Version rollout (#6971)

* Bump version and create initial changelog entry

* Update German translation (#6967)

* Update German translation

* Update German translation

* Update German translation

* Update Simplified_Chinese.properties (#6960)

* Update Simplified_Chinese.properties

* Update Simplified_Chinese.properties

* Check passing

Kind of embarrassing. A double fault.

* Update French.properties (#6943)

* Update Italian.properties (#6941)

* Update Traditional_Chinese.properties (#6921)

* Update Traditional_Chinese.properties

* Update Traditional_Chinese.properties

* Update Traditional_Chinese.properties

* Update android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties

I think this is better

Co-authored-by: heipizhu4 <100454479+heipizhu4@users.noreply.github.com>

* Update Traditional_Chinese.properties

* Update Traditional_Chinese.properties

* Update Traditional_Chinese.properties

* Update Traditional_Chinese.properties

* Update Traditional_Chinese.properties

Co-authored-by: heipizhu4 <100454479+heipizhu4@users.noreply.github.com>

* Update Spanish.properties (#6944)

* Update Spanish.properties

Question: Can translated lines have <" "> in them? Or does it break something?
I ask because in spanish the hierarchy of quotation marks is: «First order “Second ‘third order’ order”».
As probably most fonts don't have <« »> (neither does my keyboard), these (" ") are the "correct" ones to use instead of < ' ' >.

* Update Spanish.properties

* Change  <' '> for <" ">

Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: MartinP <77325495+Mape6@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: heipizhu4 <100454479+heipizhu4@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Ouaz <Ouaz@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: hhpy123 <100397618+hhpy123@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Caballero Arepa <78449553+ArchDuque-Pancake@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2022-05-27 14:00:11 +03:00 committed by GitHub
parent 317e8c74df
commit 82efebf1c8
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
9 changed files with 623 additions and 609 deletions

View File

@ -578,7 +578,7 @@ Minutes = Minutes
Hours = Heures
Days = Jours
Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Limite de serveur atteinte ! Veuillez patienter [time] secondes
File could not be found on the multiplayer server = Le fichier n'a pas pu être trouvé sur le serveur multijoueurs
File could not be found on the multiplayer server = Impossible de trouver le fichier sur le serveur multijoueurs
Unhandled problem, [errorMessage] = Problème imprévu, [errorMessage]
# Save game menu
@ -654,7 +654,7 @@ Continuous rendering = Rendu en continu
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Lorsque désactivé, permet d'économiser la batterie mais certaines animations seront suspendues
Order trade offers by amount = Classer les offres d'échange par valeur
# Requires translation!
Ask for confirmation when pressing next turn =
Ask for confirmation when pressing next turn = Demander confirmation pour passer au tour suivant
Check extension mods based on: = Vérifier les mods d'extension basés sur :
-none- = -aucun-
Reload mods = Recharger les mods
@ -808,7 +808,7 @@ Waiting for [civName]... = En attente de [civName]...
in = dans
Next turn = Tour suivant
# Requires translation!
Confirm next turn =
Confirm next turn = Passer au tour suivant ?
Move automated units = Effectuer les actions planifiées
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] prêt ?
1 turn = 1 tour
@ -843,7 +843,7 @@ Add in capital = Ajouter à la capitale
Add to [comment] = Ajouter à [comment]
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Améliorer en [unitType] ([goldCost] or)
# Requires translation!
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) =
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Améliorer en [unitType]\n([goldCost] or, [resources])
Found city = Fonder une ville
Promote = Promouvoir
Health = Santé

View File

@ -653,12 +653,11 @@ Show unit movement arrows = Bewegungspfeile für Einheiten anzeigen
Continuous rendering = Kontinuierliches Rendern
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Es spart Akku, wenn es deaktiviert ist, aber bestimmte Animationen werden nicht angezeigt.
Order trade offers by amount = Handelsangebote nach Menge sortieren
# Requires translation!
Ask for confirmation when pressing next turn =
Ask for confirmation when pressing next turn = Bitte um Bestätigung für 'Nächste Runde'
Check extension mods based on: = Erweiterungs-Mods prüfen auf Basis von:
-none- = -nichts-
Reload mods = Mods erneut laden
Checking mods for errors... = Mods werden geprüft...
Checking mods for errors... = Überprüfe Mods auf Fehler...
No problems found. = Keine Probleme gefunden.
Autoupdate mod uniques = Unikate der Mod automatisch aktualisieren
Uniques updated! = Unikate aktualisiert!
@ -807,8 +806,7 @@ Waiting for other players... = Warte auf andere Spieler...
Waiting for [civName]... = Warte auf [civName]...
in = in
Next turn = Nächste Runde
# Requires translation!
Confirm next turn =
Confirm next turn = Bestätige Nächste Runde
Move automated units = Bewege automatisierte Einheiten
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] bereit?
1 turn = Eine Runde
@ -842,8 +840,7 @@ Paradrop = Fallschirmabsprung
Add in capital = Hinzufügen in Hauptstadt
Add to [comment] = Hinzufügen zu [comment]
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Zu [unitType] aufrüsten ([goldCost] Gold)
# Requires translation!
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) =
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Zu [unitType] aufrüsten\n([goldCost] Gold, [resources])
Found city = Stadt gründen
Promote = Befördern
Health = Gesundheit
@ -966,8 +963,8 @@ Move to city = Zur Stadt bewegen
Reset Citizens = Bürger zurücksetzen
Citizen Management = Bürger-Management
Avoid Growth = Wachstum verhindern
Default Focus = Normales Verhalten
[stat] Focus = [stat] Verhalten
Default Focus = Standard Fokus
[stat] Focus = [stat] Fokus
Please enter a new name for your city = Bitte gib einen neuen Namen für deine Stadt ein
Please select a tile for this building's [improvement] = Bitte wähle ein Feld für [improvement] dieses Gebäudes

View File

@ -657,8 +657,7 @@ Show unit movement arrows = Mostra frecce unità movimento
Continuous rendering = Rendering continuo
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Se disattivo, riduce il consumo della batteria, ma sospende alcune animazioni
Order trade offers by amount = Ordina offerte per quantità
# Requires translation!
Ask for confirmation when pressing next turn =
Ask for confirmation when pressing next turn = Chiedi conferma per fine turno
Check extension mods based on: = Controlla mod estensive in base a:
-none- = -nulla-
Reload mods = Ricarica mod
@ -812,8 +811,7 @@ Waiting for other players... = In attesa degli altri giocatori...
Waiting for [civName]... = In attesa di [civName]...
in = tra
Next turn = Fine turno
# Requires translation!
Confirm next turn =
Confirm next turn = Conferma prossimo turno
Move automated units = Sposta unità automatizzate
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] pronto?
1 turn = 1 turno
@ -847,8 +845,7 @@ Paradrop = Paracaduta
Add in capital = Aggiungi alla capitale
Add to [comment] = Aggiungi a [comment]
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Aggiorna a [unitType] ([goldCost] oro)
# Requires translation!
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) =
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Aggiorna a [unitType]\n([goldCost] oro, [resources])
Found city = Fonda città
Promote = Promuovi
Health = Salute
@ -3534,7 +3531,7 @@ We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send m
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Abbiamo scoperto artefattu di una civiltà dimenticata! (+20 cultura)
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Abbiamo scoperto artefatti di una civiltà dimenticata! (+20 cultura)
discover cultural artifacts = artefatti di una civiltà dimenticata che concedono Cultura
squatters willing to work for you = sopravvissuti che desiderano lavorare per te

