@ -2522,7 +2527,6 @@ Gain enough Faith for a Pantheon = Steknite dovoljno Vjere za Panteon
Gainenough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Steknite dovoljno Vjere za [positiveAmount]% Velikog Proroka
Gainenough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Steknite dovoljno Vjere za [positiveAmount]% Velikog Proroka
Research[relativeAmount]% of [tech] = Istraži [relativeAmount]% [tech]
Research[relativeAmount]% of [tech] = Istraži [relativeAmount]% [tech]
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Dobijte kontrolu nad [tileFilter] poljima u [nonNegativeAmount]-poljnom radijusu
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Dobijte kontrolu nad [tileFilter] poljima u [nonNegativeAmount]-poljnom radijusu
# Requires translation!
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Dobijte kontrolu nad [positiveAmount] polja [cityFilter]
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Dobijte kontrolu nad [positiveAmount] polja [cityFilter]
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Otkrijte do [positiveAmount/'all'] [tileFilter] unutar radijusa [positiveAmount] polja
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Otkrijte do [positiveAmount/'all'] [tileFilter] unutar radijusa [positiveAmount] polja
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Od nasumično odabranog polja [positiveAmount] polja udaljenih od ruševina, otkrij polja do [positiveAmount2] polja udaljenih s [positiveAmount3]% šanse
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Od nasumično odabranog polja [positiveAmount] polja udaljenih od ruševina, otkrij polja do [positiveAmount2] polja udaljenih s [positiveAmount3]% šanse
@ -7330,3 +7334,4 @@ Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile o
FoundingCities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Osnivanje gradova\nNaseljenik je jedinica koja može osnovati novi grad. Možete izgraditi jedinicu Naseljenika u gradu s najmanje 2 stanovnika, a zatim ih premjestiti na dobru lokaciju kako biste osnovali novi grad. To će obično biti vaš glavni način stjecanja više gradova.
FoundingCities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Osnivanje gradova\nNaseljenik je jedinica koja može osnovati novi grad. Možete izgraditi jedinicu Naseljenika u gradu s najmanje 2 stanovnika, a zatim ih premjestiti na dobru lokaciju kako biste osnovali novi grad. To će obično biti vaš glavni način stjecanja više gradova.
Foodconversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Pretvorba hrane u proizvodnju\nTijekom izgradnje Naseljenika, grad neće rasti. Umjesto toga, 1., 2., 4., a odatle svaki 4., višak Hrane (Rast) pretvara se u Proizvodnju, a ostatak viška Hrane se gubi.
Foodconversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Pretvorba hrane u proizvodnju\nTijekom izgradnje Naseljenika, grad neće rasti. Umjesto toga, 1., 2., 4., a odatle svaki 4., višak Hrane (Rast) pretvara se u Proizvodnju, a ostatak viška Hrane se gubi.
@ -943,7 +943,12 @@ Hit the desired key now = Pressez la touche désirée
Locatemod errors = Localiser les erreurs de mods
Locatemod errors = Localiser les erreurs de mods
Checkextension mods based on: = Vérifier les mods d'extension basés sur :
Checkextension mods based on: = Vérifier les mods d'extension basés sur :
-none-=-aucun-
-none-=-aucun-
# Requires translation!
-declaredrequirements- =
# Requires translation!
Requirementscould not be determined.\nChoose a base to check this Mod. =
Reloadmods = Recharger les mods
Reloadmods = Recharger les mods
# Currently unused
Checkingmods for errors... = Vérification des erreurs des mods...
Checkingmods for errors... = Vérification des erreurs des mods...
Noproblems found. = Aucun problème trouvé.
Noproblems found. = Aucun problème trouvé.
Autoupdatemod uniques = Mise à jour auto des uniques du mod
Autoupdatemod uniques = Mise à jour auto des uniques du mod
@ -2522,7 +2527,6 @@ Gain enough Faith for a Pantheon = Octroie assez de Foi pour un Panthéon
Gainenough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Octroie assez de Foi pour [positiveAmount]% d'un Grand Prophète
Gainenough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Octroie assez de Foi pour [positiveAmount]% d'un Grand Prophète
Research[relativeAmount]% of [tech] = Recherche [relativeAmount]% de [tech]
Research[relativeAmount]% of [tech] = Recherche [relativeAmount]% de [tech]
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Gagne le contrôle des cases [tileFilter] dans un rayon de [nonNegativeAmount] case(s)
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Gagne le contrôle des cases [tileFilter] dans un rayon de [nonNegativeAmount] case(s)
# Requires translation!
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Gagne le contrôle de [positiveAmount] cases [cityFilter]
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Gagne le contrôle de [positiveAmount] cases [cityFilter]
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Révéler jusqu'à [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dans un rayon de [positiveAmount] case(s)
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Révéler jusqu'à [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dans un rayon de [positiveAmount] case(s)
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Pour une case aléatoire choisie à [positiveAmount] case(s) des ruines, révéler les cases jusqu'à [positiveAmount2] case(s) de distance avec [positiveAmount3]% de chances
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Pour une case aléatoire choisie à [positiveAmount] case(s) des ruines, révéler les cases jusqu'à [positiveAmount2] case(s) de distance avec [positiveAmount3]% de chances
@ -236,13 +236,9 @@ Don't spread religion in our cities. = Non espalles a relixión nas nosas cidade
Verywell, we shall spread our faith elsewhere. = Moi ben, espallaremos a nosa fe noutro lugar.
Verywell, we shall spread our faith elsewhere. = Moi ben, espallaremos a nosa fe noutro lugar.
Wenoticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Observamos que seguiches espallando a túa fe, a pesar da túa promesa. Isto terá... consecuencias.
Wenoticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Observamos que seguiches espallando a túa fe, a pesar da túa promesa. Isto terá... consecuencias.
# Requires translation!
Stopspying on us. = Deixa de espiarnos.
Stopspying on us. = Deixa de espiarnos.
# Requires translation!
Wesee our people are not welcome in your lands... we will take our attention elsewhere. = Vemos que o noso pobo non é benvido nas túas terras... prestaremos atención a outros lugares.
Wesee our people are not welcome in your lands... we will take our attention elsewhere. = Vemos que o noso pobo non é benvido nas túas terras... prestaremos atención a outros lugares.
# Requires translation!
I'lldo what's necessary for my empire to survive. = Farei o que sexa preciso para que o meu imperio sobreviva.
I'lldo what's necessary for my empire to survive. = Farei o que sexa preciso para que o meu imperio sobreviva.
# Requires translation!
Takeback your spy and your broken promises. = Leva contigo ao teu espía e ás túas promesas incumpridas.
Takeback your spy and your broken promises. = Leva contigo ao teu espía e ás túas promesas incumpridas.
I'vebeen informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Informáronme de que os meus exércitos recibiron tributos de [civName], unha cidade-estado baixo a túa protección.\nAsegúroche que non foi intencionado e espero que isto non sirva para separarnos.
I'vebeen informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Informáronme de que os meus exércitos recibiron tributos de [civName], unha cidade-estado baixo a túa protección.\nAsegúroche que non foi intencionado e espero que isto non sirva para separarnos.
Upgradeall [count] [unit] ([cost] gold) = Mellorar todos os [count] [unit] ([cost] gold)
Upgradeall [count] [unit] ([cost] gold) = Mellorar todos os [count] [unit] ([cost] gold)
Nationalability = Habilidade nacional
Nationalability = Habilidade nacional
[firstValue]vs [secondValue] = [firstValue] vs. [secondValue]
[firstValue]vs [secondValue] = [firstValue] vs. [secondValue]
# Requires translation!
[amount1]%[stat1] vs [amount2]% [stat2] = [amount1]% [stat1] vs [amount2]% [stat2]
[amount1]%[stat1] vs [amount2]% [stat2] = [amount1]% [stat1] vs [amount2]% [stat2]
Gained=Gañado
Gained=Gañado
Lost=Perdido
Lost=Perdido
@ -685,7 +680,6 @@ Player ID is already in your friends list! = O ID de xogador xa está na túa li
Youhave to write a name for your friend! = Tes que escribir un nome para o teu amigo!
Youhave to write a name for your friend! = Tes que escribir un nome para o teu amigo!
Youhave to write an ID for your friend! = Tes que escribir un ID para o teu amigo!
Youhave to write an ID for your friend! = Tes que escribir un ID para o teu amigo!
Youcannot add your own player ID in your friend list! = Non podes engadir o teu propio ID de xogador á túa lista de amigos!
Youcannot add your own player ID in your friend list! = Non podes engadir o teu propio ID de xogador á túa lista de amigos!
# Requires translation!
Toadd a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Para engadir un amigo, pídelle que che envíe o seu ID de xogador.\nPreme o botón "Engadir amigo".\nInsire o seu ID de xogador e un nome para el.\nLogo volta a premer no botón "Engadir amigo".\n\nDespois diso, veralo na túa lista de amigos.\n\nAo crear unha nova partida multixogador, aparecerá un novo botón que che permitirá escoller o teu amigo.
