diff --git a/locale/es/translations.suml b/locale/es/translations.suml
index 4ac5d4061..6591a41b6 100644
--- a/locale/es/translations.suml
+++ b/locale/es/translations.suml
@@ -1,141 +1,141 @@
title: 'Pronouns.page'
-description: 'Usage examples of personal pronouns and gender neutral language.'
+description: 'Ejemplos de uso de pronombres personales y lenguaje neutro.'
home:
- link: 'Homepage'
- header: 'Pronouns'
- headerLong: 'List of pronouns'
- why: 'What''s the deal with pronouns?'
+ link: 'Inicio'
+ header: 'Pronombres'
+ headerLong: 'Lista de pronombres'
+ why: '¿Por qué importan los pronombres?'
about:
- >
- We all have pronouns. They're those words that we use instead of calling someone by their name every time we mention them.
- Most people use {/he=“he/him”} and {/she=“she/her”}, so we automatically assume which one to call them based on someone's looks.
- But it's actually not that simple…
+ Todes tenemos pronombres. Son las palabras que se usan en lugar del nombre para referirnos a alguien a quien ya mencionamos.
+ La mayoría de las personas usa {/él=“él”} y {/ella=“ella”}, así que asumimos automáticamente cuál usar con base en su apariencia.
+ Pero en realidad no es tan simple…
- >
- Gender is complicated. Some people “don't look like” their gender.
- Some prefer being called in a different way from what you'd assume.
- Some people don't fit into the boxes of “male” or “female” and prefer more neutral language.
+ El género es complicado. Algunas personas no “se ven” como su género.
+ Algunes prefieren ser llamades de manera distinta a lo que une asumiría.
+ Algunas personas no encajan en las casillas “masculino” o “femenino” y prefieren un lenguaje más neutro.
- >
- This tool lets you share a link to your pronouns, with example sentences,
- so that you can show people how you like to be called.
+ Esta herramienta te permite enlazar a tus pronombres, con ejemplos de uso en oraciones,
+ para que puedas mostrarle a la gente cómo prefieres que te llamen.
- >
- Why does it matter? Because of simple human decency.
- You wouldn't call Ashley “Samantha” just because you like that name more
- or because “she looks like a Samantha to you”.
- Or even if she does have the name “Samantha” in her birth certificate
- but she absolutely hates it and prefers to use “Ashley”.
- And it's the exact same story with pronouns –
- if you don't want to be rude towards someone, please address them properly.
- The only difference is that we usually know names, but not pronouns.
- We introduce ourselves with a name, but not pronouns. Let's change that!
- pronouns: 'List of popular pronouns'
+ ¿Por qué importa? Por simple decencia humana.
+ No llamarías “Samantha” a Ashely sólo porque a tí te gusta más ese nombre
+ o porque “tiene más cara de Samantha para tí”.
+ O incluso si ella sí se llama “Samantha” en su acta de nacimiento
+ pero detesta ese nombre y prefiere usar “Ashley”.
+ Es exactamente lo mismo con los pronombres –
+ si no quieres ser grosere con alguien, dirígete a elle correctamente.
+ La única diferencia es que normalmente conocemos los nombres, pero no los pronombres.
+ Nos presentamos con nuestro nombre, pero no con nuestros pronombres. ¡Hagamos un cambio!
+ pronouns: 'Lista de pronombres populares'
generator:
- header: 'Generator'
+ header: 'Generador'
description: >
You can also use this tool where you out the blanks in sentences
and generate a link ready to share with others.
- button: 'Show the generator'
- header2: 'Generate a link'
- base: 'Based on'
- alt: 'You can also enter interchangeable forms in each field separately, eg. him&her
= „him” or „her”.'
- pronunciation: 'You can also specify the pronunciation after a pipe character, using IPA, eg. faerself|fɛɹsɛlf
= „faerself” pronounced as /fɛɹsɛlf/.'
- whatisit: 'What''s the deal with pronouns?'
+ button: 'Mostrar el generador'
+ header2: 'Generar un enlace'
+ base: 'Con base en'
+ alt: 'También puedes introducir formas intercambiables por separado en cada campo, p. ej. el y ella
= „el” o „ella”.'
+ pronunciation: 'También puedes especificar la pronunciación de una entrada usando el AFI, p. ej. ellx|elle
= „ellx”, se pronuncia /ˈe.ʝe/.'
