mirror of
https://gitlab.com/PronounsPage/PronounsPage.git
synced 2025-09-24 05:05:20 -04:00
Merge branch 'localisation-doc' into 'main'
(doc) localisation updates See merge request PronounsPage/PronounsPage!463
This commit is contained in:
commit
684cd2446f
@ -13,7 +13,7 @@ Maybe someone already started working on that language?
|
|||||||
It would be useful to coordinate before you put work into it.
|
It would be useful to coordinate before you put work into it.
|
||||||
We'll invite you to our Discord server and offer support.
|
We'll invite you to our Discord server and offer support.
|
||||||
|
|
||||||
If you know how to work with tools like Git, Yarn, JavaScript etc.,
|
If you know how to work with tools like Git, Pnpm, JavaScript etc.,
|
||||||
you can head to [the source code](https://gitlab.com/PronounsPage/PronounsPage/),
|
you can head to [the source code](https://gitlab.com/PronounsPage/PronounsPage/),
|
||||||
clone the repository and set up the project according to the instruction in `README.md`.
|
clone the repository and set up the project according to the instruction in `README.md`.
|
||||||
You'll be able to see the changes in real time as you make them.
|
You'll be able to see the changes in real time as you make them.
|
||||||
@ -47,6 +47,21 @@ to respecting their names, in which we use the names “Ashley” and “Samanth
|
|||||||
please use instead some names that are popular in your culture.
|
please use instead some names that are popular in your culture.
|
||||||
Basically, feel free to add, remove and edit stuff in order to make the content
|
Basically, feel free to add, remove and edit stuff in order to make the content
|
||||||
as useful, fitting and relevant to your language as possible.
|
as useful, fitting and relevant to your language as possible.
|
||||||
|
Other notable keys for localisation are `quotation` which describes the quotation marker popularly used in the language
|
||||||
|
or `calendar.date` and `calendar.dates` which together describe the date format.
|
||||||
|
|
||||||
|
Because we are a site about gender-neutral language, please try to use it whenever possible
|
||||||
|
– even when they are not normative forms.
|
||||||
|
|
||||||
|
Some translations have special placeholders:
|
||||||
|
- Words delimited by `%` like `%day%` describe a placeholder where the value is dynamically inserted,
|
||||||
|
use these to define the position where the inserted value should go
|
||||||
|
- Links are defined via `{target=display text}`
|
||||||
|
Obviously you should translate the display text like normal, but in the case of internal links
|
||||||
|
(which don’t leave the current side) you should use the same route name like in `config.suml`
|
||||||
|
- Icons are rendered with `[name]`. There is no translation needed here
|
||||||
|
- In flag names you can add morphemes, e.g. when a flag stands for an adjective
|
||||||
|
and it needs to be gendered in your language: `'Arrománti{inflection_c}'` (more on that below)
|
||||||
|
|
||||||
Also, remember that not everything in this file will necessarily require a translation from you.
|
Also, remember that not everything in this file will necessarily require a translation from you.
|
||||||
For instance, the Polish locale contains translations for the “names” module,
|
For instance, the Polish locale contains translations for the “names” module,
|
||||||
@ -135,13 +150,11 @@ of [inclusive language suggestions](/inclusive), etc.
|
|||||||
|
|
||||||
Once a first draft of the “static” parts (even just a translation) is ready,
|
Once a first draft of the “static” parts (even just a translation) is ready,
|
||||||
please ping me ([@andrea](/@andrea)) on Discord,
|
please ping me ([@andrea](/@andrea)) on Discord,
|
||||||
or send us an email to [contact@pronouns.page](mailto:contact@pronouns.page),
|
or send us an email to [localisation@pronouns.page](mailto:localisation@pronouns.page),
|
||||||
or submit a pull request, etc. – and I'll set up a test server
|
or submit a pull request, etc. – and I'll set up a test server
|
||||||
where you'll be able to see your work in practice as well as start adding the “dynamic” parts directly via the website.
|
where you'll be able to see your work in practice as well as start adding the “dynamic” parts directly via the website.
|
||||||
|
|
||||||
The website also offers an interface to propose missing translations of new features and correct errors in the existing ones.
|
After the test server is up, it also offers an interface to propose missing translations of new features and correct errors in the existing ones.
|
||||||
Please **don't use it until your version gets published**, as it adds more unnecessary work and possible edit conflicts.
|
|
||||||
In the early stages let's just work on the `translations.suml` file directly.
|
|
||||||
|
|
||||||
## And more…
|
## And more…
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user