolicy
|
||||
|
||||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
@ -1012,8 +956,7 @@ Monument = Pomnik
|
||||
|
||||
Granary = Spichlerz
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Must not be on [terrain] =
|
||||
Must not be on [terrain] = Musi nie być na [terrain]
|
||||
Stone Works = Zakład Kamieniarski
|
||||
|
||||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Czas kruszy wszystko; wszystko się starzeje i zostaje zapomniane w obliczu potęgi czasu.' - Arystoteles
|
||||
@ -1033,16 +976,14 @@ Circus = Cyrk
|
||||
|
||||
Water Mill = Młyn Wodny
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Floating Gardens =
|
||||
Floating Gardens = Pływające Ogrody
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% growth in all cities =
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% do produkcji, gdy wznosisz [param]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Temple of Artemis =
|
||||
Temple of Artemis = Świątyna Artemisa
|
||||
|
||||
Walls = Mury
|
||||
|
||||
@ -1114,8 +1055,7 @@ National Epic =
|
||||
|
||||
Market = Targowisko
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
National Treasury =
|
||||
National Treasury = Skarbiec Państwa
|
||||
|
||||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Zapewnia dodatkową kopię każdego ulepszonego surowca luksusowego w granicach miasta
|
||||
Bazaar = Bazar
|
||||
@ -1135,8 +1075,7 @@ All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Heroic Epic =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Garden =
|
||||
Garden = Ogród
|
||||
|
||||
Monastery = Klasztor
|
||||
|
||||
@ -1147,8 +1086,7 @@ Hagia Sophia = Hagia Sophia
|
||||
National College = Akademia Narodowa
|
||||
|
||||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Katun jest w Chichen Itza. Tam powstanie osada Itza. Przybędzie kwezal, przybędzie zielony ptak. Przybędzie Ah Kantenal. Oto słowo boże. Itza przybędzie.' – Księgi Chilam Balam
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Golden Age length increased by [amount]% =
|
||||
Golden Age length increased by [amount]% = Długość Złotego Wieku przedłużona o [amount]%
|
||||
Chichen Itza = Chichen Itza
|
||||
|
||||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Niewiele romansów może się równać ze związkiem granitowej cytadeli stojącej na strzelistych urwiskach Machu Picchu, korony Kraju Inków.' – Hiram Bingham
|
||||
@ -2467,22 +2405,17 @@ Har-Ayrag = Airag
|
||||
Nalayh = Nalajch
|
||||
Tes = Tes
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aztecs =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Montezuma I =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) =
|
||||
Aztecs = Aztekowie
|
||||
Montezuma I = Montezuma I
|
||||
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Zgiń, zgiń, zgiń!)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Monster! Who are you to destroy my greatness? =
|
||||
Monster! Who are you to destroy my greatness? = Potworze! Kim jesteś, aby zniszczyć moją wielkość?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Accept this agreement or suffer the consequences. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome, friend. =
|
||||
Welcome, friend. = Witaj, przyjacielu.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sacrificial Captives =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -2817,8 +2750,7 @@ Military Caste = Kasta Wojskowa
|
||||
Professional Army = Armia Zawodowa
|
||||
Honor Complete = Ukończony Honor
|
||||
Honor = Honor
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+25% bonus vs Barbarians =
|
||||
+25% bonus vs Barbarians = +25 bonusu przeciwko Barbarzyńcom
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Notified of new Barbarian encampments =
|
||||
|
||||
@ -2848,8 +2780,7 @@ Commerce Complete = Ukończony Handel
|
||||
Double gold from Great Merchant trade missions = Podwójne złoto z misji Wielkiego Kupca
|
||||
Medieval era = Średniowiecze
|
||||
Commerce = Handel
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+25% gold in capital =
|
||||
+25% gold in capital = +25% złota w stolicy
|
||||
|
||||
Secularism = Sekularyzm
|
||||
Humanism = Humanizm
|
||||
@ -2891,29 +2822,25 @@ Autocracy Complete = Ukończona Autokracja
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% premii do ataku dla każdej Jednostki Wojskowej na 30 tur
|
||||
Industrial era = Epoka Przemysłowa
|
||||
Autocracy = Autokracja
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-33% unit upkeep costs =
|
||||
-33% unit upkeep costs = -33% kosztów utrzymania jednostek
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Route =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Build a road to connect your capital to our city. =
|
||||
Build a road to connect your capital to our city. = Zbuduj drogę, aby połączyć swoją stolicę do naszego miasta.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Clear Barbarian Camp =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. =