+ whatisit: '¿Por qué importan los pronombres?'
pronouns:
- examples: 'Example usage in sentences'
+ examples: 'Ejemplos de uso en oraciones'
plural: 'Plural'
- intro: 'My pronouns are'
- normative: 'Normative'
+ intro: 'Mis pronombres son'
+ normative: 'Normativo'
alt:
- button: 'Generate a link to interchangeable forms'
- header: 'Interchangeable forms'
- raw: 'interchangeable'
+ button: 'Generar un enlace a las formas intercambiables'
+ header: 'Formas intercambiables'
+ raw: 'intercambiable'
any:
- header: 'Any pronouns'
- short: 'any'
+ header: 'Cualquier pronombre'
+ short: 'cualquiera'
description: >
- Even though for many people it's incredibly important that people use specific pronouns to talk about them,
- others don't mind being addressed in any way – as long as the context is clear as to who one talks about.
- options: 'check out the options [share]{/=here}.'
- others: 'Other forms'
- othersRaw: 'other'
+ Aunque para mucha gente sea muy importante que se utilicen pronombres específicos para hablar de elles,
+ a otres no les molesta que les llamen de cualquier manera - mientras que en el contexto sea claro a quién se está hablando.
+ options: 'Checa las opciones [compartir]{/=aquí}.'
+ others: 'Otras formas'
+ othersRaw: 'Otras'
or: 'o'
- grammarTable: 'Table'
+ grammarTable: 'Tabla'
sources:
- header: 'Sources'
- headerLong: 'Examples from cultural texts'
- headerLonger: 'Gender neutral language in cultural texts'
- subheader: 'Text corpus of gender neutral language'
- toc: 'Show table of contents'
+ header: 'Fuentes'
+ headerLong: 'Ejemplos de contextos culturales'
+ headerLonger: 'Lenguaje neutro en textos culturales'
+ subheader: 'Corpus de texto de género neutro'
+ toc: 'Mostrar tabla de contenidos'
type:
- All: 'All'
- Book: 'Books'
- Article: 'Articles'
- Movie: 'Movies'
+ All: 'Todo'
+ Book: 'Libros'
+ Article: 'Artículos'
+ Movie: 'Películas'
Series: 'Series'
- Song: 'Music'
- Poetry: 'Poetry'
- Other: 'Other'
+ Song: 'Música'
+ Poetry: 'Poesía'
+ Other: 'Otros'
submit:
- header: 'Submit an example to be added'
- action: 'Submit'
- pronouns: 'Which pronouns have been used?'
- pronounsInfo: 'Enter the simplest form of the pronoun, the way it''s in the link, np. “they”, “e/em/es”, “he&she”'
- type: 'Source type'
- author: 'Author'
- title: 'Title'
- extra: 'Additional info (translator, name of journal, …)'
- year: 'Release year (of the English version)'
- fragments: 'Fragments'
- comment: 'Comment'
- link: 'Link to the content'
- thanks: 'Thanks for contributing!'
- another: 'Submit another one'
- moderation: 'Submissions will have to get approved before getting published.'
+ header: 'Enviar un ejemplo para que sea añadido'
+ action: 'Enviar'
+ pronouns: '¿Qué pronombres han sido usados='
+ pronounsInfo: 'Introduce la forma más simple del pronombre, como se encuentra en el enlace, p. ej. “elle”, “él/lo”, “él y ella”'
+ type: 'Tipo de fuente'
+ author: 'Autor/a/e/x'
+ title: 'Título'
+ extra: 'Información adicional (traductor/a/e/x, nombre de la revista, …)'
+ year: 'Año de publicación (de la versión en español)'
+ fragments: 'Fragmentos'
+ comment: 'Comentario'
+ link: 'Enlace al contenido'
+ thanks: '¡Gracias por contribuir!'
+ another: 'Enviar otro'
+ moderation: 'Los envíos deben ser aprobados antes de ser publicados.'
nouns:
- header: 'Dictionary'
- headerLong: 'Dictionary of neutral nouns'
- headerLonger: 'Dictionary of gender neutral language'
- description: 'It''s not just pronouns! Check out our dictionary of gender neutral nouns.'
+ header: 'Diccionario'
+ headerLong: 'Diccionario de sustantivos neutros'
+ headerLonger: 'Diccionario de lenguaje neutro'
+ description: '¡No son sólo pronombres! Consulta nuestro diccionario de lenguaje neutro.'
intro:
- >
- Inclusive and gender neutral is not just respecting someone's pronouns.
- It's also describing their job, position, relationship etc.
- in a way that doesn't assume their gender.
- Not all firefighters are “firemen”. Not every spouse is a “husband” or a “wife”.
+ Usar lenguaje inclusivo y neutro respecto al género no es sólo usar los pronombres correctos de otra persona.
+ También es describir su trabajo, posición, relación, etc.
