mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-09-25 12:54:06 -04:00
Translations update (#3783)
* Update Italian.properties (#3779) * Update Spanish.properties (#3778) * Update Spanish.properties * Update Spanish.properties Co-authored-by: jorgman1 <jorgman1@protonmail.com> * Update German.properties (#3777) * Update German.properties * Update German.properties * Update German.properties * Update Japanese.properties (#3776) * Update Spanish.properties (#3782) I have made a research, and, despite of an "arcabuz" being somewhat diferent from a musket, it´s basically the same. * Update Russian.properties (#3792) * Natural wonders are standalone tiles in new layering * Can handle unique capital indicators in mods * 'military' -> 'Military' for e.g. [Military] units, same as other unit types which are capitalized * Differentiated between 'Land' as in 'Land unit' and 'Territory' for rankings * Added TileSetConfigs (#3766) * First iteration of TileSet json * Adding json support for mods * Renamed TilesetConfig to TileSetConfig + changed the config for FHex to fix the mountain natural wonder problem * Resolved #3353 - Changed "Earn [amount]% of [param] opponent's [param2] as [stat] for kills" to "Earn [amount]% of killed [param] unit's [param2] as [stat]" * Preparation for hill as terrain feature (#3784) * ensure backwards compatibility * Added new Hill.png * Added temp TileSetConfig to support new hill sprite * Added missing Ancient ruins tiles * Fixed Multiplayer bugs (#3781) * Removed save feature from TurnChecker * Hopefully fixed not correctly updating multiplayer games? * Fixed "refresh list" not updating the savegame correctly * Fixed game update when upload fails * Revert "Fixed game update when upload fails" This reverts commit cc9f1cf589f4dacd97d1e2a31c0cfb66f5e48198. * Fix Citadel not quite buildable where it should be (#3788) * updated the Russian translation file * Fixed typos in the Russian translation file * Fixed [tileFilter] in Rus lang file Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com> Co-authored-by: GGGuenni <leonard@eynck.de> Co-authored-by: SomeTroglodyte <63000004+SomeTroglodyte@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: jorgman1 <48908520+jorgman1@users.noreply.github.com> Co-authored-by: jorgman1 <jorgman1@protonmail.com> Co-authored-by: Martin Pechstein <77325495+Mape6@users.noreply.github.com> Co-authored-by: paontv <57051667+paontv@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ArchDuque-Pancake <78449553+ArchDuque-Pancake@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Maxim Logaev <51446645+turbocat2001@users.noreply.github.com> Co-authored-by: GGGuenni <leonard@eynck.de> Co-authored-by: SomeTroglodyte <63000004+SomeTroglodyte@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
496b27d6b5
commit
fe204e9ac0
@ -1049,7 +1049,7 @@ Market = Markt
|
||||
|
||||
National Treasury = Nationale Schatzkammer
|
||||
|
||||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Gibt 1 extra Einheit jeder verbesserten Luxusresource in der Nähe dieser Stadt
|
||||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Gibt 1 extra Einheit jeder verbesserten Luxusressource in der Nähe dieser Stadt
|
||||
Bazaar = Basar
|
||||
|
||||
Mint = Prägeanstalt
|
||||
@ -2643,8 +2643,7 @@ Mogadishu = Mogadischu
|
||||
Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Glückwunsch, Eroberer. Dieser Stamm dient nun Dir.
|
||||
|
||||
Barbarians = Barbaren
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can only heal by pillaging =
|
||||
Can only heal by pillaging = Kann sich nur durch Plündern heilen
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -3103,8 +3102,7 @@ Ancient ruins = Altertümliche Ruinen
|
||||
|
||||
City ruins = Stadtruinen
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City center =
|
||||
City center = Stadtzentrum
|
||||
|
||||
Barbarian encampment = Barbarenlager
|
||||
|
||||
@ -3480,7 +3478,7 @@ Rifleman = Gewehrschütze
|
||||
Carrier = Flugzeugträger
|
||||
Can carry 2 aircraft = Kann 2 Flugzeuge tragen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannot attack =
|
||||
Cannot attack = Kann nicht angreifen
|
||||
|
||||
Triplane = Dreidecker
|
||||
[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% Chance, Luftangriffe abzufangen
|
||||
|
@ -3102,8 +3102,7 @@ Ancient ruins = Antiche rovine
|
||||
|
||||
City ruins = Rovine cittadine
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City center =
|
||||
City center = Centro cittadino
|
||||
|
||||
Barbarian encampment = Accampamento barbaro
|
||||
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ Requires a [buildingName] in all cities = すべての都市に[buildingName]が
|
||||
Requires a [buildingName] in this city = この都市に[buildingName]が必要
|
||||
Consumes 1 [resource] = [resource]が必要
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Consumes [amount] [resource] =
|
||||
Consumes [amount] [resource] = [resource]が[amount]必要
|
||||
Required tech: [requiredTech] = 必要な技術:[requiredTech]
|
||||
Requires [PolicyOrNationalWonder] = [PolicyOrNationalWonder]が必要
|
||||
Cannot be purchased = 購入不可
|
||||
@ -53,7 +53,7 @@ Remove from queue = 予約キューから消去
|
||||
Show stats drilldown = 都市の統計を表示
|
||||
Show construction queue = 生産キューを表示
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Save =
|
||||
Save = セーブ
|
||||
|
||||
Diplomacy = 外交
|
||||
War = 戦争
|
||||
@ -291,7 +291,7 @@ The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = あ
|
||||
Back = 戻る
|
||||
Rename = 改名
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Game settings =
|
||||
Game settings = ゲーム設定
|
||||
Add multiplayer game = マルチプレイゲームを追加
|
||||
Refresh list = リストを更新
|
||||
Could not save game! = ゲームを保存できませんでした
|
||||
@ -304,13 +304,13 @@ Game name = ゲームネーム
|
||||
Loading latest game state... = 最新のゲーム状態を読み込み中...
|
||||
Couldn't download the latest game state! = 最新のゲーム状態をダウンロードできませんでした
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Resign =
|
||||
Resign = やめる
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you sure you want to resign? =
|
||||
Are you sure you want to resign? = ほんとにやめますか?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You can only resign if it's your turn =
|
||||
You can only resign if it's your turn = やめることができるのは自分のターンの時のみです
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] resigned and is now controlled by AI =
|
||||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName]がやめました。代わりにAIがコントロールしています。
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
|
||||
@ -371,7 +371,7 @@ Order trade offers by amount = 取引オファーを金額で注文する
|
||||
Generate translation files = 翻訳ファイルの生成
|
||||
Translation files are generated successfully. = 翻訳ファイルが正常に生成されました
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Locate mod errors =
|
||||
Locate mod errors = modのエラーを検出
|
||||
|
||||
# Notifications
|
||||
|
||||
@ -431,31 +431,31 @@ You and [name] are no longer allies! = あなたと[name]は同盟ではなく
|
||||
[civName] has denounced us! = [civName]が我々を非難しました
|
||||
[cityName] has been connected to your capital! = [cityName]は首都に繋がりました
|
||||
[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName]は首都との繋がりを失いました
|
||||
[civName] has accepted your trade request = [civName]は取引を受け入れました
|
||||
[civName] has denied your trade request = [civName]はあなたの取引を拒否しました
|
||||
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [otherCivName]からの[tradeOffer]は終了しました
|
||||
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [otherCivName]への[tradeOffer]は終了しました
|
||||
One of our trades with [nation] has ended = [nation]との取引の1つが終了しました
|
||||
One of our trades with [nation] has been cut short = [nation]との取引の1つが短縮されました
|
||||
[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation]は都市の近くに定住することをやめるのに同意しました
|
||||
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation]は都市の近くに定住することをやめるのに拒否しました
|
||||
We have allied with [nation]. = 我々は[nation]と同盟を結びました
|
||||
We have lost alliance with [nation]. = [nation]との同盟関係を失いました
|
||||
We have discovered [naturalWonder]! = [naturalWonder]を発見しました
|
||||
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = [naturalWonder]を発見して[goldAmount]ゴールドを受け取りました
|
||||
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = [cityStateName]との関係は低下しつつあります
|
||||
Your relationship with [cityStateName] degraded = [cityStateName]との関係が低下しました
|
||||
A new barbarian encampment has spawned! = 新しい蛮族の野営地が出現しました!
|
||||
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = [cityName]を獲得して[goldAmount]ゴールドを受け取りました
|
||||
[civName] has accepted your trade request = [civName]は取引を受け入れた
|
||||
[civName] has denied your trade request = [civName]はあなたの取引を拒否した
|
||||
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [otherCivName]からの[tradeOffer]は終了
|
||||
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [otherCivName]への[tradeOffer]は終了
|
||||
One of our trades with [nation] has ended = [nation]との取引の1つが終了した
|
||||
One of our trades with [nation] has been cut short = [nation]との取引の1つが短縮された
|
||||
[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation]は都市の近くに定住することをやめるのに同意した
|
||||
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation]は都市の近くに定住することをやめるのに拒否した
|
||||
We have allied with [nation]. = 我々は[nation]と同盟を結んだ
|
||||
We have lost alliance with [nation]. = [nation]との同盟関係を失った
|
||||
We have discovered [naturalWonder]! = [naturalWonder]を発見した
|
||||
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = [naturalWonder]を発見して[goldAmount]ゴールドを受け取った
|
||||
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = [cityStateName]との関係は低下しつつある
|
||||
Your relationship with [cityStateName] degraded = [cityStateName]との関係が低下した
|
||||
A new barbarian encampment has spawned! = 新しい蛮族の野営地が出現した!
