mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-09-27 13:55:54 -04:00
Update Polish.properties (#1544)
This commit is contained in:
parent
cc0d3912a7
commit
29c1ad2310
@ -36,7 +36,7 @@ Stonehenge = Stonehenge
|
|||||||
|
|
||||||
Library = Biblioteka
|
Library = Biblioteka
|
||||||
+1 Science Per 2 Population = +1 do nauki na 2 obywateli
|
+1 Science Per 2 Population = +1 do nauki na 2 obywateli
|
||||||
Paper Maker = Wytwórca papieru
|
Paper Maker = Wytwórnia papieru
|
||||||
|
|
||||||
The Great Library = Wielka Biblioteka
|
The Great Library = Wielka Biblioteka
|
||||||
Free Technology = Darmowa technologia
|
Free Technology = Darmowa technologia
|
||||||
@ -398,7 +398,7 @@ Luxury resources = Zasoby luksusowe
|
|||||||
Strategic resources = Zasoby strategiczne
|
Strategic resources = Zasoby strategiczne
|
||||||
replaces = zastępuje
|
replaces = zastępuje
|
||||||
[resourceName] not required = [resourceName] nie jest wymagane/ny
|
[resourceName] not required = [resourceName] nie jest wymagane/ny
|
||||||
Lost ability = Utracona zdolność
|
Lost ability = Utracona zdolność
|
||||||
National ability = Zdolność narodowa
|
National ability = Zdolność narodowa
|
||||||
|
|
||||||
# Nations
|
# Nations
|
||||||
@ -425,7 +425,7 @@ Elizabeth = Elżbieta
|
|||||||
|
|
||||||
France = Francja
|
France = Francja
|
||||||
Napoleon = Napoleon
|
Napoleon = Napoleon
|
||||||
+2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = +2 Kultury na turę od miast przed odkryciem Energi Parowej
|
+2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = +2 do Kultury na turę od miast przed odkryciem Energi Parowej
|
||||||
|
|
||||||
Russia = Rosja
|
Russia = Rosja
|
||||||
Catherine = Katarzyna
|
Catherine = Katarzyna
|
||||||
@ -437,11 +437,11 @@ Augustus Caesar = Gajusz Juliusz Cezar
|
|||||||
|
|
||||||
Arabia = Arabia
|
Arabia = Arabia
|
||||||
Harun al-Rashid = Harun ar-Raszid
|
Harun al-Rashid = Harun ar-Raszid
|
||||||
+1 Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = +1 Złota za każdy Szlak Handlowy, zasoby Ropy zapewnia podwojoną ilość
|
+1 Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = +1 do Złota za każdy Szlak Handlowy, zasoby Ropy zapewnia podwojoną ilość
|
||||||
|
|
||||||
America = Ameryka
|
America = Ameryka
|
||||||
George Washington = George Washington
|
George Washington = George Washington
|
||||||
All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Wszystkie naziemne jednostki wojskowe otrzymują +1 do wzroku, 50% zniżki podczas zakupu pola
|
All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Wszystkie naziemne jednostki wojskowe otrzymują +1 do wizji, 50% zniżki podczas zakupu pola
|
||||||
|
|
||||||
Japan = Japonia
|
Japan = Japonia
|
||||||
Oda Nobunaga = Oda Nobunaga
|
Oda Nobunaga = Oda Nobunaga
|
||||||
@ -453,15 +453,15 @@ Otto von Bismark = Otto von Bismarck
|
|||||||
|
|
||||||
India = Indie
|
India = Indie
|
||||||
Gandhi = Mahatma Gandhi
|
Gandhi = Mahatma Gandhi
|
||||||
Unhappiness from number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = Niezadowolenie mieszkańców Miast podwoiło się, Niezadowolenie mieszkańców Miast zmalało o połowę.
|
U. = Niezadowolenie z powodu liczby Miast podwoiło się, Niezadowolenie z powodu liczby obywateli Miast zmalało o połowę.
|
||||||
|
|
||||||
The Ottomans = Imperium Osmańskie
|
The Ottomans = Imperium Osmańskie
|
||||||
Suleiman I = Sulejman I
|
Suleiman I = Sulejman I
|
||||||
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = Zapłać trzecią część zwykłego kosztu za utrzymanie jednostki morskiej. Morskie jednostki do walki w zwarciu mają 1/3 szansy na przejęcie pokonanych jednostek morskich.
