From bd242245616623e60fbe62d1ccd353b7b2a8e0e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Vos Date: Tue, 3 Jun 2025 19:20:03 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?(pl)(nouns)=20iksatywy=20=E2=80=93=20poprawki?= =?UTF-8?q?=20od=20Szymona=20i=20Tymoteusza?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- locale/pl/nouns/dukatywy.vue | 4 ++-- locale/pl/nouns/iksatywy.vue | 12 ++++++------ locale/pl/translations.suml | 9 +++++++++ 3 files changed, 17 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/locale/pl/nouns/dukatywy.vue b/locale/pl/nouns/dukatywy.vue index ed2ee6bab..405538971 100644 --- a/locale/pl/nouns/dukatywy.vue +++ b/locale/pl/nouns/dukatywy.vue @@ -343,8 +343,8 @@ onMounted(async () => {

- Końcówki dukatywów są tak regularne, że zamiast pełnego słownika - powinien wystarczyć nawet automatyczny generator. + Końcówki dukatywów są proste i regularne, dlatego stworzyłośmy poniższy automatyczny generator. + Jest on z natury uproszczony, dlatego prosimy nie traktować go zbyt poważnie, kod może czasem tworzyć dziwne formy 😉

Wpisz poniżej dowolny rzeczownik określający osobę, diff --git a/locale/pl/nouns/iksatywy.vue b/locale/pl/nouns/iksatywy.vue index e090a4da2..ca593d39b 100644 --- a/locale/pl/nouns/iksatywy.vue +++ b/locale/pl/nouns/iksatywy.vue @@ -29,12 +29,12 @@ const xDeclension = new NounDeclension({ const xTkaDeclension = new NounDeclension({ M: 'txa', - D: 'txi', - C: 'txe', + D: 'txy', + C: 'txie', B: 'txę', N: 'txą', - Msc: 'txe', - W: 'tx', + Msc: 'txie', + W: 'txo', M_pl: 'txx', D_pl: 'txx', C_pl: 'txx', @@ -301,8 +301,8 @@ onMounted(async () => {

- Końcówki iksatywów są tak regularne, że zamiast pełnego słownika - powinien wystarczyć nawet automatyczny generator. + Końcówki iksatywów są proste i regularne, dlatego stworzyłośmy poniższy automatyczny generator. + Jest on z natury uproszczony, dlatego prosimy nie traktować go zbyt poważnie, kod może czasem tworzyć dziwne formy 😉

Wpisz poniżej dowolny rzeczownik określający osobę, diff --git a/locale/pl/translations.suml b/locale/pl/translations.suml index c23d2e288..0d8e925c4 100644 --- a/locale/pl/translations.suml +++ b/locale/pl/translations.suml @@ -263,6 +263,15 @@ nouns: Iksatywy pasują gramatycznie do {/onx=form z iksem}, np. „mojx pięknx partnerx przyszłx do domu”. Są nieodmienne. Liczbę mnogą proponujemy zaznaczać za pomocą podwójnego iksa, np. „partnerx” → „partnerxx”. + - > + Pamiętajmy, że inkluzywność to też dostępność. + Choć formy graficzne są świetne np. na plakat, to już w przypadku dłuższych tekstów zaczynają sprawiać problemy: + słabo sobie z nimi radzą czytniki głosowe dla osób niewidomych i niedowidzących, + mogą też być trudniejsze dla osób z dysleksją lub słabiej mówiących po polsku. + - > + Polska morfologia jest skomplikowana. Nie da się obiektywnie wybrać, na przykład, czy lepszym + iksatywem jest „pracownix” (bardziej neutralnie) czy „pracownikx” (bardziej czytelnie). + Proponowane przez nas formy są tylko propozycjami. extended: header: 'Przykład odmiany'