|
||||
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = [cityName]を獲得して[goldAmount]ゴールドを受け取った
|
||||
Our proposed trade request is no longer relevant! = 提案された取引の申込みはもはや関係ありません
|
||||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender]は[attacker]から撤退できませんでした-邪魔された
|
||||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender]は[attacker]から撤退できない-邪魔をされた
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender]が[attacker]から撤退した
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! = [building]が[amount]ゴールドを提供しました
|
||||
[civName] has stolen your territory! = [civName]はあなたの領土を略奪しました
|
||||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = [forest]をクリアにしたことにより、[cityName]に[amount]つの生産キューを生成しました
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! = [building]が[amount]ゴールドを提供した
|
||||
[civName] has stolen your territory! = [civName]はあなたの領土を略奪した
|
||||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = [forest]をクリアにしたことにより、[cityName]に[amount]つの生産キューを生成した
|
||||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName]はあなたに新たなクエストを与えました: [questName]
|
||||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName]の[questName]を完了させ、影響力を[influence]獲得
|
||||
The resistance in [cityName] has ended! = [cityName]のレジスタンスは終了した。
|
||||
The resistance in [cityName] has ended! = [cityName]のレジスタンスは終了した
|
||||
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = 我々の[name]が[tileDamage]ダメージ受けて破壊された
|
||||
Our [name] took [tileDamage] tile damage = 我々の[name]が[tileDamage]ダメージ受けた
|
||||
|
||||
@ -508,7 +508,7 @@ Yes = はい
|
||||
No = いいえ
|
||||
Acquire = 取得
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Under construction =
|
||||
Under construction = 建設中
|
||||
|
||||
Gold = ゴールド
|
||||
Science = 科学力
|
||||
@ -701,12 +701,12 @@ You have won a scientific victory! = 科学勝利
|
||||
You have won a cultural victory! = 文化勝利
|
||||
You have won a domination victory! = 覇権勝利
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have won! =
|
||||
You have won! = 勝利した!
|
||||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = 強大な文化の力により勝利を収めた。あなたの文明の偉大さ-その遺跡の壮麗さと圧倒的な芸術力が世界を驚嘆させたのである。やつれた心に喜びをもたらす限り、詩人はあなたの栄光を詠い続けるだろう。
|
||||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = 世界は戦争で揺れ、数多くの強大な文明が姿を消した。だがあなたの文明は生き残った-そして勝利を収めたのだ!この栄光ある勝利は永遠に語り継がれるだろう!
|
||||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = 科学の力で勝利を収めた!自然の神秘を手中に収め、国民たちを新世界への航海へと導いたのである。夜空に星が輝く限り、この勝利が忘れられることはないだろう!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! =
|
||||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! = あなたの文明は他の文明を超えた存在となった。文明の偉大な功績は、末裔まで語り継がれるであろう!
|
||||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = 敗北した。あなたの文明は多くの敵によって打ちのめされてしまった。だが国民は諦めていない。いつの日かあなたがこの地に戻り、皆を勝利へと導いてくれると信じている。
|
||||
One more turn...! = あと1ターンだけ!
|
||||
Built Apollo Program = アポロ計画
|
||||
@ -730,14 +730,14 @@ You have no control over the the production of puppeted cities. = 生産を管
|
||||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = 科学力、文化力-25%
|
||||
A puppeted city can be annexed at any time. = 傀儡国家はいつでも併合できる。
|
||||
Liberate = 解放
|
||||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = 都市を開放すると、元の所有者に戻され、関係が改善される。
|
||||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = 都市を開放すると、元の所有者に戻され、関係が改善する。
|
||||
Raze = 焼却
|
||||
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = 都市を併合して破壊します。
|
||||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = 都市が破壊されるまで、人口は徐々に減少します。
|
||||
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = 都市を併合して破壊する。
|
||||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = 都市が破壊されるまで、人口は徐々に減少する。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Destroy =
|
||||
Destroy = 破壊
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. =
|
||||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = 一瞬で都市を地に葬られる。
|
||||
Remove your troops in our border immediately! = あなたは我々の土地に不法侵入した
|
||||
Sorry. = すまない
|
||||
Never! = そんなことはない!
|
||||
@ -746,8 +746,8 @@ Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = 友好宣言を提案([30]タ
|
||||
My friend, shall we declare our friendship to the world? = 友よ、世界に向けて友好宣言しないか?
|
||||
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = 友好宣言に署名([30]ターン)
|
||||
We are not interested. = 我々には興味がない
|
||||
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = [otherCiv]との友好宣言に署名しました!
|
||||
[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv]が友好宣言を却下しました
|
||||
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = [otherCiv]との友好宣言に署名した!
|
||||
[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv]が友好宣言を却下した
|
||||
|
||||
Basics = 基本
|
||||
Resources = 資源
|
||||
@ -805,7 +805,7 @@ Menu = メニュー
|
||||
Brush Size = ブラシサイズ
|
||||
Map saved = マップセーブ
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Change map to fit selected ruleset? =
|
||||
Change map to fit selected ruleset? = 選択したルールセットに合わせてマップを変更しますか?
|
||||
|
||||
# Civilopedia difficulty levels
|
||||
Player settings = プレイヤーの設定
|
||||
@ -883,7 +883,7 @@ WaterRanged = 海軍遠隔ユニット
|
||||
WaterSubmarine = 潜水ユニット
|
||||
Mounted = 騎乗ユニット
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Siege =
|
||||
Siege = 攻城ユニット
|
||||
Armor = 機甲ユニット
|
||||
City = 都市
|
||||
Missile = ミサイル
|
||||
@ -917,7 +917,7 @@ Dogfighting I = 空中戦術 I
|
||||
Dogfighting II = 空中戦術 II
|
||||
Dogfighting III = 空中戦術 III
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Choose name for [unitName] =
|
||||
Choose name for [unitName] = [unitName]の名前を選ぶ
|
||||
|
||||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||||
|
||||
@ -945,9 +945,9 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = このMODを削除しますか?
|
||||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||||
|
||||
[stats] from every [param] = すべての[param]から[stats]を取得
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city = この都市の[param]から[stats]を取得
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city = 都市の[param]から[stats]を取得
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles =
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [tileFilter]タイルのすべての[param]から[stats]を取得
|
||||
[stats] for each adjacent [param] = 隣接する[param]ごとに[stats]
|
||||
Must be next to [terrain] = [terrain]に隣接する必要がある
|
||||
Must be on [terrain] = [terrain]の上になければならない
|
||||
@ -958,14 +958,14 @@ Must be on [terrain] = [terrain]の上になければならない
|
||||
# City filters
|
||||
in this city = この都市で
|
||||
in all cities = 全ての都市で
|
||||
in all coastal cities = 全ての沿岸都市で
|
||||
in all coastal cities = すべての沿岸都市で
|
||||
in capital = 首都で
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a world wonder =
|
||||
in all cities with a world wonder = 遺産があるすべての都市で
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities connected to capital =
|
||||
in all cities connected to capital = 首都に接続するすべての都市で
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a garrison =
|
||||
in all cities with a garrison = 駐留中のユニットがいるすべての都市で
|
||||
|
||||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
@ -1000,7 +1000,7 @@ Floating Gardens = 水上庭園
|
||||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 「森が人間の心に訴えかけてくる理由はその美しさではなく、もっと漠然とした何かであり、その空気の質であり、古い木々の息づかいであり、不思議なほど人間の心を癒やしてくれるからである」 - ロバート・ルイス・スティーブンソン
|
||||
+[amount]% growth in all cities = 全都市の成長速度+[amount]%
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] =
|
||||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = [cityFilter][unitType]が生産中に生産力+[amount]%
|
||||
Temple of Artemis = アルテミス神殿
|
||||
|
||||
Walls = 防壁
|
||||
@ -1018,9 +1018,9 @@ Barracks = 兵舎
|
||||
Colossus = ロードス島の巨神像
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] =
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = [cityFilter]タイル購入時に必要な文化力-[amount]%
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] =
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [cityFilter]タイル購入時に必要なゴールド-[amount]%
|
||||
Krepost = クレポスト
|
||||
|
||||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 「暗褐色の眉を持つクロノスの息子はそう言うとうなずき、油によって永遠に清められた偉大なる髪を神聖なる頭部よりなびかせ、オリンポス全土を震撼させた」 - イリアス
|
||||
@ -1145,7 +1145,7 @@ Opera House = オペラハウス
|
||||
|
||||
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 「私は神の特別な光のなかで生き、そして愛す」 - ミケランジェロ・ブオナローティ
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% [stat] [cityFilter] =
|
||||
+[amount]% [stat] [cityFilter] = [cityFilter][stat]+[amount]%
|
||||
Sistine Chapel = システィーナ礼拝堂
|
||||
|
||||
Bank = 銀行
|
||||
@ -1188,7 +1188,7 @@ Science gained from research agreements +50% = 研究協定による科学力が
|
||||
Porcelain Tower = 南京の陶塔
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] =
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] = [cityFilter][param]構築時に生産力+[amount]%
|
||||
Windmill = 風車
|
||||
|
||||
Public School = 公立学校
|
||||
@ -1357,7 +1357,7 @@ What? = なんだ?
|
||||
Hellenic League = ヘレニズム同盟
|
||||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = 都市国家への影響力の回復速度が2倍になる
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City-State Influence degrades [amount]% slower =
|
||||
City-State Influence degrades [amount]% slower = 都市国家への影響力の低下が[amount]%遅くなる
|
||||
Athens = アテネ
|
||||
Sparta = スパルタ
|
||||
Corinth = コリントス
|
||||
@ -1457,7 +1457,7 @@ Egypt = エジプト
|
||||
Ramesses II = ラムセス2世
|
||||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = 貴様は世界にとって害虫でしかない。駆除される覚悟をしろ。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! =
|
||||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = 貴様は余の敵意を自身の国民と文明に差し向けた。貴様は哀れな愚か者だ。
|
||||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = 余を倒せば、余の魂がお前を呪う。貴様は勝ってなどない。
|
||||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = ごきげんよう。余は神なるラメセスである。余はエジプトの化身であり、全ての文明の母であり父である。
|
||||
Generous Egypt makes you this offer. = 寛大なエジプトはそなたにこの申し出をする。
|
||||
@ -1573,7 +1573,7 @@ Hello. = どうも。
|
||||
It's you. = 貴公か。
|
||||
Ancien Régime = 旧体制
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] per turn from cities before [tech] =
|
||||
[stats] per turn from cities before [tech] = [tech]発見以前にターンごとに都市から[stats]
|
||||
Paris = パリ
|
||||
Orleans = オルレアン
|
||||
Lyon = リヨン
|
||||
@ -2470,7 +2470,7 @@ How are you doing? = ご機嫌いかがかな?