|
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = Płacisz tylko jedną trzecią zwykłych kosztów utrzymania jednostki marynarki wojennej. Jednostki morskie walczące w zwarciu mają 1/3 szansy na przejęcie pokonanych jednostek morskich.
|
||||||
|
|
||||||
Korea = Korea
|
Korea = Korea
|
||||||
Sejong = Sejong
|
Sejong = Sejong
|
||||||
+2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 Nauki dla wszystkich specjalistów i polepszenie pola Wielkiej Osoby
|
+2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 do Nauki za wszystkich specjalistów i ulepszenia pól Wielkiej Osoby
|
||||||
|
|
||||||
Iroquois = Irokezi
|
Iroquois = Irokezi
|
||||||
Hiawatha = Hiawatha
|
Hiawatha = Hiawatha
|
||||||
@ -473,15 +473,15 @@ Golden Ages last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and
|
|||||||
|
|
||||||
Polynesia = Polinezja
|
Polynesia = Polinezja
|
||||||
Kamehameha I = Kamehameha I
|
Kamehameha I = Kamehameha I
|
||||||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Możesz zaokrętować i ruszyć na Wybrzeża natychmiast. +1 do Wzroku po zaokrętowaniu. +10% Siły w walce w obrębie 2 pól od Moai.
|
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Możesz wejść w stan okrętu i poruszać się przy Wybrzeżach i nad Oceanem. +1 do Wizji po wejściu w stan okrętu. +10% Siły w walce w obrębie 2 pól od Moai.
|
||||||
|
|
||||||
Siam = Siam
|
Siam = Siam
|
||||||
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
|
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
|
||||||
Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = Zasoby Pożywienia i Kultura od Przyjaznych Miast-Państw są ziwiększone o 50%
|
Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = Zasoby Pożywienia i Kultura od Przyjaznych Miast-Państw są zwiększone o 50%
|
||||||
|
|
||||||
Songhai = Songhaj
|
Songhai = Songhaj
|
||||||
Askia = Asika
|
Askia = Asika
|
||||||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Odtrymaj potrojone Złoto od Barbażyńskich obozowisk i plądrowanych Miast. Zaokrętowane jednostki mogą same się bronić
|
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Odtrzymaj potrojone Złoto od Barbażyńskich obozowisk i plądrowanych Miast. Jednostki w trybie okrętu mogą same się bronić
|
||||||
|
|
||||||
Spain = Hiszpania
|
Spain = Hiszpania
|
||||||
Isabella = Izabella
|
Isabella = Izabella
|
||||||
@ -494,7 +494,7 @@ Promotions = Awanse
|
|||||||
Barbarians = Barbażyńcy
|
Barbarians = Barbażyńcy
|
||||||
Load copied data = Wczytaj skopiowane dane
|
Load copied data = Wczytaj skopiowane dane
|
||||||
Could not load game from clipboard! = Nie można wczytać danych ze schowka!
|
Could not load game from clipboard! = Nie można wczytać danych ze schowka!
|
||||||
Start game! = Zacznij grę:
|
Start game! = Zacznij grę!
|
||||||
Map options = Ustawienia mapy
|
Map options = Ustawienia mapy
|
||||||
Game options = Ustawienia gry
|
Game options = Ustawienia gry
|
||||||
Map type = Rodzaj mapy
|
Map type = Rodzaj mapy
|
||||||
@ -503,8 +503,8 @@ Existing = Istniejące
|
|||||||
Map generation type = Typ generowania mapy
|
Map generation type = Typ generowania mapy
|
||||||
Number of city-states = Liczba miast-państw
|
Number of city-states = Liczba miast-państw
|
||||||
One City Challenge = Wyzwanie z limitem 1 miasta
|
One City Challenge = Wyzwanie z limitem 1 miasta
|
||||||
No barbarians = Brak barbarzyńców
|
No barbarians = Brak Barbarzyńców
|
||||||
No ancient ruins = Bez antycznych ruin
|
No ancient ruins = Bez Antycznych Ruin
|
||||||
No Natural Wonders = Bez Cudów Natury
|
No Natural Wonders = Bez Cudów Natury
|
||||||
Victory conditions = Warunki zwycięstwa
|
Victory conditions = Warunki zwycięstwa
|
||||||
Scientific = Naukowe
|
Scientific = Naukowe
|
||||||
@ -599,7 +599,7 @@ Downloading... = Pobieranie...
