This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2023-03-19 19:00:26 +02:00
parent 3768932b93
commit f66076c2a4
11 changed files with 24 additions and 203 deletions

View File

@ -780,22 +780,16 @@ Visit repository =
## Display tab ## Display tab
Display = Дисплей Display = Дисплей
# Requires translation!
Screen Mode = Режим на екрана Screen Mode = Режим на екрана
# Requires translation! # Requires translation!
Windowed = Windowed =
# Requires translation!
Fullscreen = Цял екран Fullscreen = Цял екран
# Requires translation! # Requires translation!
Borderless = Borderless =
# Requires translation!
Screen orientation = Ориентация на екрана Screen orientation = Ориентация на екрана
# Requires translation!
Landscape (fixed) = Пейзаж (фиксиран) Landscape (fixed) = Пейзаж (фиксиран)
# Requires translation!
Portrait (fixed) = Портрет (фиксиран) Portrait (fixed) = Портрет (фиксиран)
# Requires translation!
Auto (sensor adjusted) = Автоматично (регулирано от сензора) Auto (sensor adjusted) = Автоматично (регулирано от сензора)
# Requires translation! # Requires translation!
@ -6113,16 +6107,12 @@ find a crudely-drawn map =
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Scientist = Учен Scientist = Учен
# Requires translation!
Merchant = Търговец Merchant = Търговец
# Requires translation!
Artist = Артист Artist = Артист
# Requires translation!
Engineer = Инженер Engineer = Инженер
@ -6133,533 +6123,386 @@ Engineer = Инженер
# Requires translation! # Requires translation!
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster =
# Requires translation!
Agriculture = Селско стопанство Agriculture = Селско стопанство
# Requires translation! # Requires translation!
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 =
# Requires translation!
Pottery = Грънчарство Pottery = Грънчарство
# Requires translation! # Requires translation!
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 =
# Requires translation!
Animal Husbandry = Животновъдство Animal Husbandry = Животновъдство
# Requires translation! # Requires translation!
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop =
# Requires translation!
Archery = Стрелба с лък Archery = Стрелба с лък
# Requires translation! # Requires translation!
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty =
# Requires translation!
Mining = Минно дело Mining = Минно дело
# Requires translation! # Requires translation!
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles =
# Requires translation!
Sailing = Плаване Sailing = Плаване
# Requires translation! # Requires translation!
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 =
# Requires translation!
Calendar = Календар Calendar = Календар
# Requires translation! # Requires translation!
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton =
# Requires translation!
Writing = Писане Writing = Писане
# Requires translation! # Requires translation!
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome =
# Requires translation!
Trapping = Улавяне Trapping = Улавяне
# Requires translation! # Requires translation!
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb =
# Requires translation!
The Wheel = Колелото The Wheel = Колелото
# Requires translation! # Requires translation!
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil =
# Requires translation!
Masonry = Зидария Masonry = Зидария
# Requires translation! # Requires translation!
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer =
# Requires translation!
Bronze Working = Обработка на бронз Bronze Working = Обработка на бронз
# Requires translation! # Requires translation!
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler =
# Requires translation!
Optics = Оптики Optics = Оптики
# Requires translation! # Requires translation!
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates =
# Requires translation!
Philosophy = Философия Philosophy = Философия
# Requires translation! # Requires translation!
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) =
# Requires translation!
Horseback Riding = Конна езда Horseback Riding = Конна езда
# Requires translation! # Requires translation!
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon =
# Requires translation!
Mathematics = Математика Mathematics = Математика
# Requires translation! # Requires translation!
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe =
# Requires translation!
Construction = Конструкция Construction = Конструкция
# Requires translation! # Requires translation!
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats =
# Requires translation!
Iron Working = Обработка на Желязо Iron Working = Обработка на Желязо
# Requires translation! # Requires translation!
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas =
# Requires translation!
Theology = Теология Theology = Теология
# Requires translation! # Requires translation!
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy =
# Requires translation!
Civil Service = Държавна служба Civil Service = Държавна служба
# Requires translation! # Requires translation!
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope =
# Requires translation!
Currency = Валута Currency = Валута
# Requires translation! # Requires translation!
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci =
# Requires translation!
Engineering = Инженерство Engineering = Инженерство
# Requires translation! # Requires translation!
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib =
# Requires translation!
Metal Casting = Леене на метал Metal Casting = Леене на метал
# Requires translation! # Requires translation!
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes =
# Requires translation!
Compass = Компас Compass = Компас
# Requires translation! # Requires translation!
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle =
# Requires translation!
Education = Образование Education = Образование
# Requires translation! # Requires translation!
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory =
# Requires translation!
Chivalry = Рицарство Chivalry = Рицарство
# Requires translation! # Requires translation!
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson =
# Requires translation!
Machinery = Машинария Machinery = Машинария
# Requires translation! # Requires translation!
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei =
# Requires translation!
Physics = Физика Physics = Физика
# Requires translation! # Requires translation!
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man =
# Requires translation!
Steel = Стомана Steel = Стомана
# Requires translation! # Requires translation!
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer =
# Requires translation!
Astronomy = Астрономия Astronomy = Астрономия
# Requires translation! # Requires translation!
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton =
# Requires translation!
Acoustics = Акустика Acoustics = Акустика
# Requires translation! # Requires translation!
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau =
# Requires translation!
Banking = Банкиране Banking = Банкиране
# Requires translation! # Requires translation!
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times =
# Requires translation!
Printing Press = Печатна преса Printing Press = Печатна преса
# Requires translation! # Requires translation!
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel =
# Requires translation!
Gunpowder = Барут Gunpowder = Барут
# Requires translation! # Requires translation!
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon =
# Requires translation!
Navigation = Навигация Navigation = Навигация
# Requires translation! # Requires translation!
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein =
# Requires translation!
Economics = Икономика Economics = Икономика
# Requires translation! # Requires translation!
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge =
# Requires translation!
Chemistry = Химия Chemistry = Химия
# Requires translation! # Requires translation!
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin =
# Requires translation!
Metallurgy = Металургия Metallurgy = Металургия
# Requires translation! # Requires translation!
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana =
# Requires translation!
Archaeology = Археология Archaeology = Археология
# Requires translation! # Requires translation!
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey =
# Requires translation!
Scientific Theory = Научна теория Scientific Theory = Научна теория
# Requires translation! # Requires translation!
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton =
# Requires translation!
Military Science = Военна наука Military Science = Военна наука
# Requires translation! # Requires translation!
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt =
# Requires translation!
Fertilizer = Тор Fertilizer = Тор
# Requires translation! # Requires translation!
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee =
# Requires translation!
Rifling = Нарезни оръжия Rifling = Нарезни оръжия
# Requires translation! # Requires translation!
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson =
# Requires translation!
Biology = Биология Biology = Биология
# Requires translation! # Requires translation!
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris =
# Requires translation!
Steam Power = Парна мощ Steam Power = Парна мощ
# Requires translation! # Requires translation!
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
# Requires translation!
Dynamite = Динамит Dynamite = Динамит
# Requires translation! # Requires translation!
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne =
# Requires translation!
Electricity = Електричество Electricity = Електричество
# Requires translation! # Requires translation!
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford =
# Requires translation!
Replaceable Parts = Сменяеми части Replaceable Parts = Сменяеми части
# Requires translation! # Requires translation!
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson =
# Requires translation!
Railroads = Железопътни линии Railroads = Железопътни линии
# Requires translation! # Requires translation!
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth =
# Requires translation!
Refrigeration = Охлаждане Refrigeration = Охлаждане
# Requires translation! # Requires translation!
'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = 'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain =
# Requires translation!
Telegraph = Телеграф Telegraph = Телеграф
# Requires translation! # Requires translation!
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen =
# Requires translation!
Radio = Радио Radio = Радио
# Requires translation! # Requires translation!
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky =
# Requires translation!
Flight = Полет Flight = Полет
# Requires translation! # Requires translation!
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein =
# Requires translation!
Combustion = Горене Combustion = Горене
# Requires translation! # Requires translation!
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero =
# Requires translation!
Pharmaceuticals = Фармацевтични продукти Pharmaceuticals = Фармацевтични продукти