|
||||
What do you want now? = 何が望みだね?
|
||||
Great Andean Road = アンデスの大道
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% =
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% = 道路・鉄道の維持コストが[amount]%削減
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = 丘陵タイルを移動する際の移動コストが無視される
|
||||
No Maintenance costs for improvements in Hills = 丘陵上のタイル施設は維持費が不要
|
||||
Cuzco = クスコ
|
||||
@ -2673,7 +2673,7 @@ Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = おめでとう、征
|
||||
|
||||
Barbarians = 蛮族
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can only heal by pillaging =
|
||||
Can only heal by pillaging = 略奪でのみ回復する
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -2687,12 +2687,12 @@ Units in cities cost no Maintenance = 都市に駐留するユニットの維持
|
||||
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = 駐留中のユニットがいる都市の攻撃力+50%
|
||||
Landed Elite = 地主エリート
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% growth [cityFilter] =
|
||||
+[amount]% growth [cityFilter] = [cityFilter][amount]%成長が早くなる
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] [cityFilter] =
|
||||
[stats] [cityFilter] = [cityFilter][stats]
|
||||
Monarchy = 君主制
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] per [amount] population [cityFilter] =
|
||||
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [cityFilter]人口[amount]あたりにつき[stats]
|
||||
Tradition Complete = 伝統コンプリート
|
||||
Ancient era = 太古
|
||||
Tradition = 伝統
|
||||
@ -2713,7 +2713,7 @@ Discipline = 規律
|
||||
+15% combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = 軍事ユニットが隣接している場合、白兵ユニットの戦闘力が15%上昇する
|
||||
Military Tradition = 軍の栄誉
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat =
|
||||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType]は戦闘で得られる経験値が[amount]%増加する
|
||||
Military Caste = 戦士階級
|
||||
Professional Army = 軍隊の常備
|
||||
Honor Complete = 名誉コンプリート
|
||||
@ -3012,7 +3012,7 @@ Ocean = 外洋
|
||||
Coast = 近海
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] =
|
||||
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] = 気温[param]~[param2]、湿度[param3]~[amount]で発生
|
||||
Grassland = 草原
|
||||
|
||||
Plains = 平原
|
||||
@ -3138,7 +3138,7 @@ Ancient ruins = 古代遺跡
|
||||
City ruins = 廃墟都市
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City center =
|
||||
City center = 市街地
|
||||
|
||||
Barbarian encampment = 野営地
|
||||
|
||||
@ -3180,7 +3180,7 @@ Dyes = 染料
|
||||
Gems = 宝石
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gold Ore =
|
||||
Gold Ore = 金鉱石
|
||||
|
||||
Silver = 銀
|
||||
|
||||
@ -3245,7 +3245,7 @@ Drill III = 訓練 III
|
||||
Charge = 突進攻撃
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Besiege =
|
||||
Besiege = 攻城
|
||||
|
||||
Formation I = 隊列 I
|
||||
|
||||
@ -3516,7 +3516,7 @@ Rifleman = ライフル兵
|
||||
Carrier = 航空母艦
|
||||
Can carry 2 aircraft = 航空ユニットの輸送スロット2つ追加
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannot attack =
|
||||
Cannot attack = 攻撃できない
|
||||
|
||||
Triplane = 三翼飛行機
|
||||
[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]%で空襲を阻止できる
|
||||
|
@ -37,9 +37,8 @@ Requires worked [resource] near city = Требуется добыча [resource
|
||||
Wonder is being built elsewhere = Чудо света строится где-то еще
|
||||
Requires a [buildingName] in all cities = Требуется [buildingName] во всех городах
|
||||
Requires a [buildingName] in this city = Требуется [buildingName] в городе
|
||||
Consumes 1 [resource] = Требуется [resource]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Consumes [amount] [resource] =
|
||||
Consumes a [resource] = Потребляет [resource]
|
||||
Consumes [amount] [resource] = Потребляет [amount] [resource]
|
||||
Required tech: [requiredTech] = Требуемая технология: [requiredTech]
|
||||
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Требуется [PolicyOrNationalWonder]
|
||||
Cannot be purchased = Не может быть куплено
|
||||
@ -51,9 +50,8 @@ Queue empty = Очередь пустая
|
||||
Add to queue = Добавить в очередь
|
||||
Remove from queue = Убрать из очереди
|
||||
Show stats drilldown = Показать развернутую статистику
|
||||
Show construction queue = Показать очередь строительства
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Save =
|
||||
Show construction queue = Показать очередь строительства
|
||||
Save = Сохранить
|
||||
|
||||
Diplomacy = Дипломатия
|
||||
War = Война
|
||||
@ -290,8 +288,7 @@ Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clickin
|
||||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Символ вашей нации появится рядом с игрой, когда наступит ваш ход
|
||||
Back = Назад
|
||||
Rename = Переименовать
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Game settings =
|
||||
Game settings = Настройки игры
|
||||
Add multiplayer game = Добавить многопользовательскую игру
|
||||
Refresh list = Обновить список
|
||||
Could not save game! = Не удалось сохранить игру!
|
||||
@ -303,14 +300,10 @@ Add Currently Running Game = Добавить текущую игру
|
||||
Game name = Имя игры
|
||||
Loading latest game state... = Загрузка последней игры...
|
||||
Couldn't download the latest game state! = Не удалось загрузить последнюю игру!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Resign =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you sure you want to resign? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You can only resign if it's your turn =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] resigned and is now controlled by AI =
|
||||
Resign = В отставку
|
||||
Are you sure you want to resign? = Вы уверены, что хотите уйти в отставку?
|
||||
You can only resign if it's your turn = Вы можете уйти в отставку, только если настал ваш ход
|
||||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] подал в отставку и теперь страна контролируется AI
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
|
||||
@ -330,8 +323,7 @@ Upload map = Отправить
|
||||
Could not upload map! = Невозможно отправить карту!
|
||||
Map uploaded successfully! = Карта успешно загружена!
|
||||
Saving... = Сохранение...
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Overwrite existing file? =
|
||||
Overwrite existing file? = Перезаписать существующий файл?
|
||||
It looks like your saved game can't be loaded! = Похоже, сохраненную игру невозможно загрузить!
|
||||
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Если вы отправите данные ("Копировать сохраненную игру в буфер обмена" -
|
||||
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = отправить на yairm210@hotmail.com),
|
||||
@ -371,8 +363,7 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = П
|
||||
Order trade offers by amount = Сортировка торговых предложений по количеству
|
||||
Generate translation files = Создать файлы перевода
|
||||
Translation files are generated successfully. = Файлы перевода созданы успешно.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Locate mod errors =
|
||||
Locate mod errors = Ошибка в расположении мода
|
||||
|
||||
# Notifications
|
||||
|
||||
@ -401,7 +392,7 @@ An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = [unit] врага захватыв
|
||||
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = [unit] врага уничтожает наш юнит [ourUnit]
|
||||
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = [RangedUnit] врага прорывает оборону города [cityName]
|
||||
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Вражеский город [cityName] уничтожает наш юнит [ourUnit]
|
||||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Вражескиц юнит [unit] был уничтожен, атакуя город [cityName]
|
||||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Вражеский юнит [unit] был уничтожен, атакуя город [cityName]
|
||||
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Вражеский юнит [unit] был уничтожен, атакуя наш юнит [ourUnit]
|
||||
Our [attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = [interceptorName] врага перехватывает и уничтожает наш [attackerName]
|
||||
Our [interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = Наш [interceptorName] перехватывает и уничтожает [attackerName] врага
|
||||
@ -457,10 +448,8 @@ Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Выруб
|
||||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] выдала вам новое задание: [questName]
|
||||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] наградила вас [influence] влияния за выполнение [questName].
|
||||
The resistance in [cityName] has ended! = Сопротивление в [cityName] закончилось!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Our [name] took [tileDamage] tile damage =
|
||||
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Наш [name] получил [tileDamage] урона и был уничтожен
|
||||
Our [name] took [tileDamage] tile damage = Наш [name] получил [tileDamage] урона
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
|
||||
@ -510,8 +499,7 @@ Start Golden Age = Начать золотой век
|
||||
Yes = Да
|
||||
No = Нет
|
||||
Acquire = Получить
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Under construction =
|
||||
Under construction = В разработке
|
||||
|
||||
Gold = Золото
|
||||
Science = Наука
|
||||
@ -649,8 +637,7 @@ Occupied City = Захваченный город
|
||||
Buildings = Здания
|
||||
|
||||
# For the "when constructing [military units]" translation
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Military =
|
||||
Military = Военный
|
||||
military units = Боевые юниты
|
||||
melee units = Отряды ближнего боя
|
||||
mounted units = Кавалерия
|
||||
@ -704,13 +691,11 @@ Destroy all enemies\n to win! = Уничтожьте всех врагов,\n ч
|
||||
You have won a scientific victory! = Вы одержали научную победу!
|
||||
You have won a cultural victory! = Вы одержали культурную победу!
|
||||
You have won a domination victory! = Вы победили, завоевав всех!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have won! =
|
||||
You have won! = Вы одержали победу!