Toadd a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Para engadir un amigo, pídelle que che envíe o seu ID de xogador.\nPreme o botón "Engadir amigo".\nInsire o seu ID de xogador e un nome para el.\nLogo volta a premer no botón "Engadir amigo".\n\nDespois diso, veralo na túa lista de amigos.\n\nAo crear unha nova partida multixogador, aparecerá un novo botón que che permitirá escoller o teu amigo.
Pleaseinput Player ID! = Por favor, insira ID de xogador!
Pleaseinput Player ID! = Por favor, insira ID de xogador!
Thenumber of players will be adjusted = O número de xogadores será axustado
Thenumber of players will be adjusted = O número de xogadores será axustado
@ -717,18 +711,15 @@ Couldn't download the latest game state! = Non se puido descargar o último esta
## Resign button
## Resign button
Resign=Renderse
Resign=Renderse
# Requires translation!
Areyou sure you ([civName]) want to resign? = Estás certo de que ti ([civName]) queres renunciar?
Areyou sure you ([civName]) want to resign? = Estás certo de que ti ([civName]) queres renunciar?
Youcan only resign if it's your turn = Só podes renderte se é a túa quenda
Youcan only resign if it's your turn = Só podes renderte se é a túa quenda
[civName]resigned and is now controlled by AI = [civName] rendeuse e agora contrólao a IA
[civName]resigned and is now controlled by AI = [civName] rendeuse e agora contrólao a IA
## Force resign button
## Force resign button
Forcecurrent player to resign = Obrigar ao xogador actual a dimitir
Forcecurrent player to resign = Obrigar ao xogador actual a dimitir
# Requires translation!
Areyou sure you want to force the current player ([civName]) to resign? = Estás certo de que queres obrigar o xogador actual ([civName]) a renunciar?
Areyou sure you want to force the current player ([civName]) to resign? = Estás certo de que queres obrigar o xogador actual ([civName]) a renunciar?
Skipturn of current player = Saltar a quenda do xogador actual
Skipturn of current player = Saltar a quenda do xogador actual
# Requires translation!
Areyou sure you want to skip the turn of [civName]? = Estás certo de que queres saltar a quenda de [civName]?
Areyou sure you want to skip the turn of [civName]? = Estás certo de que queres saltar a quenda de [civName]?
Lastrefresh: [duration] ago = Derradeira recarga fai: [duration]
Lastrefresh: [duration] ago = Derradeira recarga fai: [duration]
@ -959,7 +950,12 @@ Hit the desired key now = Preme á tecla desexada
Locatemod errors = Atopar erros en mods
Locatemod errors = Atopar erros en mods
Checkextension mods based on: = Comprobar mods de extensión baseados en:
Checkextension mods based on: = Comprobar mods de extensión baseados en:
-none-=-nada-
-none-=-nada-
# Requires translation!
-declaredrequirements- =
# Requires translation!
Requirementscould not be determined.\nChoose a base to check this Mod. =
Reloadmods = Recargar mods
Reloadmods = Recargar mods
# Currently unused
Checkingmods for errors... = Buscando erros en mods...
Checkingmods for errors... = Buscando erros en mods...
Noproblems found. = Non se atoparon problemas.
Noproblems found. = Non se atoparon problemas.
Autoupdatemod uniques = Actualizar automaticamente os uniques de mods
Autoupdatemod uniques = Actualizar automaticamente os uniques de mods
@ -1120,9 +1116,7 @@ One of our trades with [nation] has been cut short = Interrompeuse un dos nosos
[nation]refused to stop settling cities near us! = [nation] rexeitou non fundar cidades preto noso!
[nation]refused to stop settling cities near us! = [nation] rexeitou non fundar cidades preto noso!
[nation]agreed to stop spreading religion to us! = [nation] acordou deixar de espallarnos a sua relixión!
[nation]agreed to stop spreading religion to us! = [nation] acordou deixar de espallarnos a sua relixión!
[nation]refused to stop spreading religion to us! = [nation] negouse a deixar de espallarnos a sua relixión!
[nation]refused to stop spreading religion to us! = [nation] negouse a deixar de espallarnos a sua relixión!
# Requires translation!
[nation]agreed to stop spying on us!" = [nation] aceptou deixar de espiarnos!
[nation]agreed to stop spying on us!" = [nation] aceptou deixar de espiarnos!
# Requires translation!
[nation]refused to stop spying on us! = [nation] negouse a deixar de espiarnos!
[nation]refused to stop spying on us! = [nation] negouse a deixar de espiarnos!
Wehave allied with [nation]. = Aliámonos con [nation].
Wehave allied with [nation]. = Aliámonos con [nation].
Wehave lost alliance with [nation]. = Perdemos a alianza con [nation].
Wehave lost alliance with [nation]. = Perdemos a alianza con [nation].
@ -1734,7 +1728,6 @@ Barbarian spawning delay = Intervalo de aparición de bárbaros
Bonusstarting units = Unidades iniciais extra
Bonusstarting units = Unidades iniciais extra
AIsettings = Axustes da IA
AIsettings = Axustes da IA
# Requires translation!
AIdifficulty level = Nivel de dificultade da IA
AIdifficulty level = Nivel de dificultade da IA
AIcity growth modifier = Modificador de crecemento de cidades da IA
AIcity growth modifier = Modificador de crecemento de cidades da IA
AIunit cost modifier = Modificador de custo de unidades da IA
AIunit cost modifier = Modificador de custo de unidades da IA
@ -2157,7 +2150,6 @@ Roads connect tiles across rivers = As estradas conectan celas a través dos rí
NoMaintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Sen custo de ¤Mantemento para melloras en celas de [tileFilter]
NoMaintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Sen custo de ¤Mantemento para melloras en celas de [tileFilter]
[relativeAmount]%construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% de tempo de construción para as melloras de [improvementFilter].
[relativeAmount]%construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% de tempo de construción para as melloras de [improvementFilter].
Canbuild [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = Pode crear melloras [improvementFilter] a unha taxa de [relativeAmount]%.
Canbuild [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = Pode crear melloras [improvementFilter] a unha taxa de [relativeAmount]%.
# Requires translation!
[relativeAmount]%maintenance cost for [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% do custo de mantemento dos edificios [buildingFilter] en [cityFilter]
[relativeAmount]%maintenance cost for [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% do custo de mantemento dos edificios [buildingFilter] en [cityFilter]
@ -2190,7 +2182,6 @@ All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] pr
[relativeAmount]%City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% Forza da cidade de edificios defensivos
[relativeAmount]%City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% Forza da cidade de edificios defensivos
[relativeAmount]%Strength for cities = [relativeAmount]% Forza para cidades
[relativeAmount]%Strength for cities = [relativeAmount]% Forza para cidades
Costs[amount] [stockpiledResource] = Costa [amount] [stockpiledResource]
Costs[amount] [stockpiledResource] = Costa [amount] [stockpiledResource]
# Requires translation!
[relativeAmount]%[resourceFilter] resource production = Produción de recurso [resourceFilter] de [relativeAmount]%
[relativeAmount]%[resourceFilter] resource production = Produción de recurso [resourceFilter] de [relativeAmount]%
EnablesOpen Borders agreements = Habilita acordos de fronteiras abertas
EnablesOpen Borders agreements = Habilita acordos de fronteiras abertas
EnablesResearch agreements = Permite acordos de investigación
EnablesResearch agreements = Permite acordos de investigación
@ -2254,7 +2245,6 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Proporci
Destroyedwhen the city is captured = Destruído cando a cidade é capturada
Destroyedwhen the city is captured = Destruído cando a cidade é capturada
Neverdestroyed when the city is captured = Nunca se destrúe cando a cidade é capturada.
Neverdestroyed when the city is captured = Nunca se destrúe cando a cidade é capturada.
DoublesGold given to enemy if city is captured = Dobra a cantidade de ouro outorgado ao inimigo se a cidade é capturada
DoublesGold given to enemy if city is captured = Dobra a cantidade de ouro outorgado ao inimigo se a cidade é capturada
# Requires translation!
Removesextra unhappiness from annexed cities = Elimina a infelicidade adicional das cidades anexionadas
Removesextra unhappiness from annexed cities = Elimina a infelicidade adicional das cidades anexionadas
Connectstrade routes over water = Conecta roteiros de comercio pola auga
Connectstrade routes over water = Conecta roteiros de comercio pola auga
Automaticallybuilt in all cities where it is buildable = Construído automaticamente en todas as cidades onde sexa posible.
Automaticallybuilt in all cities where it is buildable = Construído automaticamente en todas as cidades onde sexa posible.