# Requires translation! # Requires translation!
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate =
# Requires translation!
Plastics = Пластмаси Plastics = Пластмаси
# Requires translation! # Requires translation!
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins =
# Requires translation!
Electronics = Електроники Electronics = Електроники
# Requires translation! # Requires translation!
'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' Edward R. Murrow = 'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' Edward R. Murrow =
# Requires translation!
Mass Media = Средства за масова информация Mass Media = Средства за масова информация
# Requires translation! # Requires translation!
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift =
# Requires translation!
Radar = Радар Radar = Радар
# Requires translation! # Requires translation!
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein =
# Requires translation!
Atomic Theory = Атомна теория Atomic Theory = Атомна теория
# Requires translation! # Requires translation!
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson =
# Requires translation!
Ecology = Екология Ecology = Екология
# Requires translation! # Requires translation!
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell =
# Requires translation!
Computers = Компютри Computers = Компютри
# Requires translation! # Requires translation!
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 =
# Requires translation!
Rocketry = Ракетостроене Rocketry = Ракетостроене
# Requires translation! # Requires translation!
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 =
# Requires translation!
Lasers = Лазери Lasers = Лазери
# Requires translation! # Requires translation!
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer =
# Requires translation!
Nuclear Fission = Ядрено делене Nuclear Fission = Ядрено делене
# Requires translation! # Requires translation!
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan =
# Requires translation!
Globalization = Глобализация Globalization = Глобализация
# Requires translation! # Requires translation!
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov =
# Requires translation!
Robotics = Роботика Robotics = Роботика
# Requires translation! # Requires translation!
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson =
# Requires translation!
Satellites = Сателити Satellites = Сателити
# Requires translation! # Requires translation!
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu =
# Requires translation!
Stealth = Стелт Stealth = Стелт
# Requires translation! # Requires translation!
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' Martin Luther King Jr. = 'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' Martin Luther King Jr. =
# Requires translation!
Advanced Ballistics = Разширена балистика Advanced Ballistics = Разширена балистика
# Requires translation! # Requires translation!
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton =
# Requires translation!
Particle Physics = Физика на елементарните частици Particle Physics = Физика на елементарните частици
# Requires translation! # Requires translation!
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein =
# Requires translation!
Nuclear Fusion = Ядрен синтез Nuclear Fusion = Ядрен синтез
# Requires translation! # Requires translation!
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz =
# Requires translation!
Nanotechnology = Нанотехнологии Nanotechnology = Нанотехнологии
# Requires translation! # Requires translation!
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush =
# Requires translation!
Future Tech = Бъдещи технологии Future Tech = Бъдещи технологии
# Requires translation!
Who knows what the future holds? = Кой знае какво крие бъдещето? Who knows what the future holds? = Кой знае какво крие бъдещето?
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Ocean = Океан Ocean = Океан
# Requires translation!
Coast = Крайбрежие Coast = Крайбрежие
# Requires translation!
Grassland = Пасища Grassland = Пасища
# Requires translation!
Plains = Равнини Plains = Равнини
# Requires translation!
Tundra = Тундра Tundra = Тундра
# Requires translation!
Desert = Пустиня Desert = Пустиня
# Requires translation!
Lakes = Езера Lakes = Езера
# Requires translation!
Mountain = Планина Mountain = Планина
# Requires translation!
Snow = Сняг Snow = Сняг
# Requires translation!
Hill = Хълм Hill = Хълм
# Requires translation!
Forest = Гора Forest = Гора
# Requires translation!
A Camp can be built here without cutting it down = Тук може да се построи лагер, без да се сече A Camp can be built here without cutting it down = Тук може да се построи лагер, без да се сече
# Requires translation!
Jungle = Джунгла Jungle = Джунгла
# Requires translation!
Marsh = Блато Marsh = Блато
# Requires translation!
Only Polders can be built here = Тук могат да се строят само полдери Only Polders can be built here = Тук могат да се строят само полдери
# Requires translation! # Requires translation!
Fallout = Fallout =
# Requires translation!
Oasis = Оазис Oasis = Оазис
# Requires translation!
Flood plains = Заливни равнини Flood plains = Заливни равнини
# Requires translation!
Ice = Лед Ice = Лед
# Requires translation!
Atoll = Атол Atoll = Атол
# Requires translation!
Great Barrier Reef = Голям бариерен риф Great Barrier Reef = Голям бариерен риф
# Requires translation!
Old Faithful = Олд Фейтфул Old Faithful = Олд Фейтфул
# Requires translation!
El Dorado = Ел Дорадо El Dorado = Ел Дорадо