|
||||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Вы достигли победы с помощью несравненной культуры. Величие вашей цивилизации - великолепие сооружений и гениальность творцов - поразило весь мир! И покуда красота приносит радость уставшему сердцу, поэты будут славить вас.
|
||||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Война содрогнула мир. Многие мощные и сильные цивилизации пали, но ваша выжила - и стала победительницей! Мир надолго запомнит ваши славные сражения и победы!
|
||||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Вы достигли победы при помощи научного прорыва! Вы разгадали загадки природы и вывели людей на путь к новому, прекрасному миру! И о ваших заслугах будут помнить, пока последняя звезда на ночном небе не погаснет!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! =
|
||||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! = Ваша цивилизация развита лучше всех остальных! Подвиги вашего народа будут помнить до самого конца цивилизации!
|
||||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Вы были побеждены. Ваша цивилизация не устояла под напором врагов. Но ваши подданные не отчаиваются, ведь они знают, что однажды вы вернетесь - и приведете их к победе!
|
||||
One more turn...! = Еще один ход...!
|
||||
Built Apollo Program = Построена Программа Союз
|
||||
@ -738,10 +723,8 @@ Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relatio
|
||||
Raze = Разрушить
|
||||
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Присоединяет город к вашей стране и начинает разрушать его до состояния выжженой земли.
|
||||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Население будет постепенно сокращаться до полного уничтожения города.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Destroy =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. =
|
||||
Destroy = Уничтожить
|
||||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Уничтожение города мгновенно сравняло его с землей.
|
||||
Remove your troops in our border immediately! = Уберите свои войска из наших границ немедленно!
|
||||
Sorry. = Простите.
|
||||
Never! = Никогда!
|
||||
@ -808,8 +791,7 @@ Requires = Требуется
|
||||
Menu = Меню
|
||||
Brush Size = Размер кисти
|
||||
Map saved = Карта сохранена
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Change map to fit selected ruleset? =
|
||||
Change map to fit selected ruleset? = Изменить карту, чтобы она соответствовала выбранному набору правил?
|
||||
|
||||
# Civilopedia difficulty levels
|
||||
Player settings = Настройки игрока
|
||||
@ -886,8 +868,7 @@ Ranged = Юнит дальнего боя
|
||||
WaterRanged = Морской юнит дальнего боя
|
||||
WaterSubmarine = Подводная лодка
|
||||
Mounted = Конный юнит
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Siege =
|
||||
Siege = Осада
|
||||
Armor = Бронированный юнит
|
||||
City = Город
|
||||
Missile = Ракета
|
||||
@ -920,8 +901,7 @@ Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Бонус +[bonusAmount]% пр
|
||||
Dogfighting I = Воздушный бой I
|
||||
Dogfighting II = Воздушный бой II
|
||||
Dogfighting III = Воздушный бой III
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Choose name for [unitName] =
|
||||
Choose name for [unitName] = Выберите имя для [unitName]
|
||||
|
||||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||||
|
||||
@ -950,8 +930,7 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = Вы УВЕРЕНЫ что хоти
|
||||
|
||||
[stats] from every [param] = [stats] от каждого: [param]
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] в городе с клеток: [param]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles =
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] от каждого: [param] в [tileFilter] клетках
|
||||
[stats] for each adjacent [param] = [stats] за каждое соседнее улучшение [param]
|
||||
Must be next to [terrain] = Рядом с городом должна быть клетка: [terrain]
|
||||
Must be on [terrain] = Должен находиться на клетке [terrain]
|
||||
@ -964,12 +943,9 @@ in this city = в этом городе
|
||||
in all cities = в каждом городе
|
||||
in all coastal cities = в каждом прибрежном городе
|
||||
in capital = в столице
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a world wonder =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities connected to capital =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a garrison =
|
||||
in all cities with a world wonder = во всех городах с чудом света
|
||||
in all cities connected to capital = во всех городах, связанных со столицей
|
||||
in all cities with a garrison = во всех городах с гарнизоном
|
||||
|
||||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
@ -1003,8 +979,7 @@ Floating Gardens = Висячие сады
|
||||
|
||||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Лес пленяет сердца людей не столько своей красотой, сколько прекрасным воздухом, эманацией старых деревьев, чем-то неуловимым, что так замечательно изменяет и восстанавливает усталый дух' - Роберт Льюис Стивенсон
|
||||
+[amount]% growth in all cities = +[amount]% к приросту пищи во всех городах
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] =
|
||||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% производства при создании [unitType] юнитов [cityFilter]
|
||||
Temple of Artemis = Храм Артемиды
|
||||
|
||||
Walls = Стены
|
||||
@ -1021,10 +996,8 @@ Barracks = Казармы
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'По миру тесному шагает колосс, а мы, ничтожные людишки, у исполинских ног его снуем и для себя могил бесславных ищем.' - Уильям Шекспир, 'Юлий Цезарь'
|
||||
Colossus = Колосс
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] =
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% Траты на культуру при покупке клеток [cityFilter]
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% Траты золота при покупке клеток [cityFilter]
|
||||
Krepost = Острог
|
||||
|
||||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Молвил Кронион и иссиня-черными двинул бровями; волны нетленных волос с головы Громовержца бессмертной на плечи пали его. И Олимп всколебался великий.' — Илиада
|
||||
@ -1148,8 +1121,7 @@ Observatory = Обсерватория
|
||||
Opera House = Оперный театр
|
||||
|
||||
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Я живу и люблю в особом свете Господа.' - Микеланджело Буонаротти
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% [stat] [cityFilter] =
|
||||
+[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter]
|
||||
Sistine Chapel = Сикстинская капелла
|
||||
|
||||
Bank = Банк
|
||||
@ -1191,8 +1163,7 @@ Free [unit] appears = [unit] появляется рядом с городом
|
||||
Science gained from research agreements +50% = +50% к науке от договора об исследовании
|
||||
Porcelain Tower = Фарфоровая башня
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] =
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] = +[amount]% Производства при построении [param] [cityFilter]
|
||||
Windmill = Ветряная мельница
|
||||
|
||||
Public School = Школа
|
||||
@ -1360,8 +1331,7 @@ Greetings! = Приветствую!
|
||||
What? = Что?
|
||||
Hellenic League = Греческий союз
|
||||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Влияние на города-государства увеличивается вдвое быстрее
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City-State Influence degrades [amount]% slower =
|
||||
City-State Influence degrades [amount]% slower = Влияние города-государства снижается на [amount]% медленнее
|
||||
Athens = Афины
|
||||
Sparta = Спарта
|
||||
Corinth = Коринф
|
||||
@ -1575,8 +1545,7 @@ France offers you this exceptional proposition. = Франция делает в
|
||||
Hello. = Здравствуйте.
|
||||
It's you. = Снова вы.
|
||||
Ancien Régime = Старый порядок
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] per turn from cities before [tech] =
|
||||
[stats] per turn from cities before [tech] = [stats] городов за ход до [tech]
|
||||
Paris = Париж
|
||||
Orleans = Орлеан
|
||||
Lyon = Лион
|
||||
@ -2425,8 +2394,8 @@ What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Что
|
||||
Accept this agreement or suffer the consequences. = Прими это соглашение или пожалеешь о последствиях.
|
||||
Welcome, friend. = Добро пожаловать, мой друг.
|
||||
Sacrificial Captives = Жертвоприношения
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Earn [amount]% of killed [param] unit's [param2] as [stat] =
|
||||
Earn [amount]% of killed [param] unit's [param2] as [stat] = Заработайте [amount]% за убитого [param] юнита [param2] как [stat]
|
||||
|
||||
Tenochtitlan = Теночтитлана
|
||||
Teotihuacan = Теотихуакан
|
||||
Tlatelolco = Тлателолко
|
||||
@ -2473,8 +2442,7 @@ The Incan people offer this fair trade. = Народ Инков предлага
|
||||
How are you doing? = Как поживаете?
|
||||
What do you want now? = Что вы хотите узнать?
|
||||
Great Andean Road = Дороги инков
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% =
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% = Содержание дорог и железных дорог уменьшено на [amount]%
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Юниты не теряют скорость на холмах
|
||||
No Maintenance costs for improvements in Hills = Дороги и железные дороги на холмах ничего не стоят
|
||||
Cuzco = Куско
|
||||
@ -2676,8 +2644,7 @@ Mogadishu = Могадишо
|
||||
Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Поздравляем с победой. Теперь наш народ вам повинуется.