@ -2464,7 +2454,6 @@ if [buildingFilter] is not constructed = se [buildingFilter] non está construí
if[buildingFilter] is constructed in all [cityFilter] cities = se [buildingFilter] está construído en todas as cidades [cityFilter]
if[buildingFilter] is constructed in all [cityFilter] cities = se [buildingFilter] está construído en todas as cidades [cityFilter]
if[buildingFilter] is constructed in at least [positiveAmount] of [cityFilter] cities = se [buildingFilter] está construído en polo menos [positiveAmount] de [cityFilter] cidades
if[buildingFilter] is constructed in at least [positiveAmount] of [cityFilter] cities = se [buildingFilter] está construído en polo menos [positiveAmount] de [cityFilter] cidades
if[buildingFilter] is constructed by anybody = se [buildingFilter] é construído por alguén
if[buildingFilter] is constructed by anybody = se [buildingFilter] é construído por alguén
# Requires translation!
if[buildingFilter] is not constructed by anybody = se ninguén construíu [buildingFilter]
if[buildingFilter] is not constructed by anybody = se ninguén construíu [buildingFilter]
with[resource] = con [resource]
with[resource] = con [resource]
without[resource] = sen [resource]
without[resource] = sen [resource]
@ -2501,7 +2490,6 @@ when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = cando está adxacente a unha unidade [
whenabove [positiveAmount] HP = cando está por enriba de [positiveAmount] HP
whenabove [positiveAmount] HP = cando está por enriba de [positiveAmount] HP
whenbelow [positiveAmount] HP = cando está por baixo de [positiveAmount] HP
whenbelow [positiveAmount] HP = cando está por baixo de [positiveAmount] HP
ifit hasn't used other actions yet = se non se usaron outras accións
ifit hasn't used other actions yet = se non se usaron outras accións
# Requires translation!
whenstacked with a [mapUnitFilter] unit = cando está amoreado con unha unidade [mapUnitFilter]
whenstacked with a [mapUnitFilter] unit = cando está amoreado con unha unidade [mapUnitFilter]
with[nonNegativeAmount] to [nonNegativeAmount2] neighboring [tileFilter] tiles = con [nonNegativeAmount2] a [nonNegativeAmount] celas á beira de [tileFilter]
with[nonNegativeAmount] to [nonNegativeAmount2] neighboring [tileFilter] tiles = con [nonNegativeAmount2] a [nonNegativeAmount] celas á beira de [tileFilter]
in[tileFilter] tiles = en celas con [tileFilter]
in[tileFilter] tiles = en celas con [tileFilter]
@ -2546,7 +2534,6 @@ Gain enough Faith for a Pantheon = Gaña suficiente fe para un panteón
Gainenough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Obteña suficiente Fé para [positiveAmount]% dun Gran Profeta
Gainenough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Obteña suficiente Fé para [positiveAmount]% dun Gran Profeta
Research[relativeAmount]% of [tech] = Investiga [relativeAmount]% de [tech]
Research[relativeAmount]% of [tech] = Investiga [relativeAmount]% de [tech]
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Obter control sobre as celas [tileFilter] dentro duns [nonNegativeAmount] celas de radio
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Obter control sobre as celas [tileFilter] dentro duns [nonNegativeAmount] celas de radio
# Requires translation!
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Obtén o control de [positiveAmount] celas [cityFilter]
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Obtén o control de [positiveAmount] celas [cityFilter]
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Revela ata [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dentro dun radio de [positiveAmount] celas
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Revela ata [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dentro dun radio de [positiveAmount] celas
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Dunha cela elixida ao azar a [positiveAmount] celas lonxe das ruínas, revela ata [positiveAmount2] celas con [positiveAmount3]% de probabilidade
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Dunha cela elixida ao azar a [positiveAmount] celas lonxe das ruínas, revela ata [positiveAmount2] celas con [positiveAmount3]% de probabilidade
@ -2557,9 +2544,7 @@ Gain an extra spy = Gaña un espía extra
Doingso will consume this opportunity to choose a Promotion = Facelo consumirá esta oportunidade de escojer unha promoción
Doingso will consume this opportunity to choose a Promotion = Facelo consumirá esta oportunidade de escojer unha promoción
ThisPromotion is free = Esta promoción é gratuíta
ThisPromotion is free = Esta promoción é gratuíta
Turnthis tile into a [terrainName] tile = Converte esta cela nunha cela [terrainName]
Turnthis tile into a [terrainName] tile = Converte esta cela nunha cela [terrainName]
# Requires translation!
Remove[resourceFilter] resources from this tile = Elimina os recursos de [resourceFilter] desta cela
Remove[resourceFilter] resources from this tile = Elimina os recursos de [resourceFilter] desta cela
# Requires translation!
Remove[improvementFilter] improvements from this tile = Elimina as melloras de [improvementFilter] desta cela
Remove[improvementFilter] improvements from this tile = Elimina as melloras de [improvementFilter] desta cela
Providesthe cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free = Prové o edificio [stat] máis barato nas túas primeiras [positiveAmount] cidades gratis
Providesthe cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free = Prové o edificio [stat] máis barato nas túas primeiras [positiveAmount] cidades gratis
Providesa [buildingName] in your first [positiveAmount] cities for free = Prové un [buildingName] nas túas primeiras [positiveAmount] cidades gratis
Providesa [buildingName] in your first [positiveAmount] cities for free = Prové un [buildingName] nas túas primeiras [positiveAmount] cidades gratis
@ -2584,10 +2569,8 @@ upon declaring war with a major Civilization = cando se declara a guerra a unha
upondeclaring friendship = cando se declara amizade
upondeclaring friendship = cando se declara amizade
upondeclaring a defensive pact = ao declarar un pacto defensivo
upondeclaring a defensive pact = ao declarar un pacto defensivo
uponentering a Golden Age = cando se entra nunha Idade De Ouro
uponentering a Golden Age = cando se entra nunha Idade De Ouro
# Requires translation!
uponending a Golden Age = ao rematar unha Idade de Ouro
uponending a Golden Age = ao rematar unha Idade de Ouro
uponconquering a city = cando se conquista unha cidade
uponconquering a city = cando se conquista unha cidade
# Requires translation!
uponlosing a city = ao perder unha cidade
uponlosing a city = ao perder unha cidade
uponfounding a city = cando se funda unha cidade
uponfounding a city = cando se funda unha cidade
uponbuilding a [improvementFilter] improvement = ao construír unha mellora [improvementFilter].
uponbuilding a [improvementFilter] improvement = ao construír unha mellora [improvementFilter].
@ -2823,12 +2806,10 @@ Artist = Artista
Scientist=Científico
Scientist=Científico
Merchant=Comerciante
Merchant=Comerciante
Engineer=Enxeñeiro
Engineer=Enxeñeiro
# Requires translation!
General=Xeneral
General=Xeneral
TheSpaceship = A Nave Espacial
TheSpaceship = A Nave Espacial
Unitsending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = As unidades que rematan o seu turno nas celas [Mountain] reciben [50] de dano
Unitsending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = As unidades que rematan o seu turno nas celas [Mountain] reciben [50] de dano
MayaLong Count calendar cycle = Ciclo do calendario Maya de Conta Longa
MayaLong Count calendar cycle = Ciclo do calendario Maya de Conta Longa
# Requires translation!
Prophet=Profeta
Prophet=Profeta
Meetanother civilization = encontrar outra civilización
Meetanother civilization = encontrar outra civilización
Triggerable=Activable
Triggerable=Activable
@ -2864,13 +2845,10 @@ MetaModifier = Modificador Meta
year=ano
year=ano
CompletedPolicy branches = Ramas de políticas completadas
CompletedPolicy branches = Ramas de políticas completadas
[cityFilter]Cities = Cidades [cityFilter]
[cityFilter]Cities = Cidades [cityFilter]
# Requires translation!
Adopted[policyFilter] Policies = Políticas de [policyFilter] adoptadas
Adopted[policyFilter] Policies = Políticas de [policyFilter] adoptadas
Owned[tileFilter] Tiles = Celas [tileFilter] en propiedade
Owned[tileFilter] Tiles = Celas [tileFilter] en propiedade
# Requires translation!
Eranumber = Número de era
Eranumber = Número de era
# Requires translation!
Speedmodifier for [stat] = Modificador de velocidade para [stat]
Speedmodifier for [stat] = Modificador de velocidade para [stat]
@ -2898,11 +2876,9 @@ You have publicly denounced us! = Denunciáchesnos publicamente!
Youhave denounced our allies = Denunciaches aos nosos aliados
Youhave denounced our allies = Denunciaches aos nosos aliados
Yourefused to stop settling cities near us = Rexeitaches non fundar cidades preto nosa
Yourefused to stop settling cities near us = Rexeitaches non fundar cidades preto nosa
Yourefused to stop spreading religion to us = Rexeitaches deixar de espallarnos a relixión
Yourefused to stop spreading religion to us = Rexeitaches deixar de espallarnos a relixión
# Requires translation!
Yourefused to stop spying on us = Negácheste a deixar de espiarnos
Yourefused to stop spying on us = Negácheste a deixar de espiarnos
Youbetrayed your promise to not settle cities near us = Incumpriches a túa promesa de non fundar cidades preto nosa
Youbetrayed your promise to not settle cities near us = Incumpriches a túa promesa de non fundar cidades preto nosa
Youbetrayed your promise to not spread your religion to us = Traizoaches a túa promesa de non estendernos a túa relixión
Youbetrayed your promise to not spread your religion to us = Traizoaches a túa promesa de non estendernos a túa relixión
# Requires translation!
Youbetrayed your promise to stop spying on us = Traizoaches a túa promesa de deixar de espiarnos.