# Requires translation!
Fountain of Youth = Фонтанът на младостта Fountain of Youth = Фонтанът на младостта
# Requires translation!
Grand Mesa = Гранд Меса Grand Mesa = Гранд Меса
# Requires translation!
Mount Fuji = Фуджи Mount Fuji = Фуджи
# Requires translation!
Krakatoa = Кракатау Krakatoa = Кракатау
# Requires translation!
Rock of Gibraltar = Гибралтарска скала Rock of Gibraltar = Гибралтарска скала
# Requires translation!
Cerro de Potosi = Серо Потоси Cerro de Potosi = Серо Потоси
# Requires translation!
Barringer Crater = Кратер на Барингер Barringer Crater = Кратер на Барингер
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Farm = Ферма Farm = Ферма
# Requires translation!
Lumber mill = Дъскорезница Lumber mill = Дъскорезница
# Requires translation!
Mine = Мина Mine = Мина
# Requires translation!
Trading post = Търговски пост Trading post = Търговски пост
# Requires translation!
Camp = Лагер Camp = Лагер
# Requires translation!
Oil well = Нефтен кладенец Oil well = Нефтен кладенец
# Requires translation!
Offshore Platform = Нефтена платформа Offshore Platform = Нефтена платформа
# Requires translation!
Pasture = Пасище Pasture = Пасище
# Requires translation!
Plantation = Плантация Plantation = Плантация
# Requires translation!
Quarry = Кариера Quarry = Кариера
# Requires translation!
Fishing Boats = Рибарски лодки Fishing Boats = Рибарски лодки
# Requires translation!
Fort = Крепост Fort = Крепост
# Requires translation!
Road = Път Road = Път
# Requires translation!
Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Намалява разходите за движение до ½, ако другата плочка също има път или железопътна линия Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Намалява разходите за движение до ½, ако другата плочка също има път или железопътна линия
# Requires translation!
Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Намалява разходите за движение до ⅓ с Машинария Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Намалява разходите за движение до ⅓ с Машинария
# Requires translation!
Requires Engineering to bridge rivers = Изисква Инженерство за построяване на мост над реките Requires Engineering to bridge rivers = Изисква Инженерство за построяване на мост над реките
# Requires translation!
Railroad = ЖП линия Railroad = ЖП линия
# Requires translation!
Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Намалява разходите за движение до ⅒, ако другата плочка също има железопътна линия Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Намалява разходите за движение до ⅒, ако другата плочка също има железопътна линия
# Requires translation!
Remove Forest = Премахни гора Remove Forest = Премахни гора
# Requires translation!
Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Осигурява еднократен производствен бонус в зависимост от разстоянието до най-близкия град, след като бъде завършен Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Осигурява еднократен производствен бонус в зависимост от разстоянието до най-близкия град, след като бъде завършен
# Requires translation!
Remove Jungle = Премахни джунгла Remove Jungle = Премахни джунгла
# Requires translation!
Remove Fallout = Премахни Fallout Remove Fallout = Премахни Fallout
# Requires translation!
Remove Marsh = Премахни блато Remove Marsh = Премахни блато
# Requires translation!
Remove Road = Премахни път Remove Road = Премахни път
# Requires translation!
Remove Railroad = премахни ЖП линия Remove Railroad = премахни ЖП линия
# Requires translation!
Cancel improvement order = Отмяна на заповед за подобрение Cancel improvement order = Отмяна на заповед за подобрение
# Requires translation!
Repair = Поправи Repair = Поправи
# Requires translation!
Repairs a pillaged Improvement or Route = Поправя ограбено подобрение или маршрут Repairs a pillaged Improvement or Route = Поправя ограбено подобрение или маршрут
# Requires translation!
Academy = Академия Academy = Академия
# Requires translation!
Landmark = Забележителност Landmark = Забележителност
# Requires translation!
Manufactory = Фабрика Manufactory = Фабрика
# Requires translation!
Customs house = Митница Customs house = Митница
# Requires translation!
Holy site = Свещено място Holy site = Свещено място
# Requires translation!
Citadel = Цитадела Citadel = Цитадела
# Requires translation!
Moai = Моаи Moai = Моаи
Terrace farm = Терасна ферма Terrace farm = Терасна ферма
# Requires translation!
Ancient ruins = Древни руини Ancient ruins = Древни руини
# Requires translation!
City ruins = Руините на града City ruins = Руините на града
# Requires translation!
A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Мрачно напомняне за разрушенията, причинени от войната A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Мрачно напомняне за разрушенията, причинени от войната
# Requires translation!
City center = Център на града City center = Център на града
# Requires translation!
Marks the center of a city = Бележи центъра на един град Marks the center of a city = Бележи центъра на един град
# Requires translation!
Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Външният вид се променя с технологичната ера на притежаващата цивилизация Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Външният вид се променя с технологичната ера на притежаващата цивилизация
# Requires translation!
Barbarian encampment = Варварски лагер Barbarian encampment = Варварски лагер
# Requires translation!
Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Дом на нецивилизовани варвари, ще създава враждебна единица от време на време Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Дом на нецивилизовани варвари, ще създава враждебна единица от време на време

