Lionel Sambuc 0a6a1f1d05 NetBSD re-synchronization of the source tree
This brings our tree to NetBSD 7.0, as found on -current on the
10-10-2015.

This updates:
 - LLVM to 3.6.1
 - GCC to GCC 5.1
 - Replace minix/commands/zdump with usr.bin/zdump
 - external/bsd/libelf has moved to /external/bsd/elftoolchain/
 - Import ctwm
 - Drop sprintf from libminc

Change-Id: I149836ac18e9326be9353958bab9b266efb056f0
2016-01-13 20:32:14 +01:00

940 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Esperanto translation
# Copyright © 2008 The Flex Project (msgids)
# This file is distributed under the same license as the flex package.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 07:15-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: buf.c:78
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Rezervo de bufro por printi ĉenon fiaskis"
#: buf.c:100
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "Rezervo de bufro por linia instrukcio fiaskis"
#: buf.c:177
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "Rezervo de bufro por 'm4 def' fiaskis"
#: buf.c:197
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "Rezervo de bufro por 'm4 undef' fiaskis"
#: dfa.c:61
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Stato #%d estas ne-akceptanta -\n"
#: dfa.c:124
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "danĝera vosta kunteksto"
#: dfa.c:166
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " lini-numeroj de asociita regulo:"
#: dfa.c:202
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " for-transigoj: "
#: dfa.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" ĵam-transigoj: EOF "
#: dfa.c:341
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "kontrolo pri kohereco fiaskis ĉe epsclosure()"
#: dfa.c:429
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nekropsio DFA:\n"
"\n"
#: dfa.c:604
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "ne eblis krei unikan staton de bufro-fino"
#: dfa.c:625
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "stato * %d:\n"
#: dfa.c:785
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Ne eblis skribi yynxt_tbl[][]"
#: dfa.c:1049
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "malĝusta transiga signo estis detektata en sympartition()"
#: gen.c:478
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ekvivalentecaj Klasoj:\n"
"\n"
#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "stato # %d akceptas: [%d]\n"
#: gen.c:1110
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "stato # %d akceptas: "
#: gen.c:1157
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yyacclist_tbl"
#: gen.c:1233
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yyacc_tbl"
#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Ne eblis skribi ecstbl"
#: gen.c:1271
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Meta-Ekvivalentecaj Klasoj:\n"
#: gen.c:1293
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yymeta_tbl"
#: gen.c:1354
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yybase_tbl"
#: gen.c:1388
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yydef_tbl"
#: gen.c:1428
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yynxt_tbl"
#: gen.c:1464
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yychk_tbl"
#: gen.c:1618 gen.c:1647
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Ne eblis skribi ftbl"
#: gen.c:1624
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Ne eblis skribi ssltbl"
#: gen.c:1675
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Ne eblis skribi eoltbl"
#: gen.c:1735
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Ne eblis skribi yynultrans_tbl"
#: main.c:191
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "regulo ne povas esti korespondata"
#: main.c:196
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr ""
"la modifilo -s estis indikata sed la apriora regulo povas esti korespondata"
#: main.c:236
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Ne eblas uzi -+ kun la modifilo -l"
#: main.c:239
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Ne eblas uzi -f aŭ -F kun la modifilo -l"
#: main.c:243
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Ne eblas uzi --reentrant aŭ --bison-bridge kun la modifilo -l"
#: main.c:275
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "Sensencas -Cf/-CF kaj -Cm kune"
#: main.c:278
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF kaj -I malakordas"
#: main.c:282
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF malakordas kun lex-akorda reĝimo"
#: main.c:287
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf kaj -CF estas reciproke ekskluzivaj"
#: main.c:291
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Ne eblas uzi -+ kun la modifilo -CF"
#: main.c:294
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array malakordas kun modifilo -+"
#: main.c:299
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Modifiloj -+ kaj --reentrant estas reciproke ekskluzivaj."
#: main.c:302
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bison-ponto ne estas subtenata por la skanilo C++."