+ de una manera que no asuma su género.
+ No todes les policías son “hombres de la ley”. No todas las parejas son un “esposo” o una “esposa”.
- >
- When referring to someone whose gender you don't know,
- to a group of people of mixed gender,
- and especially to nonbinary people who explicitly prefer them,
- use the neutral forms.
+ Cuando te refieres a alguien cuyo género desconoces,
+ a un grupo de personas con varios géneros distintos,
+ y especialmente a personas no binarias que explícitamente lo prefieran,
+ usa las formas neutras.
- >
- Below we present a dictionary of the words to watch out for.
- You can contribute to it and add your suggestions.
+ A continuación presentamos un diccionario con palabras a considerar.
+ Puedes contribuir en él y añadir tus sugerencias.
- approved: 'approved entries'
- pending: 'awaiting moderation'
- edit: 'Propose a change'
- edited: 'Proposed change of'
- editing: 'You''re editing an existing entry'
- empty: 'No words found that match your criteria.'
+ approved: 'entradas aprobadas'
+ pending: 'esperando moderación'
+ edit: 'Proponer un cambio'
+ edited: 'Cambio propuesto'
+ editing: 'Estás editando una entrada existente'
+ empty: 'No se encontraron palabras que coincidan con la búsqueda'
submit:
- action: 'Submit'
- actionLong: 'Submit a word'
- thanks: 'Thank you for contributing!'
- another: 'Submit another one'
- moderation: 'Submissions will have to get approved before getting published.'
+ action: 'Enviar'
+ actionLong: 'Enviar una palabra'
+ thanks: '¡Gracias por contribuir!'
+ another: 'Enviar otra'
+ moderation: 'Los envíos deben ser aprobados antes de ser publicados.'
- template: 'Use a template'
- root: 'Root'
+ template: 'Usar una plantilla'
+ root: 'Raíz'
- masculine: 'masculine'
+ masculine: 'masculino'
masculineShort: 'masc.'
- feminine: 'feminine'
+ feminine: 'feminino'
feminineShort: 'fem.'
- neuter: 'neutral'
+ neuter: 'neutro'
neuterShort: 'neutr.'
singular: 'singular'
@@ -145,302 +145,302 @@ nouns:
faq:
header: 'FAQ'
- headerLong: 'Frequently asked questions'
+ headerLong: 'Preguntas frecuentes'
questions:
nonbinary:
- question: 'What is nonbinary?'
+ question: '¿Qué es no binario?'
answer:
- >
- Gender is way more complicated than just a simple distinction male/female.
- Even from a purely biological standpoint we distinguish chromosomal sex,
- genetic sex, hormonal sex, phenotypic sex…
- They aren't necessarily congruent with each other, they don't have to be binary.
- {https://twitter.com/RebeccaRHelm/status/1207834357639139328=(more info here)}.
- And when we get to the cultural aspect, “gender” is a social construct.
- Depending on time and location being “a woman” or “a man” can mean having radically different
- rights, duties, norms… In Europe men used to wear high heels and stockings
- native peoples of North America have been recognising a third gender for centuries
- {https://gender.wikia.org/wiki/Two-Spirit=(two-spirit)}, etc. etc.
+ El género es mucho más complicado que una simple distinción entre masculino y femenino.
+ Incluso desde un punto de vista puramente biológico distinguimos sexo cromosómico,
+ sexo genético, sexo hormonal, sexo fenotípico…
+ No son necesariamente congruentes uno con el otro, no tienen que ser binarios.
+ {https://twitter.com/RebeccaRHelm/status/1207834357639139328=(más información, en inglés, aquí)}.
+ Y cuando llegamos al aspecto cultural, el “género” es una construcción social.
+ Dependiendo del lugar y el momento “una mujer” o “un hombre” puede significar tener
+ derechos, obligaciones, reglas a seguir, etc. radicalmente diferentes. En Europa los hombres solían usar tacones altos y faldas,
+ muchos pueblos originarios de Norteamérica han reconocido un tercer género por siglos, como
+ {https://es.wikipedia.org/wiki/Dos_esp%C3%ADritus=Dos espíritus}, {https://es.wikipedia.org/wiki/Muxe=Muxe}, etc. etc.
- >
- Nonbinary is an umbrella term describing the identity of people
- who don't fit the binary man/woman distinction.
- It includes for instance people who are
- {https://gender.wikia.org/wiki/Agender=agender},
- {https://gender.wikia.org/wiki/Gender_Fluid=gender fluid},
- {https://gender.wikia.org/wiki/Demigirl=demigirls},
- {https://gender.wikia.org/wiki/Demiboy=demiboys},
- i {https://gender.wikia.org/wiki/Non-binary=and many many others}.