View File

@ -488,8 +488,7 @@ Land or water only = 仅检查陆地还是水上
Brush ([size]): = 刷子大小([size])
# The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill".
# Please do not make this longer, the associated slider will not handle well.
# Requires translation!
Floodfill_Abbreviation =
Floodfill_Abbreviation =
Error loading map! = 地图加载错误!
Map saved successfully! = 成功保存地图
Current map RNG seed: [amount] = 当前地图种子:[amount]
@ -656,8 +655,7 @@ Show unit movement arrows = 显示单位移动箭头
Continuous rendering = 连续渲染
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 禁用时将关闭部分动画以省电
Order trade offers by amount = 交易方贸易项目按数量排序
# Requires translation!
Ask for confirmation when pressing next turn =
Ask for confirmation when pressing next turn = 手动确认下一回合
Check extension mods based on: = 请选择需要检查的的扩展模组所基于的规则集
-none- = -无-
Reload mods = 重新加载模组
@ -800,7 +798,7 @@ Your city [cityName] was converted to [religionName]! = 城市[cityName]开始
Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = 你的[unitName]在敌对领土停留太久而丧失斗志
You have unlocked [ability] = 你已经解锁了[ability]
A new b'ak'tun has just begun! = 玛雅历法开始了新的一年!
A Great Person joins you! = 一个伟人加入了你
A Great Person joins you! = 一位伟人加入了我们
# World Screen UI
@ -810,8 +808,7 @@ Waiting for other players... = 等待其他玩家...
Waiting for [civName]... = 等待[civName]...
in = 完成还需
Next turn = 下一回合
# Requires translation!
Confirm next turn =
Confirm next turn = 确认进入下一回合
Move automated units = 自动移动
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv]准备好了吗?
1 turn = 1 回合
@ -845,8 +842,7 @@ Paradrop = 降落伞
Add in capital = 运至首都
Add to [comment] = 运至[comment]
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = 升级为[unitType](花费 [goldCost] 金钱)
# Requires translation!
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) =
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = 升级为[unitType](花费 [goldCost] 金钱)\n[resources]
Found city = 建立城市
Promote = 晋升
Health = 生命
@ -935,12 +931,10 @@ Train [unit] = 组建[unit]
Produce [thingToProduce] = 产能利用:[thingToProduce]
Nothing =
Annex city = 吞并城市
Specialist Buildings = 专业建筑
Specialist Buildings = 专业人员建筑
Specialist Allocation = 专业人员分配
# Requires translation!
Manual Specialists =
# Requires translation!
Auto Specialists =
Manual Specialists = 手动管理专业人员
Auto Specialists = 自动管理专业人员
Specialists = 专业人员
[specialist] slots = [specialist]席位
Food eaten = 人口消耗
@ -1440,10 +1434,8 @@ Cocoa = 可可
# Requires translation!
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. =
# Requires translation!
Nation [nationName] is not found! =
# Requires translation!
Unit [unitName] doesn't seem to exist! =
Nation [nationName] is not found! = 未找到国家[nationName]!
Unit [unitName] doesn't seem to exist! = 未找到单位[unitName]!
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
@ -1821,7 +1813,7 @@ Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 每 2 项已推
Statue of Liberty = 自由女神像
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = “给我你那疲惫的、可怜的、拥挤的渴望自由呼吸的群众,给我你那拥挤的海岸上可怜的垃圾。把这些,无家可归的人,暴风雨抛给我吧,我把我的灯举到金门旁边!” —— 埃玛 · 拉扎勒斯
[stats] from every specialist [cityFilter] = [cityFilter]中的每个专[stats]
[stats] from every specialist [cityFilter] = [cityFilter]中的每个专业人员[stats]
Military Base = 军事基地
@ -3451,7 +3443,7 @@ Constitution = 宪政主义
Universal Suffrage = 普选制度
when defending = 当防御时
Civil Society = 公民社会
[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount]% 的来自[cityFilter]的专业者的食物消耗
[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = 来自[cityFilter]的专业人员食物消耗[relativeAmount]%
Free Speech = 言论自由
[amount] units cost no maintenance = [amount]个单位无需维护费
Democracy = 民主主义
@ -4468,7 +4460,7 @@ Takes your religion over the one in their birth city = 将你的宗教凌驾于
Great General = 大军事家
# Requires translation!
[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles =
[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = 在[amount]格内[mapUnitFilter]单位[relativeAmount]%战斗力
Khan =

