mirror of
https://gitlab.com/PronounsPage/PronounsPage.git
synced 2025-09-27 23:13:01 -04:00
59 lines
16 KiB
Markdown
59 lines
16 KiB
Markdown
# Глаголом жги сердца людей! Заметка о самой большой букве -Л русского языка
|
||
|
||
<small>2024-08-31 | [@MixieL](/@MixieL) | <sup>является оригинальным контентом, содержащим личное авторское мнение</sup></small>
|
||
|
||

|
||
> На базар пошле, самовар нашле... самовар нашлу? Самовар нашедши?<br>Что вообще за глагольный беспредел здесь творится?
|
||
|
||
### Секундочку...
|
||
|
||
Добро пожаловать во что-то вроде новой рубрики — "Заметки". Здесь будет побольше вольностей, побольше юмора и сами посты будут покороче... наверное. Хотелось бы спросить про фидбек, но могу только надеяться, что где-то ближе к середине осени коллеги поднимут свою... мотивацию и добавят реакции к постам. А пока живём так — с фонарём наощупь :D.
|
||
|
||
> В тексте содержатся формы гендерно нейтральных неологизмов ["микситивы"](/dictionary) и [онэ/ео](/онэ) в качестве нейтрального местоимения. Произносите, как вам удобно, хоть [энэ](/энэ); На письме "онэ" куда более нормативное и понятное.
|
||
|
||
## Приступим
|
||
|
||
В русском языке глаголы имеют род! Но, благо, далеко не все:
|
||
|
||
Глаголы настоящего и будущего времени видоизменяются (спрягаются) только по лицам и числам, а вот их заковыристые *собрастры* из времени прошедшего несут нам немало хлопот, когда дело доходит до нейтральных обращений и небинарного языка. Спрягаются они только по числу и **роду**. Сказать о том, <u>что</u> персона сделала какое-то время назад, без использования гендерной конструкции очень и очень сложно. А ведь это основа повествования большинства медиа: книги, игры, новости, да и просто речь нуждаются в описании прошедшего события. Оставаться при этом в рамках литературного языка — это порой тот ещё челлендж. Даже профессиональным переводчиксам не всегда удаётся [избегать гендерных форм](/avoiding), в силу лени, спешки или просто патовой языковой ситуации.
|
||
|
||
|
||
И скажу я вам, русский язык ещё совершил довольно мягкую посадку. Некоторые славянские языки, как например Словенский имеют ну уж совсем какую-то дьяволическую систему рода у глаголов и местоимений. Мало того, что местоимения множественного числа (**мы, вы, они**) делятся по родам (**mi/me, vi/ve, oni/one**), так и их глаголы спрягаются в соответствии с ними. Было бы правда интересно увидеть, <u>как</u> спикеры этого языка преодолевают столь сложную ситуацию. Если вы хотите [добавить новую языковую версию](/contact), ждём вас с распростёртыми объятиями!
|
||
|
||
В польском языке всё тоже куда менее гладко, чем у нас: деление множественного на мужской и не-мужской рода, отсутствие на практике гендерно-нейтрального "Вы" и отсутствие общего рода. Однако активистчи (и пан Дукай, ~~после плотного обеда~~, придумавший словечко "ону") не покладали рук. И вот уже люди локализующие контент на Польский и местные энби не чураются использовать неологизмы. Не последнюю роль в этом кстати сыграла польская версия нашего сайта — [zaimki.pl](https://zaimki.pl). *Вставьте мем, где Барак Обама вешает себе медальку на шею*
|
||
|
||
На самом деле иметь ресурс о гендерно-нейтральном языке — это очень удобно и полезно. Это повышает осведомлённость об инклюзивном языке и шанс того, что переводчиксы прекратят наконец заниматься мисгендерингом небинарных персонажей. Но мы слегка отошли от темы.
|
||
|
||
## Take the -L!
|
||
|
||
Take the L или прими поражение (от Lose — проиграть) — довольно популярное выражение в англоязычном интернет-сленге. Но вот русский и другие славянские языки (для простоты, дальше мы будем говорить именно в контексте русского) видимо взяли эту "л" в прямом смысле и создали глаголы которые делятся по родам — **-л, -ла, -ло**.
|
||
|
||
На самом деле исторически они происходят от деепричастных оборотов, сродни нашим современным "купивший, уехавшая, повернувшееся", которые заменили собой и вытеснили более древние глагольные формы. Чисто для понимания вот вам [спряжение глагола "писати" в церковнославянском](https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D1%82%D0%B8#%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9). Я имею прекрасную осведомлённость, что церковнославянский не равно древнерусский, просто эта схемка даёт хорошую наглядность о происхождении гендерности в славянских глаголах в принципе.
|
||
|
||
> Хорошо, вот поняли мы откуда у этих форм ноги растут, а решать-то проблему как-то будем?
|
||
|
||
### Возьми -л*
|
||
|
||
Ладно, это уже правда какое-то дурацкое название для раздела...
|
||
|
||
## Решение: "Глагольные нео-формы".
|
||
|
||
Мы не будем перечислять такие подходы, как "отвзять глаголы мужского рода", в связи с их масштабностью и ограничивающей сложностью исполнения, хотя естественным образом в языке может произойти любой подобный непредвиденный сдвиг. Здесь мы перечислим только пути решения при помощи добавления нео-окончаний или использования каких-то иных существующих нейтральных форм на новый лад.