+ “No binarie” es un término que describe la identidad de personas que
+ no encajan en la distinción binaria de hombre/mujer.
+ Incluye personas
+ {https://gsrdi.fandom.com/es/wiki/Ag%C3%A9nero=agénero},
+ {https://es.wikipedia.org/wiki/G%C3%A9nero_fluido=género fluído},
+ {https://gender.wikia.org/wiki/Demigirl=demichicas (en inglés)},
+ {https://gender.wikia.org/wiki/Demiboy=demichicos (en inglés)},
+ i {https://es.wikipedia.org/wiki/G%C3%A9nero_no_binario=Y muches, muches más}.
- >
- Nonbinary isn't necessarily something “between” masculinity and femininity. More like “beyond”.
- Nonbinary people don't have to be androgynous, don't have to use neutral pronouns, etc.
- It's about being free from gender roles, not about creating new ones.
+ No binario no es necesariamente algo “intermedio” entre masculino y femenino. Más bien está “más allá”.
+ Las personas no binarias no tienen que ser andróginas, o usar lenguaje neutro, etc.
+ Se trata de liberarse de los roles de género, no de crear nuevos.
why-respect:
- question: 'Why should I respect some strange pronouns?'
+ question: '¿Por qué debería respetar los pronombres raros de otra persona?'
answer:
- >
- Because addressing people in the way they want to be addressed is the basis of social relations.
- You wouldn't call Ashley “Samantha”, you wouldn't drop “sir”/“madam” when addressing your supervisor, etc.
- And there's people who don't want to be called either “{/he=he}” or “{/she=she}”.
- If you don't accept that, it only shows you in bad light.
+ Porque dirigirse a las personas en la manera que lo prefieren es la base de las relaciones sociales.
+ No llamarías “Samantha” a Ashley, no le hablarías “de tú” a tu jefx o supervisore, etc.
+ Y hay personas que no quieren ser llamadas “{/él=él}” o “{/ella=ella}”.
+ Si no puedes aceptarlo, eso sólo habla mal de tí.
- >
- “Strange pronouns” are just a matter of getting used to.
+ Los “pronombres extraños” son sólo cuestión de acostumbrarse.
how-to-know:
- question: 'How do I know how to address someone?'
+ question: '¿Cómo sé cómo dirigirme a alguien?'
answer:
- >
- You can just ask! Yes, it might be a bit awkward, but the more we do it, the less awkward it gets.
- If we can ask somebody their name, why not their pronouns?
+ ¡Puedes preguntar! Sí, puede ser un poco incómodo, pero cuanto más lo hagamos, menos incómodo se vuelve.
+ Si podemos preguntarle a alguien su nombre, ¿por qué no sus pronombres?
- >
- (Just please don't phrase it as “are you a boy or a girl?”.
- This question implies that there's just two correct answers,
- and it suggests unhealthy curiosity about someone's genitals.
- Instead, you could just ask “what are your pronouns?” or “how should I refer to you?”)
+ (Sólo que por favor no preguntes “¿eres niño o niña?”.
+ Esta pregunta implica que sólo hay dos respuestas correctas,
+ y sugiere una curiosidad poco saludable por los genitales de otras personas.
+ En su lugar, puedes preguntar “¿cuáles son tus pronombres?” o “¿Cómo me debería dirigir a tí?”)
- >
- It's also important to normalise simply telling people your pronouns when you introduce yourself.
- “Hi, I'm Michæl, {/he=he/him}”. It's not hard – but for trans and nonbinary peopls it means so much!
- It's even easier done online: just put your pronouns (or a link to examples from our website) to your bio.
+ También es importante normalizar el decir tus pronombres cuando te presentas con alguien.
+ “Hola, soy Miguel, {/él=él/lo}”. No es difícil – ¡Pero significa mucho para las personas trans y no binarias!
+ Es incluso más fácil en línea: Sólo pon tus pronombres (o un enlace a ejemplos de nuestro sitio web) en tu bio.
- >
- Remember also that many people might use a different name and a different set of pronouns depending on situation.
- They might not be out among friends or coworkers yet, but among friends be comfortable living their truth.
- Be mindful. You might for instance ask them “which pronouns should I use in front of your boss?”, etc.
+ También ten en mente que muchas personas usan un nombre y pronombres distintos en diferentes contextos.
+ Puede que todavía no hayan salido del clóset con algunes compañeres de trabajo, pero se sientan cómodes vivendo su verdad con amigues.
+ Sé conciente. Puedes, por ejemplo, preguntar “¿qué pronombres debería usar en frente de tu jefx?”, etc.