View File

@ -894,9 +894,7 @@ You and [name] are no longer allies! = Vous et [name] n'êtes plus alliés !
[civName] has denied your trade request = [civName] a refusé votre offre d'échange [civName] has denied your trade request = [civName] a refusé votre offre d'échange
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] de [otherCivName] a pris fin [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] de [otherCivName] a pris fin
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [tradeOffer] vers [otherCivName] a pris fin [tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [tradeOffer] vers [otherCivName] a pris fin
# Requires translation!
[tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = [tradeOffer] de [otherCivName] prendra fin dans [amount] tours [tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = [tradeOffer] de [otherCivName] prendra fin dans [amount] tours
# Requires translation!
[tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = [tradeOffer] de [otherCivName] prendra fin au prochain tour [tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = [tradeOffer] de [otherCivName] prendra fin au prochain tour
One of our trades with [nation] has ended = Un de nos échanges avec [nation] a pris fin One of our trades with [nation] has ended = Un de nos échanges avec [nation] a pris fin
One of our trades with [nation] has been cut short = Un de nos échanges avec [nation] a été écourté One of our trades with [nation] has been cut short = Un de nos échanges avec [nation] a été écourté
@ -969,13 +967,9 @@ due to entering the [eraName] = grâce à l'entrée dans [eraName]
due to constructing [buildingName] = grâce à la construction de [buildingName] due to constructing [buildingName] = grâce à la construction de [buildingName]
due to founding a city = pour avoir fondé une ville due to founding a city = pour avoir fondé une ville
due to discovering a Natural Wonder = grâce à la découverte d'une Merveille Naturelle due to discovering a Natural Wonder = grâce à la découverte d'une Merveille Naturelle
# Requires translation!
due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = car notre [unitName] a vaincu un(e) [otherUnitName] due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = car notre [unitName] a vaincu un(e) [otherUnitName]
# Requires translation!
due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = car notre [unitName] a été vaincu(e) par un(e) [otherUnitName] due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = car notre [unitName] a été vaincu(e) par un(e) [otherUnitName]
# Requires translation!
due to our [unitName] losing [amount] HP = car notre [unitName] a perdu [amount] PV due to our [unitName] losing [amount] HP = car notre [unitName] a perdu [amount] PV
# Requires translation!
due to our [unitName] being promoted = car notre [unitName] a été promu(e) due to our [unitName] being promoted = car notre [unitName] a été promu(e)
from the ruins = en explorant des ruines from the ruins = en explorant des ruines
@ -1648,9 +1642,7 @@ Download [modName] = Télécharger [modName]
Update [modName] = Mettre à jour [modName] Update [modName] = Mettre à jour [modName]
Could not download mod list = Impossible de charger la liste des mods Could not download mod list = Impossible de charger la liste des mods
Download mod from URL = Télécharger un mod depuis l'URL Download mod from URL = Télécharger un mod depuis l'URL
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch url: = URL de dépôt, ou du fichier zip, ou de la branche du mod : Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch url: = URL de dépôt, ou du fichier zip, ou de la branche du mod :
# Requires translation!
Invalid link! = Lien invalide ! Invalid link! = Lien invalide !
Paste from clipboard = Coller depuis le presse-papier Paste from clipboard = Coller depuis le presse-papier
Download = Télécharger Download = Télécharger