|
||
|
||
- **"э-формы"**. "Онэ усталэ.", "Я пошлэ домой", "Онэ удивилэсь". Как вы вероятно можете понять, произнеся их вслух, проблема э-форм в том, что в силу редукции в русском языке их иногда может быть трудно отличить от форм женского рода на -а. Если бы редукции не было, они могли бы быть идеальным дополнением к другим нейтралитивным нео-формам использующим -э, как пример краткие глаголы "красивэ", "крутэ" или числительное "полторэ". Но имеем, что имеем.
|
||
|
||
- **"е-формы"**. Выглядят на письме слегка-лучше, чем э-формы, однако при произношении во многих случаях сливаются с формами множественного числа, что куда менее критично чем слияние с "а-формами", но тоже стоит взять во внимание. Хорошо сочетаются с "Оне": оне купиле, оне шле, оне поеле, оне укуталесь.
|
||
|
||
- **"ши-формы"**. По сути это ре-утилизация диалектной формы: <br>Я знаю (не квирных) людей, которые используют деепричастия на -ши в качестве своеобразных глаголов состояния: "Я поевши", вместо "Я поел(а), "Я поспавши", вместо "Я поспал(а)" и тому подобное. Все эти люди из одной местности и за другими подобное мной замечено не было. Фактически эти формы отвечали на вопрос "Как?", то есть "Каково текущее состояние субъекта", однако ничего не мешает слегка расширить значение деепричастий на -(в)ши, до полной замены ими глагола, особенно учитывая, что более распространённым видом деепричастий прошедшего времени является -в (поспав, увидев...). Так же подобный переход будет очень похож на то, как в русском изначально появились глаголы имеющие род, только теперь наоборот. (ха-ха, в рифму получилось:)) <br><br>Из плюсов "ши-форм", их нормативное звучание: окружающие будут думать, что вы просто говорите на странном диалекте. Если вам не нужно лишнее внимание к своей гендерно-нейтральной речи, думаю вам стоит рассмотреть эти формы: "Онэ купивши велосипед.", "Я пришедши домой и тут же лёгши на диван.", "Ну и кем ты ставши?".
|
||
|
||
- **"у-формы"**. Или "дукаизмы" — "пост-человеческие" формы из повести польского писательника Яцека Дукая "Идеальное Несовершенство". Идут в паре с местоимением "Ону": "Ону усталу.", "Ону пошлу домой", "Ону удивилусь". Формы, построенные на основе идеи "дуказимов", называют "дукативы". В них входят существительные и другие формы, имеющие род, которые сам Дукай в своём произведении не нейтрализировал. Довольно распространены в польскоязычной небинарной+ среде, однако использование их в русском может быть довольно новой идеей, так как, не смотря на наличие одного переводного издания, где у-формы неплохо адаптировали в России творчество Я. Дукая не имеет особого спроса.
|
||
|
||
- **"без-л-формы"**. Термин, который я впервые вкидываю здесь и сейчас. Вероятно, кому-то до меня уже приходила подобная идея, но суть её в том, что если вы пропустите -л- в словах с -а на конце получатся окончания, исходя из длины которых читающай может предположить, что перед нейм глагол мужского рода с опечаткой, однако исходя из буквы стоящей на месте предполагаемого -л невозможно определить, "купиа", это всё таки ошибка в слове купила или купил. А может и вовсе не ошибка?<br>"Онэ взяа ключи со стола.", "Я поехаа домой.", "Ты выбросиа мусор?"...<br>Думаю возвратные глаголы на -лсь хорошо подходят этим формам. "Удивилсь", "Помылсь", "Доигралсь".<br><br>Однако, когда глаголы несколько менее тривиальные: "пошёл/пошла","нашёл/нашла", может понадобиться больше смекалки на ходу: "пошал", "нашал"; Но и это не всегда может помочь, например: "Испёк/Испекла"... "испекл?", "испека?!". Выглядит как не очень пригодная к использованию система, однако в нишевых случаях она могла бы работать. Имеет ли эта идея потенциал решать только вам.
|
||
|
||
- **"ь-формы"** ("мягкий знак формы"). Думаю своим названием они и так вам всё говорят: "быль", "сталь", "оказальсь", "шёль", "испёкль"...<br>Я не рекомендую эти формы к употреблению из-за их уменьшительно-ласкательной коннотации. У меня лично, их сейчас описывая, флешбеки с польского блог-поста "[Нейтративы, почему не окончание -ę?](https://zaimki.pl/blog/neutratywy-zdrobnienia)", где как раз была речь об этом. Можете ознакомиться, используя переводчик, если не знаете польский.
|
||
|
||
|
||
Безусловно это не все возможные и даже не все используемые варианты реформ. Мы перечислили все более-менее известные и/или понятные. 100% в ближайшие пару недель ещё чего-то накопаю и буду жалеть о спешке... но это не точно. Лично мои фавориты на данный момент это -ши, -е и -э, но кто знает, может быть в будущем нас ещё только ждут лучшие пути решения этого нелёгкого гендерного вопроса в нашем с вами языке.
|
||
|
||
В конце концов это просто заметка, а вот что из неё станет частью чего-то большего, посмотрим. Как говорится поживём — увидим.
|