Youbetrayed your promise to stop spying on us = Traizoaches a túa promesa de deixar de espiarnos.
Yourarrogant demands are in bad taste = As túas arrogantes esixencias son de mal gusto
Yourarrogant demands are in bad taste = As túas arrogantes esixencias son de mal gusto
Youruse of nuclear weapons is disgusting! = O teu uso de armas nucleares é intolerable!
Youruse of nuclear weapons is disgusting! = O teu uso de armas nucleares é intolerable!
@ -2925,7 +2901,6 @@ You have denounced our enemies = Denunciaches aos nosos inimigos
Ouropen borders have brought us closer together. = As nosas fronteiras abertas uníronnos.
Ouropen borders have brought us closer together. = As nosas fronteiras abertas uníronnos.
Youfulfilled your promise to stop settling cities near us! = Cumpriches a túa promesa de non fundar cidades preto noso!
Youfulfilled your promise to stop settling cities near us! = Cumpriches a túa promesa de non fundar cidades preto noso!
Youfulfilled your promise to stop spreading religion to us! = Cumpriches a túa promesa de deixar de espallarnos a relixión!
Youfulfilled your promise to stop spreading religion to us! = Cumpriches a túa promesa de deixar de espallarnos a relixión!
# Requires translation!
Youfulfilled your promise to stop spying on us! = Cumpriches a túa promesa de deixar de espiar nos nosos asuntos!
Youfulfilled your promise to stop spying on us! = Cumpriches a túa promesa de deixar de espiar nos nosos asuntos!
Yougave us units! = Regaláchesnos unidades!
Yougave us units! = Regaláchesnos unidades!
Weappreciate your gifts = Agradecemos os teus agasallos
Weappreciate your gifts = Agradecemos os teus agasallos
@ -3311,7 +3286,6 @@ Nebuchadnezzar II = Nabucodonosor II
Thedemon wants the blood of soldiers! = O demo quere o sangue dos soldados!
Thedemon wants the blood of soldiers! = O demo quere o sangue dos soldados!
Ohwell, I presume you know what you're doing. = Bo, supoño que sabes o que estás a facer.
Ohwell, I presume you know what you're doing. = Bo, supoño que sabes o que estás a facer.
Itis over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Acabouse. Quizais agora teña paz, por fin.
Itis over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Acabouse. Quizais agora teña paz, por fin.
# Requires translation!
Soyou're not real, but a phantom. = Así que non es real, senón unha pantasma.
Soyou're not real, but a phantom. = Así que non es real, senón unha pantasma.
Areyou real or a phantom? = Es real ou unha pantasma?
Areyou real or a phantom? = Es real ou unha pantasma?
Itappears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Parece que tes unha razón para existir: facer este trato comigo.
Itappears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Parece que tes unha razón para existir: facer este trato comigo.
@ -3365,7 +3339,6 @@ Alexander = Alexandre
Youare in my way, you must be destroyed. = Estás no meu camiño, debes ser destruído.
Youare in my way, you must be destroyed. = Estás no meu camiño, debes ser destruído.
Asa matter of fact I too grow weary of peace. = De feito, eu tamén me canso da paz.
Asa matter of fact I too grow weary of peace. = De feito, eu tamén me canso da paz.
Youhave somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Dalgunha maneira convertícheste na miña ruína! Que tipo de besta es?
Youhave somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Dalgunha maneira convertícheste na miña ruína! Que tipo de besta es?
# Requires translation!
TheGods frown upon your foolishness. = Os Deuses reproban a túa necedade.
TheGods frown upon your foolishness. = Os Deuses reproban a túa necedade.
Hellostranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Ola estraño Son Alejandro, fillo de reis e neto dos deuses!
Hellostranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Ola estraño Son Alejandro, fillo de reis e neto dos deuses!
Myfriend, does this seem reasonable to you? = Meu amigo, isto paréceche razoable?
Myfriend, does this seem reasonable to you? = Meu amigo, isto paréceche razoable?
@ -3536,7 +3509,6 @@ Elizabeth = Isabel
Bythe grace of God, your days are numbered. = Pola graza de Deus, os teus días están contados.
Bythe grace of God, your days are numbered. = Pola graza de Deus, os teus días están contados.
Weshall never surrender. = Nós nunca nos renderemos.
Weshall never surrender. = Nós nunca nos renderemos.
Youhave triumphed over us. The day is yours. = Triunfaches sobre nós. O día é teu.
Youhave triumphed over us. The day is yours. = Triunfaches sobre nós. O día é teu.
# Requires translation!
Watchyourself, your pride will be your downfall. = Cóidate, o teu orgullo será a túa perdición.
Watchyourself, your pride will be your downfall. = Cóidate, o teu orgullo será a túa perdición.
Weare pleased to meet you. = Comprácenos coñecerte.
Weare pleased to meet you. = Comprácenos coñecerte.
Wouldyou be interested in a trade agreement with England? = Interesaríache un acordo comercial con Inglaterra?
Wouldyou be interested in a trade agreement with England? = Interesaríache un acordo comercial con Inglaterra?
@ -3640,7 +3612,6 @@ Catherine = Catalina
You'vebehaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Comportáchesche moi mal, sábelo. Agora é tempo de vinganza.
You'vebehaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Comportáchesche moi mal, sábelo. Agora é tempo de vinganza.
You'vemistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Confundiches a miña paixón cunha debilidade, arrepentirasche disto.
You'vemistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Confundiches a miña paixón cunha debilidade, arrepentirasche disto.
Wewere defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Fomos derrotados, así que isto convérteme no seu prisioneiro. Supoño que hai destinos peores.
Wewere defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Fomos derrotados, así que isto convérteme no seu prisioneiro. Supoño que hai destinos peores.
# Requires translation!
Finethen. It's your call. = Está ben, ti decides.
Finethen. It's your call. = Está ben, ti decides.
Igreet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Saúdoche, forasteiro! Se es tan intelixente e discreto como atractivo, levarémonos ben.
Igreet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Saúdoche, forasteiro! Se es tan intelixente e discreto como atractivo, levarémonos ben.
Howwould you like it if I propose this kind of exchange? = Gustaríache que che propuxese este tipo de intercambio?
Howwould you like it if I propose this kind of exchange? = Gustaríache que che propuxese este tipo de intercambio?
@ -3693,7 +3664,6 @@ Augustus Caesar = César Augusto
Mytreasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = As miñas arcas están case baleiras e os meus soldados están impacientes... (suspira) ...por tanto debes morrer.
Mytreasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = As miñas arcas están case baleiras e os meus soldados están impacientes... (suspira) ...por tanto debes morrer.
Sobrave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tan valente, pero tan estúpido! Se tan só tiveses un cerebro similar á túa coraxe.
Sobrave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tan valente, pero tan estúpido! Se tan só tiveses un cerebro similar á túa coraxe.
Thegods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Os deuses privaron a Roma do seu favor. Fomos derrotados.
Thegods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Os deuses privaron a Roma do seu favor. Fomos derrotados.
# Requires translation!
Iwasn't sure, but it seems you do have some grit. = Non estaba seguro, pero semella que si tes valor.
Iwasn't sure, but it seems you do have some grit. = Non estaba seguro, pero semella que si tes valor.
Igreet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Saúdoche. Son Augusto, Emperador e Pontifex Maximus de Roma. Se es amigo de Roma, es benvido.
Igreet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Saúdoche. Son Augusto, Emperador e Pontifex Maximus de Roma. Se es amigo de Roma, es benvido.
Ioffer this, for your consideration. = Ofrezo isto, para a túa consideración.
Ioffer this, for your consideration. = Ofrezo isto, para a túa consideración.
Theworld will be more beautiful without you. Prepare for war. = O mundo será un lugar mellor sen ti. Prepárate para a guerra.
Theworld will be more beautiful without you. Prepare for war. = O mundo será un lugar mellor sen ti. Prepárate para a guerra.
Fool!You will soon regret dearly! I swear it! = Pobre inocente! ¡Pronto te arrepentirás Asegúrocho!
Fool!You will soon regret dearly! I swear it! = Pobre inocente! ¡Pronto te arrepentirás Asegúrocho!
Youhave won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Gañaches, parabén. O meu palacio está agora na túa posesión, che imploro que coides do pavo real.
Youhave won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Gañaches, parabén. O meu palacio está agora na túa posesión, che imploro que coides do pavo real.
# Requires translation!
Ourfuture battle will be glorious. = A nosa futura batalla será gloriosa.
Ourfuture battle will be glorious. = A nosa futura batalla será gloriosa.
Welcomeforeigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Benvido estranxeiro, eu son Harún ao-Rashid, Califa dos árabes. Ven e cóntame sobre o teu imperio.
Welcomeforeigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Benvido estranxeiro, eu son Harún ao-Rashid, Califa dos árabes. Ven e cóntame sobre o teu imperio.
Comeforth, let's do business. = Ven, fagámos negocios.
Comeforth, let's do business. = Ven, fagámos negocios.
@ -3856,7 +3825,6 @@ Oda Nobunaga = Oda Nobunaga
Ihereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Mediante a presente quedas informado das nosas intencións de borrar á túa civilización deste mundo
Ihereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Mediante a presente quedas informado das nosas intencións de borrar á túa civilización deste mundo
Pitifulfool! Now we shall destroy you! = Parvo misericordioso! Agora vou destruírte!
Pitifulfool! Now we shall destroy you! = Parvo misericordioso! Agora vou destruírte!
Youwere much wiser than I thought. = Fuches moito mais sabio do que crin
Youwere much wiser than I thought. = Fuches moito mais sabio do que crin
# Requires translation!
Iexpected more for you from. = Agardaba máis de ti.
Iexpected more for you from. = Agardaba máis de ti.
Wehope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Recoñéceseche a túa valentía militar, esperamos ter unha equitativa e xusta relación.
Wehope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Recoñéceseche a túa valentía militar, esperamos ter unha equitativa e xusta relación.
Iwould be grateful if you agreed on the following proposal. = Estaría moi agradecido se aceptas a seguinte proposta
Iwould be grateful if you agreed on the following proposal. = Estaría moi agradecido se aceptas a seguinte proposta
@ -3910,7 +3878,6 @@ Gandhi = Gandhi
Ihave just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Acabo de recibir un reporte de que un gran número das miñas tropas cruzou as túas fronteiras.
Ihave just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Acabo de recibir un reporte de que un gran número das miñas tropas cruzou as túas fronteiras.
Myattempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Os meus intentos por evitar a violencia fracasaron. Ollo por ollo e o mundo acabará cego.
Myattempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Os meus intentos por evitar a violencia fracasaron. Ollo por ollo e o mundo acabará cego.
Youcan chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Podes encadearme, podes torturarme, podes mesmo destruír este corpo, pero nunca poderás encerrar a miña mente.
Youcan chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Podes encadearme, podes torturarme, podes mesmo destruír este corpo, pero nunca poderás encerrar a miña mente.
# Requires translation!
Curious.=Curioso.
Curious.=Curioso.
Hello,I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Ola, son Mohandas Gandhi. A miña xente chámame Bapu, pero por favor, ti chamame amigo
Hello,I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Ola, son Mohandas Gandhi. A miña xente chámame Bapu, pero por favor, ti chamame amigo
Myfriend, are you interested in this arrangement? = Amigo meu, interésache este acordo?
Myfriend, are you interested in this arrangement? = Amigo meu, interésache este acordo?
@ -3955,7 +3922,6 @@ Otto von Bismarck = Otto von Bismarck
Icannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Non podo agardar ata que te volvas máis poderoso, por tanto, Preparate para a guerra!
Icannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Non podo agardar ata que te volvas máis poderoso, por tanto, Preparate para a guerra!
Corruptedvillain! We will bring you into the ground! = Vilán corrupto! ¡Acabaremos contigo!
Corruptedvillain! We will bring you into the ground! = Vilán corrupto! ¡Acabaremos contigo!
Germanyhas been destroyed. I weep for the future generations. = Alemaña foi destruída. Laméntome polas futuras xeracións.
Germanyhas been destroyed. I weep for the future generations. = Alemaña foi destruída. Laméntome polas futuras xeracións.
# Requires translation!
Thatwild bravado? It's a ticking time bomb, especially when you're all bark and no bite! = Esa bravura salvaxe? É unha bomba de reloxería, especialmente cando estás ladrando e sen morder!
Thatwild bravado? It's a ticking time bomb, especially when you're all bark and no bite! = Esa bravura salvaxe? É unha bomba de reloxería, especialmente cando estás ladrando e sen morder!
GutenTag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten Tag. En nome do gran pobo alemán douche a benvida.
GutenTag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten Tag. En nome do gran pobo alemán douche a benvida.
Itwould be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Sería no teu maior beneficio conciderar coidadosamente esta proposta.
Itwould be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Sería no teu maior beneficio conciderar coidadosamente esta proposta.
@ -4071,7 +4037,6 @@ Sejong = Sejong o Grande
Jip-hyun-jun(Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (Salón dos Notables) non tolerará o teu irritante comportamento. ¡Liberaremos ao pobo baixo a túa opresión mesmo coa forza e ilustrarémolos!
Jip-hyun-jun(Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (Salón dos Notables) non tolerará o teu irritante comportamento. ¡Liberaremos ao pobo baixo a túa opresión mesmo coa forza e ilustrarémolos!
Foolish,miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Estúpido miserable! ¡Serás esmagado polo incrible poder científico deste país!
Foolish,miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Estúpido miserable! ¡Serás esmagado polo incrible poder científico deste país!
Nowthe question is who will protect my people. A dark age has come. = A pregunta agora é ¿quen protexerá á miña xente? Unha idade escura se cerne sobre nós.
Nowthe question is who will protect my people. A dark age has come. = A pregunta agora é ¿quen protexerá á miña xente? Unha idade escura se cerne sobre nós.
# Requires translation!
Yourwords reveal more of your own prejudice than any fault in my own. = As túas palabras revelan máis o teu propio prexuízo que calquera culpa miña.
Yourwords reveal more of your own prejudice than any fault in my own. = As túas palabras revelan máis o teu propio prexuízo que calquera culpa miña.
Welcometo the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Benvido ao palacio de Gyeongbokgung estranxeiro. Son o sabio rei Sejong, quen coida da súa xente.
Welcometo the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Benvido ao palacio de Gyeongbokgung estranxeiro. Son o sabio rei Sejong, quen coida da súa xente.
Wehave many things to discuss and have much to benefit from each other. = Temos moitas cousas que discutir e moito que ofrecer o un ao outro.
Wehave many things to discuss and have much to benefit from each other. = Temos moitas cousas que discutir e moito que ofrecer o un ao outro.
@ -4114,7 +4079,6 @@ Hiawatha = Hiawatha
Youare a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Es unha praga para a Nai Terra! ¡Prepárate para a batalla!
Youare a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Es unha praga para a Nai Terra! ¡Prepárate para a batalla!
Youevil creature! My braves will slaughter you! = Ti, malvada criatura! Os meus valentes acabarán contigo!
Youevil creature! My braves will slaughter you! = Ti, malvada criatura! Os meus valentes acabarán contigo!
Youhave defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Derrotáchesnos... pero os nosos espíritos nunca serán vencidos! Voltaremos!
Youhave defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Derrotáchesnos... pero os nosos espíritos nunca serán vencidos! Voltaremos!
# Requires translation!
Wordsalone cannot shake the roots of peace I have planted among my people. = Só as palabras non poden abalar as raíces da paz que plantéi entre o meu pobo.
Wordsalone cannot shake the roots of peace I have planted among my people. = Só as palabras non poden abalar as raíces da paz que plantéi entre o meu pobo.
Greetings,stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Benvido estranxeiro. Son Hiawatha, voz dos Iroqueses. Buscamos a paz, pero non nos asustamos #ante a guerra.
Greetings,stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Benvido estranxeiro. Son Hiawatha, voz dos Iroqueses. Buscamos a paz, pero non nos asustamos #ante a guerra.
Doesthis trade work for you, my friend? = Sérveche este intercambio, amigo meu?
Doesthis trade work for you, my friend? = Sérveche este intercambio, amigo meu?
@ -4235,7 +4199,6 @@ Kamehameha I = Kamehameha I
Theancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = O lume antigo sucando o ceo é o que proclamou que este día chegaría, pero esperaba que fóra doutra
Theancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = O lume antigo sucando o ceo é o que proclamou que este día chegaría, pero esperaba que fóra doutra
Itis obvious now that I misjudged you and your true intentions. = É obvio que xulguei mal as túas verdadeiras intencións.
Itis obvious now that I misjudged you and your true intentions. = É obvio que xulguei mal as túas verdadeiras intencións.
Thehard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = O cangrexo cede e o león dorme. Agora Kanaloa vén a por min.
Thehard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = O cangrexo cede e o león dorme. Agora Kanaloa vén a por min.
# Requires translation!
Theocean's tide may rise and fall, but my resolve stands steady. = A marea do océano pode subir e baixar, pero a miña determinación mantense firme.
Theocean's tide may rise and fall, but my resolve stands steady. = A marea do océano pode subir e baixar, pero a miña determinación mantense firme.
Aloha!Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! As miñas bendicións amigo meu. Son Kamehameha, Gran Rey destas illas.
Aloha!Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! As miñas bendicións amigo meu. Son Kamehameha, Gran Rey destas illas.
Come,let our people feast together! = Ven, deixemos que a nosa xente festexen xuntos!
Come,let our people feast together! = Ven, deixemos que a nosa xente festexen xuntos!