View File

@ -655,7 +655,7 @@ Continuous rendering = Renderizado Continuo
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Cuando está deshabilitado ahorra batería, pero se desactivan ciertas animaciones
Order trade offers by amount = Ordenar ofertas comerciales por cantidad
# Requires translation!
Ask for confirmation when pressing next turn =
Ask for confirmation when pressing next turn = Confirmación al presionar "Siguiente Turno"
Check extension mods based on: = Comprobar mods de extensión basados en:
-none- = -nada-
Reload mods = Recargar mods
@ -809,7 +809,7 @@ Waiting for [civName]... = Esperando a [civName]...
in = en
Next turn = Siguiente turno
# Requires translation!
Confirm next turn =
Confirm next turn = Confirmar el paso de turno
Move automated units = Mover unidades automatizadas
[currentPlayerCiv] ready? = ¿[currentPlayerCiv] listo?
1 turn = 1 turno
@ -844,7 +844,7 @@ Add in capital = Añadir a la capital
Add to [comment] = Añadir a [comment]
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Mejorar a [unitType] ([goldCost] oro)
# Requires translation!
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) =
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Mejorar a [unitType]\n([goldCost] oro, [resources])
Found city = Fundar ciudad
Promote = Ascender
Health = Salud
@ -1435,11 +1435,11 @@ Cocoa = Cacao
# Exceptions that _may_ be shown to the user
# Requires translation!
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. =
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = Como el edificio "[buildingName]" es construíble, debe tener un coste explicito o referenciar a una tecnología existente.
# Requires translation!
Nation [nationName] is not found! =
Nation [nationName] is not found! = ¡No se encontró la nación "[nationName]"!
# Requires translation!
Unit [unitName] doesn't seem to exist! =
Unit [unitName] doesn't seem to exist! = ¡Parece que la unidad "[unitName]" no existe!
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
@ -1586,12 +1586,12 @@ Granary = Granero
[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] de casillas de [tileFilter] [cityFilter]
Temple of Artemis = Templo de artemisa
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'No es por su belleza que los bosques atraen los corazones de los hombres, sino ese sutil algo, la calidad del aire, esa emanación de arboles viejos, que cambia y renueva el espiritu debil de una manera maravillosa.' - Robert Louis Stevenson
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = "No es por su belleza que los bosques atraen los corazones de los hombres, sino esa cosa sutil, la calidad del aire, esa emanación de arboles viejos, que cambia y renueva el espiritu debil de una manera maravillosa." - Robert Louis Stevenson
[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% [stat] [cityFilter]
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% Producción al construír unidades [baseUnitFilter] [cityFilter]
The Great Lighthouse = El Gran Faro
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Los que surcan el mar en las naves para hacer su negocio en la inmensidad de las aguas también ven la obra de Yavéh y sus maravillas en el piélago.' - La Biblia, Salmos 107: 23-24
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = " Los que descienden al mar en naves, y comercian en las muchas aguas, ellos ven las obras de Jehová y sus maravillas en las profundidades." - La Biblia, Salmos 107: 23-24
for [mapUnitFilter] units = para unidades [mapUnitFilter]
[amount] Movement = [amount] Movimiento
[amount] Sight = [amount] Visión
@ -1600,7 +1600,7 @@ Stone Works = Canteras
Must not be on [terrainFilter] = No debe estar en [terrainFilter]
Stonehenge = Stonehenge
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'El tiempo derrumba las cosas; Todo envejece y es olvidado bajo la presión del tiempo' - Aristóteles
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = "El tiempo derrumba las cosas; Todo envejece y es olvidado bajo la presión del tiempo" - Aristóteles
Library = Biblioteca
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] por [amount] de población [cityFilter]
@ -1608,7 +1608,7 @@ Library = Biblioteca
Paper Maker = Papelera
The Great Library = La Gran Biblioteca
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Las bibliotecas son los santuarios donde reposan y se conservan las reliquias de los antiguos santos, todas llenas de auténtica virtud y libres de engaños e imposturas.' - Sir Francis Bacon
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = "Las bibliotecas son los santuarios donde reposan y se conservan las reliquias de los antiguos santos, todas llenas de auténtica virtud y libres de engaños e imposturas." - Sir Francis Bacon
Free Technology = Tecnología gratis
Circus = Circo
@ -1622,12 +1622,12 @@ Walls = Murallas
Walls of Babylon = Las murallas de Babilonia
The Pyramids = Las Pirámides
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, que los dolores de la muerte que viene a ústedes entre a mi cuerpo. Yo soy el dios Tem, y soy la mayor parte del cielo, y el poder que me protege es el que está con todos los dios por siempre.' - El Libro de los Muertos, traducido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = "Oh, que los dolores de la muerte que le llegan a usted no entren a mi cuerpo. Yo soy el dios Tem, y soy la mayor parte del cielo, y el poder que me protege es el que está por siempre con todos los dioses ." - El Libro de los Muertos, traducido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge
[relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% tiempo de construcción de mejoras de casilla
[amount] free [baseUnitFilter] units appear = Aparecen [amount] unidades [baseUnitFilter] gratis
Mausoleum of Halicarnassus = Mausoleo de Halicarnaso
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'La tierra entera es la tumba de heroicos hombres y su historia no sólo se da en la piedra sobre la arcilla, pero permanece en todas partes sin símbolo visible tejido en las cosas de la vida de otros hombres' - Pericles
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = "La tierra entera es la tumba de heroicos hombres y su historia no sólo se da en la piedra sobre la arcilla, pero permanece en todas partes sin símbolo visible tejido en las cosas de la vida de otros hombres" - Pericles
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Proporciona una suma de oro cada vez que gastas un Gran Personaje
Barracks = Barracas
@ -1638,7 +1638,7 @@ Krepost = Krepost
[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% Costo de oro de adquirir casillas [cityFilter]
Statue of Zeus = Estatua de Zeus
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Habló, el hijo del artero Cronos, y asintió con su cabeza de cejas oscuras, y el cabello inmortalmente ungido del gran dios salió de su divina cabeza, y todo el Olimpo se sacudió' - La Ilíada
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = "Habló, el hijo de Cronos, y asintió con su cabeza de cejas oscuras, y el cabello inmortalmente ungido del gran dios salió de su divina cabeza, y todo el Olimpo se sacudió" - La Ilíada
vs cities = vs ciudades
when attacking = al atacar
[relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% Fuerza
@ -1652,7 +1652,7 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina la infelicidad creada por
Can only be built [cityFilter] = Solo puede ser construido [cityFilter]
Hanging Gardens = Jardines Colgantes
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Creo que si un mortal alguna vez escuchara la voz de Dios, sería en un jardín en el fresco del día.' - F. Frankfort Moore
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = "Creo que si un mortal alguna vez escuchara la voz de Dios, sería en un jardín en el fresco del día." - F. Frankfort Moore
Colosseum = Coliseo
@ -1660,7 +1660,7 @@ Circus Maximus = Circo Máximo
Cost increases by [amount] per owned city = El costo aumenta en [amount] por ciudad de propiedad
Great Wall = Gran Muralla
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'El arte de la guerra nos enseña a no confiar en la probabilidad de que el enemigo no ataque, sino más bien en el hecho de que hicimos nuestra posición inexpugnable.' - Sun Tzu
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = "El arte de la guerra nos enseña a no confiar en la probabilidad de que el enemigo no ataque, sino más bien en el hecho de que hicimos nuestra posición inexpugnable." - Sun Tzu
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Las unidades terrestres enemigas deben gastar un punto de movimiento extra al moverse por dentro de tu territorio (obsoleto al investigar Dinamita)
Temple = Templo
@ -1673,7 +1673,7 @@ Mud Pyramid Mosque = Mezquita Piramidal
National College = Universidad Nacional
The Oracle = El Oráculo
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Fué el antiguo Oraculo quién dijo que era el más sabio de todos los Griegos. Es por eso que solo sé, sobre todos los Griegos, que nada sé.' - Socrates
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = "Fué el antiguo Oraculo quién dijo que era el más sabio de todos los Griegos. Es por eso que solo sé, sobre todos los Griegos, que nada sé." - Socrates
Free Social Policy = Política social gratis
National Epic = Épica Nacional
@ -1693,26 +1693,26 @@ Heroic Epic = Épica heroica
All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Todas las unidades [baseUnitFilter] recién entrenadas [cityFilter] reciben la promoción [promotion]
Colossus = Coloso
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = '¡Claro, hombre! Él se pasea por el mundo, que le parece estrecho, como un coloso, y nosotros, míseros mortales, tenemos que caminar bajo sus piernas enormes y atisbar por todas partes para hallar una tumba ignominiosa.' - William Shakespeare: Julio César
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = "¡Claro, hombre! Él se pasea por el mundo, que le parece estrecho, como un coloso, y nosotros, míseros mortales, tenemos que caminar bajo sus piernas enormes y atisbar por todas partes para hallar una tumba ignominiosa." - William Shakespeare: Julio César
Garden = Jardín
Monastery = Monasterio
Hagia Sophia = Santa Sofía
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Porque se eleva casi tocando el cielo, como si sobresaliera de los edificios que la rodean y mira abajo hacia el resto de la ciudad, adornandola, porque es parte de ella, pero glorificandose en su propia belleza'. - Procopio, De Aedificiis
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = "Porque se eleva casi tocando el cielo, como si sobresaliera de los edificios que la rodean y mira abajo hacia el resto de la ciudad, adornandola, porque es parte de ella, pero glorificandose en su propia belleza". - Procopio, De Aedificiis
Angkor Wat = Angkor Wat
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'El templo es nada como otros edificios en el mundo. Tiene torres y decoraciones y todos los detalles que la mente humana puede concebir.' - Antonio de Magdalena
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = "El templo es nada como otros edificios en el mundo. Tiene torres y decoraciones y todos los detalles que la mente humana puede concebir." - Antonio de Magdalena
Chichen Itza = Chichen Itzá
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'El Katún está establecido en Chichen Itza. El asentamiento de el Itza tomará lugar allí. El quetzál vendrá, el ave verde vendrá. Ah Katenal ha de venir. Es la palabra de Dios. El Itza vendrá.' - Los Libros de Chilam Balam
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = "El Katún está establecido en Chichen Itza. El asentamiento de el Itza tomará lugar allí. El quetzál vendrá, el ave verde vendrá. Oh Katenal ha de venir. Es la palabra de Dios. El Itza vendrá." - Los Libros de Chilam Balam
[relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% duración de Edad de Oro
National Treasury = Tesoro Nacional
Machu Picchu = Machu Picchu