View File

@ -618,6 +618,8 @@ Set password = Jelszó beállítása
Password must be at least 6 characters long = A jelszónak legalább 6 karakterből kell állni Password must be at least 6 characters long = A jelszónak legalább 6 karakterből kell állni
Failed to set password! = Nem sikerült a jelszó beállítása! Failed to set password! = Nem sikerült a jelszó beállítása!
Password set successfully for server [serverURL] = Sikerült a szerver jelszavának beállítása: [serverURL] Password set successfully for server [serverURL] = Sikerült a szerver jelszavának beállítása: [serverURL]
# Requires translation!
Password =
Your userId is password secured = A felhasználói azonosítódat jelszó védi Your userId is password secured = A felhasználói azonosítódat jelszó védi
Set a password to secure your userId = Jelszó beállítása a felhasználói azonosítód védelméhez Set a password to secure your userId = Jelszó beállítása a felhasználói azonosítód védelméhez
Authenticate = Hitelesít Authenticate = Hitelesít
@ -753,6 +755,7 @@ Default Font = Alapértelmezett betűtípus
Enable Easter Eggs = Eldugott meglepetések engedélyezése Enable Easter Eggs = Eldugott meglepetések engedélyezése
## Keys tab
Keys = Billentyűk Keys = Billentyűk
## Locate mod errors tab ## Locate mod errors tab

View File

@ -1732,13 +1732,10 @@ Pillaging this improvement yields [stats] =
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Pillaging this improvement yields approximately [stats] =
# Requires translation! # Requires translation!
Needs removal of terrain features to be built = Needs removal of terrain features to be built =
# Requires translation!
Unit type = ユニットタイプ Unit type = ユニットタイプ
# Requires translation! # Requires translation!
Units: = Units: =
# Requires translation!
Unit types = ユニットタイプ Unit types = ユニットタイプ
# Requires translation!
Domain: [param] = 領域:[param] Domain: [param] = 領域:[param]
# Requires translation! # Requires translation!
Toggle UI (World Screen only) = Toggle UI (World Screen only) =
@ -1752,9 +1749,7 @@ No yields =
Adopt = 採用 Adopt = 採用
# Requires translation! # Requires translation!
Completed = Completed =
# Requires translation!
On adoption = 採用したとき On adoption = 採用したとき
# Requires translation!
On completion = コンプリートしたとき On completion = コンプリートしたとき
# Requires translation! # Requires translation!
Cannot be adopted together with = Cannot be adopted together with =