|
||||
|
||||
Barbarians = Варвары
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can only heal by pillaging =
|
||||
Can only heal by pillaging = Можно излечить только грабежом
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -2690,13 +2657,10 @@ Oligarchy = Олигархия
|
||||
Units in cities cost no Maintenance = Гарнизоны в городах содержатся бесплатно
|
||||
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% к боевой мощи города с гарнизоном
|
||||
Landed Elite = Землевладельческая Элита
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% growth [cityFilter] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] [cityFilter] =
|
||||
+[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% рост [cityFilter]
|
||||
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
|
||||
Monarchy = Монархия
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] per [amount] population [cityFilter] =
|
||||
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] на [amount] населения [cityFilter]
|
||||
Tradition Complete = Традиция завершена
|
||||
Ancient era = Древнейший мир
|
||||
Tradition = Традиция
|
||||
@ -2716,8 +2680,7 @@ Warrior Code = Военная присяга
|
||||
Discipline = Дисциплина
|
||||
+15% combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = +15% к силе юнитов ближнего боя за дружественный юнит на соседней клетке
|
||||
Military Tradition = Военные традиции
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat =
|
||||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType] юниты получают на [amount]% больше опыта в бою
|
||||
Military Caste = Военная каста
|
||||
Professional Army = Профессиональная армия
|
||||
Honor Complete = Честь завершена
|
||||
@ -3015,8 +2978,9 @@ Ocean = Океан
|
||||
|
||||
Coast = Побережье
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] =
|
||||
|
||||
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] = Возникает при температуре между: [param] и [param2] и влажности между: [param3] и [amount]
|
||||
|
||||
Grassland = Луга
|
||||
|
||||
Plains = Равнины
|
||||
@ -3101,8 +3065,7 @@ Gives a defensive bonus of [amount]% = Увеличивает защиту юн
|
||||
Can be built outside your borders = Можно строить за пределами своих границ
|
||||
Fort = Форт
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Costs [amount] gold per turn when in your territory =
|
||||
Costs [amount] gold per turn when in your territory = Стоит [amount] золота за ход, когда вы находитесь на вашей территории
|
||||
Road = Дорога
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3142,8 +3105,7 @@ Ancient ruins = Древние руины
|
||||
|
||||
City ruins = Руины города
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City center =
|
||||
City center = Столица
|
||||
|
||||
Barbarian encampment = Лагерь варваров
|
||||
|
||||
@ -3184,8 +3146,7 @@ Dyes = Красители
|
||||
|
||||
Gems = Драгоценные камни
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gold Ore =
|
||||
Gold Ore = Золотая руда
|
||||
|
||||
Silver = Серебро
|
||||
|
||||
@ -3249,8 +3210,7 @@ Drill III = Муштра III
|
||||
|
||||
Charge = Атака
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Besiege =
|
||||
Besiege = Осада
|
||||
|
||||
Formation I = Формация I
|
||||
|
||||
@ -3520,8 +3480,7 @@ Rifleman = Стрелок
|
||||
|
||||
Carrier = Авианосец
|
||||
Can carry 2 aircraft = Может транспортировать 2 авиационных единицы
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannot attack =
|
||||
Cannot attack = Не может атаковать
|
||||
|
||||
Triplane = Триплан
|
||||
[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% шанс перехвата воздушных атак
|
||||
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
||||
|
||||
# Tutorial tasks
|
||||
|
||||
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = ¡Mueve una unidad!\nHaz clic en una unidad > Haz clic en un destino > Haz clic en el popup con la flecha
|
||||
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = ¡Mueve una unidad!\nHaz clic en una unidad > Haz clic en un destino > Haz clic en la flecha que aparece
|
||||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = ¡Funda una ciudad!\nSelecciona el colono (unidad con la bandera) > Haz clic en 'Fundar ciudad' (abajo a la izquierda)
|
||||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Entra en la vista de la ciudad!\nHaz clic en la ciudad dos veces
|
||||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = ¡Entra en la vista de la ciudad!\nHaz clic en la ciudad dos veces
|
||||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Elige una tecnología para investigar!\nHaz clic en el botón de la tecnología (verde, arriba a la izquierda) > \n Selecciona la tecnología > Haz clic en 'Investigar' (abajo a la derecha)
|
||||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = ¡Elige una construcción!\nEntra en la vista de la ciudad > Haz clic en un edificio o unidad (abajo a la izquierda) >\nHaz clic en "Añadir a lista"
|
||||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = ¡Pasa un turno!\nRecorre tus unidades con 'Siguiente unidad' > Haz clic en 'Siguiente turno'
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Reasigna casillas a explotar!\nEntra en la vista de la ciudad > Haz clic en la casilla asignada (en verde) para desasignarla > \n Haz clic en una casilla desasignada para asignarle población
|
||||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = ¡Conoce otra civilización!\nExplora el mapa hasta que te encuentres con otra civilización!
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = ¡Reasigna casillas a explotar!\nEntra en la vista de la ciudad > Haz clic en la casilla asignada (en verde) para desasignarla > \n Haz clic en una casilla desasignada para asignarle población
|
||||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = ¡Conoce otra civilización!\n¡Explora el mapa hasta encontrar otra civilización!
|
||||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = ¡Abre el menú de opciones!\nHaz clic en el botón del menú (arriba a la izquierda) > Haz clic en 'Opciones'
|
||||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construye una mejora!\nConstruye un trabajador > Muévelo a una casilla de llanura o de pradera > \n Elige 'Crear mejora' > Selecciona la granja > \n Deja el trabajador ahí hasta que termine
|
||||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Crea una ruta de comercio!\nConstruye carreteras entre tu capital y otra de tus ciudades\nO, pon tus trabajadores en automático y se pondrán a ello cuando sea
|
||||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = ¡Construye una mejora!\nConstruye un trabajador > Muévelo a una casilla de llanura o de pradera > \n Elige 'Crear mejora' > Selecciona la granja > \n Deja el trabajador ahí hasta que termine
|
||||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = ¡Crea una ruta de comercio!\nConstruye carreteras entre tu capital y otra de tus ciudades\n0, pon tus trabajadores en automático y se pondrán a ello cuando sea
|
||||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = ¡Conquista una ciudad!\nDeja una ciudad enemiga con poca salud > \nEntra en la ciudad con una unidad cuerpo a cuerpo
|
||||
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Mueve una unidad aérea!\nSelecciona una unidad aérea > selecciona otra ciudad que este al alcance > \nMueve la unidad a la otra ciudad
|
||||
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = ¡Mueve una unidad aérea!\nSelecciona una unidad aérea > Selecciona otra ciudad que este al alcance > \nMueve la unidad a la otra ciudad
|
||||
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = ¡Mira tus estadísticas!\nEntra en la ventana de Visión general (arriba a la derecha) >\nHaz clic en 'Estadísticas'
|
||||
|
||||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = Oh no! Parece que algo se ha roto! Esto no debería haber ocurrido! Mánda me un email (yairm210@hotmail.com , sólo en Inglés) con la información de la partida (menú -> guardar partida -> copiar información de la partida -> copiar en el email) intentaré solucionarlo lo antes posible!
|
||||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = Oh no! Parece que algo se ha roto! Esto no debería haber ocurrido! Mándanos un reporte e intentaremos solucionarlo lo antes posible!
|
||||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = ¡Oh no! ¡Parece que algo se ha roto! ¡Esto no debería haber ocurrido! ¡Mándame un correo (yairm210@hotmail.com , sólo en inglés) con la información de la partida (menú -> guardar partida -> copiar información de la partida -> pegar en el correo); intentaré solucionarlo lo antes posible!
|
||||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = ¡Oh no! ¡Parece que algo se ha roto! ¡Esto no debería haber ocurrido! ¡Mándanos un reporte e intentaremos solucionarlo lo antes posible!
|
||||
|
||||
# Buildings
|
||||
|
||||
@ -106,10 +106,10 @@ We applaud your liberation of conquered cities! = ¡Aplaudimos tu liberación de
|
||||
Years of peace have strengthened our relations. = Años de paz han fortalecido nuestras relaciones.
|
||||
Our mutual military struggle brings us closer together. = Colaborar en nuestro conflicto bélico nos ha unido.
|
||||
We have signed a public declaration of friendship = Hemos firmado una declaración pública de amistad
|
||||
You have declared friendship with our enemies! = !Has declarado la amistad con nuestros enemigos!
|
||||
You have declared friendship with our enemies! = ¡Te has amistado con nuestros enemigos!
|
||||
You have declared friendship with our allies = Has declarado la amistad con nuestros aliados.
|
||||
Our open borders have brought us closer together. = Nuestras fronteras abiertas nos han unido.
|
||||
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Tu 'Amistad' es inútil.
|
||||
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Tu 'amistad' es inútil.
|
||||
You have publicly denounced us! = ¡Nos has denunciado públicamente!
|
||||
You have denounced our allies = ¡Has denunciado a nuestros aliados!
|
||||
You have denounced our enemies = Has denunciado a nuestros enemigos
|
||||
@ -123,7 +123,7 @@ You have stolen our lands! = ¡Has robado nuestras tierras!
|
||||
Demands = Demandas
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Por favor, no fundes ciudades cerca de nuestras fronteras.
|
||||
Very well, we shall look for new lands to settle. = Bien, buscaremos otras tierras para colonizar.
|
||||
We shall do as we please. = Haremos lo que nos de la gana.
|
||||
We shall do as we please. = Haremos lo que nos dé la gana.
|
||||
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nos hemos dado cuenta de que has fundado ciudades cerca de nuestras fronteras, a pesar de tu promesa. Esto tendrá... consecuencias.
|
||||
|
||||
# City-States
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ Our trade offer = Nuestra oferta
|
||||
[otherCiv]'s items = Ítems de [otherCiv]
|
||||
Pleasure doing business with you! = ¡Un placer hacer negocios contigo!
|
||||
I think not. = Creo que no.
|
||||
That is acceptable. = Es aceptable
|
||||
That is acceptable. = Es aceptable.
|
||||
Accept = Aceptar
|
||||
Keep going = Seguir
|
||||
There's nothing on the table = No hay nada sobre la mesa
|
||||
@ -181,7 +181,7 @@ Owned: [amountOwned] = Propiedad: [amountOwned]
|
||||
|
||||
[resourceName] not required = no se requiere [resourceName]
|
||||
Lost ability = Habilidad perdida
|
||||
National ability = Bonus de nación
|
||||
National ability = Bonificación nacional
|
||||
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] vs [secondValue]
|
||||
|
||||
|
||||
@ -302,7 +302,7 @@ Loading latest game state... = Cargando último estado del juego...
|
||||
Couldn't download the latest game state! = No se logró descargar el último estado del juego...
|
||||
Resign = Retirarse
|
||||
Are you sure you want to resign? = ¿Estás seguro de retirarte?
|
||||
You can only resign if it's your turn = Puedes retirarte solo si es to turno
|
||||
You can only resign if it's your turn = Puedes retirarte sólo si es tu turno
|
||||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] se retiró, desde ahora está bajo el control de la IA.
