mirror of
https://gitlab.com/PronounsPage/PronounsPage.git
synced 2025-09-23 12:43:48 -04:00
Merge branch 'localisation-doc' into 'main'
(doc) localisation updates See merge request PronounsPage/PronounsPage!463
This commit is contained in:
commit
684cd2446f
@ -13,7 +13,7 @@ Maybe someone already started working on that language?
|
||||
It would be useful to coordinate before you put work into it.
|
||||
We'll invite you to our Discord server and offer support.
|
||||
|
||||
If you know how to work with tools like Git, Yarn, JavaScript etc.,
|
||||
If you know how to work with tools like Git, Pnpm, JavaScript etc.,
|
||||
you can head to [the source code](https://gitlab.com/PronounsPage/PronounsPage/),
|
||||
clone the repository and set up the project according to the instruction in `README.md`.
|
||||
You'll be able to see the changes in real time as you make them.
|
||||
@ -47,6 +47,21 @@ to respecting their names, in which we use the names “Ashley” and “Samanth
|
||||
please use instead some names that are popular in your culture.
|
||||
Basically, feel free to add, remove and edit stuff in order to make the content
|
||||
as useful, fitting and relevant to your language as possible.
|
||||
Other notable keys for localisation are `quotation` which describes the quotation marker popularly used in the language
|
||||
or `calendar.date` and `calendar.dates` which together describe the date format.
|
||||
|
||||
Because we are a site about gender-neutral language, please try to use it whenever possible
|
||||
– even when they are not normative forms.
|
||||
|
||||
Some translations have special placeholders:
|
||||
- Words delimited by `%` like `%day%` describe a placeholder where the value is dynamically inserted,
|
||||
use these to define the position where the inserted value should go
|
||||
- Links are defined via `{target=display text}`
|
||||
Obviously you should translate the display text like normal, but in the case of internal links
|
||||
(which don’t leave the current side) you should use the same route name like in `config.suml`
|
||||
- Icons are rendered with `[name]`. There is no translation needed here
|
||||
- In flag names you can add morphemes, e.g. when a flag stands for an adjective
|
||||
and it needs to be gendered in your language: `'Arrománti{inflection_c}'` (more on that below)
|
||||
|
||||
Also, remember that not everything in this file will necessarily require a translation from you.
|
||||
For instance, the Polish locale contains translations for the “names” module,
|
||||
@ -135,13 +150,11 @@ of [inclusive language suggestions](/inclusive), etc.
|
||||
|
||||
Once a first draft of the “static” parts (even just a translation) is ready,
|
||||
please ping me ([@andrea](/@andrea)) on Discord,
|
||||
or send us an email to [contact@pronouns.page](mailto:contact@pronouns.page),
|
||||
or send us an email to [localisation@pronouns.page](mailto:localisation@pronouns.page),
|
||||
or submit a pull request, etc. – and I'll set up a test server
|
||||
where you'll be able to see your work in practice as well as start adding the “dynamic” parts directly via the website.
|
||||
|
||||
The website also offers an interface to propose missing translations of new features and correct errors in the existing ones.
|
||||
Please **don't use it until your version gets published**, as it adds more unnecessary work and possible edit conflicts.
|
||||
In the early stages let's just work on the `translations.suml` file directly.
|
||||
After the test server is up, it also offers an interface to propose missing translations of new features and correct errors in the existing ones.
|
||||
|
||||
## And more…
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user