@ -4382,7 +4345,6 @@ Askia = Askia
Youare an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Es unha abominación para o ceo e a terra, o líder de salvaxes ignorantes! Serás destruído!
Youare an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Es unha abominación para o ceo e a terra, o líder de salvaxes ignorantes! Serás destruído!
Fool!You have doomed your people to fire and destruction! = Babeco! Condenaches á túa xente ao lume e á destrución!
Fool!You have doomed your people to fire and destruction! = Babeco! Condenaches á túa xente ao lume e á destrución!
Wehave been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Fomos consumidos polo lume do odio e a ira. Goza da túa vitoria neste mundo ¡pagarás un alto prezo no seguinte!
Wehave been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Fomos consumidos polo lume do odio e a ira. Goza da túa vitoria neste mundo ¡pagarás un alto prezo no seguinte!
# Requires translation!
Thisinsult shall cost you. = Este insulto vaiche custar caro.
Thisinsult shall cost you. = Este insulto vaiche custar caro.
Iam Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Son Askia de Songhai. Somos xente xusta, pero aqueles que se crucen no noso camiño só atopará a destrución. Farías ben en evitar repetir os erros que outros fixeron no pasado.
Iam Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Son Askia de Songhai. Somos xente xusta, pero aqueles que se crucen no noso camiño só atopará a destrución. Farías ben en evitar repetir os erros que outros fixeron no pasado.
CanI interest you in this deal? = Estás interesado neste acordo?
CanI interest you in this deal? = Estás interesado neste acordo?
@ -4425,7 +4387,6 @@ Genghis Khan = Gengis Khan
Youstand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Interposche no camiño dos meus exércitos. Resolvamos isto como guerreiros!
Youstand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Interposche no camiño dos meus exércitos. Resolvamos isto como guerreiros!
Nomore words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Non máis palabras. Hoxe, Mongolia carga cara á túa derrota.
Nomore words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Non máis palabras. Hoxe, Mongolia carga cara á túa derrota.
Youhave hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Danaches aos clans mongoles. O meu respecto cara a ti case iguala o odio que che teño. Espero pola miña execución.
Youhave hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Danaches aos clans mongoles. O meu respecto cara a ti case iguala o odio que che teño. Espero pola miña execución.
# Requires translation!
Yourbravery must be commended. = Hai que eloxiar a túa valentía.
Yourbravery must be commended. = Hai que eloxiar a túa valentía.
Iam Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Son Temuyín, conquistador de cidades e países. Ante min llace o futuro das terras mongolas. Tras do meu está a única cabalería que importa.
Iam Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Son Temuyín, conquistador de cidades e países. Ante min llace o futuro das terras mongolas. Tras do meu está a única cabalería que importa.
Iam not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Non sempre son así de xeneroso, pero espero que collas esta oportunidade que che ofrecemos.
Iam not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Non sempre son así de xeneroso, pero espero que collas esta oportunidade que che ofrecemos.
@ -4566,7 +4527,6 @@ Harald Bluetooth = Harald "Dente Azul"
IfI am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Se che son honesto estou farto destas pantomimas sen sentido ¿Por que non resolvemos as nosas disputas no campo de batalla, como os homes de verdade? ¡Se cadra os escaldos cantarán sobre o teu valor... ou o meu!
IfI am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Se che son honesto estou farto destas pantomimas sen sentido ¿Por que non resolvemos as nosas disputas no campo de batalla, como os homes de verdade? ¡Se cadra os escaldos cantarán sobre o teu valor... ou o meu!
Ahahah!You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Pareces ter as habilidades dun verdadeiro viquingo! É unha pena que che teña que matar.
Ahahah!You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Pareces ter as habilidades dun verdadeiro viquingo! É unha pena que che teña que matar.
Lokimust have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki debe apoiarche, posto que ningún home pode derrotarme... ¡agora! unireime aos einherjer no Valhalla e darémonos un festín mentres traballas duro aquí.
Lokimust have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki debe apoiarche, posto que ningún home pode derrotarme... ¡agora! unireime aos einherjer no Valhalla e darémonos un festín mentres traballas duro aquí.
# Requires translation!
Ourfuture battle will be glorious! = A nosa futura batalla será gloriosa!
Ourfuture battle will be glorious! = A nosa futura batalla será gloriosa!
HaraldBluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harad Dente Azul dáche a benvida ás súas terras, un viquingo como ningún outro que visen estes mares e terras! Tes medo?
HaraldBluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harad Dente Azul dáche a benvida ás súas terras, un viquingo como ningún outro que visen estes mares e terras! Tes medo?
Thisis a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = É un acordo xusto! ¡Mesmo un pordiosero bébedo estaría de acordo!
Thisis a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = É un acordo xusto! ¡Mesmo un pordiosero bébedo estaría de acordo!
@ -4630,13 +4590,11 @@ Very well, this shall not be forgotten. = Moi ben, isto non deberá ser esquecid
Iguess you weren't here for the sprouts after all... = Supoño que non estás aquí polas coles despois de todo.
Iguess you weren't here for the sprouts after all... = Supoño que non estás aquí polas coles despois de todo.
Brussels=Bruxelas
Brussels=Bruxelas
# Requires translation!
Bucharest=Bucarest
Bucharest=Bucarest
Andso the flower of Florence falls to barbaric hands... = E así a flor de Florencia cae en mans bárbaras...
Andso the flower of Florence falls to barbaric hands... = E así a flor de Florencia cae en mans bárbaras...
Florence=Florencia
Florence=Florencia
# Requires translation!
Geneva=Xenebra
Geneva=Xenebra
Unacceptable!=Inaceptable!
Unacceptable!=Inaceptable!
@ -4653,7 +4611,6 @@ Lhasa = Lhasa
Youfiend! History shall remember this! = Demo! A historia lembrará isto!
Youfiend! History shall remember this! = Demo! A historia lembrará isto!
Milan=Milán
Milan=Milán
# Requires translation!
Monaco=Monaco
Monaco=Monaco
Ihave failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Fallei. Poderías, polo menos, mostrar compaixón coa nosa xente.
Ihave failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Fallei. Poderías, polo menos, mostrar compaixón coa nosa xente.
@ -4674,7 +4631,6 @@ Mogadishu = Mogadiscio
Wewere too weak to protect ourselves... = Eramos demasiado débiles como para protexernos...
Wewere too weak to protect ourselves... = Eramos demasiado débiles como para protexernos...
QuebecCity = Cidade de Quebec
QuebecCity = Cidade de Quebec
# Requires translation!
Ragusa=Ragusa
Ragusa=Ragusa
Ihave to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Teño que facer isto, polo ben do progreso. Hai que deterche!
Ihave to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Teño que facer isto, polo ben do progreso. Hai que deterche!
@ -4718,7 +4674,6 @@ If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Se queres que che sangre
Theserbian guerilla will never stop haunting you! = A guerrilla serbia nunca parará de atormentarche!
Theserbian guerilla will never stop haunting you! = A guerrilla serbia nunca parará de atormentarche!
Belgrade=Belgrado
Belgrade=Belgrado
# Requires translation!
Budapest=Budapest
Budapest=Budapest
Warlingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra persiste nos nosos corazóns ¿Por que seguir con esta paz falsa?
Warlingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra persiste nos nosos corazóns ¿Por que seguir con esta paz falsa?
@ -6003,7 +5958,6 @@ Bilit Taauth = Bilit Taauth
Aruru=Aruru
Aruru=Aruru
Islam=Islam
Islam=Islam
# Requires translation!
You'llregret this decision, fool. I swear it! = Arrepentiraste desta decisión, parvo. Xúroo!
You'llregret this decision, fool. I swear it! = Arrepentiraste desta decisión, parvo. Xúroo!
Jason=Jason
Jason=Jason
Helena=Helena
Helena=Helena
@ -6040,7 +5994,6 @@ Nebhet = Nebhet
Tefenet=Tefenet
Tefenet=Tefenet
Neuth=Neuth
Neuth=Neuth
# Requires translation!
Yourreckless pride will destroy you if you're not careful. = O teu orgullo imprudente destruirate se non te coidas.
Yourreckless pride will destroy you if you're not careful. = O teu orgullo imprudente destruirate se non te coidas.
James=James
James=James
Scarlett=Scarlet
Scarlett=Scarlet
@ -6064,7 +6017,6 @@ Vipère = Vipère
Yvette=Yvette
Yvette=Yvette
Renard=Renardo
Renard=Renardo
# Requires translation!
Sobe it. You'll have only yourself to blame. = Así sexa. Só poderás culparte a ti mesmo.
Sobe it. You'll have only yourself to blame. = Así sexa. Só poderás culparte a ti mesmo.
Alexei=Alexei
Alexei=Alexei
Lena=Lena
Lena=Lena
@ -6077,7 +6029,6 @@ Mikhail = Mikhail
Natacha=Natacha
Natacha=Natacha
Zmeya=Zmeya
Zmeya=Zmeya
# Requires translation!
Ididn't believe you had this kind of backbone. = Non cría que tiñas esta clase de valor.