View File

@ -895,9 +895,7 @@ You and [name] are no longer allies! = Ty i [name] nie jesteście już sojusznik
[civName] has denied your trade request = Cywilizacja [civName] odrzuciła naszą ofertę handlową [civName] has denied your trade request = Cywilizacja [civName] odrzuciła naszą ofertę handlową
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = Koniec umowy: [tradeOffer] z [otherCivName] [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = Koniec umowy: [tradeOffer] z [otherCivName]
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = Koniec umowy: [tradeOffer] do [otherCivName] [tradeOffer] to [otherCivName] has ended = Koniec umowy: [tradeOffer] do [otherCivName]
# Requires translation!
[tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = [tradeOffer] cywilizacji [otherCivName] zakończy się za [amount] tury [tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = [tradeOffer] cywilizacji [otherCivName] zakończy się za [amount] tury
# Requires translation!
[tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = [tradeOffer] cywilizacji [otherCivName] zakończy się w następnej turze [tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = [tradeOffer] cywilizacji [otherCivName] zakończy się w następnej turze
One of our trades with [nation] has ended = Jedna z naszych umów handlowych z cywilizacją [nation] zakończyła się One of our trades with [nation] has ended = Jedna z naszych umów handlowych z cywilizacją [nation] zakończyła się
One of our trades with [nation] has been cut short = Jedna z naszych umów handlowych z cywilizacją [nation] została zerwana One of our trades with [nation] has been cut short = Jedna z naszych umów handlowych z cywilizacją [nation] została zerwana
@ -971,13 +969,9 @@ due to entering the [eraName] = wskutek przejścia do [eraName]
due to constructing [buildingName] = wskutek wybudowania [buildingName] due to constructing [buildingName] = wskutek wybudowania [buildingName]
due to founding a city = wskutek założenia miasta due to founding a city = wskutek założenia miasta
due to discovering a Natural Wonder = wskutek odkrycia Cudu Natury due to discovering a Natural Wonder = wskutek odkrycia Cudu Natury
# Requires translation!
due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = wskutek pokonania przez naszą jednostkę [unitName] jednostki [otherUnitName] due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = wskutek pokonania przez naszą jednostkę [unitName] jednostki [otherUnitName]
# Requires translation!
due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = wskutek pokonenia naszej jednostki [unitName] przez jednostkę [otherUnitName] due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = wskutek pokonenia naszej jednostki [unitName] przez jednostkę [otherUnitName]
# Requires translation!
due to our [unitName] losing [amount] HP = wskutek uracenia przez naszą jednostkę [unitName] [amount] PŻ due to our [unitName] losing [amount] HP = wskutek uracenia przez naszą jednostkę [unitName] [amount] PŻ
# Requires translation!
due to our [unitName] being promoted = wskutek awansu naszej jednostki [unitName] due to our [unitName] being promoted = wskutek awansu naszej jednostki [unitName]
from the ruins = z ruin from the ruins = z ruin
@ -1520,7 +1514,6 @@ Unit type = Rodzaj jednostki
Units: = Jednostki: Units: = Jednostki:
Unit types = Typy jednostek Unit types = Typy jednostek
Domain: [param] = Typ: [param] Domain: [param] = Typ: [param]
# Requires translation!
Toggle UI (World Screen only) = Przełącz UI (tylko na Ekranie Świata) Toggle UI (World Screen only) = Przełącz UI (tylko na Ekranie Świata)
# Requires translation! # Requires translation!
Overrides yields from underlying terrain = Overrides yields from underlying terrain =
@ -1653,8 +1646,7 @@ Update [modName] = Zaktualizuj [modName]
Could not download mod list = Nie można pobrać listy modów Could not download mod list = Nie można pobrać listy modów
Download mod from URL = Pobierz mod z URL Download mod from URL = Pobierz mod z URL
# Requires translation! # Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch url: = Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch url: =
# Requires translation!
Invalid link! = Nieprawidłowy link! Invalid link! = Nieprawidłowy link!
Paste from clipboard = Wklej ze schowka Paste from clipboard = Wklej ze schowka
Download = Pobierz Download = Pobierz

View File

@ -1642,9 +1642,7 @@ Download [modName] = Завантажити [modName]
Update [modName] = Оновити [modName] Update [modName] = Оновити [modName]
Could not download mod list = Не вдалося завантажити список модифікацій Could not download mod list = Не вдалося завантажити список модифікацій
Download mod from URL = Завантажити модифікацію за URL-адресою Download mod from URL = Завантажити модифікацію за URL-адресою
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch url: = Будь ласка, вкажіть URL-адресу репозиторію/zip архіву/гілки: Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch url: = Будь ласка, вкажіть URL-адресу репозиторію/zip архіву/гілки:
# Requires translation!
Invalid link! = Невірне посилання! Invalid link! = Невірне посилання!
Paste from clipboard = Вставити з буфера обміну Paste from clipboard = Вставити з буфера обміну
Download = Завантажити Download = Завантажити