- >
- Some people give multiple pronouns, eg. “{/he&she=he/she}” or “{/they&he=they/he}”.
- That means they like all of those forms. Usually, the first one is the preferred one.
+ Algunas personas ofrecen varios pronombres, p. ej. “{/he&she=he/she}” o “{/they&he=they/he}”.
+ Eso significa que les gustan todas esas formas. Normalmente, la primera opción es la que prefieren.
who-uses-it:
- question: 'Does anyone even use that?'
+ question: '¿Y sí se usa?'
answer:
- >
- Yes! Millions of enbies all around the world.
- Every pronoun listed here has someone that actually uses it in everyday life.
+ ¡Sí! Millones de personas no binarias en el mundo.
+ Cada pronombre enlistado aquí es usado por una persona en su día a día.
authority:
- question: 'Are those nonbinary pronouns approved by some kind of authority?'
+ question: '¿Esos pronombres no binarios están aprobados por alguna autoridad?'
answer:
- >
- Language is not some kind of god-given, ancient magic set in stone.
- It's just a tool that we use to communicate.
- When we change as a society, and when the world around us changes,
- we adjust the language we use to be able to better describe it.
- We're its users, so we're the authority on how we want to use it.
+ El lenguaje no es un tipo de magia grabada en piedra y otorgada por los dioses.
+ Es una herramienta que utilizamos para comunicarnos.
+ Cuando cambiamos como sociedad, y cambia el mundo a nuestro alrededor,
+ ajustamos el lenguaje que usamos para poder describirlo mejor.
+ Nosotros somos los usuarios, así que nosotros somos la autoridad que dictamina cómo se usa.
- >
- Dictionaries take their time to start including those changes,
- which doesn't make the change illegitimate in any way.
- But eventually the new forms, if used often enough, get included in dictionaries.
- {https://www.merriam-webster.com/words-at-play/singular-nonbinary-they=Merriam Webster}, for example,
- accepts the use of {/they=singular “they”} as a nonbinary pronoun.
+ Los diccionarios se toman su tiempo para registrar esas formas,
+ lo cual no hace el cambio ilegítimo de ninguna manera.
+ Eventualmente esas formas, de ser usadas con mucha frecuencia, son incluídas en los diccionarios..
+ {https://www.merriam-webster.com/words-at-play/singular-nonbinary-they=Merriam Webster}, por ejemplo,
+ acepta el uso del {/they=singular “they”} como un pronombre no binario del inglés.
- >
You can also read some {https://scholar.google.com/scholar?hl=en&q=neopronouns=academic papers}
on neopronouns.
bio:
- question: 'Why should I put my pronouns in bio on social media?'
+ question: '¿Por qué debería incluir mis pronombres en mis redes sociales?'
answer:
- >
- If you're cis (= not trans) and you use „{/he=he}” or „{/she=she}” matching your gender,
- you might think that your pronouns are obvious.
- And yeah, maybe that's true – as long as your name is mentioned in the profile (and is traditionally male of female)
- or if you have your picture as avatar.
- Many people don't – so it's hard to guess how they want to be called.
+ Si eres cis (= no eres trans) y usas „{/he=he}” o „{/she=she}” de acuerdo con tu género,
+ puedes pensar que tus pronombres son obvios.
+ Y sí, tal vez lo sean – siempre y cuando menciones tu nombre en tu perfil (y este sea tradicionalmente masculino o femenino)
+ o si tu foto de perfil es una foto de tí.
+ Muchas personas no cumplen con esas características – así que no siempre es fácil adivinar con qué pronombre prefieren ser llamades.
- >
- But it's mostly about something more than that: your pronouns might be “obvious”,
- but there are people whose pronouns are not.
- They want to be addressed correctly, whether or not they “pass” as their gender,
- whether or not they have transitioned (or if they want to transition at all).
- Nonbinary people usually “don't look nonbinary”, we don't owe anyone androgyny.
+ Pero se trata, sobre todo, de algo más importante: tal vez tus pronombres sean “obvios”,
+ pero hay personas cuyos pronombres no lo son.
+ Quieren que nos dirijamos a elles correctamente, independientemente de si “pasan” como su género,
+ hayan transicionado o no (o quieran transicionar o no).
+ Las personas no binarias no siempre “se ven no binarias”, no le debemos androginia a nadie.
- >
- Sharing our pronouns is very important for trans, nonbinary and gender nonconforming people.
- Alas, it also exposes and singles us out.
- But if cis people do the same, it means the world for us.