Ididn't believe you had this kind of backbone. = Non cría que tiñas esta clase de valor.
Flavius=Flavius
Flavius=Flavius
Regula=Regula
Regula=Regula
@ -6090,7 +6041,6 @@ Serpens = Serpens
Agrippa=Agrippa
Agrippa=Agrippa
Brutus=Brutus
Brutus=Brutus
# Requires translation!
Welldone, my friend. Now I look forward to our next battle even more! = Ben feito, amigo meu. Agora agardo con máis ganas a nosa vindeira batalla!
Welldone, my friend. Now I look forward to our next battle even more! = Ben feito, amigo meu. Agora agardo con máis ganas a nosa vindeira batalla!
Solhofaat=Solhofaat
Solhofaat=Solhofaat
Khenzeer=Khenzeer
Khenzeer=Khenzeer
@ -6113,7 +6063,6 @@ Mary = Mary
Virginia=Virginia
Virginia=Virginia
Barbara=Barbara
Barbara=Barbara
# Requires translation!
Alrightthen. I trust you've thought it through. = Está ben entón. Confío en que o pensaches ben.
Alrightthen. I trust you've thought it through. = Está ben entón. Confío en que o pensaches ben.
Akaishi=Akaishi
Akaishi=Akaishi
Oki=Oki
Oki=Oki
@ -6127,7 +6076,6 @@ Kaede = Kaede
Mochizuki=Mochizuki
Mochizuki=Mochizuki
Shinto=Sintoísmo
Shinto=Sintoísmo
# Requires translation!
Interestingchoice. = Escolma interesante.
Interestingchoice. = Escolma interesante.
Ashok=Ashok
Ashok=Ashok
Shanx=Shanx
Shanx=Shanx
@ -6141,7 +6089,6 @@ Karishma = Karishma
Jyotsna=Jyotsna
Jyotsna=Jyotsna
Hinduism=Hinduismo
Hinduism=Hinduismo
# Requires translation!
Thatboldness is risky, especially if you lack the strength to back it up. = Esa ousadía é arriscada, sobre todo se che falta forza para a soster.
Thatboldness is risky, especially if you lack the strength to back it up. = Esa ousadía é arriscada, sobre todo se che falta forza para a soster.
Johann=Johann
Johann=Johann
Marlene=Marlena
Marlene=Marlena
@ -6165,7 +6112,6 @@ Hafsa = Hafsa
Kosem=Kosem
Kosem=Kosem
Nurbanu=Nurbanu
Nurbanu=Nurbanu
# Requires translation!
Suchunpleasant conduct is typical of Yangpyeong, not someone like you. = Un comportamento tan desagradable é típico de Yangpyeong, non de alguén coma ti.
Suchunpleasant conduct is typical of Yangpyeong, not someone like you. = Un comportamento tan desagradable é típico de Yangpyeong, non de alguén coma ti.
Kim=Kim
Kim=Kim
Park=Park
Park=Park
@ -6178,7 +6124,6 @@ Da = Da
Eun=Eun
Eun=Eun
Confucianism=Confusionismo
Confucianism=Confusionismo
# Requires translation!
Goback to the shadows, you fool. = Volve ás sombras, parvo.
Goback to the shadows, you fool. = Volve ás sombras, parvo.
Onatah=Onatah
Onatah=Onatah
Oneida=Oneida
Oneida=Oneida
@ -6203,7 +6148,6 @@ Sartaj = Sartaj
Yasmin=Yasmin
Yasmin=Yasmin
Zoroastrianism=Zoroastrismo
Zoroastrianism=Zoroastrismo
# Requires translation!
Friend,careful with your steps. = Amigo, vixía ben os teus pasos.
Friend,careful with your steps. = Amigo, vixía ben os teus pasos.
Tiki=Tiki
Tiki=Tiki
HotuMatua = Hotu Matua
HotuMatua = Hotu Matua
@ -6238,7 +6182,6 @@ Serpiente = Serpe
Garcia=García
Garcia=García
ElLobo = O Lobo
ElLobo = O Lobo
# Requires translation!
Thisinsult shall cost you thousandfold. = Este insulto hache saír mil veces máis caro.
Thisinsult shall cost you thousandfold. = Este insulto hache saír mil veces máis caro.
Ahmadou=Ahmadou
Ahmadou=Ahmadou
Ayub=Ayub
Ayub=Ayub
@ -6251,7 +6194,6 @@ Laila = Laila
Mariama=Mariama
Mariama=Mariama
Oni=Oni
Oni=Oni
# Requires translation!
Yourcourage must be commended. = Hai que eloxiar a túa coraxe.
Yourcourage must be commended. = Hai que eloxiar a túa coraxe.
Asashōryū=Asashōryū
Asashōryū=Asashōryū
Tömöriin=Tömöriin
Tömöriin=Tömöriin
@ -6286,7 +6228,6 @@ Uturuncu = Uturuncu
Purutu=Purutu
Purutu=Purutu
Ozcollo=Ozcollo
Ozcollo=Ozcollo
# Requires translation!
I'mexcited for our upcoming battle, my friend. = Estou emocionado pola nosa próxima batalla, meu amigo.
I'mexcited for our upcoming battle, my friend. = Estou emocionado pola nosa próxima batalla, meu amigo.
Jørgen=Jørgen
Jørgen=Jørgen
Mette=Mette
Mette=Mette
@ -6303,7 +6244,6 @@ Attila the Hun = Atila o Huno
Igrow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Canseime deste trono. Creo que me gustará máis o teu.
Igrow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Canseime deste trono. Creo que me gustará máis o teu.
Nowwhat is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = E agora que é isto?! Unha invitación para tomar as túas riquezas á miña disposición. Invitación aceptada.
Nowwhat is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = E agora que é isto?! Unha invitación para tomar as túas riquezas á miña disposición. Invitación aceptada.
Mypeople will mourn me not with tears, but with human blood. = O meu pobo non me chorará con bágoas, senón con sangue humano.
Mypeople will mourn me not with tears, but with human blood. = O meu pobo non me chorará con bágoas, senón con sangue humano.
# Requires translation!
Doyou know who you're dealing with? = Sabes con quen estás a tratar?
Doyou know who you're dealing with? = Sabes con quen estás a tratar?
Youare in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Estás na presenza de Atila, o azotador de Roma. Non deixes que a soberbia sexa tamén a razón da túa caída.
Youare in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Estás na presenza de Atila, o azotador de Roma. Non deixes que a soberbia sexa tamén a razón da túa caída.
Thisis better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Isto é máis do que che mereces, pero que non se diga que son un home inxusto.
Thisis better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Isto é máis do que che mereces, pero que non se diga que son un home inxusto.
@ -6383,7 +6323,6 @@ Gustavus Adolphus = Gustavo Adolfo
TheHakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Os Hakkapeliittas cabalgarán outra vez e os teus homes caerán ao ver a miña cabalería! Deus é connosco!
TheHakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Os Hakkapeliittas cabalgarán outra vez e os teus homes caerán ao ver a miña cabalería! Deus é connosco!
Haha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha Ha Ha, o capitán Gars estará moi contento ao marchar á guerra outra véz.
Haha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha Ha Ha, o capitán Gars estará moi contento ao marchar á guerra outra véz.
Iam Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Son o rei de Suecia. Podes tomar as miñas terras, a miña xente, o meu reino, pero nunca alcanzarás a Casa de Vasa.
Iam Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Son o rei de Suecia. Podes tomar as miñas terras, a miña xente, o meu reino, pero nunca alcanzarás a Casa de Vasa.
# Requires translation!
Youactually seem sharper than what I had originally thought. = De feito, parecés máis astuto do que imaxinaba.
Youactually seem sharper than what I had originally thought. = De feito, parecés máis astuto do que imaxinaba.
Stranger,welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Estraño, benvido ao reino do Rey da Neve! Son Gustavo Adolfo, membro de estimada Dinastía de Vasa
Stranger,welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Estraño, benvido ao reino do Rey da Neve! Son Gustavo Adolfo, membro de estimada Dinastía de Vasa
Myfriend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Meu amigo, é do meu crer que este acordo beneficiará á nosa xente.
Myfriend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Meu amigo, é do meu crer que este acordo beneficiará á nosa xente.
@ -6403,13 +6342,10 @@ Magnus = Magnus
Vilma=Vilma
Vilma=Vilma
Kusin=Kusin
Kusin=Kusin
Stockholm=Estocolmo
Stockholm=Estocolmo
# Requires translation!
Sigtuna=Sigtuna
Sigtuna=Sigtuna
# Requires translation!
Birka=Birka
Birka=Birka
Uppsala=Upsala
Uppsala=Upsala
Gothenburg=Gotemburgo
Gothenburg=Gotemburgo
# Requires translation!
Turku=Turku
Turku=Turku
Malmö=Malmö
Malmö=Malmö
Linköping=Linköping
Linköping=Linköping
@ -6510,7 +6446,6 @@ Dido = Dido
Tellme, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Dime, sabes dos meus numerosos ejercitos, elefantes e gadones? Hoxe, ti saberalo!