View File

@ -3,31 +3,31 @@ Italian = 99
Russian = 96 Russian = 96
Belarusian = 2 Belarusian = 2
Afrikaans = 7 Afrikaans = 7
German = 99 German = 100
Swedish = 88 Swedish = 88
Turkish = 69 Turkish = 69
Ukrainian = 99 Ukrainian = 100
Filipino = 96 Filipino = 96
French = 99 French = 100
Portuguese = 64 Portuguese = 64
Indonesian = 98 Indonesian = 98
Catalan = 99 Catalan = 99
Finnish = 37 Finnish = 37
Spanish = 99 Spanish = 99
Malay = 23 Malay = 23
Brazilian_Portuguese = 99 Brazilian_Portuguese = 100
Traditional_Chinese = 98 Traditional_Chinese = 98
Polish = 99 Polish = 99
Lithuanian = 96 Lithuanian = 96
Romanian = 74 Romanian = 74
Simplified_Chinese = 99 Simplified_Chinese = 99
Bulgarian = 35 Bulgarian = 38
Korean = 98 Korean = 98
Persian_(Pinglish-DIN) = 13 Persian_(Pinglish-DIN) = 13
Japanese = 70 Japanese = 70
English = 0 English = 0
Vietnamese = 96 Vietnamese = 96
Czech = 83 Czech = 83
Hungarian = 72 Hungarian = 75
Dutch = 66 Dutch = 66
Greek = 15 Greek = 15

View File

@ -1,14 +1,13 @@
## 4.5.10 ## 4.5.10
Tilesets: Separated unexplored tiles from not visible tiles Tilesets: Separated *unexplored* tiles from *not visible* tiles
Add city size (population) to TradeOffer.kt - By WhoIsJohannes Add city size (population) to TradeOffer.kt - By WhoIsJohannes
By SomeTroglodyte: By SomeTroglodyte:
- City detailed stats popup - fixed header - Fixed header in city detailed stats popup
- WASD listener out of WorldScreen and add to map editor - Map editor explorable with arrow keys
- EmpireOverviewCategories rework - Fix Garrison bonus logic
- Fix Garrison bonus logic
Save settings when closing the options popup - By Gualdimar Save settings when closing the options popup - By Gualdimar

View File

@ -12,7 +12,7 @@ enum class ScreenWindowType {
Fullscreen Fullscreen
} }
// TODO convert to Enum
class DesktopScreenMode( class DesktopScreenMode(
private val modeId: Int, private val modeId: Int,
val windowType: ScreenWindowType) : ScreenMode { val windowType: ScreenWindowType) : ScreenMode {

View File

@ -30,6 +30,7 @@ To create a config for your tileset you just need to create a new .json file und
This is an example of such a config file that will be explain below: This is an example of such a config file that will be explain below:
```json ```json
{
"useColorAsBaseTerrain": "false", "useColorAsBaseTerrain": "false",
"useSummaryImages": "true", "useSummaryImages": "true",
"unexploredTileColor": {"r":1,"g":1,"b":1,"a":1}, "unexploredTileColor": {"r":1,"g":1,"b":1,"a":1},
@ -39,11 +40,12 @@ This is an example of such a config file that will be explain below:
"tileScales": { "tileScales": {
"City center":1.2, "City center":1.2,
"Citadel":1.5 "Citadel":1.5
} },
"ruleVariants": { "ruleVariants": {
"Grassland+Forest": ["Grassland","ForestForGrassland"], "Grassland+Forest": ["Grassland","ForestForGrassland"],
"Grassland+Jungle+Dyes+Trading post": ["Grassland","JungleForGrasslandBack","Dyes+Trading post","JungleForGrasslandFront"] "Grassland+Jungle+Dyes+Trading post": ["Grassland","JungleForGrasslandBack","Dyes+Trading post","JungleForGrasslandFront"]
} }
}
``` ```
### useColorAsBaseTerrain ### useColorAsBaseTerrain

View File

@ -1,13 +1,10 @@
Tilesets: Separated *unexplored* tiles from *not visible* tiles
Add city size (population) to TradeOffer.kt - By WhoIsJohannes
Tilesets: Separated unexplored tiles from not visible tiles
Add city size (population) to TradeOffer.kt - By WhoIsJohannes
By SomeTroglodyte: By SomeTroglodyte:
- City detailed stats popup - fixed header - Fixed header in city detailed stats popup
- WASD listener out of WorldScreen and add to map editor - Map editor explorable with arrow keys
- EmpireOverviewCategories rework - Fix Garrison bonus logic
- Fix Garrison bonus logic
Save settings when closing the options popup - By Gualdimar Save settings when closing the options popup - By Gualdimar