- It makes us feel more confortable, safe and welcome
- {https://avris.it/blog/why-everyone-should-have-pronouns-in-their-bio=(more reasons here).}
+ Compartir nuestros pronombres es importante para las personas trans, no binarias, y de género no conforme.
+ Nos expone.
+ Pero si las personas cis hacen lo mismo, hacen el mundo mejor para nosotres.
+ Nos hace sentir más cómodes, segures, y bienvenides
+ {https://avris.it/blog/why-everyone-should-have-pronouns-in-their-bio=(más razones aquí).}
change:
- question: 'Can I change my pronouns?'
+ question: '¿Puedo cambiar mis pronombres?'
answer:
- >
- Of course! Nobody is surprised when someone changes their views, style, hobbies…
- So why would it be strange that they discovered a part of their identity,
- stopped liking their name, discovered a label that fits them well, etc.?
+ ¡Por supuesto! Nadie se sorprende cuando alguien cambia su punto de vista, estilo, hobbies…
+ Así que ¿por qué sería extraño que ese alguien descubriera una parte de su identidad,
+ o que le dejara de gustar su nombre, descubriera una etiqueta que encaja bien con elle, etc.?
get-used-to:
- question: 'Is it strange that I can''t get used to my own new pronouns?'
+ question: '¿Es raro que no me acostumbre a mis propios nuevos pronombres?'
answer:
- >
- Not at all! After many years of using pronouns congruent with one's gender assigned at birth
- it's easy to forget oneself when switching to different ones.
+ ¡Para nada! Después de muchos años de usar los pronombres que mejor se adaptan al género asignado al nacer
+ es fácil olvidarse a une misme cambiándolos.
- >
- Pronouns ≠ gender.
- Your gender won't drastically change just because you got confused once when someone called you “them”.
- Don't worry. Experiment. See what fits you best.
+ Pronombres ≠ género.
+ Tu género no cambiará de repente porque alguien te llamó “elle”.
+ No te preocupes. Experimenta. Ve qué encaja mejor contigo.
preferred-pronouns:
- question: 'Why shouldn''t I say “preferred pronouns”?'
+ question: '¿Por qué no debería decir “pronombres preferidos”?'
answer:
- >
- Because this phrase suggests that someone's pronouns are just a whim.
- If someone just “prefers” to be called she, he won't _really_ feel bad, if I call him a “he”, right?
- They look like a guy, after all, so it's gonna be easier for me!
+ Porque decirlo así sugiere que los pronombres son un capricho.
+ Si alguien simplemente “prefiere” que le digan “ella”, no se sentirá mal _realmente_ si la llamo “él”, ¿no?
+ Parece chico, después de todo, ¡Así que será más fácil para mí!
- >
- No! It's our pronouns. Not our “preferred pronouns”. It's our names, not our “preferred names”.
- If you care about your trans and nonbinary friends and loved ones, then call them the right way.
+ ¡No! Son nuestros pronombres. No nuestros “pronombres preferidos”. Son nuestros nombres, no nuestros “nombres preferidos”.
+ Si te importan tus amigues y seres querides trans y no binaries, llámales de la manera correcta.
gender-pronouns:
- question: 'Why shouldn''t I say “gender pronouns”?'
+ question: '¿Por qué no debería decir “pronombres de género”?'
answer:
- >
- Because gender ≠ pronouns. Pronouns are just grammar.
- Nonbinary folks can use binary pronouns, some lesbians use {/he=he/him} for cultural reasons, etc.
+ Porque género ≠ pronombres. Los pronombres son sólo gramática.
+ Las personas no binarias pueden usar pronombres binarios, algunas lesbianas usan {/he=he/him} por razones culturales, etc.
- >
- Simply say “pronouns”.
+ Simplemente di “pronombres”.
links:
- header: 'Links'
- headerLong: 'Extra links'
- recommended: 'We recommend'
+ header: 'Enlaces'
+ headerLong: 'Enlaces externos'
+ recommended: 'Recomendamos'
- media: 'Pronouns.page in the media'
+ media: 'Pronouns.page en los medios'
- social: 'Social media'
+ social: 'Redes sociales'
- languageVersions: 'Other language versions'
+ languageVersions: 'Versiones en otras lenguas'
people: ~
english: ~
contact:
- header: 'Contact'
- authors: 'Authors of the website'
+ header: 'Contacto'
+ authors: 'Authores/as/xs del sitio web'
support:
- header: 'Support'
+ header: 'Soporte'
description: >
- If you want to chip in for the server, domains, stickers etc., or simply buy the authors a beer,
- you can use the links below:
+ Si quieres donar para el servidor, los dominios, stickers etc., o simplemente comprarle una cerveza a les autorxs,
+ puedes usar los siguientes enlaces:
user:
- header: 'Account'
- headerLong: 'Your account'
- tokenExpired: 'Token has expired. Please refresh the website and try again.'