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pocos romances pueden superar aquello de la ciudadela de granito en la sima de los sobresalientes precipicios de Machu Pichu, la joya de la tierra Inca.' - Hiram Bingham
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = "Pocos romances pueden superar aquello de la ciudadela de granito en la sima de los sobresalientes precipicios de Machu Pichu, la joya de la tierra Inca." - Hiram Bingham
[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% [stat] de Rutas de Comercio
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Debe tener un [tileFilter] propio dentro de [amount] casillas
@ -1732,7 +1732,7 @@ Wat = Wat
Oxford University = Universidad de Oxford
Notre Dame = Notre Dame
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'La arquitectura ha grabado las grandes ideas de la raza humana. No solo cada simbolo religioso, sino todo pensamiento humano tiene su pagina en tal vasto libro.' - Victor Hugo
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = "La arquitectura ha grabado las grandes ideas de la raza humana. No solo cada simbolo religioso, sino todo pensamiento humano tiene su página en tal vasto libro." - Victor Hugo
Castle = Castillo
@ -1741,7 +1741,7 @@ after discovering [tech] = después de descubrir [tech]
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
Himeji Castle = Castillo Himeji
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido es realizado en la presencia de la muerte. Esto significa escojer la muerte cuandoquiera que haya opción entre la vida y la muerte. No hay otro razonamiento.' - Yamamoto Tsunetomo
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = "Bushido es realizado en la presencia de la muerte. Esto significa escojer la muerte cuandoquiera que haya opción entre la vida y la muerte. No hay otro razonamiento." - Yamamoto Tsunetomo
when fighting in [tileFilter] tiles = al pelear en casillas [tileFilter]
Ironworks = Herrería
@ -1753,14 +1753,14 @@ Observatory = Observatorio
Opera House = Teatro de la Ópera
Sistine Chapel = Capilla Sixtina
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Vivo y amo en la peculiar luz de Dios.' - Miguel Ángel Buonarroti
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = "Vivo y amo en la peculiar luz de Dios." - Miguel Ángel Buonarroti
Bank = Banco
Satrap's Court = Corte del Sátrapa
Forbidden Palace = Palacio Prohibido
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Con nuestras elecciones, todos podemos hacer de este mundo un palacio o una prisión.' - John Lubbock
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = "Con nuestras elecciones, todos podemos hacer de este mundo un palacio o una prisión." - John Lubbock
[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% Infelicidad de [populationFilter] [cityFilter]
Theatre = Teatro
@ -1770,11 +1770,11 @@ Seaport = Astillero
Hermitage = Ermita
Taj Mahal = Taj Mahal
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'The Taj Mahal se alza sobre los bancos del río como una lágrima solitaria suspendida en la mejilla del tiempo.' - Rabindranath Tagore
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = "El Taj Mahal se alza sobre los bancos del río como una lágrima solitaria suspendida en la mejilla del tiempo." - Rabindranath Tagore
Empire enters golden age = El imperio comienza una Edad de Oro
Porcelain Tower = Torre de Porcelana
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Las cosas se ven siempre más justas cuando volvemos a verlas, y está afuera de esa torre inaccesible del pasado que la nostalgia nos jala.' - James Rusell Lowell
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = "Las cosas se ven siempre más justas cuando volvemos a verlas, y está afuera de esa torre inaccesible del pasado que la nostalgia nos jala." - James Rusell Lowell
Free [baseUnitFilter] appears = Aparece [baseUnitFilter] gratis
Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Ciencia ganada de acuerdos de investigación [relativeAmount]%
@ -1782,26 +1782,26 @@ Windmill = Molino de viento
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% Producción al construir edificios [buildingFilter] [cityFilter]
Kremlin = Kremlin
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'La ley es una fortaleza en una colina que los ejercitos no pueden tomar ni inundar.' - El profeta Muhammed
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = "La ley es una fortaleza en una colina que los ejercitos no pueden tomar ni inundar." - El profeta Muhammed
[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% Fuerza de Ciudad por edificios defensivos
Museum = Museo
The Louvre = El Louvre
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Cada piesa de arte genuina merece ser tanto como la tierra y el sol.' - Ralph waldo Emerson
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = "Cada pieza de arte genuina merece serla tanto como la tierra y el sol." - Ralph waldo Emerson
Public School = Escuela Pública
Factory = Fábrica
Big Ben = Big Ben
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Para alcanzar grandes cosas, se necesitan dos cosas: un plan, y no suficiente tiempo.' - Leonard Bernstein
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = "Para alcanzar grandes cosas, se necesitan dos cosas: un plan, y poco tiempo." - Leonard Bernstein
[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [stat] coste al comprar cosas en ciudades [relativeAmount]%
Military Academy = Academia Militar
Brandenburg Gate = Puerta de Brandemburgo
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La palida Muerte toca por igual a la puerta del pobre como a la de los reyes.' - Horace
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = "La pálida Muerte toca por igual a la puerta del pobre como a la de los reyes." - Horacio
Arsenal = Arsenal
@ -1812,17 +1812,17 @@ Stock Exchange = Bolsa de Valores
Broadcast Tower = Torre de Emisión
Eiffel Tower = Torre Eiffel
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Vivimos solo para descubrir la belleza, todo lo demás es una forma de esperar.' - Kahlil Gibrán
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = "Vivimos sólo para descubrir la belleza, todo lo demás es una forma de esperar." - Kahlil Gibrán
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Proporciona 1 felicidad por cada 2 políticas sociales adicionales adoptadas
Statue of Liberty = Estatua de la Libertad
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Dame tu pobre, tu agotado, tus innumerables masas que aspiran a vivir libres, el rechazo de tus orillas superpobladas. Envíalos a mí, los desheredados, que la tormenta los traiga de vuelta, ¡estoy poniendo mi luz sobre la puerta de oro!' - Emma Larazo
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = "Dame tus pobres, agotados, tus innumerables masas que aspiran a vivir libres, los desgraciados rechazan tus orillas superpobladas. Envíamelos, los desheredados, que la tormenta los traiga de vuelta, ¡pongo mi lampara sobre la puerta de oro!" - Emma Larazo
[stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] de cada especialista [cityFilter]
Military Base = Base Militar
Cristo Redentor = Cristo Redentor
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, y yo os haré descansar.' - Nuevo Testamento, Mateo 11:28
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = "Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, y yo os haré descansar." - Nuevo Testamento, Mateo 11:28
[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% coste de cultura para adoptar nuevas políticas
Research Lab = Laboratorio de Investigación
@ -1833,14 +1833,14 @@ Medical Lab = Laboratorio Médico
Stadium = Estadio
Sydney Opera House = Ópera de Sídney
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Aquellos que dejan de soñar están perdidos.' - Refrán indígena australiano
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = "Aquellos que dejan de soñar están perdidos." - Refrán indígena Australiano
Manhattan Project = El Proyecto Manhattan
Enables nuclear weapon = Habilita las armas nucleares
Triggers a global alert upon completion = Activa una alerta mundial al completarse
Pentagon = Pentágono
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Al prepararme para la batalla siempre me he dado cuenta que los planes son inútiles, pero la planificación es indispensable.' - Dwight D. Eisenhower
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = "Al prepararme para la batalla siempre me he dado cuenta que los planes son inútiles, pero la planificación es indispensable." - Dwight D. Eisenhower
[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% coste de oro de la actualización
Solar Plant = Planta solar
@ -1855,7 +1855,7 @@ Enables construction of Spaceship parts = Habilita la construcción de partes de
Spaceship Factory = Fábrica de Naves Espaciales
United Nations = Naciones Unidas
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = 'Más que nunca en la historia humana compartimos un mismo destino. Podemos dominarlo solo si lo enfrentamos juntos. Y es por eso que tenemos a las Naciones Unidas.' - Kofi Annan
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = "Más que nunca en la historia humana compartimos un mismo destino. Podemos dominarlo solo si lo enfrentamos juntos. Y es por eso que tenemos a las Naciones Unidas." - Kofi Annan
Triggers voting for the Diplomatic Victory = Activa las votaciones para la victoria diplomática
Utopia Project = Proyecto Utopía
@ -3138,7 +3138,7 @@ How are you doing? = ¿Cómo te va?
What do you want now? = ¿Qué quieres ahora!
Great Andean Road = Gran Ruta de los Andes
Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = Ah tú quien rehace el mundo, tus leales súbditos te dan la bienvenida, Rey Pachacútec Sapa Inca, ¡gobernador de Tawantisuyu y el pueblo Inca! Desde el comienzo en el pequeño estado de Cusco, los Incas mostraron su potencial de grandeza, marchando a la guerra en contra de sus decenas de enemigos, convirtiendo sus ejércitos en polvo y creando para sí mismos un poderoso imperio que se extiende de Ecuador a Chile. Sin duda, ellos hicieron el imperio más grande nunca visto en la América pre-Colombina. Más que simples soldados, tu gente fueron grandes constructores y artistas también, y los restos de sus trabajos asombran e inspiran al mundo todavía.
Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Oh Rey Pachacútec, ¡verdaderamente eres llamado 'Inca del cambio del rumbo de la tierra'! ¿Harás que la misma tierra pelee a tu lado? Tus ejércitos aguardan tu señal. ¿Retornarás la gloria de tu imperio? ¿Puedes crear una civilización que resista el paso del tiempo?
Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Oh Rey Pachacútec, ¡Verdaderamente eres llamado "Inca sacude-mundos"! ¿Harás que la misma tierra pelee a tu lado? Tus ejércitos aguardan tu señal. ¿Retornarás la gloria de tu imperio? ¿Puedes crear una civilización que resista el paso del tiempo?
Cuzco = Cuzco
Tiwanaku = Tiwanaku
Machu = Machu
@ -3337,7 +3337,7 @@ Will not be chosen for new games = No será usado en nuevas partidas
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = ¡No mancharás más la tierra con tu villanía! !A las armas mis compatriotas, marchamos a la guerra!
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = ¡Traidor! Los celtas no se quedarán parados ante tanto abuso y difamación - ¡Un día tendré tu cabeza!
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = ¡Tirano, solo has 'ganado' esta guerra nominalmente!
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = ¡Tirano, solo has "ganado" esta guerra nominalmente!
Edinburgh = Edimburgo
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = ¿De verdad piensas que puedes pasarnos por encima con tanta facilidad? No dejaré que eso pase. !No a mi gente¡ ¡No al Congo!
@ -3572,178 +3572,178 @@ Engineer = Ingeniero
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Donde la labranza comienza, otros tipos de arte le siguen, por lo tanto los granjeros son los fundadores de la civilización.' - Daniel Webster