Tellme, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Dime, sabes dos meus numerosos ejercitos, elefantes e gadones? Hoxe, ti saberalo!
Fateis against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = O destino está no teu contra. Gañáchesche a animosidade de Cartago na túa exploración. Os teus días están contados.
Fateis against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = O destino está no teu contra. Gañáchesche a animosidade de Cartago na túa exploración. Os teus días están contados.
Thefates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = O destino decidiu odiarme. Por que? Non nos houbeses destruído sen a súa axuda.
Thefates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = O destino decidiu odiarme. Por que? Non nos houbeses destruído sen a súa axuda.
# Requires translation!
Youaren't meeting my expectations. You can do so much better. = Non estás a cumprir as miñas expectativas. Poderías facelo moito mellor.
Youaren't meeting my expectations. You can do so much better. = Non estás a cumprir as miñas expectativas. Poderías facelo moito mellor.
ThePhoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Os Fenicios saúdan ao teu agradable reino. Son Dido, raíña de Cartago e todo o que posúe.
ThePhoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Os Fenicios saúdan ao teu agradable reino. Son Dido, raíña de Cartago e todo o que posúe.
Ijust had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Acábaseme de ocorrer unha idea marabillosa e creo que vostede tamén a apreciará.
Ijust had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Acábaseme de ocorrer unha idea marabillosa e creo que vostede tamén a apreciará.
@ -6619,7 +6554,6 @@ Boudicca = Boudicca
Youshall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Non mancharás máis esta terra coa túa vileza! Ás armas, paisanos meus. Cabalgamos á guerra!
Youshall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Non mancharás máis esta terra coa túa vileza! Ás armas, paisanos meus. Cabalgamos á guerra!
Traitorousman! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Home traidor! Os pobos celtas non tolerarán tales calumnias e abusos desenfreados. Tereiche as pelotas!
Traitorousman! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Home traidor! Os pobos celtas non tolerarán tales calumnias e abusos desenfreados. Tereiche as pelotas!
Vileruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Gobernante vil, sabe que gañaches esta guerra só de nome. As túas cidades xacen sepultas e as túas tropas derrotadas. Teño a miña propia vitoria.
Vileruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Gobernante vil, sabe que gañaches esta guerra só de nome. As túas cidades xacen sepultas e as túas tropas derrotadas. Teño a miña propia vitoria.
# Requires translation!
Don'tforget who you're dealing with. Arrogant moves can get you in danger. = Non esquezas con quen estás a tratar. Os movementos arrogantes poden poñerte en perigo.
Don'tforget who you're dealing with. Arrogant moves can get you in danger. = Non esquezas con quen estás a tratar. Os movementos arrogantes poden poñerte en perigo.
Iam Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Son Boudicca, Raíña dos Celtas. Que ninguén me subestime!
Iam Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Son Boudicca, Raíña dos Celtas. Que ninguén me subestime!
Letus join our forces together and reap the rewards. = Unamos as nosas forzas e cultivemos as recompensas.
Letus join our forces together and reap the rewards. = Unamos as nosas forzas e cultivemos as recompensas.
Ihave tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Probei todas as outras vías, pero aínda persistes nesta tolemia. Espero, polo teu ben, que o teu final sexa rápido.
Ihave tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Probei todas as outras vías, pero aínda persistes nesta tolemia. Espero, polo teu ben, que o teu final sexa rápido.
Itis silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = É o silencio o que permite que o mal triunfe. Non quedaremos mudos e permitiremos que continúes nesta tola procura sen control.
Itis silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = É o silencio o que permite que o mal triunfe. Non quedaremos mudos e permitiremos que continúes nesta tola procura sen control.
Godand history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Deus e a historia lembrarán as túas accións este día. Espero que esteas listo para o teu xuízo inminente.
Godand history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Deus e a historia lembrarán as túas accións este día. Espero que esteas listo para o teu xuízo inminente.
# Requires translation!
Whata waste of time. = Que perda de tempo.
Whata waste of time. = Que perda de tempo.
Athousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Benvidos á nosa fermosa nación. Son Selassie, o Nivel Tafari Makonnen e Emperador de Etiopía, o seu humilde servidor.
Athousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Benvidos á nosa fermosa nación. Son Selassie, o Nivel Tafari Makonnen e Emperador de Etiopía, o seu humilde servidor.
Irequest that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Pídolle que considere esta oferta entre os nosos dous pobos. Creo que nos fará ben aos dous.
Irequest that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Pídolle que considere esta oferta entre os nosos dous pobos. Creo que nos fará ben aos dous.
@ -6781,14 +6714,11 @@ Kabah = Kabah
TheMaya = Os Mayas
TheMaya = Os Mayas
# Requires translation!
Prague=Praga
Prague=Praga
# Requires translation!
Yerevan=Iereván
Yerevan=Iereván
# Requires translation!
Mombasa=Mombasa
Mombasa=Mombasa
@ -6797,15 +6727,12 @@ Very well, we will kick you back to the ancient era! = Moi ben, devolverémosche
Thisisn't how it is supposed to be! = Así non é como debería ser!
Thisisn't how it is supposed to be! = Así non é como debería ser!
Cahokia=Cahokia
Cahokia=Cahokia
# Requires translation!
Colombo=Colombo
Colombo=Colombo
# Requires translation!
HongKong = Hong Kong
HongKong = Hong Kong
# Requires translation!
Zurich=Zurich
Zurich=Zurich
@ -6820,14 +6747,11 @@ May god have mercy on your evil soul. = Que Deus se apiade da túa alma maligna.
Ifor one welcome our new conquer overlord! = Por primeira vez dou a benvida ao noso novo conquistador!
Ifor one welcome our new conquer overlord! = Por primeira vez dou a benvida ao noso novo conquistador!
@ -943,7 +943,12 @@ Hit the desired key now = Tekan tombol yang diinginkan sekarang
Locatemod errors = Temukan kesalahan mod
Locatemod errors = Temukan kesalahan mod
Checkextension mods based on: = Cek mod ekstensi berdasarkan:
Checkextension mods based on: = Cek mod ekstensi berdasarkan:
-none-=-tidak ada-
-none-=-tidak ada-
# Requires translation!
-declaredrequirements- =
# Requires translation!
Requirementscould not be determined.\nChoose a base to check this Mod. =
Reloadmods = Muat ulang mod
Reloadmods = Muat ulang mod
# Currently unused
Checkingmods for errors... = Memeriksa kesalahan pada mod...
Checkingmods for errors... = Memeriksa kesalahan pada mod...
Noproblems found. = Tidak ada masalah yang ditemukan.
Noproblems found. = Tidak ada masalah yang ditemukan.
Autoupdatemod uniques = Perbarui otomatis keunikan mod
Autoupdatemod uniques = Perbarui otomatis keunikan mod
@ -2522,7 +2527,6 @@ Gain enough Faith for a Pantheon = Mendapatkan Iman yang cukup untuk membuat Pan
Gainenough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Mendapatkan Iman yang cukup untuk [positiveAmount]% dari Nabi Besar
Gainenough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Mendapatkan Iman yang cukup untuk [positiveAmount]% dari Nabi Besar
Research[relativeAmount]% of [tech] = Meneliti [relativeAmount]% [tech]
Research[relativeAmount]% of [tech] = Meneliti [relativeAmount]% [tech]
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Mendapatkan kendali atas ubin [tileFilter] dalam jarak [nonNegativeAmount] ubin
Gaincontrol over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Mendapatkan kendali atas ubin [tileFilter] dalam jarak [nonNegativeAmount] ubin
# Requires translation!
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Mendapatkan kendali atas [positiveAmount] ubin [cityFilter]
Gaincontrol over [positiveAmount] tiles [cityFilter] = Mendapatkan kendali atas [positiveAmount] ubin [cityFilter]
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Mengungkapkan hingga [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dalam jarak [positiveAmount] ubin
Revealup to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Mengungkapkan hingga [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dalam jarak [positiveAmount] ubin
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Dari ubin yang dipilih secara acak [positiveAmount] ubin dari reruntuhan, mengungkapkan hingga [positiveAmount2] ubin dengan [positiveAmount3]% kemungkinan
Froma randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Dari ubin yang dipilih secara acak [positiveAmount] ubin dari reruntuhan, mengungkapkan hingga [positiveAmount2] ubin dengan [positiveAmount3]% kemungkinan
[relativeAmount]%[resourceFilter] resource production = [resourceFilter] 자원 획득량 [relativeAmount]%
[relativeAmount]%[resourceFilter] resource production = [resourceFilter] 자원 획득량 [relativeAmount]%
EnablesOpen Borders agreements = 국경 개방 활성화
EnablesOpen Borders agreements = 국경 개방 활성화
EnablesResearch agreements = 연구 협정 활성화
EnablesResearch agreements = 연구 협정 활성화
@ -7619,3 +7623,4 @@ Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile o
FoundingCities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
FoundingCities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
# Requires translation!
# Requires translation!
Foodconversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =
Foodconversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.