+ header: 'Cuenta'
+ headerLong: 'Tu cuenta'
+ tokenExpired: 'El token ha expirado. Por favor actualiza la página e inténtalo nuevamente.'
login:
- placeholder: 'Email (or username, if you''re already registered)'
- action: 'Log in'
- emailSent: 'We''ve sent you an email with a 6-digit code. Enter it here. The code is single-use and stays valid for 15 minutes.'
- userNotFound: 'User not found.'
+ placeholder: 'Correo electrónico (o nombre de usuarie, si ya estás registrade)'
+ action: 'Iniciar sesión'
+ emailSent: 'Te hemos enviado un correo electrónico con un código de 6 dígitos. Introdúcelo aquí. El código es de un solo uso y es válido por 15 minutos.'
+ userNotFound: 'Usuarie no encontrade.'
email:
- subject: 'Your login code is %code%'
+ subject: 'Tu código de inicio de sesión es %code%'
content: |
- To confirm your email address, use the following code: %code%.
+ Para confirmar tu dirección de correo electrónico, introduce: %code%.
- If you didn't order this code, simply ignore this message.
+ Si no solicitaste este código, simplemente ignora este mensaje.
why: >
- Registering lets you manage your cards ({/@andrea=like this one}).
+ Registrarte te permite manejar tus tarjetas ({/@andrea=como esta}).
code:
- action: 'Validate'
- invalid: 'Invalid code.'
+ action: 'Validar'
+ invalid: 'Código inválido.'
account:
changeUsername:
- header: 'Username'
- action: 'Change'
- invalid: 'Username must be between 4 and 16 characters long and can only contain numbers, letters, dots, hyphens and underscore.'
- taken: 'This username is taken.'
+ header: 'Nombre de usuarie'
+ action: 'Cambiar'
+ invalid: 'El nombre de usuarie debe tener entre 4 y 16 caracteres y sólo puede contener números, letras, puntos, guiones y guionbajos.'
+ taken: 'Este nombre de usuarie ya está en uso.'
changeEmail:
- header: 'Email address'
- action: 'Change'
- invalid: 'Invalid email address.'
- taken: 'This address is taken.'
+ header: 'Dirección de correo electrónico'
+ action: 'Cambiar'
+ invalid: 'Dirección de correo inválida.'
+ taken: 'Esta dirección ya está en uso.'
admin: 'Admin'
- logout: 'Log out'
+ logout: 'Cerrar sesión'
avatar:
header: 'Avatar'
- change: 'Change'
- deleteAccount: 'Delete account'
- deleteAccountConfirm: 'Are you sure you want to remove your account? This will be irreversible!'
+ change: 'Cambiar'
+ deleteAccount: 'Eliminar cuenta'
+ deleteAccountConfirm: '¿Confirmas que quieres eliminar tu cuenta? ¡Esto será irreversible!'
socialConnection:
- list: 'Social media connections'
- connect: 'Connect'
- refresh: 'Refresh'
- disconnect: 'Disconnect'
- disconnectConfirm: 'Are you sure you want to remove this connection? (You can always log in using email %email%)'
+ list: 'Conexiones de redes sociales'
+ connect: 'Conectar'
+ refresh: 'Actualizar'
+ disconnect: 'Desconectar'
+ disconnectConfirm: '¿Confirmas que quieres eliminar esta conexión? (Siempre puedes iniciar sesión usando el correo electrónico %email%)'
profile:
- description: 'Description'
+ description: 'Descripción'
names: 'Nombres'
pronouns: 'Pronombres'
- pronounsInfo: 'You can enter a pronoun (eg. “they” or “she/sher”) or a link (“http://en.pronouns.page/e”).'
- pronounsNotFound: 'We can''t find a link to this pronoun!'
+ pronounsInfo: 'Puedes introducir un pronombre (p. ej. “elle” o “ella”) o un enlace (“http://en.pronouns.page/e”).'
+ pronounsNotFound: '¡No podemos encontrar un enlace a este pronombre!'
words: 'Palabras'
- birthday: 'Age'
- birthdayInfo: 'We do not publish your birthday, just the calculated age.'
- flags: 'Flags'
- flagsInfo: 'Drag & drop your pride flags into this frame.'
- links: 'Links'
- column: 'Column'
+ birthday: 'Edad'
+ birthdayInfo: 'No publicamos la fecha de tu cumpleaños, sólo la edad calculada.'