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = "Donde la labranza comienza, otros tipos de arte le siguen, por lo tanto los granjeros son los fundadores de la civilización." - Daniel Webster
Agriculture = Agricultura
Starting tech = Tecnología de inicio
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Deba la arcilla decir a quien lo creo, ¿Que haces tú?' - La Biblia Isaias 45:9
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = "Deba la arcilla decir a quien lo creo, ¿Que haces tú?" - La Biblia Isaias 45:9
Pottery = Cerámica
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'No pondrás bozal al buey cuando trillare.' - Deuterenomio 25:4
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = "No pondrás bozal al buey cuando trillare." - Deuterenomio 25:4
Animal Husbandry = Ganadería
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'El mango de la flecha ha sido emplumada con una de las propias plumas del águila; Nosotros usualmente les damos a nuestros enemigos los medios de nuestra destrucción.' - Aesop
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = "El mango de la flecha ha sido emplumada con una de las propias plumas del águila; Nosotros usualmente les damos a nuestros enemigos los medios de nuestra propia destrucción." - Aesop
Archery = Tiro con arco
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'El manso podrá heredar la tierra más no sus derechos minerales' - J. Paul Getty
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = "El manso podrá heredar la tierra más no sus derechos minerales" - J. Paul Getty
Mining = Minería
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Aquel que comanda el mar, tiene el comando de todo' - Temístocles
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = "Aquel que comanda el mar, tiene el comando de todo" - Temístocles
Sailing = Náutica
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Entonces enseñanos a enumerar nuestros días, para que podamos aplicar nuestros corazones en la sabiduría' - Biblia Salmo 90:12
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = "Entonces enseñanos a enumerar nuestros días, para que podamos aplicar nuestros corazones en la sabiduría" - Biblia Salmo 90:12
Calendar = Calendario
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Aquel que destruye un buen libro mata la razón misma' - John Milton
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = "Aquel que destruye un buen libro mata la razón misma" - John Milton
Writing = Escritura
Enables Open Borders agreements = Habilita acuerdos de fronteras abiertas
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Incluso las brutas bestias y los pájaros errantes no caen en las mismas trampas o redes dos veces.' - San Jerónimo
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = "Incluso las brutas bestias y los pájaros errantes no caen en las mismas trampas o redes dos veces." - San Jerónimo
Trapping = Caza
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'La sabiduría y la virtud son como las dos ruedas de una carreta' - Proverbio japones
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = "La sabiduría y la virtud son como las dos ruedas de una carreta" - Proverbio japones
The Wheel = La rueda
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Que felices son aquellos cuyas murallas ya se levantan' - Virgilio
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = "Que felices son aquellos cuyas murallas ya se levantan" - Virgilio
Masonry = Albañilería
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Aquí entra Hector, con una lanza 5 metros de largo en su mano; La punta de bronze brillo en frente de el, y fue abrochado al palo de la lanza por un anillo de oro.' - Homero
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = "Aquí entra Hector, con una lanza 5 metros de largo en su mano; La punta de bronze brilló en frente de él, y fué abrochado al palo de la lanza por un anillo de oro." - Homero
Bronze Working = Trabajo del bronce
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'El hizo un instrumento para saber si la luna brillaba o no' - Samuel Butler
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = "Él hizo un instrumento para saber si la luna brillaba o no." - Samuel Butler
Optics = Óptica
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Solo hay un bien, conocimiento, y solo un mal, ignorancia' - Sócrates
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = "Solo hay un bien, el conocimiento, y solo un mal, la ignorancia" - Sócrates
Philosophy = Filosofía
Enables Research agreements = Permite acuerdos de investigación
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = '¡Un caballo!¡Un caballo!¡Mi reino por un caballo!' - Shakespare (Ricardo III)
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = "¡Un caballo!¡Un caballo!¡Mi reino por un caballo!" - Shakespare (Ricardo III)
Horseback Riding = Equitación
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Las matemáticas son la llave y la puerta a las ciencias.' - Roger Bacon
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = "Las matemáticas son la llave y la puerta a las ciencias." - Roger Bacon
Mathematics = Matemáticas
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Tres cosas deben observarse en un edificio: Que este en el lugar correcto, que esta seguramente fundado, que sea exitosamente ejecutado' - Johann Wolfgang von Goethe
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = "Tres cosas deben observarse en un edificio: Que esté en el lugar correcto, que está seguramente fundado, que sea exitosamente ejecutado" - Johann Wolfgang von Goethe
Construction = Construcción
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'No esperes a golpear el hierro cuando este caliente, si no que hazlo caliente por golpearlo.' - William Butler Yeats
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = "No esperes a golpear el hierro cuando esté caliente, sino que hazlo caliente golpeandolo." - William Butler Yeats
Iron Working = Trabajo del hierro
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tres cosas son necesarias para la salvación del hombre; Saber que debería creer; Saber que debería desear; y saber que debería hacer.' - San Tomás de Aquinas
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = "Tres cosas son necesarias para la salvación del hombre; Saber qué debería creer; Saber qué debería desear; y saber qué debería hacer." - San Tomás de Aquinas
Theology = Teología
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Lo única cosa que nos salva de la burocracia es su ineficiencia.' - Eugene Mccarthy
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = "La única cosa que nos salva de la burocracia es su ineficiencia." - Eugene Mccarthy
Civil Service = Servicio civil
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mejor es el pan con un corazón feliz que riquezas con vejación" - Amenemope
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = "Mejor es el pan con un corazón feliz que riquezas con vejación" - Amenemope
Currency = Moneda
Enables conversion of city production to gold = Habilita la conversión de producción a oro
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La ciencia mecánica o instrumental es la mas noble, y por sobre todas las demas, la mas útil.' - Leonardo da Vinci
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = "La ciencia mecánica o instrumental es la más noble, y por sobre todas las demás, la más útil." - Leonardo da Vinci
Engineering = Ingeniería
Roads connect tiles across rivers = Las carreteras conectan casillas a través de los ríos
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Cuando las piezas de bronce, oro o hierro se rompen, el forjador los manipula juntos de nuevo en el fuego y la unión se establece' - Sri guru Granth Sahib
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = "Cuando las piezas de bronce, oro o hierro se rompen, el forjador las funde de nuevo en el fuego y la unión se establece" - Sri guru Granth Sahib
Metal Casting = Fundición
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Yo encuentro la cosa mas grande en este mundo no donde estamos parados, si no mas bien hacía donde vamos' Oliver Wendell Holmes
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = "Yo encuentro la cosa más grande en este mundo, no donde estamos parados, si no más bien hacía donde vamos." - Oliver Wendell Holmes
Compass = Brújula
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educación es la mejor previsión para la vejez.' - Aristóteles
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = "Educación es la mejor previsión para la vejez." - Aristóteles
Education = Educación
Enables conversion of city production to science = Habilita la conversión de producción a ciencia
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Quien saque esta espada de esta espada y yunque, es heredero legítimo de toda Inglaterra.' - Malory
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = "Quien saque esta espada de esta piedra y yunque, es heredero legítimo de toda Inglaterra." - Malory
Chivalry = Caballería
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'La imprenta es el mejor instrumento para iluminar la mente del hombre y mejorarlo como un ser racional, moral y social' - Tomás Jefferson
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = "La imprenta es el mejor instrumento para iluminar la mente del hombre y mejorarlo como un ser racional, moral y social" - Tomás Jefferson
Machinery = Mecánica
Improves movement speed on roads = Mejora la velocidad de movimiento en las carreteras
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Mide lo que sea medible, y haz medible lo que no lo sea.' Galileo Galilei
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = "Mide lo que sea medible, y haz medible lo que no lo sea." - Galileo Galilei
Physics = Física
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = "John Henry le dijo a su capitán: Un hombre no es más que un hombre, y antes de dejar que vuestra perforadora a vapor me derrote, moriré con el martillo en la mano.' - 'The Ballad of John Henry, the Steel-Driving Man', balada tradicional estadounidense
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = "John Henry le dijo a su capitán: 'Un hombre no es más que un hombre, y antes de dejar que vuestra perforadora a vapor me derrote, moriré con el martillo en la mano.'" - Anónimo: 'The Ballad of John Henry, the Steel-Driving Man', balada tradicional estadounidense
Steel = Acero
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Alegremente a la briza el real Odiseo expandió sus velas y con su timón el habilidosamente dirigió' - Homero
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = "Alegremente a la briza el real Odiseo expandió sus velas y con su timón el habilidosamente dirigió" - Homero
Astronomy = Astronomía
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Y su ascenso fue de pronto un ruido de tronar remoto.' - John Milton
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = "Y su ascenso fué de pronto un ruido de tronar remoto." - John Milton
Acoustics = Acústica
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Felicidad: Una buena cuenta bancaria, una buena cocina y una buena digestión.' - Jean Jacques Rousseau
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = "Felicidad: Una buena cuenta bancaria, una buena cocina y una buena digestión." - Jean Jacques Rousseau
Banking = Banca
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Es el deber de un periódico el de imprimir la noticia y desatar el infierno.' - El Chicago Times
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = "Es el deber de un periódico el de imprimir la noticia y desatar el infierno." - El Chicago Times
Printing Press = Imprenta
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'El día en que dos cuerpos militares puedan aniquilarse entre si en un segundo, todas las naciones civilizadas, es de esperarse, se retirarán de la guerra y se desharán de sus tropas.' - Albert Nobel
