mirror of
https://github.com/Stichting-MINIX-Research-Foundation/netbsd.git
synced 2025-08-08 21:49:06 -04:00
159 lines
4.9 KiB
Raku
159 lines
4.9 KiB
Raku
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.1 2014/07/26 19:30:45 dholland Exp $ */
|
|
/* Based on english version: */
|
|
/* NetBSD: msg.md.en,v 1.24 2001/01/27 07:34:39 jmc Exp */
|
|
|
|
/*
|
|
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
|
* All rights reserved.
|
|
*
|
|
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
|
*
|
|
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
* are met:
|
|
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
* 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
|
* or promote products derived from this software without specific prior
|
|
* written permission.
|
|
*
|
|
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
|
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
|
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
|
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
|
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
|
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
|
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
|
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
|
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
|
*
|
|
*/
|
|
|
|
/* MD Message catalog -- Polish, i386 version */
|
|
|
|
message md_hello
|
|
{
|
|
}
|
|
|
|
message md_may_remove_boot_medium
|
|
{
|
|
}
|
|
|
|
message Keyboard_type {Keyboard type}
|
|
message kb_default {pl}
|
|
|
|
message dobad144
|
|
{Instalowanie tablicy zlych blokow ...
|
|
}
|
|
|
|
message getboottype
|
|
{Czy chcesz zainstalowac normalne bootbloki, czy te do uzycia z zewn. konsola?
|
|
|
|
Selected bootblock: }
|
|
|
|
message console_PC {Konsola BIOS}
|
|
message console_com {Port szeregowy com%d, %d bodow}
|
|
message console_unchanged {Bez zmian}
|
|
|
|
message Bootblocks_selection
|
|
{Wybor bootblokow}
|
|
message Use_normal_bootblocks {Uzyj konsoli BIOS}
|
|
message Use_serial_com0 {Uzyj portu szeregowego com0}
|
|
message Use_serial_com1 {Uzyj portu szeregowego com1}
|
|
message Use_serial_com2 {Uzyj portu szeregowego com2}
|
|
message Use_serial_com3 {Uzyj portu szeregowego com3}
|
|
message serial_baud_rate {Liczba bodow}
|
|
message Use_existing_bootblocks {Uzyj istniejacych bootblokow}
|
|
|
|
message dobootblks
|
|
{Instalowanie bootblokow na %s....
|
|
}
|
|
|
|
message onebiosmatch
|
|
{Ten dysk odpowiada ponizszemu dyskowi BIOS:
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message onebiosmatch_header
|
|
{BIOS # cylindry glowice sektory razem sektory GB
|
|
------ -------- ------- ------- ------------- ---
|
|
}
|
|
|
|
message onebiosmatch_row
|
|
{%#6x %8d %6d %7d %13u %3u\n}
|
|
|
|
message This_is_the_correct_geometry
|
|
{To jest prawidlowa geometria}
|
|
message Set_the_geometry_by_hand
|
|
{Ustaw geometrie recznie}
|
|
message Use_one_of_these_disks
|
|
{Uzyj jednego z tych dyskow}
|
|
|
|
message biosmultmatch
|
|
{Ten dysk odpowiada ponizszym dyskom BIOS:
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message biosmultmatch_header
|
|
{ BIOS # cylindry glowice sektory razem sektory GB
|
|
------ -------- ------- ------- ------------- ---
|
|
}
|
|
|
|
message biosmultmatch_row
|
|
{%-1d: %6x %8d %7d %7d %13u %3u\n}
|
|
|
|
message biosgeom_advise
|
|
{
|
|
Notatka: od kiedy sysinst jest w stanie unikalnie rozpoznac dysk, ktory
|
|
wybrales i powiazac go z dyskiem BIOS, wartosci wyswietlane powyzej sa
|
|
bardzo prawdopodobnie prawidlowe i nie powinny byc zmieniane. Zmieniaj je
|
|
tylko wtedy jesli sa naprawde _obrzydliwie_ zle.
|
|
}
|
|
|
|
message pickdisk
|
|
{Wybierz dysk: }
|
|
|
|
message partabovechs
|
|
{Czesc NetBSD dysku lezy poza obszarem, ktory BIOS w twojej maszynie moze
|
|
zaadresowac. Nie mozliwe bedzie bootowanie z tego dysku. Jestes pewien, ze
|
|
chcesz to zrobic?
|
|
|
|
(Odpowiedz 'nie' zabierze cie spowrotem do menu edycji partycji.)}
|
|
|
|
message missing_bootmenu_text
|
|
{Masz wiecej niz jeden system operacyjny na tym dysku, ale nie
|
|
zostalo wskazane menu ani dla aktywnej partycji ani dla partycji
|
|
NetBSD, ktora bedzie zainstalowana.
|
|
|
|
Chcesz zmienic partycje, aby dodac wpis do menu?}
|
|
|
|
message no_extended_bootmenu
|
|
{Wskazane zostalo, ze w menu zostanie zawarta partycja rozszerzona.
|
|
Nie wyglada na to, ze system BIOS wspiera polecenie odczytu uzywane
|
|
przez te wersje kodu menu.
|
|
Czy na pewno chcesz tak zrobic?
|
|
|
|
(Odpowiedz 'nie' przeniesie z powrotem do menu zmiany partycji.)}
|
|
|
|
message installbootsel
|
|
{Twoje konfiguracja wymaga kodu rozruchowego NetBSD, aby
|
|
wybierac, ktorego systemu operacyjnego uzywac.
|
|
|
|
Nie jest on obecnie zainstalowany. Czy zainstalowac go teraz?}
|
|
|
|
message installmbr
|
|
{Kod rozruchowy w MBR nie wyglada na poprawny.
|
|
|
|
Chcesz zainstalowac kod rozruchowy NetBSD?}
|
|
|
|
message updatembr
|
|
{Chcesz uaktualnic kod rozruchowy w MBR do najnowszej wersji
|
|
kodu rozruchowego NetBSD?}
|
|
|
|
message set_kernel_1 {Kernel (GENERIC)}
|