+ flags: 'Banderas'
+ flagsInfo: 'Arrastra tus banderas de orgullo a este marco.'
+ links: 'Enlaces'
+ column: 'Columna'
- list: 'Your cards'
- init: 'Create a card'
- show: 'Show'
- edit: 'Edit'
- delete: 'Delete'
- deleteConfirm: 'Are you sure you want to delete this card?'
+ list: 'Tus tarjetas'
+ init: 'Crea una tarjeta'
+ show: 'Mostrar'
+ edit: 'Editar'
+ delete: 'Eliminar'
+ deleteConfirm: '¿Confirmas de que quieres eliminar esta tarjeta?'
editor:
- header: 'Card editor'
- save: 'Save your card'
+ header: 'Editor de tarjetas'
+ save: 'Guarda tu tarjeta'
opinion:
yes: 'Sí'
jokingly: 'En broma'
meh: 'Okey'
no: 'No'
-share: 'Share'
+share: 'Compartir'
crud:
- approve: 'Approve'
- hide: 'Hide'
- remove: 'Remove'
- removeConfirm: 'Are you sure you want to remove this item?'
- edit: 'Edit'
- add: 'Add'
- filter: 'Filter'
- filterLong: 'Filter the list…'
- search: 'Search…'
- author: 'Added by'
+ approve: 'Aprobar'
+ hide: 'Esconder'
+ remove: 'Quitar'
+ removeConfirm: '¿Confirmas que quieres quitar este ítem?'
+ edit: 'Editar'
+ add: 'Añadir'
+ filter: 'Filtrar'
+ filterLong: 'Filtrar la lista…'
+ search: 'Buscar…'
+ author: 'Añadido por'
footer:
- source: 'Source code is {https://gitlab.com/Avris/Zaimki=published} under the {https://mit.avris.it=MIT} license.'
- links: 'Contact, social media, support'
+ source: 'El código fuente está {https://gitlab.com/Avris/Zaimki=publicado} bajo la licencia {https://mit.avris.it=MIT}.'
+ links: 'Contacto, redes sociales, soporte'
notFound:
- message: 'Page was not found'
- back: 'Go back to the homepage'
+ message: 'Página no encontrada'
+ back: 'Volver a la página de inicio'
authRequired:
- message: 'You must log in to see this site'
- go: 'Go to the login form'
+ message: 'Debes iniciar sesión para ver este sitio'
+ go: 'Ir al sitio de inicio de sesión'
confirm:
- header: 'Are you sure?'
- yes: 'Yes, I''m sure'
- no: 'No, cancel'
+ header: '¿Confirmas esta decisión?'
+ yes: 'Sí, lo estoy'
+ no: 'No, cancelar'
terms:
- header: 'Terms of Service'
- lastUpdate: 'Last Updated'
- consent: 'By registering you''re accepting the'
+ header: 'Térinos de Servicio'
+ lastUpdate: 'Actualizados por última vez'
+ consent: 'Al registrarte, aceptas los'
admin:
- header: 'Admin panel'
+ header: 'Panel de Admins'
user:
- user: 'User'
- email: 'Email'
- roles: 'Role'
- profiles: 'Profiles'
- confirmRole: 'Are you sure you want to switch @%username%''s role to "%role%"?'
+ user: 'Usuarie'
+ email: 'Correo electrónico'
+ roles: 'Rol'
+ profiles: 'Perfiles'
+ confirmRole: '¿Confirmas que quieres cambiar el rol de @%username% a "%role%"?'
table:
- empty: 'Empty…'
- count: 'Count'
- sort: 'Drag to sort'
- scrollUp: 'Scroll to the top'
- more: 'Show more'
+ empty: 'Vacío…'
+ count: 'Cuenta'
+ sort: 'Arrastra para ordenar'
+ scrollUp: 'Subir hasta arriba'
+ more: 'Mostrar más'
api:
header: 'Public API'
- example: 'Example'
+ example: 'Ejemplo'
query: 'Query string parameters'
quotation:
@@ -448,9 +448,9 @@ quotation:
end: '”'
localise:
- short: 'Adding language versions'
- long: 'Want to create a new language version? Check out'
- longLink: 'this manual!'
+ short: 'Añadir versiones en otras lenguas'
+ long: '¿Quieres añadir una versión en otra lengua? ¡Consulta'
+ longLink: 'este manual!'
flags:
Abrosexual: 'Abrosexual'
@@ -525,3 +525,4 @@ flags:
Trixic: 'Tríci{inflection_c}'
Two_Spirit: 'Dos espíritus'
Xenogender: 'Xenogénero'
+