|
||||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Czujemy się zagrożeni przez Obóz Barbarzyńców niedaleko naszego miasta. Prosimy zajmij się tym.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Connect Resource =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Construct Wonder =
|
||||
Construct Wonder = Zbuduj Cud
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. =
|
||||
|
||||
@ -2922,30 +2849,24 @@ Acquire Great Person =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Find Player =
|
||||
Find Player = Znajdź Gracza
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Find Natural Wonder =
|
||||
Find Natural Wonder = Znajdź Cud Natury
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. =
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scientist =
|
||||
Scientist = Naukowiec
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Merchant =
|
||||
Merchant = Kupiec
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Artist =
|
||||
Artist = Artysta
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Engineer =
|
||||
Engineer = Inżynier
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -3116,8 +3037,7 @@ Future era = Epoka Atomu
|
||||
Mobile Tactics = Taktyki mobilne
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Każdy może dostrzec taktykę mych podbojów, lecz nikt nie widzi stojącej za nią strategii.' - Sun Zi
|
||||
Satellites = Satelity
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reveals the entire map =
|
||||
Reveals the entire map = Odkrywa całą mapę
|
||||
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Nagle, nie wiedzieć czemu, niebo stało się jakby obce.' – Lyndon B. Johnson
|
||||
Robotics = Robotyka
|
||||
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Robot nie może skrzywdzić człowieka, ani przez zaniechanie działania dopuścić, aby człowiek doznał krzywdy. 2. Robot musi być posłuszny rozkazom człowieka, chyba że stoją one w sprzeczności z Pierwszym Prawem. 3. Robot musi chronić sam siebie, jeśli tylko nie stoi to w sprzeczności z Pierwszym lub Drugim Prawem.' – Isaac Asimov
|
||||
@ -3410,16 +3330,14 @@ Coastal Raider II = Morski Grabieżca II
|
||||
Coastal Raider III = Morski Grabieżca III
|
||||
|
||||
Wolfpack I = Wataha I
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength when attacking =
|
||||
+[amount]% Strength when attacking = +[amount]% Siły podczas ataku
|
||||
|
||||
Wolfpack II = Wataha II
|
||||
|
||||
Wolfpack III = Wataha III
|
||||
|
||||
Armor Plating I = Opancerzenie I
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength when defending =
|
||||
+[amount]% Strength when defending = +[amount]% Siły podczas obrony
|
||||
|
||||
Armor Plating II = Opancerzenie II
|
||||
|
||||
@ -3488,19 +3406,14 @@ Targeting II = Celowanie II
|
||||
|
||||
Targeting III = Celowanie III
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Morale =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Combat Strength =
|
||||
Morale = Morale
|
||||
+[amount]% Combat Strength = +[amount]% Siły Bojowej
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Generals I =
|
||||
Great Generals I = Wielcy Generałowie I
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Generals II =
|
||||
Great Generals II = Wielcy Generałowie II
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Quick Study =
|
||||
Quick Study = Szybka Nauka
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% Bonus XP gain =
|
||||
|
||||
@ -3525,10 +3438,8 @@ Ignores terrain cost = Ignoruje koszty terenu
|
||||
|
||||
Maori Warrior = Wojownik Maori
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jaguar =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% combat bonus in [terrain] =
|
||||
Jaguar = Jaguar
|
||||
+[amount]% combat bonus in [terrain] = +[amount]% siły bojowej na [terrain]
|
||||
Heals [amount] damage if it kills a unit = Leczy [amount] obrażeń po zabiciu jednostki
|
||||
|
||||
Brute = Dzikus
|
||||
@ -3677,8 +3588,7 @@ Bomber = Bombowiec
|
||||
B17 = B-17
|
||||
|
||||
Nuclear Missile = Pocisk Nuklearny
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nuclear weapon =
|
||||
Nuclear weapon = Broń nuklearna
|
||||
|
||||
Landship = Statek Lądowy
|
||||
|
||||
@ -3717,8 +3627,7 @@ Modern Armor = Nowoczesny Czołg
|
||||
Great Artist = Wielki Artysta
|
||||
Great Person - [stat] = Wielki Człowiek - [stat]
|
||||
Can construct [tileImprovement] = Może utworzyć [tileImprovement]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can start an [amount]-turn golden age =
|
||||
Can start an [amount]-turn golden age = Może rozpocząć [amount]-turowy Złoty Wiek
|
||||
|
||||
Great Scientist = Wielki Naukowiec
|
||||
Can hurry technology research = Może przyspieszyć badanie techologii
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user