#: main.c:357 main.c:403
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "ne eblis krei %s"
#: main.c:416
msgid "could not write tables header"
msgstr "ne eblis skribi tabel-kapojn"
#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "ne eblas malfermi la skeletan dosieron %s"
#: main.c:456
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "rezervo de makroa difino fiaskis"
#: main.c:504
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "eniga eraro dum lego de la skeleta dosiero %s"
#: main.c:508
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "eraro dum fermo de la skeleta dosiero %s"
#: main.c:693
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "eraro dum kreo de la kap-dosiero %s"
#: main.c:701
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "eraro dum skribo de la eliga dosiero %s"
#: main.c:705
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "eraro dum fermo de la eliga dosiero %s"
#: main.c:709
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "eraro dum forigo de eliga dosiero %s"
#: main.c:716
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Sen savkopiado.\n"
#: main.c:720
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d savkopiadas (ne-akceptantajn) statojn.\n"
#: main.c:724
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Densigitaj tabeloj ĉiam estas savkopiataj.\n"
#: main.c:727
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "eraro dum skribo de la savkopia dosiero %s"
#: main.c:731
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "eraro dum fermo de la savkopia dosiero %s"
#: main.c:736
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versio %s statistikoj pri usado:\n"
#: main.c:739
#, c-format
msgid " scanner options: -"
msgstr " skanilaj modifiloj: -"
#: main.c:818
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d statoj NFA\n"
#: main.c:820
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d statoj DFA (%d vortoj)\n"
#: main.c:822
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d reguloj\n"
#: main.c:827
#, c-format
msgid " No backing up\n"
msgstr " Sen savkopiado\n"
#: main.c:831
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d savkopianta (ne-akceptantajn) statojn\n"
#: main.c:836
#, c-format
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Densigitaj tabeloj ĉiam savkopiite\n"
#: main.c:840
#, c-format
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " modeloj komenco-de-linio estas uzataj\n"
#: main.c:842
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d komencaj kondiĉoj\n"
#: main.c:846
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d epsilonaj statoj, %d duoblaj epsilonaj statoj\n"
#: main.c:850
#, c-format
msgid " no character classes\n"
msgstr " neniu signo-klaso\n"
#: main.c:854
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr " %d/%d signo-klasoj bezonis %d/%d vortojn da memoro, %d reuzitaj\n"
#: main.c:859
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d stato/sekvstato-paroj estis kreataj\n"
#: main.c:862
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d unikaj/duobligitaj transigoj\n"
#: main.c:867
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d tabel-enigoj\n"
#: main.c:875
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d bazo-def enigoj estis kreataj\n"
#: main.c:879
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pinto %d) enigoj nxt-chk estis kreataj\n"
#: main.c:883
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pinto %d) ŝablonaj enigoj nxt-chk estis kreataj\n"
#: main.c:887
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d malplenaj tabel-enigoj\n"
#: main.c:889
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d protoj estis kreataj\n"
#: main.c:892
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d ŝablonoj estis kreataj, %d uzoj\n"
#: main.c:900
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d ekvivalento-klasoj estis kreataj\n"
#: main.c:908
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d metaekvivalento-klasoj estis kreataj\n"
#: main.c:914
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr " %d (%d konservitaj) haketaj kolizioj, %d DFA egalaj\n"
#: main.c:916
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " %d aroj de relokigoj estas bezonataj\n"
#: main.c:918
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " entute %d tabel-enigoj estas bezonataj\n"
#: main.c:995
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Interna eraro. 'flexopt' estas misformitaj.\n"
#: main.c:1005
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Provu '%s --help' por pli da informo.\n"
#: main.c:1062
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "nekonata modifilo -C '%c'"
#: main.c:1191
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
#: main.c:1466
msgid "fatal parse error"
msgstr "neriparebla analiz-eraro"
#: main.c:1498
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "ne eblis krei savkopiad-informan dosieron %s"
#: main.c:1519
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"La modifilo -l AT&T de akordigo al lex alportas grandan malaltigon de "
"rendimento\n"
#: main.c:1522
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" kaj povas esti la vera fonto de aliaj raportitaj malaltigoj de rendimento\n"
#: main.c:1528
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%option yylineno alportas malaltigon de rendimento NUR kun reguloj kiuj "
"povas akordiĝi kun novliniaj signoj\n"
#: main.c:1535
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interage) alportas etan malaltigon de rendimento\n"
#: main.c:1540
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() alportas etan malaltigon de rendimento\n"
#: main.c:1546
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT alportas grandan malaltigon de rendimento\n"
#: main.c:1551
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr "Variabla vosta kunteksto alportas grandan malaltigon de rendimento\n"
#: main.c:1563
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT ne povas esti uzata kun -f aŭ F"
#: main.c:1566
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno ne povas esti uzata kun REJECT"