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
@ -312,23 +312,23 @@ Show autosaves = Mostrar autoguardados
|
||||
Saved game name = Nombre de partida guardada
|
||||
Copy to clipboard = Copiar al portapapeles
|
||||
Copy saved game to clipboard = Copiar partida guardada al portapapeles
|
||||
Could not load game = No se pudo cargar partida
|
||||
Could not load game = No se pudo cargar la partida
|
||||
Load [saveFileName] = Cargar [saveFileName]
|
||||
Delete save = Borrar partida
|
||||
Saved at = Guardado en
|
||||
Load map = Cargar mapa
|
||||
Delete map = Borrar mapa
|
||||
Are you sure you want to delete this map? = ¿Estas seguro de que quieres borrar este mapa?
|
||||
Are you sure you want to delete this map? = ¿Estás seguro de que quieres borrar este mapa?
|
||||
Upload map = Subir mapa
|
||||
Could not upload map! = ¡No se pudo subir el mapa!
|
||||
Map uploaded successfully! = ¡Se ha subido el mapa correctamente!
|
||||
Map uploaded successfully! = ¡Mapa subido correctamente!
|
||||
Saving... = Guardando...
|
||||
Overwrite existing file? = ¿Sobreescribir archivo guardado?
|
||||
It looks like your saved game can't be loaded! = ¡Parece que tu juego guardado no se puede cargar!
|
||||
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Si pudieras copiar los datos de tu juego ("Copiar juego guardado en el portapapeles" -
|
||||
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = pegar en un correo electrónico a yairm210@hotmail.com)
|
||||
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Tal vez podría ayudarte a descubrir qué salió mal, ¡ya que no se supone que esto suceda!
|
||||
Missing mods: [mods] = Mods Perdidos: [mods]
|
||||
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = ¡Tal vez podría ayudarte a descubrir qué salió mal, ya que esto no debería suceder!
|
||||
Missing mods: [mods] = Mods restantes: [mods]
|
||||
|
||||
# Options
|
||||
|
||||
@ -353,8 +353,8 @@ Auto-assign city production = Autoasignar producción en las ciudades
|
||||
Auto-build roads = Construir carreteras automáticamente
|
||||
Automated workers replace improvements = Los trabajadores automatizados reemplazan las mejoras
|
||||
Show minimap = Mostrar minimapa
|
||||
Show pixel units = Mostrar sprites de las unidades
|
||||
Show pixel improvements = Mostrar sprites de las mejoras
|
||||
Show pixel units = Mostrar unidades de píxel
|
||||
Show pixel improvements = Mostrar mejoras de píxel
|
||||
Enable nuclear weapons = Permitir armas nucleares
|
||||
Fontset = Fuente
|
||||
Show tile yields = Mostrar recursos en casillas
|
||||
@ -559,7 +559,7 @@ Specialist Allocation = Asignación de especialistas
|
||||
Specialists = Especialistas
|
||||
[specialist] slots = Ranuras [specialist]
|
||||
Food eaten = Comida consumida
|
||||
Growth bonus = Bonus de crecimiento
|
||||
Growth bonus = Bonificación de crecimiento
|
||||
Unassigned population = Población libre
|
||||
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] turnos hasta la expansión
|
||||
Stopped expansion = Expansión detenida
|
||||
@ -608,7 +608,7 @@ NUKE = LANZAR BOMBA ATÓMICA
|
||||
Captured! = Capturada!
|
||||
defence vs ranged = defensa a distancia
|
||||
[percentage] to unit defence = [percentage] a la defensa
|
||||
Attacker Bonus = Bonus de atacante
|
||||
Attacker Bonus = Bonificación de atacante
|
||||
Defender Bonus = Bonificación de defensor
|
||||
Landing = Desembarcando
|
||||
Flanking = Flanqueando
|
||||
@ -656,7 +656,7 @@ non-fresh water = agua no dulce
|
||||
|
||||
Wonders = Maravillas
|
||||
Base values = Valores base
|
||||
Bonuses = Bonuses
|
||||
Bonuses = Bonificaciones
|
||||
Final = Final
|
||||
Other = Otro
|
||||
Population = Población
|
||||
@ -751,11 +751,11 @@ Occurs on [listOfTerrains] = Ocurre en [listOfTerrains]
|
||||
Placed on [terrainType] = Colocado en [terrainType]
|
||||
Can be found on = Se puede encontrar en
|
||||
Improved by [improvement] = Mejorado por [improvement]
|
||||
Bonus stats for improvement = Bonus de atributos por mejora
|
||||
Bonus stats for improvement = Bonificación de mejoras
|
||||
Buildings that consume this resource = Edificios que consumen este recurso
|
||||
Units that consume this resource = Unidades que consumen este recurso
|
||||
Can be built on = Se puede construir en
|
||||
Defence bonus = Bonus de defensa
|
||||
Defence bonus = Bonificación defensiva
|
||||
Movement cost = Coste de movimiento
|
||||
Rough Terrain = Terreno abrupto
|
||||
for = para
|
||||
@ -802,7 +802,7 @@ Unit cost modifier = Modificador de coste de Unidad
|
||||
Building cost modifier = Modificador de coste de edificio
|
||||
Policy cost modifier = Modificador de coste de política
|
||||
Unhappiness modifier = Modificador de infelicidad
|
||||
Bonus vs. Barbarians = Bonus vs. Bárbaros
|
||||
Bonus vs. Barbarians = Bonificación contra Bárbaros
|
||||
|
||||
AI settings = Ajuste de la IA
|
||||
AI city growth modifier = Modificador de crecimiento de la IA
|
||||
@ -851,7 +851,7 @@ Crab = Cangrejos
|
||||
Citrus = Cítricos
|
||||
Truffles = Trufas
|
||||
Strategic = Estratégico
|
||||
Bonus = Bonus
|
||||
Bonus = Bonificación
|
||||
Luxury = Lujo
|
||||
|
||||
# Unit types
|
||||
@ -897,7 +897,7 @@ units in rough terrain = unidades en terreno abrupto
|
||||
wounded units = unidades heridas
|
||||
Targeting II (air) = Fijación de objetivos aérea II
|
||||
Targeting III (air) = Fijación de objetivos aérea III
|
||||
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% de bonus al realizar un barrido aéreo
|
||||
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% de bonificación al realizar un barrido aéreo
|
||||
Dogfighting I = Lucha aérea I
|
||||
Dogfighting II = Lucha aérea II
|
||||
Dogfighting III = Lucha aérea III
|
||||
@ -930,7 +930,7 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = ¿Estás SEGURO de que deseas elimin
|
||||
|
||||
[stats] from every [param] = [stats] de cada [param]
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] de [param] casillas en esta ciudad
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] de cada [param] en [tileFilter] celdas
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] de cada [param] en casillas de [tileFilter]
|
||||
[stats] for each adjacent [param] = [stats] para cada [param] adyacente
|
||||
Must be next to [terrain] = Debe estar al lado de [terrain]
|
||||
Must be on [terrain] = Debe estar en [terrain]
|
||||
@ -943,10 +943,11 @@ in this city = en esta ciudad
|
||||
in all cities = en cada ciudad
|
||||
in all coastal cities = en cada ciudad costera
|
||||
in capital = en capital
|
||||
in all cities with a world wonder = en cada ciudad con una maravilla del mundo
|
||||
in all cities with a world wonder = en cada ciudad con una maravilla mundial
|
||||
in all cities connected to capital = en cada ciudad conectada a la capital
|
||||
in all cities with a garrison = en cada ciudad con una guarnición
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Indicates the capital city = Indica la capital
|
||||
@ -996,11 +997,11 @@ Barracks = Barracas
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = '¡Claro, hombre! Él se pasea por el mundo, que le parece estrecho, como un coloso, y nosotros, míseros mortales, tenemos que caminar bajo sus piernas enormes y atisbar por todas partes para hallar una tumba ignominiosa.' - William Shakespeare: Julio César
|
||||
Colossus = Coloso
|
||||
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% coste Cultural al adquirir celdas [cityFilter]
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% coste de Oro al adquirir celdas [cityFilter]
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% coste Cultural al adquirir casillas [cityFilter]
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% coste de Oro al adquirir casillas [cityFilter]
|
||||
Krepost = Krepost
|
||||
|
||||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Habló, el hijo del artero Cronos, y asintió con su cabeza de cejas oscuras, y el cabello inmortalmente ungido del gran dios salió de su divina cabeza, y todo el Olimpo se sacudió' - La Ilíada
|
||||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Habló el hijo de Cronos y asintió con su cabeza de cejas oscuras, y el cabello inmortalmente ungido del gran dios salió de su divina cabeza, y todo el Olimpo se sacudió' - La Ilíada
|
||||
+15% Combat Strength for all units when attacking Cities = +15% de fuerza de combate para todas las unidades al atacar Ciudades
|
||||
Statue of Zeus = Estatua de Zeus
|
||||
|
||||
@ -1028,7 +1029,7 @@ Courthouse = Corte de Justicia
|
||||
|
||||
Colosseum = Coliseo
|
||||
|
||||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trata a tus soldados como a tus niños y te seguirán hasta los valles mas profundos; Miralos como a tus amados hijos y estarán a tu lado incluso hasta la muerte' - Sun Tzu
|
||||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trata a tus soldados como a tus hijos y te seguirán hasta los valles más profundos; míralos como a tus amados hijos y estarán a tu lado incluso hasta la muerte' - Sun Tzu
|
||||
Terracotta Army = Ejército de terracota
|
||||
|
||||
Temple = Templo
|
||||
@ -1057,8 +1058,8 @@ Mint = Casa de la moneda
|
||||
[amount]% of food is carried over after population increases = [amount]% de los alimentos se transfiere después de que aumenta la población
|
||||
Aqueduct = Acueducto
|
||||
|
||||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'El arte de la guerra nos enseña en no depender en la probabilidad de que el enemigo ataque, pero mas en el hecho de que nosotros hayamos hecho nuestra posición asaltable.' - Sun Tzu
|
||||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Las unidades terrestres enemigas deben gastar un punto de movimiento extra al moverse por dentro de tu territorio (obsoleto al investigar Dinamita)
|
||||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'El arte de la guerra enseña a no depender de la posibilidad de que el enemigo no ataque, sino más en el hecho de que hayamos hecho nuestra posición inexpugnable.' - Sun Tzu
|
||||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Las unidades terrestres enemigas deben gastar un punto de movimiento extra al moverse en tu territorio (obsoleto al investigar Dinamita)
|
||||
Great Wall = Gran Muralla
|
||||
|
||||
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Todas las unidades de [param] recién capacitadas en esta ciudad reciben la promoción [promotion]
|
||||
@ -2643,7 +2644,8 @@ Mogadishu = Mogadiscio
|
||||
Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Enhorabuena conquistador. Esta tribu te sirve ahora.