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = "El día en que dos cuerpos militares puedan aniquilarse entre si en un segundo, todas las naciones civilizadas, es de esperarse, se retirarán de la guerra y se desharán de sus tropas." - Albert Nobel
Gunpowder = Pólvora
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Los vientos y las olas siempre están en el lado de los hábiles navegadores.' - Edward Gibbon
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = "Los vientos y las olas siempre están en el lado de los hábiles navegadores." - Edward Gibbon
Navigation = Navegación
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'El Interés compuesto es la fuerza mas poderosa del universo.' - Albert Einstein
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = "El Interés compuesto es la fuerza mas poderosa del universo." - Albert Einstein
Economics = Economía
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Donde sea que miremos, el trabajo del químico ha aumentado el nivel de nuestra civilización y ha aumentando la capacidad productiva de la nación.' - Calvin Coolidge
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = "Donde sea que miremos, el trabajo del químico ha aumentado el nivel de nuestra civilización y ha aumentando la capacidad productiva de la nación." - Calvin Coolidge
Chemistry = Química
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nunca hubo un buen cuchillo hecho de mal acero.' - Benjamin Franklin
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = "Nunca hubo un buen cuchillo hecho de mal acero." - Benjamin Franklin
Metallurgy = Metalurgia
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Aquellos quienes no recuerdan el pasado están condenados a repetirlo.' - George Santayana
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = "Aquellos quienes no recuerdan el pasado están condenados a repetirlo." - George Santayana
Archaeology = Arqueología
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Cada gran avance de la ciencia ha sido sacada desde una nueva audacia de la imaginación.' - John Dewey
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = "Cada gran avance de la ciencia ha sido sacada desde una nueva audacia de la imaginación." - John Dewey
Scientific Theory = Teoría científica
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Las guerras pueden ser peleadas con armas, pero son ganadas por hombres. Es el espíritu de los hombres que siguen y de quien los guía lo que ganan la victoria.' - George S. Patton
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = "Las guerras pueden ser peleadas con armas, pero son ganadas por hombres. Es el espíritu de los hombres que siguen y de quien los guía lo que ganan la victoria." - George S. Patton
Military Science = Ciencia militar
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'La nación que destruye su suelo se destruye a si mismo.' - Franklin Delano Roosevelt
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = "La nación que destruye su suelo se destruye a si mismo." - Franklin Delano Roosevelt
Fertilizer = Fertilizante
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = "Está bien que la guerra sea tan terrible, o deberíamos crecer demasiado cercanos a ella." - Robert E. Lee
Rifling = Estriado
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Sí el cerebro fuera tan simple que pudiéramos entenderlo, nosotros seriamos demasiado simples que no podríamos.' - Lyall Watson
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = "Sí el cerebro fuera tan simple que pudiéramos entenderlo, nosotros seriamos demasiado simples que no podríamos." - Lyall Watson
Biology = Biología
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Las naciones del oeste esperan que por medio del vapor la comunicación en todo el mundo sea una sola familia.' - Townsend Harris
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = "Las naciones Occidentales esperan que por medio del vapor la comunicación en todo el mundo sea una sola familia." - Townsend Harris
Steam Power = Energía de vapor
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Tan pronto como el hombre decida que todos los medios están permitidos para pelear el mal, entonces su bondad se vuelve indistinguible del mal que se propuso destruir.' - Christopher Dawson
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = "Tan pronto como el hombre decida que todos los medios están permitidos para pelear el mal, entonces su bondad se vuelve indistinguible del mal que se propuso destruir." - Christopher Dawson
Dynamite = Dinamita
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Es un hecho - o lo soñe, que por medio de la electricidad, ¿el mundo de la materia se ha convertido en un gran nervio, vibrando miles de millas en un punto del tiempo sin aliento?.' - Nathaniel Hawthorne
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = "¿Es un hecho - ¿O lo soñé? - que por medio de la electricidad, el mundo de la materia se ha convertido en un gran nervio, vibrando miles de millas en un punto del tiempo sin aliento?" - Nathaniel Hawthorne
Electricity = Electricidad
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Nada es particularmente difícil si lo divides en pequeños trabajos.' - Henry ford
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = "Nada es particularmente difícil si lo divides en pequeños trabajos." - Henry Ford
Replaceable Parts = Producción En Serie
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'La introducción de un agente tan poderoso como el vapor en un carruaje con ruedas hara un gran cambio en la situación del hombre.' - Thomas Jefferson
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = "La introducción de un agente tan poderoso como el vapor en un carruaje con ruedas hará un gran cambio en la situación del hombre." - Thomas Jefferson
Railroads = Vías Férreas
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Y vagabundos cerca de miles de casas yo me pare, y cerca de mil mesas suspiraban y querían comida.' - William Wordsworth
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = "...Y me encontré con vagabundos cerca de miles de casas, y cerca de mil mesas, suspirando y queriendo comida." - William Wordsworth
Refrigeration = Refrigeración
'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = 'Una vez mandé un telegrama a 12 de mis amigos que decía '¡Huye de inmediato - todo ha sido descubierto!' Y todos dejaron el pueblo corriendo.' - Mark Twain
'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = "Una vez mandé un telegrama a 12 de mis amigos que decía '¡Huye de inmediato - todo ha sido descubierto!' Y todos dejaron el pueblo corriendo." - Mark Twain
Telegraph = Telegrafo
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'El país entero estaba atado junto a la radio. Todos nosotros experimentamos los mismos heroés y comediantes y cantantes. Ellos eran gigantes.' - Woody Allen
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = "El país entero estaba atado junto a la radio. Todos nosotros experimentamos los mismos heroés, comediantes y cantantes. Ellos eran gigantes." - Woody Allen
Radio = Radio
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = "La Aeronautica no fue ni una industria ni una ciencia. Fue un milagro.' - Igor Sikorsky
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = "La Aeronautica no fué ni una industria ni una ciencia. Fué un milagro." - Igor Sikorsky
Flight = Vuelo
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Cualquier hombre que pueda manejar de forma segura mientras besa a una mujer bonita, simplemente no está dando al beso la atención que se merece.' - Albert Einstein
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = "Cualquier hombre que pueda manejar de forma segura mientras besa a una mujer bonita, simplemente no está dando al beso la atención que se merece." - Albert Einstein
Combustion = Combustión
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'En nada se acerca mas el hombre a los dioses que en darle salud al hombre.' - Cicerón
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = "En nada se acerca más el hombre a los dioses que en darle salud al hombre." - Cicerón
Pharmaceuticals = Farmacéutica
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, quiero decirte una palabra, solo una palabra: Plástico' - Buck Henry and Calder Willingham, Los Graduados
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = "Ben, quiero decirte una palabra, solo una palabra: Plástico" - Buck Henry y Calder Willingham, Los Graduados
Plastics = Plástico
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Hay un principio básico sobre el consumidor de electrónicos: Se vuelve mas poderoso todo el tiempo y se vuelve más barato todo el tiempo.' - Trip Hawkins
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = "Hay un principio básico sobre el consumidor de electrónicos: Se vuelve más poderoso todo el tiempo y se vuelve más barato todo el tiempo." - Trip Hawkins
Electronics = Electrónica
'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' Edward R. Murrow = 'La velocidad de la comunicación que tenemos es maravillosa, también es verdad que la velocidad multiplica la distribución de información que sabemos es falsa.' - Edward R. Murrow
'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' Edward R. Murrow = "La velocidad de la comunicación que tenemos es maravillosa, también es verdad que la velocidad multiplica la distribución de información que sabemos es falsa." - Edward R. Murrow
Mass Media = Medios de Comunicación Masiva
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'La visión es el arte de ver las cosas invisibles.' - Jonathan Swift
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = "La visión es el arte de ver las cosas invisibles." - Jonathan Swift
Radar = Radar
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'El poder desatado del átomo ha cambiado todo menos nuestra manera de pensar; Y así nos dirigimos hacía una catástrofe sin paralelos.' - Albert Einstein
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = "El poder desatado del átomo ha cambiado todo menos nuestra manera de pensar; Y así nos dirigimos hacía una catástrofe sin paralelos." - Albert Einstein
Atomic Theory = Teoría atómica
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Solo dentro del momento de tiempo representado por la presente centuria una especia ha, el hombre, adquirido poder suficiente para alterar la naturaleza de su mundo.' - Rachel Carson
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = "Sólo dentro del momento de tiempo representado por el siglo presente, una especie, el hombre, ha adquirido poder suficiente para alterar la naturaleza de su mundo." - Rachel Carson
Ecology = Ecología
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Las computadoras son como los dioses del viejo testamento: Un montón de reglas y sin misericordia.' - Joseph Campbell
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = "Las computadoras son como los dioses del viejo testamento: Un montón de reglas y sin misericordia." - Joseph Campbell
Computers = Ordenadores
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Una buena regla para seguir en experimentos de cohetes es: Siempre asume que explotará.' - Revista Astronautics, 1937
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = "Una buena regla para seguir al experimentar con cohetes es: Siempre asume que explotará." - Revista Astronautics, 1937
Rocketry = Cohetería
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = La noche está avanzada, y se acerca el día. Desechemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos la armadura de la luz.' La Biblia Romanos 13:12
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = "La noche ha avanzado, y se acerca el día. Desechemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos con las carmas de la luz." - La Biblia: Romanos 13:12
Lasers = Lasers
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Me convertí en la muerte, destructor de mundos.' - J. Robert Oppenheimer