#: main.c:1569
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr "variablaj vostaj kuntekstaj reguloj ne povas esti uzataj kun -f aŭ F"
#: main.c:1692
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass nur koheras por skaniloj C++"
#: main.c:1799
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Uzado: %s [MODIFILOJ] [DOSIERO]...\n"
#: main.c:1802
#, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
" -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
" -CF do not compress tables; use -F representation\n"
" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
" -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
"\n"
"Files:\n"
" -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
" --yyclass=NAME name of C++ class\n"
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
" --yylineno track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
" --bison-locations include yylloc support.\n"
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
" --noansi-definitions old-style function definitions\n"
" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" -c do-nothing POSIX option\n"
" -n do-nothing POSIX option\n"
" -?\n"
" -h, --help produce this help message\n"
" -V, --version report %s version\n"
msgstr ""
"Generas programojn kiuj prilaboras modelo-kongruon en tekstoj.\n"
"\n"
"Tabela Densigo:\n"
" -Ca, --align prilaboras pli grandajn tabelojn por pli bone organizi "
"memoron\n"
" -Ce, --ecs konstrui ekvivalento-klasojn\n"
" -Cf ne densigi tabelojn; uzi reprezenton -f\n"
" -CF ne densigi tabelojn; uzi reprezenton -F\n"
" -Cm, --meta-ecs konstrui metaekvivalento-klasojn\n"
" -Cr, --read uzi read() anstataŭ 'stdio' kiel enigon al la skanilo\n"
" -f, --full generi rapidan, grandan skanilon. Same ol -Cfr\n"
" -F, --fast uzi alternativan tabel-reprezenton. Same ol -CFr\n"
" -Cem apriora densigo (same ol --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Rafinado:\n"
" -d, --debug ebligi rafinigan reĝimon en la skanilo\n"
" -b, --backup skribi savkopian informon al %s\n"
" -p, --perf-report skribi raporton pri rendimento al 'stderr'\n"
" -s, --nodefault demeti aprioran regulon por EĤIGI nekongruan "
"tekston\n"
" -T, --trace %s devos funkcii sub spura reĝimo\n"
" -w, --nowarn ne generi avertojn\n"
" -v, --verbose skribi resumon de la skanilaj statistikoj al "
"'stdout'\n"
"\n"
"Dosieroj:\n"
" -o, --outfile=DOSIERO indiki eligan dosiernomon\n"
" -S, --skel=DOSIERO indiki skeletan dosieron\n"
" -t, --stdout skribi skanilon en 'stdout' anstataŭ %s\n"
" --yyclass=NOMO nomo de klaso C++\n"
" --header-file=DOSIERO krei kapdosieron C krom la skanilo\n"
" --tables-file[=DOSIERO] skribi tabelojn al DOSIERO\n"
"\n"
"Skanila konduto:\n"
" -7, --7bit generi 7-bit-skanilon\n"
" -8, --8bit generi 8-bit-skanilon\n"
" -B, --batch generi aŭtomatan skanilon (male ol -I)\n"
" -i, --case-insensitive preteratenti usklecon en modeloj\n"
" -l, --lex-compat maksimuma akordigo kun la originala lex\n"
" -X, --posix-compat maksimuma akordigo kun la POSIX lex\n"
" -I, --interactive generi interagan skanilon (male ol -B)\n"
" --yylineno kontroli lini-nombradon en yylineno\n"
"\n"
"Generata kodumaĵo:\n"
" -+, --c++ generi klason de skanilo C++\n"
" -Dmacro[=defn] uzi #define por makroo defn (apriora defn estas "
"'1')\n"
" -L, --noline demeti instrukciojn #line en la skanilo\n"
" -P, --prefix=ĈENO uzi ĈENOn kiel prefikson anstataŭ \"yy\"\n"
" -R, --reentrant generi reenigan skanilon C\n"
" --bison-bridge skanilo por nur-bizon analizilo.\n"
" --bison-locations inkluzivigi subtenon al yylloc.\n"
" --stdinit ekigi yyin/yyout al stdin/stdout\n"
" --noansi-definitions malmodern-stilaj difinoj de funkcioj\n"
" --noansi-prototypes malplena parametro-listo en prototipoj\n"
" --nounistd ne inkluzivigi <unistd.h>\n"
" --noFUNKCIO ne generi specifan FUNKCIOn\n"
"\n"
"Ceteraĵo:\n"
" -c nenio-faranta modifilo POSIX\n"
" -n nenio-faranta modifilo POSIX\n"
" -?\n"
" -h, --help produkti tiun ĉi help-mesaĝon\n"
" -V, --version raporti la version de %s\n"
#: misc.c:65
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "rezervo de sko_stack fiaskis"
#: misc.c:102 misc.c:128
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "la nomo \"%s\" estas ridinde longa"
#: misc.c:177
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "rezervo de memoro fiaskis en allocate_array()"
#: misc.c:230
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "malĝusta signo '%s' estis detektata en check_char()"
#: misc.c:235
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "la skanilo postulas la flagon -8 por uzi la signon %s"
#: misc.c:268
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
msgstr "fiasko de dinamika memoro en copy_string()"
#: misc.c:367
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: neriparebla interna eraro, %s\n"
#: misc.c:803
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "provo pliigi grandon de tabelo fiaskis"
#: misc.c:930
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "malĝusta linio en skeleta dosiero"
#: misc.c:979
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "rezervo de memoro fiaskis en yy_flex_xmalloc()"
#: nfa.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** komenco de ŝuto de nfa kun ekstato %d\n"
#: nfa.c:115
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "stato # %4d\t"
#: nfa.c:130
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** fino de ŝuto\n"
#: nfa.c:174
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "malplena maŝino en dupmachine()"
#: nfa.c:240
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Variabla vosta kunteksta regulo ĉe linio %d\n"
#: nfa.c:364
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "malĝusta stat-tipo en mark_beginning_as_normal()"
#: nfa.c:609
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "enigaj reguloj estas tro komplikaj (>= %d statoj NFA)"
#: nfa.c:688
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "tro multe da transigoj estis trovataj en mkxtion()"
#: nfa.c:714
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "tro multe da reguoloj (> %d)!"