|
||||
|
||||
Barbarians = Bárbaros
|
||||
Can only heal by pillaging = Solo puede sanar al saquear
|
||||
Can only heal by pillaging = Sólo puede curarse saqueando
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -2818,9 +2820,9 @@ Bronze Working = Trabajo del bronce
|
||||
|
||||
Optics = Óptica
|
||||
Enables embarkation for land units = Habilita la embarcación a las unidades de tierra
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'El hizo un instrumento para saber si la luna brillaba o no' - Samuel Butler
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Él hizo un instrumento para saber si la luna brillaba o no' - Samuel Butler
|
||||
Horseback Riding = Equitación
|
||||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = '¡Un caballo!¡Un caballo!¡Mi reino por un caballo!' - SHakespare (Ricardo III)
|
||||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = '¡Un caballo!¡Un caballo!¡Mi reino por un caballo!' - Shakespare (Ricardo III)
|
||||
Mathematics = Matemáticas
|
||||
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Las matemáticas son la llave y la puerta a las ciencias.' - Roger Bacon
|
||||
Construction = Construcción
|
||||
@ -2834,13 +2836,13 @@ Engineering = Ingeniería
|
||||
Roads connect tiles across rivers = Las carreteras conectan casilla a través de los ríos
|
||||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La ciencia mecánica o instrumental es la mas noble, y por sobre todas las demas, la mas útil.' - Leonardo da Vinci
|
||||
Iron Working = Trabajo del hierro
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'No esperes a golpear el hierro cuando este caliente, si no que hazlo caliente por golpearlo.' - William Butler Yeats
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'No esperes a golpear hasta que el hierro esté caliente, caliéntalo golpeándolo.' - William Butler Yeats
|
||||
|
||||
Theology = Teología
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tres cosas son necesarias para la salvación del hombre; Saber que debería creer; Saber que debería desear; y saber que debería hacer.' - San Tomás de Aquinas
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tres cosas son necesarias para la salvación del hombre; saber que debería creer; saber que debería desear; y saber que debería hacer.' - Santo Tomás de Aquino
|
||||
Civil Service = Servicio civil
|
||||
Enables Open Borders agreements = Habilita acuerdos de fronteras abiertas
|
||||
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Lo única cosa que nos salva de la burocracia es su ineficiencia.' - Eugene Mccarthy
|
||||
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'La única cosa que nos salva de la burocracia es su ineficiencia.' - Eugene Mccarthy
|
||||
Guilds = Gremios
|
||||
Enables conversion of city production to gold = Habilita la conversión de producción a oro
|
||||
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Los mercaderes y comerciantes han llegado; sus ganancias han sido pre-ordenadas.' - Sri guru Granth Sahib
|
||||
@ -2848,16 +2850,16 @@ Metal Casting = Fundición
|
||||
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Cuando las piezas de bronce, oro o hierro se rompen, el forjador los manipula juntos de nuevo en el fuego y la unión se establece' - Sri guru Granth Sahib
|
||||
|
||||
Compass = Brújula
|
||||
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Yo encuentro la cosa mas grande en este mundo no donde estamos parados, si no mas bien hacía donde vamos' Oliver Wendell Holmes
|
||||
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Creo que lo mejor de este mundo no es dónde estamos, sino más bien hacia dónde vamos.' - Oliver Wendell Holmes
|
||||
Education = Educación
|
||||
Enables conversion of city production to science = Habilita la conversión de producción a ciencia
|
||||
Enables Research agreements = Permite acuerdos de investigación
|
||||
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educación es la mejor previsión para la vejez.' - Aristóteles
|
||||
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educación es la mejor provisión para la vejez.' - Aristóteles
|
||||
Chivalry = Caballería
|
||||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Quien saque esta espada de esta espada y yunque, es heredero legítimo de toda Inglaterra.' - Malory
|
||||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Quien saque esta espada de esta piedra y yunque, es heredero legítimo de toda Inglaterra.' - Malory
|
||||
Machinery = Mecánica
|
||||
Improves movement speed on roads = Mejora la velocidad de movimiento en carreteras
|
||||
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'La imprenta es el mejor instrumento para iluminar la mente del hombre y mejorarlo como un ser racional, moral y social' - Tomás Jefferson
|
||||
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'La imprenta es el mejor instrumento para iluminar la mente del hombre y mejorarlo como un ser racional, moral y social' - Thomas Jefferson
|
||||
Physics = Física
|
||||
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Mide lo que sea medible, y haz medible lo que no lo sea.' Galileo Galilei
|
||||
Steel = Acero
|
||||
@ -3029,7 +3031,7 @@ Krakatoa = Krakatoa
|
||||
|
||||
Rock of Gibraltar = Peñón de Gibraltar
|
||||
|
||||
Cerro de Potosi = Cerro de Potosi
|
||||
Cerro de Potosi = Cerro de Potosí
|
||||
|
||||
Barringer Crater = Cráter Barringer
|
||||
|
||||
@ -3095,7 +3097,7 @@ Citadel = Ciudadela
|
||||
Can only be built on Coastal tiles = Solo se puede construir sobre casillas costeras
|
||||
Moai = Móai
|
||||
|
||||
Cannot be built on bonus resource = No se puede construir en los recursos
|
||||
Cannot be built on bonus resource = No se puede construir en recursos de bonificación
|
||||
Terrace farm = Terrazas de cultivo
|
||||
|
||||
Ancient ruins = Ruinas Antiguas
|
||||
@ -3174,7 +3176,7 @@ Heal Instantly = Curar al instante
|
||||
Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Cura 50PS a esta unidad; Hacer esto gastará esta oportunidad de escoger un ascenso
|
||||
|
||||
Accuracy I = Precisión I
|
||||
Bonus vs [unitType] = Bonus contra [unitType]
|
||||
Bonus vs [unitType] = Bonificación contra [unitType]
|
||||
|
||||
Accuracy II = Precisión II
|
||||
|
||||
@ -3277,7 +3279,7 @@ Evasion = Evasión
|
||||
Reduces damage taken from interception by 50% = Reduce el daño recibido por intercepción en un 50%
|
||||
|
||||
Interception I = Intercepción I
|
||||
Bonus when intercepting [amount]% = [amount]% de bonus al interceptar
|
||||
Bonus when intercepting [amount]% = [amount]% de bonificación al interceptar
|
||||
|
||||
Interception II = Intercepción II
|
||||
|
||||
@ -3331,7 +3333,7 @@ Great Generals I = Grandes Generales I
|
||||
Great Generals II = Grandes Generales II
|
||||
|
||||
Quick Study = Estudio rápido
|
||||
[amount]% Bonus XP gain = [amount]% de ganancia adicional de XP
|
||||
[amount]% Bonus XP gain = [amount]% de bonificación de XP
|
||||
|
||||
Haka War Dance = Danza de la guerra Haka
|
||||
-10% combat strength for adjacent enemy units = -10% de fuerza de combate para unidades enemigas adyacentes
|
||||
@ -3377,7 +3379,7 @@ Cannot enter ocean tiles = No puede entrar al océano
|
||||
|
||||
Chariot Archer = Arquero a carruaje
|
||||
Rough terrain penalty = Penalización en terreno escabroso
|
||||
No defensive terrain bonus = Sin bonus de defensa de terreno
|
||||
No defensive terrain bonus = Sin bonificación defensiva de terreno
|
||||
|
||||
War Chariot = Carruaje de guerra
|
||||
|
||||
@ -3438,7 +3440,7 @@ Knight = Caballero
|
||||
Camel Archer = Arquero a camello
|
||||
|
||||
Conquistador = Conquistador
|
||||
Defense bonus when embarked = Bonus de defensa mientras esté embarcado
|
||||
Defense bonus when embarked = Bonificación defensiva mientras esté embarcado
|
||||
+2 Visibility Range = +2 al rango de visibilidad
|
||||
|
||||
Naresuan's Elephant = Elefante Naresuan
|
||||
@ -3453,9 +3455,9 @@ Turtle Ship = Barco tortuga
|
||||
|
||||
Cannon = Cañón
|
||||
|
||||
Musketman = Mosquetero
|
||||
Musketman = Arcabucero
|
||||
|
||||
Musketeer = Mosquetero Revolucionario
|
||||
Musketeer = Mosquetero
|
||||
|
||||
Janissary = Jenízaro
|
||||
|
||||
@ -3472,17 +3474,18 @@ Lancer = Jinete lancero
|
||||
Sipahi = Cipayo
|
||||
No movement cost to pillage = Saquear no supone coste de movimiento
|
||||
|
||||
Gatling Gun = ametralladora Gatling
|
||||
Gatling Gun = Ametralladora Gatling
|
||||
|
||||
Rifleman = Fusilero
|
||||
|
||||
Carrier = Porta Aviones
|
||||
Can carry 2 aircraft = Puede transportar 2 aviones
|
||||
|
||||
Cannot attack = No puede atacar
|
||||
|
||||
Triplane = Triplano
|
||||
[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% de posibilidad de interceptar ataques aéreos
|
||||
6 tiles in every direction always visible = Quedan visibles 6 casillas en cada dirección
|
||||
6 tiles in every direction always visible = Quedan siempre 6 casillas visibles en cada dirección
|
||||
|
||||
Great War Bomber = Bombardero I Guerra
|
||||
|
||||
@ -3523,7 +3526,7 @@ Invisible to others = Invisible para los demás
|
||||
|
||||
Great War Infantry = Infantería de la Gran Guerra
|
||||
|
||||
Foreign Legion = Legion extranjera
|
||||
Foreign Legion = Legión extranjera
|
||||
|
||||
Infantry = Infantería
|
||||
|
||||
@ -3538,8 +3541,8 @@ Panzer = Panzer
|
||||
Anti-Tank Gun = Anti-Tanque
|
||||
|
||||
Unable to capture cities = Incapaz de capturar ciudades
|
||||
All tiles cost 1 movement = Todos los casilleros cuestan 1 movimiento
|
||||
Can pass through impassable tiles = Puede pasar por casilleros infranqueables
|
||||
All tiles cost 1 movement = Todos las casillas cuestan 1 movimiento
|
||||
Can pass through impassable tiles = Puede pasar por casillas infranqueables
|
||||
|
||||
Rocket Artillery = Artillería de misiles
|
||||
|
||||
@ -3562,7 +3565,7 @@ Great Engineer = Gran Ingeniero
|
||||
Can speed up construction of a wonder = Puede acelerar la construcción de una maravilla
|
||||
|
||||
Great General = Gran General
|
||||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% de bonus para unidades en un radio de 2 casillas
|
||||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% de bonificación a unidades en un radio de 2 casillas
|
||||
|
||||
Khan = Khan
|
||||
Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Cura unidades adyacentes por 15 PS adicionales por turno
|
||||
@ -3579,11 +3582,11 @@ How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer,
|
||||
However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Sin embargo, las ciudades no tienen un área establecida en la que puedan trabajar - ¡hablaremos sobre eso más adelante!\nEsto significa que no tiene que asentar ciudades justo al lado de los recursos.\nDigamos, por ejemplo, que desea acceder a algo de hierro - pero el recurso está justo al lado de un desierto. Puedes colocarte a algunas parcelas de distancia en tierras más prósperas.\nNo tienes que establecer tu ciudad al lado del desierto.\nTu ciudad crecerá y eventualmente obtendrá acceso al recurso.\nSólo necesitas establecerte justo al lado de los recursos si los necesita de inmediato – \n lo cual podría pasar de vez en cuando, pero generalmente tendrás el lujo del tiempo.