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = "Me convertí en la muerte, destructor de mundos." - J. Robert Oppenheimer
Nuclear Fission = Fisión nuclear
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'La nueva interdependencia electronica recrea el mundo en una imagen de aldea mundial.' - Marshal McLuhan
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = "La nueva interdependencia electrónica recrea el mundo en una imagen de aldea mundial." - Marshal McLuhan
Globalization = Globalización
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robot no puede herir a un ser humano, o por inacción, permitir que un ser humano se lastime 2. Un robot debe obedecer cualquier orden que se le de por seres humanos, 3. Un robot debe proteger su existencia tanto como sea siempre que no entre en conflicto con la primera o segunda ley.' - Isaac Asimov
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = "1. Un robot no puede dañar a un ser humano ni, por inacción, permitir que un ser humano sufra daño. 2. Un robot debe cumplir las órdenes de los seres humanos, excepto si dichas órdenes entran en conflicto con la Primera Ley. 3. Un robot debe proteger su propia existencia en la medida en que ello no entre en conflicto con la Primera o la Segunda Ley." - Isaac Asimov
Robotics = Robótica
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Ahora, de alguna manera, en alguna forma nueva, el cielo parece casi alien.' - Lyndon B. Johnson
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = "Ahora, de alguna manera, en alguna forma nueva, el cielo parece casi alienijena." - Lyndon B. Johnson
Satellites = Satélites
Reveals the entire map = Revela todo el mapa
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Se extremadamente sutíl, incluso al punto de la informalidad, se extremadamente cauteloso, incluso al punto silenciosos. Así podrás ser el director del estado de tu oponente.' Sun Tzu
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = "Se extremadamente sutíl, incluso al punto de la informalidad, se extremadamente cauteloso, incluso al punto silenciosos. Así podrás ser el director del estado de tu oponente." Sun Tzu
Stealth = Sigilo
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' Martin Luther King Jr. = 'Nuestro poder cientifico ha superado nuestro poder espiritual, tenemos misiles guiados y hombres perdidos.' - Martin Luther King Jr.
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' Martin Luther King Jr. = "Nuestro poder cientifico ha superado nuestro poder espiritual, tenemos misiles guiados y hombres perdidos." - Martin Luther King Jr.
Advanced Ballistics = Balisticas Avanzadas
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Cada particular de materia es atraída por o gravita hacia cada partícula de materia con una fuerza inversamente proporcional a la diferencia en sus distancias' - Isaac Newton
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = "Cada partícula de materia es atraída por o gravita hacia cada partícula de materia con una fuerza inversamente proporcional al cuadrado de su distancia." - Isaac Newton
Particle Physics = Física de Partículas
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'La liberación de energía atómica no ha creado un nuevo problema. Se ha hecho fácilmente más urgente la necesidad de resolver una existente.' - Albert Einstein
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = "La liberación de energía atómica no ha creado un nuevo problema. Se ha hecho fácilmente más urgente la necesidad de resolver una existente." - Albert Einstein
Nuclear Fusion = Fusión Nuclear
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Se espera que el impacto de la nanotecnología exceda el impacto que la revolución electronica tuvo en nuestras vidas.' - Richard Schwartz
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = "Se espera que el impacto de la nanotecnología exceda el impacto que la revolución electronica tuvo en nuestras vidas." - Richard Schwartz
Nanotechnology = Nanotecnología
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Creo que concordamos, el pasado se terminó.' - George W. Bush
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = "Creo que concordamos, el pasado se terminó." - George W. Bush
Future Tech = Tecnología del futuro
Who knows what the future holds? = ¿Quién sabe qué nos depara el futuro?
Can be continually researched = Puede investigarse continuamente
@ -4657,53 +4657,53 @@ Pyramid = Pirámide
Terracotta Army = Ejército de terracota
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trata a tus soldados como si fueran tus hijos, y te seguirán a los valles más profundos; miralos como tus hijos amados, y estarán junto a tí hasta la muerte.' - Sun Tzu
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = "Mira por tus soldados como miras por un recién nacido, así estarán dispuestos a seguirte hasta los valles más profundos; cuida de tus soldados como cuidas se tus queridos, y morirán gustasamente contigo." - Sun Tzu
Amphitheater = Anfiteatro
Petra = Petra
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...Quién beba del agua que yo le doy, dice el Señor, tendrá una fuente de vida eterna dentro de si. Dejenme llevarme a su monte sagrado el lugar donde lloran. A travéz del desierto y la montaña hasta el Cañón de la Luna Creciente...' - Indiana Jhones
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = "...Quién beba del agua que yo le doy, dice el Señor, tendrá una fuente de vida eterna dentro de si. Dejenme llevarme a su monte sagrado el lugar donde lloran. A travéz del desierto y la montaña hasta el Cañón de la Luna Creciente..." - Indiana Jhones
Great Mosque of Djenne = Gran Mezquita de Djenné
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Con la magnificiencia de la eternidad ante nosotros, que el tiempo, con todas sus fluctuaciones, se doblegue bajo su propia mezquindad.' - Tomas Chalmers
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = "Con la magnificiencia de la eternidad ante nosotros, que el tiempo, con todas sus fluctuaciones, se doblegue bajo su propia mezquindad." - Tomas Chalmers
[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = Unidades [baseUnitFilter] construídas [cityFilter] pueden [action] [amount] vez/ces adicionales
Grand Temple = Gran Templo
Alhambra = Alhambra
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La justicia es una fortaleza infranqueable, hecha en frente de una montaña la cuál no puede ser derrumbada por torrentes de violencia, ni demolida por la fuerza de ejercitos.' - Joseph Addinson
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = "La justicia es una fortaleza infranqueable, hecha en frente de una montaña la cuál no puede ser derrumbada por torrentes de violencia, ni demolida por la fuerza de ejercitos." - Joseph Addinson
Ceilidh Hall = Salón Ceilidh
Leaning Tower of Pisa = La Torre inclinada de Pisa
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'No aplaudan muy fuerte, es un edificio muy viejo.' - John Osborne
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = "No aplaudan muy fuerte, es un edificio muy viejo." - John Osborne
Coffee House = Casa de Café
Neuschwanstein = Neuschwanstein
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...la ubicación es una de las bellas que se haya encontrado, santa e inaccesible, un templo digno del divino amigo que trajo salvación y bendición verdadera al mundo.' - Rey Ludwig II de Baviera
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = "...la ubicación es una de las más bellas que se haya encontrado, santa e inaccesible, un templo digno del divino amigo que trajo salvación y bendición verdadera al mundo." - Rey Ludwig II de Baviera
Recycling Center = Centro de reciclaje
CN Tower = Torre CN
'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Nada viaja más rápido que la luz con la excepción de las malas noticias, las cuales obedecen sus propias reglas.' - Douglas Adams
'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = "Nada viaja más rápido que la luz con la excepción de las malas noticias, las cuales obedecen sus propias reglas." - Douglas Adams
[amount] population [cityFilter] = [amount] población [cityFilter]
Bomb Shelter = Refugio Antibombas
Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Perdida de población por ataques nucleares [relativeAmount]% [cityFilter]
Hubble Space Telescope = Telescopio espacial Hubble
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Lo maravilloso es, no que el campo estelar sea tan vasto, sino que el hombre lo ha medido.' - Anatole France
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = "Lo maravilloso es, no que el campo estelar sea tan vasto, sino que el hombre lo ha medido." - Anatole France
Cathedral = Catedral
@ -5205,30 +5205,30 @@ an ancient prophecy = una profecía antigua
#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings ####################
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Que es el Drama si no la vida sin las partes aburridass.' - Alfred Hitchcock
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = "Que es el drama si no la vida sin las partes aburridass." - Alfred Hitchcock
Drama and Poetry = Drama y Poesía
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Los mercaderes y comerciantes han llegado; sus ganancias han sido pre-ordenadas.' - Sri guru Granth Sahib
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = "Los mercaderes y comerciantes han llegado; sus ganancias han sido pre-ordenadas." - Sri guru Granth Sahib
Guilds = Gremios
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'La arquitectura comienza cuando la ingeniería termina.' - Walter Gropius
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = "La arquitectura comienza cuando la ingeniería termina." - Walter Gropius
Architecture = Arquitectura
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'La Industrialización basada en la maquinaria, ya referida como una característica de nuestra época, es solo un aspecto de la revolución que ha sido causado por la tecnología.' - Emily Greene Balch
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = "La Industrialización basada en la maquinaria, ya referida como una característica de nuestra época, es solo un aspecto de la revolución que ha sido causado por la tecnología." - Emily Greene Balch
Industrialization = Industrialización
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Los hombres, como las balas, van más lejos cuando son mas suaves' - Jean Paul
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = "Los hombres, como las balas, van más lejos cuando son más suaves" - Jean Paul
Ballistics = Balística
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'La raíz del mal no es la construcción de armas mas mortíferas y poderosas. Es el espíritu de conquista.' - Ludwig von Misses
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = "La raíz del mal no es la construcción de armas más mortíferas y poderosas. Es el espíritu de conquista." - Ludwig von Misses
Combined Arms = Fuerzas combinadas
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Cuanto más elaboramos nuestros medios de comunicación, menos nos comunicamos.' - J.B. Priestly
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = "Cuanto más elaboramos nuestros medios de comunicación, menos nos comunicamos." - J.B. Priestly
Telecommunications = Telecomunicaciones
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Todos los hombres pueden ver estas tácticas donde sea que conquiste, pero lo que nadie puede ver la estrategia del que dicha victoria surgió.' - Sun Tzu
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = "Todos los hombres pueden ver estas tácticas donde sea que conquisté, pero lo que nadie puede ver es la estrategia del que dicha victoria surgió." - Sun Tzu
Mobile Tactics = Tácticas Móviles