#: parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "Nekonata erar-proceza sekcio 1"
#: parse.y:184 parse.y:351
msgid "bad start condition list"
msgstr "malĝusta komenc-kondiĉa listo"
#: parse.y:315
msgid "unrecognized rule"
msgstr "nerekonata regulo"
#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
msgid "trailing context used twice"
msgstr "vosta kunteksto estis uzata duoble"
#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
msgid "bad iteration values"
msgstr "malĝustaj iteraciaj valoroj"
#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "iteracia valoro devas esti pozitiva"
#: parse.y:804 parse.y:814
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr "la signara intervalo [%c-%c] estas dusenca en sen-uskleca skanilo"
#: parse.y:819
msgid "negative range in character class"
msgstr "negativa intervalo en signo-klaso"
#: parse.y:916
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^lower:] estas dusenca en sen-uskleca skanilo"
#: parse.y:922
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^upper:] estas dusenca en sen-uskleca skanilo"
#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
msgid "Input line too long\n"
msgstr "Eniga linio tro longas\n"
#: scan.l:161
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "misformita instrukcio '%top'"
#: scan.l:183
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "nerekonita instrukcio '%'"
#: scan.l:192
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Nom-difino tro longas\n"
#: scan.l:284
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Senpara '{'"
#: scan.l:300
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Valor-difino por {%s} tro longas\n"
#: scan.l:317
msgid "incomplete name definition"
msgstr "nekompleta nom-difino"
#: scan.l:443
msgid "Option line too long\n"
msgstr "Linio de modifiloj tro longas\n"
#: scan.l:451
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "nerekonita %%modifilo: %s"
#: scan.l:633 scan.l:800
msgid "bad character class"
msgstr "malĝusta signo-klaso"
#: scan.l:683
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "nedifinita difino {%s}"
#: scan.l:755
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "malĝusta <komenca kondiĉo>: %s"
#: scan.l:768
msgid "missing quote"
msgstr "mankas citilo"
#: scan.l:834
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "malĝusta signo-klasa esprimo: %s"
#: scan.l:856
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "malĝusta signo interne de {}"
#: scan.l:862
msgid "missing }"
msgstr "mankas }"
#: scan.l:940
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "EOF estis trovata interne de ago"
#: scan.l:945
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "EOF estis trovata interne de modelo"
#: scan.l:967
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "malĝusta signo: %s"
#: scan.l:996
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "ne eblas malfermi %s"
#: scanopt.c:291
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Uzado: %s [MODIFILOJ]...\n"
#: scanopt.c:564
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "la modifilo '%s' ne permesas argumenton\n"
#: scanopt.c:569
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "la modifilo '%s' postulas argumenton\n"
#: scanopt.c:573
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "la modifilo '%s' estas dusenca\n"
#: scanopt.c:577
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Nerekonita modifilo '%s'\n"
#: scanopt.c:581
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Nekonata eraro=(%d)\n"
#: sym.c:100
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "rezervo de simbol-tabela memoro fiaskis"
#: sym.c:202
msgid "name defined twice"
msgstr "nomo estis difinata duoble"
#: sym.c:253
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "la komenca kondiĉo %s estis deklarata duoble"
#: yylex.c:56
msgid "premature EOF"
msgstr "tro frua EOF"
#: yylex.c:198
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Fino-markilo\n"
#: yylex.c:204
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Io Stranga* - ero: %d val: %d\n"