|
|||||||
Could not download music! = Nie udało się pobrać muzyki!
|
Could not download music! = Nie udało się pobrać muzyki!
|
||||||
Show = Pokaż
|
Show = Pokaż
|
||||||
Hide = Ukryj
|
Hide = Ukryj
|
||||||
Show worked tiles = Pokaż pracujące pola
|
Show worked tiles = Pokaż robocze pola
|
||||||
Show resources and improvements = Pokaż zasoby i ulepszenia
|
Show resources and improvements = Pokaż zasoby i ulepszenia
|
||||||
Check for idle units = Sprawdź jednostki czekające na rozkazy
|
Check for idle units = Sprawdź jednostki czekające na rozkazy
|
||||||
Move units with a single tap = Przemieść jednostki jednym dotykiem
|
Move units with a single tap = Przemieść jednostki jednym dotykiem
|
||||||
@ -711,7 +711,7 @@ Fortification = Umocnienia
|
|||||||
Sleep = Uśpij
|
Sleep = Uśpij
|
||||||
Moving = W ruchu
|
Moving = W ruchu
|
||||||
Set up = Przygotowane
|
Set up = Przygotowane
|
||||||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Ulepsz do [unitType] ([goldCost] gold)
|
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Ulepsz do [unitType] ([goldCost]) złota)
|
||||||
Found city = Załóż miasto
|
Found city = Załóż miasto
|
||||||
Promote = Awansuj
|
Promote = Awansuj
|
||||||
Health = Zdrowie
|
Health = Zdrowie
|
||||||
@ -1386,7 +1386,7 @@ Brute = Brutal
|
|||||||
Warrior = Wojownik
|
Warrior = Wojownik
|
||||||
Maori Warrior = Wojownik Maori
|
Maori Warrior = Wojownik Maori
|
||||||
Archer = Łucznik
|
Archer = Łucznik
|
||||||
Bowman = Łucznik
|
Bowman = Łucznikarz
|
||||||
Work Boats = Łodzie robotnicze
|
Work Boats = Łodzie robotnicze
|
||||||
Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Nie może wejść na pole oceanu do momentu odblokowania Astronomi
|
Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Nie może wejść na pole oceanu do momentu odblokowania Astronomi
|
||||||
May create improvements on water resources = Może budować ulepszenia na wodnych zasobach
|
May create improvements on water resources = Może budować ulepszenia na wodnych zasobach
|
||||||
@ -1510,12 +1510,12 @@ Bonus for units in 2 tile radius 15% = +15% do walki dla jednostek w zasięgu 2
|
|||||||
Pick promotion = Awansuj jednostkę
|
Pick promotion = Awansuj jednostkę
|
||||||
OR = LUB
|
OR = LUB
|
||||||
Bonus vs [unitType] = Bonus przeciwko [unitType]
|
Bonus vs [unitType] = Bonus przeciwko [unitType]
|
||||||
Penalty vs [unitType] = Słaboś przeciwko [unitType]
|
Penalty vs [unitType] = Słabość przeciwko [unitType]
|
||||||
Accuracy I = Celność I
|
Accuracy I = Celność I
|
||||||
Accuracy II = Celność II
|
Accuracy II = Celność II
|
||||||
Accuracy III = Celność III
|
Accuracy III = Celność III
|
||||||
units in open terrain = jednostek na otwartej przestrzeni
|
units in open terrain = jednostki na otwartej przestrzeni
|
||||||
units in rough terrain = jednostek na trudnym terenie
|
units in rough terrain = jednostki na trudnym terenie
|
||||||
Barrage I = Zapora I
|
Barrage I = Zapora I
|
||||||
Barrage II = Zapora II
|
Barrage II = Zapora II
|
||||||
Barrage III = Zapora III
|
Barrage III = Zapora III
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user