@ -5419,7 +5419,7 @@ Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Las Unidades son indefensas al embarcar (no se benefician de modificadores), y tienen una Fuerza de Defensa fija dependiendo de la Era, ¡Así que ten cuidado!\nUnidades de largo alcance no pueden atacar, Unidades Cuerpo a Cuerpo tienen penalidad al atacar, y todas tienen visión limitada.
Idle Units = Unidades libres
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Si no quieres mover una unidad este turno puedes saltarlo pulsando 'Siguiente unidad'.\nSi no se van a mover en un rato puedes hacer que la unidad entre en modo fortificar o dormir, estas unidades no se consideran unidades libres.\nSi quieres deshabilitar la función 'Siguiente unidad' puedes hacerlo en Menú -> Comprobar unidades sin utilizar.
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Si no quieres mover una unidad este turno puedes saltarlo pulsando "Siguiente Unidad".\nSi no se van a mover en un rato puedes hacer que la unidad entre en modo fortificar o dormir, estas unidades no se consideran unidades libres.\nSi quieres deshabilitar la función "Siguiente Unidad" puedes hacerlo en Menú -> Comprobar unidades sin utilizar.
Contact Me = Contacta conmigo
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = ¡Hey! Si has jugado hasta aquí es probable que hayas visto que el juego está sin acabar.\n UnCiv está pensado para ser open-source y gratis, siempre.\n Esto significa que no habrá anuncios ni ninguna chorrada.
@ -5435,16 +5435,16 @@ Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotion
Combat = Combate
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Las unidades y las ciudades se agotan con el combate, lo que afecta a un número de diferentes valores.\nCada unidad tiene un valor de combate 'base' que puede ser mejorado bajo ciertas condiciones y localizaciones.
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Las unidades usan el valor de 'Fuerza' como el valor de combate base cuando atacan cuerpo a cuerpo y cuando defienden.\nCuando usan ataques a distancia se usa el valor 'Fuerza a distancia'.
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Los ataques a distancia se pueden ejecutar a una distancia determinada por el valor del 'Rango' de la unidad.\nMientras que los ataques cuerpo a cuerpo permiten que el defensor reciba daño como represalia, los ataques a distancia no lo permiten.
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Las unidades usan el valor de "Fuerza" como el valor de combate base cuando atacan cuerpo a cuerpo y cuando defienden.\nCuando usan ataques a distancia se usa el valor "Fuerza a distancia".
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Los ataques a distancia se pueden ejecutar a una distancia determinada por el valor del "Rango" de la unidad.\nMientras que los ataques cuerpo a cuerpo permiten que el defensor reciba daño como represalia, los ataques a distancia no lo permiten.
Research Agreements = Acuerdo de Investigación
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = En los acuerdos tecnológicos, tu y otra civilización deciden investigar tecnologías juntos.\nAl final del acuerdo ambos recibiran una 'suma total' de ⍾ciencia que irá a una de las tecnologías que no hayas investigado.
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = En los acuerdos tecnológicos, tu y otra civilización deciden investigar tecnologías juntos.\nAl final del acuerdo ambos recibiran una "suma total" de ⍾ciencia que irá a una de las tecnologías que no hayas investigado.
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = La suma de ⍾ciencia que recibes al final depende de la ⍾ciencia generada por tus ciudades y por las ciudades de la otra civilización durante el acuerdo.
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = No todas las naciones rivalizan contigo por la victoria.\nLas ciudades-estado son naciones que no pueden ganar, conquistar otras ciudades y con las que no se puede comerciar.
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = En vez de eso las relaciones diplomáticas con las ciudades estado se ven determinadas por la Influencia (un medidor de cuando le 'gustas' a la ciudad-estado).\nLa influencia puede aumentarse atacando a sus enemigos, liberando su ciudad y dándoles oro.
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Algunos bonus se te proporcionan cuando tienes más de 30 de influencia.\nCuando tienes más de 60 y es más alta que la que tienen el resto de civilizaciones, se te considerará su 'Aliado' y ganarás más bonus y acceso a recursos de lujo y estratégicos en sus tierras.
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = En vez de eso las relaciones diplomáticas con las ciudades estado se ven determinadas por la Influencia (un medidor de cuando le "gustas" a la ciudad-estado).\nLa influencia puede aumentarse atacando a sus enemigos, liberando su ciudad y dándoles oro.
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Algunos bonus se te proporcionan cuando tienes más de 30 de influencia.\nCuando tienes más de 60 y es más alta que la que tienen el resto de civilizaciones, se te considerará su "Aliado" y ganarás más bonus y acceso a recursos de lujo y estratégicos en sus tierras.
Great People = Grandes Personajes
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Algunos edificios, maravillas y especialistas en las ciudades generan puntos de Gran Personaje por turno.\nHay diferentes tipos de Gran Personaje y sus puntos se acumulan de forma separada.\nEl número de puntos por turno y el total se pueden ver en la pantalla de Visión General.
@ -5459,7 +5459,7 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri
Keyboard = Teclado
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Si tienes teclado, hay disponibles algunos atajos. Las teclas de comandos para unidades o mejoras, por ejemplo, son mostrados en los botones corespondientes.
On the world screen the hotkeys are as follows: = En la pantalla del mundo, las teclas son las siguientes:
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Espacio o 'N' - Siguiente unidad o turno\n'E' - Vista General del Imperio (última pagina visitada)\n'+', '-' - Acercar / Alejar camara\nInicio - centra la camara en la capital, o entra la pantalla ciudad si ya está en el centro
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Espacio o "N" - Siguiente unidad o turno\n"E" - Vista General del Imperio (última pagina visitada)\n"+", "-" - Acercar / Alejar camara\nInicio - centra la camara en la capital, o entra la pantalla ciudad si ya está en el centro
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Abre Civilopedia\nF2 - Vista de Comercio del Imperio\nF3 - Vista General de las unidades\nF4 - Vista de Diplomacia\nF5 - Políticas Sociales\nF6 - Tecnologías\nF7 - Vista General de tus Ciudades\nF8 - Progreso de victoria\nF9 - Estadisticas del Imperio\nF10 - Recursos del Imperio\nF11 - Guardar Pardida rapidamente\nF12 - Cargar Partida rapidamente
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Mostrar recursos en el mapa\nCtrl-Y - Mostar rendimientos de casilla\nCtrl-O - Opciones del Juego\nCtrl-S - Guardar Partida\nCtrl-L - Cargar Partida
@ -5483,8 +5483,8 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: El mini-mapa muestra una visión del mundo, las ciudades conocidas, terreno y niebla de guerra.
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Al lado del minimapa están los botones de mostrar elementos - productos de casilla, indicador de trabajo, mostrar/esconder recursos. Estos son los mismos que los que están en ajustes y se esconden si desactivas el minimapa.
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Información de casilla del hexagono seleccionado - actual o potencial rendimiento, terreno, effectos, unidades presentes, ciudades y demás. Algunas líneas tienen elaces con la página adequada de la Civilopedia.
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notificaciones - que pasó durante la fase de 'Siguiente Turno'. Algunas se pueden tocar para mostrar cosas en el mapa, e incluso mostrar varias si se toca repetidamente.
: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: El botón de Siguiente Turno - a menos de que hayan cosas que hacer, que en tal caso aparecerá 'Siguiente Unidad', 'Selecciona Politica' y demás.
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notificaciones - que pasó durante la fase de "Siguiente Turno". Algunas se pueden tocar para mostrar cosas en el mapa, e incluso mostrar varias si se toca repetidamente.
: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: El botón de Siguiente Turno - a menos de que hayan cosas que hacer, que en tal caso aparecerá "Siguiente Unidad", "Selecciona Política" y demás.
: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: El botón de vision general lleva a la pantalla de vista general de tu imperio con varias ventanas (se mantiene en la última vista) teniendo información vital sobre el estado de tu civilización en el mundo.
: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: El icono de ♪cultura muestra la ♪cultura acumulada y la necesaria para adoptar una nueva politica - en este caso el signo de exclamación nos dice que una nueva política puede ser adoptada. Tocandolo es otra manera de ver la pantalla de Políticas Sociales.
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Los recursos estratégicos conocidos son mostrados aquí con los que tienes disponibles (sin contar los usados) - toca para ir a la vista de recursos.
@ -5549,7 +5549,7 @@ Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the cit
Often this results in the city immediately converting to their religion = A menudo esto resulta en una ciudad siendo convertida inmediatamente a su religión.
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Adicionalmente, cuando un inquisidor está parado en o al lado del centro de ciudad, unidades de otras religiones no pueden difundir su fe allí, pero la difusión natural es inafectada.
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = La habilidad única maya, 'La Cuenta Larga', viene con un efecto secundario:
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = La habilidad única Maya, "La Cuenta Larga", viene con un efecto secundario:
Once active, the game's year display will use mayan notation. = Una vez activo, la visualización del año del juego utilizará la notación maya.
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Los Mayas medían el tiempo en días desde lo que llamaríamos el 11 de agosto de 3114 a.C. Un día se llama K'in, 20 días son un Winal, 18 Winals son un Tun, 20 Tuns son un K'atun, 20 K'atuns son un B'ak'tun, 20 B'ak'tuns son un Piktun, y así.
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv solo muestra ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns y ම Tuns (de izquierda a derecha), ya que eso es suficiente para aproximarse a los años del calendario gregoriano. Los números mayas son bastante obvios de entender. ¡Diviértete descifrándolos!

View File

@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.6.21"
const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 716
const val appVersion = "4.1.3"
const val appCodeNumber = 717
const val appVersion = "4.1.4"
const val gdxVersion = "1.11.0"
const val roboVMVersion = "2.3.1"

View File

@ -1,3 +1,19 @@
## 4.1.4
AI counteroffers will no longer contain items already offered by the player for 'double declaration of war' etc
By itanasi:
- Make Locked Tiles workable, and thus clickable
- Make so Citizen Management buttons don't work if Spectator
puppet cities only focus on gold - By alexban011
By Azzurite:
- Add simple logging solution
- Multiplayer Status Display
Fix piety complete faith discount - By OptimizedForDensity
## 4.1.3
By SomeTroglodyte:

View File

@ -0,0 +1,16 @@
## 4.1.4
AI counteroffers will no longer contain items already offered by the player for 'double declaration of war' etc
By itanasi:
- Make Locked Tiles workable, and thus clickable
- Make so Citizen Management buttons don't work if Spectator
puppet cities only focus on gold - By alexban011
By Azzurite:
- Add simple logging solution
- Multiplayer Status Display
Fix piety complete faith discount - By OptimizedForDensity