|
||||
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Lo primero que debería salir es un explorador o un guerrero.\n Generalmente prefiero el guerrero, ya que puede defender y se puede mejorar\n en un espadachín más tarde por una relativamente modesta suma de dinero.\nLos exploradores también pueden ser efectivos si se colocan en un área de bosque denso o en las colinas.\n Los exploradores no sufren penalización de movimiento es este terreno.\nSi eres un veterano del género de estrategia 4X tu primer guerrero o explorador irá seguido de un colono.\nUna rápida expansión en crítica en la mayoría de los juegos de este tipo.
|
||||
|
||||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = En tus primeros turnos, tendrás muy pocas opciones, pero a medida que tu civilización crezca también lo hará el número de cosas que requieren de tu atención
|
||||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = En tus primeros turnos, tendrás muy pocas opciones, pero a medida que tu civilización crezca también lo hará el número de cosas que requieran de tu atención
|
||||
|
||||
Culture and Policies = Cultura y políticas
|
||||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = En cada turno la cultura que ganas de cada una de tus ciudades se añade a la cultura de tu Civilización.\nCuando tengas suficiente cultura podrás elegir una política social, que te proporcionarán bonus.
|
||||
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Las políticas se organizan en ramas, cada rama te proporcionará un bonus cuando se hayan adoptado todas las políticas de la rama.
|
||||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = En cada turno la cultura que ganas de cada una de tus ciudades se añade a la cultura de tu Civilización.\nCuando tengas suficiente cultura podrás elegir una política social, que te proporcionará bonificaciones.
|
||||
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Las políticas se organizan en ramas, cada rama te proporcionará una bonificación cuando se hayan adoptado todas las políticas de la rama.
|
||||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Por cada política adoptada y por cada ciudad construida\n aumentará el coste para poder escoger otra política. ¡Elige con cuidado!
|
||||
|
||||
City Expansion = Expansión de Ciudad
|
||||
@ -3653,7 +3656,7 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi
|
||||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Cada valoración y reseña hace que sonría =)\n ¡Así que contactarme! Enviadme un email, una issue en GitHub\n o una paloma mensajera y averiguaremos como hacer el juego\n incluso más increíble.
|
||||
|
||||
Pillaging = Saqueo
|
||||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Las unidades militares pueden saquear, lo que les cura 25 de salud y arruina la mejora de la casilla.\nLas casillas todavía serán trabajables, pero las mejoras y los bonus se perderán.\nLos trabajadores pueden reparar las mejoras lo que les lleva menos tiempo que hacerlas desde cero.
|
||||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Las unidades militares pueden saquear, lo que les cura 25 de salud y arruina la mejora de la casilla.\nLas casillas todavía serán trabajables, pero las mejoras y las bonificaciones se perderán.\nLos trabajadores pueden reparar las mejoras lo que les lleva menos tiempo que hacerlas desde cero.
|
||||
|
||||
Experience = Experiencia
|
||||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Las unidades que entren en combate ganarán experiencia, la cual podrá ser usada para ascender a esa unidad.\nLas unidades ganan más experiencia cuando luchan cuerpo a cuerpo que cuando lo hacen a distancia, y ganan más cuando atacan que cuando defienden.
|
||||
@ -3670,15 +3673,15 @@ The amount of Science you receive at the end is dependent on the science generat
|
||||
|
||||
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = No todas las naciones rivalizan contigo por la victoria.\nLas ciudades-estado son naciones que no pueden ganar, conquistar otras ciudades y con las que no se puede comerciar.
|
||||
Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = En vez de eso las relaciones diplomáticas con las ciudades estado se ven determinadas por la Influencia (un medidor de cuando le 'gustas' a la ciudad-estado).\nLa influencia puede aumentarse atacando a sus enemigos, liberando su ciudad y dándoles oro.
|
||||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Algunos bonus se te proporcionan cuando tienes más de 30 de influencia.\nCuando tienes más de 60 y es más alta que la que tienen el resto de civilizaciones, se te considerará su 'Aliado' y ganarás más bonus y acceso a recursos de lujo y estratégicos en sus tierras.
|
||||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Algunas bonificaciones se te proporcionan cuando tienes más de 30 de influencia.\nCuando tienes más de 60 y es más alta que la que tienen el resto de civilizaciones, se te considerará su 'Aliado' y ganarás más bonificaciones y acceso a recursos de lujo y estratégicos en sus tierras.
|
||||
|
||||
Great People = Buena gente
|
||||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Algunos edificios y especialistas en las ciudades generan puntos de Gran Personaje por turno.\nHay diferentes tipos de Gran Personaje y sus puntos que acumulan de forma separada.\nEl número de puntos por turno y el total se pueden ver en la pantalla de Visión General.
|
||||
Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Una vez tengas suficientes puntos acumulador un Gran Personaje de ese tipo será creado.\nCada Gran Personaje puede construir un tipo de Gran Mejora que proporciona un gran rendimiento durante un periodo de tiempo, o el Gran Personaje puede ser consumido para proporcionar un bonus instantáneamente.
|
||||
Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Una vez tengas suficientes puntos acumulador un Gran Personaje de ese tipo será creado.\nCada Gran Personaje puede construir un tipo de Gran Mejora que proporciona un gran rendimiento durante un periodo de tiempo, o el Gran Personaje puede ser consumido para proporcionar una bonificación instantánea.
|
||||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Las Grandes Mejoras también pueden producir cualquier recurso estratégico que tengan debajo, así que no tienes que preocuparte si los son revelados bajo tus recursos.
|
||||
|
||||
Removing Terrain Features = Eliminación de características del terreno
|
||||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Algunos tipos de casillas tienen características de terreno, como los terrenos inundados o los bosques. Algunas de estas características, como las junglas, los pantanos y los bosques; pueden ser eliminadas por los trabajadores.\nEliminando una característica de terreno no se eliminan los recursos que pueda tener, y normalmente es necesario para poder trabajarlos.
|
||||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Algunos tipos de casillas tienen características de terreno, como los terrenos inundados o los bosques. Algunas de estas características, como las junglas, los pantanos y los bosques; pueden ser eliminadas por los trabajadores.\nEliminar una característica de terreno no elimina los recursos que pueda tener, y normalmente es necesario para poder trabajarlos.
|
||||
|
||||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Las maravillas naturales, como el Monte Fuji, el Peñón de Gibraltar o la Gran Barrera de Coral, son únicos, infranqueables, obras de arte de la naturaleza que poseen propiedades excepcionales que los hacen muy diferentes del resto de terrenos.\nProporcionan grandes sumas de beneficios a la Cultura, Ciencia, Oro o Producción si son trabajadas por tus ciudades, es por lo que has de conseguirlas bajo tu imperio lo antes posible.
|
||||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Las maravillas naturales, como el Monte Fuji, el Peñón de Gibraltar o la Gran Barrera de Coral, son obras maestras de la naturaleza únicas e infranqueables. Poseen propiedades excepcionales que las hacen muy diferentes del resto de terrenos.\nProporcionan grandes sumas de beneficios a la Cultura, Ciencia, Oro o Producción si son trabajadas por tus ciudades; por eso has de incorporarlas a tu imperio lo antes posible.
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user